1 00:00:06,125 --> 00:00:09,125 ‎事実に着想を得た物語ですが 2 00:00:09,208 --> 00:00:12,875 ‎固有名詞等は ‎一部 実際と異なります 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,916 ‎NETFLIX シリーズ 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,500 ‎2018年7月5日 5 00:00:24,958 --> 00:00:28,416 ‎洞窟に入ってから ‎11日と18時間 6 00:00:28,583 --> 00:00:30,708 ‎お前が心配になってきた 7 00:00:30,791 --> 00:00:32,000 ‎うるさい 8 00:00:43,875 --> 00:00:45,083 ‎何してる? 9 00:00:46,458 --> 00:00:49,791 ‎ビューの世界一長い小便を ‎待ってる 10 00:00:50,375 --> 00:00:51,291 ‎やめてよ 11 00:00:52,500 --> 00:00:56,416 ‎王女様に断りを入れないと ‎出せない 12 00:00:57,000 --> 00:00:58,583 ‎朝食の時間だ 13 00:00:58,666 --> 00:00:59,625 ‎行こう 14 00:01:00,458 --> 00:01:01,625 ‎待てよ 15 00:01:08,583 --> 00:01:09,875 ‎食べないの? 16 00:01:10,958 --> 00:01:13,583 ‎俺はいい ‎瞑想(めいそう)‎したいんだ 17 00:01:15,375 --> 00:01:18,750 ‎急がないと ‎タイタンが食べ尽くすぞ 18 00:01:30,708 --> 00:01:32,416 ‎なあ 先生 19 00:01:33,333 --> 00:01:34,708 ‎特殊部隊が戻った 20 00:01:34,791 --> 00:01:35,708 ‎本当か? 21 00:01:36,625 --> 00:01:37,375 ‎よかった 22 00:01:37,458 --> 00:01:38,875 ‎さあ 行こう 23 00:01:40,791 --> 00:01:45,125 ‎洞窟から水を抜く方法が ‎見つかった 24 00:01:46,041 --> 00:01:46,958 ‎朗報だな 25 00:01:48,291 --> 00:01:50,791 ‎コーチは ‎丸一日食べてない 26 00:01:51,541 --> 00:01:53,083 ‎どうしたものか 27 00:01:53,916 --> 00:01:58,291 ‎残り少ない食料を ‎子供たちに与えてる 28 00:02:00,750 --> 00:02:03,000 ‎子供たちからの手紙だ 29 00:02:03,083 --> 00:02:05,750 ‎知事宛ての手紙もある 30 00:02:06,666 --> 00:02:07,375 ‎分かった 31 00:02:12,291 --> 00:02:13,041 ‎なあ 32 00:02:14,708 --> 00:02:17,916 ‎救出する策はあるのか? 33 00:02:27,791 --> 00:02:32,041 ‎〈一番避けたい方法しか ‎選択肢がありません〉 34 00:02:32,541 --> 00:02:36,458 ‎〈チューブトンネルも ‎検討しましたが〉 35 00:02:36,541 --> 00:02:41,333 ‎〈スキューバダイビングを ‎少年らに してもらいます〉 36 00:02:41,416 --> 00:02:46,000 ‎〈ヘンセン少佐に ‎作戦を立ててもらいました〉 37 00:02:46,083 --> 00:02:46,833 ‎〈少佐〉 38 00:02:46,916 --> 00:02:48,041 ‎〈どうも 少将〉 39 00:02:49,541 --> 00:02:53,125 ‎〈作戦を管理しやすいよう ‎細分化し〉 40 00:02:53,208 --> 00:02:55,708 ‎〈1つずつ ‎準備していきます〉 41 00:02:55,791 --> 00:02:57,041 ‎〈準備期間は?〉 42 00:02:57,625 --> 00:03:00,958 ‎〈今は装備を ‎集めてる段階です〉 43 00:03:01,041 --> 00:03:03,041 ‎〈タンクが足りません〉 44 00:03:03,125 --> 00:03:05,250 ‎〈600本は必要です〉 45 00:03:05,333 --> 00:03:08,583 ‎〈約400本は ‎確保してるので〉 46 00:03:08,666 --> 00:03:10,083 ‎〈あと200本です〉 47 00:03:10,166 --> 00:03:15,333 ‎〈洞窟内にタンクを ‎配置する時間も要ります〉 48 00:03:15,416 --> 00:03:20,666 ‎〈各空間に到達するごとに ‎タンクを交換するためです〉 49 00:03:20,750 --> 00:03:24,625 ‎〈しかも 13人の若者に ‎劣悪な環境で〉 50 00:03:24,708 --> 00:03:28,416 ‎〈潜水方法を ‎教える必要もあります〉 51 00:03:29,458 --> 00:03:31,916 ‎〈習得には ‎時間がかかるはずです〉 52 00:03:33,583 --> 00:03:36,291 ‎〈予測される期間は?〉 53 00:03:37,458 --> 00:03:38,083 ‎〈3週間〉 54 00:03:38,166 --> 00:03:38,833 ‎〈最短で〉 55 00:03:39,416 --> 00:03:40,125 ‎〈4週間〉 56 00:03:41,833 --> 00:03:42,458 ‎〈知事〉 57 00:03:46,625 --> 00:03:47,791 ‎〈ドクター・バクからです〉 58 00:03:49,375 --> 00:03:51,458 ‎〈空気が薄くなってます〉 59 00:03:51,541 --> 00:03:53,291 ‎〈危惧したとおりです〉 60 00:03:54,416 --> 00:03:58,208 ‎〈空気中の酸素は ‎通常で約21%〉 61 00:03:59,166 --> 00:04:02,583 ‎〈19.5%未満で ‎酸素欠乏の状態です〉 62 00:04:03,375 --> 00:04:07,250 ‎〈15%以下で ‎低酸素症になる危険があり〉 63 00:04:08,625 --> 00:04:13,708 ‎〈思考力や心拍数が下がり ‎運動失調を引き起こします〉 64 00:04:14,875 --> 00:04:16,708 ‎〈結果 死に至ります〉 65 00:04:21,500 --> 00:04:24,625 ‎〈手紙には ‎すでに16%とある〉 66 00:04:25,291 --> 00:04:27,041 ‎〈どうなるんだ?〉 67 00:04:30,583 --> 00:04:34,083 ‎〈最初の補給での ‎測定値から考えると〉 68 00:04:34,708 --> 00:04:38,833 ‎〈1週間以内に ‎15%以下になります 〉 69 00:04:40,666 --> 00:04:45,875 ‎〈ようやく水が引き ‎食料を与えられるのに⸺〉 70 00:04:46,833 --> 00:04:49,250 ‎〈今度は窒息するだと?〉 