1 00:00:06,125 --> 00:00:08,125 SERIAL OPARTY JEST NA FAKTACH, 2 00:00:08,208 --> 00:00:11,875 ALE NIEKTÓRE POSTACI, NAZWISKA, ZDARZENIA, MIEJSCA I DIALOGI 3 00:00:11,958 --> 00:00:13,125 ZOSTAŁY ZMIENIONE. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 SERIAL NETFLIX 5 00:00:19,000 --> 00:00:23,500 5 LIPCA 2018 ROKU 6 00:00:24,958 --> 00:00:28,416 11 DNI I 18 GODZIN OD WEJŚCIA CHŁOPCÓW DO JASKINI 7 00:00:28,500 --> 00:00:30,208 Martwić się o ciebie, Biw? 8 00:00:30,291 --> 00:00:31,833 Cicho. Już kończę. 9 00:00:43,875 --> 00:00:45,083 Co robicie? 10 00:00:46,333 --> 00:00:49,791 Czekam na Biwa. Nie może skończyć sikać. 11 00:00:50,375 --> 00:00:51,208 Hej! 12 00:00:52,416 --> 00:00:56,416 Proszę księżniczkę o zgodę. Nie chcę jej bardziej rozzłościć. 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,583 Baitoey rozdaje śniadanie. 14 00:00:58,666 --> 00:00:59,583 Chodź, Tee. 15 00:01:00,375 --> 00:01:01,500 Zaczekaj. 16 00:01:08,583 --> 00:01:09,875 Nie jesteś głodny? 17 00:01:10,916 --> 00:01:13,583 Tu jest cicho. Chcę pomedytować. 18 00:01:15,291 --> 00:01:18,458 Pospiesz się, nim Titan wszystko zje. 19 00:01:30,708 --> 00:01:32,125 Panowie. 20 00:01:33,291 --> 00:01:34,541 Komandosi wrócili. 21 00:01:34,625 --> 00:01:37,291 - Serio? - Tak. 22 00:01:37,375 --> 00:01:39,333 Nie wierzę. Chodźmy. 23 00:01:40,666 --> 00:01:43,083 Wypompowują wodę z jaskini. 24 00:01:43,166 --> 00:01:45,125 Będziemy przypływać z jedzeniem. 25 00:01:45,916 --> 00:01:46,958 Świetnie. 26 00:01:48,166 --> 00:01:50,625 Trener nie chce jeść od niemal doby. 27 00:01:51,416 --> 00:01:53,083 Nie wiedziałem, co mu mówić. 28 00:01:53,833 --> 00:01:58,375 Mieliśmy mało zapasów i chciał oddać je chłopcom. 29 00:02:00,583 --> 00:02:03,000 To listy chłopców do rodzin. 30 00:02:03,083 --> 00:02:06,375 I pilna wiadomość do gubernatora. 31 00:02:06,458 --> 00:02:07,291 Dobrze. 32 00:02:12,208 --> 00:02:13,041 Hej. 33 00:02:14,666 --> 00:02:17,791 Jak chcą wydostać chłopców? 34 00:02:27,750 --> 00:02:32,458 Niestety najgorszy scenariusz to nasza najlepsza opcja. 35 00:02:32,541 --> 00:02:36,458 Sprawdziliśmy alternatywy, w tym dmuchany tunel. 36 00:02:36,541 --> 00:02:41,333 Nauczenie chłopców nurkowania to najbardziej realistyczna opcja. 37 00:02:41,416 --> 00:02:45,916 Major Hensen wraz z zespołem utworzą plan działania. 38 00:02:46,000 --> 00:02:47,833 - Majorze. - Dziękuję, admirale. 39 00:02:49,458 --> 00:02:53,125 Rozłożyliśmy tę operację na wykonalne części, 40 00:02:53,208 --> 00:02:55,708 by podejść do tego stopniowo. 41 00:02:55,791 --> 00:02:57,041 Ile to zajmie? 42 00:02:57,625 --> 00:03:00,958 Ciężko powiedzieć. Zbieramy sprzęt. 43 00:03:01,041 --> 00:03:05,250 Ściągamy butle z tlenem. Potrzebujemy ich aż 600. 44 00:03:05,333 --> 00:03:08,458 Mamy 200 na miejscu i obiecane kolejne 200. 45 00:03:08,541 --> 00:03:12,166 Wciąż brakuje nam 200. Trzeba też przygotować jaskinię. 46 00:03:12,250 --> 00:03:15,333 By chłopcom i nurkom starczył tlenu, 47 00:03:15,416 --> 00:03:18,833 musimy umieścić butle w komorach między syfonami. 48 00:03:18,916 --> 00:03:20,666 Będą wymieniać butle. 49 00:03:20,750 --> 00:03:24,625 Nie mówiąc o nauczeniu osłabionych nastolatków 50 00:03:24,708 --> 00:03:28,416 nurkowania w niezwykle trudnych warunkach. 51 00:03:29,333 --> 00:03:31,708 To nie uda się w ciągu dnia. 52 00:03:33,458 --> 00:03:36,208 Musicie mieć jakieś ramy czasowe. 53 00:03:37,250 --> 00:03:38,083 Trzy tygodnie. 54 00:03:38,166 --> 00:03:40,125 - Minimum. - Lub cztery. 55 00:03:41,541 --> 00:03:42,458 Gubernatorze. 56 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Od dr. Bhaka. 57 00:03:49,250 --> 00:03:51,458 Chłopcom kończy się tlen. 58 00:03:51,541 --> 00:03:53,291 Obawiał się tego. 59 00:03:54,291 --> 00:03:58,208 Zwykle w powietrzu jest około 21% tlenu. 60 00:03:59,000 --> 00:04:02,583 Poziom poniżej 19,5% to niedobór tlenu. 61 00:04:03,208 --> 00:04:07,250 Poziom poniżej 15% to ryzyko hipoksji. 62 00:04:08,458 --> 00:04:10,875 Osłabione zdolności umysłowe, 63 00:04:10,958 --> 00:04:13,541 niższe tętno, utrata koordynacji, 64 00:04:14,750 --> 00:04:16,708 a w końcu śmierć. 65 00:04:21,333 --> 00:04:24,625 W komorze jest teraz 16% tlenu. 66 00:04:25,208 --> 00:04:26,750 Co to dla nas oznacza? 