1
00:00:28,458 --> 00:00:30,208
Should I be worried about you, Biw?
2
00:00:30,291 --> 00:00:31,833
Shut up. I'm almost done.
3
00:00:43,875 --> 00:00:45,083
What are you guys up to?
4
00:00:46,333 --> 00:00:49,791
Biw is taking the world's longest pee.
5
00:00:50,375 --> 00:00:51,208
Hey.
6
00:00:52,416 --> 00:00:54,500
I like to ask the princess'
permission to pee.
7
00:00:54,583 --> 00:00:56,416
I don't want her any more angry at us.
8
00:00:57,000 --> 00:00:58,583
Baitoey's serving breakfast.
9
00:00:58,666 --> 00:00:59,583
Let's go, Tee.
10
00:01:00,375 --> 00:01:01,500
Hey, wait.
11
00:01:08,583 --> 00:01:09,875
Aren't you hungry?
12
00:01:10,833 --> 00:01:13,583
I'd rather take the advantage
of the quiet here to pray.
13
00:01:15,291 --> 00:01:18,750
Better hurry before Titan eats it all.
14
00:01:30,708 --> 00:01:31,666
Guys.
15
00:01:31,750 --> 00:01:32,583
Hey.
16
00:01:33,291 --> 00:01:34,541
The SEALs are back.
17
00:01:34,625 --> 00:01:35,583
Really?
18
00:01:37,375 --> 00:01:39,333
Let's go.
19
00:01:40,333 --> 00:01:43,083
They found a way to hold back
the water coming into the cave.
20
00:01:43,166 --> 00:01:45,125
So we're able to do daily supply runs now.
21
00:01:45,916 --> 00:01:47,125
That's good to hear.
22
00:01:48,166 --> 00:01:50,916
I haven't been able to get the coach
to eat for almost a day.
23
00:01:51,416 --> 00:01:53,083
I didn't know what to say.
24
00:01:53,833 --> 00:01:58,375
When he saw how low we were on food,
he insisted we give his to the boys.
25
00:02:00,583 --> 00:02:03,000
These are letters to the boys' families.
26
00:02:03,083 --> 00:02:06,375
And a message
for the governor, it's critical.
27
00:02:06,458 --> 00:02:07,291
All right.
28
00:02:12,208 --> 00:02:13,041
Hey.
29
00:02:14,666 --> 00:02:17,791
What's the plan to get the boys out?
30
00:05:44,375 --> 00:05:45,958
Faster.
31
00:05:48,958 --> 00:05:50,000
Why did you stop?
32
00:05:52,250 --> 00:05:54,458
I can't believe you call this fun.
33
00:05:55,125 --> 00:05:56,958
Just wait till race day.
34
00:05:57,041 --> 00:06:00,333
With a little luck,
all this hard work will pay off.
35
00:06:02,750 --> 00:06:04,208
Yeah. Can't wait.
36
00:06:05,333 --> 00:06:06,375
Hey.
37
00:06:11,125 --> 00:06:11,958
Look at this.
38
00:06:13,250 --> 00:06:14,625
Lucky baht.
39
00:06:19,000 --> 00:06:21,041
Stop! What are you doing?
40
00:06:21,583 --> 00:06:23,083
I'm making a wish.
41
00:06:25,791 --> 00:06:27,583
What about Omsin?
42
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
Who?
43
00:06:29,833 --> 00:06:32,666
The sea turtle in Sri Racha
who died after swallowing 915 coins
44
00:06:32,750 --> 00:06:34,333
that were thrown into the lake.
45
00:06:34,416 --> 00:06:39,500
I hate the thought of someone suffering
for another's good fortune.
46
00:06:41,416 --> 00:06:42,250
You know?
47
00:06:43,000 --> 00:06:44,333
I love that about you.
48
00:06:47,125 --> 00:06:52,125
If we've trained
hard enough to win, then we'll win.
49
00:06:52,208 --> 00:06:53,791
Luck has nothing to do with it.
50
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Didn't you once say
I was just lucky to have you?
51
00:06:59,416 --> 00:07:00,250
Well?
52
00:07:02,000 --> 00:07:06,791
A Navy SEAL retires, but never quits.
53
00:07:12,541 --> 00:07:13,708
Hey, Chet.
54
00:07:13,791 --> 00:07:15,375
Sam. Can we talk?
55
00:07:15,458 --> 00:07:17,791
I can talk. What is it?
56
00:07:17,875 --> 00:07:21,041
We don't have enough tanks
here at Luang Cave.
57
00:07:21,125 --> 00:07:23,958
Can you please help us
find some and bring them?