71 00:04:57,291 --> 00:04:58,291 ‎〈決めたぞ〉 72 00:04:59,708 --> 00:05:01,875 ‎〈救出計画を早めるんだ〉 73 00:05:02,375 --> 00:05:04,958 ‎〈猶予は3週間もない〉 74 00:05:05,458 --> 00:05:07,833 ‎〈1週間で救出しろ〉 75 00:05:33,291 --> 00:05:39,250 バンコク ラーマ9世公園 76 00:05:44,375 --> 00:05:45,958 ‎もっと速く 77 00:05:49,083 --> 00:05:50,250 ‎止まるの? 78 00:05:52,416 --> 00:05:54,250 ‎体力が持たない 79 00:05:54,833 --> 00:05:55,291 サマン 元海軍特殊部隊員 80 00:05:55,291 --> 00:05:56,958 サマン 元海軍特殊部隊員 試合当日になれば 81 00:05:56,958 --> 00:05:57,041 サマン 元海軍特殊部隊員 82 00:05:57,041 --> 00:05:58,250 サマン 元海軍特殊部隊員 やってよかったと 思うはずさ 83 00:05:58,250 --> 00:06:00,333 やってよかったと 思うはずさ 84 00:06:01,208 --> 00:06:02,791 ミアウ 85 00:06:02,791 --> 00:06:03,625 ミアウ 待ち遠しいわ 86 00:06:03,625 --> 00:06:04,250 待ち遠しいわ 87 00:06:05,291 --> 00:06:05,791 ‎ねえ 88 00:06:11,291 --> 00:06:11,958 ‎見ろよ 89 00:06:13,375 --> 00:06:14,625 ‎幸運のコインだ 90 00:06:19,125 --> 00:06:20,875 ‎何する気なの? 91 00:06:21,708 --> 00:06:23,000 ‎祈るんだよ 92 00:06:25,916 --> 00:06:27,000 ‎オムシンを? 93 00:06:28,791 --> 00:06:29,458 ‎それ誰? 94 00:06:30,041 --> 00:06:34,458 ‎915枚のコインを飲み込んだ ‎ウミガメよ 95 00:06:34,541 --> 00:06:39,666 ‎自分の幸せのために ‎誰かが犠牲になるなんて嫌よ 96 00:06:41,583 --> 00:06:44,333 ‎君の そういうとこが好きだ 97 00:06:47,166 --> 00:06:52,291 ‎誰よりも練習を積めば ‎勝てるはずでしょ 98 00:06:52,375 --> 00:06:53,708 ‎運は関係ない 99 00:06:55,041 --> 00:06:58,000 ‎運が味方したから ‎君の夫になれた 100 00:06:59,541 --> 00:07:00,333 ‎だろ? 101 00:07:02,000 --> 00:07:06,625 ‎特殊部隊を去っても ‎一生 隊員なのね 102 00:07:12,666 --> 00:07:13,791 ‎やあ チェト 103 00:07:13,875 --> 00:07:15,500 ‎サマン 話せるか? 104 00:07:15,583 --> 00:07:17,875 ‎ああ どうした? 105 00:07:17,958 --> 00:07:21,041 ‎タンクの数が不足してる 106 00:07:21,125 --> 00:07:24,166 ‎何本か調達できないか? 107 00:07:24,250 --> 00:07:26,166 ‎分かった もちろん 108 00:07:26,250 --> 00:07:29,166 ‎助かるよ 詳細はメールする 109 00:07:37,666 --> 00:07:39,416 ‎招集の電話? 110 00:07:40,791 --> 00:07:43,666 ‎違うよ 試合を逃すわけない 111 00:07:47,750 --> 00:07:48,458 ‎白状する 112 00:07:49,333 --> 00:07:52,250 ‎チェトはタンクを探してる 113 00:07:52,333 --> 00:07:56,291 ‎ありったけのタンクが ‎必要らしい 114 00:07:58,708 --> 00:08:00,916 ‎別に反対じゃないわ 115 00:08:06,541 --> 00:08:08,416 ‎〈ポンプは期待以上です〉 116 00:08:09,416 --> 00:08:14,000 ‎〈1時間に160万リットルも ‎排水しています〉 117 00:08:23,041 --> 00:08:26,083 ‎〈空気の通り道が ‎できるくらい⸺〉 118 00:08:26,666 --> 00:08:29,708 ‎〈排水することは ‎できるのか?〉 119 00:08:30,666 --> 00:08:31,375 ‎〈いいえ〉 120 00:08:32,375 --> 00:08:34,500 ‎〈雨が止まないと無理です〉 121 00:08:35,250 --> 00:08:38,625 ‎〈ただ ダイバーが潜れる ‎安全な水量は〉 122 00:08:38,708 --> 00:08:40,125 ‎〈保てるはずです〉 123 00:08:41,625 --> 00:08:42,375 ‎〈問題は…〉 124 00:08:46,708 --> 00:08:48,083 ‎〈吸い上げた水を⸺〉 125 00:08:49,291 --> 00:08:52,125 ‎〈捨てる場所が ‎なくなりそうです〉 126 00:08:53,875 --> 00:08:55,833 ‎〈この辺りはダメです〉 127 00:08:56,541 --> 00:09:00,791 ‎〈この長雨で 土壌は ‎水分を吸収しきれません〉 128 00:09:02,000 --> 00:09:03,708 ‎〈何か手はあるのか?〉 129 00:09:12,708 --> 00:09:16,041 ‎〈メーサイの ‎水田が使えます〉 130 00:09:16,125 --> 00:09:20,250 ‎〈排出予定の水量が ‎入る土地があります〉 131 00:09:20,333 --> 00:09:22,916 ‎〈ですが 作物は全滅です〉 132 00:09:23,708 --> 00:09:25,875 ‎〈農家が犠牲になります〉 133 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 ‎〈私たちの敵は2つ〉 134 00:09:28,625 --> 00:09:30,125 ‎〈天候と洞窟の水〉 135 00:09:34,041 --> 00:09:35,833 ‎〈1つは操れない〉 136 00:09:38,750 --> 00:09:41,041 ‎〈農家に話をつけるんだ〉 137 00:09:52,458 --> 00:09:56,166 ‎お前の心臓マッサージで ‎彼は生き返った 138 00:09:56,250 --> 00:09:57,583 ‎死んだと思ったよ 139 00:09:57,666 --> 00:09:58,416 ‎俺もさ 140 00:09:58,500 --> 00:09:59,416 ‎してよかった 141 00:09:59,500 --> 00:10:00,416 ‎着いたぞ 142 00:10:01,291 --> 00:10:04,583 ‎サマン よく来てくれたな 143 00:10:05,083 --> 00:10:05,958 ‎よう 144 00:10:06,458 --> 00:10:08,625 ‎バディも一緒か? 