1 00:00:06,125 --> 00:00:07,875 INSPIRADA EM FACTOS REAIS 2 00:00:07,958 --> 00:00:11,041 CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,125 FORAM FICCIONALIZADOS 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:19,000 --> 00:00:23,500 5 DE JULHO DE 2018 6 00:00:24,958 --> 00:00:28,416 +11 DIAS, 18 HORAS DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA 7 00:00:28,500 --> 00:00:30,208 Devo preocupar-me, Biw? 8 00:00:30,291 --> 00:00:32,083 Cala-te. Estou quase a acabar. 9 00:00:43,875 --> 00:00:45,083 Que estão a tramar? 10 00:00:46,333 --> 00:00:49,791 Estou à espera do Biw. Ele está a fazer o maior chichi do mundo. 11 00:00:50,375 --> 00:00:51,208 Ouve. 12 00:00:52,416 --> 00:00:56,416 Tenho de pedir autorização à princesa. Não a quero mais zangada connosco. 13 00:00:57,000 --> 00:00:59,833 - O Baitoey vai servir o pequeno-almoço. - Vamos. 14 00:01:00,375 --> 00:01:01,500 Espera. 15 00:01:08,583 --> 00:01:09,875 Não tens fome? 16 00:01:10,916 --> 00:01:13,583 Está calmo aqui. Vou meditar. 17 00:01:15,291 --> 00:01:18,750 É melhor despachares-te antes que o Titan coma tudo. 18 00:01:30,708 --> 00:01:31,666 Pessoal. 19 00:01:31,750 --> 00:01:33,208 - Ouçam. - Sim? 20 00:01:33,291 --> 00:01:34,541 Os oficiais voltaram. 21 00:01:34,625 --> 00:01:36,375 - A sério? - Sim. 22 00:01:37,375 --> 00:01:39,333 Finalmente. Vamos. 23 00:01:40,666 --> 00:01:43,083 Encontraram uma solução para bombear a água, 24 00:01:43,166 --> 00:01:45,125 para fornecerem mantimentos diariamente. 25 00:01:45,916 --> 00:01:47,125 Que bom. 26 00:01:48,166 --> 00:01:50,916 O treinador só teve a sua primeira refeição do dia. 27 00:01:51,416 --> 00:01:53,083 Não sabia o que mais dizer. 28 00:01:53,833 --> 00:01:58,375 Quando ele viu a pouca comida que havia, insistiu em dar aos rapazes primeiro. 29 00:02:00,583 --> 00:02:03,000 Estas são as cartas dos rapazes para as famílias. 30 00:02:03,083 --> 00:02:06,375 Também está uma mensagem urgente para o governador. 31 00:02:06,458 --> 00:02:07,291 Muito bem. 32 00:02:12,208 --> 00:02:13,041 Ouve. 33 00:02:14,666 --> 00:02:17,791 Qual é o plano para retirar os rapazes? 34 00:02:27,750 --> 00:02:32,458 Infelizmente, o nosso pior cenário é agora a nossa melhor opção. 35 00:02:32,541 --> 00:02:36,458 Revimos as alternativas, incluindo um túnel flexível insuflável 36 00:02:36,541 --> 00:02:41,333 e concluímos que ensinar os rapazes a fazer mergulho é a opção mais realista. 37 00:02:41,416 --> 00:02:45,916 Pedi ao major Hensen e à sua equipa para preparar um plano de ação. 38 00:02:46,000 --> 00:02:46,833 Major? 39 00:02:46,916 --> 00:02:48,125 Obrigado, almirante. 40 00:02:49,458 --> 00:02:53,125 Dividimos esta operação numa série de partes 41 00:02:53,208 --> 00:02:55,708 para abordarmos o problema passo a passo. 42 00:02:55,791 --> 00:02:57,041 Quanto tempo demorará? 43 00:02:57,625 --> 00:03:00,958 É difícil de dizer, por agora. Já estamos a recolher equipamento. 44 00:03:01,041 --> 00:03:03,041 Já pedimos mais botijas. 45 00:03:03,125 --> 00:03:05,250 Precisamos de 600 para completar a missão. 46 00:03:05,333 --> 00:03:08,458 Temos 200 mais uma promessa de mais 200. 47 00:03:08,541 --> 00:03:12,166 Ficam a faltar-nos outras 200. E ainda temos de preparar a gruta. 48 00:03:12,250 --> 00:03:15,333 Para ter oxigénio suficiente para os rapazes e os mergulhadores, 49 00:03:15,416 --> 00:03:18,833 vamos pôr botijas em cada uma das câmaras entre os reservatórios. 50 00:03:18,916 --> 00:03:20,666 E vão mudando à medida que passam. 51 00:03:20,750 --> 00:03:24,625 Já para não falar que temos de ensinar 13 rapazes meio esfomeados 52 00:03:24,708 --> 00:03:28,416 a fazer mergulho em condições como eu nunca vi antes. 53 00:03:29,333 --> 00:03:31,916 Isso não é algo que aconteça de um dia para o outro. 54 00:03:33,458 --> 00:03:36,208 Deve ter alguma ideia do tempo que demorará. 55 00:03:37,250 --> 00:03:38,083 Três semanas. 56 00:03:38,166 --> 00:03:39,083 No mínimo. 57 00:03:39,166 --> 00:03:40,125 Talvez quatro. 58 00:03:41,541 --> 00:03:42,458 Governador. 59 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Do Dr. Bhak. 60 00:03:49,208 --> 00:03:51,458 Os rapazes estão a ficar sem oxigénio. 61 00:03:51,541 --> 00:03:53,708 Ele temia que isto acontecesse. 62 00:03:54,291 --> 00:03:58,208 Normalmente, o ar que respiramos é 21 % de oxigénio. 63 00:03:59,000 --> 00:04:02,583 Tudo abaixo dos 19,5 % é considerado défice. 64 00:04:03,208 --> 00:04:07,250 Tudo o que for abaixo dos 15 % causa risco de hipoxia. 65 00:04:08,458 --> 00:04:10,875 O que se traduz numa redução da capacidade mental, 66 00:04:10,958 --> 00:04:13,666 ritmo cardíaco mais lento, perda de coordenação 67 00:04:14,750 --> 00:04:16,708 e acabar por levar à morte. 68 00:04:21,333 --> 00:04:24,625 O doutor diz que a câmara está nos 16 % de oxigénio. 