1
00:00:06,125 --> 00:00:08,125
SERIAL INI TERINSPIRASI KISAH NYATA.
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,041
NAMUN, KARAKTER, NAMA, INSIDEN,
LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU
3
00:00:11,125 --> 00:00:13,125
MERUPAKAN REKAAN UNTUK DRAMATISASI.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
SERIAL NETFLIX
5
00:00:19,000 --> 00:00:23,500
5 JULI 2018
6
00:00:24,958 --> 00:00:28,333
+11 HARI, 18 JAM
SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA
7
00:00:28,416 --> 00:00:30,208
Kau tak apa, Biw?
8
00:00:30,291 --> 00:00:31,833
Diam. Aku hampir selesai.
9
00:00:43,875 --> 00:00:45,083
Kalian sedang apa?
10
00:00:46,333 --> 00:00:49,791
Menunggu Biw. Pipisnya lama sekali.
11
00:00:49,875 --> 00:00:50,916
Hei.
12
00:00:52,416 --> 00:00:56,416
Aku harus meminta izin sang putri.
Jangan sampai dia marah lagi.
13
00:00:56,500 --> 00:00:58,583
Baitoey menyiapkan sarapan.
14
00:00:58,666 --> 00:00:59,583
Ayo, Tee.
15
00:01:00,291 --> 00:01:01,500
Hei, tunggu.
16
00:01:08,583 --> 00:01:09,875
Kau tidak lapar?
17
00:01:10,791 --> 00:01:13,458
Di sini sunyi. Aku mau meditasi.
18
00:01:15,291 --> 00:01:18,458
Yang cepat, keburu dihabiskan Titan.
19
00:01:30,708 --> 00:01:31,583
Teman-teman.
20
00:01:31,666 --> 00:01:33,125
- Hei.
- Apa?
21
00:01:33,208 --> 00:01:34,458
SEAL kembali.
22
00:01:34,541 --> 00:01:36,291
- Benarkah?
- Ya.
23
00:01:37,375 --> 00:01:39,333
Sulit dipercaya. Ayo.
24
00:01:40,666 --> 00:01:43,083
Mereka menemukan cara
untuk menguras air di dalam gua.
25
00:01:43,166 --> 00:01:45,125
Jadi, perbekalan bisa dipasok harian.
26
00:01:45,916 --> 00:01:47,125
Syukurlah.
27
00:01:48,000 --> 00:01:50,583
Pelatih susah sekali disuruh makan.
28
00:01:51,416 --> 00:01:53,083
Entah bagaimana membujuknya.
29
00:01:53,708 --> 00:01:58,250
Saat melihat makanan tinggal sedikit,
jatahnya diserahkan ke anak-anak.
30
00:02:00,583 --> 00:02:03,000
Ini surat anak-anak untuk keluarga mereka.
31
00:02:03,083 --> 00:02:06,375
Juga pesan mendesak untuk Gubernur.
32
00:02:06,458 --> 00:02:07,291
Baiklah.
33
00:02:12,208 --> 00:02:13,041
Hei.
34
00:02:14,541 --> 00:02:17,666
Apa rencana evakuasinya?
35
00:02:27,750 --> 00:02:32,458
Sayangnya, skenario terburuk
kini jadi pilihan terbaik kita.
36
00:02:32,541 --> 00:02:36,458
Opsi lain sudah ditinjau,
termasuk membuatkan terowongan portabel.
37
00:02:36,541 --> 00:02:39,541
Kami memutuskan
bahwa mengajari anak-anak menyelam
38
00:02:39,625 --> 00:02:41,333
adalah opsi paling realistis.
39
00:02:41,416 --> 00:02:45,750
Aku sudah minta Mayor Hensen dan timnya
untuk menyusun rencana kerjanya.
40
00:02:45,833 --> 00:02:46,750
Silakan, Mayor.
41
00:02:46,833 --> 00:02:47,958
Terima kasih, Laksamana.
42
00:02:49,458 --> 00:02:53,125
Kami membagi misi ini
menjadi serangkaian tugas yang realistis,
43
00:02:53,208 --> 00:02:55,708
agar bisa mengatasi masalah
secara bertahap.
44
00:02:55,791 --> 00:02:57,041
Berapa lama prosesnya?
45
00:02:57,625 --> 00:03:00,958
Sulit disimpulkan.
Peralatan sudah dikumpulkan.
46
00:03:01,041 --> 00:03:03,041
Kami meminta bantuan tabung oksigen.
47
00:03:03,125 --> 00:03:05,250
Butuh 600 untuk misi ini.
48
00:03:05,333 --> 00:03:08,458
Baru tersedia 200
dan ada yang menjanjikan 200 lagi.
49
00:03:08,541 --> 00:03:12,166
Kurang 200 lagi.
Guanya juga harus disiapkan.
50
00:03:12,250 --> 00:03:15,333
Agar oksigen untuk anak-anak
dan penyelam memadai,
51
00:03:15,416 --> 00:03:18,833
tabungnya harus diletakkan
di ruang-ruang gua.
52
00:03:18,916 --> 00:03:20,666
Jadi, mereka bisa ganti tabung.
53
00:03:20,750 --> 00:03:24,625
Belum lagi mengajari 13 anak muda
yang cukup kelaparan
54
00:03:24,708 --> 00:03:28,416
cara menyelam di medan terburuk
yang pernah kulihat.
55
00:03:29,333 --> 00:03:31,708
Itu tak bisa beres dalam semalam.
56
00:03:33,333 --> 00:03:36,083
Kalian pasti punya estimasi waktu.
57
00:03:37,250 --> 00:03:38,083
Tiga pekan.
58
00:03:38,166 --> 00:03:39,083
Minimum.
59
00:03:39,166 --> 00:03:40,125
Mungkin empat.
60
00:03:41,541 --> 00:03:42,458
Gubernur.
61
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Dari dr. Bhak.
62
00:03:49,250 --> 00:03:51,458
Katanya anak-anak mulai kehabisan oksigen.
63
00:03:51,541 --> 00:03:53,291
Ini yang dia khawatirkan.
64
00:03:54,291 --> 00:03:58,208
Biasanya, udara yang kita hirup
mengandung 21% volume oksigen.
65
00:03:59,000 --> 00:04:02,583
Di bawah 19,5% dianggap
kekurangan oksigen.
66
00:04:03,208 --> 00:04:07,250
Jika sudah di bawah 15%,
orang berisiko mengalami hipoksia.
67
00:04:08,458 --> 00:04:10,875
Artinya, kapasitas mental menurun,
68
00:04:10,958 --> 00:04:13,541
detak jantung melemah,
keseimbangan hilang,
69
00:04:14,750 --> 00:04:16,708
dan akhirnya, meninggal.
70
00:04:21,333 --> 00:04:24,625
Dokter bilang kadar oksigennya 16%.
71
00:04:25,208 --> 00:04:26,833
Chet, bagaimana itu?
