1 00:00:06,125 --> 00:00:07,875 LA SERIE SI BASA SU FATTI REALI, 2 00:00:07,958 --> 00:00:11,041 MA CERTI PERSONAGGI, NOMI, EVENTI, LUOGHI E DIALOGHI 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,125 SONO STATI INVENTATI A SCOPO DRAMMATICO. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UNA SERIE NETFLIX 5 00:00:19,000 --> 00:00:23,500 5 LUGLIO 2018 6 00:00:24,958 --> 00:00:28,416 +11 GIORNI E 18 ORE DALL'INGRESSO DEI RAGAZZI NELLA GROTTA 7 00:00:28,500 --> 00:00:30,208 Mi devo preoccupare, Biw? 8 00:00:30,291 --> 00:00:31,833 Zitto. Ho quasi finito. 9 00:00:43,875 --> 00:00:45,083 Che state facendo? 10 00:00:46,333 --> 00:00:49,791 Aspetto Biw. Sta facendo la pipì più lunga del mondo. 11 00:00:50,375 --> 00:00:51,208 Ehi. 12 00:00:52,416 --> 00:00:56,416 Devo chiedere il permesso alla principessa così non sarà più arrabbiata con noi. 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,583 Baitoey sta servendo la colazione. 14 00:00:58,666 --> 00:00:59,583 Andiamo, Tee. 15 00:01:00,375 --> 00:01:01,500 Aspetta. 16 00:01:08,583 --> 00:01:09,875 Non hai fame? 17 00:01:10,916 --> 00:01:13,583 Qui c'è silenzio. Voglio meditare. 18 00:01:15,291 --> 00:01:18,750 Farai meglio a sbrigarti, prima che Titan mangi tutto. 19 00:01:30,708 --> 00:01:31,666 Ragazzi. 20 00:01:31,750 --> 00:01:33,208 - Ehi! - Eh? 21 00:01:33,291 --> 00:01:34,541 Sono tornati. 22 00:01:34,625 --> 00:01:36,375 - Davvero? - Sì. 23 00:01:37,375 --> 00:01:39,333 Non riesco a crederci. Andiamo. 24 00:01:40,625 --> 00:01:45,125 Sanno come pompare l'acqua dalla grotta. Possiamo avere rifornimenti ogni giorno. 25 00:01:45,916 --> 00:01:47,125 Mi fa piacere. 26 00:01:48,166 --> 00:01:50,916 Non riesco a far mangiare l'allenatore da quasi un giorno. 27 00:01:51,416 --> 00:01:53,083 Non sapevo cosa dire. 28 00:01:53,833 --> 00:01:58,375 Quando ha visto che c'era poco cibo, ha insistito per dare il suo ai ragazzi. 29 00:02:00,583 --> 00:02:03,000 Queste sono le lettere dei ragazzi alle loro famiglie. 30 00:02:03,083 --> 00:02:06,375 E un messaggio urgente per il governatore. 31 00:02:06,458 --> 00:02:07,291 Va bene. 32 00:02:12,208 --> 00:02:13,041 Ehi. 33 00:02:14,666 --> 00:02:17,791 Qual è il piano per far uscire i ragazzi? 34 00:02:27,750 --> 00:02:32,458 Purtroppo, il nostro peggior scenario ora è la nostra migliore opzione. 35 00:02:32,541 --> 00:02:36,458 Abbiamo esaminato le alternative, tra cui il gonfiaggio di un tunnel flessibile. 36 00:02:36,541 --> 00:02:39,625 E abbiamo deciso che insegnare loro a immergersi 37 00:02:39,708 --> 00:02:41,333 è l'opzione più realistica. 38 00:02:41,416 --> 00:02:45,916 Ho chiesto a Hensen e alla sua squadra di mettere insieme un piano d'azione. 39 00:02:46,000 --> 00:02:46,833 Maggiore. 40 00:02:46,916 --> 00:02:48,041 Grazie, Ammiraglio. 41 00:02:49,458 --> 00:02:53,125 Abbiamo diviso l'operazione in una serie di parti gestibili, 42 00:02:53,208 --> 00:02:55,708 così da affrontare il problema passo dopo passo. 43 00:02:55,791 --> 00:02:57,041 Quanto ci vorrà? 44 00:02:57,583 --> 00:03:00,958 È difficile dirlo ora. Stiamo raccogliendo l'attrezzatura. 45 00:03:01,041 --> 00:03:03,041 Abbiamo chiesto altre bombole. 46 00:03:03,125 --> 00:03:05,250 Ne servono 600 per completare la missione. 47 00:03:05,333 --> 00:03:08,458 Ne abbiamo 200 sul posto, più una promessa di altre 200. 48 00:03:08,541 --> 00:03:12,166 Ne mancano 200. E dobbiamo ancora preparare la grotta. 49 00:03:12,250 --> 00:03:15,333 Per avere abbastanza ossigeno per i ragazzi e i sommozzatori, 50 00:03:15,416 --> 00:03:18,833 avremo delle bombole in ogni vano tra i pozzetti. 51 00:03:18,916 --> 00:03:20,666 Le cambieranno all'uscita. 52 00:03:20,750 --> 00:03:24,666 Inoltre, dobbiamo insegnare a fare immersioni a 13 ragazzi affamati 53 00:03:24,750 --> 00:03:28,416 nelle condizioni peggiori che abbia mai visto. 54 00:03:29,333 --> 00:03:31,708 Non è una cosa così immediata. 55 00:03:33,458 --> 00:03:36,208 Serve un'idea delle tempistiche. 56 00:03:37,250 --> 00:03:38,083 Tre settimane. 57 00:03:38,166 --> 00:03:39,083 Come minimo. 58 00:03:39,166 --> 00:03:40,125 Forse quattro. 59 00:03:41,541 --> 00:03:42,458 Governatore. 60 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Dal dottor Bhak. 61 00:03:49,250 --> 00:03:51,458 Dice che i ragazzi stanno finendo l'ossigeno. 62 00:03:51,541 --> 00:03:53,291 Temeva che sarebbe successo. 63 00:03:54,291 --> 00:03:58,208 Normalmente, l'aria che respiriamo è di circa il 21% di ossigeno in volume. 64 00:03:59,000 --> 00:04:02,583 Al di sotto del 19,5% si considera carenza di ossigeno. 65 00:04:03,208 --> 00:04:07,250 Una volta sotto il 15%, si corre il rischio di sviluppare ipossia. 66 00:04:08,375 --> 00:04:10,875 Quindi diminuzione delle capacità mentali, 67 00:04:10,958 --> 00:04:13,541 battito cardiaco ridotto, perdita di coordinazione 68 00:04:14,750 --> 00:04:16,708 e infine la morte. 