145 00:10:08,708 --> 00:10:10,250 ‎来たがってな 146 00:10:10,333 --> 00:10:11,416 ‎元気そうだ 147 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 ‎タンクを頼む 148 00:10:12,916 --> 00:10:16,541 ‎サマンは俺の相談相手で ‎伝説の男さ 149 00:10:16,625 --> 00:10:18,875 ‎今のお前らより筋肉がある 150 00:10:19,625 --> 00:10:20,875 ‎俺の話は よせ 151 00:10:21,458 --> 00:10:22,625 ‎彼らを‎いびる‎な 152 00:10:22,708 --> 00:10:23,666 ‎いいだろ 153 00:10:23,750 --> 00:10:28,041 ‎氷風呂にでも入れるか? ‎お前も俺にやったよな 154 00:10:28,125 --> 00:10:28,958 ‎凍えたよ 155 00:10:29,041 --> 00:10:30,333 ‎急げ 156 00:10:32,208 --> 00:10:34,708 洞窟に入ってから 12日と19時間 157 00:10:34,708 --> 00:10:35,750 洞窟に入ってから 12日と19時間 ‎ティーの見た目は? 158 00:10:35,750 --> 00:10:36,708 ‎ティーの見た目は? 159 00:10:36,791 --> 00:10:37,833 ‎背が高い 160 00:10:37,916 --> 00:10:38,541 ‎そうか 161 00:10:38,625 --> 00:10:39,208 ‎ピンク! 162 00:10:39,958 --> 00:10:42,708 ‎勝手に離れるんじゃない 163 00:10:42,791 --> 00:10:44,416 ‎心配するだろ 164 00:10:44,500 --> 00:10:48,291 ‎この人がお兄ちゃんに ‎会いにいくんだって 165 00:10:48,375 --> 00:10:52,541 ‎また洞窟に閉じ込められたら ‎許さないって伝えて 166 00:10:53,375 --> 00:10:56,791 ‎分かった そう伝えておくよ 167 00:10:56,875 --> 00:10:57,583 ‎ありがと 168 00:10:58,416 --> 00:11:00,000 ‎ティーのご両親? 169 00:11:00,083 --> 00:11:02,958 ‎今から 洞窟の中に? 170 00:11:03,041 --> 00:11:03,750 ‎ええ 171 00:11:05,833 --> 00:11:09,416 ‎愛してると伝えてください 172 00:11:09,500 --> 00:11:13,083 ‎家族の心配はいいから ‎頑張れと 173 00:11:13,875 --> 00:11:14,500 ‎はい 174 00:11:15,833 --> 00:11:16,541 ‎じゃあね 175 00:11:26,333 --> 00:11:29,375 ‎何かが水の中で動いた 176 00:11:32,666 --> 00:11:34,083 ‎僕は確かに見た 177 00:11:34,750 --> 00:11:36,208 ‎見えたよな? 178 00:11:37,291 --> 00:11:40,875 ‎ビックリするぐらい巨大だ 179 00:11:41,583 --> 00:11:45,083 ‎地底湖のドラゴンかもな 180 00:11:49,000 --> 00:11:50,208 ‎脅かすなよ 181 00:11:53,666 --> 00:11:54,833 ‎やあ みんな 182 00:11:57,666 --> 00:11:58,666 ‎〈この中で⸺〉 183 00:11:58,750 --> 00:12:00,375 ‎〈泳げる子は?〉 184 00:12:00,458 --> 00:12:02,000 ‎訳してあげて 185 00:12:02,083 --> 00:12:04,125 ‎泳げるかだって 186 00:12:04,208 --> 00:12:04,875 ‎はい 187 00:12:04,958 --> 00:12:06,541 ‎泳げるよ 188 00:12:07,625 --> 00:12:10,625 ‎〈スキューバ ‎ダイビングは?〉 189 00:12:11,708 --> 00:12:14,416 ‎ダイビングの経験は? 190 00:12:15,041 --> 00:12:15,958 ‎ないよ 191 00:12:19,291 --> 00:12:22,583 ‎やったな ‎君たちはラッキーだぞ 192 00:12:22,666 --> 00:12:25,500 ‎ダイバーの訓練が ‎できるんだから 193 00:12:25,583 --> 00:12:28,916 ‎すっげえ めっちゃうれしい 194 00:12:29,000 --> 00:12:31,166 ‎泳いで脱出するの? 195 00:12:33,000 --> 00:12:33,666 ‎そうだ 196 00:12:38,125 --> 00:12:38,750 ‎無理だ 197 00:12:38,833 --> 00:12:39,583 ‎できるさ 198 00:12:40,416 --> 00:12:44,583 ‎できないことを ‎言い出したりしないさ 199 00:12:45,166 --> 00:12:47,166 ‎僕もティーに同感だ 200 00:12:47,666 --> 00:12:48,541 ‎そのとおり 201 00:12:48,625 --> 00:12:50,666 ‎早速 特訓を始めよう 202 00:12:50,750 --> 00:12:55,250 ‎リックとジョンに ‎器材の着け方を学んだら 203 00:12:55,333 --> 00:12:57,500 ‎水の中に入る いいね? 204 00:12:57,583 --> 00:12:58,083 ‎うん 205 00:12:58,166 --> 00:12:58,875 ‎はい 206 00:12:58,958 --> 00:12:59,625 ‎分かった 207 00:12:59,708 --> 00:13:02,000 ‎みんな ‎挨拶(あいさつ)‎しよう 208 00:13:02,583 --> 00:13:05,750 ‎〈よろしくお願いします〉 209 00:13:05,833 --> 00:13:08,916 ‎〈まず これはマスク〉 210 00:13:09,000 --> 00:13:11,500 ‎〈こうやって顔に装着する〉 211 00:13:11,583 --> 00:13:12,541 ‎〈やってみて〉 212 00:13:13,041 --> 00:13:13,958 ‎何て言った? 