69 00:04:25,208 --> 00:04:27,041 Chet, o que significa para nós? 70 00:04:30,458 --> 00:04:34,083 Com base nos níveis que medimos na primeira remessa de mantimentos, 71 00:04:34,666 --> 00:04:38,666 estimamos que as câmaras desçam dos 15 % em menos de uma semana. 72 00:04:40,583 --> 00:04:43,458 Finalmente encontrámos uma forma de descer o nível da água. 73 00:04:44,041 --> 00:04:46,333 Encontrámos maneira de os manter alimentados. 74 00:04:46,833 --> 00:04:49,291 E agora, podem sufocar. 75 00:04:57,166 --> 00:04:58,291 Está decidido. 76 00:04:59,583 --> 00:05:01,833 Têm de acelerar o resgate. 77 00:05:02,375 --> 00:05:03,958 Não têm quatro semanas. 78 00:05:04,041 --> 00:05:05,250 Ou três. 79 00:05:05,333 --> 00:05:06,333 Têm uma. 80 00:05:07,000 --> 00:05:07,833 Apenas uma. 81 00:05:33,250 --> 00:05:39,208 PARQUE REI RAMA IX BANGUECOQUE 82 00:05:44,375 --> 00:05:45,958 Mais rápido. 83 00:05:48,958 --> 00:05:50,000 Porque paraste? 84 00:05:52,250 --> 00:05:54,458 Achas isto divertido? 85 00:05:55,125 --> 00:05:56,958 Espera pelo dia da corrida. 86 00:05:57,041 --> 00:06:00,333 Com um pouco de sorte, todo este trabalho vai compensar. 87 00:06:02,750 --> 00:06:04,208 Mal posso esperar. 88 00:06:05,333 --> 00:06:06,375 Olha. 89 00:06:11,125 --> 00:06:12,041 Olha para isto. 90 00:06:13,250 --> 00:06:14,625 Uma moeda da sorte. 91 00:06:19,000 --> 00:06:21,041 Para! O que estás a fazer? 92 00:06:21,583 --> 00:06:23,083 Estou a pedir um desejo. 93 00:06:25,791 --> 00:06:27,583 Já ouviste falar da Omsin? 94 00:06:28,750 --> 00:06:29,708 Quem? 95 00:06:29,791 --> 00:06:32,750 A tartaruga que morreu depois de engolir 915 moedas 96 00:06:32,833 --> 00:06:34,333 que foram atiradas para o lago. 97 00:06:34,416 --> 00:06:39,500 Odeio pensar que um ser vai sofrer e pode morrer para outro poder ter sorte. 98 00:06:41,416 --> 00:06:42,250 Sabes? 99 00:06:43,000 --> 00:06:44,333 Adoro isso em ti. 100 00:06:47,125 --> 00:06:52,291 Sabes que se treinarmos o suficiente, vamos ganhar. 101 00:06:52,375 --> 00:06:54,416 A sorte não desempenha nenhum papel. 102 00:06:55,000 --> 00:06:58,541 Não disseste que eu tinha sorte por te ter? 103 00:06:59,416 --> 00:07:00,250 O que foi? 104 00:07:02,000 --> 00:07:06,791 Um oficial da marinha pode reformar-se, mas nunca se retira, não é? 105 00:07:12,541 --> 00:07:13,708 Olá, Chet. 106 00:07:13,791 --> 00:07:15,375 Sam. Podemos falar? 107 00:07:15,458 --> 00:07:17,791 Claro. O que se passa? 108 00:07:17,875 --> 00:07:21,041 Não temos botijas suficientes aqui em Tham Luang. 109 00:07:21,125 --> 00:07:23,958 Podes encontrar algumas e trazer-nos? 110 00:07:24,041 --> 00:07:26,166 Claro, eu ajudo. 111 00:07:26,250 --> 00:07:29,000 Assim é que é! Eu envio-te os pormenores. 112 00:07:37,708 --> 00:07:39,416 Ele quer que te juntes? 113 00:07:40,791 --> 00:07:44,250 Não vou a lado nenhum. Temos uma corrida no domingo. 114 00:07:47,625 --> 00:07:48,458 Está bem. 115 00:07:49,291 --> 00:07:52,250 O Chet ligou a pedir botijas de oxigénio. 116 00:07:52,333 --> 00:07:56,125 Eles precisam que nós as recolhamos para enviá-las para lá. 117 00:07:58,625 --> 00:08:00,916 Não me estou a queixar. 118 00:08:06,291 --> 00:08:08,416 As bombas funcionam melhor do que o esperado. 119 00:08:09,333 --> 00:08:10,500 Demasiado bem. 120 00:08:11,000 --> 00:08:13,833 Estamos a extrair 1,6 milhões de litros por hora. 121 00:08:22,958 --> 00:08:26,083 A esse ritmo, é possível drenar a gruta por completo? 122 00:08:26,666 --> 00:08:29,791 Para baixar a água e deixar entrar mais ar? 123 00:08:30,541 --> 00:08:31,375 Não. 124 00:08:32,250 --> 00:08:34,500 Sobretudo com esta chuva ainda a cair. 125 00:08:35,208 --> 00:08:40,041 Mas podemos manter a água a um nível seguro para os mergulhadores. 126 00:08:41,458 --> 00:08:42,375 O problema é… 127 00:08:46,750 --> 00:08:52,083 O problema é que estamos a horas de ficar sem sítio onde despejar a água. 128 00:08:53,791 --> 00:08:55,833 Não há muitas opções nesta zona. 129 00:08:56,458 --> 00:09:00,791 Especialmente porque o terreno já está saturado com a chuva. 130 00:09:01,916 --> 00:09:03,583 Então, como ficamos? 131 00:09:12,625 --> 00:09:14,375 Podemos inundar este terreno. 132 00:09:14,458 --> 00:09:15,875 É em Mae Sai. 133 00:09:15,958 --> 00:09:20,166 Há espaço mais do que suficiente para aguentar a água que contamos retirar. 134 00:09:20,250 --> 00:09:23,500 Mas vamos destruir todas as colheitas. 135 00:09:23,583 --> 00:09:25,708 Vai ser um enorme sacrifício. 136 00:09:26,250 --> 00:09:28,041 Temos dois inimigos. 137 00:09:28,541 --> 00:09:30,125 A meteorologia e a água. 138 00:09:33,875 --> 00:09:35,750 Um desses não conseguimos controlar. 139 00:09:38,750 --> 00:09:40,875 Vão. Falem com os agricultores. 140 00:09:52,166 --> 00:09:54,333 Ele teria morrido sem a tua RCP. 141 00:09:54,416 --> 00:09:56,166 A boca dele já estava verde. 