72
00:04:30,458 --> 00:04:34,083
Berdasarkan pengukuran kadar oksigen
saat pengantaran pasokan pertama
73
00:04:34,666 --> 00:04:37,208
diperkirakan kadar oksigen
akan turun ke bawah 15%
74
00:04:37,291 --> 00:04:38,666
kurang dari sepekan lagi.
75
00:04:40,583 --> 00:04:43,458
Padahal, akhirnya tinggi airnya turun.
76
00:04:44,041 --> 00:04:45,875
Mereka bisa tetap makan.
77
00:04:46,750 --> 00:04:49,291
Kini, mereka terancam
mati kehabisan napas.
78
00:04:57,166 --> 00:04:58,291
Kita sepakat.
79
00:04:59,583 --> 00:05:01,833
Percepat waktu penyelamatannya.
80
00:05:02,375 --> 00:05:05,166
Tak sampai empat minggu atau tiga minggu.
81
00:05:05,250 --> 00:05:06,333
Waktunya seminggu.
82
00:05:06,916 --> 00:05:07,833
Hanya seminggu.
83
00:05:33,250 --> 00:05:39,208
TAMAN RAJA RAMA IX
BANGKOK
84
00:05:44,208 --> 00:05:45,958
Lebih cepat.
85
00:05:48,833 --> 00:05:50,000
Kenapa berhenti?
86
00:05:52,250 --> 00:05:54,458
Apanya yang seru dari ini?
87
00:05:55,125 --> 00:05:56,958
Tunggu sampai saat balapan.
88
00:05:57,041 --> 00:06:00,333
Kalau mujur,
jerih payah ini akan berbuah manis.
89
00:06:01,208 --> 00:06:02,083
MEOW
90
00:06:02,625 --> 00:06:04,208
Baiklah. Aku tak sabar.
91
00:06:05,333 --> 00:06:06,375
Hei.
92
00:06:11,125 --> 00:06:11,958
Lihat ini.
93
00:06:13,250 --> 00:06:14,625
Koin keberuntungan.
94
00:06:19,000 --> 00:06:21,041
Tunggu! Kau mau apa?
95
00:06:21,583 --> 00:06:23,083
Membuat permohonan.
96
00:06:25,791 --> 00:06:27,583
Pernah dengar Omsin?
97
00:06:28,666 --> 00:06:29,750
Siapa itu?
98
00:06:29,833 --> 00:06:32,750
Penyu yang mati setelah menelan 915 koin
99
00:06:32,833 --> 00:06:34,333
yang dilempar ke danau.
100
00:06:34,416 --> 00:06:39,500
Aku tak suka harus mengorbankan
makhluk lain demi nasib baik.
101
00:06:41,416 --> 00:06:42,250
Tahu, tidak?
102
00:06:43,000 --> 00:06:44,333
Itu yang kusukai darimu.
103
00:06:47,125 --> 00:06:52,291
Kita bisa menang
jika kita berlatih cukup keras.
104
00:06:52,375 --> 00:06:53,541
Bukan karena beruntung.
105
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Bukankah kau pernah bilang
aku beruntung memilikimu?
106
00:06:59,416 --> 00:07:00,250
Bagaimana?
107
00:07:02,000 --> 00:07:04,583
Prajurit Navy SEAL bisa pensiun,
108
00:07:05,166 --> 00:07:06,791
tapi tak akan benar-benar berhenti.
109
00:07:12,541 --> 00:07:13,708
Hei, Chet.
110
00:07:13,791 --> 00:07:15,375
Sam. Bisa bicara?
111
00:07:15,458 --> 00:07:17,791
Bisa. Ada apa?
112
00:07:17,875 --> 00:07:21,041
Tabung oksigen
di Gua Tham Luang tak cukup.
113
00:07:21,125 --> 00:07:23,958
Bisa bantu kami mencarinya
dan mengantarnya kemari?
114
00:07:24,041 --> 00:07:26,166
Tentu. Akan kubantu.
115
00:07:26,250 --> 00:07:29,000
Bagus! Akan kukirim detailnya.
116
00:07:37,583 --> 00:07:39,416
Kini, kau dipanggil juga?
117
00:07:40,791 --> 00:07:44,250
Aku tak akan pergi.
Ada balapan Minggu ini.
118
00:07:47,625 --> 00:07:48,458
Baiklah.
119
00:07:49,166 --> 00:07:52,125
Chet bilang mereka
mencari tambahan tabung selam.
120
00:07:52,208 --> 00:07:56,000
Tentara aktif meminta kami bantu
mencari dan mengantarkannya.
121
00:07:58,541 --> 00:08:00,833
Hei, aku tak mengeluh.
122
00:08:06,416 --> 00:08:08,416
Pompanya ternyata sangat efektif.
123
00:08:09,208 --> 00:08:10,375
Hampir sempurna.
124
00:08:10,916 --> 00:08:13,750
1,6 juta liter air
berhasil dikuras per jamnya.
125
00:08:22,833 --> 00:08:26,083
Dengan kecepatan itu,
bisakah air di gua terkuras habis?
126
00:08:26,666 --> 00:08:29,791
Supaya tinggi air cukup rendah
dan udara bisa masuk?
127
00:08:30,541 --> 00:08:31,375
Tidak.
128
00:08:32,166 --> 00:08:34,500
Apalagi hujannya masih turun.
129
00:08:35,125 --> 00:08:38,625
Namun, aku yakin tinggi airnya
bisa tetap aman bagi penyelam
130
00:08:38,708 --> 00:08:40,041
selama mungkin.
131
00:08:41,458 --> 00:08:42,375
Masalahnya…
132
00:08:46,750 --> 00:08:47,875
Masalahnya,
133
00:08:49,208 --> 00:08:52,083
kita hampir kehabisan
tempat menampung airnya.
134
00:08:53,750 --> 00:08:55,833
Tempatnya hanya sedikit di sini.
135
00:08:56,458 --> 00:09:00,791
Apalagi tanahnya sudah terlalu basah
akibat hujan.
136
00:09:01,916 --> 00:09:03,583
Jadi, apa solusinya?
137
00:09:12,500 --> 00:09:14,375
Kita bisa membanjiri sawah ini.
138
00:09:14,458 --> 00:09:15,875
Lokasinya di Mae Sai.
139
00:09:15,958 --> 00:09:17,375
Ruangnya lebih dari cukup
140
00:09:17,458 --> 00:09:20,166
untuk menampung air yang kita antisipasi.
141
00:09:20,250 --> 00:09:21,083
Namun,
142
00:09:21,708 --> 00:09:23,500
tanaman mereka bisa rusak.
143
00:09:23,583 --> 00:09:25,708
Itu pengorbanan besar bagi mereka.
144
00:09:26,250 --> 00:09:27,916
Musuh kita dua sekarang.
145
00:09:28,416 --> 00:09:30,125
Cuaca dan air.
146
00:09:33,875 --> 00:09:35,750
Cuaca tak bisa kita kendalikan.
147
00:09:38,750 --> 00:09:40,875
Pergilah. Bujuk para petani itu.
148
00:09:52,166 --> 00:09:54,333
Dia pasti sudah mati
kalau tak kau beri CPR.
