1 00:00:28,458 --> 00:00:30,208 Should I be worried about you, Biw? 2 00:00:30,291 --> 00:00:31,833 Shut up. I'm almost done. 3 00:00:43,875 --> 00:00:45,083 What are you guys up to? 4 00:00:46,333 --> 00:00:49,791 Biw is taking the world's longest pee. 5 00:00:50,375 --> 00:00:51,208 Hey. 6 00:00:52,416 --> 00:00:54,500 I like to ask the princess' permission to pee. 7 00:00:54,583 --> 00:00:56,416 I don't want her any more angry at us. 8 00:00:57,000 --> 00:00:58,583 Baitoey's serving breakfast. 9 00:00:58,666 --> 00:00:59,583 Let's go, Tee. 10 00:01:00,375 --> 00:01:01,500 Hey, wait. 11 00:01:08,583 --> 00:01:09,875 Aren't you hungry? 12 00:01:10,833 --> 00:01:13,583 I'd rather take the advantage of the quiet here to pray. 13 00:01:15,291 --> 00:01:18,750 Better hurry before Titan eats it all. 14 00:01:30,708 --> 00:01:31,666 Guys. 15 00:01:31,750 --> 00:01:32,583 Hey. 16 00:01:33,291 --> 00:01:34,541 The SEALs are back. 17 00:01:34,625 --> 00:01:35,583 Really? 18 00:01:37,375 --> 00:01:39,333 Let's go. 19 00:01:40,333 --> 00:01:43,083 They found a way to hold back the water coming into the cave. 20 00:01:43,166 --> 00:01:45,125 So we're able to do daily supply runs now. 21 00:01:45,916 --> 00:01:47,125 That's good to hear. 22 00:01:48,166 --> 00:01:50,916 I haven't been able to get the coach to eat for almost a day. 23 00:01:51,416 --> 00:01:53,083 I didn't know what to say. 24 00:01:53,833 --> 00:01:58,375 When he saw how low we were on food, he insisted we give his to the boys. 25 00:02:00,583 --> 00:02:03,000 These are letters to the boys' families. 26 00:02:03,083 --> 00:02:06,375 And a message for the governor, it's critical. 27 00:02:06,458 --> 00:02:07,291 All right. 28 00:02:12,208 --> 00:02:13,041 Hey. 29 00:02:14,666 --> 00:02:17,791 What's the plan to get the boys out? 30 00:05:44,375 --> 00:05:45,958 Faster. 31 00:05:48,958 --> 00:05:50,000 Why did you stop? 32 00:05:52,250 --> 00:05:54,458 I can't believe you call this fun. 33 00:05:55,125 --> 00:05:56,958 Just wait till race day. 34 00:05:57,041 --> 00:06:00,333 With a little luck, all this hard work will pay off. 35 00:06:02,750 --> 00:06:04,208 Yeah. Can't wait. 36 00:06:05,333 --> 00:06:06,375 Hey. 37 00:06:11,125 --> 00:06:11,958 Look at this. 38 00:06:13,250 --> 00:06:14,625 Lucky baht. 39 00:06:19,000 --> 00:06:21,041 Stop! What are you doing? 40 00:06:21,583 --> 00:06:23,083 I'm making a wish. 41 00:06:25,791 --> 00:06:27,583 What about Omsin? 42 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 Who? 43 00:06:29,833 --> 00:06:32,666 The sea turtle in Sri Racha who died after swallowing 915 coins 44 00:06:32,750 --> 00:06:34,333 that were thrown into the lake. 45 00:06:34,416 --> 00:06:39,500 I hate the thought of someone suffering for another's good fortune. 46 00:06:41,416 --> 00:06:42,250 You know? 47 00:06:43,000 --> 00:06:44,333 I love that about you. 48 00:06:47,125 --> 00:06:52,125 If we've trained hard enough to win, then we'll win. 49 00:06:52,208 --> 00:06:53,791 Luck has nothing to do with it. 50 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Didn't you once say I was just lucky to have you? 51 00:06:59,416 --> 00:07:00,250 Well? 52 00:07:02,000 --> 00:07:06,791 A Navy SEAL retires, but never quits. 53 00:07:12,541 --> 00:07:13,708 Hey, Chet. 54 00:07:13,791 --> 00:07:15,375 Sam. Can we talk? 55 00:07:15,458 --> 00:07:17,791 I can talk. What is it? 56 00:07:17,875 --> 00:07:21,041 We don't have enough tanks here at Luang Cave. 57 00:07:21,125 --> 00:07:23,958 Can you please help us find some and bring them? 58 00:07:24,041 --> 00:07:26,166 Sure. Of course I'll help. 59 00:07:26,250 --> 00:07:29,000 That's my man! I will send the details in LINE. 60 00:07:37,708 --> 00:07:39,416 Now he wants you to come too? 61 00:07:40,791 --> 00:07:44,250 I'm not going anywhere. We have a race on Sunday. 