69 00:04:21,333 --> 00:04:24,625 Il dottore dice che il vano è al 16% di ossigeno. 70 00:04:25,208 --> 00:04:27,041 Chet, cosa significa per noi? 71 00:04:30,458 --> 00:04:34,083 In base ai livelli misurati durante la prima fornitura, 72 00:04:34,666 --> 00:04:37,208 stimiamo che il vano scenderà al di sotto del 15% 73 00:04:37,291 --> 00:04:38,666 in meno di una settimana. 74 00:04:40,500 --> 00:04:43,458 Finalmente abbiamo abbassato il livello dell'acqua, 75 00:04:44,166 --> 00:04:49,000 abbiamo trovato un modo per nutrirli e ora potrebbero soffocare? 76 00:04:57,166 --> 00:04:58,291 Allora è deciso. 77 00:04:59,583 --> 00:05:03,958 Dovete accelerare i tempi. Non avete quattro settimane. 78 00:05:04,041 --> 00:05:05,250 Né tre. 79 00:05:05,333 --> 00:05:06,333 Ne avete una. 80 00:05:07,000 --> 00:05:07,833 Solo una. 81 00:05:33,250 --> 00:05:39,208 PARCO PUBBLICO KING RAMA IX BANGKOK 82 00:05:44,375 --> 00:05:45,958 Più veloce. 83 00:05:48,875 --> 00:05:50,041 Perché ti sei fermata? 84 00:05:52,250 --> 00:05:54,458 Come fai a trovarlo divertente? 85 00:05:55,125 --> 00:05:56,916 Aspetta il giorno della gara. 86 00:05:57,000 --> 00:06:00,333 Con un po' di fortuna, questo duro lavoro verrà ripagato. 87 00:06:02,750 --> 00:06:04,208 Sì. Non vedo l'ora. 88 00:06:05,333 --> 00:06:06,375 Ehi. 89 00:06:11,125 --> 00:06:11,958 Guarda qui. 90 00:06:13,250 --> 00:06:14,625 Una moneta fortunata. 91 00:06:19,000 --> 00:06:21,041 Aspetta! Che stai facendo? 92 00:06:21,583 --> 00:06:23,083 Esprimo un desiderio. 93 00:06:25,791 --> 00:06:27,583 Hai mai sentito parlare di Omsin? 94 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 Chi? 95 00:06:29,833 --> 00:06:34,333 La tartaruga marina morta dopo aver ingoiato 915 monete gettate nel lago. 96 00:06:34,416 --> 00:06:39,500 Odio il pensiero che qualcuno soffra per la fortuna di un altro. 97 00:06:41,500 --> 00:06:44,333 Sai, adoro questo tuo aspetto. 98 00:06:47,125 --> 00:06:52,291 Se ci siamo allenati abbastanza per vincere, allora vinceremo. 99 00:06:52,375 --> 00:06:53,791 La fortuna non c'entra. 100 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Non avevi detto che ero fortunato ad averti? 101 00:06:59,416 --> 00:07:00,250 Allora? 102 00:07:02,000 --> 00:07:04,625 Nelle Forze Speciali puoi andare in pensione, 103 00:07:05,125 --> 00:07:06,833 ma non ne esci mai del tutto. 104 00:07:12,541 --> 00:07:13,708 Ehi, Chet. 105 00:07:13,791 --> 00:07:15,375 Sam. Possiamo parlare? 106 00:07:15,458 --> 00:07:17,791 Certo. Cosa c'è? 107 00:07:17,875 --> 00:07:21,041 Non abbiamo abbastanza bombole qui alla grotta di Luang. 108 00:07:21,125 --> 00:07:23,958 Puoi aiutarci a trovarle e portarle? 109 00:07:24,041 --> 00:07:26,166 Certo. Certo che vi aiuterò. 110 00:07:26,250 --> 00:07:29,000 Sei un grande! Ti mando i dettagli. 111 00:07:37,708 --> 00:07:39,416 Vuole che vada anche tu? 112 00:07:40,791 --> 00:07:44,250 Non vado da nessuna parte. Domenica c'è una gara. 113 00:07:47,625 --> 00:07:48,458 Ok. 114 00:07:49,291 --> 00:07:52,250 Chet mi ha detto che cercano altre bombole. 115 00:07:52,333 --> 00:07:56,125 Vogliono che raduniamo quelle che troviamo e gliele inviamo. 116 00:07:58,625 --> 00:08:00,916 Non mi stavo lamentando. 117 00:08:06,416 --> 00:08:08,416 Le pompe funzionano alla grande. 118 00:08:09,333 --> 00:08:10,500 Quasi troppo bene. 119 00:08:11,000 --> 00:08:13,833 Stiamo espellendo 1,6 milioni di litri all'ora. 120 00:08:22,958 --> 00:08:26,083 Di questo passo, è possibile prosciugare completamente la grotta? 121 00:08:26,666 --> 00:08:29,791 Possiamo abbassare l'acqua per far entrare più aria? 122 00:08:30,541 --> 00:08:31,375 No. 123 00:08:32,291 --> 00:08:34,500 Soprattutto non con questa pioggia. 124 00:08:35,208 --> 00:08:38,625 Ma confido che manterremo l'acqua a un livello sicuro per i sub 125 00:08:38,708 --> 00:08:40,125 per il tempo necessario. 126 00:08:41,458 --> 00:08:42,375 Il problema è… 127 00:08:46,750 --> 00:08:47,875 Il problema è… 128 00:08:49,125 --> 00:08:52,083 Stiamo per finire i luoghi in cui scaricare l'acqua. 129 00:08:53,791 --> 00:08:55,833 Non abbiamo molte opzioni qui. 130 00:08:56,458 --> 00:09:00,791 Soprattutto perché il terreno è già saturo di pioggia. 131 00:09:01,916 --> 00:09:03,583 Quindi cosa ci resta? 132 00:09:12,625 --> 00:09:14,375 Possiamo inondare questa terra. 133 00:09:14,458 --> 00:09:15,875 È a Mae Sai. 134 00:09:15,958 --> 00:09:17,375 C'è abbastanza spazio 135 00:09:17,458 --> 00:09:20,166 per la quantità d'acqua che ci aspettiamo. 136 00:09:20,250 --> 00:09:21,083 Ma… 137 00:09:21,708 --> 00:09:23,500 distruggeremo i loro raccolti. 138 00:09:23,583 --> 00:09:25,708 Sarà un sacrificio enorme per loro. 139 00:09:26,250 --> 00:09:28,041 Abbiamo due nemici. 140 00:09:28,541 --> 00:09:30,125 Clima e acqua. 141 00:09:33,791 --> 00:09:35,750 Uno non lo possiamo controllare. 