142 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 Ele não se reformou? 143 00:09:57,583 --> 00:09:59,250 - Olha. - Tenho de lhe dar isso. 144 00:09:59,333 --> 00:10:01,333 - Chegámos. - Ele é mesmo algo. 145 00:10:01,416 --> 00:10:02,708 Aqui está ele! 146 00:10:02,791 --> 00:10:04,541 É mesmo ele! 147 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 Saudações. 148 00:10:06,250 --> 00:10:08,666 Deixaste o Buddy vir? 149 00:10:08,750 --> 00:10:10,250 Ele queria vir. 150 00:10:10,333 --> 00:10:11,416 O que se passa? 151 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 Levem estas botijas. 152 00:10:12,916 --> 00:10:14,416 O Sam era o meu mentor. 153 00:10:14,500 --> 00:10:16,458 Ele era uma lenda, nessa altura. 154 00:10:16,541 --> 00:10:18,875 Ele está em melhor forma na reforma do que vocês. 155 00:10:19,541 --> 00:10:20,916 Deixa-me em paz, Chet. 156 00:10:21,416 --> 00:10:23,541 - Deixa-os em paz. - Vá lá. 157 00:10:23,625 --> 00:10:26,166 E que tal pô-los numa poça cheia de gelo? 158 00:10:26,666 --> 00:10:27,875 Como fizeste comigo! 159 00:10:27,958 --> 00:10:30,083 - Foi difícil. - Malta, mais rápido! 160 00:10:32,208 --> 00:10:34,541 +12 DIAS, 19 HORAS 161 00:10:34,625 --> 00:10:36,708 Como é o Tee? 162 00:10:36,791 --> 00:10:37,833 Ele é alto. 163 00:10:37,916 --> 00:10:39,208 - Certo, alto. - Pink. 164 00:10:39,791 --> 00:10:42,458 Pink! Não podes fugir assim. 165 00:10:42,541 --> 00:10:44,416 Tens de nos dizer aonde vais. 166 00:10:44,500 --> 00:10:48,041 Este senhor vai ver o Tee, então estou a pedir-lhe 167 00:10:48,125 --> 00:10:52,333 para dizer ao Tee que se voltar a ficar preso numa gruta, vou bater-lhe. 168 00:10:53,166 --> 00:10:56,583 Está bem. Eu digo-lhe. 169 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Obrigada. 170 00:10:58,333 --> 00:11:00,000 Vocês são os pais do Tee? 171 00:11:00,083 --> 00:11:02,833 Sim. Vai vê-lo agora? 172 00:11:02,916 --> 00:11:03,750 Vou. 173 00:11:05,833 --> 00:11:09,416 Por favor, diga-lhe que o amamos muito. 174 00:11:09,500 --> 00:11:13,083 Diga-lhe para não se preocupar e para cuidar dele. 175 00:11:13,666 --> 00:11:14,500 Eu digo. 176 00:11:15,708 --> 00:11:16,541 Adeus. 177 00:11:26,250 --> 00:11:29,375 Alguma coisa se está a mexer debaixo de água. 178 00:11:32,666 --> 00:11:34,000 Estou a falar a sério. 179 00:11:34,666 --> 00:11:36,166 Viram? 180 00:11:37,166 --> 00:11:40,750 É grande. É enorme. 181 00:11:41,541 --> 00:11:45,083 E se for o dragão de água? 182 00:11:48,958 --> 00:11:50,041 Assustaste-me. 183 00:11:53,583 --> 00:11:54,791 Bom dia, Wild Boars. 184 00:11:57,583 --> 00:12:00,166 Quantos de vocês sabem nadar? 185 00:12:00,250 --> 00:12:01,916 Adul, traduz para os outros. 186 00:12:02,000 --> 00:12:03,916 Ele quer saber se sabemos nadar. 187 00:12:04,000 --> 00:12:06,541 - Eu sei! - Eu! 188 00:12:07,541 --> 00:12:11,208 E algum de vocês já fez mergulho? 189 00:12:11,708 --> 00:12:14,416 Ele quer saber se sabemos mergulhar. 190 00:12:15,125 --> 00:12:15,958 Não. 191 00:12:19,208 --> 00:12:22,500 Então, hoje é o vosso dia de sorte. 192 00:12:22,583 --> 00:12:25,458 Porque vão começar o treino de mergulho dos fuzileiros. 193 00:12:25,541 --> 00:12:26,791 Ena! 194 00:12:26,875 --> 00:12:28,833 Que fixe! 195 00:12:28,916 --> 00:12:30,958 Vamos ter de mergulhar daqui para fora? 196 00:12:32,833 --> 00:12:33,666 Exatamente. 197 00:12:38,125 --> 00:12:39,541 - Não sei mergulhar. - Vá lá. 198 00:12:40,291 --> 00:12:44,583 Eles não nos pediriam isto se achassem que é demasiado difícil para nós. 199 00:12:45,166 --> 00:12:47,041 Sim, o Tee tem razão. 200 00:12:47,541 --> 00:12:48,500 Exatamente. 201 00:12:48,583 --> 00:12:50,666 Podemos começar? 202 00:12:50,750 --> 00:12:55,250 Os meus amigos Rick e John vão ajudar-vos a colocar o equipamento. 203 00:12:55,333 --> 00:12:57,333 Depois disso, começamos. Sim? 204 00:12:57,416 --> 00:12:58,583 - Está bem. - Sim. 205 00:12:58,666 --> 00:12:59,625 - Claro. - Sim. 206 00:12:59,708 --> 00:13:00,791 Vamos, rapazes. 207 00:13:00,875 --> 00:13:02,000 - Vamos. - Vamos lá. 208 00:13:02,583 --> 00:13:05,541 Obrigado, professor. 209 00:13:05,625 --> 00:13:08,833 Certo. Isto é uma máscara. 210 00:13:08,916 --> 00:13:11,500 Entra na vossa cara assim. 211 00:13:11,583 --> 00:13:12,416 Tenta. 212 00:13:12,916 --> 00:13:13,958 O que disse ele? 213 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Isto é um regulador. Entra na vossa boca. 214 00:13:16,666 --> 00:13:17,916 Não mordam. 215 00:13:19,916 --> 00:13:22,500 As botijas de oxigénio prendem-se à mochila. 216 00:13:22,583 --> 00:13:24,041 Primeiro, põem assim. 217 00:13:24,125 --> 00:13:28,458 Depois, puxam a presilha até fazer um som de bloqueio. 218 00:13:28,541 --> 00:13:30,125 Tenta. 219 00:13:30,208 --> 00:13:32,458 Lembrem-se, não mordam. 