58
00:07:24,041 --> 00:07:26,166
Sure. Of course I'll help.
59
00:07:26,250 --> 00:07:29,000
That's my man!
I will send the details in LINE.
60
00:07:37,708 --> 00:07:39,416
Now he wants you to come too?
61
00:07:40,791 --> 00:07:44,250
I'm not going anywhere.
We have a race on Sunday.
62
00:07:47,625 --> 00:07:48,458
Okay.
63
00:07:49,166 --> 00:07:52,250
Chet told me they're just looking
for a few extra scuba tanks.
64
00:07:52,333 --> 00:07:56,166
Active duty guys want us to gather
what we have or scrounge what we can find.
65
00:07:58,625 --> 00:08:00,916
Hey, I'm not complaining.
66
00:09:52,125 --> 00:09:54,333
He would've died
if you hadn't given him CPR.
67
00:09:54,416 --> 00:09:56,083
His mouth was green when he came up.
68
00:09:56,166 --> 00:09:57,500
I thought he already quit.
69
00:09:57,583 --> 00:09:59,250
-Hey.
-But I gotta give it to him.
70
00:09:59,333 --> 00:10:01,333
-We've arrived.
-He's really something.
71
00:10:01,416 --> 00:10:02,708
There he is!
72
00:10:02,791 --> 00:10:04,541
The man. The myth.
73
00:10:04,625 --> 00:10:06,166
-Hey.
-Yeah, greetings.
74
00:10:06,250 --> 00:10:08,666
You let Buddy tag along?
75
00:10:08,750 --> 00:10:10,250
He wanted to come along.
76
00:10:10,333 --> 00:10:11,416
What's up?
77
00:10:11,500 --> 00:10:12,833
Come and take these tanks.
78
00:10:12,916 --> 00:10:14,416
You guys, Sam was my mentor.
79
00:10:14,500 --> 00:10:16,416
He is legendary and tough.
80
00:10:16,500 --> 00:10:18,875
He's in better shape
in retirement than you are now.
81
00:10:19,541 --> 00:10:20,916
Just leave me alone, Chet.
82
00:10:21,416 --> 00:10:23,541
-Leave them alone too.
-Come on.
83
00:10:23,625 --> 00:10:26,166
How about we put them
in a pool full of ice?
84
00:10:26,666 --> 00:10:27,875
Like you did to me!
85
00:10:27,958 --> 00:10:30,208
-That was tough.
-Guys! Come, faster!
86
00:10:34,625 --> 00:10:36,708
What does Tee look like?
87
00:10:36,791 --> 00:10:37,833
He is tall.
88
00:10:37,916 --> 00:10:39,208
-Okay. Tall.
-Pink.
89
00:10:39,791 --> 00:10:42,458
Pink. You can't run off like that.
90
00:10:42,541 --> 00:10:44,416
I have to know where you are.
91
00:10:44,500 --> 00:10:48,291
But he's going to see Tee
and deliver a message.
92
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
Tell Tee that if he ever gets trapped
in a cave again, I'm going to kill him.
93
00:10:53,166 --> 00:10:56,583
Okay. I'll tell him.
94
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
Thank you.
95
00:10:58,333 --> 00:11:00,000
Tee is your son?
96
00:11:00,083 --> 00:11:02,833
Yes. You're going to see him now?
97
00:11:02,916 --> 00:11:03,750
Yes.
98
00:11:05,833 --> 00:11:09,416
Please tell him we love him very much.
99
00:11:09,500 --> 00:11:13,083
Tell him not to worry.
Just take care of himself.
100
00:11:13,666 --> 00:11:14,500
I will.
101
00:11:15,708 --> 00:11:16,541
See you.
102
00:11:26,250 --> 00:11:29,375
Something's moving under the water.
103
00:11:32,666 --> 00:11:34,000
I'm serious.
104
00:11:34,666 --> 00:11:36,166
Did you see that?
105
00:11:37,166 --> 00:11:40,750
It's huge.
106
00:11:41,541 --> 00:11:45,083
What if it's the Water Dragon?
107
00:11:48,958 --> 00:11:50,041
I was freaking out.
108
00:11:53,541 --> 00:11:54,791
Good morning, Wild Boars.
109
00:12:00,291 --> 00:12:01,958
Adul, translate for your friends.
110
00:12:02,041 --> 00:12:03,916
He wants to know if we can swim.
111
00:12:04,000 --> 00:12:06,541
-I can!
-Me!
112
00:12:11,708 --> 00:12:14,416
He's asking if we can scuba dive.
113
00:12:15,125 --> 00:12:15,958
Nah.
114
00:12:19,208 --> 00:12:22,416
It's your lucky day, then.
