1
00:00:06,125 --> 00:00:08,125
SERIAL OPARTY JEST NA FAKTACH,
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,875
ALE NIEKTÓRE POSTACI, NAZWISKA,
ZDARZENIA, MIEJSCA I DIALOGI
3
00:00:11,958 --> 00:00:13,125
ZOSTAŁY ZMIENIONE.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
SERIAL NETFLIX
5
00:00:19,000 --> 00:00:23,500
5 LIPCA 2018 ROKU
6
00:00:24,958 --> 00:00:28,416
11 DNI I 18 GODZIN
OD WEJŚCIA CHŁOPCÓW DO JASKINI
7
00:00:28,500 --> 00:00:30,208
Martwić się o ciebie, Biw?
8
00:00:30,291 --> 00:00:31,833
Cicho. Już kończę.
9
00:00:43,875 --> 00:00:45,083
Co robicie?
10
00:00:46,333 --> 00:00:49,791
Czekam na Biwa. Nie może skończyć sikać.
11
00:00:50,375 --> 00:00:51,208
Hej!
12
00:00:52,416 --> 00:00:56,416
Proszę księżniczkę o zgodę.
Nie chcę jej bardziej rozzłościć.
13
00:00:57,000 --> 00:00:58,583
Baitoey rozdaje śniadanie.
14
00:00:58,666 --> 00:00:59,583
Chodź, Tee.
15
00:01:00,375 --> 00:01:01,500
Zaczekaj.
16
00:01:08,583 --> 00:01:09,875
Nie jesteś głodny?
17
00:01:10,916 --> 00:01:13,583
Tu jest cicho. Chcę pomedytować.
18
00:01:15,291 --> 00:01:18,458
Pospiesz się, nim Titan wszystko zje.
19
00:01:30,708 --> 00:01:32,125
Panowie.
20
00:01:33,291 --> 00:01:34,541
Komandosi wrócili.
21
00:01:34,625 --> 00:01:37,291
- Serio?
- Tak.
22
00:01:37,375 --> 00:01:39,333
Nie wierzę. Chodźmy.
23
00:01:40,666 --> 00:01:43,083
Wypompowują wodę z jaskini.
24
00:01:43,166 --> 00:01:45,125
Będziemy przypływać z jedzeniem.
25
00:01:45,916 --> 00:01:46,958
Świetnie.
26
00:01:48,166 --> 00:01:50,625
Trener nie chce jeść od niemal doby.
27
00:01:51,416 --> 00:01:53,083
Nie wiedziałem, co mu mówić.
28
00:01:53,833 --> 00:01:58,375
Mieliśmy mało zapasów
i chciał oddać je chłopcom.
29
00:02:00,583 --> 00:02:03,000
To listy chłopców do rodzin.
30
00:02:03,083 --> 00:02:06,375
I pilna wiadomość do gubernatora.
31
00:02:06,458 --> 00:02:07,291
Dobrze.
32
00:02:12,208 --> 00:02:13,041
Hej.
33
00:02:14,666 --> 00:02:17,791
Jak chcą wydostać chłopców?
34
00:02:27,750 --> 00:02:32,458
Niestety najgorszy scenariusz
to nasza najlepsza opcja.
35
00:02:32,541 --> 00:02:36,458
Sprawdziliśmy alternatywy,
w tym dmuchany tunel.
36
00:02:36,541 --> 00:02:41,333
Nauczenie chłopców nurkowania
to najbardziej realistyczna opcja.
37
00:02:41,416 --> 00:02:45,916
Major Hensen wraz z zespołem
utworzą plan działania.
38
00:02:46,000 --> 00:02:47,833
- Majorze.
- Dziękuję, admirale.
39
00:02:49,458 --> 00:02:53,125
Rozłożyliśmy tę operację
na wykonalne części,
40
00:02:53,208 --> 00:02:55,708
by podejść do tego stopniowo.
41
00:02:55,791 --> 00:02:57,041
Ile to zajmie?
42
00:02:57,625 --> 00:03:00,958
Ciężko powiedzieć. Zbieramy sprzęt.
43
00:03:01,041 --> 00:03:05,250
Ściągamy butle z tlenem.
Potrzebujemy ich aż 600.
44
00:03:05,333 --> 00:03:08,458
Mamy 200 na miejscu
i obiecane kolejne 200.
45
00:03:08,541 --> 00:03:12,166
Wciąż brakuje nam 200.
Trzeba też przygotować jaskinię.
46
00:03:12,250 --> 00:03:15,333
By chłopcom i nurkom starczył tlenu,
47
00:03:15,416 --> 00:03:18,833
musimy umieścić butle
w komorach między syfonami.
48
00:03:18,916 --> 00:03:20,666
Będą wymieniać butle.
49
00:03:20,750 --> 00:03:24,625
Nie mówiąc o nauczeniu
osłabionych nastolatków
50
00:03:24,708 --> 00:03:28,416
nurkowania w niezwykle trudnych warunkach.
51
00:03:29,333 --> 00:03:31,708
To nie uda się w ciągu dnia.
52
00:03:33,458 --> 00:03:36,208
Musicie mieć jakieś ramy czasowe.
53
00:03:37,250 --> 00:03:38,083
Trzy tygodnie.
54
00:03:38,166 --> 00:03:40,125
- Minimum.
- Lub cztery.
55
00:03:41,541 --> 00:03:42,458
Gubernatorze.
56
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Od dr. Bhaka.
57
00:03:49,250 --> 00:03:51,458
Chłopcom kończy się tlen.
58
00:03:51,541 --> 00:03:53,291
Obawiał się tego.
59
00:03:54,291 --> 00:03:58,208
Zwykle w powietrzu jest około 21% tlenu.
60
00:03:59,000 --> 00:04:02,583
Poziom poniżej 19,5% to niedobór tlenu.
61
00:04:03,208 --> 00:04:07,250
Poziom poniżej 15% to ryzyko hipoksji.
62
00:04:08,458 --> 00:04:10,875
Osłabione zdolności umysłowe,
63
00:04:10,958 --> 00:04:13,541
niższe tętno, utrata koordynacji,
64
00:04:14,750 --> 00:04:16,708
a w końcu śmierć.
65
00:04:21,333 --> 00:04:24,625
W komorze jest teraz 16% tlenu.
66
00:04:25,208 --> 00:04:26,750
Co to dla nas oznacza?