62 00:07:47,625 --> 00:07:48,458 Okay. 63 00:07:49,166 --> 00:07:52,250 Chet told me they're just looking for a few extra scuba tanks. 64 00:07:52,333 --> 00:07:56,166 Active duty guys want us to gather what we have or scrounge what we can find. 65 00:07:58,625 --> 00:08:00,916 Hey, I'm not complaining. 66 00:09:52,125 --> 00:09:54,333 He would've died if you hadn't given him CPR. 67 00:09:54,416 --> 00:09:56,083 His mouth was green when he came up. 68 00:09:56,166 --> 00:09:57,500 I thought he already quit. 69 00:09:57,583 --> 00:09:59,250 -Hey. -But I gotta give it to him. 70 00:09:59,333 --> 00:10:01,333 -We've arrived. -He's really something. 71 00:10:01,416 --> 00:10:02,708 There he is! 72 00:10:02,791 --> 00:10:04,541 The man. The myth. 73 00:10:04,625 --> 00:10:06,166 -Hey. -Yeah, greetings. 74 00:10:06,250 --> 00:10:08,666 You let Buddy tag along? 75 00:10:08,750 --> 00:10:10,250 He wanted to come along. 76 00:10:10,333 --> 00:10:11,416 What's up? 77 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 Come and take these tanks. 78 00:10:12,916 --> 00:10:14,416 You guys, Sam was my mentor. 79 00:10:14,500 --> 00:10:16,416 He is legendary and tough. 80 00:10:16,500 --> 00:10:18,875 He's in better shape in retirement than you are now. 81 00:10:19,541 --> 00:10:20,916 Just leave me alone, Chet. 82 00:10:21,416 --> 00:10:23,541 -Leave them alone too. -Come on. 83 00:10:23,625 --> 00:10:26,166 How about we put them in a pool full of ice? 84 00:10:26,666 --> 00:10:27,875 Like you did to me! 85 00:10:27,958 --> 00:10:30,208 -That was tough. -Guys! Come, faster! 86 00:10:34,625 --> 00:10:36,708 What does Tee look like? 87 00:10:36,791 --> 00:10:37,833 He is tall. 88 00:10:37,916 --> 00:10:39,208 -Okay. Tall. -Pink. 89 00:10:39,791 --> 00:10:42,458 Pink. You can't run off like that. 90 00:10:42,541 --> 00:10:44,416 I have to know where you are. 91 00:10:44,500 --> 00:10:48,291 But he's going to see Tee and deliver a message. 92 00:10:48,375 --> 00:10:52,333 Tell Tee that if he ever gets trapped in a cave again, I'm going to kill him. 93 00:10:53,166 --> 00:10:56,583 Okay. I'll tell him. 94 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Thank you. 95 00:10:58,333 --> 00:11:00,000 Tee is your son? 96 00:11:00,083 --> 00:11:02,833 Yes. You're going to see him now? 97 00:11:02,916 --> 00:11:03,750 Yes. 98 00:11:05,833 --> 00:11:09,416 Please tell him we love him very much. 99 00:11:09,500 --> 00:11:13,083 Tell him not to worry. Just take care of himself. 100 00:11:13,666 --> 00:11:14,500 I will. 101 00:11:15,708 --> 00:11:16,541 See you. 102 00:11:26,250 --> 00:11:29,375 Something's moving under the water. 103 00:11:32,666 --> 00:11:34,000 I'm serious. 104 00:11:34,666 --> 00:11:36,166 Did you see that? 105 00:11:37,166 --> 00:11:40,750 It's huge. 106 00:11:41,541 --> 00:11:45,083 What if it's the Water Dragon? 107 00:11:48,958 --> 00:11:50,041 I was freaking out. 108 00:11:53,541 --> 00:11:54,791 Good morning, Wild Boars. 109 00:12:00,291 --> 00:12:01,958 Adul, translate for your friends. 110 00:12:02,041 --> 00:12:03,916 He wants to know if we can swim. 111 00:12:04,000 --> 00:12:06,541 -I can! -Me! 112 00:12:11,708 --> 00:12:14,416 He's asking if we can scuba dive. 113 00:12:15,125 --> 00:12:15,958 Nah. 114 00:12:19,208 --> 00:12:22,416 It's your lucky day, then. 115 00:12:22,500 --> 00:12:25,458 Today, you'll officially enter SEAL Dive Training boot camp. 116 00:12:25,541 --> 00:12:26,791 Wow! 117 00:12:26,875 --> 00:12:28,833 Sweet! 