149
00:09:54,416 --> 00:09:56,166
Mulutnya biru saat dia keluar.
150
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
Kukira dia sudah berhenti.
151
00:09:57,583 --> 00:09:59,250
- Hei.
- Tapi aku salut.
152
00:09:59,333 --> 00:10:01,333
- Sudah sampai.
- Dia luar biasa.
153
00:10:01,416 --> 00:10:02,708
Itu dia!
154
00:10:02,791 --> 00:10:04,541
Datang langsung!
155
00:10:05,041 --> 00:10:06,166
Halo.
156
00:10:06,250 --> 00:10:08,666
Hei, kau mengajak Buddy?
157
00:10:08,750 --> 00:10:10,250
Dia ingin ikut.
158
00:10:10,333 --> 00:10:11,416
Apa kabar?
159
00:10:11,500 --> 00:10:12,833
Ambil tabung-tabung ini.
160
00:10:12,916 --> 00:10:14,416
Dahulu, Sam mentorku.
161
00:10:14,500 --> 00:10:16,458
Dia melegenda saat itu.
162
00:10:16,541 --> 00:10:18,875
Dia lebih fit ketimbang kalian
meski sudah pensiun.
163
00:10:19,458 --> 00:10:20,833
Jangan ungkit aku, Chet.
164
00:10:21,333 --> 00:10:23,541
- Jangan sindir mereka juga.
- Ayolah.
165
00:10:23,625 --> 00:10:25,958
Ayo kita suruh mereka ke kolam es?
166
00:10:26,500 --> 00:10:27,875
Seperti kau menyuruhku!
167
00:10:27,958 --> 00:10:30,083
- Itu berat sekali.
- Hei! Cepat!
168
00:10:32,208 --> 00:10:34,541
+12 HARI, 19 JAM
169
00:10:34,625 --> 00:10:36,708
Tee seperti apa?
170
00:10:36,791 --> 00:10:37,833
Dia tinggi.
171
00:10:37,916 --> 00:10:39,208
- Baik. Tinggi.
- Pink.
172
00:10:39,791 --> 00:10:42,458
Pink. Jangan lari begitu saja.
173
00:10:42,541 --> 00:10:44,416
Jangan lepas dari pandangan Ayah.
174
00:10:44,500 --> 00:10:48,291
Paman ini mau bertemu Tee
dan bisa mengantarkan pesan.
175
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
Beri tahu Tee kalau terjebak
di gua lagi, awas saja.
176
00:10:53,166 --> 00:10:56,583
Baik. Nanti kusampaikan.
177
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
Terima kasih.
178
00:10:58,291 --> 00:11:00,000
Kalian orang tua Tee?
179
00:11:00,083 --> 00:11:02,833
Ya. Kau akan menemuinya?
180
00:11:02,916 --> 00:11:03,750
Ya.
181
00:11:05,625 --> 00:11:09,416
Tolong sampaikan kami
sangat menyayanginya.
182
00:11:09,500 --> 00:11:13,083
Katakan dia tak perlu mencemaskan kami.
Cukup jaga diri.
183
00:11:13,666 --> 00:11:14,500
Akan kusampaikan.
184
00:11:15,708 --> 00:11:16,541
Sampai nanti.
185
00:11:26,166 --> 00:11:29,291
Ada yang bergerak di bawah air.
186
00:11:32,666 --> 00:11:34,000
Aku serius.
187
00:11:34,666 --> 00:11:36,166
Kalian lihat?
188
00:11:37,166 --> 00:11:40,750
Ukurannya besar. Raksasa.
189
00:11:41,541 --> 00:11:45,083
Bagaimana kalau itu Naga Air?
190
00:11:48,791 --> 00:11:50,041
Bikin kaget saja.
191
00:11:53,625 --> 00:11:54,791
Pagi, Wild Boars.
192
00:11:57,583 --> 00:12:00,208
Berapa yang bisa berenang?
193
00:12:00,291 --> 00:12:01,916
Adul, terjemahkan, ya.
194
00:12:02,000 --> 00:12:03,916
Dia tanya siapa yang bisa berenang.
195
00:12:04,000 --> 00:12:06,541
- Aku bisa!
- Aku!
196
00:12:07,541 --> 00:12:10,625
Ada yang pernah menyelam?
197
00:12:11,500 --> 00:12:14,416
Dia bertanya apa kita bisa menyelam.
198
00:12:15,000 --> 00:12:15,916
Tidak.
199
00:12:19,083 --> 00:12:22,375
Berarti kalian beruntung.
200
00:12:22,458 --> 00:12:25,291
Hari ini, kalian resmi mengikuti
Pelatihan Selam SEAL.
201
00:12:25,375 --> 00:12:26,625
Wah!
202
00:12:26,708 --> 00:12:28,750
Mantap!
203
00:12:28,833 --> 00:12:30,958
Berarti kami harus menyelam untuk keluar?
204
00:12:32,833 --> 00:12:33,666
Benar.
205
00:12:38,125 --> 00:12:39,541
- Aku tak bisa.
- Ayolah.
206
00:12:40,291 --> 00:12:44,583
Mereka tak bakal menyarankan itu
kalau kita tak mampu.
207
00:12:45,166 --> 00:12:47,041
Aku setuju dengan Tee.
208
00:12:47,541 --> 00:12:50,666
Benar. Jadi, bagaimana kalau kita mulai?
209
00:12:50,750 --> 00:12:55,250
Temanku, Rick dan John,
akan membantu mengenakan peralatan.
210
00:12:55,333 --> 00:12:57,333
Lalu, kita menyelam. Ya?
211
00:12:57,416 --> 00:12:58,583
- Baiklah.
- Baik.
212
00:12:58,666 --> 00:12:59,625
- Tentu.
- Oke.
213
00:12:59,708 --> 00:13:00,791
Ayo, Teman-teman.
214
00:13:00,875 --> 00:13:02,000
- Ayo.
- Ayo mulai.
215
00:13:02,083 --> 00:13:05,541
Terima kasih, Guru.
216
00:13:05,625 --> 00:13:08,833
Baiklah. Jadi, ini adalah masker selam.
217
00:13:08,916 --> 00:13:11,500
Dipasang di wajah, begini.
218
00:13:11,583 --> 00:13:12,416
Cobalah.
219
00:13:12,916 --> 00:13:13,958
Dia bilang apa?
220
00:13:14,041 --> 00:13:16,458
Ini regulator. Dimasukkan ke mulut.
221
00:13:16,541 --> 00:13:17,916
Jangan digigit.
222
00:13:19,916 --> 00:13:24,041
Tabung oksigen tersambung ke ransel.
Pertama, berdirikan begini.
223
00:13:24,125 --> 00:13:28,458
Lalu, tarik gespernya
hingga berbunyi klik.
224
00:13:28,541 --> 00:13:30,125
Sudah. Cobalah.
225
00:13:30,208 --> 00:13:32,458
Ingat. Jangan digigit.
226
00:13:33,000 --> 00:13:34,625
- Baiklah.
- Masukkan ke mulut.
227
00:13:34,708 --> 00:13:35,541
Ayo.