67
00:04:30,458 --> 00:04:34,083
Opierając się na pomiarach tlenu
podczas pierwszego pobytu,
68
00:04:34,666 --> 00:04:37,208
jego poziom w komorze spadnie poniżej 15%
69
00:04:37,291 --> 00:04:38,666
za niecały tydzień.
70
00:04:40,583 --> 00:04:43,458
W końcu obniżyliśmy poziom wody.
71
00:04:44,041 --> 00:04:45,875
Przekazujemy im jedzenie.
72
00:04:46,833 --> 00:04:49,291
A teraz mogą się udusić.
73
00:04:57,166 --> 00:04:58,291
To postanowione.
74
00:04:59,583 --> 00:05:01,833
Trzeba przyspieszyć akcję ratowniczą.
75
00:05:02,375 --> 00:05:05,250
Nie macie czterech czy trzech tygodni.
76
00:05:05,333 --> 00:05:06,333
Macie jeden.
77
00:05:07,000 --> 00:05:07,833
Tylko jeden.
78
00:05:33,250 --> 00:05:39,208
PARK KRÓLA RAMY IX
BANGKOK
79
00:05:44,375 --> 00:05:45,958
Szybciej!
80
00:05:48,958 --> 00:05:50,000
Czemu stajesz?
81
00:05:52,250 --> 00:05:54,458
To ma być rozrywka?
82
00:05:54,541 --> 00:05:55,375
BYŁY KOMANDOS
83
00:05:55,458 --> 00:05:56,958
Zaczekaj do wyścigu.
84
00:05:57,041 --> 00:06:00,333
Przy odrobinie szczęścia
harówka się opłaci.
85
00:06:02,750 --> 00:06:04,208
Nie mogę się doczekać.
86
00:06:11,125 --> 00:06:11,958
Spójrz.
87
00:06:13,250 --> 00:06:14,625
Moneta na szczęście.
88
00:06:19,000 --> 00:06:21,041
Czekaj! Co robisz?
89
00:06:21,583 --> 00:06:23,083
Zażyczę sobie czegoś.
90
00:06:25,791 --> 00:06:27,583
Słyszałeś o Omsin?
91
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
O kim?
92
00:06:29,833 --> 00:06:32,750
O żółwiu, który zmarł,
bo połknął 915 monet
93
00:06:32,833 --> 00:06:34,333
wrzuconych do jeziora.
94
00:06:34,416 --> 00:06:39,500
Nikt nie powinien cierpieć
dla cudzego szczęścia.
95
00:06:41,416 --> 00:06:44,333
Kocham cię za to.
96
00:06:47,125 --> 00:06:52,291
Jeśli trenowaliśmy dość ciężko,
to wygramy.
97
00:06:52,375 --> 00:06:53,791
Nie liczmy na szczęście.
98
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
A podobno mam szczęście, że cię mam.
99
00:06:59,416 --> 00:07:00,250
Co?
100
00:07:02,000 --> 00:07:06,375
Można odejść ze służby,
ale wojskowym się pozostanie.
101
00:07:12,541 --> 00:07:13,708
Cześć, Chet.
102
00:07:13,791 --> 00:07:15,375
Możemy porozmawiać?
103
00:07:15,458 --> 00:07:17,791
Tak. Co się stało?
104
00:07:17,875 --> 00:07:21,041
Mamy za mało butli w Tham Luang.
105
00:07:21,125 --> 00:07:23,958
Pomógłbyś nam je załatwić i przywieźć?
106
00:07:24,041 --> 00:07:26,166
Oczywiście, pomogę.
107
00:07:26,250 --> 00:07:29,000
Dzięki! Wyślę ci szczegóły.
108
00:07:37,708 --> 00:07:39,416
Chce, byś przyjechał?
109
00:07:40,791 --> 00:07:43,666
Nie pojadę. W niedzielę wyścig.
110
00:07:47,625 --> 00:07:48,458
Dobra.
111
00:07:49,291 --> 00:07:52,250
Chet powiedział,
że brakuje im butli z tlenem.
112
00:07:52,333 --> 00:07:56,125
Mam je znaleźć i im zawieźć.
113
00:07:58,625 --> 00:08:00,916
Nie narzekam.
114
00:08:06,291 --> 00:08:08,416
Pompy działają lepiej, niż sądziłam.
115
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Niemal za dobrze.
116
00:08:11,000 --> 00:08:13,833
Wypompowujemy
1,6 miliona litrów na godzinę.
117
00:08:22,958 --> 00:08:26,083
To możliwe, by całkiem osuszyć jaskinię?
118
00:08:26,666 --> 00:08:29,791
By umożliwić obieg powietrza?
119
00:08:30,541 --> 00:08:31,375
Nie.
120
00:08:32,291 --> 00:08:34,500
Zwłaszcza przy tych opadach.
121
00:08:35,208 --> 00:08:40,041
Ale utrzymamy
bezpieczny poziom dla nurków.
122
00:08:41,458 --> 00:08:42,375
Problem w tym…
123
00:08:46,750 --> 00:08:47,875
Problem w tym,
124
00:08:49,208 --> 00:08:52,083
że za kilka godzin
nie będzie gdzie wylewać wody.
125
00:08:53,791 --> 00:08:55,833
Nie mamy zbyt wielu opcji.
126
00:08:56,458 --> 00:09:00,791
A ziemia i tak jest już
przesiąknięta od deszczu.
127
00:09:01,916 --> 00:09:03,583
Jakie mamy opcje?
128
00:09:12,625 --> 00:09:15,875
Możemy zalać te pola w Mae Sai.
129
00:09:15,958 --> 00:09:20,166
Pomieszczą całą wodę, jaką wypompujemy.
130
00:09:20,250 --> 00:09:22,916
Ale zniszczymy plony.
131
00:09:23,583 --> 00:09:25,708
To będzie wielkie poświęcenie.
132
00:09:26,250 --> 00:09:28,041
Mamy dwóch wrogów.
133
00:09:28,541 --> 00:09:30,125
Pogodę i wodę.
134
00:09:33,875 --> 00:09:35,750
Nad jednym nie mamy kontroli.
135
00:09:38,750 --> 00:09:40,875
Porozmawiaj z rolnikami.
136
00:09:52,166 --> 00:09:54,333
Bez reanimacji by umarł.
137
00:09:54,416 --> 00:09:56,166
Miał zielone usta.
138
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
Myślałem, że odszedł.
139
00:09:57,583 --> 00:09:59,250
Ale trzeba mu przyznać.
140
00:09:59,333 --> 00:10:01,333
- Jesteśmy.
- Jest niesamowity.
141
00:10:01,416 --> 00:10:02,708
To on!
142
00:10:02,791 --> 00:10:04,541
We własnej osobie!
143
00:10:05,041 --> 00:10:06,166
Cześć.
144
00:10:06,250 --> 00:10:10,250
- Zabrałeś Buddy’ego?
- Chciał przyjechać.
145
00:10:10,333 --> 00:10:11,416
Co tam?
146
00:10:11,500 --> 00:10:12,833
Weźcie butle.
147
00:10:12,916 --> 00:10:16,458
Sam był moim mentorem. To żywa legenda.
148
00:10:16,541 --> 00:10:18,875
Mimo emerytury jest w lepszej formie.
149
00:10:19,541 --> 00:10:20,916
Zostaw już mnie.
150
00:10:21,416 --> 00:10:23,541
- I ich też.
- Daj spokój.
151
00:10:23,625 --> 00:10:26,166
Wrzućmy ich do basenu z lodem.
152
00:10:26,666 --> 00:10:27,875
Ty mnie wrzuciłeś!
153
00:10:27,958 --> 00:10:30,083
- Było ciężko.
- Szybciej!
154
00:10:32,208 --> 00:10:34,541
12 DNI I 19 GODZIN
155
00:10:34,625 --> 00:10:36,708
Jak wygląda Tee?
156
00:10:36,791 --> 00:10:37,833
Jest wysoki.
157
00:10:37,916 --> 00:10:39,208
- Jasne.
- Pink!
158
00:10:39,791 --> 00:10:44,416
Nie możesz się tak oddalać.
Muszę wiedzieć, gdzie jesteś.
159
00:10:44,500 --> 00:10:48,291
Ten pan przekaże Tee wiadomość.
160
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
Proszę mu powiedzieć,
że zabiję go, jeśli to się powtórzy.
161
00:10:53,166 --> 00:10:56,583
Dobrze. Przekażę mu.
162
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
Dziękuję.
163
00:10:58,333 --> 00:11:00,000
Tee to wasz syn?
164
00:11:00,083 --> 00:11:02,833
Tak. Zobaczy go pan?
165
00:11:02,916 --> 00:11:03,750
Tak.
166
00:11:05,833 --> 00:11:09,416
Proszę mu powiedzieć, że go kochamy.
167
00:11:09,500 --> 00:11:13,083
Niech się nie martwi i dba o siebie.
168
00:11:13,666 --> 00:11:14,500
Dobrze.
169
00:11:15,708 --> 00:11:16,541
Do zobaczenia.
170
00:11:26,250 --> 00:11:29,375
Coś rusza się pod wodą.
171
00:11:32,666 --> 00:11:34,000
Poważnie.
172
00:11:34,666 --> 00:11:36,166
Widzieliście?
173
00:11:37,166 --> 00:11:40,750
Jest naprawdę ogromne.
174
00:11:41,541 --> 00:11:45,083
Może to wodny smok?
175
00:11:48,958 --> 00:11:50,041
Przeraziłeś mnie.
176
00:11:53,625 --> 00:11:54,791
Dzień dobry.
177
00:11:57,583 --> 00:12:00,208
Ilu z was potrafi pływać?
178
00:12:00,291 --> 00:12:01,916
Adul, przetłumacz.
179
00:12:02,000 --> 00:12:03,916
Pyta, czy umiemy pływać.
180
00:12:04,000 --> 00:12:06,541
- Ja umiem.
- Ja też!
181
00:12:07,541 --> 00:12:11,208
Czy ktoś z was nurkował?
182
00:12:11,708 --> 00:12:14,416
Pyta, czy umiemy nurkować.
183
00:12:15,125 --> 00:12:15,958
Nie.
184
00:12:19,208 --> 00:12:22,500
To wasz szczęśliwy dzień.
185
00:12:22,583 --> 00:12:25,458
Weźmiecie udział
w wojskowym obozie szkoleniowym.
186
00:12:25,541 --> 00:12:26,791
Rany!
187
00:12:26,875 --> 00:12:28,833
Super!
188
00:12:28,916 --> 00:12:30,958
Wydostaniemy się, nurkując?
189
00:12:32,833 --> 00:12:33,666
Tak.
190
00:12:38,125 --> 00:12:39,500
- Nie umiem.
- Przestań.
191
00:12:40,291 --> 00:12:44,583
Skoro chcą, byśmy to zrobili,
na pewno sobie poradzimy.
192
00:12:45,166 --> 00:12:47,041
Zgadzam się.
193
00:12:47,541 --> 00:12:48,500
Tak.
194
00:12:48,583 --> 00:12:50,666
Zaczynamy?
195
00:12:50,750 --> 00:12:55,250
Rick i John pomogą wam założyć sprzęt.
196
00:12:55,333 --> 00:12:57,333
Potem wskoczymy do wody.
197
00:12:57,416 --> 00:12:59,625
- Dobrze.
- Jasne.
198
00:12:59,708 --> 00:13:02,000
- Chodźcie.
- Zaczynamy.
199
00:13:02,583 --> 00:13:05,541
Dziękujemy.
200
00:13:05,625 --> 00:13:08,833
To jest maska.
201
00:13:08,916 --> 00:13:11,500
Nakładacie ją na głowę.
202
00:13:11,583 --> 00:13:12,416
Przymierz.
203
00:13:12,916 --> 00:13:13,958
Co powiedział?
204
00:13:14,041 --> 00:13:16,583
To automat oddechowy do ust.
205
00:13:16,666 --> 00:13:17,916
Nie gryźcie go.
206
00:13:19,916 --> 00:13:24,041
Butlę przyczepia się do plecaka.
Musicie nałożyć ją w ten sposób.
207
00:13:24,125 --> 00:13:28,458
Zaciągacie pasek, aż usłyszycie dźwięk.
208
00:13:28,541 --> 00:13:32,458
Spróbuj. Pamiętaj, by nie gryźć.
209
00:13:33,000 --> 00:13:34,625
- Dobrze.
- Nie wyciągaj.
210
00:13:34,708 --> 00:13:35,541
No dalej.
211
00:13:36,125 --> 00:13:37,208
Przestań!
212
00:13:38,250 --> 00:13:39,125
Dość.
213
00:13:44,375 --> 00:13:45,500
W porządku?
214
00:13:45,583 --> 00:13:47,041
Idealnie.
215
00:13:51,458 --> 00:13:52,583
Zmienić coś?
216
00:13:54,875 --> 00:13:55,791
Dobrze.
217
00:13:58,291 --> 00:13:59,208
W porządku?
218
00:13:59,916 --> 00:14:01,541
Nic się nie stało.
219
00:14:06,625 --> 00:14:07,916
Patrzcie na niego!
220
00:14:09,291 --> 00:14:12,708
12 DNI I 20 GODZIN
221
00:14:12,791 --> 00:14:14,000
To niesamowite.
222
00:14:14,083 --> 00:14:17,000
Przyjeżdżają tu ludzie z całego świata.
223
00:14:17,750 --> 00:14:19,750
Nie tylko ratownicy.
224
00:14:20,333 --> 00:14:21,875
Pokażę ci.
225
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Tu są darmowi fryzjerzy,
226
00:14:24,625 --> 00:14:27,708
a w tym namiocie masażyści.
227
00:14:28,333 --> 00:14:30,541
Tu można zrobić pranie.
228
00:14:31,166 --> 00:14:32,000
Widzisz?
229
00:14:32,500 --> 00:14:33,958
Tu są darowizny.
230
00:14:34,458 --> 00:14:38,000
Kalosze, kurtki, pasty, szczoteczki.
231
00:14:38,083 --> 00:14:39,166
Wszystko za darmo.
232
00:14:40,041 --> 00:14:41,041
Dasz wiarę?
233
00:14:43,000 --> 00:14:47,333
Tyle osób rzuciło wszystko,
by pomóc tym chłopcom.
234
00:14:47,833 --> 00:14:52,625
Są naprawdę niesamowici.
235
00:14:52,708 --> 00:14:54,541
Kolejna stacja, Asoke.
236
00:14:54,625 --> 00:14:56,708
Jestem już prawie w pracy.
237
00:14:56,791 --> 00:15:00,625
- Rozumiem.
- Niech Chet cię oszczędza.
238
00:15:01,166 --> 00:15:02,250
Dobrze.
239
00:15:02,333 --> 00:15:04,208
Musimy napełnić butle z tlenem
240
00:15:04,291 --> 00:15:06,541
i umieścić je w jaskini.
241
00:15:06,625 --> 00:15:09,166
Wtedy przylecę do domu.
242
00:15:09,250 --> 00:15:10,375
Bułka z masłem.
243
00:15:11,541 --> 00:15:14,625
Tylko dla ciebie.
244
00:15:17,416 --> 00:15:20,708
Uważaj na siebie.
245
00:15:20,791 --> 00:15:21,625
Dobrze.
246
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
Pa.
247
00:15:37,916 --> 00:15:42,875
MAE SAI
PROWINCJA CHIANG RAI
248
00:15:45,375 --> 00:15:48,125
Plony mają pięć tygodni.
249
00:15:48,208 --> 00:15:50,791
Ryż nie przetrwa, jeśli zalejecie pole.
250
00:15:50,875 --> 00:15:52,916
Rozumiem wasze obawy.
251
00:15:53,583 --> 00:15:56,083
Gdyby był inny sposób, by pozbyć się wody,
252
00:15:56,166 --> 00:15:58,833
wykorzystalibyśmy go.
253
00:15:59,333 --> 00:16:02,291
Oglądam wiadomości.
254
00:16:02,916 --> 00:16:05,250
Przykro mi z powodu chłopców i rodzin,
255
00:16:05,333 --> 00:16:10,041
ale sama muszę zatroszczyć się o rodzinę.
256
00:16:12,333 --> 00:16:13,541
Rozumiem.
257
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
Prosimy o naprawdę wiele.
258
00:16:18,500 --> 00:16:22,708
Jeśli tego nie zrobimy,
jaskinia pozostanie zalana.
259
00:16:23,875 --> 00:16:25,958
Nurkowie się tam nie dostaną.
260
00:16:26,625 --> 00:16:27,708
A chłopcy…
261
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
nie będą mieli szans.
262
00:16:34,291 --> 00:16:36,625
A nasze pola? Nasze życie?
263
00:16:36,708 --> 00:16:39,166
Jak mamy żyć bez plonów?
264
00:16:45,708 --> 00:16:47,708
Możecie zalać moje pole.
265
00:16:53,500 --> 00:16:56,541
Kraj może wyhodować więcej ryżu.
266
00:17:01,875 --> 00:17:05,250
Ale nic nie zwróci tych chłopców.
267
00:17:08,208 --> 00:17:10,208
Dobrze. Pomóżmy im.
268
00:17:10,291 --> 00:17:12,083
W porządku.
269
00:17:12,166 --> 00:17:14,541
Pomóżmy tym chłopcom.
270
00:17:14,625 --> 00:17:17,166
Trzeba się wspierać.
271
00:17:17,750 --> 00:17:19,750
Podpiszmy się.
272
00:17:26,708 --> 00:17:29,750
Pomóżmy, jak możemy.
273
00:17:29,833 --> 00:17:32,375
Moje pola też możecie zalać.
274
00:17:33,916 --> 00:17:35,916
Podpiszmy się.
275
00:17:36,000 --> 00:17:38,333
Zróbmy to.
276
00:17:38,416 --> 00:17:40,958
Trzeba sobie pomagać.
277
00:17:41,041 --> 00:17:43,208
Podpisujcie się.
278
00:17:43,291 --> 00:17:44,166
Zróbmy to.
279
00:17:44,250 --> 00:17:46,875
Wpisujcie się.
280
00:17:46,958 --> 00:17:47,916
Pomóżmy im.
281
00:17:48,000 --> 00:17:49,791
Potrzebujemy dwóch ochotników.
282
00:17:52,166 --> 00:17:54,791
Trener jako pierwszy.
283
00:17:55,791 --> 00:17:57,000
Kto jeszcze?
284
00:17:57,791 --> 00:17:59,958
- Ja.
- Chodź.
285
00:18:00,625 --> 00:18:02,375
- Jak masz na imię?
- Tee.
286
00:18:02,458 --> 00:18:04,583
Jak on, to ja też.
287
00:18:04,666 --> 00:18:06,958
Słynny kapitan zespołu!
288
00:18:07,041 --> 00:18:11,166
Widziałem dziś twoją siostrę.
Bardzo tęskni.
289
00:18:12,333 --> 00:18:14,000
Nie powiedziałaby tak.