67 00:04:30,458 --> 00:04:34,083 Opierając się na pomiarach tlenu podczas pierwszego pobytu, 68 00:04:34,666 --> 00:04:37,208 jego poziom w komorze spadnie poniżej 15% 69 00:04:37,291 --> 00:04:38,666 za niecały tydzień. 70 00:04:40,583 --> 00:04:43,458 W końcu obniżyliśmy poziom wody. 71 00:04:44,041 --> 00:04:45,875 Przekazujemy im jedzenie. 72 00:04:46,833 --> 00:04:49,291 A teraz mogą się udusić. 73 00:04:57,166 --> 00:04:58,291 To postanowione. 74 00:04:59,583 --> 00:05:01,833 Trzeba przyspieszyć akcję ratowniczą. 75 00:05:02,375 --> 00:05:05,250 Nie macie czterech czy trzech tygodni. 76 00:05:05,333 --> 00:05:06,333 Macie jeden. 77 00:05:07,000 --> 00:05:07,833 Tylko jeden. 78 00:05:33,250 --> 00:05:39,208 PARK KRÓLA RAMY IX BANGKOK 79 00:05:44,375 --> 00:05:45,958 Szybciej! 80 00:05:48,958 --> 00:05:50,000 Czemu stajesz? 81 00:05:52,250 --> 00:05:54,458 To ma być rozrywka? 82 00:05:54,541 --> 00:05:55,375 BYŁY KOMANDOS 83 00:05:55,458 --> 00:05:56,958 Zaczekaj do wyścigu. 84 00:05:57,041 --> 00:06:00,333 Przy odrobinie szczęścia harówka się opłaci. 85 00:06:02,750 --> 00:06:04,208 Nie mogę się doczekać. 86 00:06:11,125 --> 00:06:11,958 Spójrz. 87 00:06:13,250 --> 00:06:14,625 Moneta na szczęście. 88 00:06:19,000 --> 00:06:21,041 Czekaj! Co robisz? 89 00:06:21,583 --> 00:06:23,083 Zażyczę sobie czegoś. 90 00:06:25,791 --> 00:06:27,583 Słyszałeś o Omsin? 91 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 O kim? 92 00:06:29,833 --> 00:06:32,750 O żółwiu, który zmarł, bo połknął 915 monet 93 00:06:32,833 --> 00:06:34,333 wrzuconych do jeziora. 94 00:06:34,416 --> 00:06:39,500 Nikt nie powinien cierpieć dla cudzego szczęścia. 95 00:06:41,416 --> 00:06:44,333 Kocham cię za to. 96 00:06:47,125 --> 00:06:52,291 Jeśli trenowaliśmy dość ciężko, to wygramy. 97 00:06:52,375 --> 00:06:53,791 Nie liczmy na szczęście. 98 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 A podobno mam szczęście, że cię mam. 99 00:06:59,416 --> 00:07:00,250 Co? 100 00:07:02,000 --> 00:07:06,375 Można odejść ze służby, ale wojskowym się pozostanie. 101 00:07:12,541 --> 00:07:13,708 Cześć, Chet. 102 00:07:13,791 --> 00:07:15,375 Możemy porozmawiać? 103 00:07:15,458 --> 00:07:17,791 Tak. Co się stało? 104 00:07:17,875 --> 00:07:21,041 Mamy za mało butli w Tham Luang. 105 00:07:21,125 --> 00:07:23,958 Pomógłbyś nam je załatwić i przywieźć? 106 00:07:24,041 --> 00:07:26,166 Oczywiście, pomogę. 107 00:07:26,250 --> 00:07:29,000 Dzięki! Wyślę ci szczegóły. 108 00:07:37,708 --> 00:07:39,416 Chce, byś przyjechał? 109 00:07:40,791 --> 00:07:43,666 Nie pojadę. W niedzielę wyścig. 110 00:07:47,625 --> 00:07:48,458 Dobra. 111 00:07:49,291 --> 00:07:52,250 Chet powiedział, że brakuje im butli z tlenem. 112 00:07:52,333 --> 00:07:56,125 Mam je znaleźć i im zawieźć. 113 00:07:58,625 --> 00:08:00,916 Nie narzekam. 114 00:08:06,291 --> 00:08:08,416 Pompy działają lepiej, niż sądziłam. 115 00:08:09,333 --> 00:08:10,500 Niemal za dobrze. 116 00:08:11,000 --> 00:08:13,833 Wypompowujemy 1,6 miliona litrów na godzinę. 117 00:08:22,958 --> 00:08:26,083 To możliwe, by całkiem osuszyć jaskinię? 118 00:08:26,666 --> 00:08:29,791 By umożliwić obieg powietrza? 119 00:08:30,541 --> 00:08:31,375 Nie. 120 00:08:32,291 --> 00:08:34,500 Zwłaszcza przy tych opadach. 121 00:08:35,208 --> 00:08:40,041 Ale utrzymamy bezpieczny poziom dla nurków. 122 00:08:41,458 --> 00:08:42,375 Problem w tym… 123 00:08:46,750 --> 00:08:47,875 Problem w tym, 124 00:08:49,208 --> 00:08:52,083 że za kilka godzin nie będzie gdzie wylewać wody. 125 00:08:53,791 --> 00:08:55,833 Nie mamy zbyt wielu opcji. 126 00:08:56,458 --> 00:09:00,791 A ziemia i tak jest już przesiąknięta od deszczu. 127 00:09:01,916 --> 00:09:03,583 Jakie mamy opcje? 128 00:09:12,625 --> 00:09:15,875 Możemy zalać te pola w Mae Sai. 129 00:09:15,958 --> 00:09:20,166 Pomieszczą całą wodę, jaką wypompujemy. 130 00:09:20,250 --> 00:09:22,916 Ale zniszczymy plony. 131 00:09:23,583 --> 00:09:25,708 To będzie wielkie poświęcenie. 132 00:09:26,250 --> 00:09:28,041 Mamy dwóch wrogów. 133 00:09:28,541 --> 00:09:30,125 Pogodę i wodę. 134 00:09:33,875 --> 00:09:35,750 Nad jednym nie mamy kontroli. 135 00:09:38,750 --> 00:09:40,875 Porozmawiaj z rolnikami. 136 00:09:52,166 --> 00:09:54,333 Bez reanimacji by umarł. 137 00:09:54,416 --> 00:09:56,166 Miał zielone usta. 138 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 Myślałem, że odszedł. 