228
00:13:36,125 --> 00:13:37,208
Jangan, Titan!
229
00:13:38,250 --> 00:13:39,125
Hentikan.
230
00:13:44,250 --> 00:13:47,041
- Begini cukup?
- Sempurna.
231
00:13:51,333 --> 00:13:52,708
Perlu disesuaikan ukurannya?
232
00:13:54,875 --> 00:13:55,791
Bagus.
233
00:13:58,291 --> 00:13:59,208
Kau tak apa?
234
00:13:59,916 --> 00:14:01,541
Tak apa.
235
00:14:06,625 --> 00:14:07,916
Lihat dia.
236
00:14:09,291 --> 00:14:12,708
+12 HARI, 20 JAM
237
00:14:12,791 --> 00:14:14,000
Luar biasa, Meow.
238
00:14:14,083 --> 00:14:17,000
Banyak orang dari berbagai tempat
berusaha menolong.
239
00:14:17,750 --> 00:14:19,750
Di sini tak hanya ada regu penyelamat.
240
00:14:20,333 --> 00:14:21,875
Ini. Biar kutunjukkan.
241
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Tukang cukur memangkas rambut gratis.
242
00:14:24,625 --> 00:14:27,708
Di tenda ini, bisa dipijat cuma-cuma.
243
00:14:28,333 --> 00:14:30,541
Baju kotor bisa dicuci di sini.
244
00:14:31,166 --> 00:14:32,000
Lihat?
245
00:14:32,500 --> 00:14:33,833
Ada barang donasi.
246
00:14:34,333 --> 00:14:38,000
Sepatu hujan, jaket,
sikat gigi, pasta gigi.
247
00:14:38,083 --> 00:14:38,958
Semua gratis.
248
00:14:40,041 --> 00:14:41,041
Luar biasa, ya?
249
00:14:42,791 --> 00:14:45,916
Banyak sekali yang kemari,
mengorbankan waktu
250
00:14:46,000 --> 00:14:47,333
untuk menolong anak-anak.
251
00:14:47,833 --> 00:14:52,625
Mereka memang mengagumkan.
252
00:14:52,708 --> 00:14:54,541
Stasiun berikutnya, Asoke…
253
00:14:54,625 --> 00:14:56,708
Sayang, aku hampir sampai kantor.
254
00:14:56,791 --> 00:15:00,625
- Baiklah.
- Jangan mau disuruh Chet kerja keras.
255
00:15:01,166 --> 00:15:02,250
Sudah pasti.
256
00:15:02,333 --> 00:15:04,208
Kami cukup mengisi tabung oksigen
257
00:15:04,291 --> 00:15:06,541
dan mengantarkannya
ke titik singgah di gua.
258
00:15:06,625 --> 00:15:09,166
Lalu, aku pulang naik pesawat berikutnya.
259
00:15:09,250 --> 00:15:10,375
Gampang.
260
00:15:11,541 --> 00:15:14,625
Gampang bagimu saja.
261
00:15:17,416 --> 00:15:20,708
Berhati-hatilah, ya?
262
00:15:20,791 --> 00:15:21,625
Pasti.
263
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
Dah.
264
00:15:37,916 --> 00:15:42,875
MAE SAI
PROVINSI CHIANG RAI
265
00:15:45,125 --> 00:15:48,125
Usia tanamanku baru lima minggu.
266
00:15:48,208 --> 00:15:50,791
Kalau dibanjiri, padinya pasti rusak.
267
00:15:50,875 --> 00:15:52,916
Aku paham kekhawatiran kalian.
268
00:15:53,666 --> 00:15:56,083
Andai ada cara lain
untuk memindahkan airnya,
269
00:15:56,166 --> 00:15:58,833
pasti kami lakukan.
270
00:15:59,333 --> 00:16:02,291
Aku mengikuti beritanya.
271
00:16:02,916 --> 00:16:05,250
Aku turut prihatin
pada mereka dan keluarganya,
272
00:16:05,333 --> 00:16:10,041
tapi aku juga harus menghidupi keluargaku.
273
00:16:12,333 --> 00:16:13,541
Aku paham.
274
00:16:14,083 --> 00:16:16,625
Permintaanku ini memang berat,
275
00:16:18,375 --> 00:16:22,708
tapi kalau tidak dilakukan,
guanya akan tetap terendam air.
276
00:16:23,708 --> 00:16:25,791
Para penyelam tak bisa masuk.
277
00:16:26,625 --> 00:16:27,708
Anak-anak itu…
278
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
tidak akan bisa selamat.
279
00:16:34,291 --> 00:16:36,625
Sawah kami bagaimana? Hidup kami?
280
00:16:36,708 --> 00:16:39,750
Ya, bagaimana kami hidup
kalau tanaman kami rusak?
281
00:16:45,708 --> 00:16:47,708
Silakan banjiri sawahku.
282
00:16:53,500 --> 00:16:56,541
Padi masih bisa ditanam lagi.
283
00:17:01,750 --> 00:17:05,125
Namun, anak-anak itu
tak bisa dihidupkan kembali.
284
00:17:08,208 --> 00:17:10,208
Baiklah. Ayo kita bantu mereka.
285
00:17:10,291 --> 00:17:12,083
Ya sudah kalau begitu.
286
00:17:12,166 --> 00:17:14,541
Ayo bantu anak-anak itu.
287
00:17:14,625 --> 00:17:17,166
Kita harus saling bantu.
288
00:17:17,750 --> 00:17:19,750
Ayo tanda tangan.
289
00:17:26,708 --> 00:17:29,750
Ayo bantu sebisa kita.
290
00:17:29,833 --> 00:17:32,375
Pakai sawahku juga.
291
00:17:33,916 --> 00:17:35,916
Semuanya, ayo tanda tangan.
292
00:17:36,000 --> 00:17:38,333
Ayolah. Kita bantu.
293
00:17:38,416 --> 00:17:40,958
Kita harus tolong-menolong.
294
00:17:41,041 --> 00:17:43,208
Ayo.
295
00:17:43,291 --> 00:17:44,166
Mari.
296
00:17:44,250 --> 00:17:46,875
Ayo, tanda tangan.
297
00:17:46,958 --> 00:17:47,916
Kita bantu mereka.
298
00:17:48,000 --> 00:17:49,750
Butuh dua sukarelawan.
299
00:17:52,166 --> 00:17:54,791
Baiklah, Pelatih. Pimpin jalan.
300
00:17:55,791 --> 00:17:57,000
Siapa lagi?
301
00:17:57,791 --> 00:17:59,958
- Aku.
- Berdiri.
302
00:18:00,625 --> 00:18:02,375
- Namamu?
- Tee.
303
00:18:02,458 --> 00:18:04,583
Kalau Tee mengajukan diri, aku juga.
304
00:18:04,666 --> 00:18:06,958
Begitu, ya! Kapten tim yang terkenal!
305
00:18:07,041 --> 00:18:08,875
Tadi pagi, aku bertemu adikmu.
306
00:18:08,958 --> 00:18:11,166
Dia bilang kangen sekali kepadamu.
307
00:18:12,208 --> 00:18:13,875
Mana mungkin dia begitu.
308
00:18:14,666 --> 00:18:16,833
Dia sungguh berkata begitu. Satu lagi.
309
00:18:16,916 --> 00:18:20,291
Ayahmu berpesan,
tak usah mencemaskan mereka.
310
00:18:20,958 --> 00:18:23,375
Jaga dirimu saja.
311
00:18:26,958 --> 00:18:28,708
Ayahku juga di luar?
312
00:18:29,333 --> 00:18:30,166
Ya.
313
00:18:31,250 --> 00:18:34,375
Nah, yang terpenting,
314
00:18:34,458 --> 00:18:36,541
jangan menahan napas di bawah air.
315
00:18:37,041 --> 00:18:42,083
Nanti paru-paru kalian
bisa meletus seperti balon.
316
00:18:42,166 --> 00:18:45,916
Jadi, yang penting
adalah bernapas seperti biasa.
317
00:18:50,458 --> 00:18:51,291
Ini.
318
00:18:52,375 --> 00:18:53,416
Siap?
319
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
- Berikutnya siapa?
- Ayo.
320
00:18:55,583 --> 00:18:57,916
Aku mulai dahulu.
321
00:19:08,583 --> 00:19:09,708
Siap?
322
00:19:13,916 --> 00:19:15,125
Tarik napas.
323
00:19:41,416 --> 00:19:42,541
Aku tak kuat lagi.
324
00:19:42,625 --> 00:19:44,666
- Tee.
- Bantu dia.
325
00:19:46,083 --> 00:19:47,500
Tak apa. Cukup sampai di situ.
326
00:19:47,583 --> 00:19:50,416
Memang perlu waktu
untuk terbiasa dengan peralatannya.
327
00:19:51,000 --> 00:19:53,541
Akan kami bimbing sampai kau bisa sendiri.
328
00:19:53,625 --> 00:19:54,541
Tak apa.
329
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
Baiklah. Berikutnya?
330
00:20:01,291 --> 00:20:02,750
Mereka semua menyetujui.
331
00:20:13,083 --> 00:20:13,958
Kelly.
332
00:20:16,666 --> 00:20:17,916
Ini terpaksa.
333
00:20:28,791 --> 00:20:31,208
Bagaimana kalau pengorbanan besar
para petani itu…
334
00:20:34,416 --> 00:20:36,125
ternyata belum cukup?
335
00:20:44,541 --> 00:20:46,833
Anak-anak akan diajari menyelam.
336
00:20:46,916 --> 00:20:48,333
Pasti solusinya ketemu.
337
00:20:54,708 --> 00:20:56,125
Aku mau kembali ke kamp.
338
00:20:56,708 --> 00:20:57,666
Butuh tumpangan?
339
00:21:01,166 --> 00:21:03,083
Aku mau mengarahkan tim pemompa.
340
00:21:04,041 --> 00:21:06,583
Mereka bisa bergadang
untuk mengalihkan pipanya.
341
00:21:07,666 --> 00:21:09,083
Sampai ketemu besok.
342
00:21:10,666 --> 00:21:11,791
Sampai jumpa besok.
343
00:21:27,000 --> 00:21:29,083
RUANG 3
344
00:21:29,916 --> 00:21:31,875
Kalian yang jompo masih sanggup?
345
00:21:31,958 --> 00:21:33,250
- Apa?
- Masih kuat?
346
00:21:33,333 --> 00:21:35,041
Kami tahan banting, Chet.
347
00:21:36,291 --> 00:21:39,958
Kalau kalian mau menyelam,
mereka akan kusuruh istirahat.
348
00:21:40,041 --> 00:21:41,541
Mereka sudah bekerja tanpa henti.
349
00:21:41,625 --> 00:21:43,125
Terus.
350
00:21:43,875 --> 00:21:44,958
Bagaimana?
351
00:21:46,125 --> 00:21:46,958
Mantap!
352
00:21:48,625 --> 00:21:49,916
Tentu kami mau.
353
00:21:50,458 --> 00:21:51,291
Baiklah.
354
00:21:51,375 --> 00:21:54,625
Antarkan tabungnya ke Ruang 6.
355
00:21:56,958 --> 00:21:58,375
Ikuti aku.
356
00:21:59,291 --> 00:22:01,416
Tali panduan
akan mengarahkan kalian ke sana.
357
00:22:02,416 --> 00:22:05,750
Pokoknya, jangan lepaskan talinya.
358
00:22:05,833 --> 00:22:08,000
Nyaris tak ada jarang pandang di air.
359
00:22:08,083 --> 00:22:10,250
Pelan-pelan. Jangan buru-buru.
360
00:22:10,333 --> 00:22:13,625
Nanti kelihatan tali hijau untuk keluar.
Perhatikan saja baik-baik.
361
00:22:13,708 --> 00:22:14,875
Kenapa hijau?
362
00:22:15,875 --> 00:22:18,458
Warna hijau menandakan
jaraknya tinggal 20 meter.
363
00:22:18,958 --> 00:22:20,333
Tapi hati-hati.
364
00:22:20,416 --> 00:22:22,583
Ini bukan Phuket.
365
00:22:22,666 --> 00:22:24,625
- Baiklah.
- Kalian bakal memar.
366
00:22:24,708 --> 00:22:25,666
- Hei.
- Hei.
367
00:22:28,125 --> 00:22:29,708
Tenang. Kau tak apa.
368
00:22:31,625 --> 00:22:32,625
Astaga.
369
00:22:36,416 --> 00:22:38,208
Bertahanlah. Bisa duduk?
370
00:22:38,291 --> 00:22:40,125
Satu, dua, tiga.
371
00:22:41,000 --> 00:22:43,208
Awas kepala.
372
00:22:44,208 --> 00:22:46,500
Medik! Ada prajurit SEAL terluka.
373
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Sore. Aku dari Phetchabun.
374
00:23:18,250 --> 00:23:24,083
Kulihat di LINE,
kau butuh pipa pompa 50 cm.
375
00:23:27,375 --> 00:23:28,250
Phetchabun?
376
00:23:28,333 --> 00:23:29,541
Ya, Phetchabun.
377
00:23:29,625 --> 00:23:31,541
Perjalanannya pasti lama, ya?
378
00:23:31,625 --> 00:23:33,041
Hanya delapan jam.
379
00:24:55,500 --> 00:24:57,791
Bagaimana cara jadi prajurit SEAL?
380
00:24:58,291 --> 00:25:00,541
Untukmu? Tambah tinggi 30 sentimeter
381
00:25:00,625 --> 00:25:03,833
dan naikkan beratmu 40 kilogram lagi.
382
00:25:04,666 --> 00:25:06,000
Cuma itu?
383
00:25:06,083 --> 00:25:07,375
Begitulah.
384
00:25:09,333 --> 00:25:11,208
Baiklah, Anak-anak.
385
00:25:12,291 --> 00:25:15,375
Siapa yang siap untuk babak kedua?
386
00:25:15,458 --> 00:25:17,416
Tee, siap menyelam lagi?
387
00:25:19,583 --> 00:25:20,458
Tentu.
388
00:25:20,541 --> 00:25:23,500
Aku mau jauh-jauh dari Titan yang cerewet.
389
00:25:24,000 --> 00:25:26,750
Dom, giliranmu. Biw, kau juga.
390
00:25:26,833 --> 00:25:27,750
Apa-apaan?
391
00:25:28,458 --> 00:25:29,416
Nah, Anak-anak.
392
00:25:29,916 --> 00:25:33,416
Ayo kita ulas lagi
tiga aturan utama dalam menyelam.
393
00:25:33,500 --> 00:25:35,500
Aturan pertama dan terpenting itu…
394
00:25:35,583 --> 00:25:37,125
Jangan menahan napas, benar?
395
00:25:37,208 --> 00:25:38,708
Ya, benar.
396
00:25:38,791 --> 00:25:41,666
Dua, cara membersihkan regulator.
397
00:25:41,750 --> 00:25:43,958
- Aturan ketiga?
- Pelan-pelan.
398
00:25:44,041 --> 00:25:46,083
Fokus pada aturan pertama
dan kedua dahulu.
399
00:25:46,166 --> 00:25:47,166
Baiklah.
400
00:25:48,250 --> 00:25:50,291
Siapa mau coba?
401
00:25:51,541 --> 00:25:53,291
Siapa yang pertama?
402
00:25:53,791 --> 00:25:55,958
Bagaimana? Siapa yang mau?
403
00:25:56,041 --> 00:25:57,458
Kau siap, Tee?
404
00:25:59,833 --> 00:26:00,791
Aku saja.
405
00:26:01,958 --> 00:26:03,291
Ayo, Tee.
406
00:26:24,666 --> 00:26:25,791
Relaks saja, Tee.
407
00:26:33,666 --> 00:26:34,875
Ini jalan keluar.
408
00:26:37,583 --> 00:26:39,458
Ini cara untuk pulang.
409
00:26:45,791 --> 00:26:47,083
Tee, pelan-pelan.
410
00:26:53,125 --> 00:26:57,041
128 petani setuju sawahnya dibanjiri.
411
00:26:57,125 --> 00:26:59,500
Total luasnya 1.600 meter persegi.
412
00:26:59,583 --> 00:27:02,666
Tinggi air di gua stabil
selama 32 jam terakhir.
413
00:27:03,291 --> 00:27:04,208
Apa lagi?
414
00:27:04,291 --> 00:27:05,916
Ada kabar baik dari Ruang 9.
415
00:27:06,000 --> 00:27:09,333
Kandungan udara sudah dicek.
Kadar oksigen sesuai dugaan.
416
00:27:09,416 --> 00:27:11,541
Rencana baru kita masih sesuai.
417
00:27:11,625 --> 00:27:14,208
Untuk kabar buruknya,
Rick dan John yang sampaikan.
418
00:27:15,000 --> 00:27:17,208
Katanya ada kabar buruk dari kalian.
419
00:27:17,791 --> 00:27:21,375
Aku makin ragu anak-anak
bisa menyelam keluar.
420
00:27:21,458 --> 00:27:23,458
Itu terlalu berat dan singkat.
421
00:27:23,541 --> 00:27:25,833
Kapten tim mereka pun tampak tegang.
422
00:27:28,333 --> 00:27:32,333
Aku baru selesai menghitung
inventaris yang belum tersedia di gua.
423
00:27:32,416 --> 00:27:34,041
Tabung oksigennya kurang.
424
00:27:36,291 --> 00:27:37,208
Kurang berapa?
425
00:27:37,708 --> 00:27:39,375
Kita butuh 600.
426
00:27:40,166 --> 00:27:42,000
Dan pagi ini,
427
00:27:42,083 --> 00:27:45,083
kita punya 387 tabung oksigen
428
00:27:45,166 --> 00:27:48,375
dan distributor wilayah
akan mengantar 220 tabung.
429
00:27:48,458 --> 00:27:50,958
Sayangnya, distributor keliru.
430
00:27:51,041 --> 00:27:54,291
Tabung oksigen mereka cuma 20, bukan 220.
431
00:27:58,166 --> 00:27:59,875
Tabung oksigennya kurang 200.
432
00:28:01,416 --> 00:28:03,375
Tak ada yang bisa memasoknya lagi?
433
00:28:04,083 --> 00:28:07,416
Saat ini, sumber daya di daerah ini
sudah habis.
434
00:28:07,500 --> 00:28:11,041
Sudah kusampaikan ke Komando Pasifik AS
dan pencarian diperluas
435
00:28:11,125 --> 00:28:12,791
ke West Coast AS, tapi…
436
00:28:12,875 --> 00:28:15,833
Tak ada jaminan
kebutuhan kita terpenuhi tepat waktu.
437
00:28:15,916 --> 00:28:17,958
Semua pihak sudah menyumbang
sebisa mungkin,
438
00:28:18,041 --> 00:28:22,166
sampai hanya menyisakan
sesuai kebutuhan bisnis atau militer.
439
00:28:22,250 --> 00:28:25,958
Memang cadangannya yang sedikit,
sementara kita butuh banyak.
440
00:28:37,125 --> 00:28:38,416
Kita maju terus.
441
00:28:39,583 --> 00:28:42,083
Tabung oksigen jadi prioritas.
442
00:28:56,166 --> 00:29:00,625
+13 HARI, 7 JAM
443
00:29:01,708 --> 00:29:03,416
Bagaimana medan guanya?
444
00:29:03,500 --> 00:29:05,166
Ternyata sulit sekali.
445
00:29:05,666 --> 00:29:06,708
Sangat sempit.
446
00:29:07,291 --> 00:29:10,166
Di beberapa belokan sempit,
aku sulit lewat.
447
00:29:10,666 --> 00:29:12,208
Kapan kau menyelam lagi?
448
00:29:13,333 --> 00:29:16,166
Sudah tidak. Besok aku
akan pulang ke Bangkok.
449
00:29:16,750 --> 00:29:20,125
Sepulangku nanti,
ayo sempatkan latihan lagi?
450
00:29:20,708 --> 00:29:23,458
Kenapa tiba-tiba? Kenapa kau dipulangkan?
451
00:29:24,041 --> 00:29:26,416
Atau Buddy berulah?
452
00:29:26,500 --> 00:29:27,708
Bukan begitu.
453
00:29:27,791 --> 00:29:29,416
Belum masuk berita,
454
00:29:30,083 --> 00:29:31,625
tapi tabung oksigennya tak cukup
455
00:29:31,708 --> 00:29:34,291
untuk menyelesaikan misi penyelamatan.
456
00:29:39,208 --> 00:29:40,208
Gawat.
457
00:29:43,291 --> 00:29:44,791
Kasihan anak-anak itu.
458
00:29:46,083 --> 00:29:47,416
Mungkin kau benar.
459
00:29:47,916 --> 00:29:48,750
Tentang apa?
460
00:29:49,333 --> 00:29:50,250
Keberuntungan.
461
00:29:51,708 --> 00:29:53,708
Semuanya tergantung keberuntungan.
462
00:29:54,291 --> 00:29:56,000
Mungkin anak-anak itu sial.
463
00:29:56,541 --> 00:29:58,791
Melihat orang-orang
yang berkumpul di sini,
464
00:29:59,458 --> 00:30:01,083
aku sedih akhirnya begini.
465
00:30:02,625 --> 00:30:05,125
Aku juga ingin anak-anak itu selamat,
466
00:30:05,625 --> 00:30:06,625
tapi
467
00:30:06,708 --> 00:30:10,000
aku senang kau akan pulang.
468
00:30:10,708 --> 00:30:16,291
Aku jadi teringat
betapa stresnya jadi istri prajurit.
469
00:30:17,583 --> 00:30:20,625
Aku ingin pulang menemuimu.
470
00:30:23,500 --> 00:30:25,583
Tapi kau juga ingin membantu di sana.
471
00:30:46,541 --> 00:30:49,083
JALAN KELUAR
472
00:30:52,291 --> 00:30:54,666
JALAN KELUAR
473
00:31:32,333 --> 00:31:34,458
Hei! Kelly!
474
00:31:35,250 --> 00:31:37,750
Syukurlah kau di sini.
475
00:31:37,833 --> 00:31:40,291
Ayo cicipi Khao Soi-ku.
476
00:31:43,250 --> 00:31:46,333
Duduklah. Kuberikan porsi besar.
477
00:31:48,333 --> 00:31:51,666
Aku tidak lapar.
478
00:31:52,375 --> 00:31:55,666
Cicipi saja. Enak sekali rasanya.
479
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
Sini.
480
00:31:58,041 --> 00:31:59,833
Nid, bisa jagakan kiosku?
481
00:31:59,916 --> 00:32:01,875
- Aku mau bicara dengan temanku.
- Ya, Bua.
482
00:32:01,958 --> 00:32:03,583
Duduklah.
483
00:32:03,666 --> 00:32:05,083
Sini, Sayang.
484
00:32:05,166 --> 00:32:07,000
Duduklah.
485
00:32:07,791 --> 00:32:09,541
Silakan duduk.
486
00:32:10,250 --> 00:32:11,666
Silakan.
487
00:32:13,458 --> 00:32:15,750
Khao Soi buatanku paling lezat.
488
00:32:17,541 --> 00:32:18,583
Makanlah.
489
00:32:22,375 --> 00:32:25,083
Tidak kusangka
490
00:32:26,041 --> 00:32:28,416
akan melihatmu di sini.
491
00:32:30,166 --> 00:32:31,750
Memang aku mesti ke mana?
492
00:32:33,500 --> 00:32:36,041
Yah, rasanya
493
00:32:36,958 --> 00:32:38,708
ini keputusan yang tepat.
494
00:32:40,458 --> 00:32:42,375
Suamiku meninggal beberapa tahun lalu.
495
00:32:42,458 --> 00:32:44,125
Anak-anakku sudah besar.
496
00:32:45,250 --> 00:32:46,750
Aku suka menjamu orang.
497
00:32:47,333 --> 00:32:49,750
Kalau tak bisa kujamu
dengan beras yang kutanam,
498
00:32:50,333 --> 00:32:53,000
akan kusuguhi Khao Soi buatanku.
499
00:32:53,625 --> 00:32:56,083
Makanlah. Habiskan.
500
00:33:12,708 --> 00:33:13,833
Enak sekali.
501
00:33:16,000 --> 00:33:17,541
Terima kasih banyak.
502
00:33:18,041 --> 00:33:18,875
Sama-sama.
503
00:33:20,916 --> 00:33:22,208
Kukira
504
00:33:23,500 --> 00:33:27,500
kau akan marah denganku.
505
00:33:30,208 --> 00:33:35,625
Aku tak mengorbankan apa-apa di sini.
506
00:33:37,333 --> 00:33:38,166
Tapi
507
00:33:39,458 --> 00:33:42,166
kalian mengorbankan sawah kalian.
508
00:33:43,958 --> 00:33:49,875
Sekarang, kau mengorbankan
waktumu dan makananmu.
509
00:33:56,625 --> 00:33:59,333
Kita hanya bisa memberikan
yang kita miliki.
510
00:34:03,458 --> 00:34:05,291
Kau cerdas, sampai menemukan sawahku
511
00:34:06,208 --> 00:34:08,291
dan tahu itu bisa berguna.
512
00:34:09,583 --> 00:34:13,666
Lalu, kau berani meminta
seorang nenek mengorbankan sawahnya.
513
00:34:15,041 --> 00:34:19,458
Meskipun kau meminta temanmu itu
untuk menyampaikannya.
514
00:34:19,541 --> 00:34:20,750
Benar, bukan?
515
00:34:23,916 --> 00:34:24,750
Aku…
516
00:34:25,625 --> 00:34:27,458
Aku tak tega.
517
00:34:29,375 --> 00:34:30,916
Jangan menyalahkan dirimu.
518
00:34:32,416 --> 00:34:33,916
Memang begini keadaannya.
519
00:34:34,750 --> 00:34:36,125
Aku punya sawah.
520
00:34:36,208 --> 00:34:38,125
Hanya itu yang bisa kukorbankan.
521
00:34:39,458 --> 00:34:40,291
Kalau ini,
522
00:34:40,916 --> 00:34:42,083
harus kau habiskan.
523
00:34:43,041 --> 00:34:44,166
Nikmatilah.
524
00:34:46,208 --> 00:34:47,500
Ayo makan.
525
00:34:59,000 --> 00:35:02,750
Kalau mau berenang,
anak-anak butuh tabung.
526
00:35:03,416 --> 00:35:07,916
Tapi kalau begitu, satu orang
di Ruang 9 kekurangan dua tabung.
527
00:35:09,125 --> 00:35:12,791
Kalau kita dari sini ke sini?
528
00:35:14,000 --> 00:35:16,250
Tidak. Itu juga tidak bisa.
529
00:35:20,458 --> 00:35:22,458
Sersan Mayor James Nichols?
530
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Dia Nichols.
531
00:35:25,833 --> 00:35:27,083
Ada kiriman untukmu.
532
00:35:29,541 --> 00:35:30,791
Ada kiriman untukmu.
533
00:35:51,166 --> 00:35:53,666
Tanya sopirnya dari mana tabungnya.
534
00:35:53,750 --> 00:35:55,791
- Dari mana ini?
- Aku tidak tahu.
535
00:35:56,291 --> 00:35:57,416
Dia tidak tahu.
536
00:35:59,000 --> 00:35:59,958
Apa yang kau lakukan?
537
00:36:00,041 --> 00:36:00,875
Tidak ada.
538
00:36:00,958 --> 00:36:02,958
Pasti ada yang mendengar doa kita.
539
00:36:09,083 --> 00:36:11,250
Berarti misi berlanjut.
540
00:36:12,000 --> 00:36:14,333
- Turunkan tabungnya.
- Ayo, kita mulai!
541
00:36:24,833 --> 00:36:26,166
Hei, Tee.
542
00:36:41,125 --> 00:36:42,375
Ada apa, Nak?
543
00:36:46,791 --> 00:36:48,375
Temanmu, Aran.
544
00:36:49,041 --> 00:36:51,333
Katanya dia melihat ayahku di luar.
545
00:36:52,208 --> 00:36:53,583
Aku jadi panik.
546
00:36:54,708 --> 00:36:56,666
Saat ibuku mengirim surat,
547
00:36:57,458 --> 00:36:59,500
kukira ayahku masih di Myanmar.
548
00:37:00,125 --> 00:37:02,166
Dia pekerja konstruksi di sana.
549
00:37:02,958 --> 00:37:05,416
Tidak bisa meninggalkan proyek.
550
00:37:07,125 --> 00:37:11,541
Ternyata selama ini,
dia di sini karena aku.
551
00:37:13,166 --> 00:37:16,875
Padahal, kami kesulitan bayar
rumah kontrakan.
552
00:37:21,791 --> 00:37:24,291
Mungkin kami harus pindah nanti
553
00:37:24,375 --> 00:37:26,708
gara-gara aku.
554
00:37:26,791 --> 00:37:30,000
Aku dan adikku harus pindah sekolah.
555
00:37:32,458 --> 00:37:36,125
Aku ingin jadi pemberani
demi membalas pengorbanan keluargaku,
556
00:37:36,750 --> 00:37:38,625
tapi aku tak sanggup.
557
00:37:40,916 --> 00:37:42,458
Belum lagi Mali.
558
00:37:43,250 --> 00:37:44,083
Sebentar.
559
00:37:44,708 --> 00:37:45,750
Mali itu siapa?
560
00:37:46,333 --> 00:37:47,541
Pacarku.
561
00:37:50,083 --> 00:37:52,458
Anggota timku mengandalkanku,
562
00:37:53,083 --> 00:37:54,791
tapi aku malah mengecewakan.
563
00:37:54,875 --> 00:37:56,791
Semuanya kukecewakan.
564
00:37:58,291 --> 00:37:59,166
Aku paham.
565
00:37:59,250 --> 00:38:01,125
Aku marah kepada diriku.
566
00:38:03,416 --> 00:38:06,208
Sesak napas memikirkannya.
567
00:38:08,916 --> 00:38:09,833
Hei.
568
00:38:11,333 --> 00:38:13,791
Kau tak perlu memikul beban ini sendiri.
569
00:38:24,041 --> 00:38:25,250
Semua orang di luar
570
00:38:26,166 --> 00:38:31,208
bersedia mengorbankan segalanya
untuk menyelamatkan kalian.
571
00:38:32,083 --> 00:38:35,541
Termasuk ayah dan adikmu.
572
00:38:42,833 --> 00:38:45,083
Tugasmu hanya satu.
573
00:38:47,208 --> 00:38:48,625
Apa?
574
00:38:57,000 --> 00:38:57,958
Bernapas.
575
00:39:00,250 --> 00:39:03,250
Tak ada yang tahu tabungnya dari mana.
576
00:39:04,416 --> 00:39:06,541
Aku yakin ini pemberian Istana.
577
00:39:09,875 --> 00:39:11,708
Kalian sudah kubolehkan pulang, 'kan?
578
00:39:12,291 --> 00:39:13,666
Penerbanganku besok.
579
00:39:14,166 --> 00:39:17,750
Mungkin lebih baik
kami bantu-bantu di sini.
580
00:39:19,166 --> 00:39:20,208
Baguslah.
581
00:39:20,291 --> 00:39:22,958
Oksigennya menipis dan kita diburu waktu.
582
00:39:24,541 --> 00:39:25,666
Siap menyelam lagi?
583
00:40:29,708 --> 00:40:30,833
Wah.
584
00:40:53,500 --> 00:40:55,958
Arusnya makin deras. Ayo kembali.
585
00:40:56,458 --> 00:40:58,375
Ketemu di seberang, Sam.
586
00:42:03,125 --> 00:42:04,500
Hei, Meow. Kabar baik.
587
00:42:05,958 --> 00:42:07,750
Kami dapat tabung lagi.
588
00:42:09,041 --> 00:42:10,958
Misi ini masih bisa sukses.
589
00:42:12,583 --> 00:42:16,666
Maaf karena tadi kita
cuma mengobrol sebentar.
590
00:42:17,666 --> 00:42:21,791
Aku sadar dengan semua pengorbananmu.
591
00:42:22,875 --> 00:42:24,625
Sejak kita menikah,
592
00:42:26,166 --> 00:42:27,958
sebagai istri prajurit SEAL,
593
00:42:28,708 --> 00:42:32,750
kau diminta mengorbankan
perasaanmu sendiri.
594
00:42:45,125 --> 00:42:46,375
Ternyata kau benar.
595
00:42:48,958 --> 00:42:50,375
Aku
596
00:42:50,458 --> 00:42:53,666
sangat beruntung memilikimu.
597
00:42:54,583 --> 00:42:58,583
Aku tak mengenal diriku sebaik dirimu.
598
00:43:00,833 --> 00:43:01,916
Jadi, ya.
599
00:43:03,458 --> 00:43:04,833
Aku belum siap pulang.
600
00:43:12,875 --> 00:43:14,541
Aku ingin tetap membantu.
601
00:43:15,666 --> 00:43:19,208
Makanya aku mengangkat telepon Chet
dan jauh-jauh ke sini.
602
00:43:23,250 --> 00:43:25,125
Jadi, aku tak bisa pulang.
603
00:43:25,708 --> 00:43:27,625
Aku harus mencoba lagi.
604
00:43:28,208 --> 00:43:30,458
Banyak sekali yang berjuang di sini.
605
00:43:30,541 --> 00:43:31,666
Itu menggugah hati.
606
00:43:32,625 --> 00:43:37,666
Anak-anak itu pun masih berjuang.
607
00:43:46,416 --> 00:43:47,833
Aku mencintaimu.
608
00:44:48,000 --> 00:44:49,583
Aku tak bisa pulang.
609
00:44:50,500 --> 00:44:51,875
Maaf, ya.
610
00:44:52,833 --> 00:44:53,958
Masalahnya,
611
00:44:55,791 --> 00:44:58,583
aku tak bisa meninggalkan mereka
sampai aku yakin
612
00:44:58,666 --> 00:45:01,833
sudah berjuang sampai penghabisan.
613
00:45:24,833 --> 00:45:30,208
Penyebab gugurnya Ja Sam
dari Navy SEAL Thailand tak diketahui.
614
00:45:30,291 --> 00:45:35,291
Namun, pengorbanannya
akan mengubah strategi penyelamatan.
615
00:45:35,375 --> 00:45:41,041
Ja Sam dikenang sebagai pahlawan nasional.
616
00:45:41,125 --> 00:45:46,500
Episode ini didedikasikan kepadanya
dan istrinya, Meow.
617
00:50:14,875 --> 00:50:19,875
Terjemahan subtitle oleh Rizky