1 00:00:06,125 --> 00:00:08,458 ESTA SERIE, INSPIRADA EN HECHOS REALES, 2 00:00:08,541 --> 00:00:11,875 CONTIENE PERSONAJES, HECHOS, LUGARES Y DIÁLOGOS FICTICIOS 3 00:00:11,958 --> 00:00:13,166 CON FINES DRAMÁTICOS 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UNA SERIE DE NETFLIX 5 00:00:19,000 --> 00:00:23,500 5 DE JULIO DE 2018 6 00:00:24,958 --> 00:00:28,416 + 11 DÍAS, 18 HORAS DESDE QUE ENTRARON A LA CUEVA 7 00:00:28,500 --> 00:00:30,208 ¿Debería preocuparme por ti? 8 00:00:30,291 --> 00:00:31,666 Cállate. Casi termino. 9 00:00:43,875 --> 00:00:45,083 ¿Qué están haciendo? 10 00:00:46,333 --> 00:00:49,791 Espero a Biw. Está haciendo el pis más largo del mundo. 11 00:00:50,375 --> 00:00:51,208 Oye. 12 00:00:52,500 --> 00:00:56,416 Debo pedirle permiso a la princesa. No quiero que se enoje más. 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,583 Baitoey sirve el desayuno. 14 00:00:58,666 --> 00:00:59,500 Vamos, Tee. 15 00:01:00,375 --> 00:01:01,500 Espera. 16 00:01:08,583 --> 00:01:09,875 ¿No tienes hambre? 17 00:01:10,958 --> 00:01:13,416 Aquí hay silencio. Voy a meditar. 18 00:01:15,291 --> 00:01:18,708 Apúrate antes de que Titan se coma todo. 19 00:01:30,708 --> 00:01:31,666 Chicos. 20 00:01:31,750 --> 00:01:33,208 - Oye. - ¿Qué? 21 00:01:33,291 --> 00:01:34,541 Regresaron los SEAL. 22 00:01:34,625 --> 00:01:36,375 - ¿En serio? - Sí. 23 00:01:37,375 --> 00:01:39,333 No lo puedo creer. Vamos. 24 00:01:40,666 --> 00:01:43,208 Hallaron la forma de bombear el agua. 25 00:01:43,291 --> 00:01:45,125 Podremos enviar suministros. 26 00:01:45,916 --> 00:01:47,125 Qué bueno. 27 00:01:48,166 --> 00:01:50,541 Hace un día que el entrenador no come. 28 00:01:51,416 --> 00:01:53,083 No supe qué decirle. 29 00:01:53,833 --> 00:01:55,791 Cuando vio que había poca comida, 30 00:01:55,875 --> 00:01:58,375 quiso que le diéramos la suya a los niños. 31 00:02:00,583 --> 00:02:03,000 Cartas de los niños para sus familias. 32 00:02:03,083 --> 00:02:06,375 Y un mensaje urgente para el gobernador. 33 00:02:06,458 --> 00:02:07,291 Está bien. 34 00:02:12,208 --> 00:02:13,041 Oye. 35 00:02:14,666 --> 00:02:17,666 ¿Cuál es el plan para sacarlos? 36 00:02:27,750 --> 00:02:32,458 Desafortunadamente, nuestro peor escenario es ahora nuestra mejor opción. 37 00:02:32,541 --> 00:02:36,458 Revisamos las alternativas, incluyendo inflar un túnel flexible. 38 00:02:36,541 --> 00:02:39,541 Y decidimos que enseñar a los niños a bucear 39 00:02:39,625 --> 00:02:41,333 es la opción más realista. 40 00:02:41,416 --> 00:02:43,125 Le pedí al comandante Hensen 41 00:02:43,208 --> 00:02:45,916 y a su equipo que elaboren un plan de acción. 42 00:02:46,000 --> 00:02:46,833 Comandante. 43 00:02:46,916 --> 00:02:48,041 Gracias, almirante. 44 00:02:49,541 --> 00:02:53,125 Dividimos esta operación en partes razonables 45 00:02:53,208 --> 00:02:55,708 para abordar el problema paso a paso. 46 00:02:55,791 --> 00:02:57,041 ¿Cuánto les llevará? 47 00:02:57,625 --> 00:03:00,958 Es difícil saberlo ahora. Estamos reuniendo el equipo. 48 00:03:01,041 --> 00:03:03,041 Ya solicitamos más tanques. 49 00:03:03,125 --> 00:03:05,208 Necesitamos 600 para la misión. 50 00:03:05,291 --> 00:03:08,458 Tenemos 200 en el lugar y llegarían otros 200. 51 00:03:08,541 --> 00:03:09,958 Nos faltan 200 más. 52 00:03:10,041 --> 00:03:12,166 Y aún debemos preparar la cueva 53 00:03:12,250 --> 00:03:15,208 para que todos tengan suficiente oxígeno. 54 00:03:15,291 --> 00:03:18,833 Colocaremos tanques en todas las cámaras entre los sumideros. 55 00:03:18,916 --> 00:03:20,666 Cambiarán de tanque al salir. 56 00:03:20,750 --> 00:03:24,625 Además, habrá que enseñarle a trece niños hambrientos 57 00:03:24,708 --> 00:03:28,416 a bucear en algunas de las condiciones más difíciles que vi. 58 00:03:29,333 --> 00:03:31,833 Eso no se logra de la noche a la mañana. 59 00:03:33,458 --> 00:03:36,000 Deben tener una idea de cuánto tiempo. 60 00:03:37,250 --> 00:03:38,083 Tres semanas. 61 00:03:38,166 --> 00:03:39,083 Como mínimo. 62 00:03:39,166 --> 00:03:40,125 Quizá cuatro. 63 00:03:41,541 --> 00:03:42,458 Gobernador. 64 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Del doctor Bhak. 65 00:03:49,125 --> 00:03:51,458 Dice que se están quedando sin oxígeno. 66 00:03:51,541 --> 00:03:53,291 Él temía que esto pasara. 67 00:03:54,291 --> 00:03:58,208 El aire que respiramos se compone de 21 % de oxígeno en volumen. 68 00:03:59,000 --> 00:04:02,583 Por debajo del 19.5 % se considera deficiente en oxígeno. 69 00:04:03,208 --> 00:04:07,250 Si es inferior a 15 %, hay riesgo de desarrollar hipoxia. 70 00:04:08,458 --> 00:04:10,958 Eso significa: capacidad mental disminuida, 71 00:04:11,041 --> 00:04:13,583 ritmo cardíaco bajo, pérdida de coordinación 72 00:04:14,750 --> 00:04:16,708 y, eventualmente, la muerte. 73 00:04:21,250 --> 00:04:24,625 Según el doctor, el nivel de oxígeno en la cámara es 16 %. 