115
00:12:22,500 --> 00:12:25,458
Today, you'll officially enter
SEAL Dive Training boot camp.
116
00:12:25,541 --> 00:12:26,791
Wow!
117
00:12:26,875 --> 00:12:28,833
Sweet!
118
00:12:28,916 --> 00:12:30,958
Does it mean we're going to dive out?
119
00:12:32,833 --> 00:12:33,666
Yes, it does.
120
00:12:38,125 --> 00:12:39,500
-I can't dive.
-Come on.
121
00:12:40,291 --> 00:12:44,583
They wouldn't ask us to do this
if they didn't think we could handle it.
122
00:12:45,166 --> 00:12:47,041
I agree with Tee.
123
00:12:47,541 --> 00:12:48,500
That's right.
124
00:12:48,583 --> 00:12:50,666
So… should we get started?
125
00:12:50,750 --> 00:12:55,250
My friends Rick and John are going
to start fitting you for gear.
126
00:12:55,333 --> 00:12:57,333
Then we'll jump in, okay?
127
00:12:57,416 --> 00:12:58,583
-All right.
-Okay.
128
00:12:58,666 --> 00:12:59,625
-Sure.
-Okay.
129
00:12:59,708 --> 00:13:00,750
Okay, guys?
130
00:13:00,833 --> 00:13:02,000
-Let's go.
-Let's do it.
131
00:13:12,916 --> 00:13:13,958
What did he say?
132
00:13:14,041 --> 00:13:16,583
This is called a regulator.
It goes in your mouth.
133
00:13:16,666 --> 00:13:17,916
Remember, don't bite.
134
00:13:19,916 --> 00:13:24,041
The air tank attaches to the backpack.
First, you put it over like this.
135
00:13:24,125 --> 00:13:28,458
Then, you pull the strap
until it makes a locking sound.
136
00:13:28,541 --> 00:13:30,125
Okay, try it.
137
00:13:30,208 --> 00:13:32,666
Keep in mind. Don't bite.
138
00:13:32,750 --> 00:13:34,625
-Yeah, okay.
-Keep it in your mouth.
139
00:13:34,708 --> 00:13:35,541
Go on.
140
00:13:36,125 --> 00:13:37,208
Stop it, Titan!
141
00:13:38,250 --> 00:13:39,125
Knock it off.
142
00:13:44,375 --> 00:13:45,500
Okay?
143
00:13:45,583 --> 00:13:47,041
It's perfect.
144
00:14:12,791 --> 00:14:14,000
It's incredible, Meow.
145
00:14:14,083 --> 00:14:17,000
People are showing up
from everywhere to help the boys.
146
00:14:17,750 --> 00:14:19,750
It's not just rescue workers here.
147
00:14:20,333 --> 00:14:21,708
Here. I'll show you.
148
00:14:22,208 --> 00:14:24,125
Barbers are giving free haircuts, see?
149
00:14:24,625 --> 00:14:27,708
A massage in that tent.
A massage for anyone.
150
00:14:28,333 --> 00:14:30,541
You can have your laundry done here.
151
00:14:31,166 --> 00:14:32,000
See?
152
00:14:32,500 --> 00:14:33,958
Some donated items.
153
00:14:34,458 --> 00:14:38,000
Rain boots, jackets,
toothpaste, toothbrushes.
154
00:14:38,083 --> 00:14:38,958
All free.
155
00:14:39,958 --> 00:14:41,041
Can you believe this?
156
00:14:43,000 --> 00:14:45,916
So many people have come here,
willing to drop everything
157
00:14:46,000 --> 00:14:47,333
to help these boys.
158
00:14:47,833 --> 00:14:52,625
Those people are incredible.
159
00:14:52,708 --> 00:14:54,541
Next station, Asoke…
160
00:14:54,625 --> 00:14:56,708
Honey, I'm almost at work now.
161
00:14:56,791 --> 00:15:00,625
-I see.
-Don't let Chet work you too hard.
162
00:15:01,166 --> 00:15:02,250
I won't.
163
00:15:02,333 --> 00:15:04,208
We're just going to fill oxygen tanks
164
00:15:04,291 --> 00:15:06,541
and hump them
to the staging area inside the cave.
165
00:15:06,625 --> 00:15:09,166
Then I'll be on the next flight.
166
00:15:09,250 --> 00:15:10,375
Easy-peasy.
167
00:15:11,541 --> 00:15:14,625
Only you would think that's easy.
168
00:15:17,416 --> 00:15:20,708
Be careful, okay?
169
00:15:20,791 --> 00:15:21,625
Yeah.
170
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
Bye.