142 00:09:38,750 --> 00:09:40,875 Vada a parlare con i contadini. 143 00:09:52,166 --> 00:09:54,333 Sarebbe morto se non lo avessi rianimato. 144 00:09:54,416 --> 00:09:57,500 - È arrivato con la bocca verde. - Io pensavo fosse già morto. 145 00:09:57,583 --> 00:09:59,250 - Ehi. - Ma glielo devo. 146 00:09:59,333 --> 00:10:01,333 - Ci siamo. - È un tipo speciale. 147 00:10:01,416 --> 00:10:02,708 Eccolo! 148 00:10:02,791 --> 00:10:04,541 È proprio lui! 149 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 Ciao. 150 00:10:06,250 --> 00:10:08,666 Ehi, hai lasciato che Buddy ti seguisse? 151 00:10:08,750 --> 00:10:10,250 Voleva venire con noi. 152 00:10:10,333 --> 00:10:11,416 Come va? 153 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 Vieni a prendere le bombole. 154 00:10:12,916 --> 00:10:14,416 Sam era il mio mentore. 155 00:10:14,500 --> 00:10:16,458 All'epoca era una leggenda. 156 00:10:16,541 --> 00:10:18,875 È in pensione ma è più in forma di voi. 157 00:10:19,541 --> 00:10:20,916 Lasciami in pace, Chet. 158 00:10:21,416 --> 00:10:23,541 - Lascia stare anche loro. - Andiamo. 159 00:10:23,625 --> 00:10:26,166 Che ne dici di metterli in una piscina piena di ghiaccio? 160 00:10:26,666 --> 00:10:27,875 Come hai fatto con me! 161 00:10:27,958 --> 00:10:30,083 - È stata dura. - Ragazzi! Più veloce! 162 00:10:32,083 --> 00:10:34,541 +12 GIORNI E 19 ORE 163 00:10:34,625 --> 00:10:36,708 Che aspetto ha Tee? 164 00:10:36,791 --> 00:10:37,833 È alto. 165 00:10:37,916 --> 00:10:39,208 - Ok. Alto. - Pink. 166 00:10:39,791 --> 00:10:42,458 Pink. Non puoi scappare così. 167 00:10:42,541 --> 00:10:44,416 Devo sapere dove sei. 168 00:10:44,500 --> 00:10:48,291 Lui andrà a trovare Tee e consegnerà un messaggio. 169 00:10:48,375 --> 00:10:52,333 Digli che se rimane intrappolato di nuovo in una grotta, lo uccido. 170 00:10:53,166 --> 00:10:56,583 Ok. Glielo dirò. 171 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Grazie. 172 00:10:58,333 --> 00:11:00,000 Tee è vostro figlio? 173 00:11:00,083 --> 00:11:02,833 Sì. Andrà a trovarlo ora? 174 00:11:02,916 --> 00:11:03,750 Sì. 175 00:11:05,833 --> 00:11:09,416 La prego, gli dica che gli vogliamo tanto bene. 176 00:11:09,500 --> 00:11:13,083 Di non preoccuparsi e di prendersi cura di sé. 177 00:11:13,666 --> 00:11:14,500 Glielo dirò. 178 00:11:15,708 --> 00:11:16,541 Ciao. 179 00:11:26,250 --> 00:11:29,375 Qualcosa si muove sott'acqua. 180 00:11:32,666 --> 00:11:34,000 Sul serio. 181 00:11:34,666 --> 00:11:36,166 Avete visto? 182 00:11:37,166 --> 00:11:40,750 È enorme. È gigante. 183 00:11:41,541 --> 00:11:45,083 E se fosse il Drago dell'Acqua? 184 00:11:48,958 --> 00:11:50,041 Mi hai spaventato. 185 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 Ciao, Wild Boars. 186 00:11:57,583 --> 00:12:00,208 Quanti di voi sanno nuotare? 187 00:12:00,291 --> 00:12:01,916 Adul, traduci. 188 00:12:02,000 --> 00:12:03,916 Vuole sapere chi sa nuotare. 189 00:12:04,000 --> 00:12:06,541 - Io sì. - Io! 190 00:12:07,541 --> 00:12:11,208 E qualcuno di voi ha mai fatto immersioni subacquee? 191 00:12:11,708 --> 00:12:14,416 Chiede se sappiamo fare immersioni. 192 00:12:15,125 --> 00:12:15,958 No. 193 00:12:19,208 --> 00:12:22,500 È il vostro giorno fortunato. 194 00:12:22,583 --> 00:12:25,458 Oggi inizierete ufficialmente l'addestramento subacqueo. 195 00:12:25,541 --> 00:12:26,791 Wow! 196 00:12:26,875 --> 00:12:28,833 Forte! 197 00:12:28,916 --> 00:12:30,958 Significa che ci immergeremo? 198 00:12:32,833 --> 00:12:33,666 Esatto. 199 00:12:38,125 --> 00:12:39,500 - Io non so farlo. - Forza. 200 00:12:40,291 --> 00:12:44,583 Non ci chiederebbero di farlo se non ci credessero. 201 00:12:45,166 --> 00:12:47,041 Sono d'accordo con Tee. 202 00:12:47,541 --> 00:12:48,500 Esatto. 203 00:12:48,583 --> 00:12:50,666 Allora… iniziamo? 204 00:12:50,750 --> 00:12:55,250 I miei amici Rick e John vi aiuteranno a mettere l'attrezzatura. 205 00:12:55,333 --> 00:12:57,333 Poi ci tuffiamo, ok? 206 00:12:57,416 --> 00:12:58,583 - Va bene. - Ok. 207 00:12:58,666 --> 00:12:59,625 - Certo. - Ok. 208 00:12:59,708 --> 00:13:00,791 Andiamo, ragazzi. 209 00:13:00,875 --> 00:13:02,000 - Forza. - Andiamo. 210 00:13:02,583 --> 00:13:05,541 Grazie, maestri. 211 00:13:05,625 --> 00:13:08,833 Ok, questa è una maschera. 212 00:13:08,916 --> 00:13:11,500 Si mette in faccia così. 213 00:13:11,583 --> 00:13:12,416 Prova tu. 214 00:13:12,916 --> 00:13:13,958 Cos'ha detto? 215 00:13:14,041 --> 00:13:17,916 Questo si chiama regolatore. Va in bocca. Ricordate di non morderlo. 216 00:13:19,916 --> 00:13:24,041 Il serbatoio si attacca allo zaino. Prima lo mettete così. 217 00:13:24,125 --> 00:13:28,458 Poi tirate la cinghia finché non emette un suono. 218 00:13:28,541 --> 00:13:30,125 Tieni, prova. 219 00:13:30,208 --> 00:13:32,458 Ricordati di non mordere. 220 00:13:33,000 --> 00:13:34,625 - Sì, ok. - Tienilo in bocca. 