74 00:04:25,208 --> 00:04:26,916 ¿Qué significa para nosotros? 75 00:04:30,458 --> 00:04:34,083 Según los niveles medidos en la primera ronda de suministros, 76 00:04:34,666 --> 00:04:37,208 creemos que será inferior a 15 % 77 00:04:37,291 --> 00:04:38,666 en menos de una semana. 78 00:04:40,583 --> 00:04:43,083 O sea que logramos bajar el nivel de agua, 79 00:04:44,166 --> 00:04:45,875 hallamos cómo alimentarlos, 80 00:04:46,833 --> 00:04:49,291 pero ahora, pueden sofocarse. 81 00:04:57,166 --> 00:04:58,291 Está decidido. 82 00:04:59,583 --> 00:05:01,833 Deben acelerar el tiempo de rescate. 83 00:05:02,375 --> 00:05:03,916 No tienen cuatro semanas. 84 00:05:04,000 --> 00:05:05,250 Ni tres. 85 00:05:05,333 --> 00:05:06,333 Tienen una. 86 00:05:07,000 --> 00:05:07,833 Solo una. 87 00:05:33,250 --> 00:05:39,208 PARQUE KING RAMA IX, BANGKOK 88 00:05:44,375 --> 00:05:45,958 Más rápido. 89 00:05:48,958 --> 00:05:50,000 ¿Por qué paraste? 90 00:05:52,250 --> 00:05:54,458 No puedo creer que esto te divierta. 91 00:05:55,125 --> 00:05:56,500 Espera a la carrera. 92 00:05:57,000 --> 00:06:00,333 Con algo de suerte, todo este trabajo valdrá la pena. 93 00:06:02,750 --> 00:06:04,208 Sí. Estoy ansiosa. 94 00:06:05,333 --> 00:06:06,375 Aguarda. 95 00:06:11,125 --> 00:06:11,958 Mira esto. 96 00:06:13,208 --> 00:06:14,625 Una moneda de la suerte. 97 00:06:19,000 --> 00:06:21,041 ¡Espera! ¿Qué haces? 98 00:06:21,583 --> 00:06:23,000 Voy a pedir un deseo. 99 00:06:25,791 --> 00:06:27,583 ¿Oíste hablar de Omsin? 100 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 ¿De quién? 101 00:06:29,833 --> 00:06:31,458 La tortuga marina que murió 102 00:06:31,541 --> 00:06:34,333 luego de tragarse 915 monedas arrojadas al lago. 103 00:06:34,416 --> 00:06:39,500 Qué pena que alguien sufra por la buena fortuna de otro. 104 00:06:41,416 --> 00:06:42,250 ¿Sabes qué? 105 00:06:43,000 --> 00:06:44,333 Me encanta eso de ti. 106 00:06:47,125 --> 00:06:52,291 Si entrenamos lo suficiente para ganar, ganaremos. 107 00:06:52,375 --> 00:06:53,625 La suerte no importa. 108 00:06:55,000 --> 00:06:57,916 ¿No dijiste una vez que tuve suerte de conocerte? 109 00:06:59,416 --> 00:07:00,250 ¿No? 110 00:07:02,000 --> 00:07:04,583 Un SEAL de la Marina puede retirarse, 111 00:07:05,166 --> 00:07:06,583 pero nunca por completo. 112 00:07:12,541 --> 00:07:13,708 Hola, Chet. 113 00:07:13,791 --> 00:07:15,375 Sam. ¿Podemos hablar? 114 00:07:15,458 --> 00:07:17,791 Sí, claro. ¿Qué sucede? 115 00:07:17,875 --> 00:07:21,041 No tenemos suficientes tanques en la cueva Luang. 116 00:07:21,125 --> 00:07:23,958 ¿Puedes ayudarnos a hallar algunos y traerlos? 117 00:07:24,041 --> 00:07:26,166 Sí, por supuesto los ayudaré. 118 00:07:26,250 --> 00:07:28,791 ¡Ese es mi hombre! Te enviaré los detalles. 119 00:07:37,708 --> 00:07:39,416 ¿Ahora quiere que vayas? 120 00:07:40,791 --> 00:07:44,250 No iré a ningún lado. Tenemos una carrera el domingo. 121 00:07:47,625 --> 00:07:48,458 Está bien. 122 00:07:49,291 --> 00:07:52,250 Chet me dijo que necesitan más tanques de buceo. 123 00:07:52,333 --> 00:07:56,125 Quieren que reunamos lo que encontremos y lo enviemos. 124 00:07:58,625 --> 00:08:00,708 Oye, no me estoy quejando. 125 00:08:06,333 --> 00:08:08,416 Las bombas funcionan bastante bien. 126 00:08:09,333 --> 00:08:10,541 Casi demasiado bien. 127 00:08:11,041 --> 00:08:13,708 Bombeamos 1.6 millones de litros por hora. 128 00:08:22,958 --> 00:08:26,083 A ese ritmo, ¿es posible drenar la cueva por completo? 129 00:08:26,666 --> 00:08:29,333 ¿Para que baje el agua y entre más aire? 130 00:08:30,541 --> 00:08:31,375 No. 131 00:08:32,291 --> 00:08:34,500 No con esta lluvia que no se detiene. 132 00:08:35,208 --> 00:08:38,833 Pero podremos mantener el nivel del agua seguro para los buzos 133 00:08:38,916 --> 00:08:40,125 el tiempo necesario. 134 00:08:41,458 --> 00:08:42,375 El problema es… 135 00:08:46,750 --> 00:08:47,666 El problema es… 136 00:08:49,208 --> 00:08:52,083 En unas horas no tendremos donde verter el agua. 137 00:08:53,791 --> 00:08:55,833 No hay muchas opciones por aquí. 138 00:08:56,458 --> 00:09:00,791 Sobre todo, porque el suelo ya está sobresaturado por la lluvia. 139 00:09:01,916 --> 00:09:03,500 ¿Dónde nos deja eso? 140 00:09:12,625 --> 00:09:14,375 Podemos inundar esta tierra. 141 00:09:14,458 --> 00:09:15,875 Está en Mae Sai. 142 00:09:15,958 --> 00:09:20,250 Hay suficiente espacio para contener la cantidad de agua que anticipamos. 143 00:09:20,333 --> 00:09:21,166 Pero 144 00:09:21,708 --> 00:09:23,500 destruiremos sus cultivos. 145 00:09:23,583 --> 00:09:25,708 Será un gran sacrificio para ellos. 146 00:09:26,250 --> 00:09:28,041 Tenemos dos enemigos ahora. 147 00:09:28,541 --> 00:09:30,125 El clima y el agua. 148 00:09:33,875 --> 00:09:35,833 Hay uno que no podemos controlar. 