171
00:15:45,375 --> 00:15:48,125
My crop is just five weeks old.
172
00:15:48,208 --> 00:15:50,791
If you flood my fields,
the rice won't survive for sure.
173
00:15:50,875 --> 00:15:52,916
I understand all your concerns.
174
00:15:53,666 --> 00:15:56,083
If there were another way
to manage the water,
175
00:15:56,166 --> 00:15:58,833
we would do it.
176
00:15:59,333 --> 00:16:02,291
I've been watching the news.
177
00:16:02,916 --> 00:16:05,250
My heart breaks for the boys
and their families too.
178
00:16:05,333 --> 00:16:10,041
But I have my own family to take care of.
179
00:16:12,333 --> 00:16:13,541
I understand.
180
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
I know we're asking a lot from you.
181
00:16:18,500 --> 00:16:22,708
But if we don't do this,
the cave will stay flooded.
182
00:16:23,875 --> 00:16:25,958
The divers won't be able to reach them.
183
00:16:26,625 --> 00:16:27,708
And the boys…
184
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
won't have a chance to survive.
185
00:16:34,291 --> 00:16:36,625
What about our paddies, our lives?
186
00:16:36,708 --> 00:16:39,750
Yeah, how are we supposed
to live if our crops die?
187
00:16:45,708 --> 00:16:47,708
You may flood my paddies.
188
00:16:53,500 --> 00:16:56,541
This country can grow more rice.
189
00:17:01,875 --> 00:17:05,250
But we can't re-grow these boys.
190
00:17:08,208 --> 00:17:10,208
All right. Let's help them.
191
00:17:10,291 --> 00:17:12,083
If you say so.
192
00:17:12,166 --> 00:17:14,541
Let's all help those boys.
193
00:17:14,625 --> 00:17:17,166
We all need to help each other.
194
00:17:17,750 --> 00:17:19,750
Let's go and sign up.
195
00:17:26,208 --> 00:17:28,125
I agree.
196
00:17:29,833 --> 00:17:32,375
You can use my paddies too.
197
00:17:33,916 --> 00:17:35,916
Let's sign up, everyone.
198
00:17:36,000 --> 00:17:38,333
Come on, guys. Let's do it.
199
00:17:38,416 --> 00:17:40,958
We need to help each other.
200
00:17:41,041 --> 00:17:43,208
Come on, everyone.
201
00:17:43,291 --> 00:17:44,166
Let's do it.
202
00:17:44,250 --> 00:17:46,875
Come on and sign up.
203
00:17:46,958 --> 00:17:47,916
Let's help them.
204
00:17:48,000 --> 00:17:49,750
We need two volunteers.
205
00:17:52,166 --> 00:17:54,791
All right, Coach, leading the way.
206
00:17:55,791 --> 00:17:57,000
Who else?
207
00:17:57,791 --> 00:17:59,958
-I'll do it.
-Whoa!
208
00:18:00,625 --> 00:18:02,375
-What's your name?
-Tee.
209
00:18:02,458 --> 00:18:04,583
Well, if Tee is doing it, then I'll do it.
210
00:18:04,666 --> 00:18:06,958
The famous team captain!
211
00:18:07,041 --> 00:18:08,875
I met your sister this morning.
212
00:18:08,958 --> 00:18:11,208
She wanted me to tell you
she missed you so much.
213
00:18:12,333 --> 00:18:14,000
That doesn't sound like her.
214
00:18:14,791 --> 00:18:16,833
No, it doesn't.
215
00:18:16,916 --> 00:18:20,291
But your dad did tell me to tell you
not to worry about the family.
216
00:18:20,958 --> 00:18:23,375
Just take good care of yourself.
217
00:18:26,958 --> 00:18:28,708
My dad is out there too?
218
00:18:29,333 --> 00:18:30,166
Yes.
219
00:18:31,416 --> 00:18:34,375
First lesson is the most important.
220
00:18:34,458 --> 00:18:36,833
Never hold your breath under the water.
221
00:18:36,916 --> 00:18:42,083
You could pop your lungs
like a balloon if you do that.
222
00:18:42,166 --> 00:18:45,916
So, the most important thing to do
is to breathe normally.
223
00:18:50,458 --> 00:18:51,291
Here.
224
00:18:52,375 --> 00:18:53,416
Ready?
225
00:19:41,333 --> 00:19:42,541
I can't take it anymore.
226
00:19:42,625 --> 00:19:44,666
Help him.
227
00:19:46,083 --> 00:19:47,500
It's okay. Enough for now.
228
00:19:47,583 --> 00:19:50,416
There's a lot of equipment to get used to.