213 00:13:14,041 --> 00:13:17,916 ‎このレギュレーターは ‎口にくわえる 214 00:13:20,000 --> 00:13:24,041 ‎エアタンクを ‎ハーネスに取り付ける 215 00:13:24,125 --> 00:13:28,458 ‎パチンと音がしたら ‎タンクが固定されてる 216 00:13:28,541 --> 00:13:30,250 ‎試してみて 217 00:13:30,333 --> 00:13:32,541 ‎強くかんだらダメだよ 218 00:13:33,041 --> 00:13:33,750 ‎分かった 219 00:13:33,833 --> 00:13:34,750 ‎さあ 口に 220 00:13:34,833 --> 00:13:35,541 ‎やれよ 221 00:13:36,166 --> 00:13:37,375 ‎ふざけるな 222 00:13:38,458 --> 00:13:39,125 ‎やめろよ 223 00:13:44,416 --> 00:13:44,916 ‎こう? 224 00:13:45,000 --> 00:13:47,041 ‎ああ 完璧だ 225 00:13:51,583 --> 00:13:52,625 ‎〈調節して〉 226 00:13:54,875 --> 00:13:55,791 ‎〈いいぞ〉 227 00:13:58,291 --> 00:13:59,208 ‎〈大丈夫か?〉 228 00:13:59,916 --> 00:14:01,541 ‎〈さあ 立って〉 229 00:14:06,625 --> 00:14:07,916 ‎どんくさいな 230 00:14:09,291 --> 00:14:13,125 ‎洞窟に入ってから ‎12日と20時間 231 00:14:13,208 --> 00:14:17,000 ‎すごいぞ ‎多くの人が駆け付けてる 232 00:14:17,916 --> 00:14:19,750 ‎救助隊員だけじゃない 233 00:14:20,458 --> 00:14:21,833 ‎見せてあげる 234 00:14:22,416 --> 00:14:24,125 ‎理髪店があって 235 00:14:24,833 --> 00:14:27,750 ‎こっちには ‎無料のマッサージも 236 00:14:28,333 --> 00:14:32,416 ‎クリーニングだって ‎頼めるんだ 〝野外病院〞 237 00:14:32,500 --> 00:14:34,000 ‎寄付品もあって 238 00:14:34,500 --> 00:14:38,000 ‎長靴 ジャケット ‎歯ブラシ 歯磨き粉 239 00:14:38,083 --> 00:14:39,125 ‎全部 無料だ 240 00:14:40,208 --> 00:14:41,041 ‎信じられる? 241 00:14:43,083 --> 00:14:47,208 ‎みんな 自分たちのことは ‎二の次なんだ 242 00:14:47,833 --> 00:14:48,958 ‎すごいわ 243 00:14:49,541 --> 00:14:52,625 ‎本当にすばらしい人たちね 244 00:14:54,500 --> 00:14:57,291 ‎ねえ もう職場に着くわ 245 00:14:57,375 --> 00:15:00,625 ‎チェトに ‎こき使われないでよ 246 00:15:01,250 --> 00:15:02,250 ‎させないさ 247 00:15:02,333 --> 00:15:06,208 ‎俺の仕事は ‎洞窟にタンクを運ぶだけ 248 00:15:06,708 --> 00:15:09,291 ‎終われば 空港に直行さ 249 00:15:09,375 --> 00:15:10,458 ‎楽勝だよ 250 00:15:11,541 --> 00:15:14,625 ‎楽観的なのは あなただけよ 251 00:15:17,458 --> 00:15:20,708 ‎お願いだから 気をつけてね 252 00:15:20,791 --> 00:15:21,750 ‎分かってる 253 00:15:21,833 --> 00:15:22,791 ‎じゃあね 254 00:15:37,916 --> 00:15:42,875 チェンライ県メーサイ 255 00:15:45,375 --> 00:15:48,125 ‎苗を植えて まだ5週間だ 256 00:15:48,208 --> 00:15:50,833 ‎冠水したら 枯れてしまう 257 00:15:50,916 --> 00:15:53,083 ‎心配なのは分かります 258 00:15:53,791 --> 00:15:58,916 ‎他に方法がないから ‎こうして 頼んでるんです 259 00:15:59,416 --> 00:16:02,458 ‎事故のことは ‎ニュースで見てる 260 00:16:03,125 --> 00:16:05,250 ‎少年たちには同情する 261 00:16:05,333 --> 00:16:10,041 ‎だが 私も家族を ‎養わないといけないんだ 262 00:16:12,416 --> 00:16:13,750 ‎よく分かります 263 00:16:14,250 --> 00:16:16,916 ‎無理を承知でお願いします 264 00:16:18,583 --> 00:16:22,708 ‎このままでは ‎洞窟の水が引かず⸺ 265 00:16:23,916 --> 00:16:25,958 ‎ダイバーが潜れません 266 00:16:26,625 --> 00:16:27,666 ‎少年たちは 267 00:16:29,416 --> 00:16:31,333 ‎助からないでしょう 268 00:16:34,291 --> 00:16:36,625 ‎私たちの水田や生活は? 269 00:16:36,708 --> 00:16:39,166 ‎どうやって生きていけと? 270 00:16:45,875 --> 00:16:47,708 ‎私の水田を使いな 271 00:16:53,583 --> 00:16:56,541 ‎米農家は他にもいる 272 00:17:01,958 --> 00:17:05,333 ‎でも 少年たちの ‎代わりはいない 273 00:17:08,125 --> 00:17:10,125 ‎分かった 手を貸すよ 274 00:17:10,208 --> 00:17:12,125 ‎あなたが言うなら 275 00:17:12,208 --> 00:17:14,541 ‎子供たちを助けよう 276 00:17:14,625 --> 00:17:17,166 ‎みんなで支え合うんだ 277 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 ‎私もサインする 278 00:17:26,708 --> 00:17:29,750 ‎私たちは ‎できることをしましょ 279 00:17:29,833 --> 00:17:32,375 ‎私の水田も使って 280 00:17:33,916 --> 00:17:35,916 ‎みんなもサインして 281 00:17:36,000 --> 00:17:38,083 ‎ほら あなたも 282 00:17:38,166 --> 00:17:40,958 ‎助け合おうじゃないか 283 00:17:41,041 --> 00:17:43,375 ‎子供たちを救うのよ 284 00:17:43,458 --> 00:17:43,958 ‎さあ 285 00:17:44,041 --> 00:17:47,000 ‎ここにサインして 286 00:17:47,083 --> 00:17:47,916 ‎救おう 287 00:17:48,000 --> 00:17:49,750 ‎2人に実践してもらう 288 00:17:52,166 --> 00:17:54,791 ‎コーチ 手本を見せてやって 289 00:17:55,916 --> 00:17:57,000 ‎もう1人は? 290 00:17:57,875 --> 00:17:58,750 ‎俺がやる 291 00:17:58,833 --> 00:17:59,958 ‎いいぞ 292 00:18:00,750 --> 00:18:01,541 ‎名前は? 293 00:18:01,625 --> 00:18:02,625 ‎ティー 294 00:18:03,708 --> 00:18:04,583 ‎僕もやりたい 295 00:18:04,666 --> 00:18:07,041 ‎チームのキャプテンだな 296 00:18:07,125 --> 00:18:08,875 ‎君の妹に会ったぞ 297 00:18:08,958 --> 00:18:11,250 ‎とても寂しがってた 298 00:18:12,458 --> 00:18:14,000 ‎妹らしくない 299 00:18:14,875 --> 00:18:16,833 ‎あと 君の家族にも 300 00:18:16,916 --> 00:18:20,291 ‎お父さんは ‎家族の心配はせず⸺ 301 00:18:21,083 --> 00:18:23,375 ‎頑張れと言ってたよ 302 00:18:27,083 --> 00:18:28,708 ‎父さんが ここに? 303 00:18:29,458 --> 00:18:30,166 ‎ああ 304 00:18:31,416 --> 00:18:36,666 ‎ダイビングで大事なことは ‎息を止めないことだ 305 00:18:37,166 --> 00:18:42,083 ‎息を止めると肺が膨張し ‎破裂する恐れがある 306 00:18:42,166 --> 00:18:45,916 ‎だから 普段どおり ‎呼吸するんだよ 307 00:18:50,708 --> 00:18:51,291 ‎マスクだ 308 00:18:52,500 --> 00:18:53,416 ‎やれるか? 309 00:18:53,500 --> 00:18:54,666 ‎次は誰? 310 00:18:54,750 --> 00:18:55,708 ‎やってみたい 311 00:18:55,791 --> 00:18:57,916 ‎待てよ 僕が先だ 312 00:19:08,583 --> 00:19:09,708 ‎〈準備はいい?〉 313 00:19:13,916 --> 00:19:15,125 ‎〈息をして〉 314 00:19:41,541 --> 00:19:42,541 ‎もう無理だ 315 00:19:42,625 --> 00:19:43,833 ‎ティー 316 00:19:43,916 --> 00:19:44,666 ‎こっちへ 317 00:19:46,291 --> 00:19:47,500 ‎少し休もう 318 00:19:47,583 --> 00:19:50,416 ‎初めての器具で慣れないよな 319 00:19:51,166 --> 00:19:54,541 ‎習得するまで付き添う ‎心配しないで 320 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 ‎それじゃあ 次の子は? 321 00:20:01,541 --> 00:20:02,875 ‎〈全員 承諾した〉 322 00:20:13,208 --> 00:20:13,958 ‎〈ケリー〉 323 00:20:16,833 --> 00:20:18,125 ‎〈しかたないわ〉 324 00:20:29,000 --> 00:20:31,375 ‎〈彼らを犠牲にしても⸺〉 325 00:20:34,541 --> 00:20:35,958 ‎〈ダメだったら?〉 326 00:20:44,625 --> 00:20:48,333 ‎〈少年たちは ‎きっと脱出できる〉 327 00:20:54,958 --> 00:20:56,333 ‎〈私はキャンプに戻る〉 328 00:20:56,916 --> 00:20:57,791 ‎〈あなたは?〉 329 00:21:01,291 --> 00:21:03,250 ‎〈私は排水係の所へ〉 330 00:21:04,250 --> 00:21:06,708 ‎〈パイプの経路を ‎変えてもらう〉 331 00:21:07,916 --> 00:21:09,083 ‎〈また 明日ね〉 332 00:21:10,833 --> 00:21:11,916 ‎〈また 明日〉 333 00:21:27,083 --> 00:21:29,083 ‎第3空間 334 00:21:30,125 --> 00:21:33,291 ‎2人とも ‎まだヘタってないか 335 00:21:33,375 --> 00:21:35,041 ‎俺たちを なめるなよ 336 00:21:36,291 --> 00:21:38,125 ‎潜る気は ないか? 337 00:21:38,208 --> 00:21:41,541 ‎働きっぱなしの隊員を ‎休ませたい 338 00:21:41,625 --> 00:21:43,125 ‎手を休めるな 339 00:21:43,875 --> 00:21:45,041 ‎どうする? 340 00:21:46,291 --> 00:21:47,125 ‎やるよ! 341 00:21:48,625 --> 00:21:49,875 ‎俺も構わない 342 00:21:50,625 --> 00:21:51,291 ‎さすがだ 343 00:21:51,375 --> 00:21:54,625 ‎タンクを第6空間に ‎運んでくれ 344 00:21:57,125 --> 00:21:58,375 ‎こっちだ 345 00:21:59,375 --> 00:22:01,416 ‎ロープを伝っていけ 346 00:22:02,458 --> 00:22:05,791 ‎絶対にロープから ‎手を離すなよ 347 00:22:06,291 --> 00:22:10,125 ‎水中は視界ゼロだから ‎ゆっくり進め 348 00:22:10,625 --> 00:22:13,625 ‎奥のロープには ‎ライトが付いてる 349 00:22:13,708 --> 00:22:14,875 ‎なぜライトが? 350 00:22:15,875 --> 00:22:18,458 ‎出口まで20メートルの印さ 351 00:22:18,958 --> 00:22:22,583 ‎リゾートの海とは ‎大違いだからな 352 00:22:23,291 --> 00:22:24,625 ‎アザもできる 353 00:22:24,708 --> 00:22:25,333 ‎おい 354 00:22:28,500 --> 00:22:29,708 ‎大丈夫だ 355 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 ‎ひどい 356 00:22:36,625 --> 00:22:38,375 ‎引き上げるからな 357 00:22:38,458 --> 00:22:40,375 ‎1 2 3 358 00:22:41,083 --> 00:22:43,208 ‎頭上に気をつけて 359 00:22:44,291 --> 00:22:46,500 ‎医療班 診てやってくれ 360 00:23:16,166 --> 00:23:19,458 ‎どうも ‎ペッチャブーンから来ました 361 00:23:19,541 --> 00:23:24,250 ‎排水パイプが20本 ‎必要だと聞いたんです 362 00:23:27,541 --> 00:23:28,166 ‎車で? 363 00:23:28,250 --> 00:23:29,333 ‎そうです 364 00:23:29,916 --> 00:23:31,708 ‎そんな遠くから? 365 00:23:31,791 --> 00:23:33,125 ‎たった8時間です 366 00:24:55,750 --> 00:24:57,958 ‎特殊部隊に入るには? 367 00:24:58,458 --> 00:25:00,625 ‎30センチ 背を伸ばして 368 00:25:01,125 --> 00:25:04,041 ‎あと40キロ増量すれば入れる 369 00:25:04,750 --> 00:25:06,000 ‎それだけ? 370 00:25:06,083 --> 00:25:07,166 ‎そうだな 371 00:25:09,541 --> 00:25:11,208 ‎さあ 少年たち 372 00:25:12,416 --> 00:25:15,083 ‎ラウンド2といこうか 373 00:25:15,583 --> 00:25:17,416 ‎ティー いける? 374 00:25:19,791 --> 00:25:20,583 ‎もちろん 375 00:25:20,666 --> 00:25:23,708 ‎うるさいタイタンから ‎離れられる 376 00:25:24,208 --> 00:25:26,875 ‎ドーム ビュー ‎お前らもやるぞ 377 00:25:26,958 --> 00:25:27,750 ‎何だよ 378 00:25:28,541 --> 00:25:29,583 ‎いいか 379 00:25:30,083 --> 00:25:33,416 ‎ダイビングの3原則を復習だ 380 00:25:33,500 --> 00:25:34,833 ‎1つ目は… 381 00:25:34,916 --> 00:25:37,125 ‎息を止めないこと! 382 00:25:37,208 --> 00:25:38,708 ‎ああ 正解だ 383 00:25:38,791 --> 00:25:41,666 ‎2つ目は ‎口に水が入っても慌てない 384 00:25:41,750 --> 00:25:43,000 ‎3つ目は? 385 00:25:43,083 --> 00:25:46,083 ‎まずは最初の2つに ‎気をつけよう 386 00:25:46,166 --> 00:25:47,166 ‎いいね 387 00:25:48,333 --> 00:25:50,291 ‎誰から始める? 388 00:25:51,750 --> 00:25:53,291 ‎最初は誰がいく? 389 00:25:53,916 --> 00:25:55,958 ‎誰かやりたい人は? 390 00:25:56,458 --> 00:25:57,583 ‎ティーは? 391 00:25:59,916 --> 00:26:00,916 ‎俺がやる 392 00:26:01,958 --> 00:26:03,291 ‎こっちへ 393 00:26:24,875 --> 00:26:25,791 ‎焦らずにな 394 00:26:33,666 --> 00:26:34,875 ‎脱出できる 395 00:26:37,750 --> 00:26:39,458 ‎家に帰れるんだ 396 00:26:46,000 --> 00:26:47,083 ‎落ち着け 397 00:26:51,791 --> 00:26:53,083 洞窟に入ってから 13日と4時間 398 00:26:53,083 --> 00:26:55,958 洞窟に入ってから 13日と4時間 ‎128の農家が ‎提供してくれた水田は 399 00:26:55,958 --> 00:26:57,041 ‎128の農家が ‎提供してくれた水田は 400 00:26:57,125 --> 00:26:59,500 ‎約256ヘクタールです 401 00:26:59,583 --> 00:27:02,666 ‎洞窟内の水量は ‎安定しています 402 00:27:03,416 --> 00:27:04,208 ‎他には? 403 00:27:04,291 --> 00:27:09,208 ‎第9空間の酸素レベルは ‎予想どおりに推移しており 404 00:27:09,291 --> 00:27:11,541 ‎猶予はありません 405 00:27:11,625 --> 00:27:14,208 ‎リックとジョンから ‎悪い知らせが 406 00:27:15,000 --> 00:27:17,208 ‎〈悪い知らせとは?〉 407 00:27:17,916 --> 00:27:21,375 ‎〈ダイビングは ‎負担が大きすぎました〉 408 00:27:21,458 --> 00:27:25,833 ‎〈キャプテンの子でさえ ‎パニックを起こしてます〉 409 00:27:28,333 --> 00:27:32,333 ‎〈洞窟内のタンクを ‎数えましたが〉 410 00:27:32,416 --> 00:27:34,458 ‎〈全然足りません〉 411 00:27:36,458 --> 00:27:37,208 ‎〈というと?〉 412 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 ‎〈必要な数は600本〉 413 00:27:40,291 --> 00:27:45,083 ‎〈今朝の時点で ‎手元には387本あって〉 414 00:27:45,166 --> 00:27:48,375 ‎〈現地の業者は220本 ‎持ってるはずでした〉 415 00:27:48,458 --> 00:27:50,958 ‎〈だが 業者がミスを〉 416 00:27:51,041 --> 00:27:54,291 ‎〈220本ではなく ‎20本だったんです〉 417 00:27:58,375 --> 00:28:00,000 ‎〈200本足りません〉 418 00:28:01,500 --> 00:28:03,666 ‎〈他からの調達は?〉 419 00:28:04,291 --> 00:28:07,500 ‎〈現地では ‎すべて当たりました〉 420 00:28:07,583 --> 00:28:12,875 ‎〈インド太平洋軍にも ‎調達を要請しましたが…〉 421 00:28:12,958 --> 00:28:15,833 ‎〈すぐに見つかる保証は ‎ありません〉 422 00:28:15,916 --> 00:28:18,041 ‎〈皆 在庫を ‎絞り出してます〉 423 00:28:18,125 --> 00:28:22,250 ‎〈限界ギリギリの数を ‎提供してくれたんです〉 424 00:28:22,333 --> 00:28:26,125 ‎〈そんな彼らに ‎余分なタンクはありません〉 425 00:28:37,250 --> 00:28:38,541 ‎〈そうだとしても〉 426 00:28:39,708 --> 00:28:42,083 ‎〈タンクの確保が最優先だ〉 427 00:28:56,166 --> 00:29:00,625 ‎洞窟に入ってから ‎13日と7時間 428 00:29:01,916 --> 00:29:03,625 ‎洞窟の中はどう? 429 00:29:03,708 --> 00:29:05,375 ‎想像以上に厳しい 430 00:29:05,875 --> 00:29:06,916 ‎すごく狭い 431 00:29:07,500 --> 00:29:10,541 ‎通るのが ‎やっとの箇所もある 432 00:29:10,625 --> 00:29:12,208 ‎また潜るの? 433 00:29:12,833 --> 00:29:16,166 ‎いいや ‎明日 バンコクに戻るよ 434 00:29:16,833 --> 00:29:20,125 ‎俺が戻ったら ‎特訓の再開をしよう 435 00:29:20,708 --> 00:29:23,458 ‎チェトに追い出されたの? 436 00:29:24,041 --> 00:29:26,541 ‎それかバディが原因? 437 00:29:26,625 --> 00:29:29,541 ‎違うよ ‎まだ報道されてないが⸺ 438 00:29:30,291 --> 00:29:31,625 ‎タンクが足りない 439 00:29:32,250 --> 00:29:34,375 ‎救出は難しいだろう 440 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 ‎そんな 441 00:29:43,375 --> 00:29:44,791 ‎可哀想に 442 00:29:46,166 --> 00:29:47,750 ‎正しかったわね 443 00:29:48,250 --> 00:29:48,750 ‎何が? 444 00:29:49,333 --> 00:29:50,250 ‎運のことよ 445 00:29:51,916 --> 00:29:53,708 ‎すべて 運次第ね 446 00:29:54,291 --> 00:29:56,291 ‎少年たちは運がなかった 447 00:29:56,791 --> 00:30:01,208 ‎大勢が頑張ってるのに ‎こんな終わり方 悔しいよ 448 00:30:02,875 --> 00:30:06,625 ‎私も少年たちには ‎助かってほしいけど 449 00:30:06,708 --> 00:30:10,125 ‎あなたに会えるのがうれしい 450 00:30:10,791 --> 00:30:16,291 ‎軍人の妻が大変だったことを ‎今回のことで思い出したわ 451 00:30:17,875 --> 00:30:20,666 ‎俺も君の元に戻りたい 452 00:30:23,750 --> 00:30:25,500 ‎でも ほっとけない? 453 00:30:46,000 --> 00:30:49,083 ‎“出口” 454 00:31:32,333 --> 00:31:34,458 ‎ねえ ケリー 455 00:31:35,375 --> 00:31:37,833 ‎会えるなんて うれしい 456 00:31:37,916 --> 00:31:40,416 ‎私のラーメンを食べてって 457 00:31:43,250 --> 00:31:46,333 ‎座って すぐ作るから 458 00:31:48,541 --> 00:31:51,666 ‎空腹じゃないので ‎大丈夫です 459 00:31:52,458 --> 00:31:55,666 ‎いいから 絶品なのよ 460 00:31:57,125 --> 00:31:58,125 ‎座って 461 00:31:58,208 --> 00:32:00,083 ‎ニット 屋台を任せたよ 462 00:32:00,166 --> 00:32:01,875 ‎私は話があるから 463 00:32:01,958 --> 00:32:03,583 ‎何してるの 464 00:32:03,666 --> 00:32:05,291 ‎早くテーブルへ 465 00:32:05,375 --> 00:32:07,000 ‎こっちよ 466 00:32:07,916 --> 00:32:09,750 ‎さあ 座って 467 00:32:10,250 --> 00:32:11,666 ‎どうぞ 468 00:32:13,666 --> 00:32:15,958 ‎ほっぺたが落ちるわよ 469 00:32:17,791 --> 00:32:18,708 ‎召し上がれ 470 00:32:22,583 --> 00:32:25,333 ‎こんな所で会えるとは⸺ 471 00:32:26,208 --> 00:32:28,458 ‎思っていませんでした 472 00:32:28,958 --> 00:32:32,000 ‎だって ‎他にすることないでしょ 473 00:32:33,708 --> 00:32:38,833 ‎私は正しいことをしたと ‎思ってる 474 00:32:40,708 --> 00:32:44,250 ‎夫には先立たれ ‎子供たちも独立した 475 00:32:45,458 --> 00:32:46,875 ‎私は料理が好き 476 00:32:47,541 --> 00:32:50,250 ‎お米は もうないから 477 00:32:50,333 --> 00:32:52,916 ‎私のラーメンを ‎振る舞いたい 478 00:32:53,000 --> 00:32:56,375 ‎冷めないうちに 食べて 479 00:33:12,833 --> 00:33:13,833 ‎おいしいです 480 00:33:16,125 --> 00:33:17,541 ‎ありがとう 481 00:33:18,250 --> 00:33:18,875 ‎いいのよ 482 00:33:21,041 --> 00:33:22,375 ‎てっきり… 483 00:33:23,666 --> 00:33:27,500 ‎私たちを恨んでるかと ‎思ってました 484 00:33:30,333 --> 00:33:35,625 ‎私は何の犠牲も払わずに ‎この場にいます 485 00:33:37,458 --> 00:33:41,833 ‎でも あなたは ‎作物をすべて失いました 486 00:33:44,041 --> 00:33:49,875 ‎それなのに みんなに ‎食事を提供してます 487 00:33:56,916 --> 00:33:59,375 ‎皆 何かを差し出してる 488 00:34:03,666 --> 00:34:08,291 ‎あなたには知識があって ‎水田を活用できると思った 489 00:34:09,833 --> 00:34:13,666 ‎そして 勇気を出して ‎私たちに頼んだ 490 00:34:15,083 --> 00:34:19,458 ‎実際に頼んだのは ‎あなたの お友達だけどね 491 00:34:19,541 --> 00:34:20,708 ‎そうでしょ? 492 00:34:24,041 --> 00:34:24,875 ‎私には⸺ 493 00:34:25,833 --> 00:34:27,500 ‎できなかったんです 494 00:34:29,625 --> 00:34:31,041 ‎気に病まないで 495 00:34:32,666 --> 00:34:34,041 ‎しかたないの 496 00:34:34,958 --> 00:34:38,166 ‎私にあげられるのは ‎水田だけだから 497 00:34:39,583 --> 00:34:42,166 ‎ちゃんと 残さず食べてよ 498 00:34:43,500 --> 00:34:44,333 ‎さあ 499 00:34:46,458 --> 00:34:47,791 ‎食べて 500 00:34:59,208 --> 00:35:02,750 ‎〈ダイビングには ‎タンクが要る〉 501 00:35:03,500 --> 00:35:08,000 ‎〈でも 第9空間で ‎タンクが2本足りない〉 502 00:35:09,375 --> 00:35:13,083 ‎〈この空間と ‎入れ替えたら?〉 503 00:35:14,208 --> 00:35:16,458 ‎〈それでも ダメだ〉 504 00:35:20,666 --> 00:35:22,458 ‎ニコルズ2等曹長 505 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 ‎彼がニコルズだ 506 00:35:25,875 --> 00:35:26,916 ‎お届け物です 507 00:35:29,708 --> 00:35:30,833 ‎〈君に荷物だ〉 508 00:35:51,375 --> 00:35:53,875 ‎〈送り主が誰か聞いてくれ〉 509 00:35:53,958 --> 00:35:54,791 ‎送り主は? 510 00:35:54,875 --> 00:35:55,875 ‎不明です 511 00:35:56,375 --> 00:35:57,500 ‎〈知らないって〉 512 00:35:59,291 --> 00:36:00,125 ‎〈君の仕業?〉 513 00:36:00,208 --> 00:36:03,041 ‎〈違う 祈りが届いたのさ〉 514 00:36:09,416 --> 00:36:11,208 ‎〈任務 続行だな〉 515 00:36:12,166 --> 00:36:13,083 ‎降ろすぞ 516 00:36:13,166 --> 00:36:14,291 ‎さあ 運べ 517 00:36:25,000 --> 00:36:26,375 ‎なあ ティー 518 00:36:41,291 --> 00:36:42,375 ‎どうした? 519 00:36:46,916 --> 00:36:51,750 ‎アランが俺の父さんを ‎外で見たって聞いて 520 00:36:52,500 --> 00:36:53,708 ‎動揺したんだ 521 00:36:54,958 --> 00:36:59,541 ‎父さんは ‎ミャンマーにいると思ってた 522 00:37:00,291 --> 00:37:02,333 ‎出稼ぎに行ってるんだ 523 00:37:03,166 --> 00:37:05,541 ‎家族を養うためにね 524 00:37:07,291 --> 00:37:11,375 ‎でも 俺のせいで ‎父さんは戻ってきた 525 00:37:13,375 --> 00:37:16,958 ‎家賃を払うのも ‎苦労してるのに 526 00:37:18,250 --> 00:37:19,250 ‎大変だな 527 00:37:21,875 --> 00:37:26,291 ‎俺のせいで ‎アパートを追い出されたら 528 00:37:26,791 --> 00:37:30,125 ‎俺と妹は転校しないと ‎いけなくなる 529 00:37:32,875 --> 00:37:36,375 ‎家族の犠牲に見合う ‎勇敢な男になりたい 530 00:37:37,041 --> 00:37:38,791 ‎でも 潜れないんだ 531 00:37:41,125 --> 00:37:42,708 ‎マリのこともあるし 532 00:37:43,458 --> 00:37:45,750 ‎マリって 誰なんだ? 533 00:37:46,458 --> 00:37:47,541 ‎俺の彼女さ 534 00:37:50,125 --> 00:37:52,500 ‎チームは俺を頼ってる 535 00:37:53,250 --> 00:37:56,791 ‎なのに みんなの ‎期待に応えられない 536 00:37:57,375 --> 00:37:59,166 ‎気持ちは分かる 537 00:37:59,250 --> 00:38:01,291 ‎こんな自分が情けないよ 538 00:38:03,625 --> 00:38:06,333 ‎考えるだけで息ができない 539 00:38:09,125 --> 00:38:10,041 ‎いいか 540 00:38:11,333 --> 00:38:13,833 ‎自分独りで背負い込むな 541 00:38:24,166 --> 00:38:24,958 ‎みんな⸺ 542 00:38:26,291 --> 00:38:31,208 ‎君たちのためなら ‎何だってする覚悟でいる 543 00:38:32,291 --> 00:38:35,791 ‎君のお父さんと妹もそうだ 544 00:38:43,083 --> 00:38:45,375 ‎君がやることは1つだけ 545 00:38:47,416 --> 00:38:48,625 ‎何なの? 546 00:38:57,208 --> 00:38:58,166 ‎呼吸だ 547 00:39:00,500 --> 00:39:03,416 ‎誰もタンクの出所を知らない 548 00:39:04,416 --> 00:39:06,541 ‎きっと国王からだ 549 00:39:09,875 --> 00:39:11,708 ‎もう帰っていいんだぞ 550 00:39:12,333 --> 00:39:13,791 ‎フライトは明日だ 551 00:39:14,333 --> 00:39:17,750 ‎少しでも ‎手伝いたいと思ってな 552 00:39:19,250 --> 00:39:22,958 ‎ありがたい ‎酸素は今も減り続けてる 553 00:39:24,750 --> 00:39:25,666 ‎潜れるか? 554 00:40:29,833 --> 00:40:30,958 ‎すごい 555 00:40:53,500 --> 00:40:55,958 ‎流れが強い 俺は引き返す 556 00:40:56,541 --> 00:40:58,500 ‎キャンプで会おう 557 00:42:03,291 --> 00:42:04,625 ‎いい知らせだ 558 00:42:06,000 --> 00:42:07,708 ‎タンクが手に入った 559 00:42:09,208 --> 00:42:11,083 ‎任務を遂行できそうだ 560 00:42:12,750 --> 00:42:16,791 ‎さっきは ‎すぐに電話を切ってごめん 561 00:42:17,916 --> 00:42:22,000 ‎君には苦労を ‎かけっぱなしだったな 562 00:42:23,083 --> 00:42:24,833 ‎君は俺と結婚して⸺ 563 00:42:26,333 --> 00:42:28,083 ‎軍人の妻になった 564 00:42:28,791 --> 00:42:32,750 ‎自分の感情を出さずに ‎我慢してきたろ 565 00:42:45,250 --> 00:42:46,375 ‎君は正しい 566 00:42:49,125 --> 00:42:53,666 ‎俺は君と出会えて ‎本当に幸運だ 567 00:42:54,708 --> 00:42:58,583 ‎君は誰よりも ‎俺のことを理解してる 568 00:43:01,083 --> 00:43:01,916 ‎だから… 569 00:43:03,666 --> 00:43:05,083 ‎まだ帰れない 570 00:43:13,041 --> 00:43:14,541 ‎手伝いたいんだ 571 00:43:15,875 --> 00:43:19,375 ‎だからこそ ‎チェトの頼みに応えた 572 00:43:23,333 --> 00:43:25,125 ‎ここに残って⸺ 573 00:43:25,708 --> 00:43:27,541 ‎まだ頑張るよ 574 00:43:28,541 --> 00:43:31,666 ‎皆の必死な姿に ‎心を打たれる 575 00:43:33,166 --> 00:43:37,583 ‎少年たちでさえ ‎一生懸命 頑張ってる 576 00:43:46,708 --> 00:43:47,916 ‎愛してる 577 00:44:48,083 --> 00:44:49,583 ‎帰らないことを⸺ 578 00:44:50,625 --> 00:44:51,875 ‎許してくれ 579 00:44:52,958 --> 00:44:53,875 ‎だって… 580 00:44:56,041 --> 00:44:58,750 ‎力の限りを尽くさずに 581 00:44:58,833 --> 00:45:02,041 ‎諦めるわけには ‎いかないだろ? 582 00:45:25,000 --> 00:45:29,916 ‎サマンが命を落とした理由は ‎定かではないが 583 00:45:30,000 --> 00:45:35,291 ‎彼の死によって ‎救出計画は転換を迫られる 584 00:45:35,375 --> 00:45:40,916 ‎今も彼は 英雄として ‎国民の心に刻まれている 585 00:45:41,000 --> 00:45:47,958 ‎彼と彼の最愛の妻ミアウに ‎このエピソードを捧げる 586 00:50:15,791 --> 00:50:19,791 ‎日本語字幕 浅野 彰太