149 00:09:38,750 --> 00:09:40,875 Ve a hablar con los granjeros. 150 00:09:52,166 --> 00:09:54,333 Habría muerto si no lo reanimabas. 151 00:09:54,416 --> 00:09:56,166 Salió con la boca verde. 152 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 ¿No había renunciado? 153 00:09:57,583 --> 00:09:59,250 Pero debo admitirlo. 154 00:09:59,333 --> 00:10:01,333 - Llegamos. - Es muy especial. 155 00:10:01,416 --> 00:10:02,708 ¡Ahí está! 156 00:10:02,791 --> 00:10:04,541 ¡Llegó nuestro hombre! 157 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 Hola. 158 00:10:06,250 --> 00:10:08,583 ¿Dejaste que Buddy te acompañara? 159 00:10:08,666 --> 00:10:10,250 Quería venir. 160 00:10:10,333 --> 00:10:11,416 ¿Qué tal? 161 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 Lleven estos tanques. 162 00:10:12,916 --> 00:10:14,416 Sam fue mi mentor. 163 00:10:14,500 --> 00:10:16,333 Era una leyenda en su época. 164 00:10:16,416 --> 00:10:18,875 Está más en forma que ustedes, aún retirado. 165 00:10:19,541 --> 00:10:20,916 No me molestes, Chet. 166 00:10:21,416 --> 00:10:23,541 - Y no los molestes. - Vamos. 167 00:10:23,625 --> 00:10:26,166 ¿Y si los metemos en una piscina con hielo? 168 00:10:26,666 --> 00:10:28,000 ¡Como me hiciste a mí! 169 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 - Eso fue difícil. - ¡Más rápido! 170 00:10:32,208 --> 00:10:34,541 + 12 DÍAS, 19 HORAS 171 00:10:34,625 --> 00:10:36,708 ¿Cómo es Tee? 172 00:10:36,791 --> 00:10:37,833 Es alto. 173 00:10:37,916 --> 00:10:39,208 - Bien. Alto. - Pink. 174 00:10:39,791 --> 00:10:42,458 Pink. No puedes irte así. 175 00:10:42,541 --> 00:10:44,416 Tengo que saber dónde estás. 176 00:10:44,500 --> 00:10:48,291 Este señor irá a ver a Tee y entregará un mensaje. 177 00:10:48,375 --> 00:10:52,333 Dile a Tee que si vuelve a quedar atrapado en una cueva, lo mataré. 178 00:10:53,166 --> 00:10:56,583 Está bien. Te prometo que se lo diré. 179 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Gracias. 180 00:10:58,333 --> 00:11:00,000 ¿Tee es su hijo? 181 00:11:00,083 --> 00:11:02,833 Sí. ¿Irás a verlo ahora? 182 00:11:02,916 --> 00:11:03,750 Sí. 183 00:11:05,833 --> 00:11:09,416 Por favor, dile que lo queremos mucho. 184 00:11:09,500 --> 00:11:12,833 Y que no debe preocuparse, solo debe cuidarse. 185 00:11:13,666 --> 00:11:14,500 Se lo diré. 186 00:11:15,708 --> 00:11:16,541 Nos vemos. 187 00:11:26,250 --> 00:11:29,083 Algo se mueve bajo el agua. 188 00:11:32,666 --> 00:11:33,833 Hablo en serio. 189 00:11:34,666 --> 00:11:36,166 ¿Viste eso? 190 00:11:37,166 --> 00:11:40,750 Es enorme. Gigante. 191 00:11:41,541 --> 00:11:45,083 ¿Y si es el Dragón de Agua? 192 00:11:48,958 --> 00:11:50,041 Me asustaste. 193 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 Buenos días. 194 00:11:57,583 --> 00:12:00,208 ¿Cuántos de ustedes saben nadar? 195 00:12:00,291 --> 00:12:01,916 Adul, traduce para ellos. 196 00:12:02,000 --> 00:12:03,916 Quiere saber si sabemos nadar. 197 00:12:04,000 --> 00:12:06,541 - ¡Yo puedo! - ¡Yo! 198 00:12:07,541 --> 00:12:11,208 ¿Alguno de ustedes buceó alguna vez? 199 00:12:11,708 --> 00:12:14,416 Pregunta si sabemos bucear. 200 00:12:15,125 --> 00:12:15,958 No. 201 00:12:19,208 --> 00:12:21,291 Entonces, es su día de suerte. 202 00:12:21,375 --> 00:12:25,458 Hoy comenzarán oficialmente el entrenamiento de buceo de los SEAL. 203 00:12:25,541 --> 00:12:26,791 ¡Vaya! 204 00:12:26,875 --> 00:12:28,833 ¡Genial! 205 00:12:28,916 --> 00:12:30,958 ¿O sea que saldremos buceando? 206 00:12:32,833 --> 00:12:33,666 Así es. 207 00:12:38,125 --> 00:12:39,500 - No puedo. - Vamos. 208 00:12:40,291 --> 00:12:44,583 No nos pedirían que lo hiciéramos si no creyeran que podemos lograrlo. 209 00:12:45,166 --> 00:12:47,041 Estoy de acuerdo con Tee. 210 00:12:47,541 --> 00:12:48,500 Así es. 211 00:12:48,583 --> 00:12:50,666 Entonces… ¿Empezamos? 212 00:12:50,750 --> 00:12:55,250 Mis amigos Rick y John los ayudarán a ponerse el equipo. 213 00:12:55,333 --> 00:12:57,333 Y luego comenzaremos, ¿sí? 214 00:12:57,416 --> 00:12:58,583 - Está bien. - Bien. 215 00:12:58,666 --> 00:12:59,625 - Claro. - Bien. 216 00:12:59,708 --> 00:13:00,791 Vamos, chicos. 217 00:13:00,875 --> 00:13:02,000 - Vamos. - Vamos. 218 00:13:02,583 --> 00:13:05,541 Gracias, profesor. 219 00:13:05,625 --> 00:13:08,833 Esta es una máscara. 220 00:13:08,916 --> 00:13:11,500 Va en su cara, así. 221 00:13:11,583 --> 00:13:12,416 Inténtenlo. 222 00:13:12,916 --> 00:13:13,958 ¿Qué dijo? 223 00:13:14,041 --> 00:13:16,500 Esto se llama regulador. Va en la boca. 224 00:13:16,583 --> 00:13:17,916 Recuerden no morderlo. 225 00:13:19,916 --> 00:13:24,041 El tanque de aire se adhiere a la mochila. Primero, lo ponen así. 226 00:13:24,125 --> 00:13:28,458 Luego, tiran de la correa hasta que haga un sonido de bloqueo. 227 00:13:28,541 --> 00:13:30,125 Bien, inténtenlo. 228 00:13:30,208 --> 00:13:32,458 Recuerden no morderlo. 