139 00:09:57,583 --> 00:09:59,250 Ale trzeba mu przyznać. 140 00:09:59,333 --> 00:10:01,333 - Jesteśmy. - Jest niesamowity. 141 00:10:01,416 --> 00:10:02,708 To on! 142 00:10:02,791 --> 00:10:04,541 We własnej osobie! 143 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 Cześć. 144 00:10:06,250 --> 00:10:10,250 - Zabrałeś Buddy’ego? - Chciał przyjechać. 145 00:10:10,333 --> 00:10:11,416 Co tam? 146 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 Weźcie butle. 147 00:10:12,916 --> 00:10:16,458 Sam był moim mentorem. To żywa legenda. 148 00:10:16,541 --> 00:10:18,875 Mimo emerytury jest w lepszej formie. 149 00:10:19,541 --> 00:10:20,916 Zostaw już mnie. 150 00:10:21,416 --> 00:10:23,541 - I ich też. - Daj spokój. 151 00:10:23,625 --> 00:10:26,166 Wrzućmy ich do basenu z lodem. 152 00:10:26,666 --> 00:10:27,875 Ty mnie wrzuciłeś! 153 00:10:27,958 --> 00:10:30,083 - Było ciężko. - Szybciej! 154 00:10:32,208 --> 00:10:34,541 12 DNI I 19 GODZIN 155 00:10:34,625 --> 00:10:36,708 Jak wygląda Tee? 156 00:10:36,791 --> 00:10:37,833 Jest wysoki. 157 00:10:37,916 --> 00:10:39,208 - Jasne. - Pink! 158 00:10:39,791 --> 00:10:44,416 Nie możesz się tak oddalać. Muszę wiedzieć, gdzie jesteś. 159 00:10:44,500 --> 00:10:48,291 Ten pan przekaże Tee wiadomość. 160 00:10:48,375 --> 00:10:52,333 Proszę mu powiedzieć, że zabiję go, jeśli to się powtórzy. 161 00:10:53,166 --> 00:10:56,583 Dobrze. Przekażę mu. 162 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Dziękuję. 163 00:10:58,333 --> 00:11:00,000 Tee to wasz syn? 164 00:11:00,083 --> 00:11:02,833 Tak. Zobaczy go pan? 165 00:11:02,916 --> 00:11:03,750 Tak. 166 00:11:05,833 --> 00:11:09,416 Proszę mu powiedzieć, że go kochamy. 167 00:11:09,500 --> 00:11:13,083 Niech się nie martwi i dba o siebie. 168 00:11:13,666 --> 00:11:14,500 Dobrze. 169 00:11:15,708 --> 00:11:16,541 Do zobaczenia. 170 00:11:26,250 --> 00:11:29,375 Coś rusza się pod wodą. 171 00:11:32,666 --> 00:11:34,000 Poważnie. 172 00:11:34,666 --> 00:11:36,166 Widzieliście? 173 00:11:37,166 --> 00:11:40,750 Jest naprawdę ogromne. 174 00:11:41,541 --> 00:11:45,083 Może to wodny smok? 175 00:11:48,958 --> 00:11:50,041 Przeraziłeś mnie. 176 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 Dzień dobry. 177 00:11:57,583 --> 00:12:00,208 Ilu z was potrafi pływać? 178 00:12:00,291 --> 00:12:01,916 Adul, przetłumacz. 179 00:12:02,000 --> 00:12:03,916 Pyta, czy umiemy pływać. 180 00:12:04,000 --> 00:12:06,541 - Ja umiem. - Ja też! 181 00:12:07,541 --> 00:12:11,208 Czy ktoś z was nurkował? 182 00:12:11,708 --> 00:12:14,416 Pyta, czy umiemy nurkować. 183 00:12:15,125 --> 00:12:15,958 Nie. 184 00:12:19,208 --> 00:12:22,500 To wasz szczęśliwy dzień. 185 00:12:22,583 --> 00:12:25,458 Weźmiecie udział w wojskowym obozie szkoleniowym. 186 00:12:25,541 --> 00:12:26,791 Rany! 187 00:12:26,875 --> 00:12:28,833 Super! 188 00:12:28,916 --> 00:12:30,958 Wydostaniemy się, nurkując? 189 00:12:32,833 --> 00:12:33,666 Tak. 190 00:12:38,125 --> 00:12:39,500 - Nie umiem. - Przestań. 191 00:12:40,291 --> 00:12:44,583 Skoro chcą, byśmy to zrobili, na pewno sobie poradzimy. 192 00:12:45,166 --> 00:12:47,041 Zgadzam się. 193 00:12:47,541 --> 00:12:48,500 Tak. 194 00:12:48,583 --> 00:12:50,666 Zaczynamy? 195 00:12:50,750 --> 00:12:55,250 Rick i John pomogą wam założyć sprzęt. 196 00:12:55,333 --> 00:12:57,333 Potem wskoczymy do wody. 197 00:12:57,416 --> 00:12:59,625 - Dobrze. - Jasne. 198 00:12:59,708 --> 00:13:02,000 - Chodźcie. - Zaczynamy. 199 00:13:02,583 --> 00:13:05,541 Dziękujemy. 200 00:13:05,625 --> 00:13:08,833 To jest maska. 201 00:13:08,916 --> 00:13:11,500 Nakładacie ją na głowę. 202 00:13:11,583 --> 00:13:12,416 Przymierz. 203 00:13:12,916 --> 00:13:13,958 Co powiedział? 204 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 To automat oddechowy do ust. 205 00:13:16,666 --> 00:13:17,916 Nie gryźcie go. 206 00:13:19,916 --> 00:13:24,041 Butlę przyczepia się do plecaka. Musicie nałożyć ją w ten sposób. 207 00:13:24,125 --> 00:13:28,458 Zaciągacie pasek, aż usłyszycie dźwięk. 208 00:13:28,541 --> 00:13:32,458 Spróbuj. Pamiętaj, by nie gryźć. 209 00:13:33,000 --> 00:13:34,625 - Dobrze. - Nie wyciągaj. 210 00:13:34,708 --> 00:13:35,541 No dalej. 211 00:13:36,125 --> 00:13:37,208 Przestań! 212 00:13:38,250 --> 00:13:39,125 Dość. 213 00:13:44,375 --> 00:13:45,500 W porządku? 