220 00:13:32,958 --> 00:13:34,625 - Está bem. - Mantém na boca. 221 00:13:34,708 --> 00:13:35,541 Anda lá. 222 00:13:36,125 --> 00:13:37,208 Para, Titan! 223 00:13:38,250 --> 00:13:39,125 Para com isso. 224 00:13:44,375 --> 00:13:45,500 Isto está bom? 225 00:13:45,583 --> 00:13:47,041 Está perfeito. 226 00:13:51,375 --> 00:13:52,583 Precisas de ajustes? 227 00:13:54,875 --> 00:13:55,791 Boa. 228 00:13:58,291 --> 00:13:59,208 Tudo bem? 229 00:13:59,916 --> 00:14:01,541 Tudo bem. 230 00:14:06,625 --> 00:14:07,916 Olha para ele. 231 00:14:09,291 --> 00:14:12,708 +12 DIAS, 20 HORAS 232 00:14:12,791 --> 00:14:14,000 É incrível, Meow. 233 00:14:14,083 --> 00:14:17,000 Vêm pessoas de todo o lado para salvar os rapazes. 234 00:14:17,750 --> 00:14:19,750 Não é só a equipa de resgate. 235 00:14:20,333 --> 00:14:21,875 Deixa-me mostrar-te. 236 00:14:22,375 --> 00:14:24,541 Os barbeiros fazem cortes grátis. 237 00:14:24,625 --> 00:14:27,708 Nesta tenda, há massagens grátis. 238 00:14:28,333 --> 00:14:30,583 Há pessoas que te lavam a roupa. 239 00:14:31,166 --> 00:14:32,000 Vês? 240 00:14:32,500 --> 00:14:33,958 Temos itens de doação. 241 00:14:34,458 --> 00:14:38,000 Galochas, casacos, pasta e escova de dentes. 242 00:14:38,083 --> 00:14:39,000 Tudo de graça. 243 00:14:40,041 --> 00:14:41,041 Consegues acreditar? 244 00:14:43,000 --> 00:14:45,875 Todos vieram para aqui, dispostos a deixar tudo 245 00:14:45,958 --> 00:14:47,333 para salvar os rapazes. 246 00:14:47,833 --> 00:14:52,625 Essas pessoas são incríveis. 247 00:14:52,708 --> 00:14:54,541 Próxima estação, Asoke… 248 00:14:54,625 --> 00:14:57,458 - Querido, estou a chegar ao trabalho. - Estou a ver. 249 00:14:57,541 --> 00:15:00,666 Não deixes o Chet puxar demasiado por ti. 250 00:15:01,166 --> 00:15:02,250 Não deixo. 251 00:15:02,333 --> 00:15:06,541 Só tenho de encher as botijas de oxigénio e transferi-las para dentro da gruta. 252 00:15:06,625 --> 00:15:09,166 Depois apanho o próximo voo. 253 00:15:09,250 --> 00:15:10,375 Facílimo. 254 00:15:11,541 --> 00:15:14,625 Só tu poderias pensar que é assim. 255 00:15:17,416 --> 00:15:20,708 Tem cuidado, está bem? 256 00:15:20,791 --> 00:15:21,625 Eu tenho. 257 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 Adeus. 258 00:15:37,916 --> 00:15:42,875 MAE SAI PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 259 00:15:45,375 --> 00:15:48,125 A minha plantação só tem cinco semanas. 260 00:15:48,208 --> 00:15:50,791 Se inundarem os campos, o arroz vai morrer. 261 00:15:50,875 --> 00:15:53,000 Eu entendo as preocupações de todos. 262 00:15:53,666 --> 00:15:58,833 Se houvesse outra forma de lidar com a água, nem hesitaríamos. 263 00:15:59,333 --> 00:16:02,291 Tenho seguido as notícias. 264 00:16:02,916 --> 00:16:05,250 Fico triste pelos rapazes e as suas famílias. 265 00:16:05,333 --> 00:16:10,041 Mas nós temos de pensar nas nossas famílias. 266 00:16:12,333 --> 00:16:13,541 Eu entendo. 267 00:16:14,208 --> 00:16:16,750 Eu sei que estamos a pedir muito. 268 00:16:18,500 --> 00:16:22,708 Mas se não fizermos isto, a gruta vai inundar completamente. 269 00:16:23,875 --> 00:16:26,541 Os mergulhadores não vão conseguir chegar a eles. 270 00:16:26,625 --> 00:16:27,708 E os rapazes… 271 00:16:29,333 --> 00:16:31,416 … não terão hipótese de sobreviver. 272 00:16:34,291 --> 00:16:36,625 E os nossos arrozais, as nossas vidas? 273 00:16:36,708 --> 00:16:39,750 Como sobreviveremos se as plantações morrerem? 274 00:16:45,708 --> 00:16:47,708 Podem inundar os meus arrozais. 275 00:16:53,500 --> 00:16:56,541 Este país consegue plantar mais arroz. 276 00:17:01,875 --> 00:17:05,250 Mas nada trará a vida dos rapazes de volta. 277 00:17:08,208 --> 00:17:10,208 Certo. Vamos ajudá-los. 278 00:17:10,291 --> 00:17:12,083 Se o dizes. 279 00:17:12,166 --> 00:17:14,541 Vamos todos ajudar aqueles rapazes. 280 00:17:14,625 --> 00:17:17,166 Temos de nos ajudar uns aos outros. 281 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 Vamos inscrever-nos. 282 00:17:26,708 --> 00:17:29,750 Vamos ajudar como pudermos. 283 00:17:29,833 --> 00:17:32,375 Também podem usar os meus arrozais. 284 00:17:33,916 --> 00:17:35,916 Vamos inscrever-nos. 285 00:17:36,000 --> 00:17:38,333 Vamos ajudá-los. 286 00:17:38,416 --> 00:17:40,958 Temos de nos ajudar uns aos outros. 287 00:17:41,041 --> 00:17:43,208 Vamos lá. 288 00:17:43,291 --> 00:17:44,166 Vamos a isso. 289 00:17:44,250 --> 00:17:46,875 Vamos inscrever-nos. 290 00:17:46,958 --> 00:17:47,916 Vamos ajudá-los. 291 00:17:48,000 --> 00:17:49,750 Preciso de dois voluntários. 292 00:17:52,166 --> 00:17:54,791 Certo, treinador. Mostra o caminho. 293 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 Quem mais? 294 00:17:57,791 --> 00:17:59,958 - Eu vou. - Anda. 295 00:18:00,625 --> 00:18:02,375 - Como te chamas? - Tee. 296 00:18:02,458 --> 00:18:04,583 Se o Tee vai, eu também vou. 297 00:18:04,666 --> 00:18:06,958 O famoso capitão de equipa! 