221 00:13:34,708 --> 00:13:35,541 Dai. 222 00:13:36,125 --> 00:13:37,208 Smettila, Titan! 223 00:13:38,250 --> 00:13:39,125 Smettila. 224 00:13:44,375 --> 00:13:45,500 Così va bene? 225 00:13:45,583 --> 00:13:47,041 Perfetto. 226 00:13:51,458 --> 00:13:52,583 Devo sistemartela? 227 00:13:54,875 --> 00:13:55,791 Bene. 228 00:13:58,291 --> 00:13:59,208 Tutto a posto? 229 00:13:59,916 --> 00:14:01,541 Va tutto bene. 230 00:14:06,625 --> 00:14:07,916 Guardatelo! 231 00:14:09,291 --> 00:14:12,708 +12 GIORNI E 20 ORE 232 00:14:12,791 --> 00:14:14,000 È incredibile, Meow. 233 00:14:14,083 --> 00:14:17,000 Arriva gente da ogni parte per aiutare i ragazzi. 234 00:14:17,750 --> 00:14:19,750 Non ci sono solo i soccorritori. 235 00:14:20,333 --> 00:14:21,833 Ecco. Ti faccio vedere. 236 00:14:22,333 --> 00:14:24,125 I barbieri fanno tagli gratis. 237 00:14:24,625 --> 00:14:27,708 In questa tenda puoi farti fare un massaggio gratis. 238 00:14:28,333 --> 00:14:30,541 Qui puoi fare il bucato. 239 00:14:31,166 --> 00:14:32,000 Visto? 240 00:14:32,500 --> 00:14:34,000 Qui abbiamo le donazioni. 241 00:14:34,500 --> 00:14:38,000 Stivali di gomma, giacche, dentifricio, spazzolini. 242 00:14:38,083 --> 00:14:38,958 Tutto gratis. 243 00:14:40,041 --> 00:14:41,041 Ti rendi conto? 244 00:14:42,916 --> 00:14:45,916 È venuta un sacco di gente, disposta a mollare tutto 245 00:14:46,000 --> 00:14:47,333 per aiutare questi ragazzi. 246 00:14:47,833 --> 00:14:52,625 Quelle persone sono incredibili. 247 00:14:52,708 --> 00:14:54,541 Prossima fermata, Asoke… 248 00:14:54,625 --> 00:14:56,708 Tesoro, sono quasi al lavoro. 249 00:14:56,791 --> 00:15:00,625 - Ok. - Non farti sfruttare da Chet. 250 00:15:01,166 --> 00:15:02,250 Certo. 251 00:15:02,333 --> 00:15:06,041 Dobbiamo solo riempire le bombole e portarle in una zona della grotta. 252 00:15:06,625 --> 00:15:09,166 Poi prendo il primo volo. 253 00:15:09,250 --> 00:15:10,375 Facile. 254 00:15:11,541 --> 00:15:14,625 Solo tu penseresti che sia facile. 255 00:15:17,416 --> 00:15:20,708 Stai attento, ok? 256 00:15:20,791 --> 00:15:21,625 Lo farò. 257 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 Ciao. 258 00:15:37,916 --> 00:15:42,875 MAE SAI PROVINCIA DI CHIANG RAI 259 00:15:45,375 --> 00:15:48,125 Il mio raccolto ha solo cinque settimane. 260 00:15:48,208 --> 00:15:50,791 Se inondate i miei campi, il riso non sopravvivrà. 261 00:15:50,875 --> 00:15:52,916 Capisco le vostre preoccupazioni. 262 00:15:53,666 --> 00:15:58,666 Se avessimo un altro modo per gestire l'acqua, lo faremmo. 263 00:15:59,333 --> 00:16:02,291 Ho visto i notiziari. 264 00:16:02,916 --> 00:16:05,250 Mi si spezza il cuore per i ragazzi. 265 00:16:05,333 --> 00:16:10,041 Ma anch'io ho una famiglia a cui pensare. 266 00:16:12,333 --> 00:16:13,541 Capisco. 267 00:16:14,208 --> 00:16:16,750 So che vi stiamo chiedendo molto. 268 00:16:18,500 --> 00:16:22,708 Ma se non lo facciamo, la grotta resterà allagata. 269 00:16:23,875 --> 00:16:25,958 I sub non potranno entrare. 270 00:16:26,625 --> 00:16:27,708 E i ragazzi… 271 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 non potranno sopravvivere. 272 00:16:34,291 --> 00:16:36,625 E le nostre risaie, le nostre vite? 273 00:16:36,708 --> 00:16:39,750 Come facciamo a vivere se il nostro raccolto muore? 274 00:16:45,708 --> 00:16:47,708 Potete inondare le mie risaie. 275 00:16:53,500 --> 00:16:56,541 Questo paese può coltivare altro riso. 276 00:17:01,875 --> 00:17:05,250 Ma quei ragazzi, non possiamo farli nascere di nuovo. 277 00:17:08,208 --> 00:17:10,208 Va bene. Aiutiamoli. 278 00:17:10,291 --> 00:17:12,083 Se lo dice lei. 279 00:17:12,166 --> 00:17:14,541 Aiutiamo tutti quei ragazzi. 280 00:17:14,625 --> 00:17:17,166 Dobbiamo aiutarci a vicenda. 281 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 Andiamo a iscriverci. 282 00:17:26,708 --> 00:17:29,750 Aiutiamoli come possiamo. 283 00:17:29,833 --> 00:17:32,375 Potete usare anche le mie risaie. 284 00:17:33,916 --> 00:17:35,916 Iscrivetevi, forza. 285 00:17:36,000 --> 00:17:38,333 Andiamo, signori. Forza. 286 00:17:38,416 --> 00:17:40,958 Dobbiamo aiutarci a vicenda. 287 00:17:41,041 --> 00:17:43,208 Forza. 288 00:17:43,291 --> 00:17:44,166 Andiamo. 289 00:17:44,250 --> 00:17:46,875 Venite a iscrivervi. 290 00:17:46,958 --> 00:17:47,916 Aiutiamoli. 291 00:17:48,000 --> 00:17:49,750 Ci servono due volontari. 292 00:17:52,166 --> 00:17:54,791 Va bene, coach. Inizia tu. 293 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 Chi altro? 294 00:17:57,791 --> 00:17:59,958 - Io. - Vieni qui. 295 00:18:00,625 --> 00:18:02,375 - Come ti chiami? - Tee. 296 00:18:02,458 --> 00:18:04,583 Se lo fa Tee, lo faccio anch'io. 297 00:18:04,666 --> 00:18:08,875 Ho capito! Il famoso capitano! Ho conosciuto tua sorella stamattina. 298 00:18:08,958 --> 00:18:11,166 Voleva che ti dicessi che le manchi. 