1
00:00:06,125 --> 00:00:08,458
ESTA SERIE, INSPIRADA EN HECHOS REALES,
2
00:00:08,541 --> 00:00:11,875
CONTIENE PERSONAJES, HECHOS,
LUGARES Y DIÁLOGOS FICTICIOS
3
00:00:11,958 --> 00:00:13,166
CON FINES DRAMÁTICOS
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UNA SERIE DE NETFLIX
5
00:00:19,000 --> 00:00:23,500
5 DE JULIO DE 2018
6
00:00:24,958 --> 00:00:28,416
+ 11 DÍAS, 18 HORAS
DESDE QUE ENTRARON A LA CUEVA
7
00:00:28,500 --> 00:00:30,208
¿Debería preocuparme por ti?
8
00:00:30,291 --> 00:00:31,666
Cállate. Casi termino.
9
00:00:43,875 --> 00:00:45,083
¿Qué están haciendo?
10
00:00:46,333 --> 00:00:49,791
Espero a Biw.
Está haciendo el pis más largo del mundo.
11
00:00:50,375 --> 00:00:51,208
Oye.
12
00:00:52,500 --> 00:00:56,416
Debo pedirle permiso a la princesa.
No quiero que se enoje más.
13
00:00:57,000 --> 00:00:58,583
Baitoey sirve el desayuno.
14
00:00:58,666 --> 00:00:59,500
Vamos, Tee.
15
00:01:00,375 --> 00:01:01,500
Espera.
16
00:01:08,583 --> 00:01:09,875
¿No tienes hambre?
17
00:01:10,958 --> 00:01:13,416
Aquí hay silencio. Voy a meditar.
18
00:01:15,291 --> 00:01:18,708
Apúrate antes de que Titan se coma todo.
19
00:01:30,708 --> 00:01:31,666
Chicos.
20
00:01:31,750 --> 00:01:33,208
- Oye.
- ¿Qué?
21
00:01:33,291 --> 00:01:34,541
Regresaron los SEAL.
22
00:01:34,625 --> 00:01:36,375
- ¿En serio?
- Sí.
23
00:01:37,375 --> 00:01:39,333
No lo puedo creer. Vamos.
24
00:01:40,666 --> 00:01:43,208
Hallaron la forma de bombear el agua.
25
00:01:43,291 --> 00:01:45,125
Podremos enviar suministros.
26
00:01:45,916 --> 00:01:47,125
Qué bueno.
27
00:01:48,166 --> 00:01:50,541
Hace un día que el entrenador no come.
28
00:01:51,416 --> 00:01:53,083
No supe qué decirle.
29
00:01:53,833 --> 00:01:55,791
Cuando vio que había poca comida,
30
00:01:55,875 --> 00:01:58,375
quiso que le diéramos la suya
a los niños.
31
00:02:00,583 --> 00:02:03,000
Cartas de los niños para sus familias.
32
00:02:03,083 --> 00:02:06,375
Y un mensaje urgente para el gobernador.
33
00:02:06,458 --> 00:02:07,291
Está bien.
34
00:02:12,208 --> 00:02:13,041
Oye.
35
00:02:14,666 --> 00:02:17,666
¿Cuál es el plan para sacarlos?
36
00:02:27,750 --> 00:02:32,458
Desafortunadamente, nuestro peor escenario
es ahora nuestra mejor opción.
37
00:02:32,541 --> 00:02:36,458
Revisamos las alternativas,
incluyendo inflar un túnel flexible.
38
00:02:36,541 --> 00:02:39,541
Y decidimos
que enseñar a los niños a bucear
39
00:02:39,625 --> 00:02:41,333
es la opción más realista.
40
00:02:41,416 --> 00:02:43,125
Le pedí al comandante Hensen
41
00:02:43,208 --> 00:02:45,916
y a su equipo
que elaboren un plan de acción.
42
00:02:46,000 --> 00:02:46,833
Comandante.
43
00:02:46,916 --> 00:02:48,041
Gracias, almirante.
44
00:02:49,541 --> 00:02:53,125
Dividimos esta operación
en partes razonables
45
00:02:53,208 --> 00:02:55,708
para abordar el problema paso a paso.
46
00:02:55,791 --> 00:02:57,041
¿Cuánto les llevará?
47
00:02:57,625 --> 00:03:00,958
Es difícil saberlo ahora.
Estamos reuniendo el equipo.
48
00:03:01,041 --> 00:03:03,041
Ya solicitamos más tanques.
49
00:03:03,125 --> 00:03:05,208
Necesitamos 600 para la misión.
50
00:03:05,291 --> 00:03:08,458
Tenemos 200 en el lugar
y llegarían otros 200.
51
00:03:08,541 --> 00:03:09,958
Nos faltan 200 más.
52
00:03:10,041 --> 00:03:12,166
Y aún debemos preparar la cueva
53
00:03:12,250 --> 00:03:15,208
para que todos tengan suficiente oxígeno.
54
00:03:15,291 --> 00:03:18,833
Colocaremos tanques
en todas las cámaras entre los sumideros.
55
00:03:18,916 --> 00:03:20,666
Cambiarán de tanque al salir.
56
00:03:20,750 --> 00:03:24,625
Además, habrá que enseñarle
a trece niños hambrientos
57
00:03:24,708 --> 00:03:28,416
a bucear en algunas de las condiciones
más difíciles que vi.
58
00:03:29,333 --> 00:03:31,833
Eso no se logra de la noche a la mañana.
59
00:03:33,458 --> 00:03:36,000
Deben tener una idea de cuánto tiempo.
60
00:03:37,250 --> 00:03:38,083
Tres semanas.
61
00:03:38,166 --> 00:03:39,083
Como mínimo.
62
00:03:39,166 --> 00:03:40,125
Quizá cuatro.
63
00:03:41,541 --> 00:03:42,458
Gobernador.
64
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Del doctor Bhak.
65
00:03:49,125 --> 00:03:51,458
Dice que se están quedando sin oxígeno.
66
00:03:51,541 --> 00:03:53,291
Él temía que esto pasara.
67
00:03:54,291 --> 00:03:58,208
El aire que respiramos se compone
de 21 % de oxígeno en volumen.
68
00:03:59,000 --> 00:04:02,583
Por debajo del 19.5 %
se considera deficiente en oxígeno.
69
00:04:03,208 --> 00:04:07,250
Si es inferior a 15 %,
hay riesgo de desarrollar hipoxia.
70
00:04:08,458 --> 00:04:10,958
Eso significa:
capacidad mental disminuida,
71
00:04:11,041 --> 00:04:13,583
ritmo cardíaco bajo,
pérdida de coordinación
72
00:04:14,750 --> 00:04:16,708
y, eventualmente, la muerte.
73
00:04:21,250 --> 00:04:24,625
Según el doctor,
el nivel de oxígeno en la cámara es 16 %.