298 00:18:07,041 --> 00:18:08,875 Conheci a tua irmã hoje. 299 00:18:08,958 --> 00:18:11,458 Ela pediu-me para te dizer que tem muitas saudades. 300 00:18:12,333 --> 00:18:14,000 Isso não parece dela. 301 00:18:14,666 --> 00:18:16,833 Ela disse mesmo isso. Mais uma coisa. 302 00:18:16,916 --> 00:18:20,500 O teu pai disse para não te preocupares com a família. 303 00:18:21,000 --> 00:18:23,375 Cuida bem de ti. 304 00:18:26,958 --> 00:18:28,750 O meu pai também está lá fora? 305 00:18:29,333 --> 00:18:30,166 Sim. 306 00:18:31,416 --> 00:18:36,541 Agora, o mais importante é nunca suster a respiração debaixo de água. 307 00:18:37,041 --> 00:18:42,083 Se o fizerem, podem rebentar com os pulmões como balões. 308 00:18:42,166 --> 00:18:45,916 O mais importante é respirar normalmente. 309 00:18:50,458 --> 00:18:51,291 Toma. 310 00:18:52,375 --> 00:18:53,416 Estás pronto? 311 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 - Quem vai a seguir? - Vamos lá. 312 00:18:55,583 --> 00:18:57,916 Eu vou primeiro. 313 00:19:08,583 --> 00:19:09,708 Estás bem? 314 00:19:13,916 --> 00:19:15,125 Agora respira. 315 00:19:41,416 --> 00:19:42,541 Não aguento mais. 316 00:19:42,625 --> 00:19:44,666 - Tee. - Ajuda-o. 317 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 Pronto. Chega por agora. 318 00:19:47,583 --> 00:19:50,416 Demora tempo a habituar-nos ao equipamento. 319 00:19:51,000 --> 00:19:53,541 Vamos apoiar-te até conseguires sozinho. 320 00:19:53,625 --> 00:19:54,541 Está tudo bem. 321 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 Certo. Próximo? 322 00:20:01,458 --> 00:20:02,708 Eles concordaram. 323 00:20:13,083 --> 00:20:13,958 Kelly. 324 00:20:16,750 --> 00:20:18,083 Isto tem de ser feito. 325 00:20:28,875 --> 00:20:31,291 E se estes agricultores abdicam de tudo… 326 00:20:34,416 --> 00:20:36,166 … e mesmo assim não for suficiente? 327 00:20:44,541 --> 00:20:46,833 Vão ensinar os rapazes a mergulhar. 328 00:20:46,916 --> 00:20:48,333 Encontramos uma maneira. 329 00:20:54,791 --> 00:20:56,333 Vou voltar para o acampamento. 330 00:20:56,833 --> 00:20:57,791 Quer boleia? 331 00:21:01,166 --> 00:21:03,166 Vou organizar a equipa das bombas. 332 00:21:04,125 --> 00:21:06,708 Podem trabalhar à noite para redirecionar os canos. 333 00:21:07,666 --> 00:21:09,083 Vemo-nos amanhã. 334 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 Até amanhã. 335 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 CÂMARA 3 336 00:21:29,916 --> 00:21:32,291 Como estão os velhotes a aguentar-se? 337 00:21:32,375 --> 00:21:33,250 Tudo bem? 338 00:21:33,333 --> 00:21:35,041 Eu nem estou a suar, Chet. 339 00:21:36,291 --> 00:21:39,958 Se estiverem dispostos, gostava de dar uma pausa à equipa. 340 00:21:40,041 --> 00:21:41,541 Ainda não pararam. 341 00:21:41,625 --> 00:21:43,125 Continuem, rapazes. 342 00:21:43,875 --> 00:21:44,958 O que dizem? 343 00:21:48,625 --> 00:21:49,916 Claro. Vamos. 344 00:21:50,458 --> 00:21:51,291 Muito bem. 345 00:21:51,375 --> 00:21:54,625 A vossa missão vai ser deixar as botijas na câmara 6. 346 00:21:57,041 --> 00:21:58,375 Sigam-me. 347 00:21:59,291 --> 00:22:01,416 A guia leva-vos lá. 348 00:22:02,458 --> 00:22:05,750 O que quer que façam, não a larguem. 349 00:22:05,833 --> 00:22:08,000 Não há visibilidade lá em baixo. 350 00:22:08,083 --> 00:22:10,250 Tenham calma. Não se apressem. 351 00:22:10,333 --> 00:22:13,625 Verão a guia verde à saída. Estejam atentos. 352 00:22:13,708 --> 00:22:14,875 Porquê verde? 353 00:22:15,875 --> 00:22:18,458 O verde sinaliza que estão a 20 metros. 354 00:22:18,958 --> 00:22:20,333 Mas atenção, 355 00:22:20,416 --> 00:22:22,583 este sítio não é como Phuket. 356 00:22:22,666 --> 00:22:24,625 - Certo. - Vão ficar com nódoas negras. 357 00:22:24,708 --> 00:22:25,666 - Então? - Bolas. 358 00:22:28,125 --> 00:22:29,708 Está tudo bem. Respira. 359 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 Caramba. 360 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 Consegues sentar-te? 361 00:22:38,291 --> 00:22:40,125 Um, dois, três. 362 00:22:41,000 --> 00:22:43,208 Cuidado com a cabeça. 363 00:22:44,208 --> 00:22:46,500 Médico! Temos um oficial magoado. 364 00:23:16,041 --> 00:23:18,166 Boa tarde. Eu sou de Phetchabun. 365 00:23:18,250 --> 00:23:24,083 Vi que precisava de tubos de meio metro. 366 00:23:27,375 --> 00:23:28,250 Phetchabun? 367 00:23:28,333 --> 00:23:29,541 Sim, Phetchabun. 368 00:23:29,625 --> 00:23:31,541 Deve ter sido uma viagem longa. 369 00:23:31,625 --> 00:23:33,041 Foram só oito horas. 370 00:24:55,500 --> 00:24:58,291 O que tens de fazer para pertenceres à Marinha? 371 00:24:58,375 --> 00:25:00,541 No teu caso? Crescer 30 cm. 372 00:25:00,625 --> 00:25:03,833 E engordar 40 quilos. 373 00:25:04,666 --> 00:25:06,000 Só isso? 374 00:25:06,083 --> 00:25:07,375 Do género. 