299 00:18:12,333 --> 00:18:14,000 Non è da lei. 300 00:18:14,666 --> 00:18:16,833 L'ha detto davvero. Un'altra cosa. 301 00:18:16,916 --> 00:18:20,291 Tuo padre mi ha chiesto di dirti di non preoccuparti della famiglia. 302 00:18:20,958 --> 00:18:23,375 Di pensare solo a te, ora. 303 00:18:26,958 --> 00:18:28,708 C'è anche mio padre? 304 00:18:29,333 --> 00:18:30,166 Sì. 305 00:18:31,416 --> 00:18:34,375 Ora, la cosa più importante 306 00:18:34,458 --> 00:18:36,541 è non trattenere mai il respiro sott'acqua. 307 00:18:37,041 --> 00:18:42,083 Potreste far scoppiare i polmoni come palloncini. 308 00:18:42,166 --> 00:18:45,916 È essenziale respirare normalmente. 309 00:18:50,458 --> 00:18:51,291 Tieni. 310 00:18:52,375 --> 00:18:53,416 Pronto? 311 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 - Chi inizia? - Andiamo. 312 00:18:55,583 --> 00:18:57,916 Vado prima io. 313 00:19:08,583 --> 00:19:09,708 Tutto ok? 314 00:19:13,916 --> 00:19:15,125 Ora respira. 315 00:19:41,291 --> 00:19:42,541 Non ce la faccio più. 316 00:19:42,625 --> 00:19:44,666 - Tee. - Aiutatelo. 317 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 Ok, per ora basta. 318 00:19:47,583 --> 00:19:50,416 Ci sono molte attrezzature a cui abituarsi. 319 00:19:51,000 --> 00:19:53,541 Ti aiuteremo finché non riuscirai a farlo da solo. 320 00:19:53,625 --> 00:19:54,541 Va tutto bene. 321 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 Va bene. Chi è il prossimo? 322 00:20:01,375 --> 00:20:02,708 Hanno accettato tutti. 323 00:20:13,083 --> 00:20:13,958 Kelly. 324 00:20:16,750 --> 00:20:18,000 Andava fatto. 325 00:20:28,791 --> 00:20:31,333 E se questi contadini rinunciassero a tutto… 326 00:20:34,416 --> 00:20:36,125 e non bastasse? 327 00:20:44,541 --> 00:20:48,166 Insegneranno ai ragazzi a stare sott'acqua. Troveremo un modo. 328 00:20:54,791 --> 00:20:56,208 Torno al campo. 329 00:20:56,708 --> 00:20:57,791 Vuoi un passaggio? 330 00:21:01,166 --> 00:21:03,083 Devo far iniziare la squadra di pompaggio. 331 00:21:04,166 --> 00:21:06,583 Lavoreranno tutta notte per riorientare i tubi. 332 00:21:07,666 --> 00:21:09,083 Ti raggiungo domani. 333 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 Ci vediamo domani. 334 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 VANO 3 335 00:21:29,916 --> 00:21:31,875 Come ve la state cavando? 336 00:21:31,958 --> 00:21:33,250 - Eh? - Tutto bene? 337 00:21:33,333 --> 00:21:35,041 Siamo indistruttibili, Chet. 338 00:21:36,291 --> 00:21:39,958 Se vi va di immergervi, vorrei dare una pausa all'equipaggio. 339 00:21:40,041 --> 00:21:41,541 Lavorano senza sosta. 340 00:21:41,625 --> 00:21:43,125 Continuate, ragazzi. 341 00:21:43,875 --> 00:21:44,958 Che dici? 342 00:21:46,166 --> 00:21:47,000 Hooyah! 343 00:21:48,625 --> 00:21:49,916 Certo. Ci stiamo. 344 00:21:50,458 --> 00:21:51,291 Ok. 345 00:21:51,375 --> 00:21:54,625 Lasceremo le vostre bombole nel vano sei. 346 00:21:57,041 --> 00:21:58,375 Seguitemi. 347 00:21:59,291 --> 00:22:01,416 La fune guida vi porterà dritto lì. 348 00:22:02,458 --> 00:22:05,750 Non lasciatela, qualsiasi cosa accada. 349 00:22:05,833 --> 00:22:08,000 La visibilità è quasi nulla. 350 00:22:08,083 --> 00:22:10,250 Andate con calma. Senza fretta. 351 00:22:10,333 --> 00:22:13,625 Vedrete la fune verde all'uscita. Tenete gli occhi aperti. 352 00:22:13,708 --> 00:22:14,875 Perché verde? 353 00:22:15,875 --> 00:22:18,458 Al verde, sei a soli 20 metri di distanza. 354 00:22:18,958 --> 00:22:20,333 Ma attenzione. 355 00:22:20,416 --> 00:22:22,583 Qui non siamo a Phuket. 356 00:22:22,666 --> 00:22:24,625 - Ok. - Vi verranno dei lividi. 357 00:22:24,708 --> 00:22:25,666 - Ehi! - Ehi! 358 00:22:28,125 --> 00:22:29,708 Va tutto bene. Stai bene. 359 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 Caspita. 360 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 Tieni duro. Riesci ad alzarti? 361 00:22:38,291 --> 00:22:40,125 Uno, due, tre. 362 00:22:41,000 --> 00:22:43,208 Attento alla testa. 363 00:22:44,208 --> 00:22:46,500 Dottore! Abbiamo un ferito. 364 00:23:16,041 --> 00:23:18,166 Buon pomeriggio. Sono di Phetchabun. 365 00:23:18,250 --> 00:23:24,083 Ho visto su LINE che vi servono tubi da 50 centimetri. 366 00:23:27,375 --> 00:23:28,250 Phetchabun? 367 00:23:28,333 --> 00:23:29,541 Sì, Petchabun. 368 00:23:29,625 --> 00:23:31,541 Sarà stato un lungo viaggio. 369 00:23:31,625 --> 00:23:33,041 Solo otto ore. 370 00:24:55,500 --> 00:24:57,875 Come si fa a entrare nelle Forze Speciali? 371 00:24:58,375 --> 00:25:00,541 Nel tuo caso? Si cresce di 30 centimetri. 372 00:25:00,625 --> 00:25:03,833 E si mettono su 40 chili. 373 00:25:04,666 --> 00:25:06,000 Tutto qui? 374 00:25:06,083 --> 00:25:07,375 Più o meno. 375 00:25:09,500 --> 00:25:11,208 Ok, ragazzi. 376 00:25:12,416 --> 00:25:15,375 Chi è pronto per il secondo round? 377 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 Tee, pronto per un'altra immersione? 378 00:25:19,708 --> 00:25:23,416 Certo. Qualsiasi cosa pur di sfuggire ai discorsi di Titan. 379 00:25:24,125 --> 00:25:26,750 Dom, tocca a te. Biw, anche tu. 380 00:25:26,833 --> 00:25:27,750 Che cavolo? 381 00:25:28,541 --> 00:25:29,500 Ok, ragazzi. 382 00:25:30,000 --> 00:25:33,416 Vediamo le tre regole d'oro delle immersioni. 383 00:25:33,500 --> 00:25:35,500 La prima e più importante è… 384 00:25:35,583 --> 00:25:37,125 Mai trattenere il respiro. 385 00:25:37,208 --> 00:25:38,708 Sì, esatto. 386 00:25:38,791 --> 00:25:41,666 La seconda, come liberare l'erogatore. 387 00:25:41,750 --> 00:25:43,958 - Qual è la terza? - Piano. 388 00:25:44,041 --> 00:25:46,083 Per ora pensa alle prime due. 389 00:25:46,166 --> 00:25:47,166 Va bene. 390 00:25:48,250 --> 00:25:50,291 Chi vuole provarci? 391 00:25:51,541 --> 00:25:53,291 Chi vuole andare per primo? 392 00:25:53,791 --> 00:25:55,958 Che ne dite? Chi vuole andare? 393 00:25:56,041 --> 00:25:57,458 Sei pronto, Tee? 394 00:25:59,833 --> 00:26:00,791 Sì. 395 00:26:01,958 --> 00:26:03,291 Vieni, Tee. 396 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 Con calma, ok? 397 00:26:33,666 --> 00:26:34,875 Questa è la via d'uscita. 398 00:26:37,583 --> 00:26:39,458 È la strada verso casa. 399 00:26:45,916 --> 00:26:47,083 Tee, piano. 400 00:26:51,791 --> 00:26:53,041 +13 GIORNI E 4 ORE 401 00:26:53,125 --> 00:26:57,041 Sono 128 i contadini che hanno accettato. 402 00:26:57,125 --> 00:26:59,500 Abbiamo un'area di circa 256 ettari. 403 00:26:59,583 --> 00:27:02,666 Il livello dell'acqua nella grotta è stabile da 32 ore. 404 00:27:03,291 --> 00:27:05,916 - Che altro? - Buone notizie dal vano nove. 405 00:27:06,000 --> 00:27:09,333 Secondo il monitor atmosferico, i livelli di ossigeno sono quelli attesi. 406 00:27:09,416 --> 00:27:11,541 La linea temporale regge. 407 00:27:11,625 --> 00:27:14,208 Rick e John le daranno le cattive notizie. 408 00:27:15,000 --> 00:27:17,208 Dice che avete cattive notizie. 409 00:27:17,791 --> 00:27:21,375 Oggi sono meno convinto che i ragazzi possano immergersi. 410 00:27:21,458 --> 00:27:23,458 È troppo, troppo velocemente. 411 00:27:23,541 --> 00:27:25,833 Perfino il capitano sembra nervoso. 412 00:27:28,333 --> 00:27:32,333 Ho appena finito di fare l'inventario di ciò che non c'è nella grotta. 413 00:27:32,416 --> 00:27:34,041 Mancano le bombole. 414 00:27:36,291 --> 00:27:37,208 Quante? 415 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 Ce ne servono 600. 416 00:27:40,166 --> 00:27:45,083 E stamattina ne avevamo 387 417 00:27:45,166 --> 00:27:48,375 con la promessa di altre 220 dal distributore regionale. 418 00:27:48,458 --> 00:27:50,958 Ma il distributore ha commesso un errore. 419 00:27:51,041 --> 00:27:52,833 Ce ne erano 20 disponibili. 420 00:27:52,916 --> 00:27:54,291 Non 220. 421 00:27:58,291 --> 00:27:59,916 Ne mancano 200. 422 00:28:01,416 --> 00:28:03,375 Non possiamo trovarle altrove? 423 00:28:04,208 --> 00:28:07,416 Abbiamo esaurito tutte le risorse della zona. 424 00:28:07,500 --> 00:28:11,041 Ho parlato con il comando dell'IndoPac e stanno estendendo 425 00:28:11,125 --> 00:28:12,791 le ricerche alla zona ovest, ma… 426 00:28:12,875 --> 00:28:15,833 Non sappiamo se troveremo in tempo ciò che manca. 427 00:28:15,916 --> 00:28:18,000 Si sforzano tutti il più possibile, 428 00:28:18,083 --> 00:28:22,166 tengono solo lo stretto necessario a livello aziendale o militare. 429 00:28:22,250 --> 00:28:25,958 Non c'è molta capacità residua e noi stiamo chiedendo molto. 430 00:28:37,125 --> 00:28:38,541 Continuiamo a perseverare. 431 00:28:39,583 --> 00:28:42,083 Le bombole di ossigeno hanno la priorità. 432 00:28:56,166 --> 00:29:00,625 +13 GIORNI E 7 ORE 433 00:29:01,916 --> 00:29:03,583 Com'è andata nella grotta? 434 00:29:03,666 --> 00:29:05,333 Più dura del previsto, 435 00:29:05,833 --> 00:29:06,875 è molto stretta. 436 00:29:07,416 --> 00:29:10,000 Superavo a malapena le curve strette. 437 00:29:10,583 --> 00:29:12,208 Quando ti immergi di nuovo? 438 00:29:13,333 --> 00:29:16,166 Non lo farò. Tornerò a Bangkok domani. 439 00:29:16,750 --> 00:29:20,125 Quando torno, che ne dici di allenarci di più? 440 00:29:20,708 --> 00:29:23,458 Cos'è cambiato? Perché Chet ti ha cacciato? 441 00:29:24,041 --> 00:29:26,416 O Buddy ha fatto qualcosa? 442 00:29:26,500 --> 00:29:27,708 Niente del genere. 443 00:29:27,791 --> 00:29:29,416 Non è ancora nei notiziari. 444 00:29:30,083 --> 00:29:31,625 Non ci sono abbastanza bombole 445 00:29:31,708 --> 00:29:34,291 per completare il salvataggio. 446 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 Oh, no. 447 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 Quei poveri ragazzi. 448 00:29:46,083 --> 00:29:47,416 Forse avevi ragione. 449 00:29:47,916 --> 00:29:48,750 Per cosa? 450 00:29:49,333 --> 00:29:50,250 La fortuna. 