118 00:12:28,916 --> 00:12:30,958 Does it mean we're going to dive out? 119 00:12:32,833 --> 00:12:33,666 Yes, it does. 120 00:12:38,125 --> 00:12:39,500 -I can't dive. -Come on. 121 00:12:40,291 --> 00:12:44,583 They wouldn't ask us to do this if they didn't think we could handle it. 122 00:12:45,166 --> 00:12:47,041 I agree with Tee. 123 00:12:47,541 --> 00:12:48,500 That's right. 124 00:12:48,583 --> 00:12:50,666 So… should we get started? 125 00:12:50,750 --> 00:12:55,250 My friends Rick and John are going to start fitting you for gear. 126 00:12:55,333 --> 00:12:57,333 Then we'll jump in, okay? 127 00:12:57,416 --> 00:12:58,583 -All right. -Okay. 128 00:12:58,666 --> 00:12:59,625 -Sure. -Okay. 129 00:12:59,708 --> 00:13:00,750 Okay, guys? 130 00:13:00,833 --> 00:13:02,000 -Let's go. -Let's do it. 131 00:13:12,916 --> 00:13:13,958 What did he say? 132 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 This is called a regulator. It goes in your mouth. 133 00:13:16,666 --> 00:13:17,916 Remember, don't bite. 134 00:13:19,916 --> 00:13:24,041 The air tank attaches to the backpack. First, you put it over like this. 135 00:13:24,125 --> 00:13:28,458 Then, you pull the strap until it makes a locking sound. 136 00:13:28,541 --> 00:13:30,125 Okay, try it. 137 00:13:30,208 --> 00:13:32,666 Keep in mind. Don't bite. 138 00:13:32,750 --> 00:13:34,625 -Yeah, okay. -Keep it in your mouth. 139 00:13:34,708 --> 00:13:35,541 Go on. 140 00:13:36,125 --> 00:13:37,208 Stop it, Titan! 141 00:13:38,250 --> 00:13:39,125 Knock it off. 142 00:13:44,375 --> 00:13:45,500 Okay? 143 00:13:45,583 --> 00:13:47,041 It's perfect. 144 00:14:12,791 --> 00:14:14,000 It's incredible, Meow. 145 00:14:14,083 --> 00:14:17,000 People are showing up from everywhere to help the boys. 146 00:14:17,750 --> 00:14:19,750 It's not just rescue workers here. 147 00:14:20,333 --> 00:14:21,708 Here. I'll show you. 148 00:14:22,208 --> 00:14:24,125 Barbers are giving free haircuts, see? 149 00:14:24,625 --> 00:14:27,708 A massage in that tent. A massage for anyone. 150 00:14:28,333 --> 00:14:30,541 You can have your laundry done here. 151 00:14:31,166 --> 00:14:32,000 See? 152 00:14:32,500 --> 00:14:33,958 Some donated items. 153 00:14:34,458 --> 00:14:38,000 Rain boots, jackets, toothpaste, toothbrushes. 154 00:14:38,083 --> 00:14:38,958 All free. 155 00:14:39,958 --> 00:14:41,041 Can you believe this? 156 00:14:43,000 --> 00:14:45,916 So many people have come here, willing to drop everything 157 00:14:46,000 --> 00:14:47,333 to help these boys. 158 00:14:47,833 --> 00:14:52,625 Those people are incredible. 159 00:14:52,708 --> 00:14:54,541 Next station, Asoke… 160 00:14:54,625 --> 00:14:56,708 Honey, I'm almost at work now. 161 00:14:56,791 --> 00:15:00,625 -I see. -Don't let Chet work you too hard. 162 00:15:01,166 --> 00:15:02,250 I won't. 163 00:15:02,333 --> 00:15:04,208 We're just going to fill oxygen tanks 164 00:15:04,291 --> 00:15:06,541 and hump them to the staging area inside the cave. 165 00:15:06,625 --> 00:15:09,166 Then I'll be on the next flight. 166 00:15:09,250 --> 00:15:10,375 Easy-peasy. 167 00:15:11,541 --> 00:15:14,625 Only you would think that's easy. 168 00:15:17,416 --> 00:15:20,708 Be careful, okay? 169 00:15:20,791 --> 00:15:21,625 Yeah. 170 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 Bye. 171 00:15:45,375 --> 00:15:48,125 My crop is just five weeks old. 172 00:15:48,208 --> 00:15:50,791 If you flood my fields, the rice won't survive for sure. 173 00:15:50,875 --> 00:15:52,916 I understand all your concerns. 