375 00:25:09,500 --> 00:25:11,208 Muito bem, rapazes. 376 00:25:12,416 --> 00:25:15,375 Quem é que está pronto para a segunda ronda? 377 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 Tee, pronto para outro mergulho? 378 00:25:19,708 --> 00:25:20,583 Claro. 379 00:25:20,666 --> 00:25:23,625 Faço tudo para fugir do chato do Titan. 380 00:25:24,125 --> 00:25:26,750 Dom, é a tua vez. Biw, tu também! 381 00:25:26,833 --> 00:25:27,750 Que raio? 382 00:25:28,541 --> 00:25:29,500 Certo, rapazes. 383 00:25:30,000 --> 00:25:33,416 Vamos rever as três regras de ouro do mergulho outra vez. 384 00:25:33,500 --> 00:25:35,500 A primeira e mais importante é… 385 00:25:35,583 --> 00:25:37,125 Nunca suster a respiração? 386 00:25:37,208 --> 00:25:38,708 Correto. 387 00:25:38,791 --> 00:25:41,666 A segunda é como limpar o regulador. 388 00:25:41,750 --> 00:25:43,958 - Qual é a terceira? - Calma. 389 00:25:44,041 --> 00:25:46,083 Por enquanto, memorizem as primeiras. 390 00:25:46,166 --> 00:25:47,166 Muito bem. 391 00:25:48,250 --> 00:25:50,291 Quem quer tentar? 392 00:25:51,541 --> 00:25:53,291 Quem quer ir primeiro? 393 00:25:53,791 --> 00:25:55,958 O que acham? Quem quer ir? 394 00:25:56,041 --> 00:25:57,458 Estás pronto, Tee? 395 00:25:59,833 --> 00:26:00,791 Eu vou. 396 00:26:01,958 --> 00:26:03,291 Vem cá, Tee. 397 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 Calmamente. 398 00:26:33,666 --> 00:26:34,875 Esta é a saída. 399 00:26:37,583 --> 00:26:39,458 A única forma de ir para casa. 400 00:26:45,916 --> 00:26:47,083 Calma, Tee. 401 00:26:53,125 --> 00:26:57,041 Tivemos 128 agricultores a aceitar que inundemos os seus arrozais. 402 00:26:57,125 --> 00:26:59,500 Isso deve cobrir uma área de 2,56 km². 403 00:26:59,583 --> 00:27:02,666 E os níveis de água ficaram estáveis nas últimas 32 horas. 404 00:27:03,291 --> 00:27:04,208 E que mais? 405 00:27:04,291 --> 00:27:05,916 Temos boas notícias da câmara 9. 406 00:27:06,000 --> 00:27:09,333 Os níveis de oxigénio são os esperados. 407 00:27:09,416 --> 00:27:11,541 Tudo pode prosseguir como planeado. 408 00:27:11,625 --> 00:27:14,250 Quanto a más notícias, deixo o Rick e o John relatar. 409 00:27:15,000 --> 00:27:17,208 Ele diz que me podes dar as más notícias. 410 00:27:17,791 --> 00:27:21,375 Já não sei se os rapazes vão conseguir fazer o mergulho. 411 00:27:21,458 --> 00:27:23,458 É demasiado, muito rápido. 412 00:27:23,541 --> 00:27:25,833 Até o capitão de equipa parece tenso. 413 00:27:28,333 --> 00:27:32,333 Acabei de contar o inventário que ainda não está na gruta. 414 00:27:32,416 --> 00:27:34,041 Faltam-nos botijas. 415 00:27:36,291 --> 00:27:37,208 Quantas? 416 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 Precisamos de 600. 417 00:27:40,166 --> 00:27:45,041 E esta manhã tínhamos 387 botijas de oxigénio 418 00:27:45,125 --> 00:27:48,375 com a promessa de ter mais 220 do distribuidor regional. 419 00:27:48,458 --> 00:27:50,958 Mas o distribuidor cometeu um erro. 420 00:27:51,041 --> 00:27:54,291 Só tinham 20 botijas disponíveis. Não 220. 421 00:27:58,291 --> 00:27:59,916 Faltam-nos 200. 422 00:28:01,416 --> 00:28:03,375 Não as podemos arranjar noutro sítio? 423 00:28:04,208 --> 00:28:07,416 Neste momento, esgotámos todos os recursos da região. 424 00:28:07,500 --> 00:28:11,041 Falei com o comando do Indo-Pacífico e eles estão a alargar a busca 425 00:28:11,125 --> 00:28:13,041 para a costa oeste dos EUA, mas… 426 00:28:13,125 --> 00:28:15,833 Não há garantia de que encontraremos a tempo. 427 00:28:15,916 --> 00:28:17,958 Todos estão a dar o que podem, 428 00:28:18,041 --> 00:28:22,166 ficando só com o necessário para os negócios e necessidades militares. 429 00:28:22,250 --> 00:28:25,958 Não há muita capacidade que sobre e estamos a pedir muito. 430 00:28:37,125 --> 00:28:38,541 Continuamos a avançar… 431 00:28:39,583 --> 00:28:42,541 … com as botijas de oxigénio a serem a prioridade. 432 00:28:56,166 --> 00:29:00,625 +13 DIAS, 7 HORAS 433 00:29:01,916 --> 00:29:03,583 Como foi dentro da gruta? 434 00:29:03,666 --> 00:29:05,333 Mais duro do que esperava. 435 00:29:05,833 --> 00:29:07,333 É tão estreito. 436 00:29:07,416 --> 00:29:10,166 Eu mal cabia naquelas curvas apertadas. 437 00:29:10,666 --> 00:29:12,208 Quando é que voltas a ir? 438 00:29:13,333 --> 00:29:16,166 Não volto. Tenho bilhete para Banguecoque amanhã. 439 00:29:16,750 --> 00:29:20,125 Quando voltar, que tal praticarmos mais? O que dizes? 440 00:29:20,708 --> 00:29:23,458 O que mudou? Porque é que o Chet te dispensou? 441 00:29:24,041 --> 00:29:26,416 Ou o Buddy fez algo? 442 00:29:26,500 --> 00:29:27,708 Não é nada disso. 443 00:29:27,791 --> 00:29:29,500 Não está nas notícias ainda. 444 00:29:30,083 --> 00:29:34,291 Não há botijas suficientes para completar o resgate. 