451 00:29:51,916 --> 00:29:53,708 È una questione di fortuna. 452 00:29:54,291 --> 00:29:56,291 Forse i ragazzi hanno solo sfortuna. 453 00:29:56,791 --> 00:29:58,916 Vedendo tutta questa gente, 454 00:29:59,500 --> 00:30:01,208 non voglio che finisca così. 455 00:30:02,625 --> 00:30:05,125 Anch'io voglio che quei ragazzi si salvino. 456 00:30:05,625 --> 00:30:06,625 Ma… 457 00:30:06,708 --> 00:30:10,000 sono felice che torni a casa. 458 00:30:10,708 --> 00:30:16,291 Avevo dimenticato quanto fosse stressante essere la moglie di un militare. 459 00:30:17,833 --> 00:30:20,375 Voglio tornare a casa da te. 460 00:30:23,666 --> 00:30:26,000 Ma una parte di te vuole restare. 461 00:30:46,541 --> 00:30:49,083 VIA D'USCITA 462 00:30:52,291 --> 00:30:54,666 VIA D'USCITA 463 00:31:32,333 --> 00:31:34,458 Ehi! Kelly! 464 00:31:35,250 --> 00:31:37,750 Sono felice di vederti qui. 465 00:31:37,833 --> 00:31:40,291 Vieni ad assaggiare il mio Khao Soi. 466 00:31:43,250 --> 00:31:46,333 Vai a sederti. Ti prendo un piatto grande. 467 00:31:48,500 --> 00:31:51,666 Non ho fame. 468 00:31:52,375 --> 00:31:55,666 Assaggialo. È squisito. 469 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 Forza. 470 00:31:58,041 --> 00:31:59,833 Nid, tieni d'occhio la mia bancarella? 471 00:31:59,916 --> 00:32:01,875 - Devo parlare con la mia amica. - Sì, Bua. 472 00:32:01,958 --> 00:32:03,583 Vieni a sederti. 473 00:32:03,666 --> 00:32:05,083 Andiamo, tesoro. 474 00:32:05,166 --> 00:32:07,000 Vieni a sederti. 475 00:32:07,791 --> 00:32:09,541 Siediti. 476 00:32:10,250 --> 00:32:11,666 Tieni. 477 00:32:13,458 --> 00:32:15,750 Il mio Khao Soi è il migliore. 478 00:32:17,666 --> 00:32:18,708 Mangia, cara. 479 00:32:22,375 --> 00:32:25,083 Non mi aspettavo… 480 00:32:26,166 --> 00:32:28,541 di vederla qui. 481 00:32:30,333 --> 00:32:31,916 E dove potrei andare? 482 00:32:35,041 --> 00:32:36,166 Ma sento che… 483 00:32:37,083 --> 00:32:38,833 era la cosa giusta da fare. 484 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 Mio marito è morto qualche anno fa. I miei figli sono cresciuti. 485 00:32:45,333 --> 00:32:46,750 Mi piace nutrire le persone. 486 00:32:47,541 --> 00:32:49,750 Se non posso farlo con il mio riso, 487 00:32:50,333 --> 00:32:53,000 lo farò con il mio Khao Soi. 488 00:32:53,625 --> 00:32:56,083 Dacci dentro, cara. Mangia. 489 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 È squisito. 490 00:33:16,000 --> 00:33:17,541 Grazie mille. 491 00:33:18,041 --> 00:33:18,875 È un piacere. 492 00:33:20,916 --> 00:33:22,208 Credevo che… 493 00:33:23,500 --> 00:33:27,500 sarebbe stata furiosa con me. 494 00:33:30,208 --> 00:33:35,625 A me non costa niente essere qui. 495 00:33:37,333 --> 00:33:38,166 Ma lei… 496 00:33:39,458 --> 00:33:42,166 ha dato tutti i suoi campi. 497 00:33:43,958 --> 00:33:49,875 E ora mi sta dando il suo tempo, il suo cibo. 498 00:33:56,833 --> 00:33:59,375 Possiamo dare solo ciò che abbiamo. 499 00:34:03,458 --> 00:34:05,375 Tu avevi le conoscenze 500 00:34:06,208 --> 00:34:08,291 e sapevi che i miei campi erano utili. 501 00:34:09,583 --> 00:34:13,666 E poi hai avuto il coraggio di chiedere a una vecchia di sacrificarli. 502 00:34:15,041 --> 00:34:19,458 Anche se l'hai fatto chiedere alla tua amica guardia del parco. 503 00:34:19,541 --> 00:34:20,750 Giusto? 504 00:34:24,041 --> 00:34:24,875 Io… 505 00:34:25,708 --> 00:34:27,625 proprio non ci riuscivo. 506 00:34:29,458 --> 00:34:31,208 Non essere così dura con te stessa. 507 00:34:32,666 --> 00:34:33,916 È così. 508 00:34:34,791 --> 00:34:37,916 Avevo le mie risaie. Era tutto quello che potevo dare. 509 00:34:39,458 --> 00:34:40,291 Ma questo… 510 00:34:41,041 --> 00:34:42,083 devi finirlo. 511 00:34:43,041 --> 00:34:44,166 Forza, mangia. 512 00:34:46,375 --> 00:34:47,375 Mangia. 513 00:34:59,125 --> 00:35:02,750 Il ragazzo che nuota avrà bisogno di una bombola. 514 00:35:03,416 --> 00:35:07,916 Ma in questo modo, a qualcuno del vano nove mancheranno due bombole. 515 00:35:09,291 --> 00:35:12,958 E se passassimo da qui a qui? 516 00:35:14,125 --> 00:35:16,375 No, non funziona nemmeno così. 517 00:35:20,625 --> 00:35:22,458 Sergente James Nichols? 518 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Lui è Nichols. 519 00:35:25,833 --> 00:35:27,083 C'è una consegna. 520 00:35:29,541 --> 00:35:30,791 Una consegna per te. 521 00:35:51,333 --> 00:35:53,666 Chiedi all'autista da dove vengono. 522 00:35:53,750 --> 00:35:55,875 - Da dove vengono? - Non lo so, signore. 523 00:35:56,375 --> 00:35:57,500 Non lo sa. 524 00:35:59,000 --> 00:35:59,958 Che hai fatto? 525 00:36:00,041 --> 00:36:00,875 Nulla. 526 00:36:00,958 --> 00:36:02,958 Qualcuno avrà ascoltato le nostre preghiere. 527 00:36:09,166 --> 00:36:11,250 La missione ricomincia. 528 00:36:12,125 --> 00:36:14,125 - Scaricatele. - Forza, andiamo! 529 00:36:24,833 --> 00:36:26,375 Ehi, Tee. 530 00:36:41,125 --> 00:36:42,375 Che succede, ragazzo? 