290
00:18:14,666 --> 00:18:16,833
Powiedziała tak. I jeszcze jedno.
291
00:18:16,916 --> 00:18:20,291
Twój tata kazał powiedzieć,
byś nie martwił się o rodzinę.
292
00:18:20,958 --> 00:18:23,375
Dbaj o siebie.
293
00:18:26,958 --> 00:18:28,708
Tata też tam jest?
294
00:18:29,333 --> 00:18:30,166
Tak.
295
00:18:31,416 --> 00:18:34,333
Najważniejsze jest to,
296
00:18:34,416 --> 00:18:36,541
by nie wstrzymywać oddechu pod wodą.
297
00:18:37,041 --> 00:18:42,083
To grozi przebiciem płuc jak balona.
298
00:18:42,166 --> 00:18:45,916
Musicie oddychać normalnie.
299
00:18:50,458 --> 00:18:51,291
Proszę.
300
00:18:52,375 --> 00:18:53,416
Gotowy?
301
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
- Kto następny?
- Chodźmy.
302
00:18:55,583 --> 00:18:57,916
Ja pierwszy.
303
00:19:08,583 --> 00:19:09,708
W porządku?
304
00:19:13,916 --> 00:19:15,125
Oddychaj.
305
00:19:41,416 --> 00:19:42,541
Już nie mogę!
306
00:19:42,625 --> 00:19:44,666
- Tee.
- Pomóżcie mu.
307
00:19:46,083 --> 00:19:47,500
Na razie wystarczy.
308
00:19:47,583 --> 00:19:50,416
Musicie przywyknąć do sprzętu.
309
00:19:51,000 --> 00:19:53,541
Pomożemy ci, aż dasz radę sam.
310
00:19:53,625 --> 00:19:54,541
Spokojnie.
311
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
Kto następny?
312
00:20:01,458 --> 00:20:02,708
Zgodzili się.
313
00:20:13,083 --> 00:20:13,958
Kelly.
314
00:20:16,750 --> 00:20:18,000
Musimy to zrobić.
315
00:20:28,875 --> 00:20:31,291
A jeśli rolnicy oddali wszystko…
316
00:20:34,416 --> 00:20:36,125
a to i tak nie wystarczy?
317
00:20:44,541 --> 00:20:46,833
Nauczą chłopców nurkować.
318
00:20:46,916 --> 00:20:48,333
Znajdziemy sposób.
319
00:20:54,791 --> 00:20:57,791
Wracam do obozu. Podwieźć cię?
320
00:21:01,166 --> 00:21:03,083
Muszę wprowadzić zespół.
321
00:21:04,166 --> 00:21:06,583
Przekierują rury w trakcie nocy.
322
00:21:07,666 --> 00:21:09,083
Pogadamy jutro.
323
00:21:10,708 --> 00:21:11,791
Do zobaczenia.
324
00:21:27,000 --> 00:21:29,083
KOMORA TRZECIA
325
00:21:29,916 --> 00:21:33,250
Jak się macie, staruszki?
326
00:21:33,333 --> 00:21:35,041
Nie złamiesz nas.
327
00:21:36,291 --> 00:21:39,958
Macie ochotę ponurkować?
Dam odpocząć ekipie.
328
00:21:40,041 --> 00:21:41,541
Cały czas pracują.
329
00:21:41,625 --> 00:21:43,125
Ruszajcie się.
330
00:21:43,875 --> 00:21:44,958
Co powiesz?
331
00:21:46,166 --> 00:21:47,000
Tak jest!
332
00:21:48,625 --> 00:21:49,916
Wchodzimy w to.
333
00:21:50,458 --> 00:21:51,291
Dobra.
334
00:21:51,375 --> 00:21:54,625
Dostarczycie butle do komory szóstej.
335
00:21:57,041 --> 00:21:58,375
Chodźcie.
336
00:21:59,291 --> 00:22:01,416
Lina poprowadzi was do komory.
337
00:22:02,458 --> 00:22:05,750
Nie możecie jej puścić.
338
00:22:05,833 --> 00:22:08,000
Widoczność jest zerowa.
339
00:22:08,083 --> 00:22:10,250
Nie spieszcie się.
340
00:22:10,333 --> 00:22:13,625
Wracając, zobaczycie zieloną linę.
Wypatrujcie jej.
341
00:22:13,708 --> 00:22:14,875
Czemu zieloną?
342
00:22:15,875 --> 00:22:18,458
Oznacza, że zostało 20 metrów.
343
00:22:18,958 --> 00:22:22,583
Ale uważajcie, to nie Phuket.
344
00:22:22,666 --> 00:22:24,625
Będzie kilka siniaków.
345
00:22:28,125 --> 00:22:29,708
Nic się nie stało.
346
00:22:31,625 --> 00:22:32,625
Rany.
347
00:22:36,416 --> 00:22:38,208
Dasz radę usiąść?
348
00:22:38,291 --> 00:22:40,125
Raz, dwa, trzy.
349
00:22:41,000 --> 00:22:43,208
Uwaga na głowę.
350
00:22:44,208 --> 00:22:46,500
Medyk! Mamy rannego!
351
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Dzień dobry. Jestem z Phetchabun.
352
00:23:18,250 --> 00:23:24,083
Podobno potrzebujecie rur do pomp.
353
00:23:27,375 --> 00:23:29,541
- Z Phetchabun?
- Tak.
354
00:23:29,625 --> 00:23:31,541
To daleko stąd.
355
00:23:31,625 --> 00:23:33,041
Tylko osiem godzin.
356
00:24:55,500 --> 00:24:57,875
Co trzeba zrobić, by zostać komandosem?
357
00:24:58,375 --> 00:25:00,541
W twoim przypadku? Urosnąć 30 cm.
358
00:25:00,625 --> 00:25:03,833
I przytyć 40 kilogramów.
359
00:25:04,666 --> 00:25:06,000
To wszystko?
360
00:25:06,083 --> 00:25:07,041
Powiedzmy.
361
00:25:09,500 --> 00:25:11,208
Dobra, panowie.
362
00:25:12,416 --> 00:25:15,375
Gotowi na rundę drugą?
363
00:25:15,458 --> 00:25:17,416
Tee, spróbujesz jeszcze raz?
364
00:25:19,708 --> 00:25:20,583
Jasne.
365
00:25:20,666 --> 00:25:23,625
Byle nie słuchać gadania Titana.
366
00:25:24,125 --> 00:25:26,750
Dom, Biw, dawajcie.
367
00:25:26,833 --> 00:25:27,750
Co jest?
368
00:25:28,541 --> 00:25:29,500
Dobra.
369
00:25:30,000 --> 00:25:33,416
Przypomnijmy trzy złote zasady nurkowania.
370
00:25:33,500 --> 00:25:35,500
Najważniejsza zasada…
371
00:25:35,583 --> 00:25:37,125
Nie wstrzymywać oddechu.
372
00:25:37,208 --> 00:25:38,708
Tak jest.
373
00:25:38,791 --> 00:25:41,666
Druga to czyszczenie automatu.
374
00:25:41,750 --> 00:25:43,958
- A trzecia?
- Powoli.
375
00:25:44,041 --> 00:25:46,083
Skupmy się na pierwszych dwóch.
376
00:25:46,166 --> 00:25:47,166
Dobrze.
377
00:25:48,250 --> 00:25:50,291
Kto spróbuje?
378
00:25:51,541 --> 00:25:53,291
Kto pierwszy?
379
00:25:53,791 --> 00:25:55,958
Kto chce spróbować?
380
00:25:56,041 --> 00:25:57,458
Tee, chcesz?
381
00:25:59,833 --> 00:26:00,791
Spróbuję.
382
00:26:01,958 --> 00:26:03,291
Chodź, Tee.
383
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
Nie śpiesz się.
384
00:26:33,666 --> 00:26:34,875
To droga do wyjścia.
385
00:26:37,583 --> 00:26:39,458
Do domu.
386
00:26:45,916 --> 00:26:47,083
Spokojnie.
387
00:26:51,791 --> 00:26:53,041
13 DNI I 4 GODZINY
388
00:26:53,125 --> 00:26:57,041
128 rolników zgodziło się
na zalanie swoich pól.
389
00:26:57,125 --> 00:26:59,500
To około 1600 metrów kwadratowych.
390
00:26:59,583 --> 00:27:02,666
Poziom wody w jaskini
jest stabilny od 32 godzin.
391
00:27:03,208 --> 00:27:06,041
- Co jeszcze?
- Dobre wieści z komory dziewiątej.
392
00:27:06,125 --> 00:27:09,333
Poziom tlenu był zgodny z oczekiwaniami.
393
00:27:09,416 --> 00:27:11,541
Czyli zdążymy.
394
00:27:11,625 --> 00:27:14,208
Złe wieści przekażą Rick i John.
395
00:27:15,000 --> 00:27:17,208
Podobno macie złe wieści.
396
00:27:17,791 --> 00:27:21,375
Mam coraz mniej wiary,
że chłopcy sobie poradzą.
397
00:27:21,458 --> 00:27:23,458
To dla nich za dużo, za szybko.
398
00:27:23,541 --> 00:27:25,833
Nawet kapitan zespołu się denerwuje.
399
00:27:28,333 --> 00:27:32,333
Właśnie sprawdziłem, czego nam brakuje.
400
00:27:32,416 --> 00:27:34,041
Mamy za mało butli.
401
00:27:36,291 --> 00:27:37,208
O ile?
402
00:27:37,708 --> 00:27:39,375
Potrzebujemy 600.
403
00:27:40,166 --> 00:27:45,083
Dziś rano mieliśmy 387 butli
404
00:27:45,166 --> 00:27:48,375
i obietnicę kolejnych 220
od regionalnego dostawcy.
405
00:27:48,458 --> 00:27:50,958
Doszło jednak do pomyłki.
406
00:27:51,041 --> 00:27:54,291
Dostawca ma 20 butli, a nie 220.
407
00:27:58,291 --> 00:27:59,916
Brakuje 200.
408
00:28:01,416 --> 00:28:03,375
Nie ma innego dostawcy?
409
00:28:04,208 --> 00:28:07,416
Wyczerpaliśmy wszystkie źródła w regionie.
410
00:28:07,500 --> 00:28:11,041
Dowództwo regionalne
rozszerzy poszukiwania
411
00:28:11,125 --> 00:28:12,791
na zachodnie wybrzeże USA,
412
00:28:12,875 --> 00:28:15,833
ale nie ma gwarancji,
że znajdziemy coś na czas.
413
00:28:15,916 --> 00:28:17,958
Wszyscy robią, co mogą.
414
00:28:18,041 --> 00:28:22,166
Zostawiają dla siebie tylko tyle,
ile im potrzeba,
415
00:28:22,250 --> 00:28:25,958
ale zasoby są małe, a my prosimy o wiele.
416
00:28:37,125 --> 00:28:38,541
Pracujmy dalej.
417
00:28:39,583 --> 00:28:42,083
Butle z tlenem to priorytet.
418
00:28:56,166 --> 00:29:00,625
13 DNI I 7 GODZIN
419
00:29:01,916 --> 00:29:03,583
Jak było w jaskini?
420
00:29:03,666 --> 00:29:05,333
Ciężej, niż sądziłem.
421
00:29:05,833 --> 00:29:06,875
Jest wąska.
422
00:29:07,416 --> 00:29:09,583
Ciężko się tam przecisnąć.
423
00:29:10,666 --> 00:29:12,208
Kiedy znów zanurkujesz?
424
00:29:13,333 --> 00:29:16,166
Jutro wracam do Bangkoku.
425
00:29:16,750 --> 00:29:19,625
Co powiesz na dodatkowy trening?
426
00:29:20,708 --> 00:29:23,458
Co się stało? Czemu Chet cię puszcza?
427
00:29:24,041 --> 00:29:26,416
Czy Buddy coś zrobił?
428
00:29:26,500 --> 00:29:29,416
Nie. Media jeszcze nie wiedzą.
429
00:29:30,083 --> 00:29:34,291
Mamy za mało butli z tlenem,
by ich uratować.
430
00:29:39,208 --> 00:29:40,208
O nie.
431
00:29:43,291 --> 00:29:44,791
Biedni chłopcy.
432
00:29:46,083 --> 00:29:47,416
Może miałeś rację.
433
00:29:47,916 --> 00:29:48,750
O czym?
434
00:29:49,333 --> 00:29:50,250
O szczęściu.
435
00:29:51,916 --> 00:29:53,708
Liczy się szczęście.
436
00:29:54,291 --> 00:29:56,291
Może oni mają pecha.
437
00:29:56,791 --> 00:30:01,208
Zjechało tu tyle ludzi.
Nie chcę, by tak się skończyło.
438
00:30:02,625 --> 00:30:05,125
Też chcę, by udało im się wyjść.
439
00:30:05,625 --> 00:30:06,625
Ale…
440
00:30:06,708 --> 00:30:10,000
cieszę się, że wracasz.
441
00:30:10,708 --> 00:30:16,291
Zapomniałam, jak stresujące jest
bycie żoną wojskowego.
442
00:30:17,833 --> 00:30:20,375
Chcę do ciebie wrócić.
443
00:30:23,666 --> 00:30:26,000
Ale chcesz też tam zostać.
444
00:30:46,541 --> 00:30:49,083
WYJŚCIE
445
00:31:32,333 --> 00:31:34,458
Cześć, Kelly!
446
00:31:35,250 --> 00:31:37,750
Dobrze cię widzieć.
447
00:31:37,833 --> 00:31:40,291
Spróbuj mojej zupy.
448
00:31:43,250 --> 00:31:46,333
Usiądź. Nałożę ci dużą porcję.
449
00:31:48,500 --> 00:31:51,666
Nie jestem głodna.
450
00:31:52,375 --> 00:31:55,666
Spróbuj. Jest pyszna.
451
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
Chodź.
452
00:31:58,041 --> 00:31:59,833
Nid, popilnuj stoiska.
453
00:31:59,916 --> 00:32:01,875
- Pogadam ze znajomą.
- Jasne.
454
00:32:01,958 --> 00:32:03,583
Usiądź.
455
00:32:03,666 --> 00:32:07,000
Chodź, kochana. Siadaj.
456
00:32:07,791 --> 00:32:09,541
Usiądź.
457
00:32:10,250 --> 00:32:11,666
Proszę.
458
00:32:13,458 --> 00:32:15,750
Nic nie pobije tej zupy.
459
00:32:17,666 --> 00:32:18,708
Wsuwaj.
460
00:32:22,375 --> 00:32:25,083
Nie spodziewałam się,
461
00:32:26,166 --> 00:32:28,541
że panią tu zobaczę.
462
00:32:30,333 --> 00:32:31,916
Jak to?
463
00:32:33,625 --> 00:32:36,166
Myślę,
464
00:32:37,083 --> 00:32:38,833
że to była słuszna decyzja.
465
00:32:40,583 --> 00:32:42,500
Mąż zmarł kilka lat temu.
466
00:32:42,583 --> 00:32:44,083
Dzieci dorosły.
467
00:32:45,416 --> 00:32:46,750
Lubię karmić ludzi.
468
00:32:47,541 --> 00:32:49,750
Nie mogę dać im ryżu,
469
00:32:50,333 --> 00:32:53,000
więc nakarmię ich zupą.
470
00:32:53,625 --> 00:32:56,083
Jedz, kochana.
471
00:33:12,708 --> 00:33:13,833
Pyszna.
472
00:33:16,000 --> 00:33:17,541
Dziękuję.
473
00:33:18,041 --> 00:33:18,875
Proszę.
474
00:33:20,916 --> 00:33:22,208
Myślałam,
475
00:33:23,500 --> 00:33:27,500
że będzie pani na mnie wściekła.
476
00:33:30,208 --> 00:33:35,625
Ja niczego nie straciłam.
477
00:33:37,333 --> 00:33:38,166
A…
478
00:33:39,458 --> 00:33:42,166
pani oddała wszystkie swoje pola.
479
00:33:43,958 --> 00:33:49,875
A teraz poświęca pani
swój czas i swoje jedzenie.
480
00:33:56,833 --> 00:33:59,375
Możemy dawać tylko to, co mamy.
481
00:34:03,541 --> 00:34:05,375
Znalazłaś moje pola
482
00:34:06,208 --> 00:34:08,291
i wiedziałaś, że się przydadzą.
483
00:34:09,750 --> 00:34:13,666
Miałaś odwagę, by poprosić mnie,
żebym je poświęciła.
484
00:34:15,041 --> 00:34:19,458
Mimo że kazałaś to zrobić strażniczce.
485
00:34:19,541 --> 00:34:20,541
Prawda?
486
00:34:25,708 --> 00:34:27,625
Nie mogłam się na to zdobyć.
487
00:34:29,500 --> 00:34:31,208
Nie bądź taka surowa.
488
00:34:32,666 --> 00:34:33,916
Jest jak jest.
489
00:34:34,875 --> 00:34:37,833
Miałam swoje pola z ryżem i oddałam je.
490
00:34:39,458 --> 00:34:40,291
Ale zupę
491
00:34:41,000 --> 00:34:42,083
musisz zjeść całą.
492
00:34:43,041 --> 00:34:44,166
Jedz.
493
00:34:46,375 --> 00:34:47,375
No dalej.
494
00:34:59,125 --> 00:35:02,750
Płynący chłopiec potrzebuje butli.
495
00:35:03,416 --> 00:35:07,916
Wtedy komuś w komorze dziewiątej
zabraknie dwóch butli.
496
00:35:09,291 --> 00:35:12,958
A jeśli się przeniesiemy?
497
00:35:14,125 --> 00:35:16,375
To się nie uda.
498
00:35:20,625 --> 00:35:22,458
Starszy sierżant James Nichols?
499
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
To on.
500
00:35:25,833 --> 00:35:27,083
Przesyłka dla pana.
501
00:35:29,541 --> 00:35:30,791
Przesyłka.
502
00:35:51,333 --> 00:35:53,666
Spytaj kierowcę, skąd je ma.
503
00:35:53,750 --> 00:35:55,875
- Skąd je masz?
- Nie wiem.
504
00:35:56,375 --> 00:35:57,500
Nie wie.
505
00:35:59,000 --> 00:36:00,875
- Co zrobiłeś?
- Nic.
506
00:36:00,958 --> 00:36:02,958
Ktoś wysłuchał naszych modlitw.
507
00:36:09,166 --> 00:36:11,250
Wracamy do roboty.
508
00:36:12,125 --> 00:36:14,125
- Wyładować je.
- Działamy!
509
00:36:24,833 --> 00:36:26,375
Hej, Tee.
510
00:36:41,125 --> 00:36:42,375
Co się dzieje?
511
00:36:46,791 --> 00:36:48,375
Twój kolega, Aran,
512
00:36:49,291 --> 00:36:51,583
widział mojego tatę.
513
00:36:52,375 --> 00:36:53,750
Spanikowałem.
514
00:36:54,833 --> 00:36:56,791
Gdy mama wysłała mi list,
515
00:36:57,458 --> 00:36:59,500
sądziłem, że tata jest w Mjanmie.
516
00:37:00,208 --> 00:37:02,250
Pracuje na budowie.
517
00:37:03,083 --> 00:37:05,250
Nie może przerywać pracy.
518
00:37:07,125 --> 00:37:11,208
Cały czas jest tu z mojego powodu.
519
00:37:13,291 --> 00:37:17,000
I tak ledwo starcza nam na czynsz.
520
00:37:21,791 --> 00:37:26,125
Pewnie przeze mnie
będziemy musieli się przenieść.
521
00:37:26,791 --> 00:37:30,000
Siostra i ja
będziemy musieli zmienić szkołę.
522
00:37:32,458 --> 00:37:36,125
Chcę być dzielny,
by być godnym poświęcenia rodziny.
523
00:37:36,916 --> 00:37:38,791
Ale nie daję rady.
524
00:37:41,083 --> 00:37:42,500
Jest jeszcze Mali.
525
00:37:43,375 --> 00:37:45,750
Kto to taki?
526
00:37:46,333 --> 00:37:47,541
Moja dziewczyna.
527
00:37:50,083 --> 00:37:52,458
Wszyscy na mnie liczą.
528
00:37:53,166 --> 00:37:54,791
A ja ich zawodzę.
529
00:37:54,875 --> 00:37:56,791
Zawodzę wszystkich.
530
00:37:58,291 --> 00:37:59,166
Rozumiem.
531
00:37:59,250 --> 00:38:01,125
Jestem na siebie wściekły.
532
00:38:03,500 --> 00:38:06,291
Na samą myśl o tym ciężko mi oddychać.
533
00:38:09,083 --> 00:38:10,000
Posłuchaj.
534
00:38:11,333 --> 00:38:13,833
Nie noś tego ciężaru sam.
535
00:38:24,041 --> 00:38:25,250
Ludzie na zewnątrz
536
00:38:26,166 --> 00:38:31,208
są gotowi poświęcić wszystko,
by pomóc wam wyjść.
537
00:38:32,250 --> 00:38:35,708
Nawet twój tata i siostra.
538
00:38:43,041 --> 00:38:45,291
Ty musisz zrobić tylko jedno.
539
00:38:47,333 --> 00:38:48,625
Co takiego?
540
00:38:57,000 --> 00:38:58,166
Oddychać.
541
00:39:00,416 --> 00:39:03,416
Nie wiadomo, skąd są te butle.
542
00:39:04,416 --> 00:39:06,541
Stawiam na rodzinę królewską.
543
00:39:09,875 --> 00:39:11,708
Mieliście się pakować.
544
00:39:12,291 --> 00:39:13,750
Lot dopiero jutro.
545
00:39:14,250 --> 00:39:17,750
Możemy się jeszcze przydać.
546
00:39:19,166 --> 00:39:20,208
Świetnie.
547
00:39:20,291 --> 00:39:22,958
Tlen się kończy, a zegar tyka.
548
00:39:24,541 --> 00:39:25,666
Zanurkujecie?
549
00:40:29,833 --> 00:40:30,958
Rany.
550
00:40:53,500 --> 00:40:55,958
Prąd jest coraz silniejszy. Wracajmy.
551
00:40:56,458 --> 00:40:58,375
Do zobaczenia na zewnątrz.
552
00:42:03,208 --> 00:42:04,500
Dobre wieści, Meow.
553
00:42:05,958 --> 00:42:07,458
Mamy więcej butli.
554
00:42:09,166 --> 00:42:10,833
Uda nam się dokończyć misję.
555
00:42:12,708 --> 00:42:16,791
Wybacz, że byłem wcześniej taki oschły.
556
00:42:17,833 --> 00:42:21,958
Wiem, jak się poświęcasz.
557
00:42:23,041 --> 00:42:24,791
Odkąd się pobraliśmy,
558
00:42:26,291 --> 00:42:28,083
jako żona komandosa
559
00:42:28,708 --> 00:42:32,750
musisz poświęcać własne uczucia.
560
00:42:45,125 --> 00:42:46,375
Miałaś rację.
561
00:42:48,958 --> 00:42:53,041
Mam wielkie szczęście, że cię mam.
562
00:42:54,583 --> 00:42:58,125
Znasz mnie lepiej niż ja sam siebie.
563
00:43:00,833 --> 00:43:01,916
To prawda.
564
00:43:03,583 --> 00:43:05,250
Nie jestem gotów, by wrócić.
565
00:43:12,958 --> 00:43:14,541
Chcę tu pomóc.
566
00:43:15,791 --> 00:43:19,333
Dlatego odebrałem telefon od Cheta
i tu przyjechałem.
567
00:43:23,250 --> 00:43:25,125
Nie mogę wyjechać.
568
00:43:25,708 --> 00:43:27,625
Muszę spróbować.
569
00:43:28,416 --> 00:43:31,750
Tyle osób daje tu z ciebie wszystko.
To bardzo krzepiące.
570
00:43:32,625 --> 00:43:37,666
Nawet ci chłopcy próbują.
571
00:43:46,583 --> 00:43:47,875
Kocham cię.
572
00:44:48,000 --> 00:44:49,583
Nie wrócę do domu.
573
00:44:50,500 --> 00:44:51,875
Wybacz mi.
574
00:44:52,833 --> 00:44:53,958
Po prostu…
575
00:44:55,958 --> 00:44:58,583
nie mogę ich zostawić,
póki nie upewnię się,
576
00:44:58,666 --> 00:45:01,791
że zrobiłem wszystko, co mogłem.
577
00:45:24,833 --> 00:45:30,208
PRZYCZYNA ŚMIERCI
JA SAMA JEST NIEZNANA,
578
00:45:30,291 --> 00:45:35,291
ALE JEGO POŚWIĘCENIE
ZMIENIŁO PRZEBIEG AKCJI RATUNKOWEJ.
579
00:45:35,375 --> 00:45:41,041
ZOSTAŁ ZAPAMIĘTANY
JAKO BOHATER NARODOWY.
580
00:45:41,125 --> 00:45:46,500
TEN ODCINEK DEDYKOWANY JEST
JEMU ORAZ JEGO ODDANEJ ŻONIE, MEOW.
581
00:50:14,875 --> 00:50:19,875
Napisy: Krzysztof Zając