229
00:19:51,000 --> 00:19:53,583
We will support you
until you can do it by yourself.
230
00:19:53,666 --> 00:19:54,541
It's okay.
231
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
Who's next?
232
00:21:29,916 --> 00:21:31,875
How are you two old-timers holding up?
233
00:21:31,958 --> 00:21:33,250
-Huh?
-Are you good?
234
00:21:33,333 --> 00:21:35,041
You can't break us, Chet.
235
00:21:36,291 --> 00:21:39,958
If you're willing, I'd love to give
the active duty guys a break.
236
00:21:40,041 --> 00:21:41,541
They've been going nonstop.
237
00:21:43,875 --> 00:21:44,958
What do you say?
238
00:21:48,625 --> 00:21:49,916
Of course. We're in.
239
00:21:50,458 --> 00:21:51,291
Okay, then.
240
00:21:51,375 --> 00:21:54,625
You'll be dropping
your tanks at Chamber Six.
241
00:21:57,041 --> 00:21:58,375
Follow me.
242
00:21:59,250 --> 00:22:01,416
The guide rope will lead you
straight there.
243
00:22:02,458 --> 00:22:05,750
Whatever you do, don't let go of it.
244
00:22:05,833 --> 00:22:08,000
There's almost zero visibility down there.
245
00:22:08,083 --> 00:22:10,250
Pace yourself. Don't rush.
246
00:22:10,333 --> 00:22:13,625
You'll see the green guide rope
on the way out. Keep your eye out for it.
247
00:22:13,708 --> 00:22:14,875
Why green?
248
00:22:15,875 --> 00:22:18,458
When you hit green,
you're only 20 meters out.
249
00:22:18,958 --> 00:22:20,333
But be warned.
250
00:22:20,416 --> 00:22:22,583
This isn't Phuket.
251
00:22:22,666 --> 00:22:24,625
You're going to take some bruises.
252
00:22:24,708 --> 00:22:25,666
-Hey.
-Hey.
253
00:22:28,125 --> 00:22:29,708
It's okay. You're okay.
254
00:22:31,625 --> 00:22:32,625
Jeez.
255
00:22:36,416 --> 00:22:38,208
Hang in there.
256
00:22:38,291 --> 00:22:40,125
One, two, three.
257
00:22:41,000 --> 00:22:43,208
Watch your head.
258
00:22:44,208 --> 00:22:46,500
Medic!
259
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Good afternoon. I'm from Phetchabun.
260
00:23:18,250 --> 00:23:24,083
I saw on LINE that
you needed 20-inch pump pipes.
261
00:23:27,375 --> 00:23:28,250
Phetchabun?
262
00:23:28,333 --> 00:23:29,541
Yes, Petchabun.
263
00:23:29,625 --> 00:23:31,541
It must've been a long drive.
264
00:23:31,625 --> 00:23:33,208
Yeah, it's an eight-hour drive.
265
00:24:55,500 --> 00:24:57,875
What do you have to do to be a SEAL?
266
00:24:58,375 --> 00:25:00,541
In your case? Grow 30 centimeters.
267
00:25:00,625 --> 00:25:03,833
And put on 40 kilos.
268
00:25:04,666 --> 00:25:06,000
That's all?
269
00:25:06,083 --> 00:25:07,375
Sort of.
270
00:25:09,500 --> 00:25:11,208
All right, boys.
271
00:25:12,416 --> 00:25:15,375
Who's ready for round two?
272
00:25:15,458 --> 00:25:17,416
Tee, you up for another dive?
273
00:25:19,708 --> 00:25:20,583
Sure.
274
00:25:20,666 --> 00:25:23,625
Anything to get away
from Titan's nonstop talking.
275
00:25:24,125 --> 00:25:26,750
Dom, you're up. Biw, you too.
276
00:25:26,833 --> 00:25:27,750
What the heck?
277
00:25:28,541 --> 00:25:29,791
All right, kids.
278
00:25:29,875 --> 00:25:33,416
If you only learn
three things about diving,
279
00:25:33,500 --> 00:25:35,500
the first and most important is--
280
00:25:35,583 --> 00:25:37,125
Never hold your breath, right?
281
00:25:37,208 --> 00:25:38,708
Yes, correct.
282
00:25:38,791 --> 00:25:41,666
The second, how to clear your regulator.
283
00:25:41,750 --> 00:25:42,875
What's the third?
284
00:25:42,958 --> 00:25:46,083
Slow down. When you get the hang
of one and two, you get three.
285
00:25:46,166 --> 00:25:47,166
All right.
286
00:25:48,250 --> 00:25:50,291
Who wants to give it a shot?