531 00:36:46,791 --> 00:36:48,375 Il tuo amico Aran. 532 00:36:49,291 --> 00:36:51,583 Mi ha detto di aver visto mio padre. 533 00:36:52,375 --> 00:36:53,750 E io ho dato di matto. 534 00:36:54,833 --> 00:36:56,791 Quando mia madre mi ha scritto, 535 00:36:57,458 --> 00:36:59,500 pensavo che lui fosse ancora in Myanmar. 536 00:37:00,208 --> 00:37:02,250 Lavora lì. 537 00:37:03,083 --> 00:37:05,541 Non può permettersi di non lavorare. 538 00:37:07,125 --> 00:37:11,541 Poi ho scoperto che è sempre stato qui per colpa mia. 539 00:37:13,291 --> 00:37:17,000 Riusciamo a malapena a pagare l'affitto. 540 00:37:21,791 --> 00:37:24,291 Probabilmente dovremo trasferirci 541 00:37:24,375 --> 00:37:26,708 per colpa mia. 542 00:37:26,791 --> 00:37:30,000 Io e mia sorella dovremo cambiare scuola. 543 00:37:32,458 --> 00:37:36,125 Voglio essere coraggioso per essere degno del sacrificio della mia famiglia. 544 00:37:36,916 --> 00:37:38,791 Ma non ci riesco. 545 00:37:41,083 --> 00:37:42,500 E c'è anche Mali. 546 00:37:43,375 --> 00:37:44,208 Aspetta. 547 00:37:44,708 --> 00:37:45,750 Chi è Mali? 548 00:37:46,333 --> 00:37:47,541 La mia ragazza. 549 00:37:50,083 --> 00:37:52,458 In squadra tutti contano su di me. 550 00:37:53,166 --> 00:37:54,791 E li deluderò. 551 00:37:54,875 --> 00:37:56,791 Sto deludendo tutti. 552 00:37:58,291 --> 00:37:59,166 Ti capisco. 553 00:37:59,250 --> 00:38:01,125 Sono arrabbiato con me stesso. 554 00:38:03,500 --> 00:38:06,291 Solo a pensarci, mi sembra di non respirare. 555 00:38:09,083 --> 00:38:10,000 Ehi. 556 00:38:11,333 --> 00:38:13,833 Non devi portare questo peso da solo. 557 00:38:24,041 --> 00:38:25,250 Tutti là fuori 558 00:38:26,166 --> 00:38:31,208 sono disposti a sacrificare tutto per aiutarvi a uscire di qui. 559 00:38:32,250 --> 00:38:35,708 Anche tuo padre e tua sorella. 560 00:38:43,041 --> 00:38:45,291 Tu devi fare una cosa soltanto. 561 00:38:47,333 --> 00:38:48,625 Cioè? 562 00:38:57,000 --> 00:38:58,166 Respirare. 563 00:39:00,416 --> 00:39:03,416 Non sapremo mai da dove vengono queste bombole. 564 00:39:04,416 --> 00:39:06,541 Ma io scommetto sul palazzo reale. 565 00:39:09,875 --> 00:39:11,708 Pensavo di avervi congedati. 566 00:39:12,291 --> 00:39:13,750 Non ci sono voli fino a domani. 567 00:39:14,250 --> 00:39:17,750 Pensavo fosse meglio renderci utili. 568 00:39:19,166 --> 00:39:20,208 Va bene. 569 00:39:20,291 --> 00:39:22,958 L'ossigeno si sta esaurendo e il tempo stringe. 570 00:39:24,541 --> 00:39:25,666 Pronti all'immersione? 571 00:40:29,833 --> 00:40:30,958 Wow. 572 00:40:53,458 --> 00:40:55,916 La corrente è turbolenta. Torniamo indietro. 573 00:40:56,416 --> 00:40:58,375 Ci vediamo dall'altra parte, Sam. 574 00:42:03,208 --> 00:42:04,500 Meow, buone notizie. 575 00:42:05,958 --> 00:42:07,750 Abbiamo altre bombole. 576 00:42:09,166 --> 00:42:11,083 Possiamo completare la missione. 577 00:42:12,708 --> 00:42:16,791 Scusami se prima non ho parlato molto. 578 00:42:17,833 --> 00:42:21,958 So bene i sacrifici che hai fatto. 579 00:42:23,041 --> 00:42:24,791 Da quando ci siamo sposati, 580 00:42:26,291 --> 00:42:28,083 come moglie di un militare, 581 00:42:28,708 --> 00:42:32,750 ti è stato chiesto di sacrificare i tuoi sentimenti. 582 00:42:45,125 --> 00:42:46,375 Avevi ragione. 583 00:42:48,958 --> 00:42:50,375 Sono… 584 00:42:50,458 --> 00:42:53,666 così fortunato ad averti. 585 00:42:54,583 --> 00:42:58,583 Tu mi conosci meglio di quanto io conosca me stesso. 586 00:43:00,833 --> 00:43:01,916 Quindi sì, 587 00:43:03,583 --> 00:43:05,250 non sono pronto a tornare a casa. 588 00:43:12,958 --> 00:43:14,541 Voglio restare e aiutare. 589 00:43:15,791 --> 00:43:19,333 È per questo che ho risposto a Chet e sono venuto fin qui. 590 00:43:23,250 --> 00:43:25,125 Per questo non posso andarmene. 591 00:43:25,708 --> 00:43:27,625 Devo riprovare. 592 00:43:28,458 --> 00:43:30,541 Ci sono tante persone che ci provano. 593 00:43:30,625 --> 00:43:31,958 È davvero incredibile. 594 00:43:32,625 --> 00:43:37,666 Anche questi ragazzini si stanno sforzando di provarci. 595 00:43:46,583 --> 00:43:47,875 Ti amo. 596 00:44:48,000 --> 00:44:49,583 Non tornerò a casa. 597 00:44:50,500 --> 00:44:51,875 Perdonami. 598 00:44:52,833 --> 00:44:53,958 Il fatto è che… 599 00:44:55,958 --> 00:44:58,583 non posso lasciarli finché non sarò certo 600 00:44:58,666 --> 00:45:02,333 di aver dato tutto ciò che potevo. 601 00:45:24,833 --> 00:45:30,208 IL MOTIVO DELLA MORTE DI JA SAM È RIMASTO IGNOTO, 602 00:45:30,291 --> 00:45:35,291 MA IL SUO SACRIFICIO HA CAMBIATO L'ANDAMENTO DEL PIANO DI SALVATAGGIO. 603 00:45:35,375 --> 00:45:41,041 È GIUSTAMENTE RICORDATO COME UN EROE NAZIONALE. 604 00:45:41,125 --> 00:45:46,500 QUESTO EPISODIO È DEDICATO A LUI E ALLA SUA AMATA MOGLIE, MEOW. 605 00:50:14,875 --> 00:50:19,875 Sottotitoli: Francesca Zanacca