174 00:15:53,666 --> 00:15:56,083 If there were another way to manage the water, 175 00:15:56,166 --> 00:15:58,833 we would do it. 176 00:15:59,333 --> 00:16:02,291 I've been watching the news. 177 00:16:02,916 --> 00:16:05,250 My heart breaks for the boys and their families too. 178 00:16:05,333 --> 00:16:10,041 But I have my own family to take care of. 179 00:16:12,333 --> 00:16:13,541 I understand. 180 00:16:14,208 --> 00:16:16,750 I know we're asking a lot from you. 181 00:16:18,500 --> 00:16:22,708 But if we don't do this, the cave will stay flooded. 182 00:16:23,875 --> 00:16:25,958 The divers won't be able to reach them. 183 00:16:26,625 --> 00:16:27,708 And the boys… 184 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 won't have a chance to survive. 185 00:16:34,291 --> 00:16:36,625 What about our paddies, our lives? 186 00:16:36,708 --> 00:16:39,750 Yeah, how are we supposed to live if our crops die? 187 00:16:45,708 --> 00:16:47,708 You may flood my paddies. 188 00:16:53,500 --> 00:16:56,541 This country can grow more rice. 189 00:17:01,875 --> 00:17:05,250 But we can't re-grow these boys. 190 00:17:08,208 --> 00:17:10,208 All right. Let's help them. 191 00:17:10,291 --> 00:17:12,083 If you say so. 192 00:17:12,166 --> 00:17:14,541 Let's all help those boys. 193 00:17:14,625 --> 00:17:17,166 We all need to help each other. 194 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 Let's go and sign up. 195 00:17:26,208 --> 00:17:28,125 I agree. 196 00:17:29,833 --> 00:17:32,375 You can use my paddies too. 197 00:17:33,916 --> 00:17:35,916 Let's sign up, everyone. 198 00:17:36,000 --> 00:17:38,333 Come on, guys. Let's do it. 199 00:17:38,416 --> 00:17:40,958 We need to help each other. 200 00:17:41,041 --> 00:17:43,208 Come on, everyone. 201 00:17:43,291 --> 00:17:44,166 Let's do it. 202 00:17:44,250 --> 00:17:46,875 Come on and sign up. 203 00:17:46,958 --> 00:17:47,916 Let's help them. 204 00:17:48,000 --> 00:17:49,750 We need two volunteers. 205 00:17:52,166 --> 00:17:54,791 All right, Coach, leading the way. 206 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 Who else? 207 00:17:57,791 --> 00:17:59,958 -I'll do it. -Whoa! 208 00:18:00,625 --> 00:18:02,375 -What's your name? -Tee. 209 00:18:02,458 --> 00:18:04,583 Well, if Tee is doing it, then I'll do it. 210 00:18:04,666 --> 00:18:06,958 The famous team captain! 211 00:18:07,041 --> 00:18:08,875 I met your sister this morning. 212 00:18:08,958 --> 00:18:11,208 She wanted me to tell you she missed you so much. 213 00:18:12,333 --> 00:18:14,000 That doesn't sound like her. 214 00:18:14,791 --> 00:18:16,833 No, it doesn't. 215 00:18:16,916 --> 00:18:20,291 But your dad did tell me to tell you not to worry about the family. 216 00:18:20,958 --> 00:18:23,375 Just take good care of yourself. 217 00:18:26,958 --> 00:18:28,708 My dad is out there too? 218 00:18:29,333 --> 00:18:30,166 Yes. 219 00:18:31,416 --> 00:18:34,375 First lesson is the most important. 220 00:18:34,458 --> 00:18:36,833 Never hold your breath under the water. 221 00:18:36,916 --> 00:18:42,083 You could pop your lungs like a balloon if you do that. 222 00:18:42,166 --> 00:18:45,916 So, the most important thing to do is to breathe normally. 223 00:18:50,458 --> 00:18:51,291 Here. 224 00:18:52,375 --> 00:18:53,416 Ready? 225 00:19:41,333 --> 00:19:42,541 I can't take it anymore. 226 00:19:42,625 --> 00:19:44,666 Help him. 227 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 It's okay. Enough for now. 228 00:19:47,583 --> 00:19:50,416 There's a lot of equipment to get used to. 229 00:19:51,000 --> 00:19:53,583 We will support you until you can do it by yourself. 