445 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 Não. 446 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 Aqueles pobres rapazes. 447 00:29:46,083 --> 00:29:47,416 Talvez tivesses razão. 448 00:29:47,916 --> 00:29:48,750 No quê? 449 00:29:49,333 --> 00:29:50,250 Sorte. 450 00:29:51,916 --> 00:29:53,708 A vida resume-se a sorte. 451 00:29:54,291 --> 00:29:56,291 Se calhar os rapazes só têm azar. 452 00:29:56,791 --> 00:29:58,916 Vendo tanta gente aqui reunida, 453 00:29:59,541 --> 00:30:01,208 não quero que termine assim. 454 00:30:02,625 --> 00:30:06,625 Também quero esses rapazes a salvo, mas… 455 00:30:06,708 --> 00:30:10,000 Estou contente que venhas para casa. 456 00:30:10,708 --> 00:30:16,291 Consegui esquecer o quão stressante é ser mulher de um militar. 457 00:30:17,833 --> 00:30:20,375 Eu quero voltar para casa. 458 00:30:23,666 --> 00:30:26,000 Mas outra parte de ti quer ficar. 459 00:30:46,541 --> 00:30:49,083 SAÍDA 460 00:30:52,291 --> 00:30:54,666 SAÍDA 461 00:31:32,333 --> 00:31:34,458 Olá, Kelly. 462 00:31:35,250 --> 00:31:37,750 Estou contente por te ver. 463 00:31:37,833 --> 00:31:40,291 Vem provar o meu khao soi. 464 00:31:43,250 --> 00:31:46,333 Vem sentar-te. Vou preparar-te um prato grande. 465 00:31:48,500 --> 00:31:51,666 Não tenho muita fome. 466 00:31:52,375 --> 00:31:55,666 Prova. Estou a dizer-te que é delicioso. 467 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 Anda. 468 00:31:58,041 --> 00:31:59,833 Nid, vigias a banca? 469 00:31:59,916 --> 00:32:01,875 - Vou falar com uma amiga. - Sim, Bua. 470 00:32:01,958 --> 00:32:03,583 Vem sentar-te. 471 00:32:03,666 --> 00:32:05,083 Anda, querida. 472 00:32:05,166 --> 00:32:07,000 Vem sentar-te. 473 00:32:07,791 --> 00:32:09,541 Senta-te. 474 00:32:10,250 --> 00:32:11,666 Aqui tens. 475 00:32:13,458 --> 00:32:15,750 O meu khao soi é o melhor. 476 00:32:17,666 --> 00:32:18,708 Come, querida. 477 00:32:22,375 --> 00:32:25,083 Eu não esperava… 478 00:32:26,166 --> 00:32:28,541 … vê-la aqui. 479 00:32:30,333 --> 00:32:31,916 Para onde haveria de ir? 480 00:32:33,625 --> 00:32:36,166 Acho que é… 481 00:32:37,083 --> 00:32:38,833 … o correto a fazer 482 00:32:40,583 --> 00:32:44,083 O meu marido faleceu há muitos anos. Os meus filhos estão crescidos. 483 00:32:45,416 --> 00:32:47,458 Eu gosto de alimentar pessoas. 484 00:32:47,541 --> 00:32:50,250 Se não as consigo alimentar com o arroz que planto, 485 00:32:50,333 --> 00:32:53,000 alimento-as com o meu khao soi. 486 00:32:53,625 --> 00:32:56,083 Come, querida. Come tudo. 487 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 Está delicioso. 488 00:33:16,000 --> 00:33:17,541 Muito obrigada. 489 00:33:18,041 --> 00:33:18,875 De nada. 490 00:33:20,916 --> 00:33:22,208 Achei… 491 00:33:23,500 --> 00:33:27,500 … que iria estar furiosa comigo. 492 00:33:30,208 --> 00:33:35,625 A mim não me custa nada estar aqui, 493 00:33:37,333 --> 00:33:42,166 mas você perdeu os seus arrozais todos. 494 00:33:43,958 --> 00:33:49,875 E agora está a dar-me comida e o seu tempo. 495 00:33:56,833 --> 00:33:59,375 Só podemos dar o que temos. 496 00:34:03,541 --> 00:34:05,375 Foste em busca dos meus campos 497 00:34:06,166 --> 00:34:08,291 porque sabias que podiam ser úteis. 498 00:34:09,750 --> 00:34:13,666 E tiveste a coragem de pedir a esta velhota para os sacrificar. 499 00:34:15,041 --> 00:34:19,458 Apesar de ter sido a tua amiga guarda a fazer o pedido. 500 00:34:19,541 --> 00:34:20,750 Certo? 501 00:34:24,041 --> 00:34:24,875 Eu… 502 00:34:25,708 --> 00:34:27,625 Eu não conseguia pedir. 503 00:34:29,500 --> 00:34:31,208 Não sejas tão dura contigo. 504 00:34:32,666 --> 00:34:33,916 É como é. 505 00:34:34,875 --> 00:34:36,250 Eu tenho plantações. 506 00:34:36,333 --> 00:34:38,250 Era tudo o que podia dar. 507 00:34:39,458 --> 00:34:40,291 Mas isto, 508 00:34:41,041 --> 00:34:42,083 tens de acabar. 509 00:34:43,041 --> 00:34:44,166 Come. 510 00:34:46,375 --> 00:34:47,375 Come tudo. 511 00:34:59,125 --> 00:35:02,750 O rapaz que nadar vai precisar de uma botija. 512 00:35:03,416 --> 00:35:07,916 Mas se fizeres isso, uma pessoa na câmara 9 fica com menos duas botijas. 513 00:35:09,291 --> 00:35:12,958 E se trocarmos daqui para aqui? 514 00:35:14,125 --> 00:35:16,375 Não. Também não funciona. 515 00:35:20,625 --> 00:35:22,458 Sargento James Nichols? 516 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 O Nichols é ele. 517 00:35:25,833 --> 00:35:27,208 Há uma entrega para si. 518 00:35:29,541 --> 00:35:30,791 Uma entrega para ti. 519 00:35:51,333 --> 00:35:53,666 Pergunta ao motorista de onde vieram. 520 00:35:53,750 --> 00:35:55,875 - Vieram de onde? - Não sei, senhor. 521 00:35:56,375 --> 00:35:57,500 Ele não sabe. 522 00:35:59,000 --> 00:35:59,958 O que fizeste? 523 00:36:00,041 --> 00:36:02,958 Nada. Alguém deve ter ouvido as nossas preces. 