229 00:13:33,000 --> 00:13:34,625 - Sí. - Ponlo en tu boca. 230 00:13:34,708 --> 00:13:35,541 Adelante. 231 00:13:36,125 --> 00:13:37,208 ¡Basta, Titan! 232 00:13:38,250 --> 00:13:39,125 Ya basta. 233 00:13:44,375 --> 00:13:45,500 ¿Está bien? 234 00:13:45,583 --> 00:13:47,041 Perfecto. 235 00:13:51,458 --> 00:13:52,583 ¿Te lo ajusto? 236 00:13:54,875 --> 00:13:55,791 Bien. 237 00:13:58,291 --> 00:13:59,208 ¿Estás bien? 238 00:13:59,916 --> 00:14:01,541 Está bien. 239 00:14:06,625 --> 00:14:07,916 Míralo. 240 00:14:09,291 --> 00:14:12,708 + 12 DÍAS, 20 HORAS 241 00:14:12,791 --> 00:14:14,000 Es increíble, Meow. 242 00:14:14,083 --> 00:14:17,000 Vino gente a ayudar de todas partes del mundo. 243 00:14:17,750 --> 00:14:19,750 No es solo el equipo de rescate. 244 00:14:20,333 --> 00:14:21,875 Mira. Te mostraré. 245 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 Peluqueros que cortan gratis. 246 00:14:24,625 --> 00:14:27,708 En esta carpa te hacen masajes gratis. 247 00:14:28,333 --> 00:14:30,541 Aquí puedes lavar tu ropa. 248 00:14:31,166 --> 00:14:32,000 ¿Ves? 249 00:14:32,500 --> 00:14:33,958 Tenemos donaciones. 250 00:14:34,458 --> 00:14:38,000 Botas de lluvia, chaquetas, pasta de dientes, cepillos. 251 00:14:38,083 --> 00:14:38,958 Todo gratis. 252 00:14:40,041 --> 00:14:41,041 ¿Puedes creerlo? 253 00:14:43,000 --> 00:14:47,166 Mucha gente vino aquí, dispuesta a dejar todo para ayudarlos. 254 00:14:47,833 --> 00:14:52,625 Todas esas personas son increíbles. 255 00:14:52,708 --> 00:14:54,541 Próxima estación, Asoke… 256 00:14:54,625 --> 00:14:56,708 Cariño, estoy llegando al trabajo. 257 00:14:56,791 --> 00:15:00,625 - Entiendo. - Que Chet no te haga trabajar mucho. 258 00:15:01,166 --> 00:15:02,250 Está bien. 259 00:15:02,333 --> 00:15:06,541 Debemos llenar los tanques y llevarlos al área de espera en la cueva. 260 00:15:06,625 --> 00:15:09,166 Y luego tomaré el próximo vuelo a casa. 261 00:15:09,250 --> 00:15:10,375 Muy fácil. 262 00:15:11,541 --> 00:15:14,625 Solo tú crees que es fácil. 263 00:15:17,416 --> 00:15:20,708 Ten cuidado, ¿sí? 264 00:15:20,791 --> 00:15:21,625 Lo haré. 265 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 Adiós. 266 00:15:37,916 --> 00:15:42,875 MAE SAI, PROVINCIA DE CHIANG RAI 267 00:15:45,375 --> 00:15:48,125 Mi cosecha tiene solamente cinco semanas. 268 00:15:48,208 --> 00:15:51,000 Si inundan los campos, el arroz no sobrevivirá. 269 00:15:51,083 --> 00:15:52,916 Entiendo su preocupación. 270 00:15:53,666 --> 00:15:56,083 Si hubiera otra solución, 271 00:15:56,166 --> 00:15:58,833 la usaríamos. 272 00:15:59,333 --> 00:16:02,000 Estuve siguiendo las noticias. 273 00:16:02,916 --> 00:16:05,250 Me duele mucho lo que les está pasando. 274 00:16:05,333 --> 00:16:09,625 Pero tengo una familia a la que debo cuidar. 275 00:16:12,333 --> 00:16:13,541 Lo entiendo. 276 00:16:14,208 --> 00:16:16,750 Sé que les estamos pidiendo demasiado. 277 00:16:18,500 --> 00:16:22,708 Pero si no hacemos esto, la cueva quedará inundada. 278 00:16:23,875 --> 00:16:25,541 Los buzos no podrán entrar. 279 00:16:26,625 --> 00:16:27,458 Y los chicos… 280 00:16:29,416 --> 00:16:31,125 no podrán sobrevivir. 281 00:16:34,291 --> 00:16:36,625 ¿Y nuestros arrozales, nuestras vidas? 282 00:16:36,708 --> 00:16:39,750 ¿Cómo sobreviviremos si nuestros cultivos mueren? 283 00:16:45,708 --> 00:16:47,708 Pueden inundar mis arrozales. 284 00:16:53,500 --> 00:16:56,208 Este país puede cultivar más arroz. 285 00:17:01,875 --> 00:17:05,250 Pero no podremos recuperar a esos niños. 286 00:17:08,208 --> 00:17:10,208 Está bien. Ayudémoslos. 287 00:17:10,291 --> 00:17:12,083 Si ustedes dicen. 288 00:17:12,166 --> 00:17:14,541 Ayudemos a esos chicos. 289 00:17:14,625 --> 00:17:17,166 Entre todos tenemos que colaborar. 290 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 Vamos a inscribirnos. 291 00:17:26,708 --> 00:17:29,750 Ayudemos como podamos. 292 00:17:29,833 --> 00:17:32,375 También pueden usar mis arrozales. 293 00:17:33,916 --> 00:17:35,916 Vamos todos. 294 00:17:36,000 --> 00:17:38,333 Vamos. Hagámoslo. 295 00:17:38,416 --> 00:17:40,958 Nos ayudaremos mutuamente. 296 00:17:41,041 --> 00:17:43,208 Vamos, todos. 297 00:17:43,291 --> 00:17:44,166 Vamos. 298 00:17:44,250 --> 00:17:46,875 Hagámoslo. 299 00:17:46,958 --> 00:17:47,916 Ayudémoslos. 300 00:17:48,000 --> 00:17:49,750 Necesitamos dos voluntarios. 301 00:17:52,166 --> 00:17:54,791 Muy bien, entrenador. Lidera el camino. 302 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 ¿Quién más? 303 00:17:57,791 --> 00:17:59,958 - Yo lo haré. - Sube. 304 00:18:00,625 --> 00:18:02,375 - ¿Cómo te llamas? - Tee. 305 00:18:02,458 --> 00:18:04,541 Si Tee lo hace, yo también lo haré. 306 00:18:04,625 --> 00:18:06,958 ¡Ya veo! ¡El famoso capitán del equipo! 307 00:18:07,041 --> 00:18:11,250 Esta mañana hablé con tu hermana. Quiere que sepas que te extraña mucho. 