230 00:19:53,666 --> 00:19:54,541 It's okay. 231 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 Who's next? 232 00:21:29,916 --> 00:21:31,875 How are you two old-timers holding up? 233 00:21:31,958 --> 00:21:33,250 -Huh? -Are you good? 234 00:21:33,333 --> 00:21:35,041 You can't break us, Chet. 235 00:21:36,291 --> 00:21:39,958 If you're willing, I'd love to give the active duty guys a break. 236 00:21:40,041 --> 00:21:41,541 They've been going nonstop. 237 00:21:43,875 --> 00:21:44,958 What do you say? 238 00:21:48,625 --> 00:21:49,916 Of course. We're in. 239 00:21:50,458 --> 00:21:51,291 Okay, then. 240 00:21:51,375 --> 00:21:54,625 You'll be dropping your tanks at Chamber Six. 241 00:21:57,041 --> 00:21:58,375 Follow me. 242 00:21:59,250 --> 00:22:01,416 The guide rope will lead you straight there. 243 00:22:02,458 --> 00:22:05,750 Whatever you do, don't let go of it. 244 00:22:05,833 --> 00:22:08,000 There's almost zero visibility down there. 245 00:22:08,083 --> 00:22:10,250 Pace yourself. Don't rush. 246 00:22:10,333 --> 00:22:13,625 You'll see the green guide rope on the way out. Keep your eye out for it. 247 00:22:13,708 --> 00:22:14,875 Why green? 248 00:22:15,875 --> 00:22:18,458 When you hit green, you're only 20 meters out. 249 00:22:18,958 --> 00:22:20,333 But be warned. 250 00:22:20,416 --> 00:22:22,583 This isn't Phuket. 251 00:22:22,666 --> 00:22:24,625 You're going to take some bruises. 252 00:22:24,708 --> 00:22:25,666 -Hey. -Hey. 253 00:22:28,125 --> 00:22:29,708 It's okay. You're okay. 254 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 Jeez. 255 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 Hang in there. 256 00:22:38,291 --> 00:22:40,125 One, two, three. 257 00:22:41,000 --> 00:22:43,208 Watch your head. 258 00:22:44,208 --> 00:22:46,500 Medic! 259 00:23:16,041 --> 00:23:18,166 Good afternoon. I'm from Phetchabun. 260 00:23:18,250 --> 00:23:24,083 I saw on LINE that you needed 20-inch pump pipes. 261 00:23:27,375 --> 00:23:28,250 Phetchabun? 262 00:23:28,333 --> 00:23:29,541 Yes, Petchabun. 263 00:23:29,625 --> 00:23:31,541 It must've been a long drive. 264 00:23:31,625 --> 00:23:33,208 Yeah, it's an eight-hour drive. 265 00:24:55,500 --> 00:24:57,875 What do you have to do to be a SEAL? 266 00:24:58,375 --> 00:25:00,541 In your case? Grow 30 centimeters. 267 00:25:00,625 --> 00:25:03,833 And put on 40 kilos. 268 00:25:04,666 --> 00:25:06,000 That's all? 269 00:25:06,083 --> 00:25:07,375 Sort of. 270 00:25:09,500 --> 00:25:11,208 All right, boys. 271 00:25:12,416 --> 00:25:15,375 Who's ready for round two? 272 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 Tee, you up for another dive? 273 00:25:19,708 --> 00:25:20,583 Sure. 274 00:25:20,666 --> 00:25:23,625 Anything to get away from Titan's nonstop talking. 275 00:25:24,125 --> 00:25:26,750 Dom, you're up. Biw, you too. 276 00:25:26,833 --> 00:25:27,750 What the heck? 277 00:25:28,541 --> 00:25:29,791 All right, kids. 278 00:25:29,875 --> 00:25:33,416 If you only learn three things about diving, 279 00:25:33,500 --> 00:25:35,500 the first and most important is-- 280 00:25:35,583 --> 00:25:37,125 Never hold your breath, right? 281 00:25:37,208 --> 00:25:38,708 Yes, correct. 282 00:25:38,791 --> 00:25:41,666 The second, how to clear your regulator. 283 00:25:41,750 --> 00:25:42,875 What's the third? 284 00:25:42,958 --> 00:25:46,083 Slow down. When you get the hang of one and two, you get three. 285 00:25:46,166 --> 00:25:47,166 All right. 