214 00:13:45,583 --> 00:13:47,041 Idealnie. 215 00:13:51,458 --> 00:13:52,583 Zmienić coś? 216 00:13:54,875 --> 00:13:55,791 Dobrze. 217 00:13:58,291 --> 00:13:59,208 W porządku? 218 00:13:59,916 --> 00:14:01,541 Nic się nie stało. 219 00:14:06,625 --> 00:14:07,916 Patrzcie na niego! 220 00:14:09,291 --> 00:14:12,708 12 DNI I 20 GODZIN 221 00:14:12,791 --> 00:14:14,000 To niesamowite. 222 00:14:14,083 --> 00:14:17,000 Przyjeżdżają tu ludzie z całego świata. 223 00:14:17,750 --> 00:14:19,750 Nie tylko ratownicy. 224 00:14:20,333 --> 00:14:21,875 Pokażę ci. 225 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 Tu są darmowi fryzjerzy, 226 00:14:24,625 --> 00:14:27,708 a w tym namiocie masażyści. 227 00:14:28,333 --> 00:14:30,541 Tu można zrobić pranie. 228 00:14:31,166 --> 00:14:32,000 Widzisz? 229 00:14:32,500 --> 00:14:33,958 Tu są darowizny. 230 00:14:34,458 --> 00:14:38,000 Kalosze, kurtki, pasty, szczoteczki. 231 00:14:38,083 --> 00:14:39,166 Wszystko za darmo. 232 00:14:40,041 --> 00:14:41,041 Dasz wiarę? 233 00:14:43,000 --> 00:14:47,333 Tyle osób rzuciło wszystko, by pomóc tym chłopcom. 234 00:14:47,833 --> 00:14:52,625 Są naprawdę niesamowici. 235 00:14:52,708 --> 00:14:54,541 Kolejna stacja, Asoke. 236 00:14:54,625 --> 00:14:56,708 Jestem już prawie w pracy. 237 00:14:56,791 --> 00:15:00,625 - Rozumiem. - Niech Chet cię oszczędza. 238 00:15:01,166 --> 00:15:02,250 Dobrze. 239 00:15:02,333 --> 00:15:04,208 Musimy napełnić butle z tlenem 240 00:15:04,291 --> 00:15:06,541 i umieścić je w jaskini. 241 00:15:06,625 --> 00:15:09,166 Wtedy przylecę do domu. 242 00:15:09,250 --> 00:15:10,375 Bułka z masłem. 243 00:15:11,541 --> 00:15:14,625 Tylko dla ciebie. 244 00:15:17,416 --> 00:15:20,708 Uważaj na siebie. 245 00:15:20,791 --> 00:15:21,625 Dobrze. 246 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 Pa. 247 00:15:37,916 --> 00:15:42,875 MAE SAI PROWINCJA CHIANG RAI 248 00:15:45,375 --> 00:15:48,125 Plony mają pięć tygodni. 249 00:15:48,208 --> 00:15:50,791 Ryż nie przetrwa, jeśli zalejecie pole. 250 00:15:50,875 --> 00:15:52,916 Rozumiem wasze obawy. 251 00:15:53,583 --> 00:15:56,083 Gdyby był inny sposób, by pozbyć się wody, 252 00:15:56,166 --> 00:15:58,833 wykorzystalibyśmy go. 253 00:15:59,333 --> 00:16:02,291 Oglądam wiadomości. 254 00:16:02,916 --> 00:16:05,250 Przykro mi z powodu chłopców i rodzin, 255 00:16:05,333 --> 00:16:10,041 ale sama muszę zatroszczyć się o rodzinę. 256 00:16:12,333 --> 00:16:13,541 Rozumiem. 257 00:16:14,208 --> 00:16:16,750 Prosimy o naprawdę wiele. 258 00:16:18,500 --> 00:16:22,708 Jeśli tego nie zrobimy, jaskinia pozostanie zalana. 259 00:16:23,875 --> 00:16:25,958 Nurkowie się tam nie dostaną. 260 00:16:26,625 --> 00:16:27,708 A chłopcy… 261 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 nie będą mieli szans. 262 00:16:34,291 --> 00:16:36,625 A nasze pola? Nasze życie? 263 00:16:36,708 --> 00:16:39,166 Jak mamy żyć bez plonów? 264 00:16:45,708 --> 00:16:47,708 Możecie zalać moje pole. 265 00:16:53,500 --> 00:16:56,541 Kraj może wyhodować więcej ryżu. 266 00:17:01,875 --> 00:17:05,250 Ale nic nie zwróci tych chłopców. 267 00:17:08,208 --> 00:17:10,208 Dobrze. Pomóżmy im. 268 00:17:10,291 --> 00:17:12,083 W porządku. 269 00:17:12,166 --> 00:17:14,541 Pomóżmy tym chłopcom. 270 00:17:14,625 --> 00:17:17,166 Trzeba się wspierać. 271 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 Podpiszmy się. 272 00:17:26,708 --> 00:17:29,750 Pomóżmy, jak możemy. 273 00:17:29,833 --> 00:17:32,375 Moje pola też możecie zalać. 274 00:17:33,916 --> 00:17:35,916 Podpiszmy się. 275 00:17:36,000 --> 00:17:38,333 Zróbmy to. 276 00:17:38,416 --> 00:17:40,958 Trzeba sobie pomagać. 277 00:17:41,041 --> 00:17:43,208 Podpisujcie się. 278 00:17:43,291 --> 00:17:44,166 Zróbmy to. 279 00:17:44,250 --> 00:17:46,875 Wpisujcie się. 280 00:17:46,958 --> 00:17:47,916 Pomóżmy im. 281 00:17:48,000 --> 00:17:49,791 Potrzebujemy dwóch ochotników. 282 00:17:52,166 --> 00:17:54,791 Trener jako pierwszy. 283 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 Kto jeszcze? 284 00:17:57,791 --> 00:17:59,958 - Ja. - Chodź. 285 00:18:00,625 --> 00:18:02,375 - Jak masz na imię? - Tee. 286 00:18:02,458 --> 00:18:04,583 Jak on, to ja też. 287 00:18:04,666 --> 00:18:06,958 Słynny kapitan zespołu! 288 00:18:07,041 --> 00:18:11,166 Widziałem dziś twoją siostrę. Bardzo tęskni. 289 00:18:12,333 --> 00:18:14,000 Nie powiedziałaby tak. 290 00:18:14,666 --> 00:18:16,833 Powiedziała tak. I jeszcze jedno. 291 00:18:16,916 --> 00:18:20,291 Twój tata kazał powiedzieć, byś nie martwił się o rodzinę. 292 00:18:20,958 --> 00:18:23,375 Dbaj o siebie. 293 00:18:26,958 --> 00:18:28,708 Tata też tam jest? 294 00:18:29,333 --> 00:18:30,166 Tak. 295 00:18:31,416 --> 00:18:34,333 Najważniejsze jest to, 296 00:18:34,416 --> 00:18:36,541 by nie wstrzymywać oddechu pod wodą. 297 00:18:37,041 --> 00:18:42,083 To grozi przebiciem płuc jak balona. 298 00:18:42,166 --> 00:18:45,916 Musicie oddychać normalnie. 299 00:18:50,458 --> 00:18:51,291 Proszę. 300 00:18:52,375 --> 00:18:53,416 Gotowy? 301 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 - Kto następny? - Chodźmy. 302 00:18:55,583 --> 00:18:57,916 Ja pierwszy. 303 00:19:08,583 --> 00:19:09,708 W porządku? 304 00:19:13,916 --> 00:19:15,125 Oddychaj. 305 00:19:41,416 --> 00:19:42,541 Już nie mogę! 306 00:19:42,625 --> 00:19:44,666 - Tee. - Pomóżcie mu. 307 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 Na razie wystarczy. 308 00:19:47,583 --> 00:19:50,416 Musicie przywyknąć do sprzętu. 309 00:19:51,000 --> 00:19:53,541 Pomożemy ci, aż dasz radę sam. 310 00:19:53,625 --> 00:19:54,541 Spokojnie. 311 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 Kto następny? 312 00:20:01,458 --> 00:20:02,708 Zgodzili się. 313 00:20:13,083 --> 00:20:13,958 Kelly. 314 00:20:16,750 --> 00:20:18,000 Musimy to zrobić. 315 00:20:28,875 --> 00:20:31,291 A jeśli rolnicy oddali wszystko… 316 00:20:34,416 --> 00:20:36,125 a to i tak nie wystarczy? 317 00:20:44,541 --> 00:20:46,833 Nauczą chłopców nurkować. 318 00:20:46,916 --> 00:20:48,333 Znajdziemy sposób. 319 00:20:54,791 --> 00:20:57,791 Wracam do obozu. Podwieźć cię? 320 00:21:01,166 --> 00:21:03,083 Muszę wprowadzić zespół. 321 00:21:04,166 --> 00:21:06,583 Przekierują rury w trakcie nocy. 322 00:21:07,666 --> 00:21:09,083 Pogadamy jutro. 323 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 Do zobaczenia. 324 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 KOMORA TRZECIA 325 00:21:29,916 --> 00:21:33,250 Jak się macie, staruszki? 326 00:21:33,333 --> 00:21:35,041 Nie złamiesz nas. 327 00:21:36,291 --> 00:21:39,958 Macie ochotę ponurkować? Dam odpocząć ekipie. 328 00:21:40,041 --> 00:21:41,541 Cały czas pracują. 329 00:21:41,625 --> 00:21:43,125 Ruszajcie się. 330 00:21:43,875 --> 00:21:44,958 Co powiesz? 331 00:21:46,166 --> 00:21:47,000 Tak jest! 332 00:21:48,625 --> 00:21:49,916 Wchodzimy w to. 333 00:21:50,458 --> 00:21:51,291 Dobra. 334 00:21:51,375 --> 00:21:54,625 Dostarczycie butle do komory szóstej. 335 00:21:57,041 --> 00:21:58,375 Chodźcie. 336 00:21:59,291 --> 00:22:01,416 Lina poprowadzi was do komory. 337 00:22:02,458 --> 00:22:05,750 Nie możecie jej puścić. 338 00:22:05,833 --> 00:22:08,000 Widoczność jest zerowa. 339 00:22:08,083 --> 00:22:10,250 Nie spieszcie się. 340 00:22:10,333 --> 00:22:13,625 Wracając, zobaczycie zieloną linę. Wypatrujcie jej. 341 00:22:13,708 --> 00:22:14,875 Czemu zieloną? 342 00:22:15,875 --> 00:22:18,458 Oznacza, że zostało 20 metrów. 343 00:22:18,958 --> 00:22:22,583 Ale uważajcie, to nie Phuket. 344 00:22:22,666 --> 00:22:24,625 Będzie kilka siniaków. 345 00:22:28,125 --> 00:22:29,708 Nic się nie stało. 346 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 Rany. 347 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 Dasz radę usiąść? 348 00:22:38,291 --> 00:22:40,125 Raz, dwa, trzy. 349 00:22:41,000 --> 00:22:43,208 Uwaga na głowę. 350 00:22:44,208 --> 00:22:46,500 Medyk! Mamy rannego! 351 00:23:16,041 --> 00:23:18,166 Dzień dobry. Jestem z Phetchabun. 352 00:23:18,250 --> 00:23:24,083 Podobno potrzebujecie rur do pomp. 353 00:23:27,375 --> 00:23:29,541 - Z Phetchabun? - Tak. 354 00:23:29,625 --> 00:23:31,541 To daleko stąd. 355 00:23:31,625 --> 00:23:33,041 Tylko osiem godzin. 356 00:24:55,500 --> 00:24:57,875 Co trzeba zrobić, by zostać komandosem? 357 00:24:58,375 --> 00:25:00,541 W twoim przypadku? Urosnąć 30 cm. 358 00:25:00,625 --> 00:25:03,833 I przytyć 40 kilogramów. 359 00:25:04,666 --> 00:25:06,000 To wszystko? 360 00:25:06,083 --> 00:25:07,041 Powiedzmy. 361 00:25:09,500 --> 00:25:11,208 Dobra, panowie. 362 00:25:12,416 --> 00:25:15,375 Gotowi na rundę drugą? 363 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 Tee, spróbujesz jeszcze raz? 364 00:25:19,708 --> 00:25:20,583 Jasne. 365 00:25:20,666 --> 00:25:23,625 Byle nie słuchać gadania Titana. 366 00:25:24,125 --> 00:25:26,750 Dom, Biw, dawajcie. 367 00:25:26,833 --> 00:25:27,750 Co jest? 368 00:25:28,541 --> 00:25:29,500 Dobra. 369 00:25:30,000 --> 00:25:33,416 Przypomnijmy trzy złote zasady nurkowania. 370 00:25:33,500 --> 00:25:35,500 Najważniejsza zasada… 371 00:25:35,583 --> 00:25:37,125 Nie wstrzymywać oddechu. 372 00:25:37,208 --> 00:25:38,708 Tak jest. 373 00:25:38,791 --> 00:25:41,666 Druga to czyszczenie automatu. 374 00:25:41,750 --> 00:25:43,958 - A trzecia? - Powoli. 375 00:25:44,041 --> 00:25:46,083 Skupmy się na pierwszych dwóch. 376 00:25:46,166 --> 00:25:47,166 Dobrze. 377 00:25:48,250 --> 00:25:50,291 Kto spróbuje? 378 00:25:51,541 --> 00:25:53,291 Kto pierwszy? 379 00:25:53,791 --> 00:25:55,958 Kto chce spróbować? 380 00:25:56,041 --> 00:25:57,458 Tee, chcesz? 381 00:25:59,833 --> 00:26:00,791 Spróbuję. 382 00:26:01,958 --> 00:26:03,291 Chodź, Tee. 383 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 Nie śpiesz się. 384 00:26:33,666 --> 00:26:34,875 To droga do wyjścia. 385 00:26:37,583 --> 00:26:39,458 Do domu. 386 00:26:45,916 --> 00:26:47,083 Spokojnie. 387 00:26:51,791 --> 00:26:53,041 13 DNI I 4 GODZINY 388 00:26:53,125 --> 00:26:57,041 128 rolników zgodziło się na zalanie swoich pól. 389 00:26:57,125 --> 00:26:59,500 To około 1600 metrów kwadratowych. 390 00:26:59,583 --> 00:27:02,666 Poziom wody w jaskini jest stabilny od 32 godzin. 391 00:27:03,208 --> 00:27:06,041 - Co jeszcze? - Dobre wieści z komory dziewiątej. 392 00:27:06,125 --> 00:27:09,333 Poziom tlenu był zgodny z oczekiwaniami. 393 00:27:09,416 --> 00:27:11,541 Czyli zdążymy. 394 00:27:11,625 --> 00:27:14,208 Złe wieści przekażą Rick i John. 395 00:27:15,000 --> 00:27:17,208 Podobno macie złe wieści. 396 00:27:17,791 --> 00:27:21,375 Mam coraz mniej wiary, że chłopcy sobie poradzą. 397 00:27:21,458 --> 00:27:23,458 To dla nich za dużo, za szybko. 398 00:27:23,541 --> 00:27:25,833 Nawet kapitan zespołu się denerwuje. 399 00:27:28,333 --> 00:27:32,333 Właśnie sprawdziłem, czego nam brakuje. 400 00:27:32,416 --> 00:27:34,041 Mamy za mało butli. 401 00:27:36,291 --> 00:27:37,208 O ile? 402 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 Potrzebujemy 600. 403 00:27:40,166 --> 00:27:45,083 Dziś rano mieliśmy 387 butli 404 00:27:45,166 --> 00:27:48,375 i obietnicę kolejnych 220 od regionalnego dostawcy. 405 00:27:48,458 --> 00:27:50,958 Doszło jednak do pomyłki. 406 00:27:51,041 --> 00:27:54,291 Dostawca ma 20 butli, a nie 220. 407 00:27:58,291 --> 00:27:59,916 Brakuje 200. 408 00:28:01,416 --> 00:28:03,375 Nie ma innego dostawcy? 409 00:28:04,208 --> 00:28:07,416 Wyczerpaliśmy wszystkie źródła w regionie. 410 00:28:07,500 --> 00:28:11,041 Dowództwo regionalne rozszerzy poszukiwania 411 00:28:11,125 --> 00:28:12,791 na zachodnie wybrzeże USA, 412 00:28:12,875 --> 00:28:15,833 ale nie ma gwarancji, że znajdziemy coś na czas. 413 00:28:15,916 --> 00:28:17,958 Wszyscy robią, co mogą. 414 00:28:18,041 --> 00:28:22,166 Zostawiają dla siebie tylko tyle, ile im potrzeba, 415 00:28:22,250 --> 00:28:25,958 ale zasoby są małe, a my prosimy o wiele. 416 00:28:37,125 --> 00:28:38,541 Pracujmy dalej. 417 00:28:39,583 --> 00:28:42,083 Butle z tlenem to priorytet. 418 00:28:56,166 --> 00:29:00,625 13 DNI I 7 GODZIN 419 00:29:01,916 --> 00:29:03,583 Jak było w jaskini? 420 00:29:03,666 --> 00:29:05,333 Ciężej, niż sądziłem. 421 00:29:05,833 --> 00:29:06,875 Jest wąska. 422 00:29:07,416 --> 00:29:09,583 Ciężko się tam przecisnąć. 423 00:29:10,666 --> 00:29:12,208 Kiedy znów zanurkujesz? 424 00:29:13,333 --> 00:29:16,166 Jutro wracam do Bangkoku. 425 00:29:16,750 --> 00:29:19,625 Co powiesz na dodatkowy trening? 426 00:29:20,708 --> 00:29:23,458 Co się stało? Czemu Chet cię puszcza? 427 00:29:24,041 --> 00:29:26,416 Czy Buddy coś zrobił? 428 00:29:26,500 --> 00:29:29,416 Nie. Media jeszcze nie wiedzą. 429 00:29:30,083 --> 00:29:34,291 Mamy za mało butli z tlenem, by ich uratować. 430 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 O nie. 431 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 Biedni chłopcy. 432 00:29:46,083 --> 00:29:47,416 Może miałeś rację. 433 00:29:47,916 --> 00:29:48,750 O czym? 434 00:29:49,333 --> 00:29:50,250 O szczęściu. 435 00:29:51,916 --> 00:29:53,708 Liczy się szczęście. 436 00:29:54,291 --> 00:29:56,291 Może oni mają pecha. 437 00:29:56,791 --> 00:30:01,208 Zjechało tu tyle ludzi. Nie chcę, by tak się skończyło. 438 00:30:02,625 --> 00:30:05,125 Też chcę, by udało im się wyjść. 439 00:30:05,625 --> 00:30:06,625 Ale… 440 00:30:06,708 --> 00:30:10,000 cieszę się, że wracasz. 441 00:30:10,708 --> 00:30:16,291 Zapomniałam, jak stresujące jest bycie żoną wojskowego. 442 00:30:17,833 --> 00:30:20,375 Chcę do ciebie wrócić. 443 00:30:23,666 --> 00:30:26,000 Ale chcesz też tam zostać. 444 00:30:46,541 --> 00:30:49,083 WYJŚCIE 445 00:31:32,333 --> 00:31:34,458 Cześć, Kelly! 446 00:31:35,250 --> 00:31:37,750 Dobrze cię widzieć. 447 00:31:37,833 --> 00:31:40,291 Spróbuj mojej zupy. 448 00:31:43,250 --> 00:31:46,333 Usiądź. Nałożę ci dużą porcję. 449 00:31:48,500 --> 00:31:51,666 Nie jestem głodna. 450 00:31:52,375 --> 00:31:55,666 Spróbuj. Jest pyszna. 451 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 Chodź. 452 00:31:58,041 --> 00:31:59,833 Nid, popilnuj stoiska. 453 00:31:59,916 --> 00:32:01,875 - Pogadam ze znajomą. - Jasne. 454 00:32:01,958 --> 00:32:03,583 Usiądź. 455 00:32:03,666 --> 00:32:07,000 Chodź, kochana. Siadaj. 456 00:32:07,791 --> 00:32:09,541 Usiądź. 457 00:32:10,250 --> 00:32:11,666 Proszę. 458 00:32:13,458 --> 00:32:15,750 Nic nie pobije tej zupy. 459 00:32:17,666 --> 00:32:18,708 Wsuwaj. 460 00:32:22,375 --> 00:32:25,083 Nie spodziewałam się, 461 00:32:26,166 --> 00:32:28,541 że panią tu zobaczę. 462 00:32:30,333 --> 00:32:31,916 Jak to? 463 00:32:33,625 --> 00:32:36,166 Myślę, 464 00:32:37,083 --> 00:32:38,833 że to była słuszna decyzja. 465 00:32:40,583 --> 00:32:42,500 Mąż zmarł kilka lat temu. 466 00:32:42,583 --> 00:32:44,083 Dzieci dorosły. 467 00:32:45,416 --> 00:32:46,750 Lubię karmić ludzi. 468 00:32:47,541 --> 00:32:49,750 Nie mogę dać im ryżu, 469 00:32:50,333 --> 00:32:53,000 więc nakarmię ich zupą. 470 00:32:53,625 --> 00:32:56,083 Jedz, kochana. 471 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 Pyszna. 472 00:33:16,000 --> 00:33:17,541 Dziękuję. 473 00:33:18,041 --> 00:33:18,875 Proszę. 474 00:33:20,916 --> 00:33:22,208 Myślałam, 475 00:33:23,500 --> 00:33:27,500 że będzie pani na mnie wściekła. 476 00:33:30,208 --> 00:33:35,625 Ja niczego nie straciłam. 477 00:33:37,333 --> 00:33:38,166 A… 478 00:33:39,458 --> 00:33:42,166 pani oddała wszystkie swoje pola. 479 00:33:43,958 --> 00:33:49,875 A teraz poświęca pani swój czas i swoje jedzenie. 480 00:33:56,833 --> 00:33:59,375 Możemy dawać tylko to, co mamy. 481 00:34:03,541 --> 00:34:05,375 Znalazłaś moje pola 482 00:34:06,208 --> 00:34:08,291 i wiedziałaś, że się przydadzą. 483 00:34:09,750 --> 00:34:13,666 Miałaś odwagę, by poprosić mnie, żebym je poświęciła. 484 00:34:15,041 --> 00:34:19,458 Mimo że kazałaś to zrobić strażniczce. 485 00:34:19,541 --> 00:34:20,541 Prawda? 486 00:34:25,708 --> 00:34:27,625 Nie mogłam się na to zdobyć. 487 00:34:29,500 --> 00:34:31,208 Nie bądź taka surowa. 488 00:34:32,666 --> 00:34:33,916 Jest jak jest. 489 00:34:34,875 --> 00:34:37,833 Miałam swoje pola z ryżem i oddałam je. 490 00:34:39,458 --> 00:34:40,291 Ale zupę 491 00:34:41,000 --> 00:34:42,083 musisz zjeść całą. 492 00:34:43,041 --> 00:34:44,166 Jedz. 493 00:34:46,375 --> 00:34:47,375 No dalej. 494 00:34:59,125 --> 00:35:02,750 Płynący chłopiec potrzebuje butli. 495 00:35:03,416 --> 00:35:07,916 Wtedy komuś w komorze dziewiątej zabraknie dwóch butli. 496 00:35:09,291 --> 00:35:12,958 A jeśli się przeniesiemy? 497 00:35:14,125 --> 00:35:16,375 To się nie uda. 498 00:35:20,625 --> 00:35:22,458 Starszy sierżant James Nichols? 499 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 To on. 500 00:35:25,833 --> 00:35:27,083 Przesyłka dla pana. 501 00:35:29,541 --> 00:35:30,791 Przesyłka. 502 00:35:51,333 --> 00:35:53,666 Spytaj kierowcę, skąd je ma. 503 00:35:53,750 --> 00:35:55,875 - Skąd je masz? - Nie wiem. 504 00:35:56,375 --> 00:35:57,500 Nie wie. 505 00:35:59,000 --> 00:36:00,875 - Co zrobiłeś? - Nic. 506 00:36:00,958 --> 00:36:02,958 Ktoś wysłuchał naszych modlitw. 507 00:36:09,166 --> 00:36:11,250 Wracamy do roboty. 508 00:36:12,125 --> 00:36:14,125 - Wyładować je. - Działamy! 509 00:36:24,833 --> 00:36:26,375 Hej, Tee. 510 00:36:41,125 --> 00:36:42,375 Co się dzieje? 511 00:36:46,791 --> 00:36:48,375 Twój kolega, Aran, 512 00:36:49,291 --> 00:36:51,583 widział mojego tatę. 513 00:36:52,375 --> 00:36:53,750 Spanikowałem. 514 00:36:54,833 --> 00:36:56,791 Gdy mama wysłała mi list, 515 00:36:57,458 --> 00:36:59,500 sądziłem, że tata jest w Mjanmie. 516 00:37:00,208 --> 00:37:02,250 Pracuje na budowie. 517 00:37:03,083 --> 00:37:05,250 Nie może przerywać pracy. 518 00:37:07,125 --> 00:37:11,208 Cały czas jest tu z mojego powodu. 519 00:37:13,291 --> 00:37:17,000 I tak ledwo starcza nam na czynsz. 520 00:37:21,791 --> 00:37:26,125 Pewnie przeze mnie będziemy musieli się przenieść. 521 00:37:26,791 --> 00:37:30,000 Siostra i ja będziemy musieli zmienić szkołę. 522 00:37:32,458 --> 00:37:36,125 Chcę być dzielny, by być godnym poświęcenia rodziny. 523 00:37:36,916 --> 00:37:38,791 Ale nie daję rady. 524 00:37:41,083 --> 00:37:42,500 Jest jeszcze Mali. 525 00:37:43,375 --> 00:37:45,750 Kto to taki? 526 00:37:46,333 --> 00:37:47,541 Moja dziewczyna. 527 00:37:50,083 --> 00:37:52,458 Wszyscy na mnie liczą. 528 00:37:53,166 --> 00:37:54,791 A ja ich zawodzę. 529 00:37:54,875 --> 00:37:56,791 Zawodzę wszystkich. 530 00:37:58,291 --> 00:37:59,166 Rozumiem. 531 00:37:59,250 --> 00:38:01,125 Jestem na siebie wściekły. 532 00:38:03,500 --> 00:38:06,291 Na samą myśl o tym ciężko mi oddychać. 533 00:38:09,083 --> 00:38:10,000 Posłuchaj. 534 00:38:11,333 --> 00:38:13,833 Nie noś tego ciężaru sam. 535 00:38:24,041 --> 00:38:25,250 Ludzie na zewnątrz 536 00:38:26,166 --> 00:38:31,208 są gotowi poświęcić wszystko, by pomóc wam wyjść. 537 00:38:32,250 --> 00:38:35,708 Nawet twój tata i siostra. 538 00:38:43,041 --> 00:38:45,291 Ty musisz zrobić tylko jedno. 539 00:38:47,333 --> 00:38:48,625 Co takiego? 540 00:38:57,000 --> 00:38:58,166 Oddychać. 541 00:39:00,416 --> 00:39:03,416 Nie wiadomo, skąd są te butle. 542 00:39:04,416 --> 00:39:06,541 Stawiam na rodzinę królewską. 543 00:39:09,875 --> 00:39:11,708 Mieliście się pakować. 544 00:39:12,291 --> 00:39:13,750 Lot dopiero jutro. 545 00:39:14,250 --> 00:39:17,750 Możemy się jeszcze przydać. 546 00:39:19,166 --> 00:39:20,208 Świetnie. 547 00:39:20,291 --> 00:39:22,958 Tlen się kończy, a zegar tyka. 548 00:39:24,541 --> 00:39:25,666 Zanurkujecie? 549 00:40:29,833 --> 00:40:30,958 Rany. 550 00:40:53,500 --> 00:40:55,958 Prąd jest coraz silniejszy. Wracajmy. 551 00:40:56,458 --> 00:40:58,375 Do zobaczenia na zewnątrz. 552 00:42:03,208 --> 00:42:04,500 Dobre wieści, Meow. 553 00:42:05,958 --> 00:42:07,458 Mamy więcej butli. 554 00:42:09,166 --> 00:42:10,833 Uda nam się dokończyć misję. 555 00:42:12,708 --> 00:42:16,791 Wybacz, że byłem wcześniej taki oschły. 556 00:42:17,833 --> 00:42:21,958 Wiem, jak się poświęcasz. 557 00:42:23,041 --> 00:42:24,791 Odkąd się pobraliśmy, 558 00:42:26,291 --> 00:42:28,083 jako żona komandosa 559 00:42:28,708 --> 00:42:32,750 musisz poświęcać własne uczucia. 560 00:42:45,125 --> 00:42:46,375 Miałaś rację. 561 00:42:48,958 --> 00:42:53,041 Mam wielkie szczęście, że cię mam. 562 00:42:54,583 --> 00:42:58,125 Znasz mnie lepiej niż ja sam siebie. 563 00:43:00,833 --> 00:43:01,916 To prawda. 564 00:43:03,583 --> 00:43:05,250 Nie jestem gotów, by wrócić. 565 00:43:12,958 --> 00:43:14,541 Chcę tu pomóc. 566 00:43:15,791 --> 00:43:19,333 Dlatego odebrałem telefon od Cheta i tu przyjechałem. 567 00:43:23,250 --> 00:43:25,125 Nie mogę wyjechać. 568 00:43:25,708 --> 00:43:27,625 Muszę spróbować. 569 00:43:28,416 --> 00:43:31,750 Tyle osób daje tu z ciebie wszystko. To bardzo krzepiące. 570 00:43:32,625 --> 00:43:37,666 Nawet ci chłopcy próbują. 571 00:43:46,583 --> 00:43:47,875 Kocham cię. 572 00:44:48,000 --> 00:44:49,583 Nie wrócę do domu. 573 00:44:50,500 --> 00:44:51,875 Wybacz mi. 574 00:44:52,833 --> 00:44:53,958 Po prostu… 575 00:44:55,958 --> 00:44:58,583 nie mogę ich zostawić, póki nie upewnię się, 576 00:44:58,666 --> 00:45:01,791 że zrobiłem wszystko, co mogłem. 577 00:45:24,833 --> 00:45:30,208 PRZYCZYNA ŚMIERCI JA SAMA JEST NIEZNANA, 578 00:45:30,291 --> 00:45:35,291 ALE JEGO POŚWIĘCENIE ZMIENIŁO PRZEBIEG AKCJI RATUNKOWEJ. 579 00:45:35,375 --> 00:45:41,041 ZOSTAŁ ZAPAMIĘTANY JAKO BOHATER NARODOWY. 580 00:45:41,125 --> 00:45:46,500 TEN ODCINEK DEDYKOWANY JEST JEMU ORAZ JEGO ODDANEJ ŻONIE, MEOW. 581 00:50:14,875 --> 00:50:19,875 Napisy: Krzysztof Zając