287
00:25:51,541 --> 00:25:53,291
Who wants to go first?
288
00:25:53,791 --> 00:25:55,958
What do you think? Who wants to go?
289
00:25:56,041 --> 00:25:57,458
Are you up for it, Tee?
290
00:25:59,833 --> 00:26:00,791
I will.
291
00:26:01,958 --> 00:26:03,291
Come, Tee.
292
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
Take your time, Tee.
293
00:26:33,666 --> 00:26:34,875
This is the way out.
294
00:26:37,583 --> 00:26:39,458
This is the way home.
295
00:26:45,916 --> 00:26:47,083
Tee, easy there.
296
00:26:53,125 --> 00:26:57,041
All of the farmers have agreed
to let us flood their rice paddies,
297
00:26:57,125 --> 00:26:59,500
which covers an area of around 1,600 rai.
298
00:26:59,583 --> 00:27:02,958
The water levels in the cave
have held stable for the last 32 hours.
299
00:27:03,041 --> 00:27:04,208
What else?
300
00:27:04,291 --> 00:27:05,916
Good news from Chamber Nine.
301
00:27:06,000 --> 00:27:09,333
We checked the atmospheric monitor.
The oxygen levels were as we expected.
302
00:27:09,416 --> 00:27:11,541
So our new timeline holds.
303
00:27:11,625 --> 00:27:14,208
But… Rick and John
can give you the bad news.
304
00:29:01,916 --> 00:29:03,583
How was it inside the cave?
305
00:29:03,666 --> 00:29:05,583
Tougher than I expected.
306
00:29:05,666 --> 00:29:07,166
It's so narrow.
307
00:29:07,250 --> 00:29:10,416
I could barely squeeze through
some of those tight turns.
308
00:29:10,500 --> 00:29:12,208
So when do you dive back in?
309
00:29:13,333 --> 00:29:16,166
We don't. There's a flight
to Bangkok in the morning.
310
00:29:16,750 --> 00:29:20,125
We'll have time to get another
training session before the race.
311
00:29:20,708 --> 00:29:23,458
What changed?
Why did Chet give you the boot?
312
00:29:24,041 --> 00:29:26,416
Or did Buddy do something?
313
00:29:26,500 --> 00:29:27,708
Nothing like that.
314
00:29:27,791 --> 00:29:29,416
It's not in the news yet.
315
00:29:30,000 --> 00:29:31,625
There aren't enough oxygen tanks
316
00:29:31,708 --> 00:29:34,291
to complete the rescue.
317
00:29:39,208 --> 00:29:40,208
Oh no.
318
00:29:43,291 --> 00:29:44,791
Those poor boys.
319
00:29:46,083 --> 00:29:47,416
Maybe you were right.
320
00:29:47,916 --> 00:29:48,750
About what?
321
00:29:49,333 --> 00:29:50,250
Luck.
322
00:29:51,916 --> 00:29:53,708
It's all about luck.
323
00:29:54,291 --> 00:29:56,291
Maybe the boys just have bad luck.
324
00:29:56,791 --> 00:29:58,916
All these people gathering here…
325
00:29:59,500 --> 00:30:01,416
I can't believe it will end like this.
326
00:30:02,625 --> 00:30:05,125
I want those boys saved as much as you do.
327
00:30:05,625 --> 00:30:06,625
But…
328
00:30:06,708 --> 00:30:10,000
I'm happy you're coming home.
329
00:30:10,708 --> 00:30:16,291
I'd forgotten how stressful it is
to be a military wife.
330
00:30:17,833 --> 00:30:20,375
I want to come home to you.
331
00:30:23,666 --> 00:30:26,000
But a part of you wants to stay too.
332
00:30:46,541 --> 00:30:49,083
THIS WAY OUT
333
00:30:52,291 --> 00:30:54,666
THIS WAY OUT
334
00:31:32,333 --> 00:31:34,458
Hey! Kelly!
335
00:31:35,250 --> 00:31:37,750
So glad to see you here.
336
00:31:37,833 --> 00:31:40,291
Come taste my Khao Soi.
337
00:31:43,250 --> 00:31:46,333
Go, sit. I'm making you a big plate.
338
00:31:48,500 --> 00:31:51,666
I'm not hungry.
339
00:31:52,375 --> 00:31:55,666
You have to taste my Khao Soi.
It's delicious.
340
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
Come in.
341
00:31:58,041 --> 00:32:00,916
Nid, will you watch my stall
while I talk to our friend?
342
00:32:01,000 --> 00:32:01,875
Yes, Bua.
343
00:32:01,958 --> 00:32:03,583
Come sit.
344
00:32:03,666 --> 00:32:05,083
Come in, dear.
345
00:32:05,166 --> 00:32:07,000
Come sit.
346
00:32:07,791 --> 00:32:09,541
Sit here, please.
347
00:32:10,250 --> 00:32:11,666
Here you go.
348
00:32:13,458 --> 00:32:15,750
My Khao Soi is the best.
349
00:32:17,666 --> 00:32:18,708
Dig in, dear.
350
00:32:22,375 --> 00:32:25,083
I'm surprised…
351
00:32:26,166 --> 00:32:28,541
to see you here.
352
00:32:30,333 --> 00:32:31,916
Where would I go?
353
00:32:33,625 --> 00:32:36,166
It felt like…
354
00:32:37,083 --> 00:32:38,833
the right thing to do.
355
00:32:40,541 --> 00:32:42,500
My husband passed a few years ago.
356
00:32:42,583 --> 00:32:44,083
My kids are grown.
357
00:32:45,416 --> 00:32:46,750
I like to feed people.
358
00:32:47,541 --> 00:32:49,750
If I can't feed them with the rice I grow,
359
00:32:50,333 --> 00:32:53,000
then I'll feed them
with the Khao Soi I cook.
360
00:32:53,625 --> 00:32:56,083
Eat up.
361
00:33:12,708 --> 00:33:13,833
It's delicious.
362
00:33:16,000 --> 00:33:17,541
Thank you so much.
363
00:33:18,041 --> 00:33:18,875
My pleasure.
364
00:33:20,916 --> 00:33:22,208
I thought…
365
00:33:23,500 --> 00:33:27,500
you would be furious with me.
366
00:33:30,208 --> 00:33:35,625
It hasn't cost me anything to be here.
367
00:33:37,333 --> 00:33:38,166
But…
368
00:33:39,458 --> 00:33:42,166
you gave all your fields.
369
00:33:43,958 --> 00:33:49,875
And now you're giving
your time, your food.
370
00:33:56,833 --> 00:33:59,375
We can only give what we have.
371
00:34:03,458 --> 00:34:05,375
You had the knowledge to find my farm,
372
00:34:06,208 --> 00:34:08,291
and know that it could be useful.
373
00:34:09,750 --> 00:34:13,666
And then you had the courage
to ask an old woman to sacrifice it.
374
00:34:15,041 --> 00:34:19,458
Even though you really made
your park ranger friend ask me to do it.
375
00:34:19,541 --> 00:34:20,750
Right?
376
00:34:24,041 --> 00:34:24,875
I…
377
00:34:25,708 --> 00:34:27,625
I just couldn't bring myself to.
378
00:34:29,500 --> 00:34:31,208
Don't be so hard on yourself.
379
00:34:32,666 --> 00:34:33,916
It is how it is.
380
00:34:34,791 --> 00:34:36,000
I had a rice farm.
381
00:34:36,083 --> 00:34:38,291
It's what I could give.
We all give what we can.
382
00:34:39,458 --> 00:34:42,166
But this, don't leave food on that plate.
383
00:34:43,041 --> 00:34:44,166
Dig in.
384
00:34:46,375 --> 00:34:47,375
Eat it.
385
00:35:20,625 --> 00:35:22,458
Master Sergeant James Nichols?
386
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
He's Nichols.
387
00:35:25,708 --> 00:35:27,083
There's a delivery for you.
388
00:35:53,750 --> 00:35:55,875
-Where are they from?
-I don't know, sir.
389
00:36:24,833 --> 00:36:26,375
Hey, Tee.
390
00:36:41,125 --> 00:36:42,375
What's going on, kid?
391
00:36:46,791 --> 00:36:48,375
Your friend Aran.
392
00:36:49,291 --> 00:36:51,583
He told me he saw my dad outside.
393
00:36:52,375 --> 00:36:53,750
And I freaked out.
394
00:36:54,750 --> 00:36:56,833
I thought when my mom sent the note to me
395
00:36:57,458 --> 00:36:59,500
that my dad was still in Myanmar.
396
00:37:00,208 --> 00:37:02,250
He works construction there.
397
00:37:03,083 --> 00:37:05,541
He can't afford not to work.
398
00:37:07,125 --> 00:37:11,541
And if he's been here
the whole time because of me…
399
00:37:13,291 --> 00:37:17,000
We can barely make rent as it is.
400
00:37:21,791 --> 00:37:24,291
We'll probably have to move
401
00:37:24,375 --> 00:37:26,708
because of me.
402
00:37:26,791 --> 00:37:30,000
My sister and I will have
to change schools.