308 00:18:12,333 --> 00:18:14,000 Eso no suena como ella. 309 00:18:14,666 --> 00:18:16,833 Sí, en verdad dijo eso. Y otra cosa. 310 00:18:16,916 --> 00:18:20,458 Tu papá me pidió que te dijera que no te preocupes por ellos. 311 00:18:20,958 --> 00:18:23,375 Solo que te cuides. 312 00:18:26,958 --> 00:18:28,708 ¿Mi papá también está ahí? 313 00:18:29,333 --> 00:18:30,166 Sí. 314 00:18:31,416 --> 00:18:32,625 Algo muy importante: 315 00:18:33,166 --> 00:18:36,541 nunca contengan la respiración bajo el agua. 316 00:18:37,041 --> 00:18:42,083 Podrían reventar sus pulmones como un globo si lo hacen. 317 00:18:42,166 --> 00:18:45,916 Lo más importante es respirar normalmente. 318 00:18:50,458 --> 00:18:51,291 Toma. 319 00:18:52,375 --> 00:18:53,416 ¿Listo? 320 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 - ¿Quién irá luego? - Vamos. 321 00:18:55,583 --> 00:18:57,916 Yo iré primero. 322 00:19:08,583 --> 00:19:09,708 ¿Estás bien? 323 00:19:13,916 --> 00:19:15,125 Ahora respira. 324 00:19:41,416 --> 00:19:42,541 No aguanto. 325 00:19:42,625 --> 00:19:44,666 - Tee. - Ayúdalo. 326 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 Está bien. Suficiente. 327 00:19:47,583 --> 00:19:50,416 Hay mucho equipo al que acostumbrarse. 328 00:19:51,000 --> 00:19:53,541 Te ayudaremos hasta que puedas hacerlo solo. 329 00:19:53,625 --> 00:19:54,541 Está bien. 330 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 Muy bien. ¿Quién sigue? 331 00:20:01,458 --> 00:20:02,708 Todos aceptaron. 332 00:20:13,083 --> 00:20:13,958 Kelly. 333 00:20:16,750 --> 00:20:18,000 Hay que hacerlo. 334 00:20:28,875 --> 00:20:31,291 ¿Y si estos granjeros renuncian a todo… 335 00:20:34,416 --> 00:20:36,125 y aún no es suficiente? 336 00:20:44,541 --> 00:20:46,833 Entrenarán a los chicos para bucear. 337 00:20:46,916 --> 00:20:48,333 Encontraremos la manera. 338 00:20:54,791 --> 00:20:56,208 Regresaré al campamento. 339 00:20:56,833 --> 00:20:57,791 ¿Te llevo? 340 00:21:01,166 --> 00:21:03,125 Organizaré el equipo de bombeo. 341 00:21:04,166 --> 00:21:06,833 Trabajarán de noche redireccionando los caños. 342 00:21:07,666 --> 00:21:09,083 Te veré mañana. 343 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 Nos vemos mañana. 344 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 CÁMARA 3 345 00:21:29,916 --> 00:21:31,875 ¿Cómo siguen los dos veteranos? 346 00:21:31,958 --> 00:21:33,250 - ¿Qué? - ¿Están bien? 347 00:21:33,333 --> 00:21:35,041 No puedes quebrarnos, Chet. 348 00:21:36,291 --> 00:21:39,958 Si quieren bucear, me gustaría que el equipo descanse. 349 00:21:40,041 --> 00:21:41,541 No pararon. 350 00:21:41,625 --> 00:21:43,125 Sigan moviéndose, chicos. 351 00:21:43,875 --> 00:21:44,958 ¿Qué dicen? 352 00:21:46,166 --> 00:21:47,000 ¡Hurra! 353 00:21:48,625 --> 00:21:49,916 Claro, lo haremos. 354 00:21:50,458 --> 00:21:51,291 Muy bien. 355 00:21:51,375 --> 00:21:54,625 Dejarán sus tanques en la cámara seis. 356 00:21:57,041 --> 00:21:58,375 Síganme. 357 00:21:59,291 --> 00:22:01,416 La cuerda guía los llevará allí. 358 00:22:02,458 --> 00:22:05,750 Pase lo que pase, no se suelten. 359 00:22:05,833 --> 00:22:08,000 La visibilidad allí es casi nula. 360 00:22:08,083 --> 00:22:10,250 Mantengan el ritmo. No se apresuren. 361 00:22:10,333 --> 00:22:13,625 Verán la cuerda guía verde al salir. Estén atentos. 362 00:22:13,708 --> 00:22:14,875 ¿Por qué verde? 363 00:22:15,875 --> 00:22:18,458 Cuando vean lo verde, estarán a 20 metros. 364 00:22:18,958 --> 00:22:20,333 Pero tengan cuidado. 365 00:22:20,416 --> 00:22:22,583 Esto no es Phuket. 366 00:22:22,666 --> 00:22:24,625 - Bien. - Podrían lastimarse. 367 00:22:28,125 --> 00:22:29,708 Está bien. 368 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 Cielos. 369 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 Resiste. ¿Puedes sentarte? 370 00:22:38,291 --> 00:22:40,125 Uno, dos, tres. 371 00:22:41,000 --> 00:22:43,208 Cuidado con la cabeza. 372 00:22:44,208 --> 00:22:46,250 ¡Médico! Tenemos un SEAL herido. 373 00:23:16,041 --> 00:23:18,166 Buenas tardes. Soy de Phetchabun. 374 00:23:18,250 --> 00:23:24,041 Vi en LINE que necesitaban tubos de 50 centímetros. 375 00:23:27,375 --> 00:23:28,250 ¿Phetchabun? 376 00:23:28,333 --> 00:23:29,541 Sí, Phetchabun. 377 00:23:29,625 --> 00:23:31,541 Debe haber sido un largo viaje. 378 00:23:31,625 --> 00:23:33,041 Solo fueron ocho horas. 379 00:24:55,500 --> 00:24:57,875 ¿Cómo se llega a ser un SEAL? 380 00:24:58,375 --> 00:25:00,541 ¿En tu caso? Crece 30 centímetros. 381 00:25:00,625 --> 00:25:03,833 Y engorda 40 kilos. 382 00:25:04,666 --> 00:25:06,000 ¿Eso es todo? 383 00:25:06,083 --> 00:25:07,375 Algo así. 384 00:25:09,500 --> 00:25:11,208 Muy bien, chicos. 385 00:25:12,416 --> 00:25:15,375 ¿Quién está listo para la segunda ronda? 