286 00:25:48,250 --> 00:25:50,291 Who wants to give it a shot? 287 00:25:51,541 --> 00:25:53,291 Who wants to go first? 288 00:25:53,791 --> 00:25:55,958 What do you think? Who wants to go? 289 00:25:56,041 --> 00:25:57,458 Are you up for it, Tee? 290 00:25:59,833 --> 00:26:00,791 I will. 291 00:26:01,958 --> 00:26:03,291 Come, Tee. 292 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 Take your time, Tee. 293 00:26:33,666 --> 00:26:34,875 This is the way out. 294 00:26:37,583 --> 00:26:39,458 This is the way home. 295 00:26:45,916 --> 00:26:47,083 Tee, easy there. 296 00:26:53,125 --> 00:26:57,041 All of the farmers have agreed to let us flood their rice paddies, 297 00:26:57,125 --> 00:26:59,500 which covers an area of around 1,600 rai. 298 00:26:59,583 --> 00:27:02,958 The water levels in the cave have held stable for the last 32 hours. 299 00:27:03,041 --> 00:27:04,208 What else? 300 00:27:04,291 --> 00:27:05,916 Good news from Chamber Nine. 301 00:27:06,000 --> 00:27:09,333 We checked the atmospheric monitor. The oxygen levels were as we expected. 302 00:27:09,416 --> 00:27:11,541 So our new timeline holds. 303 00:27:11,625 --> 00:27:14,208 But… Rick and John can give you the bad news. 304 00:29:01,916 --> 00:29:03,583 How was it inside the cave? 305 00:29:03,666 --> 00:29:05,583 Tougher than I expected. 306 00:29:05,666 --> 00:29:07,166 It's so narrow. 307 00:29:07,250 --> 00:29:10,416 I could barely squeeze through some of those tight turns. 308 00:29:10,500 --> 00:29:12,208 So when do you dive back in? 309 00:29:13,333 --> 00:29:16,166 We don't. There's a flight to Bangkok in the morning. 310 00:29:16,750 --> 00:29:20,125 We'll have time to get another training session before the race. 311 00:29:20,708 --> 00:29:23,458 What changed? Why did Chet give you the boot? 312 00:29:24,041 --> 00:29:26,416 Or did Buddy do something? 313 00:29:26,500 --> 00:29:27,708 Nothing like that. 314 00:29:27,791 --> 00:29:29,416 It's not in the news yet. 315 00:29:30,000 --> 00:29:31,625 There aren't enough oxygen tanks 316 00:29:31,708 --> 00:29:34,291 to complete the rescue. 317 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 Oh no. 318 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 Those poor boys. 319 00:29:46,083 --> 00:29:47,416 Maybe you were right. 320 00:29:47,916 --> 00:29:48,750 About what? 321 00:29:49,333 --> 00:29:50,250 Luck. 322 00:29:51,916 --> 00:29:53,708 It's all about luck. 323 00:29:54,291 --> 00:29:56,291 Maybe the boys just have bad luck. 324 00:29:56,791 --> 00:29:58,916 All these people gathering here… 325 00:29:59,500 --> 00:30:01,416 I can't believe it will end like this. 326 00:30:02,625 --> 00:30:05,125 I want those boys saved as much as you do. 327 00:30:05,625 --> 00:30:06,625 But… 328 00:30:06,708 --> 00:30:10,000 I'm happy you're coming home. 329 00:30:10,708 --> 00:30:16,291 I'd forgotten how stressful it is to be a military wife. 330 00:30:17,833 --> 00:30:20,375 I want to come home to you. 331 00:30:23,666 --> 00:30:26,000 But a part of you wants to stay too. 332 00:30:46,541 --> 00:30:49,083 THIS WAY OUT 333 00:30:52,291 --> 00:30:54,666 THIS WAY OUT 334 00:31:32,333 --> 00:31:34,458 Hey! Kelly! 335 00:31:35,250 --> 00:31:37,750 So glad to see you here. 336 00:31:37,833 --> 00:31:40,291 Come taste my Khao Soi. 337 00:31:43,250 --> 00:31:46,333 Go, sit. I'm making you a big plate. 338 00:31:48,500 --> 00:31:51,666 I'm not hungry. 339 00:31:52,375 --> 00:31:55,666 You have to taste my Khao Soi. It's delicious. 340 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 Come in. 341 00:31:58,041 --> 00:32:00,916 Nid, will you watch my stall while I talk to our friend? 