74
00:04:25,208 --> 00:04:26,916
¿Qué significa para nosotros?
75
00:04:30,458 --> 00:04:34,083
Según los niveles medidos
en la primera ronda de suministros,
76
00:04:34,666 --> 00:04:37,208
creemos que será inferior a 15 %
77
00:04:37,291 --> 00:04:38,666
en menos de una semana.
78
00:04:40,583 --> 00:04:43,083
O sea que logramos bajar el nivel de agua,
79
00:04:44,166 --> 00:04:45,875
hallamos cómo alimentarlos,
80
00:04:46,833 --> 00:04:49,291
pero ahora, pueden sofocarse.
81
00:04:57,166 --> 00:04:58,291
Está decidido.
82
00:04:59,583 --> 00:05:01,833
Deben acelerar el tiempo de rescate.
83
00:05:02,375 --> 00:05:03,916
No tienen cuatro semanas.
84
00:05:04,000 --> 00:05:05,250
Ni tres.
85
00:05:05,333 --> 00:05:06,333
Tienen una.
86
00:05:07,000 --> 00:05:07,833
Solo una.
87
00:05:33,250 --> 00:05:39,208
PARQUE KING RAMA IX, BANGKOK
88
00:05:44,375 --> 00:05:45,958
Más rápido.
89
00:05:48,958 --> 00:05:50,000
¿Por qué paraste?
90
00:05:52,250 --> 00:05:54,458
No puedo creer que esto te divierta.
91
00:05:55,125 --> 00:05:56,500
Espera a la carrera.
92
00:05:57,000 --> 00:06:00,333
Con algo de suerte,
todo este trabajo valdrá la pena.
93
00:06:02,750 --> 00:06:04,208
Sí. Estoy ansiosa.
94
00:06:05,333 --> 00:06:06,375
Aguarda.
95
00:06:11,125 --> 00:06:11,958
Mira esto.
96
00:06:13,208 --> 00:06:14,625
Una moneda de la suerte.
97
00:06:19,000 --> 00:06:21,041
¡Espera! ¿Qué haces?
98
00:06:21,583 --> 00:06:23,000
Voy a pedir un deseo.
99
00:06:25,791 --> 00:06:27,583
¿Oíste hablar de Omsin?
100
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
¿De quién?
101
00:06:29,833 --> 00:06:31,458
La tortuga marina que murió
102
00:06:31,541 --> 00:06:34,333
luego de tragarse
915 monedas arrojadas al lago.
103
00:06:34,416 --> 00:06:39,500
Qué pena que alguien sufra
por la buena fortuna de otro.
104
00:06:41,416 --> 00:06:42,250
¿Sabes qué?
105
00:06:43,000 --> 00:06:44,333
Me encanta eso de ti.
106
00:06:47,125 --> 00:06:52,291
Si entrenamos
lo suficiente para ganar, ganaremos.
107
00:06:52,375 --> 00:06:53,625
La suerte no importa.
108
00:06:55,000 --> 00:06:57,916
¿No dijiste una vez
que tuve suerte de conocerte?
109
00:06:59,416 --> 00:07:00,250
¿No?
110
00:07:02,000 --> 00:07:04,583
Un SEAL de la Marina puede retirarse,
111
00:07:05,166 --> 00:07:06,583
pero nunca por completo.
112
00:07:12,541 --> 00:07:13,708
Hola, Chet.
113
00:07:13,791 --> 00:07:15,375
Sam. ¿Podemos hablar?
114
00:07:15,458 --> 00:07:17,791
Sí, claro. ¿Qué sucede?
115
00:07:17,875 --> 00:07:21,041
No tenemos suficientes tanques
en la cueva Luang.
116
00:07:21,125 --> 00:07:23,958
¿Puedes ayudarnos
a hallar algunos y traerlos?
117
00:07:24,041 --> 00:07:26,166
Sí, por supuesto los ayudaré.
118
00:07:26,250 --> 00:07:28,791
¡Ese es mi hombre!
Te enviaré los detalles.
119
00:07:37,708 --> 00:07:39,416
¿Ahora quiere que vayas?
120
00:07:40,791 --> 00:07:44,250
No iré a ningún lado.
Tenemos una carrera el domingo.
121
00:07:47,625 --> 00:07:48,458
Está bien.
122
00:07:49,291 --> 00:07:52,250
Chet me dijo que necesitan
más tanques de buceo.
123
00:07:52,333 --> 00:07:56,125
Quieren que reunamos lo que encontremos
y lo enviemos.
124
00:07:58,625 --> 00:08:00,708
Oye, no me estoy quejando.
125
00:08:06,333 --> 00:08:08,416
Las bombas funcionan bastante bien.
126
00:08:09,333 --> 00:08:10,541
Casi demasiado bien.
127
00:08:11,041 --> 00:08:13,708
Bombeamos 1.6 millones de litros por hora.
128
00:08:22,958 --> 00:08:26,083
A ese ritmo,
¿es posible drenar la cueva por completo?
129
00:08:26,666 --> 00:08:29,333
¿Para que baje el agua y entre más aire?
130
00:08:30,541 --> 00:08:31,375
No.
131
00:08:32,291 --> 00:08:34,500
No con esta lluvia que no se detiene.
132
00:08:35,208 --> 00:08:38,833
Pero podremos mantener
el nivel del agua seguro para los buzos
133
00:08:38,916 --> 00:08:40,125
el tiempo necesario.
134
00:08:41,458 --> 00:08:42,375
El problema es…
135
00:08:46,750 --> 00:08:47,666
El problema es…
136
00:08:49,208 --> 00:08:52,083
En unas horas
no tendremos donde verter el agua.
137
00:08:53,791 --> 00:08:55,833
No hay muchas opciones por aquí.
138
00:08:56,458 --> 00:09:00,791
Sobre todo, porque el suelo
ya está sobresaturado por la lluvia.
139
00:09:01,916 --> 00:09:03,500
¿Dónde nos deja eso?
140
00:09:12,625 --> 00:09:14,375
Podemos inundar esta tierra.
141
00:09:14,458 --> 00:09:15,875
Está en Mae Sai.
142
00:09:15,958 --> 00:09:20,250
Hay suficiente espacio para contener
la cantidad de agua que anticipamos.
143
00:09:20,333 --> 00:09:21,166
Pero
144
00:09:21,708 --> 00:09:23,500
destruiremos sus cultivos.
145
00:09:23,583 --> 00:09:25,708
Será un gran sacrificio para ellos.
146
00:09:26,250 --> 00:09:28,041
Tenemos dos enemigos ahora.
147
00:09:28,541 --> 00:09:30,125
El clima y el agua.
148
00:09:33,875 --> 00:09:35,833
Hay uno que no podemos controlar.
149
00:09:38,750 --> 00:09:40,875
Ve a hablar con los granjeros.
150
00:09:52,166 --> 00:09:54,333
Habría muerto si no lo reanimabas.
151
00:09:54,416 --> 00:09:56,166
Salió con la boca verde.
152
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
¿No había renunciado?
153
00:09:57,583 --> 00:09:59,250
Pero debo admitirlo.
154
00:09:59,333 --> 00:10:01,333
- Llegamos.
- Es muy especial.
155
00:10:01,416 --> 00:10:02,708
¡Ahí está!
156
00:10:02,791 --> 00:10:04,541
¡Llegó nuestro hombre!
157
00:10:05,041 --> 00:10:06,166
Hola.
158
00:10:06,250 --> 00:10:08,583
¿Dejaste que Buddy te acompañara?
159
00:10:08,666 --> 00:10:10,250
Quería venir.
160
00:10:10,333 --> 00:10:11,416
¿Qué tal?
161
00:10:11,500 --> 00:10:12,833
Lleven estos tanques.
162
00:10:12,916 --> 00:10:14,416
Sam fue mi mentor.
163
00:10:14,500 --> 00:10:16,333
Era una leyenda en su época.
164
00:10:16,416 --> 00:10:18,875
Está más en forma que ustedes,
aún retirado.
165
00:10:19,541 --> 00:10:20,916
No me molestes, Chet.
166
00:10:21,416 --> 00:10:23,541
- Y no los molestes.
- Vamos.
167
00:10:23,625 --> 00:10:26,166
¿Y si los metemos
en una piscina con hielo?
168
00:10:26,666 --> 00:10:28,000
¡Como me hiciste a mí!
169
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
- Eso fue difícil.
- ¡Más rápido!
170
00:10:32,208 --> 00:10:34,541
+ 12 DÍAS, 19 HORAS
171
00:10:34,625 --> 00:10:36,708
¿Cómo es Tee?
172
00:10:36,791 --> 00:10:37,833
Es alto.
173
00:10:37,916 --> 00:10:39,208
- Bien. Alto.
- Pink.
174
00:10:39,791 --> 00:10:42,458
Pink. No puedes irte así.
175
00:10:42,541 --> 00:10:44,416
Tengo que saber dónde estás.
176
00:10:44,500 --> 00:10:48,291
Este señor irá a ver a Tee
y entregará un mensaje.
177
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
Dile a Tee que si vuelve a quedar atrapado
en una cueva, lo mataré.
178
00:10:53,166 --> 00:10:56,583
Está bien. Te prometo que se lo diré.
179
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
Gracias.
180
00:10:58,333 --> 00:11:00,000
¿Tee es su hijo?
181
00:11:00,083 --> 00:11:02,833
Sí. ¿Irás a verlo ahora?
182
00:11:02,916 --> 00:11:03,750
Sí.
183
00:11:05,833 --> 00:11:09,416
Por favor, dile que lo queremos mucho.
184
00:11:09,500 --> 00:11:12,833
Y que no debe preocuparse,
solo debe cuidarse.
185
00:11:13,666 --> 00:11:14,500
Se lo diré.
186
00:11:15,708 --> 00:11:16,541
Nos vemos.
187
00:11:26,250 --> 00:11:29,083
Algo se mueve bajo el agua.
188
00:11:32,666 --> 00:11:33,833
Hablo en serio.
189
00:11:34,666 --> 00:11:36,166
¿Viste eso?
190
00:11:37,166 --> 00:11:40,750
Es enorme. Gigante.
191
00:11:41,541 --> 00:11:45,083
¿Y si es el Dragón de Agua?
192
00:11:48,958 --> 00:11:50,041
Me asustaste.
193
00:11:53,625 --> 00:11:54,791
Buenos días.
194
00:11:57,583 --> 00:12:00,208
¿Cuántos de ustedes saben nadar?
195
00:12:00,291 --> 00:12:01,916
Adul, traduce para ellos.
196
00:12:02,000 --> 00:12:03,916
Quiere saber si sabemos nadar.
197
00:12:04,000 --> 00:12:06,541
- ¡Yo puedo!
- ¡Yo!
198
00:12:07,541 --> 00:12:11,208
¿Alguno de ustedes buceó alguna vez?
199
00:12:11,708 --> 00:12:14,416
Pregunta si sabemos bucear.
200
00:12:15,125 --> 00:12:15,958
No.
201
00:12:19,208 --> 00:12:21,291
Entonces, es su día de suerte.
202
00:12:21,375 --> 00:12:25,458
Hoy comenzarán oficialmente
el entrenamiento de buceo de los SEAL.
203
00:12:25,541 --> 00:12:26,791
¡Vaya!
204
00:12:26,875 --> 00:12:28,833
¡Genial!
205
00:12:28,916 --> 00:12:30,958
¿O sea que saldremos buceando?
206
00:12:32,833 --> 00:12:33,666
Así es.
207
00:12:38,125 --> 00:12:39,500
- No puedo.
- Vamos.
208
00:12:40,291 --> 00:12:44,583
No nos pedirían que lo hiciéramos
si no creyeran que podemos lograrlo.
209
00:12:45,166 --> 00:12:47,041
Estoy de acuerdo con Tee.
210
00:12:47,541 --> 00:12:48,500
Así es.
211
00:12:48,583 --> 00:12:50,666
Entonces… ¿Empezamos?
212
00:12:50,750 --> 00:12:55,250
Mis amigos Rick y John
los ayudarán a ponerse el equipo.
213
00:12:55,333 --> 00:12:57,333
Y luego comenzaremos, ¿sí?
214
00:12:57,416 --> 00:12:58,583
- Está bien.
- Bien.
215
00:12:58,666 --> 00:12:59,625
- Claro.
- Bien.
216
00:12:59,708 --> 00:13:00,791
Vamos, chicos.
217
00:13:00,875 --> 00:13:02,000
- Vamos.
- Vamos.
218
00:13:02,583 --> 00:13:05,541
Gracias, profesor.
219
00:13:05,625 --> 00:13:08,833
Esta es una máscara.
220
00:13:08,916 --> 00:13:11,500
Va en su cara, así.
221
00:13:11,583 --> 00:13:12,416
Inténtenlo.
222
00:13:12,916 --> 00:13:13,958
¿Qué dijo?
223
00:13:14,041 --> 00:13:16,500
Esto se llama regulador. Va en la boca.
224
00:13:16,583 --> 00:13:17,916
Recuerden no morderlo.
225
00:13:19,916 --> 00:13:24,041
El tanque de aire se adhiere a la mochila.
Primero, lo ponen así.
226
00:13:24,125 --> 00:13:28,458
Luego, tiran de la correa
hasta que haga un sonido de bloqueo.
227
00:13:28,541 --> 00:13:30,125
Bien, inténtenlo.
228
00:13:30,208 --> 00:13:32,458
Recuerden no morderlo.
229
00:13:33,000 --> 00:13:34,625
- Sí.
- Ponlo en tu boca.
230
00:13:34,708 --> 00:13:35,541
Adelante.
231
00:13:36,125 --> 00:13:37,208
¡Basta, Titan!
232
00:13:38,250 --> 00:13:39,125
Ya basta.
233
00:13:44,375 --> 00:13:45,500
¿Está bien?
234
00:13:45,583 --> 00:13:47,041
Perfecto.
235
00:13:51,458 --> 00:13:52,583
¿Te lo ajusto?
236
00:13:54,875 --> 00:13:55,791
Bien.
237
00:13:58,291 --> 00:13:59,208
¿Estás bien?
238
00:13:59,916 --> 00:14:01,541
Está bien.
239
00:14:06,625 --> 00:14:07,916
Míralo.
240
00:14:09,291 --> 00:14:12,708
+ 12 DÍAS, 20 HORAS
241
00:14:12,791 --> 00:14:14,000
Es increíble, Meow.
242
00:14:14,083 --> 00:14:17,000
Vino gente a ayudar
de todas partes del mundo.
243
00:14:17,750 --> 00:14:19,750
No es solo el equipo de rescate.
244
00:14:20,333 --> 00:14:21,875
Mira. Te mostraré.
245
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Peluqueros que cortan gratis.
246
00:14:24,625 --> 00:14:27,708
En esta carpa te hacen masajes gratis.
247
00:14:28,333 --> 00:14:30,541
Aquí puedes lavar tu ropa.
248
00:14:31,166 --> 00:14:32,000
¿Ves?
249
00:14:32,500 --> 00:14:33,958
Tenemos donaciones.
250
00:14:34,458 --> 00:14:38,000
Botas de lluvia, chaquetas,
pasta de dientes, cepillos.
251
00:14:38,083 --> 00:14:38,958
Todo gratis.
252
00:14:40,041 --> 00:14:41,041
¿Puedes creerlo?
253
00:14:43,000 --> 00:14:47,166
Mucha gente vino aquí,
dispuesta a dejar todo para ayudarlos.
254
00:14:47,833 --> 00:14:52,625
Todas esas personas son increíbles.
255
00:14:52,708 --> 00:14:54,541
Próxima estación, Asoke…
256
00:14:54,625 --> 00:14:56,708
Cariño, estoy llegando al trabajo.
257
00:14:56,791 --> 00:15:00,625
- Entiendo.
- Que Chet no te haga trabajar mucho.
258
00:15:01,166 --> 00:15:02,250
Está bien.
259
00:15:02,333 --> 00:15:06,541
Debemos llenar los tanques
y llevarlos al área de espera en la cueva.
260
00:15:06,625 --> 00:15:09,166
Y luego tomaré el próximo vuelo a casa.
261
00:15:09,250 --> 00:15:10,375
Muy fácil.
262
00:15:11,541 --> 00:15:14,625
Solo tú crees que es fácil.
263
00:15:17,416 --> 00:15:20,708
Ten cuidado, ¿sí?
264
00:15:20,791 --> 00:15:21,625
Lo haré.
265
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
Adiós.
266
00:15:37,916 --> 00:15:42,875
MAE SAI, PROVINCIA DE CHIANG RAI
267
00:15:45,375 --> 00:15:48,125
Mi cosecha tiene solamente cinco semanas.
268
00:15:48,208 --> 00:15:51,000
Si inundan los campos,
el arroz no sobrevivirá.
269
00:15:51,083 --> 00:15:52,916
Entiendo su preocupación.
270
00:15:53,666 --> 00:15:56,083
Si hubiera otra solución,
271
00:15:56,166 --> 00:15:58,833
la usaríamos.
272
00:15:59,333 --> 00:16:02,000
Estuve siguiendo las noticias.
273
00:16:02,916 --> 00:16:05,250
Me duele mucho lo que les está pasando.
274
00:16:05,333 --> 00:16:09,625
Pero tengo una familia
a la que debo cuidar.
275
00:16:12,333 --> 00:16:13,541
Lo entiendo.
276
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
Sé que les estamos pidiendo demasiado.
277
00:16:18,500 --> 00:16:22,708
Pero si no hacemos esto,
la cueva quedará inundada.
278
00:16:23,875 --> 00:16:25,541
Los buzos no podrán entrar.
279
00:16:26,625 --> 00:16:27,458
Y los chicos…
280
00:16:29,416 --> 00:16:31,125
no podrán sobrevivir.
281
00:16:34,291 --> 00:16:36,625
¿Y nuestros arrozales, nuestras vidas?
282
00:16:36,708 --> 00:16:39,750
¿Cómo sobreviviremos
si nuestros cultivos mueren?
283
00:16:45,708 --> 00:16:47,708
Pueden inundar mis arrozales.
284
00:16:53,500 --> 00:16:56,208
Este país puede cultivar más arroz.
285
00:17:01,875 --> 00:17:05,250
Pero no podremos recuperar a esos niños.
286
00:17:08,208 --> 00:17:10,208
Está bien. Ayudémoslos.
287
00:17:10,291 --> 00:17:12,083
Si ustedes dicen.
288
00:17:12,166 --> 00:17:14,541
Ayudemos a esos chicos.
289
00:17:14,625 --> 00:17:17,166
Entre todos tenemos que colaborar.
290
00:17:17,750 --> 00:17:19,750
Vamos a inscribirnos.
291
00:17:26,708 --> 00:17:29,750
Ayudemos como podamos.
292
00:17:29,833 --> 00:17:32,375
También pueden usar mis arrozales.
293
00:17:33,916 --> 00:17:35,916
Vamos todos.
294
00:17:36,000 --> 00:17:38,333
Vamos. Hagámoslo.
295
00:17:38,416 --> 00:17:40,958
Nos ayudaremos mutuamente.
296
00:17:41,041 --> 00:17:43,208
Vamos, todos.
297
00:17:43,291 --> 00:17:44,166
Vamos.
298
00:17:44,250 --> 00:17:46,875
Hagámoslo.
299
00:17:46,958 --> 00:17:47,916
Ayudémoslos.
300
00:17:48,000 --> 00:17:49,750
Necesitamos dos voluntarios.
301
00:17:52,166 --> 00:17:54,791
Muy bien, entrenador. Lidera el camino.
302
00:17:55,791 --> 00:17:57,000
¿Quién más?
303
00:17:57,791 --> 00:17:59,958
- Yo lo haré.
- Sube.
304
00:18:00,625 --> 00:18:02,375
- ¿Cómo te llamas?
- Tee.
305
00:18:02,458 --> 00:18:04,541
Si Tee lo hace, yo también lo haré.
306
00:18:04,625 --> 00:18:06,958
¡Ya veo! ¡El famoso capitán del equipo!
307
00:18:07,041 --> 00:18:11,250
Esta mañana hablé con tu hermana.
Quiere que sepas que te extraña mucho.
308
00:18:12,333 --> 00:18:14,000
Eso no suena como ella.
309
00:18:14,666 --> 00:18:16,833
Sí, en verdad dijo eso. Y otra cosa.
310
00:18:16,916 --> 00:18:20,458
Tu papá me pidió que te dijera
que no te preocupes por ellos.
311
00:18:20,958 --> 00:18:23,375
Solo que te cuides.
312
00:18:26,958 --> 00:18:28,708
¿Mi papá también está ahí?
313
00:18:29,333 --> 00:18:30,166
Sí.
314
00:18:31,416 --> 00:18:32,625
Algo muy importante:
315
00:18:33,166 --> 00:18:36,541
nunca contengan la respiración
bajo el agua.
316
00:18:37,041 --> 00:18:42,083
Podrían reventar sus pulmones
como un globo si lo hacen.
317
00:18:42,166 --> 00:18:45,916
Lo más importante es respirar normalmente.
318
00:18:50,458 --> 00:18:51,291
Toma.
319
00:18:52,375 --> 00:18:53,416
¿Listo?
320
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
- ¿Quién irá luego?
- Vamos.
321
00:18:55,583 --> 00:18:57,916
Yo iré primero.
322
00:19:08,583 --> 00:19:09,708
¿Estás bien?
323
00:19:13,916 --> 00:19:15,125
Ahora respira.
324
00:19:41,416 --> 00:19:42,541
No aguanto.
325
00:19:42,625 --> 00:19:44,666
- Tee.
- Ayúdalo.
326
00:19:46,083 --> 00:19:47,500
Está bien. Suficiente.
327
00:19:47,583 --> 00:19:50,416
Hay mucho equipo al que acostumbrarse.
328
00:19:51,000 --> 00:19:53,541
Te ayudaremos
hasta que puedas hacerlo solo.
329
00:19:53,625 --> 00:19:54,541
Está bien.
330
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
Muy bien. ¿Quién sigue?
331
00:20:01,458 --> 00:20:02,708
Todos aceptaron.
332
00:20:13,083 --> 00:20:13,958
Kelly.
333
00:20:16,750 --> 00:20:18,000
Hay que hacerlo.
334
00:20:28,875 --> 00:20:31,291
¿Y si estos granjeros renuncian a todo…
335
00:20:34,416 --> 00:20:36,125
y aún no es suficiente?
336
00:20:44,541 --> 00:20:46,833
Entrenarán a los chicos para bucear.
337
00:20:46,916 --> 00:20:48,333
Encontraremos la manera.
338
00:20:54,791 --> 00:20:56,208
Regresaré al campamento.
339
00:20:56,833 --> 00:20:57,791
¿Te llevo?
340
00:21:01,166 --> 00:21:03,125
Organizaré el equipo de bombeo.
341
00:21:04,166 --> 00:21:06,833
Trabajarán de noche
redireccionando los caños.
342
00:21:07,666 --> 00:21:09,083
Te veré mañana.
343
00:21:10,708 --> 00:21:11,791
Nos vemos mañana.
344
00:21:27,000 --> 00:21:29,083
CÁMARA 3
345
00:21:29,916 --> 00:21:31,875
¿Cómo siguen los dos veteranos?
346
00:21:31,958 --> 00:21:33,250
- ¿Qué?
- ¿Están bien?
347
00:21:33,333 --> 00:21:35,041
No puedes quebrarnos, Chet.
348
00:21:36,291 --> 00:21:39,958
Si quieren bucear,
me gustaría que el equipo descanse.
349
00:21:40,041 --> 00:21:41,541
No pararon.
350
00:21:41,625 --> 00:21:43,125
Sigan moviéndose, chicos.
351
00:21:43,875 --> 00:21:44,958
¿Qué dicen?
352
00:21:46,166 --> 00:21:47,000
¡Hurra!
353
00:21:48,625 --> 00:21:49,916
Claro, lo haremos.
354
00:21:50,458 --> 00:21:51,291
Muy bien.
355
00:21:51,375 --> 00:21:54,625
Dejarán sus tanques en la cámara seis.
356
00:21:57,041 --> 00:21:58,375
Síganme.
357
00:21:59,291 --> 00:22:01,416
La cuerda guía los llevará allí.
358
00:22:02,458 --> 00:22:05,750
Pase lo que pase, no se suelten.
359
00:22:05,833 --> 00:22:08,000
La visibilidad allí es casi nula.
360
00:22:08,083 --> 00:22:10,250
Mantengan el ritmo. No se apresuren.
361
00:22:10,333 --> 00:22:13,625
Verán la cuerda guía verde al salir.
Estén atentos.
362
00:22:13,708 --> 00:22:14,875
¿Por qué verde?
363
00:22:15,875 --> 00:22:18,458
Cuando vean lo verde, estarán a 20 metros.
364
00:22:18,958 --> 00:22:20,333
Pero tengan cuidado.
365
00:22:20,416 --> 00:22:22,583
Esto no es Phuket.
366
00:22:22,666 --> 00:22:24,625
- Bien.
- Podrían lastimarse.
367
00:22:28,125 --> 00:22:29,708
Está bien.
368
00:22:31,625 --> 00:22:32,625
Cielos.
369
00:22:36,416 --> 00:22:38,208
Resiste. ¿Puedes sentarte?
370
00:22:38,291 --> 00:22:40,125
Uno, dos, tres.
371
00:22:41,000 --> 00:22:43,208
Cuidado con la cabeza.
372
00:22:44,208 --> 00:22:46,250
¡Médico! Tenemos un SEAL herido.
373
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Buenas tardes. Soy de Phetchabun.
374
00:23:18,250 --> 00:23:24,041
Vi en LINE
que necesitaban tubos de 50 centímetros.
375
00:23:27,375 --> 00:23:28,250
¿Phetchabun?
376
00:23:28,333 --> 00:23:29,541
Sí, Phetchabun.
377
00:23:29,625 --> 00:23:31,541
Debe haber sido un largo viaje.
378
00:23:31,625 --> 00:23:33,041
Solo fueron ocho horas.
379
00:24:55,500 --> 00:24:57,875
¿Cómo se llega a ser un SEAL?
380
00:24:58,375 --> 00:25:00,541
¿En tu caso? Crece 30 centímetros.
381
00:25:00,625 --> 00:25:03,833
Y engorda 40 kilos.
382
00:25:04,666 --> 00:25:06,000
¿Eso es todo?
383
00:25:06,083 --> 00:25:07,375
Algo así.
384
00:25:09,500 --> 00:25:11,208
Muy bien, chicos.
385
00:25:12,416 --> 00:25:15,375
¿Quién está listo para la segunda ronda?
386
00:25:15,458 --> 00:25:17,416
Tee, ¿quieres otra inmersión?
387
00:25:19,708 --> 00:25:20,583
Claro.
388
00:25:20,666 --> 00:25:23,625
Lo que sea
con tal de no escuchar más a Titan.
389
00:25:24,125 --> 00:25:26,750
Dom, te toca. Biw, a ti también.
390
00:25:26,833 --> 00:25:27,750
¿Qué diablos?
391
00:25:28,541 --> 00:25:29,500
Bien, chicos.
392
00:25:30,000 --> 00:25:33,416
Repasemos las tres reglas de oro en buceo:
393
00:25:33,500 --> 00:25:37,125
- la primera y más importante…
- ¿No contener la respiración?
394
00:25:37,208 --> 00:25:38,708
Sí, correcto.
395
00:25:38,791 --> 00:25:41,666
La segunda: cómo despejar el regulador.
396
00:25:41,750 --> 00:25:43,958
- ¿Cuál es la tercera?
- Tranquilo.
397
00:25:44,041 --> 00:25:46,083
Concéntrense en las dos primeras.
398
00:25:46,166 --> 00:25:47,166
Está bien.
399
00:25:48,250 --> 00:25:50,291
¿Quién quiere intentarlo?
400
00:25:51,541 --> 00:25:53,291
¿Quién quiere ir primero?
401
00:25:53,791 --> 00:25:55,958
¿Qué opinan? ¿Quién quiere hacerlo?
402
00:25:56,041 --> 00:25:57,458
¿Estás listo, Tee?
403
00:25:59,833 --> 00:26:00,791
Lo haré.
404
00:26:01,958 --> 00:26:03,291
Vamos, Tee.
405
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
Tómate tu tiempo.
406
00:26:33,666 --> 00:26:34,875
Esta es la salida.
407
00:26:37,583 --> 00:26:39,458
Este es el camino a casa.
408
00:26:45,916 --> 00:26:47,083
Tee, tranquilo.
409
00:26:51,791 --> 00:26:53,041
+ 13 DÍAS, 4 HORAS
410
00:26:53,125 --> 00:26:57,041
Unos 128 granjeros aceptaron
dejarnos inundar sus arrozales,
411
00:26:57,125 --> 00:26:59,500
que cubren un área de 256 hectáreas.
412
00:26:59,583 --> 00:27:02,791
El nivel de agua se estabilizó
en las últimas 32 horas.
413
00:27:03,291 --> 00:27:04,208
¿Qué más?
414
00:27:04,291 --> 00:27:06,000
Según el monitor atmosférico,
415
00:27:06,083 --> 00:27:09,333
el nivel de oxígeno
en la cámara nueve es el esperado.
416
00:27:09,416 --> 00:27:11,541
Nuestro cronograma se mantiene.
417
00:27:11,625 --> 00:27:14,208
Rick y John le darán las malas noticias.
418
00:27:15,000 --> 00:27:17,208
Puedes darme las malas noticias.
419
00:27:17,791 --> 00:27:21,375
No creo que los chicos
puedan salir buceando.
420
00:27:21,458 --> 00:27:23,458
Es demasiado, en poco tiempo.
421
00:27:23,541 --> 00:27:25,833
Hasta el capitán parece nervioso.
422
00:27:28,333 --> 00:27:32,333
Acabo de terminar
con el inventario de la cueva.
423
00:27:32,416 --> 00:27:34,041
Nos faltan tanques.
424
00:27:36,291 --> 00:27:37,208
¿Cuántos?
425
00:27:37,708 --> 00:27:39,375
Necesitamos 600.
426
00:27:40,166 --> 00:27:42,000
Esta mañana,
427
00:27:42,083 --> 00:27:45,083
teníamos 387 tanques de oxígeno
428
00:27:45,166 --> 00:27:48,375
y el distribuidor regional
había prometido 220 más.
429
00:27:48,458 --> 00:27:50,958
Pero el distribuidor se equivocó.
430
00:27:51,041 --> 00:27:52,833
Había 20 tanques disponibles.
431
00:27:52,916 --> 00:27:54,291
No 220.
432
00:27:58,291 --> 00:27:59,916
Nos faltan 200.
433
00:28:01,416 --> 00:28:03,250
¿Dónde podríamos conseguir más?
434
00:28:04,208 --> 00:28:07,416
Ya agotamos
todos los recursos de la región.
435
00:28:07,500 --> 00:28:09,541
Hablé con el comando indopacífico
436
00:28:09,625 --> 00:28:13,250
y ampliarán la búsqueda
hacia la costa Oeste de EE. UU., pero…
437
00:28:13,333 --> 00:28:15,833
No hay garantías de conseguirlos a tiempo.
438
00:28:15,916 --> 00:28:17,958
Todos se esfuerzan lo más posible,
439
00:28:18,041 --> 00:28:22,166
solo conservan lo necesario
para sus negocios o necesidades militares.
440
00:28:22,250 --> 00:28:25,958
No hay mucha capacidad disponible
y les pedimos mucho.
441
00:28:37,125 --> 00:28:38,250
Seguimos avanzando.
442
00:28:39,583 --> 00:28:42,083
Con los tanques de oxígeno como prioridad.
443
00:28:56,166 --> 00:29:00,625
+ 13 DÍAS, 7 HORAS
444
00:29:01,833 --> 00:29:05,708
- ¿Cómo fue dentro de la cueva?
- Más difícil de lo que esperaba.
445
00:29:05,791 --> 00:29:06,875
Es muy estrecho.
446
00:29:07,416 --> 00:29:10,166
Apenas pasaba por algunas curvas cerradas.
447
00:29:10,666 --> 00:29:12,208
¿Cuándo vuelves a entrar?
448
00:29:13,333 --> 00:29:16,166
Yo no. Regresaré a Bangkok mañana.
449
00:29:16,750 --> 00:29:20,125
Cuando regrese,
¿qué tal si entrenamos más?
450
00:29:20,708 --> 00:29:23,458
¿Qué cambió? ¿Por qué Chet te echó?
451
00:29:24,041 --> 00:29:26,416
¿O Buddy hizo algo?
452
00:29:26,500 --> 00:29:27,708
Nada de eso.
453
00:29:27,791 --> 00:29:29,500
Aún no salió en las noticias.
454
00:29:30,083 --> 00:29:31,625
No hay suficientes tanques
455
00:29:32,208 --> 00:29:34,000
para completar el rescate.
456
00:29:39,208 --> 00:29:40,208
No.
457
00:29:43,291 --> 00:29:44,791
Esos pobres chicos.
458
00:29:46,083 --> 00:29:47,416
Quizá tenías razón.
459
00:29:47,916 --> 00:29:48,750
¿Sobre qué?
460
00:29:49,333 --> 00:29:50,250
Suerte.
461
00:29:51,916 --> 00:29:53,708
Se trata de suerte.
462
00:29:54,291 --> 00:29:56,291
Quizá tienen mala suerte.
463
00:29:56,791 --> 00:29:58,916
Veo a toda esta gente reunida aquí,
464
00:29:59,583 --> 00:30:01,250
y no quiero que termine así.
465
00:30:02,625 --> 00:30:05,125
Quiero que los salven tanto como tú.
466
00:30:05,625 --> 00:30:06,625
Pero,
467
00:30:06,708 --> 00:30:09,666
también me alegra que vuelvas a casa.
468
00:30:10,708 --> 00:30:16,291
Había olvidado lo estresante que era
ser la esposa de un militar.
469
00:30:17,833 --> 00:30:20,375
Quiero volver a casa contigo.
470
00:30:23,666 --> 00:30:26,000
Pero una parte de ti quiere quedarse.
471
00:30:46,541 --> 00:30:49,083
SALIDA
472
00:30:52,291 --> 00:30:54,666
SALIDA
473
00:31:32,333 --> 00:31:34,458
¡Oye! ¡Kelly!
474
00:31:35,250 --> 00:31:37,750
Me alegra verte aquí.
475
00:31:37,833 --> 00:31:40,291
Ven a probar mi Khao Soi.
476
00:31:43,250 --> 00:31:46,333
Siéntate. Te traeré un plato.
477
00:31:48,500 --> 00:31:51,666
No tengo hambre.
478
00:31:52,375 --> 00:31:55,666
Solo pruébalo. Está delicioso.
479
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
Pasa.
480
00:31:58,041 --> 00:31:59,833
Nid, ¿puedes cuidar mi carpa?
481
00:31:59,916 --> 00:32:01,875
- Hablaré con mi amiga.
- Sí, Bua.
482
00:32:01,958 --> 00:32:03,583
Ven, siéntate.
483
00:32:03,666 --> 00:32:05,083
Vamos, querida.
484
00:32:05,166 --> 00:32:07,000
Ven a sentarte.
485
00:32:07,791 --> 00:32:09,541
Toma asiento.
486
00:32:10,250 --> 00:32:11,666
Aquí tienes.
487
00:32:13,458 --> 00:32:15,750
Mi Khao Soi es el mejor.
488
00:32:17,666 --> 00:32:18,708
Come, querida.
489
00:32:22,541 --> 00:32:24,916
No esperaba…
490
00:32:26,208 --> 00:32:28,541
verte aquí.
491
00:32:30,333 --> 00:32:31,833
¿Adónde voy a ir?
492
00:32:33,625 --> 00:32:36,000
Bueno, siento que…
493
00:32:37,125 --> 00:32:38,500
es lo que debo hacer.
494
00:32:40,583 --> 00:32:42,500
Mi esposo murió hace unos años.
495
00:32:42,583 --> 00:32:44,083
Mis hijos son adultos.
496
00:32:45,416 --> 00:32:47,250
Me gusta alimentar a la gente.
497
00:32:47,333 --> 00:32:49,958
Si no puedo hacerlo
con el arroz que cultivo,
498
00:32:50,500 --> 00:32:53,000
los alimentaré con mi Khao Soi.
499
00:32:53,625 --> 00:32:56,083
Come, querida. Come.
500
00:33:12,708 --> 00:33:13,833
Está delicioso.
501
00:33:16,000 --> 00:33:17,250
Muchas gracias.
502
00:33:18,041 --> 00:33:18,875
De nada.
503
00:33:20,916 --> 00:33:22,000
Creí…
504
00:33:23,666 --> 00:33:27,500
que estaría furiosa conmigo.
505
00:33:30,208 --> 00:33:35,458
A mí no me costó nada estar aquí.
506
00:33:37,416 --> 00:33:38,250
Pero usted
507
00:33:39,541 --> 00:33:41,708
entregó todos sus campos.
508
00:33:43,958 --> 00:33:49,875
Y ahora está dando su tiempo y su comida.
509
00:33:56,833 --> 00:33:59,375
Solo podemos dar lo que tenemos.
510
00:34:03,541 --> 00:34:05,375
Pudiste encontrar mis campos
511
00:34:06,208 --> 00:34:08,291
y descubriste que serían útiles.
512
00:34:09,750 --> 00:34:13,541
Y tuviste el coraje de pedirle
a una anciana que los sacrificara.
513
00:34:15,041 --> 00:34:19,458
Aunque le pediste
a tu amiga guardabosques que lo hiciera.
514
00:34:19,541 --> 00:34:20,750
¿Verdad?
515
00:34:24,041 --> 00:34:24,875
Yo…
516
00:34:25,708 --> 00:34:27,625
Yo no tuve el coraje.
517
00:34:29,500 --> 00:34:31,208
No seas tan dura contigo.
518
00:34:32,666 --> 00:34:33,916
Es lo que es.
519
00:34:34,875 --> 00:34:36,250
Tenía mis campos.
520
00:34:36,333 --> 00:34:38,250
Eso fue todo lo que pude dar.
521
00:34:39,458 --> 00:34:40,291
Pero esto…
522
00:34:41,041 --> 00:34:42,083
debes terminarlo.
523
00:34:43,041 --> 00:34:44,166
Come.
524
00:34:46,375 --> 00:34:47,375
Vamos.
525
00:34:59,125 --> 00:35:00,791
El niño que vaya nadando
526
00:35:01,375 --> 00:35:02,750
necesitará un tanque.
527
00:35:03,416 --> 00:35:04,625
Pero si hacemos eso,
528
00:35:04,708 --> 00:35:07,916
a alguien en la cámara nueve
le faltarán dos tanques.
529
00:35:09,291 --> 00:35:12,958
¿Y si cambiamos de aquí para aquí?
530
00:35:14,125 --> 00:35:16,375
No. Eso tampoco funcionó.
531
00:35:20,625 --> 00:35:22,458
¿Sargento mayor James Nichols?
532
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Es él.
533
00:35:25,833 --> 00:35:27,083
Tiene una entrega.
534
00:35:29,541 --> 00:35:30,666
Tienes una entrega.
535
00:35:51,291 --> 00:35:53,666
Pregúntale al conductor de dónde vienen.
536
00:35:53,750 --> 00:35:55,958
- ¿De dónde vienen?
- No lo sé, señor.
537
00:35:56,458 --> 00:35:57,500
No lo sabe.
538
00:35:59,000 --> 00:35:59,958
¿Qué hiciste?
539
00:36:00,041 --> 00:36:00,875
Nada.
540
00:36:00,958 --> 00:36:03,041
Alguien escuchó nuestras plegarias.
541
00:36:09,166 --> 00:36:11,250
La misión sigue en marcha entonces.
542
00:36:12,125 --> 00:36:14,125
- ¡Cárguenlos!
- ¡Vamos!
543
00:36:24,833 --> 00:36:26,375
Oye, Tee.
544
00:36:41,125 --> 00:36:42,375
¿Qué pasa?
545
00:36:46,791 --> 00:36:48,375
Tu amigo Aran.
546
00:36:49,291 --> 00:36:51,583
Me dijo que vio a mi papá afuera.
547
00:36:52,375 --> 00:36:53,750
Me asusté.
548
00:36:54,833 --> 00:36:56,791
Cuando mi mamá me envió la nota,
549
00:36:57,458 --> 00:36:59,375
pensé que él seguía en Birmania.
550
00:37:00,208 --> 00:37:02,000
Trabaja en la construcción.
551
00:37:03,083 --> 00:37:05,541
No puede darse el lujo de no trabajar.
552
00:37:07,125 --> 00:37:11,083
Luego supe que él estuvo aquí
todo este tiempo por mi culpa.
553
00:37:13,291 --> 00:37:16,708
Apenas podemos pagar la renta.
554
00:37:21,791 --> 00:37:24,291
Probablemente, tengamos que mudarnos
555
00:37:24,375 --> 00:37:26,083
por mi culpa.
556
00:37:26,791 --> 00:37:30,000
Mi hermana y yo
tendremos que cambiar de escuela.
557
00:37:32,458 --> 00:37:36,166
Quiero ser valiente para ser digno
del sacrificio de mi familia.
558
00:37:36,916 --> 00:37:38,541
Pero no puedo hacerlo.
559
00:37:41,083 --> 00:37:42,500
Y también está Mali.
560
00:37:43,375 --> 00:37:44,208
Espera.
561
00:37:44,708 --> 00:37:45,750
¿Quién es Mali?
562
00:37:46,333 --> 00:37:47,541
Mi novia.
563
00:37:50,083 --> 00:37:52,458
Todos en el equipo cuentan conmigo.
564
00:37:53,166 --> 00:37:54,791
Y los estoy decepcionando.
565
00:37:54,875 --> 00:37:56,791
Estoy decepcionando a todos.
566
00:37:58,291 --> 00:37:59,166
Lo entiendo.
567
00:37:59,250 --> 00:38:01,125
Estoy enojado conmigo mismo.
568
00:38:03,500 --> 00:38:06,291
De solo pensarlo,
siento que no puedo respirar.
569
00:38:09,083 --> 00:38:10,000
Escúchame.
570
00:38:11,333 --> 00:38:13,833
No debes cargar con este peso tú solo.
571
00:38:24,041 --> 00:38:25,166
Todos, allí afuera,
572
00:38:26,166 --> 00:38:29,208
están dispuestos
a sacrificar todo lo que tienen
573
00:38:29,291 --> 00:38:31,208
para ayudarlos a salir de aquí.
574
00:38:32,250 --> 00:38:35,458
Inclusive tu papá y tu hermana.
575
00:38:43,041 --> 00:38:45,291
Solo tienes que hacer una cosa.
576
00:38:47,333 --> 00:38:48,166
¿Qué cosa?
577
00:38:57,000 --> 00:38:58,041
Respirar.
578
00:39:00,416 --> 00:39:03,166
Nadie sabe de dónde vienen los tanques.
579
00:39:04,416 --> 00:39:06,541
Pero apuesto a que del palacio.
580
00:39:09,875 --> 00:39:11,708
Creí que los mandé a empacar.
581
00:39:12,291 --> 00:39:13,750
El vuelo sale mañana.
582
00:39:14,250 --> 00:39:17,750
Pensé que sería mejor ayudar aquí.
583
00:39:19,166 --> 00:39:20,208
Muy bien.
584
00:39:20,291 --> 00:39:22,958
El oxígeno se agota y el tiempo corre.
585
00:39:24,541 --> 00:39:25,666
¿Otra inmersión?
586
00:40:29,833 --> 00:40:30,958
Vaya.
587
00:40:53,500 --> 00:40:55,958
La corriente está difícil. Regresemos.
588
00:40:56,458 --> 00:40:58,375
Nos vemos del otro lado, Sam.
589
00:42:03,166 --> 00:42:04,500
Hola. Buenas noticias.
590
00:42:05,958 --> 00:42:07,458
Conseguimos más tanques.
591
00:42:09,166 --> 00:42:11,083
Podremos completar la misión.
592
00:42:12,708 --> 00:42:16,791
Perdón por haber sido poco comunicativo.
593
00:42:17,833 --> 00:42:21,958
Sé todos los sacrificios que hiciste
594
00:42:23,041 --> 00:42:24,791
desde que nos casamos.
595
00:42:26,291 --> 00:42:28,083
Como la esposa de un SEAL,
596
00:42:28,708 --> 00:42:32,750
debes sacrificar
hasta tus propios sentimientos.
597
00:42:45,125 --> 00:42:46,375
Tenías razón.
598
00:42:48,958 --> 00:42:50,375
Tengo…
599
00:42:50,458 --> 00:42:53,666
mucha suerte de tenerte.
600
00:42:54,583 --> 00:42:58,500
Me conoces mejor que yo mismo.
601
00:43:00,833 --> 00:43:01,916
Es cierto.
602
00:43:03,625 --> 00:43:05,333
No estoy listo para regresar.
603
00:43:12,958 --> 00:43:14,541
Quiero quedarme y ayudar.
604
00:43:15,791 --> 00:43:19,333
Por eso respondí la llamada de Chet
y vine hasta aquí.
605
00:43:23,250 --> 00:43:25,125
Por eso no puedo irme.
606
00:43:25,708 --> 00:43:27,500
Tengo que intentarlo de nuevo.
607
00:43:28,458 --> 00:43:30,458
Hay muchos aquí intentándolo.
608
00:43:30,541 --> 00:43:31,958
Es una visión poderosa.
609
00:43:32,625 --> 00:43:37,291
Hasta los niños lo están intentando.
610
00:43:46,583 --> 00:43:47,875
Te amo.
611
00:44:48,000 --> 00:44:49,583
No regresaré a casa.
612
00:44:50,500 --> 00:44:51,875
Lo siento.
613
00:44:52,833 --> 00:44:53,958
Lo que sucede…
614
00:44:55,958 --> 00:44:58,583
es que no puedo dejarlos hasta asegurarme
615
00:44:58,666 --> 00:45:02,333
de que di todo lo que podía.
616
00:45:24,833 --> 00:45:30,208
SE DESCONOCE LA CAUSA DE LA MUERTE
DEL SEAL DE LA MARINA TAILANDESA, JA SAM,
617
00:45:30,291 --> 00:45:35,291
PERO SU SACRIFICIO CAMBIÓ
EL CURSO DEL PLAN DE RESCATE
618
00:45:35,375 --> 00:45:41,041
SE LO RECUERDA COMO UN HÉROE NACIONAL
619
00:45:41,125 --> 00:45:46,500
ESTE EPISODIO ESTÁ DEDICADO A ÉL
Y A SU AMADA ESPOSA, MEOW
620
00:50:14,875 --> 00:50:19,875
Subtítulos: Daniela Nelbone