386 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 Tee, ¿quieres otra inmersión? 387 00:25:19,708 --> 00:25:20,583 Claro. 388 00:25:20,666 --> 00:25:23,625 Lo que sea con tal de no escuchar más a Titan. 389 00:25:24,125 --> 00:25:26,750 Dom, te toca. Biw, a ti también. 390 00:25:26,833 --> 00:25:27,750 ¿Qué diablos? 391 00:25:28,541 --> 00:25:29,500 Bien, chicos. 392 00:25:30,000 --> 00:25:33,416 Repasemos las tres reglas de oro en buceo: 393 00:25:33,500 --> 00:25:37,125 - la primera y más importante… - ¿No contener la respiración? 394 00:25:37,208 --> 00:25:38,708 Sí, correcto. 395 00:25:38,791 --> 00:25:41,666 La segunda: cómo despejar el regulador. 396 00:25:41,750 --> 00:25:43,958 - ¿Cuál es la tercera? - Tranquilo. 397 00:25:44,041 --> 00:25:46,083 Concéntrense en las dos primeras. 398 00:25:46,166 --> 00:25:47,166 Está bien. 399 00:25:48,250 --> 00:25:50,291 ¿Quién quiere intentarlo? 400 00:25:51,541 --> 00:25:53,291 ¿Quién quiere ir primero? 401 00:25:53,791 --> 00:25:55,958 ¿Qué opinan? ¿Quién quiere hacerlo? 402 00:25:56,041 --> 00:25:57,458 ¿Estás listo, Tee? 403 00:25:59,833 --> 00:26:00,791 Lo haré. 404 00:26:01,958 --> 00:26:03,291 Vamos, Tee. 405 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 Tómate tu tiempo. 406 00:26:33,666 --> 00:26:34,875 Esta es la salida. 407 00:26:37,583 --> 00:26:39,458 Este es el camino a casa. 408 00:26:45,916 --> 00:26:47,083 Tee, tranquilo. 409 00:26:51,791 --> 00:26:53,041 + 13 DÍAS, 4 HORAS 410 00:26:53,125 --> 00:26:57,041 Unos 128 granjeros aceptaron dejarnos inundar sus arrozales, 411 00:26:57,125 --> 00:26:59,500 que cubren un área de 256 hectáreas. 412 00:26:59,583 --> 00:27:02,791 El nivel de agua se estabilizó en las últimas 32 horas. 413 00:27:03,291 --> 00:27:04,208 ¿Qué más? 414 00:27:04,291 --> 00:27:06,000 Según el monitor atmosférico, 415 00:27:06,083 --> 00:27:09,333 el nivel de oxígeno en la cámara nueve es el esperado. 416 00:27:09,416 --> 00:27:11,541 Nuestro cronograma se mantiene. 417 00:27:11,625 --> 00:27:14,208 Rick y John le darán las malas noticias. 418 00:27:15,000 --> 00:27:17,208 Puedes darme las malas noticias. 419 00:27:17,791 --> 00:27:21,375 No creo que los chicos puedan salir buceando. 420 00:27:21,458 --> 00:27:23,458 Es demasiado, en poco tiempo. 421 00:27:23,541 --> 00:27:25,833 Hasta el capitán parece nervioso. 422 00:27:28,333 --> 00:27:32,333 Acabo de terminar con el inventario de la cueva. 423 00:27:32,416 --> 00:27:34,041 Nos faltan tanques. 424 00:27:36,291 --> 00:27:37,208 ¿Cuántos? 425 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 Necesitamos 600. 426 00:27:40,166 --> 00:27:42,000 Esta mañana, 427 00:27:42,083 --> 00:27:45,083 teníamos 387 tanques de oxígeno 428 00:27:45,166 --> 00:27:48,375 y el distribuidor regional había prometido 220 más. 429 00:27:48,458 --> 00:27:50,958 Pero el distribuidor se equivocó. 430 00:27:51,041 --> 00:27:52,833 Había 20 tanques disponibles. 431 00:27:52,916 --> 00:27:54,291 No 220. 432 00:27:58,291 --> 00:27:59,916 Nos faltan 200. 433 00:28:01,416 --> 00:28:03,250 ¿Dónde podríamos conseguir más? 434 00:28:04,208 --> 00:28:07,416 Ya agotamos todos los recursos de la región. 435 00:28:07,500 --> 00:28:09,541 Hablé con el comando indopacífico 436 00:28:09,625 --> 00:28:13,250 y ampliarán la búsqueda hacia la costa Oeste de EE. UU., pero… 437 00:28:13,333 --> 00:28:15,833 No hay garantías de conseguirlos a tiempo. 438 00:28:15,916 --> 00:28:17,958 Todos se esfuerzan lo más posible, 439 00:28:18,041 --> 00:28:22,166 solo conservan lo necesario para sus negocios o necesidades militares. 440 00:28:22,250 --> 00:28:25,958 No hay mucha capacidad disponible y les pedimos mucho. 441 00:28:37,125 --> 00:28:38,250 Seguimos avanzando. 442 00:28:39,583 --> 00:28:42,083 Con los tanques de oxígeno como prioridad. 443 00:28:56,166 --> 00:29:00,625 + 13 DÍAS, 7 HORAS 444 00:29:01,833 --> 00:29:05,708 - ¿Cómo fue dentro de la cueva? - Más difícil de lo que esperaba. 445 00:29:05,791 --> 00:29:06,875 Es muy estrecho. 446 00:29:07,416 --> 00:29:10,166 Apenas pasaba por algunas curvas cerradas. 447 00:29:10,666 --> 00:29:12,208 ¿Cuándo vuelves a entrar? 448 00:29:13,333 --> 00:29:16,166 Yo no. Regresaré a Bangkok mañana. 449 00:29:16,750 --> 00:29:20,125 Cuando regrese, ¿qué tal si entrenamos más? 450 00:29:20,708 --> 00:29:23,458 ¿Qué cambió? ¿Por qué Chet te echó? 451 00:29:24,041 --> 00:29:26,416 ¿O Buddy hizo algo? 452 00:29:26,500 --> 00:29:27,708 Nada de eso. 453 00:29:27,791 --> 00:29:29,500 Aún no salió en las noticias. 454 00:29:30,083 --> 00:29:31,625 No hay suficientes tanques 455 00:29:32,208 --> 00:29:34,000 para completar el rescate. 456 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 No. 457 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 Esos pobres chicos. 458 00:29:46,083 --> 00:29:47,416 Quizá tenías razón. 459 00:29:47,916 --> 00:29:48,750 ¿Sobre qué? 460 00:29:49,333 --> 00:29:50,250 Suerte. 461 00:29:51,916 --> 00:29:53,708 Se trata de suerte. 462 00:29:54,291 --> 00:29:56,291 Quizá tienen mala suerte. 463 00:29:56,791 --> 00:29:58,916 Veo a toda esta gente reunida aquí, 464 00:29:59,583 --> 00:30:01,250 y no quiero que termine así. 465 00:30:02,625 --> 00:30:05,125 Quiero que los salven tanto como tú. 466 00:30:05,625 --> 00:30:06,625 Pero, 467 00:30:06,708 --> 00:30:09,666 también me alegra que vuelvas a casa. 468 00:30:10,708 --> 00:30:16,291 Había olvidado lo estresante que era ser la esposa de un militar. 469 00:30:17,833 --> 00:30:20,375 Quiero volver a casa contigo. 470 00:30:23,666 --> 00:30:26,000 Pero una parte de ti quiere quedarse. 471 00:30:46,541 --> 00:30:49,083 SALIDA 472 00:30:52,291 --> 00:30:54,666 SALIDA 473 00:31:32,333 --> 00:31:34,458 ¡Oye! ¡Kelly! 474 00:31:35,250 --> 00:31:37,750 Me alegra verte aquí. 475 00:31:37,833 --> 00:31:40,291 Ven a probar mi Khao Soi. 476 00:31:43,250 --> 00:31:46,333 Siéntate. Te traeré un plato. 477 00:31:48,500 --> 00:31:51,666 No tengo hambre. 478 00:31:52,375 --> 00:31:55,666 Solo pruébalo. Está delicioso. 479 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 Pasa. 480 00:31:58,041 --> 00:31:59,833 Nid, ¿puedes cuidar mi carpa? 481 00:31:59,916 --> 00:32:01,875 - Hablaré con mi amiga. - Sí, Bua. 482 00:32:01,958 --> 00:32:03,583 Ven, siéntate. 483 00:32:03,666 --> 00:32:05,083 Vamos, querida. 484 00:32:05,166 --> 00:32:07,000 Ven a sentarte. 485 00:32:07,791 --> 00:32:09,541 Toma asiento. 486 00:32:10,250 --> 00:32:11,666 Aquí tienes. 487 00:32:13,458 --> 00:32:15,750 Mi Khao Soi es el mejor. 488 00:32:17,666 --> 00:32:18,708 Come, querida. 489 00:32:22,541 --> 00:32:24,916 No esperaba… 490 00:32:26,208 --> 00:32:28,541 verte aquí. 491 00:32:30,333 --> 00:32:31,833 ¿Adónde voy a ir? 492 00:32:33,625 --> 00:32:36,000 Bueno, siento que… 493 00:32:37,125 --> 00:32:38,500 es lo que debo hacer. 494 00:32:40,583 --> 00:32:42,500 Mi esposo murió hace unos años. 495 00:32:42,583 --> 00:32:44,083 Mis hijos son adultos. 496 00:32:45,416 --> 00:32:47,250 Me gusta alimentar a la gente. 497 00:32:47,333 --> 00:32:49,958 Si no puedo hacerlo con el arroz que cultivo, 498 00:32:50,500 --> 00:32:53,000 los alimentaré con mi Khao Soi. 499 00:32:53,625 --> 00:32:56,083 Come, querida. Come. 500 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 Está delicioso. 501 00:33:16,000 --> 00:33:17,250 Muchas gracias. 502 00:33:18,041 --> 00:33:18,875 De nada. 503 00:33:20,916 --> 00:33:22,000 Creí… 504 00:33:23,666 --> 00:33:27,500 que estaría furiosa conmigo. 505 00:33:30,208 --> 00:33:35,458 A mí no me costó nada estar aquí. 506 00:33:37,416 --> 00:33:38,250 Pero usted 507 00:33:39,541 --> 00:33:41,708 entregó todos sus campos. 508 00:33:43,958 --> 00:33:49,875 Y ahora está dando su tiempo y su comida. 509 00:33:56,833 --> 00:33:59,375 Solo podemos dar lo que tenemos. 510 00:34:03,541 --> 00:34:05,375 Pudiste encontrar mis campos 511 00:34:06,208 --> 00:34:08,291 y descubriste que serían útiles. 512 00:34:09,750 --> 00:34:13,541 Y tuviste el coraje de pedirle a una anciana que los sacrificara. 513 00:34:15,041 --> 00:34:19,458 Aunque le pediste a tu amiga guardabosques que lo hiciera. 514 00:34:19,541 --> 00:34:20,750 ¿Verdad? 515 00:34:24,041 --> 00:34:24,875 Yo… 516 00:34:25,708 --> 00:34:27,625 Yo no tuve el coraje. 517 00:34:29,500 --> 00:34:31,208 No seas tan dura contigo. 518 00:34:32,666 --> 00:34:33,916 Es lo que es. 519 00:34:34,875 --> 00:34:36,250 Tenía mis campos. 520 00:34:36,333 --> 00:34:38,250 Eso fue todo lo que pude dar. 521 00:34:39,458 --> 00:34:40,291 Pero esto… 522 00:34:41,041 --> 00:34:42,083 debes terminarlo. 523 00:34:43,041 --> 00:34:44,166 Come. 524 00:34:46,375 --> 00:34:47,375 Vamos. 525 00:34:59,125 --> 00:35:00,791 El niño que vaya nadando 526 00:35:01,375 --> 00:35:02,750 necesitará un tanque. 527 00:35:03,416 --> 00:35:04,625 Pero si hacemos eso, 528 00:35:04,708 --> 00:35:07,916 a alguien en la cámara nueve le faltarán dos tanques. 529 00:35:09,291 --> 00:35:12,958 ¿Y si cambiamos de aquí para aquí? 530 00:35:14,125 --> 00:35:16,375 No. Eso tampoco funcionó. 531 00:35:20,625 --> 00:35:22,458 ¿Sargento mayor James Nichols? 532 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Es él. 533 00:35:25,833 --> 00:35:27,083 Tiene una entrega. 534 00:35:29,541 --> 00:35:30,666 Tienes una entrega. 535 00:35:51,291 --> 00:35:53,666 Pregúntale al conductor de dónde vienen. 536 00:35:53,750 --> 00:35:55,958 - ¿De dónde vienen? - No lo sé, señor. 537 00:35:56,458 --> 00:35:57,500 No lo sabe. 538 00:35:59,000 --> 00:35:59,958 ¿Qué hiciste? 539 00:36:00,041 --> 00:36:00,875 Nada. 540 00:36:00,958 --> 00:36:03,041 Alguien escuchó nuestras plegarias. 541 00:36:09,166 --> 00:36:11,250 La misión sigue en marcha entonces. 542 00:36:12,125 --> 00:36:14,125 - ¡Cárguenlos! - ¡Vamos! 