403
00:37:32,458 --> 00:37:36,125
I want to be brave so I'll be worthy
of my family's sacrifice.
404
00:37:36,916 --> 00:37:38,791
But I can't do it.
405
00:37:41,083 --> 00:37:42,500
And Mali…
406
00:37:43,375 --> 00:37:44,208
Hang on.
407
00:37:44,708 --> 00:37:45,750
Who's Mali?
408
00:37:46,333 --> 00:37:47,541
My girlfriend.
409
00:37:50,083 --> 00:37:52,458
These guys count on me too.
410
00:37:53,166 --> 00:37:54,791
And I'm letting them down.
411
00:37:54,875 --> 00:37:56,791
I'm letting everyone down.
412
00:37:58,291 --> 00:37:59,166
I understand.
413
00:37:59,250 --> 00:38:01,125
I get so mad at myself.
414
00:38:03,500 --> 00:38:06,291
But then I panic.
I feel like I can't breathe.
415
00:38:09,083 --> 00:38:10,000
Hey.
416
00:38:11,333 --> 00:38:13,833
You don't have to carry this weight alone.
417
00:38:24,041 --> 00:38:25,250
Everyone out there…
418
00:38:26,166 --> 00:38:31,208
is willing to sacrifice everything
to help get you all out of here.
419
00:38:32,250 --> 00:38:35,708
Even your dad and your sister.
420
00:38:43,041 --> 00:38:45,291
All you have to do is just one thing.
421
00:38:47,333 --> 00:38:48,625
What's that?
422
00:38:57,000 --> 00:38:58,166
Breathe.
423
00:39:00,416 --> 00:39:03,416
Nobody will say where we got the tanks.
424
00:39:04,416 --> 00:39:06,541
But my money is on the palace.
425
00:39:09,875 --> 00:39:11,708
I thought I sent you two packing.
426
00:39:12,291 --> 00:39:13,916
The flight's not until tomorrow.
427
00:39:14,416 --> 00:39:17,750
I thought it'd be better
to make ourselves useful.
428
00:39:19,166 --> 00:39:20,208
That's good.
429
00:39:20,291 --> 00:39:22,958
Oxygen is depleting and time is ticking.
430
00:39:24,458 --> 00:39:25,666
You up for another dive?
431
00:40:29,833 --> 00:40:30,958
Wow.
432
00:40:53,500 --> 00:40:55,958
The current is getting rough.
Let's head back.
433
00:40:56,458 --> 00:40:58,375
See you on the other side, Sam.
434
00:42:03,208 --> 00:42:04,500
Hey, Meow. Good news.
435
00:42:05,958 --> 00:42:07,750
We got more tanks.
436
00:42:09,000 --> 00:42:11,083
We have a chance to complete the mission.
437
00:42:12,708 --> 00:42:16,791
I'm sorry about earlier.
438
00:42:17,833 --> 00:42:21,958
I know the sacrifices you've made.
439
00:42:23,041 --> 00:42:24,791
Since we got married,
440
00:42:26,291 --> 00:42:28,083
as a SEAL's wife,
441
00:42:28,708 --> 00:42:32,750
you're asked to sacrifice
your own feelings.
442
00:42:45,125 --> 00:42:46,375
You were right.
443
00:42:48,958 --> 00:42:50,375
I am…
444
00:42:50,458 --> 00:42:53,666
lucky to have you.
445
00:42:54,583 --> 00:42:58,583
You know me better than I know myself.
446
00:43:00,833 --> 00:43:01,916
So, yeah.
447
00:43:03,625 --> 00:43:05,250
I wasn't ready to come home yet.
448
00:43:12,958 --> 00:43:14,541
I needed to help.
449
00:43:15,791 --> 00:43:19,333
It's why I answered Chet's call
and came all the way up here.
450
00:43:23,250 --> 00:43:25,125
It's why I can't leave.
451
00:43:25,708 --> 00:43:27,625
I have to try.
452
00:43:28,458 --> 00:43:30,541
So many people are here and trying.
453
00:43:30,625 --> 00:43:31,958
It's a powerful sight.
454
00:43:32,625 --> 00:43:37,666
Even these boys are trying.
455
00:43:46,583 --> 00:43:47,875
I love you.
456
00:44:48,000 --> 00:44:49,583
I won't be home.
457
00:44:50,500 --> 00:44:51,875
Forgive me.
458
00:44:52,833 --> 00:44:53,958
The thing is…
459
00:44:55,958 --> 00:44:58,583
I really can't leave them until I am sure
460
00:44:58,666 --> 00:45:02,333
I've given everything I can.
461
00:50:14,875 --> 00:50:19,875
Subtitle translation by: