1
00:00:06,125 --> 00:00:07,875
LA SERIE SI BASA SU FATTI REALI,
2
00:00:07,958 --> 00:00:11,041
MA CERTI PERSONAGGI,
NOMI, EVENTI, LUOGHI E DIALOGHI
3
00:00:11,125 --> 00:00:13,125
SONO STATI INVENTATI A SCOPO DRAMMATICO.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UNA SERIE NETFLIX
5
00:00:19,000 --> 00:00:23,500
5 LUGLIO 2018
6
00:00:24,958 --> 00:00:28,416
+11 GIORNI E 18 ORE
DALL'INGRESSO DEI RAGAZZI NELLA GROTTA
7
00:00:28,500 --> 00:00:30,208
Mi devo preoccupare, Biw?
8
00:00:30,291 --> 00:00:31,833
Zitto. Ho quasi finito.
9
00:00:43,875 --> 00:00:45,083
Che state facendo?
10
00:00:46,333 --> 00:00:49,791
Aspetto Biw.
Sta facendo la pipì più lunga del mondo.
11
00:00:50,375 --> 00:00:51,208
Ehi.
12
00:00:52,416 --> 00:00:56,416
Devo chiedere il permesso alla principessa
così non sarà più arrabbiata con noi.
13
00:00:57,000 --> 00:00:58,583
Baitoey sta servendo la colazione.
14
00:00:58,666 --> 00:00:59,583
Andiamo, Tee.
15
00:01:00,375 --> 00:01:01,500
Aspetta.
16
00:01:08,583 --> 00:01:09,875
Non hai fame?
17
00:01:10,916 --> 00:01:13,583
Qui c'è silenzio. Voglio meditare.
18
00:01:15,291 --> 00:01:18,750
Farai meglio a sbrigarti,
prima che Titan mangi tutto.
19
00:01:30,708 --> 00:01:31,666
Ragazzi.
20
00:01:31,750 --> 00:01:33,208
- Ehi!
- Eh?
21
00:01:33,291 --> 00:01:34,541
Sono tornati.
22
00:01:34,625 --> 00:01:36,375
- Davvero?
- Sì.
23
00:01:37,375 --> 00:01:39,333
Non riesco a crederci. Andiamo.
24
00:01:40,625 --> 00:01:45,125
Sanno come pompare l'acqua dalla grotta.
Possiamo avere rifornimenti ogni giorno.
25
00:01:45,916 --> 00:01:47,125
Mi fa piacere.
26
00:01:48,166 --> 00:01:50,916
Non riesco a far mangiare
l'allenatore da quasi un giorno.
27
00:01:51,416 --> 00:01:53,083
Non sapevo cosa dire.
28
00:01:53,833 --> 00:01:58,375
Quando ha visto che c'era poco cibo,
ha insistito per dare il suo ai ragazzi.
29
00:02:00,583 --> 00:02:03,000
Queste sono le lettere dei ragazzi
alle loro famiglie.
30
00:02:03,083 --> 00:02:06,375
E un messaggio urgente per il governatore.
31
00:02:06,458 --> 00:02:07,291
Va bene.
32
00:02:12,208 --> 00:02:13,041
Ehi.
33
00:02:14,666 --> 00:02:17,791
Qual è il piano per far uscire i ragazzi?
34
00:02:27,750 --> 00:02:32,458
Purtroppo, il nostro peggior scenario
ora è la nostra migliore opzione.
35
00:02:32,541 --> 00:02:36,458
Abbiamo esaminato le alternative, tra cui
il gonfiaggio di un tunnel flessibile.
36
00:02:36,541 --> 00:02:39,625
E abbiamo deciso
che insegnare loro a immergersi
37
00:02:39,708 --> 00:02:41,333
è l'opzione più realistica.
38
00:02:41,416 --> 00:02:45,916
Ho chiesto a Hensen e alla sua squadra
di mettere insieme un piano d'azione.
39
00:02:46,000 --> 00:02:46,833
Maggiore.
40
00:02:46,916 --> 00:02:48,041
Grazie, Ammiraglio.
41
00:02:49,458 --> 00:02:53,125
Abbiamo diviso l'operazione
in una serie di parti gestibili,
42
00:02:53,208 --> 00:02:55,708
così da affrontare il problema
passo dopo passo.
43
00:02:55,791 --> 00:02:57,041
Quanto ci vorrà?
44
00:02:57,583 --> 00:03:00,958
È difficile dirlo ora.
Stiamo raccogliendo l'attrezzatura.
45
00:03:01,041 --> 00:03:03,041
Abbiamo chiesto altre bombole.
46
00:03:03,125 --> 00:03:05,250
Ne servono 600 per completare la missione.
47
00:03:05,333 --> 00:03:08,458
Ne abbiamo 200 sul posto,
più una promessa di altre 200.
48
00:03:08,541 --> 00:03:12,166
Ne mancano 200.
E dobbiamo ancora preparare la grotta.
49
00:03:12,250 --> 00:03:15,333
Per avere abbastanza ossigeno
per i ragazzi e i sommozzatori,
50
00:03:15,416 --> 00:03:18,833
avremo delle bombole in ogni vano
tra i pozzetti.
51
00:03:18,916 --> 00:03:20,666
Le cambieranno all'uscita.
52
00:03:20,750 --> 00:03:24,666
Inoltre, dobbiamo insegnare
a fare immersioni a 13 ragazzi affamati
53
00:03:24,750 --> 00:03:28,416
nelle condizioni peggiori
che abbia mai visto.
54
00:03:29,333 --> 00:03:31,708
Non è una cosa così immediata.
55
00:03:33,458 --> 00:03:36,208
Serve un'idea delle tempistiche.
56
00:03:37,250 --> 00:03:38,083
Tre settimane.
57
00:03:38,166 --> 00:03:39,083
Come minimo.
58
00:03:39,166 --> 00:03:40,125
Forse quattro.
59
00:03:41,541 --> 00:03:42,458
Governatore.
60
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Dal dottor Bhak.
61
00:03:49,250 --> 00:03:51,458
Dice che i ragazzi
stanno finendo l'ossigeno.
62
00:03:51,541 --> 00:03:53,291
Temeva che sarebbe successo.
63
00:03:54,291 --> 00:03:58,208
Normalmente, l'aria che respiriamo
è di circa il 21% di ossigeno in volume.
64
00:03:59,000 --> 00:04:02,583
Al di sotto del 19,5%
si considera carenza di ossigeno.
65
00:04:03,208 --> 00:04:07,250
Una volta sotto il 15%, si corre
il rischio di sviluppare ipossia.
66
00:04:08,375 --> 00:04:10,875
Quindi diminuzione delle capacità mentali,
67
00:04:10,958 --> 00:04:13,541
battito cardiaco ridotto,
perdita di coordinazione
68
00:04:14,750 --> 00:04:16,708
e infine la morte.
69
00:04:21,333 --> 00:04:24,625
Il dottore dice
che il vano è al 16% di ossigeno.
70
00:04:25,208 --> 00:04:27,041
Chet, cosa significa per noi?
71
00:04:30,458 --> 00:04:34,083
In base ai livelli misurati
durante la prima fornitura,
72
00:04:34,666 --> 00:04:37,208
stimiamo che il vano
scenderà al di sotto del 15%
73
00:04:37,291 --> 00:04:38,666
in meno di una settimana.
74
00:04:40,500 --> 00:04:43,458
Finalmente abbiamo abbassato
il livello dell'acqua,
75
00:04:44,166 --> 00:04:49,000
abbiamo trovato un modo per nutrirli
e ora potrebbero soffocare?
76
00:04:57,166 --> 00:04:58,291
Allora è deciso.
77
00:04:59,583 --> 00:05:03,958
Dovete accelerare i tempi.
Non avete quattro settimane.
78
00:05:04,041 --> 00:05:05,250
Né tre.
79
00:05:05,333 --> 00:05:06,333
Ne avete una.
80
00:05:07,000 --> 00:05:07,833
Solo una.
81
00:05:33,250 --> 00:05:39,208
PARCO PUBBLICO KING RAMA IX
BANGKOK
82
00:05:44,375 --> 00:05:45,958
Più veloce.
83
00:05:48,875 --> 00:05:50,041
Perché ti sei fermata?
84
00:05:52,250 --> 00:05:54,458
Come fai a trovarlo divertente?
85
00:05:55,125 --> 00:05:56,916
Aspetta il giorno della gara.
86
00:05:57,000 --> 00:06:00,333
Con un po' di fortuna,
questo duro lavoro verrà ripagato.
87
00:06:02,750 --> 00:06:04,208
Sì. Non vedo l'ora.
88
00:06:05,333 --> 00:06:06,375
Ehi.
89
00:06:11,125 --> 00:06:11,958
Guarda qui.
90
00:06:13,250 --> 00:06:14,625
Una moneta fortunata.
91
00:06:19,000 --> 00:06:21,041
Aspetta! Che stai facendo?
92
00:06:21,583 --> 00:06:23,083
Esprimo un desiderio.
93
00:06:25,791 --> 00:06:27,583
Hai mai sentito parlare di Omsin?
94
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
Chi?
95
00:06:29,833 --> 00:06:34,333
La tartaruga marina morta dopo aver
ingoiato 915 monete gettate nel lago.
96
00:06:34,416 --> 00:06:39,500
Odio il pensiero che qualcuno soffra
per la fortuna di un altro.
97
00:06:41,500 --> 00:06:44,333
Sai, adoro questo tuo aspetto.
98
00:06:47,125 --> 00:06:52,291
Se ci siamo allenati abbastanza
per vincere, allora vinceremo.
99
00:06:52,375 --> 00:06:53,791
La fortuna non c'entra.
100
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Non avevi detto
che ero fortunato ad averti?
101
00:06:59,416 --> 00:07:00,250
Allora?
102
00:07:02,000 --> 00:07:04,625
Nelle Forze Speciali
puoi andare in pensione,
103
00:07:05,125 --> 00:07:06,833
ma non ne esci mai del tutto.
104
00:07:12,541 --> 00:07:13,708
Ehi, Chet.
105
00:07:13,791 --> 00:07:15,375
Sam. Possiamo parlare?
106
00:07:15,458 --> 00:07:17,791
Certo. Cosa c'è?
107
00:07:17,875 --> 00:07:21,041
Non abbiamo abbastanza bombole
qui alla grotta di Luang.
108
00:07:21,125 --> 00:07:23,958
Puoi aiutarci a trovarle e portarle?
109
00:07:24,041 --> 00:07:26,166
Certo. Certo che vi aiuterò.
110
00:07:26,250 --> 00:07:29,000
Sei un grande! Ti mando i dettagli.
111
00:07:37,708 --> 00:07:39,416
Vuole che vada anche tu?
112
00:07:40,791 --> 00:07:44,250
Non vado da nessuna parte.
Domenica c'è una gara.
113
00:07:47,625 --> 00:07:48,458
Ok.
114
00:07:49,291 --> 00:07:52,250
Chet mi ha detto
che cercano altre bombole.
115
00:07:52,333 --> 00:07:56,125
Vogliono che raduniamo quelle che troviamo
e gliele inviamo.
116
00:07:58,625 --> 00:08:00,916
Non mi stavo lamentando.
117
00:08:06,416 --> 00:08:08,416
Le pompe funzionano alla grande.
118
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Quasi troppo bene.
119
00:08:11,000 --> 00:08:13,833
Stiamo espellendo
1,6 milioni di litri all'ora.
120
00:08:22,958 --> 00:08:26,083
Di questo passo, è possibile
prosciugare completamente la grotta?
121
00:08:26,666 --> 00:08:29,791
Possiamo abbassare l'acqua
per far entrare più aria?
122
00:08:30,541 --> 00:08:31,375
No.
123
00:08:32,291 --> 00:08:34,500
Soprattutto non con questa pioggia.
124
00:08:35,208 --> 00:08:38,625
Ma confido che manterremo l'acqua
a un livello sicuro per i sub
125
00:08:38,708 --> 00:08:40,125
per il tempo necessario.
126
00:08:41,458 --> 00:08:42,375
Il problema è…
127
00:08:46,750 --> 00:08:47,875
Il problema è…
128
00:08:49,125 --> 00:08:52,083
Stiamo per finire
i luoghi in cui scaricare l'acqua.
129
00:08:53,791 --> 00:08:55,833
Non abbiamo molte opzioni qui.
130
00:08:56,458 --> 00:09:00,791
Soprattutto perché il terreno
è già saturo di pioggia.
131
00:09:01,916 --> 00:09:03,583
Quindi cosa ci resta?
132
00:09:12,625 --> 00:09:14,375
Possiamo inondare questa terra.
133
00:09:14,458 --> 00:09:15,875
È a Mae Sai.
134
00:09:15,958 --> 00:09:17,375
C'è abbastanza spazio
135
00:09:17,458 --> 00:09:20,166
per la quantità d'acqua che ci aspettiamo.
136
00:09:20,250 --> 00:09:21,083
Ma…
137
00:09:21,708 --> 00:09:23,500
distruggeremo i loro raccolti.
138
00:09:23,583 --> 00:09:25,708
Sarà un sacrificio enorme per loro.
139
00:09:26,250 --> 00:09:28,041
Abbiamo due nemici.
140
00:09:28,541 --> 00:09:30,125
Clima e acqua.
141
00:09:33,791 --> 00:09:35,750
Uno non lo possiamo controllare.
142
00:09:38,750 --> 00:09:40,875
Vada a parlare con i contadini.
143
00:09:52,166 --> 00:09:54,333
Sarebbe morto se non lo avessi rianimato.
144
00:09:54,416 --> 00:09:57,500
- È arrivato con la bocca verde.
- Io pensavo fosse già morto.
145
00:09:57,583 --> 00:09:59,250
- Ehi.
- Ma glielo devo.
146
00:09:59,333 --> 00:10:01,333
- Ci siamo.
- È un tipo speciale.
147
00:10:01,416 --> 00:10:02,708
Eccolo!
148
00:10:02,791 --> 00:10:04,541
È proprio lui!
149
00:10:05,041 --> 00:10:06,166
Ciao.
150
00:10:06,250 --> 00:10:08,666
Ehi, hai lasciato che Buddy ti seguisse?
151
00:10:08,750 --> 00:10:10,250
Voleva venire con noi.
152
00:10:10,333 --> 00:10:11,416
Come va?
153
00:10:11,500 --> 00:10:12,833
Vieni a prendere le bombole.
154
00:10:12,916 --> 00:10:14,416
Sam era il mio mentore.
155
00:10:14,500 --> 00:10:16,458
All'epoca era una leggenda.
156
00:10:16,541 --> 00:10:18,875
È in pensione ma è più in forma di voi.
157
00:10:19,541 --> 00:10:20,916
Lasciami in pace, Chet.
158
00:10:21,416 --> 00:10:23,541
- Lascia stare anche loro.
- Andiamo.
159
00:10:23,625 --> 00:10:26,166
Che ne dici di metterli
in una piscina piena di ghiaccio?
160
00:10:26,666 --> 00:10:27,875
Come hai fatto con me!
161
00:10:27,958 --> 00:10:30,083
- È stata dura.
- Ragazzi! Più veloce!
162
00:10:32,083 --> 00:10:34,541
+12 GIORNI E 19 ORE
163
00:10:34,625 --> 00:10:36,708
Che aspetto ha Tee?
164
00:10:36,791 --> 00:10:37,833
È alto.
165
00:10:37,916 --> 00:10:39,208
- Ok. Alto.
- Pink.
166
00:10:39,791 --> 00:10:42,458
Pink. Non puoi scappare così.
167
00:10:42,541 --> 00:10:44,416
Devo sapere dove sei.
168
00:10:44,500 --> 00:10:48,291
Lui andrà a trovare Tee
e consegnerà un messaggio.
169
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
Digli che se rimane intrappolato di nuovo
in una grotta, lo uccido.
170
00:10:53,166 --> 00:10:56,583
Ok. Glielo dirò.
171
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
Grazie.
172
00:10:58,333 --> 00:11:00,000
Tee è vostro figlio?
173
00:11:00,083 --> 00:11:02,833
Sì. Andrà a trovarlo ora?
174
00:11:02,916 --> 00:11:03,750
Sì.
175
00:11:05,833 --> 00:11:09,416
La prego, gli dica
che gli vogliamo tanto bene.
176
00:11:09,500 --> 00:11:13,083
Di non preoccuparsi
e di prendersi cura di sé.
177
00:11:13,666 --> 00:11:14,500
Glielo dirò.
178
00:11:15,708 --> 00:11:16,541
Ciao.
179
00:11:26,250 --> 00:11:29,375
Qualcosa si muove sott'acqua.
180
00:11:32,666 --> 00:11:34,000
Sul serio.
181
00:11:34,666 --> 00:11:36,166
Avete visto?
182
00:11:37,166 --> 00:11:40,750
È enorme. È gigante.
183
00:11:41,541 --> 00:11:45,083
E se fosse il Drago dell'Acqua?
184
00:11:48,958 --> 00:11:50,041
Mi hai spaventato.
185
00:11:53,625 --> 00:11:54,791
Ciao, Wild Boars.
186
00:11:57,583 --> 00:12:00,208
Quanti di voi sanno nuotare?
187
00:12:00,291 --> 00:12:01,916
Adul, traduci.
188
00:12:02,000 --> 00:12:03,916
Vuole sapere chi sa nuotare.
189
00:12:04,000 --> 00:12:06,541
- Io sì.
- Io!
190
00:12:07,541 --> 00:12:11,208
E qualcuno di voi ha mai fatto
immersioni subacquee?
191
00:12:11,708 --> 00:12:14,416
Chiede se sappiamo fare immersioni.
192
00:12:15,125 --> 00:12:15,958
No.
193
00:12:19,208 --> 00:12:22,500
È il vostro giorno fortunato.
194
00:12:22,583 --> 00:12:25,458
Oggi inizierete ufficialmente
l'addestramento subacqueo.
195
00:12:25,541 --> 00:12:26,791
Wow!
196
00:12:26,875 --> 00:12:28,833
Forte!
197
00:12:28,916 --> 00:12:30,958
Significa che ci immergeremo?
198
00:12:32,833 --> 00:12:33,666
Esatto.
199
00:12:38,125 --> 00:12:39,500
- Io non so farlo.
- Forza.
200
00:12:40,291 --> 00:12:44,583
Non ci chiederebbero
di farlo se non ci credessero.
201
00:12:45,166 --> 00:12:47,041
Sono d'accordo con Tee.
202
00:12:47,541 --> 00:12:48,500
Esatto.
203
00:12:48,583 --> 00:12:50,666
Allora… iniziamo?
204
00:12:50,750 --> 00:12:55,250
I miei amici Rick e John
vi aiuteranno a mettere l'attrezzatura.
205
00:12:55,333 --> 00:12:57,333
Poi ci tuffiamo, ok?
206
00:12:57,416 --> 00:12:58,583
- Va bene.
- Ok.
207
00:12:58,666 --> 00:12:59,625
- Certo.
- Ok.
208
00:12:59,708 --> 00:13:00,791
Andiamo, ragazzi.
209
00:13:00,875 --> 00:13:02,000
- Forza.
- Andiamo.
210
00:13:02,583 --> 00:13:05,541
Grazie, maestri.
211
00:13:05,625 --> 00:13:08,833
Ok, questa è una maschera.
212
00:13:08,916 --> 00:13:11,500
Si mette in faccia così.
213
00:13:11,583 --> 00:13:12,416
Prova tu.
214
00:13:12,916 --> 00:13:13,958
Cos'ha detto?
215
00:13:14,041 --> 00:13:17,916
Questo si chiama regolatore. Va in bocca.
Ricordate di non morderlo.
216
00:13:19,916 --> 00:13:24,041
Il serbatoio si attacca allo zaino.
Prima lo mettete così.
217
00:13:24,125 --> 00:13:28,458
Poi tirate la cinghia
finché non emette un suono.
218
00:13:28,541 --> 00:13:30,125
Tieni, prova.
219
00:13:30,208 --> 00:13:32,458
Ricordati di non mordere.
220
00:13:33,000 --> 00:13:34,625
- Sì, ok.
- Tienilo in bocca.
221
00:13:34,708 --> 00:13:35,541
Dai.
222
00:13:36,125 --> 00:13:37,208
Smettila, Titan!
223
00:13:38,250 --> 00:13:39,125
Smettila.
224
00:13:44,375 --> 00:13:45,500
Così va bene?
225
00:13:45,583 --> 00:13:47,041
Perfetto.
226
00:13:51,458 --> 00:13:52,583
Devo sistemartela?
227
00:13:54,875 --> 00:13:55,791
Bene.
228
00:13:58,291 --> 00:13:59,208
Tutto a posto?
229
00:13:59,916 --> 00:14:01,541
Va tutto bene.
230
00:14:06,625 --> 00:14:07,916
Guardatelo!
231
00:14:09,291 --> 00:14:12,708
+12 GIORNI E 20 ORE
232
00:14:12,791 --> 00:14:14,000
È incredibile, Meow.
233
00:14:14,083 --> 00:14:17,000
Arriva gente da ogni parte
per aiutare i ragazzi.
234
00:14:17,750 --> 00:14:19,750
Non ci sono solo i soccorritori.
235
00:14:20,333 --> 00:14:21,833
Ecco. Ti faccio vedere.
236
00:14:22,333 --> 00:14:24,125
I barbieri fanno tagli gratis.
237
00:14:24,625 --> 00:14:27,708
In questa tenda
puoi farti fare un massaggio gratis.
238
00:14:28,333 --> 00:14:30,541
Qui puoi fare il bucato.
239
00:14:31,166 --> 00:14:32,000
Visto?
240
00:14:32,500 --> 00:14:34,000
Qui abbiamo le donazioni.
241
00:14:34,500 --> 00:14:38,000
Stivali di gomma, giacche,
dentifricio, spazzolini.
242
00:14:38,083 --> 00:14:38,958
Tutto gratis.
243
00:14:40,041 --> 00:14:41,041
Ti rendi conto?
244
00:14:42,916 --> 00:14:45,916
È venuta un sacco di gente,
disposta a mollare tutto
245
00:14:46,000 --> 00:14:47,333
per aiutare questi ragazzi.
246
00:14:47,833 --> 00:14:52,625
Quelle persone sono incredibili.
247
00:14:52,708 --> 00:14:54,541
Prossima fermata, Asoke…
248
00:14:54,625 --> 00:14:56,708
Tesoro, sono quasi al lavoro.
249
00:14:56,791 --> 00:15:00,625
- Ok.
- Non farti sfruttare da Chet.
250
00:15:01,166 --> 00:15:02,250
Certo.
251
00:15:02,333 --> 00:15:06,041
Dobbiamo solo riempire le bombole
e portarle in una zona della grotta.
252
00:15:06,625 --> 00:15:09,166
Poi prendo il primo volo.
253
00:15:09,250 --> 00:15:10,375
Facile.
254
00:15:11,541 --> 00:15:14,625
Solo tu penseresti che sia facile.
255
00:15:17,416 --> 00:15:20,708
Stai attento, ok?
256
00:15:20,791 --> 00:15:21,625
Lo farò.
257
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
Ciao.
258
00:15:37,916 --> 00:15:42,875
MAE SAI
PROVINCIA DI CHIANG RAI
259
00:15:45,375 --> 00:15:48,125
Il mio raccolto ha solo cinque settimane.
260
00:15:48,208 --> 00:15:50,791
Se inondate i miei campi,
il riso non sopravvivrà.
261
00:15:50,875 --> 00:15:52,916
Capisco le vostre preoccupazioni.
262
00:15:53,666 --> 00:15:58,666
Se avessimo un altro modo
per gestire l'acqua, lo faremmo.
263
00:15:59,333 --> 00:16:02,291
Ho visto i notiziari.
264
00:16:02,916 --> 00:16:05,250
Mi si spezza il cuore per i ragazzi.
265
00:16:05,333 --> 00:16:10,041
Ma anch'io ho una famiglia a cui pensare.
266
00:16:12,333 --> 00:16:13,541
Capisco.
267
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
So che vi stiamo chiedendo molto.
268
00:16:18,500 --> 00:16:22,708
Ma se non lo facciamo,
la grotta resterà allagata.
269
00:16:23,875 --> 00:16:25,958
I sub non potranno entrare.
270
00:16:26,625 --> 00:16:27,708
E i ragazzi…
271
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
non potranno sopravvivere.
272
00:16:34,291 --> 00:16:36,625
E le nostre risaie, le nostre vite?
273
00:16:36,708 --> 00:16:39,750
Come facciamo a vivere
se il nostro raccolto muore?
274
00:16:45,708 --> 00:16:47,708
Potete inondare le mie risaie.
275
00:16:53,500 --> 00:16:56,541
Questo paese può coltivare altro riso.
276
00:17:01,875 --> 00:17:05,250
Ma quei ragazzi,
non possiamo farli nascere di nuovo.
277
00:17:08,208 --> 00:17:10,208
Va bene. Aiutiamoli.
278
00:17:10,291 --> 00:17:12,083
Se lo dice lei.
279
00:17:12,166 --> 00:17:14,541
Aiutiamo tutti quei ragazzi.
280
00:17:14,625 --> 00:17:17,166
Dobbiamo aiutarci a vicenda.
281
00:17:17,750 --> 00:17:19,750
Andiamo a iscriverci.
282
00:17:26,708 --> 00:17:29,750
Aiutiamoli come possiamo.
283
00:17:29,833 --> 00:17:32,375
Potete usare anche le mie risaie.
284
00:17:33,916 --> 00:17:35,916
Iscrivetevi, forza.
285
00:17:36,000 --> 00:17:38,333
Andiamo, signori. Forza.
286
00:17:38,416 --> 00:17:40,958
Dobbiamo aiutarci a vicenda.
287
00:17:41,041 --> 00:17:43,208
Forza.
288
00:17:43,291 --> 00:17:44,166
Andiamo.
289
00:17:44,250 --> 00:17:46,875
Venite a iscrivervi.
290
00:17:46,958 --> 00:17:47,916
Aiutiamoli.
291
00:17:48,000 --> 00:17:49,750
Ci servono due volontari.
292
00:17:52,166 --> 00:17:54,791
Va bene, coach. Inizia tu.
293
00:17:55,791 --> 00:17:57,000
Chi altro?
294
00:17:57,791 --> 00:17:59,958
- Io.
- Vieni qui.
295
00:18:00,625 --> 00:18:02,375
- Come ti chiami?
- Tee.
296
00:18:02,458 --> 00:18:04,583
Se lo fa Tee, lo faccio anch'io.
297
00:18:04,666 --> 00:18:08,875
Ho capito! Il famoso capitano!
Ho conosciuto tua sorella stamattina.
298
00:18:08,958 --> 00:18:11,166
Voleva che ti dicessi che le manchi.
299
00:18:12,333 --> 00:18:14,000
Non è da lei.
300
00:18:14,666 --> 00:18:16,833
L'ha detto davvero. Un'altra cosa.
301
00:18:16,916 --> 00:18:20,291
Tuo padre mi ha chiesto di dirti
di non preoccuparti della famiglia.
302
00:18:20,958 --> 00:18:23,375
Di pensare solo a te, ora.
303
00:18:26,958 --> 00:18:28,708
C'è anche mio padre?
304
00:18:29,333 --> 00:18:30,166
Sì.
305
00:18:31,416 --> 00:18:34,375
Ora, la cosa più importante
306
00:18:34,458 --> 00:18:36,541
è non trattenere
mai il respiro sott'acqua.
307
00:18:37,041 --> 00:18:42,083
Potreste far scoppiare
i polmoni come palloncini.
308
00:18:42,166 --> 00:18:45,916
È essenziale respirare normalmente.
309
00:18:50,458 --> 00:18:51,291
Tieni.
310
00:18:52,375 --> 00:18:53,416
Pronto?
311
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
- Chi inizia?
- Andiamo.
312
00:18:55,583 --> 00:18:57,916
Vado prima io.
313
00:19:08,583 --> 00:19:09,708
Tutto ok?
314
00:19:13,916 --> 00:19:15,125
Ora respira.
315
00:19:41,291 --> 00:19:42,541
Non ce la faccio più.
316
00:19:42,625 --> 00:19:44,666
- Tee.
- Aiutatelo.
317
00:19:46,083 --> 00:19:47,500
Ok, per ora basta.
318
00:19:47,583 --> 00:19:50,416
Ci sono molte attrezzature
a cui abituarsi.
319
00:19:51,000 --> 00:19:53,541
Ti aiuteremo finché
non riuscirai a farlo da solo.
320
00:19:53,625 --> 00:19:54,541
Va tutto bene.
321
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
Va bene. Chi è il prossimo?
322
00:20:01,375 --> 00:20:02,708
Hanno accettato tutti.
323
00:20:13,083 --> 00:20:13,958
Kelly.
324
00:20:16,750 --> 00:20:18,000
Andava fatto.
325
00:20:28,791 --> 00:20:31,333
E se questi contadini
rinunciassero a tutto…
326
00:20:34,416 --> 00:20:36,125
e non bastasse?
327
00:20:44,541 --> 00:20:48,166
Insegneranno ai ragazzi a stare
sott'acqua. Troveremo un modo.
328
00:20:54,791 --> 00:20:56,208
Torno al campo.
329
00:20:56,708 --> 00:20:57,791
Vuoi un passaggio?
330
00:21:01,166 --> 00:21:03,083
Devo far iniziare la squadra di pompaggio.
331
00:21:04,166 --> 00:21:06,583
Lavoreranno tutta notte
per riorientare i tubi.
332
00:21:07,666 --> 00:21:09,083
Ti raggiungo domani.
333
00:21:10,708 --> 00:21:11,791
Ci vediamo domani.
334
00:21:27,000 --> 00:21:29,083
VANO 3
335
00:21:29,916 --> 00:21:31,875
Come ve la state cavando?
336
00:21:31,958 --> 00:21:33,250
- Eh?
- Tutto bene?
337
00:21:33,333 --> 00:21:35,041
Siamo indistruttibili, Chet.
338
00:21:36,291 --> 00:21:39,958
Se vi va di immergervi,
vorrei dare una pausa all'equipaggio.
339
00:21:40,041 --> 00:21:41,541
Lavorano senza sosta.
340
00:21:41,625 --> 00:21:43,125
Continuate, ragazzi.
341
00:21:43,875 --> 00:21:44,958
Che dici?
342
00:21:46,166 --> 00:21:47,000
Hooyah!
343
00:21:48,625 --> 00:21:49,916
Certo. Ci stiamo.
344
00:21:50,458 --> 00:21:51,291
Ok.
345
00:21:51,375 --> 00:21:54,625
Lasceremo le vostre bombole nel vano sei.
346
00:21:57,041 --> 00:21:58,375
Seguitemi.
347
00:21:59,291 --> 00:22:01,416
La fune guida vi porterà dritto lì.
348
00:22:02,458 --> 00:22:05,750
Non lasciatela, qualsiasi cosa accada.
349
00:22:05,833 --> 00:22:08,000
La visibilità è quasi nulla.
350
00:22:08,083 --> 00:22:10,250
Andate con calma. Senza fretta.
351
00:22:10,333 --> 00:22:13,625
Vedrete la fune verde all'uscita.
Tenete gli occhi aperti.
352
00:22:13,708 --> 00:22:14,875
Perché verde?
353
00:22:15,875 --> 00:22:18,458
Al verde, sei a soli 20 metri di distanza.
354
00:22:18,958 --> 00:22:20,333
Ma attenzione.
355
00:22:20,416 --> 00:22:22,583
Qui non siamo a Phuket.
356
00:22:22,666 --> 00:22:24,625
- Ok.
- Vi verranno dei lividi.
357
00:22:24,708 --> 00:22:25,666
- Ehi!
- Ehi!
358
00:22:28,125 --> 00:22:29,708
Va tutto bene. Stai bene.
359
00:22:31,625 --> 00:22:32,625
Caspita.
360
00:22:36,416 --> 00:22:38,208
Tieni duro. Riesci ad alzarti?
361
00:22:38,291 --> 00:22:40,125
Uno, due, tre.
362
00:22:41,000 --> 00:22:43,208
Attento alla testa.
363
00:22:44,208 --> 00:22:46,500
Dottore! Abbiamo un ferito.
364
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Buon pomeriggio. Sono di Phetchabun.
365
00:23:18,250 --> 00:23:24,083
Ho visto su LINE che vi servono tubi
da 50 centimetri.
366
00:23:27,375 --> 00:23:28,250
Phetchabun?
367
00:23:28,333 --> 00:23:29,541
Sì, Petchabun.
368
00:23:29,625 --> 00:23:31,541
Sarà stato un lungo viaggio.
369
00:23:31,625 --> 00:23:33,041
Solo otto ore.
370
00:24:55,500 --> 00:24:57,875
Come si fa a entrare nelle Forze Speciali?
371
00:24:58,375 --> 00:25:00,541
Nel tuo caso? Si cresce di 30 centimetri.
372
00:25:00,625 --> 00:25:03,833
E si mettono su 40 chili.
373
00:25:04,666 --> 00:25:06,000
Tutto qui?
374
00:25:06,083 --> 00:25:07,375
Più o meno.
375
00:25:09,500 --> 00:25:11,208
Ok, ragazzi.
376
00:25:12,416 --> 00:25:15,375
Chi è pronto per il secondo round?
377
00:25:15,458 --> 00:25:17,416
Tee, pronto per un'altra immersione?
378
00:25:19,708 --> 00:25:23,416
Certo. Qualsiasi cosa
pur di sfuggire ai discorsi di Titan.
379
00:25:24,125 --> 00:25:26,750
Dom, tocca a te. Biw, anche tu.
380
00:25:26,833 --> 00:25:27,750
Che cavolo?
381
00:25:28,541 --> 00:25:29,500
Ok, ragazzi.
382
00:25:30,000 --> 00:25:33,416
Vediamo le tre regole d'oro
delle immersioni.
383
00:25:33,500 --> 00:25:35,500
La prima e più importante è…
384
00:25:35,583 --> 00:25:37,125
Mai trattenere il respiro.
385
00:25:37,208 --> 00:25:38,708
Sì, esatto.
386
00:25:38,791 --> 00:25:41,666
La seconda, come liberare l'erogatore.
387
00:25:41,750 --> 00:25:43,958
- Qual è la terza?
- Piano.
388
00:25:44,041 --> 00:25:46,083
Per ora pensa alle prime due.
389
00:25:46,166 --> 00:25:47,166
Va bene.
390
00:25:48,250 --> 00:25:50,291
Chi vuole provarci?
391
00:25:51,541 --> 00:25:53,291
Chi vuole andare per primo?
392
00:25:53,791 --> 00:25:55,958
Che ne dite? Chi vuole andare?
393
00:25:56,041 --> 00:25:57,458
Sei pronto, Tee?
394
00:25:59,833 --> 00:26:00,791
Sì.
395
00:26:01,958 --> 00:26:03,291
Vieni, Tee.
396
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
Con calma, ok?
397
00:26:33,666 --> 00:26:34,875
Questa è la via d'uscita.
398
00:26:37,583 --> 00:26:39,458
È la strada verso casa.
399
00:26:45,916 --> 00:26:47,083
Tee, piano.
400
00:26:51,791 --> 00:26:53,041
+13 GIORNI E 4 ORE
401
00:26:53,125 --> 00:26:57,041
Sono 128 i contadini che hanno accettato.
402
00:26:57,125 --> 00:26:59,500
Abbiamo un'area di circa 256 ettari.
403
00:26:59,583 --> 00:27:02,666
Il livello dell'acqua nella grotta
è stabile da 32 ore.
404
00:27:03,291 --> 00:27:05,916
- Che altro?
- Buone notizie dal vano nove.
405
00:27:06,000 --> 00:27:09,333
Secondo il monitor atmosferico,
i livelli di ossigeno sono quelli attesi.
406
00:27:09,416 --> 00:27:11,541
La linea temporale regge.
407
00:27:11,625 --> 00:27:14,208
Rick e John le daranno le cattive notizie.
408
00:27:15,000 --> 00:27:17,208
Dice che avete cattive notizie.
409
00:27:17,791 --> 00:27:21,375
Oggi sono meno convinto
che i ragazzi possano immergersi.
410
00:27:21,458 --> 00:27:23,458
È troppo, troppo velocemente.
411
00:27:23,541 --> 00:27:25,833
Perfino il capitano sembra nervoso.
412
00:27:28,333 --> 00:27:32,333
Ho appena finito di fare l'inventario
di ciò che non c'è nella grotta.
413
00:27:32,416 --> 00:27:34,041
Mancano le bombole.
414
00:27:36,291 --> 00:27:37,208
Quante?
415
00:27:37,708 --> 00:27:39,375
Ce ne servono 600.
416
00:27:40,166 --> 00:27:45,083
E stamattina ne avevamo 387
417
00:27:45,166 --> 00:27:48,375
con la promessa di altre 220
dal distributore regionale.
418
00:27:48,458 --> 00:27:50,958
Ma il distributore ha commesso un errore.
419
00:27:51,041 --> 00:27:52,833
Ce ne erano 20 disponibili.
420
00:27:52,916 --> 00:27:54,291
Non 220.
421
00:27:58,291 --> 00:27:59,916
Ne mancano 200.
422
00:28:01,416 --> 00:28:03,375
Non possiamo trovarle altrove?
423
00:28:04,208 --> 00:28:07,416
Abbiamo esaurito
tutte le risorse della zona.
424
00:28:07,500 --> 00:28:11,041
Ho parlato con il comando dell'IndoPac
e stanno estendendo
425
00:28:11,125 --> 00:28:12,791
le ricerche alla zona ovest, ma…
426
00:28:12,875 --> 00:28:15,833
Non sappiamo
se troveremo in tempo ciò che manca.
427
00:28:15,916 --> 00:28:18,000
Si sforzano tutti il più possibile,
428
00:28:18,083 --> 00:28:22,166
tengono solo lo stretto necessario
a livello aziendale o militare.
429
00:28:22,250 --> 00:28:25,958
Non c'è molta capacità residua
e noi stiamo chiedendo molto.
430
00:28:37,125 --> 00:28:38,541
Continuiamo a perseverare.
431
00:28:39,583 --> 00:28:42,083
Le bombole di ossigeno hanno la priorità.
432
00:28:56,166 --> 00:29:00,625
+13 GIORNI E 7 ORE
433
00:29:01,916 --> 00:29:03,583
Com'è andata nella grotta?
434
00:29:03,666 --> 00:29:05,333
Più dura del previsto,
435
00:29:05,833 --> 00:29:06,875
è molto stretta.
436
00:29:07,416 --> 00:29:10,000
Superavo a malapena le curve strette.
437
00:29:10,583 --> 00:29:12,208
Quando ti immergi di nuovo?
438
00:29:13,333 --> 00:29:16,166
Non lo farò. Tornerò a Bangkok domani.
439
00:29:16,750 --> 00:29:20,125
Quando torno,
che ne dici di allenarci di più?
440
00:29:20,708 --> 00:29:23,458
Cos'è cambiato?
Perché Chet ti ha cacciato?
441
00:29:24,041 --> 00:29:26,416
O Buddy ha fatto qualcosa?
442
00:29:26,500 --> 00:29:27,708
Niente del genere.
443
00:29:27,791 --> 00:29:29,416
Non è ancora nei notiziari.
444
00:29:30,083 --> 00:29:31,625
Non ci sono abbastanza bombole
445
00:29:31,708 --> 00:29:34,291
per completare il salvataggio.
446
00:29:39,208 --> 00:29:40,208
Oh, no.
447
00:29:43,291 --> 00:29:44,791
Quei poveri ragazzi.
448
00:29:46,083 --> 00:29:47,416
Forse avevi ragione.
449
00:29:47,916 --> 00:29:48,750
Per cosa?
450
00:29:49,333 --> 00:29:50,250
La fortuna.
451
00:29:51,916 --> 00:29:53,708
È una questione di fortuna.
452
00:29:54,291 --> 00:29:56,291
Forse i ragazzi hanno solo sfortuna.
453
00:29:56,791 --> 00:29:58,916
Vedendo tutta questa gente,
454
00:29:59,500 --> 00:30:01,208
non voglio che finisca così.
455
00:30:02,625 --> 00:30:05,125
Anch'io voglio
che quei ragazzi si salvino.
456
00:30:05,625 --> 00:30:06,625
Ma…
457
00:30:06,708 --> 00:30:10,000
sono felice che torni a casa.
458
00:30:10,708 --> 00:30:16,291
Avevo dimenticato quanto fosse stressante
essere la moglie di un militare.
459
00:30:17,833 --> 00:30:20,375
Voglio tornare a casa da te.
460
00:30:23,666 --> 00:30:26,000
Ma una parte di te vuole restare.
461
00:30:46,541 --> 00:30:49,083
VIA D'USCITA
462
00:30:52,291 --> 00:30:54,666
VIA D'USCITA
463
00:31:32,333 --> 00:31:34,458
Ehi! Kelly!
464
00:31:35,250 --> 00:31:37,750
Sono felice di vederti qui.
465
00:31:37,833 --> 00:31:40,291
Vieni ad assaggiare il mio Khao Soi.
466
00:31:43,250 --> 00:31:46,333
Vai a sederti. Ti prendo un piatto grande.
467
00:31:48,500 --> 00:31:51,666
Non ho fame.
468
00:31:52,375 --> 00:31:55,666
Assaggialo. È squisito.
469
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
Forza.
470
00:31:58,041 --> 00:31:59,833
Nid, tieni d'occhio la mia bancarella?
471
00:31:59,916 --> 00:32:01,875
- Devo parlare con la mia amica.
- Sì, Bua.
472
00:32:01,958 --> 00:32:03,583
Vieni a sederti.
473
00:32:03,666 --> 00:32:05,083
Andiamo, tesoro.
474
00:32:05,166 --> 00:32:07,000
Vieni a sederti.
475
00:32:07,791 --> 00:32:09,541
Siediti.
476
00:32:10,250 --> 00:32:11,666
Tieni.
477
00:32:13,458 --> 00:32:15,750
Il mio Khao Soi è il migliore.
478
00:32:17,666 --> 00:32:18,708
Mangia, cara.
479
00:32:22,375 --> 00:32:25,083
Non mi aspettavo…
480
00:32:26,166 --> 00:32:28,541
di vederla qui.
481
00:32:30,333 --> 00:32:31,916
E dove potrei andare?
482
00:32:35,041 --> 00:32:36,166
Ma sento che…
483
00:32:37,083 --> 00:32:38,833
era la cosa giusta da fare.
484
00:32:40,583 --> 00:32:44,041
Mio marito è morto qualche anno fa.
I miei figli sono cresciuti.
485
00:32:45,333 --> 00:32:46,750
Mi piace nutrire le persone.
486
00:32:47,541 --> 00:32:49,750
Se non posso farlo con il mio riso,
487
00:32:50,333 --> 00:32:53,000
lo farò con il mio Khao Soi.
488
00:32:53,625 --> 00:32:56,083
Dacci dentro, cara. Mangia.
489
00:33:12,708 --> 00:33:13,833
È squisito.
490
00:33:16,000 --> 00:33:17,541
Grazie mille.
491
00:33:18,041 --> 00:33:18,875
È un piacere.
492
00:33:20,916 --> 00:33:22,208
Credevo che…
493
00:33:23,500 --> 00:33:27,500
sarebbe stata furiosa con me.
494
00:33:30,208 --> 00:33:35,625
A me non costa niente essere qui.
495
00:33:37,333 --> 00:33:38,166
Ma lei…
496
00:33:39,458 --> 00:33:42,166
ha dato tutti i suoi campi.
497
00:33:43,958 --> 00:33:49,875
E ora mi sta dando il suo tempo,
il suo cibo.
498
00:33:56,833 --> 00:33:59,375
Possiamo dare solo ciò che abbiamo.
499
00:34:03,458 --> 00:34:05,375
Tu avevi le conoscenze
500
00:34:06,208 --> 00:34:08,291
e sapevi che i miei campi erano utili.
501
00:34:09,583 --> 00:34:13,666
E poi hai avuto il coraggio
di chiedere a una vecchia di sacrificarli.
502
00:34:15,041 --> 00:34:19,458
Anche se l'hai fatto chiedere
alla tua amica guardia del parco.
503
00:34:19,541 --> 00:34:20,750
Giusto?
504
00:34:24,041 --> 00:34:24,875
Io…
505
00:34:25,708 --> 00:34:27,625
proprio non ci riuscivo.
506
00:34:29,458 --> 00:34:31,208
Non essere così dura con te stessa.
507
00:34:32,666 --> 00:34:33,916
È così.
508
00:34:34,791 --> 00:34:37,916
Avevo le mie risaie.
Era tutto quello che potevo dare.
509
00:34:39,458 --> 00:34:40,291
Ma questo…
510
00:34:41,041 --> 00:34:42,083
devi finirlo.
511
00:34:43,041 --> 00:34:44,166
Forza, mangia.
512
00:34:46,375 --> 00:34:47,375
Mangia.
513
00:34:59,125 --> 00:35:02,750
Il ragazzo che nuota
avrà bisogno di una bombola.
514
00:35:03,416 --> 00:35:07,916
Ma in questo modo, a qualcuno
del vano nove mancheranno due bombole.
515
00:35:09,291 --> 00:35:12,958
E se passassimo da qui a qui?
516
00:35:14,125 --> 00:35:16,375
No, non funziona nemmeno così.
517
00:35:20,625 --> 00:35:22,458
Sergente James Nichols?
518
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Lui è Nichols.
519
00:35:25,833 --> 00:35:27,083
C'è una consegna.
520
00:35:29,541 --> 00:35:30,791
Una consegna per te.
521
00:35:51,333 --> 00:35:53,666
Chiedi all'autista da dove vengono.
522
00:35:53,750 --> 00:35:55,875
- Da dove vengono?
- Non lo so, signore.
523
00:35:56,375 --> 00:35:57,500
Non lo sa.
524
00:35:59,000 --> 00:35:59,958
Che hai fatto?
525
00:36:00,041 --> 00:36:00,875
Nulla.
526
00:36:00,958 --> 00:36:02,958
Qualcuno avrà ascoltato
le nostre preghiere.
527
00:36:09,166 --> 00:36:11,250
La missione ricomincia.
528
00:36:12,125 --> 00:36:14,125
- Scaricatele.
- Forza, andiamo!
529
00:36:24,833 --> 00:36:26,375
Ehi, Tee.
530
00:36:41,125 --> 00:36:42,375
Che succede, ragazzo?
531
00:36:46,791 --> 00:36:48,375
Il tuo amico Aran.
532
00:36:49,291 --> 00:36:51,583
Mi ha detto di aver visto mio padre.
533
00:36:52,375 --> 00:36:53,750
E io ho dato di matto.
534
00:36:54,833 --> 00:36:56,791
Quando mia madre mi ha scritto,
535
00:36:57,458 --> 00:36:59,500
pensavo che lui fosse ancora in Myanmar.
536
00:37:00,208 --> 00:37:02,250
Lavora lì.
537
00:37:03,083 --> 00:37:05,541
Non può permettersi di non lavorare.
538
00:37:07,125 --> 00:37:11,541
Poi ho scoperto che è sempre
stato qui per colpa mia.
539
00:37:13,291 --> 00:37:17,000
Riusciamo a malapena a pagare l'affitto.
540
00:37:21,791 --> 00:37:24,291
Probabilmente dovremo trasferirci
541
00:37:24,375 --> 00:37:26,708
per colpa mia.
542
00:37:26,791 --> 00:37:30,000
Io e mia sorella dovremo cambiare scuola.
543
00:37:32,458 --> 00:37:36,125
Voglio essere coraggioso per essere degno
del sacrificio della mia famiglia.
544
00:37:36,916 --> 00:37:38,791
Ma non ci riesco.
545
00:37:41,083 --> 00:37:42,500
E c'è anche Mali.
546
00:37:43,375 --> 00:37:44,208
Aspetta.
547
00:37:44,708 --> 00:37:45,750
Chi è Mali?
548
00:37:46,333 --> 00:37:47,541
La mia ragazza.
549
00:37:50,083 --> 00:37:52,458
In squadra tutti contano su di me.
550
00:37:53,166 --> 00:37:54,791
E li deluderò.
551
00:37:54,875 --> 00:37:56,791
Sto deludendo tutti.
552
00:37:58,291 --> 00:37:59,166
Ti capisco.
553
00:37:59,250 --> 00:38:01,125
Sono arrabbiato con me stesso.
554
00:38:03,500 --> 00:38:06,291
Solo a pensarci,
mi sembra di non respirare.
555
00:38:09,083 --> 00:38:10,000
Ehi.
556
00:38:11,333 --> 00:38:13,833
Non devi portare questo peso da solo.
557
00:38:24,041 --> 00:38:25,250
Tutti là fuori
558
00:38:26,166 --> 00:38:31,208
sono disposti a sacrificare tutto
per aiutarvi a uscire di qui.
559
00:38:32,250 --> 00:38:35,708
Anche tuo padre e tua sorella.
560
00:38:43,041 --> 00:38:45,291
Tu devi fare una cosa soltanto.
561
00:38:47,333 --> 00:38:48,625
Cioè?
562
00:38:57,000 --> 00:38:58,166
Respirare.
563
00:39:00,416 --> 00:39:03,416
Non sapremo mai
da dove vengono queste bombole.
564
00:39:04,416 --> 00:39:06,541
Ma io scommetto sul palazzo reale.
565
00:39:09,875 --> 00:39:11,708
Pensavo di avervi congedati.
566
00:39:12,291 --> 00:39:13,750
Non ci sono voli fino a domani.
567
00:39:14,250 --> 00:39:17,750
Pensavo fosse meglio renderci utili.
568
00:39:19,166 --> 00:39:20,208
Va bene.
569
00:39:20,291 --> 00:39:22,958
L'ossigeno si sta esaurendo
e il tempo stringe.
570
00:39:24,541 --> 00:39:25,666
Pronti all'immersione?
571
00:40:29,833 --> 00:40:30,958
Wow.
572
00:40:53,458 --> 00:40:55,916
La corrente è turbolenta.
Torniamo indietro.
573
00:40:56,416 --> 00:40:58,375
Ci vediamo dall'altra parte, Sam.
574
00:42:03,208 --> 00:42:04,500
Meow, buone notizie.
575
00:42:05,958 --> 00:42:07,750
Abbiamo altre bombole.
576
00:42:09,166 --> 00:42:11,083
Possiamo completare la missione.
577
00:42:12,708 --> 00:42:16,791
Scusami se prima non ho parlato molto.
578
00:42:17,833 --> 00:42:21,958
So bene i sacrifici che hai fatto.
579
00:42:23,041 --> 00:42:24,791
Da quando ci siamo sposati,
580
00:42:26,291 --> 00:42:28,083
come moglie di un militare,
581
00:42:28,708 --> 00:42:32,750
ti è stato chiesto di sacrificare
i tuoi sentimenti.
582
00:42:45,125 --> 00:42:46,375
Avevi ragione.
583
00:42:48,958 --> 00:42:50,375
Sono…
584
00:42:50,458 --> 00:42:53,666
così fortunato ad averti.
585
00:42:54,583 --> 00:42:58,583
Tu mi conosci meglio
di quanto io conosca me stesso.
586
00:43:00,833 --> 00:43:01,916
Quindi sì,
587
00:43:03,583 --> 00:43:05,250
non sono pronto a tornare a casa.
588
00:43:12,958 --> 00:43:14,541
Voglio restare e aiutare.
589
00:43:15,791 --> 00:43:19,333
È per questo che ho risposto a Chet
e sono venuto fin qui.
590
00:43:23,250 --> 00:43:25,125
Per questo non posso andarmene.
591
00:43:25,708 --> 00:43:27,625
Devo riprovare.
592
00:43:28,458 --> 00:43:30,541
Ci sono tante persone che ci provano.
593
00:43:30,625 --> 00:43:31,958
È davvero incredibile.
594
00:43:32,625 --> 00:43:37,666
Anche questi ragazzini
si stanno sforzando di provarci.
595
00:43:46,583 --> 00:43:47,875
Ti amo.
596
00:44:48,000 --> 00:44:49,583
Non tornerò a casa.
597
00:44:50,500 --> 00:44:51,875
Perdonami.
598
00:44:52,833 --> 00:44:53,958
Il fatto è che…
599
00:44:55,958 --> 00:44:58,583
non posso lasciarli finché non sarò certo
600
00:44:58,666 --> 00:45:02,333
di aver dato tutto ciò che potevo.
601
00:45:24,833 --> 00:45:30,208
IL MOTIVO DELLA MORTE
DI JA SAM È RIMASTO IGNOTO,
602
00:45:30,291 --> 00:45:35,291
MA IL SUO SACRIFICIO HA CAMBIATO
L'ANDAMENTO DEL PIANO DI SALVATAGGIO.
603
00:45:35,375 --> 00:45:41,041
È GIUSTAMENTE RICORDATO
COME UN EROE NAZIONALE.
604
00:45:41,125 --> 00:45:46,500
QUESTO EPISODIO È DEDICATO A LUI
E ALLA SUA AMATA MOGLIE, MEOW.
605
00:50:14,875 --> 00:50:19,875
Sottotitoli: Francesca Zanacca