342 00:32:01,000 --> 00:32:01,875 Yes, Bua. 343 00:32:01,958 --> 00:32:03,583 Come sit. 344 00:32:03,666 --> 00:32:05,083 Come in, dear. 345 00:32:05,166 --> 00:32:07,000 Come sit. 346 00:32:07,791 --> 00:32:09,541 Sit here, please. 347 00:32:10,250 --> 00:32:11,666 Here you go. 348 00:32:13,458 --> 00:32:15,750 My Khao Soi is the best. 349 00:32:17,666 --> 00:32:18,708 Dig in, dear. 350 00:32:22,375 --> 00:32:25,083 I'm surprised… 351 00:32:26,166 --> 00:32:28,541 to see you here. 352 00:32:30,333 --> 00:32:31,916 Where would I go? 353 00:32:33,625 --> 00:32:36,166 It felt like… 354 00:32:37,083 --> 00:32:38,833 the right thing to do. 355 00:32:40,541 --> 00:32:42,500 My husband passed a few years ago. 356 00:32:42,583 --> 00:32:44,083 My kids are grown. 357 00:32:45,416 --> 00:32:46,750 I like to feed people. 358 00:32:47,541 --> 00:32:49,750 If I can't feed them with the rice I grow, 359 00:32:50,333 --> 00:32:53,000 then I'll feed them with the Khao Soi I cook. 360 00:32:53,625 --> 00:32:56,083 Eat up. 361 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 It's delicious. 362 00:33:16,000 --> 00:33:17,541 Thank you so much. 363 00:33:18,041 --> 00:33:18,875 My pleasure. 364 00:33:20,916 --> 00:33:22,208 I thought… 365 00:33:23,500 --> 00:33:27,500 you would be furious with me. 366 00:33:30,208 --> 00:33:35,625 It hasn't cost me anything to be here. 367 00:33:37,333 --> 00:33:38,166 But… 368 00:33:39,458 --> 00:33:42,166 you gave all your fields. 369 00:33:43,958 --> 00:33:49,875 And now you're giving your time, your food. 370 00:33:56,833 --> 00:33:59,375 We can only give what we have. 371 00:34:03,458 --> 00:34:05,375 You had the knowledge to find my farm, 372 00:34:06,208 --> 00:34:08,291 and know that it could be useful. 373 00:34:09,750 --> 00:34:13,666 And then you had the courage to ask an old woman to sacrifice it. 374 00:34:15,041 --> 00:34:19,458 Even though you really made your park ranger friend ask me to do it. 375 00:34:19,541 --> 00:34:20,750 Right? 376 00:34:24,041 --> 00:34:24,875 I… 377 00:34:25,708 --> 00:34:27,625 I just couldn't bring myself to. 378 00:34:29,500 --> 00:34:31,208 Don't be so hard on yourself. 379 00:34:32,666 --> 00:34:33,916 It is how it is. 380 00:34:34,791 --> 00:34:36,000 I had a rice farm. 381 00:34:36,083 --> 00:34:38,291 It's what I could give. We all give what we can. 382 00:34:39,458 --> 00:34:42,166 But this, don't leave food on that plate. 383 00:34:43,041 --> 00:34:44,166 Dig in. 384 00:34:46,375 --> 00:34:47,375 Eat it. 385 00:35:20,625 --> 00:35:22,458 Master Sergeant James Nichols? 386 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 He's Nichols. 387 00:35:25,708 --> 00:35:27,083 There's a delivery for you. 388 00:35:53,750 --> 00:35:55,875 -Where are they from? -I don't know, sir. 389 00:36:24,833 --> 00:36:26,375 Hey, Tee. 390 00:36:41,125 --> 00:36:42,375 What's going on, kid? 391 00:36:46,791 --> 00:36:48,375 Your friend Aran. 392 00:36:49,291 --> 00:36:51,583 He told me he saw my dad outside. 393 00:36:52,375 --> 00:36:53,750 And I freaked out. 394 00:36:54,750 --> 00:36:56,833 I thought when my mom sent the note to me 395 00:36:57,458 --> 00:36:59,500 that my dad was still in Myanmar. 396 00:37:00,208 --> 00:37:02,250 He works construction there. 397 00:37:03,083 --> 00:37:05,541 He can't afford not to work. 398 00:37:07,125 --> 00:37:11,541 And if he's been here the whole time because of me… 399 00:37:13,291 --> 00:37:17,000 We can barely make rent as it is. 400 00:37:21,791 --> 00:37:24,291 We'll probably have to move 401 00:37:24,375 --> 00:37:26,708 because of me. 402 00:37:26,791 --> 00:37:30,000 My sister and I will have to change schools. 