524 00:36:09,166 --> 00:36:11,250 A nossa missão volta a estar de pé. 525 00:36:12,125 --> 00:36:14,125 - Descarreguem-nas. - Vamos lá! 526 00:36:24,833 --> 00:36:26,375 Olá, Tee. 527 00:36:41,125 --> 00:36:42,375 O que foi, miúdo? 528 00:36:46,791 --> 00:36:48,375 O seu amigo Aran disse-me 529 00:36:49,291 --> 00:36:51,583 que viu o meu pai lá fora. 530 00:36:52,375 --> 00:36:53,750 Eu passei-me. 531 00:36:54,833 --> 00:36:57,250 Quando a minha mãe me enviou o bilhete, 532 00:36:57,333 --> 00:37:00,125 pensei que o meu pai ainda estivesse no Myanmar. 533 00:37:00,208 --> 00:37:02,250 Ele trabalha nas obras lá. 534 00:37:03,083 --> 00:37:05,541 Não consegue tirar folgas. 535 00:37:07,125 --> 00:37:11,541 Depois descobri que veio para cá por minha causa… 536 00:37:13,291 --> 00:37:17,000 Já mal conseguimos pagar a renda. 537 00:37:21,791 --> 00:37:24,291 Vamos ter de nos mudar. 538 00:37:24,375 --> 00:37:26,708 Tudo por minha causa. 539 00:37:26,791 --> 00:37:30,000 Eu e a minha irmã vamos mudar de escolas. 540 00:37:32,458 --> 00:37:36,125 Quero fazer com que o sacrifício da minha família valha a pena. 541 00:37:36,916 --> 00:37:38,791 Mas não consigo. 542 00:37:41,083 --> 00:37:42,500 Depois há a Mali. 543 00:37:43,375 --> 00:37:44,208 Espera. 544 00:37:44,708 --> 00:37:45,750 Quem é a Mali? 545 00:37:46,333 --> 00:37:47,541 A minha namorada. 546 00:37:50,083 --> 00:37:52,458 Toda a gente na equipa conta comigo. 547 00:37:53,166 --> 00:37:54,791 Mas estou a desiludi-los. 548 00:37:54,875 --> 00:37:56,791 Estou a desiludir toda a gente. 549 00:37:58,291 --> 00:37:59,166 Eu entendo. 550 00:37:59,250 --> 00:38:01,125 Estou furioso comigo. 551 00:38:03,500 --> 00:38:06,291 Só de pensar, não consigo respirar. 552 00:38:09,083 --> 00:38:10,000 Ouve. 553 00:38:11,333 --> 00:38:13,833 Não tens de carregar esse peso sozinho. 554 00:38:24,041 --> 00:38:25,250 Toda a gente lá fora 555 00:38:26,166 --> 00:38:31,208 está disposta a sacrificar tudo para nos tirar daqui. 556 00:38:32,250 --> 00:38:35,708 Isso inclui o teu pai e a tua irmã. 557 00:38:43,041 --> 00:38:45,291 Só precisas de fazer uma coisa. 558 00:38:47,333 --> 00:38:48,625 O que é? 559 00:38:57,000 --> 00:38:58,166 Respirar. 560 00:39:00,416 --> 00:39:03,416 Ninguém me diz de onde vieram estas botijas. 561 00:39:04,416 --> 00:39:06,541 Aposto que são do palácio. 562 00:39:09,875 --> 00:39:11,708 Não vos mandei fazer as malas? 563 00:39:12,291 --> 00:39:13,750 O voo é só amanhã. 564 00:39:14,250 --> 00:39:17,750 Achei que podíamos ser úteis aqui. 565 00:39:19,166 --> 00:39:20,208 Ótimo. 566 00:39:20,291 --> 00:39:22,958 O oxigénio está a esgotar-se e o tempo está a contar. 567 00:39:24,541 --> 00:39:26,083 Prontos para outro mergulho? 568 00:40:29,833 --> 00:40:30,958 Ena. 569 00:40:53,500 --> 00:40:55,958 A corrente está a piorar. Vamos voltar. 570 00:40:56,458 --> 00:40:58,375 Vemo-nos do outro lado, Sam. 571 00:42:03,208 --> 00:42:04,708 Olá, Meow. Boas notícias. 572 00:42:05,958 --> 00:42:07,750 Temos botijas extra. 573 00:42:09,166 --> 00:42:11,083 Temos hipótese de resgate. 574 00:42:12,708 --> 00:42:16,791 Desculpa ter sido rude contigo ontem. 575 00:42:17,833 --> 00:42:21,958 Eu sei dos sacrifícios que fizeste. 576 00:42:23,041 --> 00:42:24,791 Desde que casámos, 577 00:42:26,291 --> 00:42:32,750 tu, como todas as mulheres de militares, tiveste de sacrificar os teus sentimentos. 578 00:42:45,125 --> 00:42:46,375 Tinhas razão. 579 00:42:48,958 --> 00:42:53,666 Tenho imensa sorte por te ter. 580 00:42:54,583 --> 00:42:58,583 Conheces-me melhor do que me conheço a mim mesmo. 581 00:43:00,833 --> 00:43:01,916 Enfim… 582 00:43:03,583 --> 00:43:05,250 … não posso ir já para casa. 583 00:43:12,958 --> 00:43:14,541 Quero ficar e ajudar. 584 00:43:15,791 --> 00:43:19,333 Foi por isso que atendi a chamada do Chet e vim até aqui. 585 00:43:23,250 --> 00:43:25,125 Não posso ir para casa agora. 586 00:43:25,708 --> 00:43:27,625 Tenho de tentar outra vez. 587 00:43:28,458 --> 00:43:30,541 Está tanta gente aqui, a tentar. 588 00:43:30,625 --> 00:43:31,958 É uma visão poderosa. 589 00:43:32,625 --> 00:43:37,666 Até os rapazes estão a tentar. 590 00:43:46,583 --> 00:43:47,875 Amo-te. 591 00:44:48,000 --> 00:44:49,583 Não vou voltar para casa. 592 00:44:50,500 --> 00:44:51,875 Desculpa-me. 593 00:44:52,833 --> 00:44:53,958 A questão é… 594 00:44:55,958 --> 00:44:58,583 … não consigo ir para casa 595 00:44:58,666 --> 00:45:02,333 até saber que dei tudo o que podia ter dado. 596 00:45:24,833 --> 00:45:30,208 A CAUSA DA MORTE DO OFICIAL DA MARINHA JA SAM É DESCONHECIDA, 597 00:45:30,291 --> 00:45:35,291 MAS O SEU SACRIFÍCIO MUDOU O CURSO DO PLANO DE RESGATE. 598 00:45:35,375 --> 00:45:41,041 ELE É LEMBRADO COMO UM HERÓI NACIONAL. 599 00:45:41,125 --> 00:45:46,500 ESTE EPISÓDIO É DEDICADO A ELE E À SUA AMADA ESPOSA, MEOW. 600 00:50:14,875 --> 00:50:19,875 Legendas: Nuno Oliveira