543 00:36:24,833 --> 00:36:26,375 Oye, Tee. 544 00:36:41,125 --> 00:36:42,375 ¿Qué pasa? 545 00:36:46,791 --> 00:36:48,375 Tu amigo Aran. 546 00:36:49,291 --> 00:36:51,583 Me dijo que vio a mi papá afuera. 547 00:36:52,375 --> 00:36:53,750 Me asusté. 548 00:36:54,833 --> 00:36:56,791 Cuando mi mamá me envió la nota, 549 00:36:57,458 --> 00:36:59,375 pensé que él seguía en Birmania. 550 00:37:00,208 --> 00:37:02,000 Trabaja en la construcción. 551 00:37:03,083 --> 00:37:05,541 No puede darse el lujo de no trabajar. 552 00:37:07,125 --> 00:37:11,083 Luego supe que él estuvo aquí todo este tiempo por mi culpa. 553 00:37:13,291 --> 00:37:16,708 Apenas podemos pagar la renta. 554 00:37:21,791 --> 00:37:24,291 Probablemente, tengamos que mudarnos 555 00:37:24,375 --> 00:37:26,083 por mi culpa. 556 00:37:26,791 --> 00:37:30,000 Mi hermana y yo tendremos que cambiar de escuela. 557 00:37:32,458 --> 00:37:36,166 Quiero ser valiente para ser digno del sacrificio de mi familia. 558 00:37:36,916 --> 00:37:38,541 Pero no puedo hacerlo. 559 00:37:41,083 --> 00:37:42,500 Y también está Mali. 560 00:37:43,375 --> 00:37:44,208 Espera. 561 00:37:44,708 --> 00:37:45,750 ¿Quién es Mali? 562 00:37:46,333 --> 00:37:47,541 Mi novia. 563 00:37:50,083 --> 00:37:52,458 Todos en el equipo cuentan conmigo. 564 00:37:53,166 --> 00:37:54,791 Y los estoy decepcionando. 565 00:37:54,875 --> 00:37:56,791 Estoy decepcionando a todos. 566 00:37:58,291 --> 00:37:59,166 Lo entiendo. 567 00:37:59,250 --> 00:38:01,125 Estoy enojado conmigo mismo. 568 00:38:03,500 --> 00:38:06,291 De solo pensarlo, siento que no puedo respirar. 569 00:38:09,083 --> 00:38:10,000 Escúchame. 570 00:38:11,333 --> 00:38:13,833 No debes cargar con este peso tú solo. 571 00:38:24,041 --> 00:38:25,166 Todos, allí afuera, 572 00:38:26,166 --> 00:38:29,208 están dispuestos a sacrificar todo lo que tienen 573 00:38:29,291 --> 00:38:31,208 para ayudarlos a salir de aquí. 574 00:38:32,250 --> 00:38:35,458 Inclusive tu papá y tu hermana. 575 00:38:43,041 --> 00:38:45,291 Solo tienes que hacer una cosa. 576 00:38:47,333 --> 00:38:48,166 ¿Qué cosa? 577 00:38:57,000 --> 00:38:58,041 Respirar. 578 00:39:00,416 --> 00:39:03,166 Nadie sabe de dónde vienen los tanques. 579 00:39:04,416 --> 00:39:06,541 Pero apuesto a que del palacio. 580 00:39:09,875 --> 00:39:11,708 Creí que los mandé a empacar. 581 00:39:12,291 --> 00:39:13,750 El vuelo sale mañana. 582 00:39:14,250 --> 00:39:17,750 Pensé que sería mejor ayudar aquí. 583 00:39:19,166 --> 00:39:20,208 Muy bien. 584 00:39:20,291 --> 00:39:22,958 El oxígeno se agota y el tiempo corre. 585 00:39:24,541 --> 00:39:25,666 ¿Otra inmersión? 586 00:40:29,833 --> 00:40:30,958 Vaya. 587 00:40:53,500 --> 00:40:55,958 La corriente está difícil. Regresemos. 588 00:40:56,458 --> 00:40:58,375 Nos vemos del otro lado, Sam. 589 00:42:03,166 --> 00:42:04,500 Hola. Buenas noticias. 590 00:42:05,958 --> 00:42:07,458 Conseguimos más tanques. 591 00:42:09,166 --> 00:42:11,083 Podremos completar la misión. 592 00:42:12,708 --> 00:42:16,791 Perdón por haber sido poco comunicativo. 593 00:42:17,833 --> 00:42:21,958 Sé todos los sacrificios que hiciste 594 00:42:23,041 --> 00:42:24,791 desde que nos casamos. 595 00:42:26,291 --> 00:42:28,083 Como la esposa de un SEAL, 596 00:42:28,708 --> 00:42:32,750 debes sacrificar hasta tus propios sentimientos. 597 00:42:45,125 --> 00:42:46,375 Tenías razón. 598 00:42:48,958 --> 00:42:50,375 Tengo… 599 00:42:50,458 --> 00:42:53,666 mucha suerte de tenerte. 600 00:42:54,583 --> 00:42:58,500 Me conoces mejor que yo mismo. 601 00:43:00,833 --> 00:43:01,916 Es cierto. 602 00:43:03,625 --> 00:43:05,333 No estoy listo para regresar. 603 00:43:12,958 --> 00:43:14,541 Quiero quedarme y ayudar. 604 00:43:15,791 --> 00:43:19,333 Por eso respondí la llamada de Chet y vine hasta aquí. 605 00:43:23,250 --> 00:43:25,125 Por eso no puedo irme. 606 00:43:25,708 --> 00:43:27,500 Tengo que intentarlo de nuevo. 607 00:43:28,458 --> 00:43:30,458 Hay muchos aquí intentándolo. 608 00:43:30,541 --> 00:43:31,958 Es una visión poderosa. 609 00:43:32,625 --> 00:43:37,291 Hasta los niños lo están intentando. 610 00:43:46,583 --> 00:43:47,875 Te amo. 611 00:44:48,000 --> 00:44:49,583 No regresaré a casa. 612 00:44:50,500 --> 00:44:51,875 Lo siento. 613 00:44:52,833 --> 00:44:53,958 Lo que sucede… 614 00:44:55,958 --> 00:44:58,583 es que no puedo dejarlos hasta asegurarme 615 00:44:58,666 --> 00:45:02,333 de que di todo lo que podía. 616 00:45:24,833 --> 00:45:30,208 SE DESCONOCE LA CAUSA DE LA MUERTE DEL SEAL DE LA MARINA TAILANDESA, JA SAM, 617 00:45:30,291 --> 00:45:35,291 PERO SU SACRIFICIO CAMBIÓ EL CURSO DEL PLAN DE RESCATE 618 00:45:35,375 --> 00:45:41,041 SE LO RECUERDA COMO UN HÉROE NACIONAL 619 00:45:41,125 --> 00:45:46,500 ESTE EPISODIO ESTÁ DEDICADO A ÉL Y A SU AMADA ESPOSA, MEOW 620 00:50:14,875 --> 00:50:19,875 Subtítulos: Daniela Nelbone