403 00:37:32,458 --> 00:37:36,125 I want to be brave so I'll be worthy of my family's sacrifice. 404 00:37:36,916 --> 00:37:38,791 But I can't do it. 405 00:37:41,083 --> 00:37:42,500 And Mali… 406 00:37:43,375 --> 00:37:44,208 Hang on. 407 00:37:44,708 --> 00:37:45,750 Who's Mali? 408 00:37:46,333 --> 00:37:47,541 My girlfriend. 409 00:37:50,083 --> 00:37:52,458 These guys count on me too. 410 00:37:53,166 --> 00:37:54,791 And I'm letting them down. 411 00:37:54,875 --> 00:37:56,791 I'm letting everyone down. 412 00:37:58,291 --> 00:37:59,166 I understand. 413 00:37:59,250 --> 00:38:01,125 I get so mad at myself. 414 00:38:03,500 --> 00:38:06,291 But then I panic. I feel like I can't breathe. 415 00:38:09,083 --> 00:38:10,000 Hey. 416 00:38:11,333 --> 00:38:13,833 You don't have to carry this weight alone. 417 00:38:24,041 --> 00:38:25,250 Everyone out there… 418 00:38:26,166 --> 00:38:31,208 is willing to sacrifice everything to help get you all out of here. 419 00:38:32,250 --> 00:38:35,708 Even your dad and your sister. 420 00:38:43,041 --> 00:38:45,291 All you have to do is just one thing. 421 00:38:47,333 --> 00:38:48,625 What's that? 422 00:38:57,000 --> 00:38:58,166 Breathe. 423 00:39:00,416 --> 00:39:03,416 Nobody will say where we got the tanks. 424 00:39:04,416 --> 00:39:06,541 But my money is on the palace. 425 00:39:09,875 --> 00:39:11,708 I thought I sent you two packing. 426 00:39:12,291 --> 00:39:13,916 The flight's not until tomorrow. 427 00:39:14,416 --> 00:39:17,750 I thought it'd be better to make ourselves useful. 428 00:39:19,166 --> 00:39:20,208 That's good. 429 00:39:20,291 --> 00:39:22,958 Oxygen is depleting and time is ticking. 430 00:39:24,458 --> 00:39:25,666 You up for another dive? 431 00:40:29,833 --> 00:40:30,958 Wow. 432 00:40:53,500 --> 00:40:55,958 The current is getting rough. Let's head back. 433 00:40:56,458 --> 00:40:58,375 See you on the other side, Sam. 434 00:42:03,208 --> 00:42:04,500 Hey, Meow. Good news. 435 00:42:05,958 --> 00:42:07,750 We got more tanks. 436 00:42:09,000 --> 00:42:11,083 We have a chance to complete the mission. 437 00:42:12,708 --> 00:42:16,791 I'm sorry about earlier. 438 00:42:17,833 --> 00:42:21,958 I know the sacrifices you've made. 439 00:42:23,041 --> 00:42:24,791 Since we got married, 440 00:42:26,291 --> 00:42:28,083 as a SEAL's wife, 441 00:42:28,708 --> 00:42:32,750 you're asked to sacrifice your own feelings. 442 00:42:45,125 --> 00:42:46,375 You were right. 443 00:42:48,958 --> 00:42:50,375 I am… 444 00:42:50,458 --> 00:42:53,666 lucky to have you. 445 00:42:54,583 --> 00:42:58,583 You know me better than I know myself. 446 00:43:00,833 --> 00:43:01,916 So, yeah. 447 00:43:03,625 --> 00:43:05,250 I wasn't ready to come home yet. 448 00:43:12,958 --> 00:43:14,541 I needed to help. 449 00:43:15,791 --> 00:43:19,333 It's why I answered Chet's call and came all the way up here. 450 00:43:23,250 --> 00:43:25,125 It's why I can't leave. 451 00:43:25,708 --> 00:43:27,625 I have to try. 452 00:43:28,458 --> 00:43:30,541 So many people are here and trying. 453 00:43:30,625 --> 00:43:31,958 It's a powerful sight. 454 00:43:32,625 --> 00:43:37,666 Even these boys are trying. 455 00:43:46,583 --> 00:43:47,875 I love you. 456 00:44:48,000 --> 00:44:49,583 I won't be home. 457 00:44:50,500 --> 00:44:51,875 Forgive me. 458 00:44:52,833 --> 00:44:53,958 The thing is… 459 00:44:55,958 --> 00:44:58,583 I really can't leave them until I am sure 460 00:44:58,666 --> 00:45:02,333 I've given everything I can. 461 00:50:14,875 --> 00:50:19,875 Subtitle translation by: