1
00:00:06,125 --> 00:00:07,875
INSPIRADA EM FACTOS REAIS
2
00:00:07,958 --> 00:00:11,041
CERTOS PERSONAGENS, NOMES,
CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:11,125 --> 00:00:13,125
FORAM FICCIONALIZADOS
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:19,000 --> 00:00:23,500
5 DE JULHO DE 2018
6
00:00:24,958 --> 00:00:28,416
+11 DIAS, 18 HORAS
DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA
7
00:00:28,500 --> 00:00:30,208
Devo preocupar-me, Biw?
8
00:00:30,291 --> 00:00:32,083
Cala-te. Estou quase a acabar.
9
00:00:43,875 --> 00:00:45,083
Que estão a tramar?
10
00:00:46,333 --> 00:00:49,791
Estou à espera do Biw.
Ele está a fazer o maior chichi do mundo.
11
00:00:50,375 --> 00:00:51,208
Ouve.
12
00:00:52,416 --> 00:00:56,416
Tenho de pedir autorização à princesa.
Não a quero mais zangada connosco.
13
00:00:57,000 --> 00:00:59,833
- O Baitoey vai servir o pequeno-almoço.
- Vamos.
14
00:01:00,375 --> 00:01:01,500
Espera.
15
00:01:08,583 --> 00:01:09,875
Não tens fome?
16
00:01:10,916 --> 00:01:13,583
Está calmo aqui. Vou meditar.
17
00:01:15,291 --> 00:01:18,750
É melhor despachares-te
antes que o Titan coma tudo.
18
00:01:30,708 --> 00:01:31,666
Pessoal.
19
00:01:31,750 --> 00:01:33,208
- Ouçam.
- Sim?
20
00:01:33,291 --> 00:01:34,541
Os oficiais voltaram.
21
00:01:34,625 --> 00:01:36,375
- A sério?
- Sim.
22
00:01:37,375 --> 00:01:39,333
Finalmente. Vamos.
23
00:01:40,666 --> 00:01:43,083
Encontraram uma solução
para bombear a água,
24
00:01:43,166 --> 00:01:45,125
para fornecerem mantimentos diariamente.
25
00:01:45,916 --> 00:01:47,125
Que bom.
26
00:01:48,166 --> 00:01:50,916
O treinador só teve
a sua primeira refeição do dia.
27
00:01:51,416 --> 00:01:53,083
Não sabia o que mais dizer.
28
00:01:53,833 --> 00:01:58,375
Quando ele viu a pouca comida que havia,
insistiu em dar aos rapazes primeiro.
29
00:02:00,583 --> 00:02:03,000
Estas são as cartas dos rapazes
para as famílias.
30
00:02:03,083 --> 00:02:06,375
Também está uma mensagem urgente
para o governador.
31
00:02:06,458 --> 00:02:07,291
Muito bem.
32
00:02:12,208 --> 00:02:13,041
Ouve.
33
00:02:14,666 --> 00:02:17,791
Qual é o plano para retirar os rapazes?
34
00:02:27,750 --> 00:02:32,458
Infelizmente, o nosso pior cenário
é agora a nossa melhor opção.
35
00:02:32,541 --> 00:02:36,458
Revimos as alternativas,
incluindo um túnel flexível insuflável
36
00:02:36,541 --> 00:02:41,333
e concluímos que ensinar os rapazes
a fazer mergulho é a opção mais realista.
37
00:02:41,416 --> 00:02:45,916
Pedi ao major Hensen e à sua equipa
para preparar um plano de ação.
38
00:02:46,000 --> 00:02:46,833
Major?
39
00:02:46,916 --> 00:02:48,125
Obrigado, almirante.
40
00:02:49,458 --> 00:02:53,125
Dividimos esta operação
numa série de partes
41
00:02:53,208 --> 00:02:55,708
para abordarmos o problema passo a passo.
42
00:02:55,791 --> 00:02:57,041
Quanto tempo demorará?
43
00:02:57,625 --> 00:03:00,958
É difícil de dizer, por agora.
Já estamos a recolher equipamento.
44
00:03:01,041 --> 00:03:03,041
Já pedimos mais botijas.
45
00:03:03,125 --> 00:03:05,250
Precisamos de 600 para completar a missão.
46
00:03:05,333 --> 00:03:08,458
Temos 200 mais uma promessa de mais 200.
47
00:03:08,541 --> 00:03:12,166
Ficam a faltar-nos outras 200.
E ainda temos de preparar a gruta.
48
00:03:12,250 --> 00:03:15,333
Para ter oxigénio suficiente
para os rapazes e os mergulhadores,
49
00:03:15,416 --> 00:03:18,833
vamos pôr botijas em cada uma das câmaras
entre os reservatórios.
50
00:03:18,916 --> 00:03:20,666
E vão mudando à medida que passam.
51
00:03:20,750 --> 00:03:24,625
Já para não falar que temos
de ensinar 13 rapazes meio esfomeados
52
00:03:24,708 --> 00:03:28,416
a fazer mergulho
em condições como eu nunca vi antes.
53
00:03:29,333 --> 00:03:31,916
Isso não é algo que aconteça
de um dia para o outro.
54
00:03:33,458 --> 00:03:36,208
Deve ter alguma ideia
do tempo que demorará.
55
00:03:37,250 --> 00:03:38,083
Três semanas.
56
00:03:38,166 --> 00:03:39,083
No mínimo.
57
00:03:39,166 --> 00:03:40,125
Talvez quatro.
58
00:03:41,541 --> 00:03:42,458
Governador.
59
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Do Dr. Bhak.
60
00:03:49,208 --> 00:03:51,458
Os rapazes estão a ficar sem oxigénio.
61
00:03:51,541 --> 00:03:53,708
Ele temia que isto acontecesse.
62
00:03:54,291 --> 00:03:58,208
Normalmente,
o ar que respiramos é 21 % de oxigénio.
63
00:03:59,000 --> 00:04:02,583
Tudo abaixo dos 19,5 %
é considerado défice.
64
00:04:03,208 --> 00:04:07,250
Tudo o que for abaixo dos 15 %
causa risco de hipoxia.
65
00:04:08,458 --> 00:04:10,875
O que se traduz
numa redução da capacidade mental,
66
00:04:10,958 --> 00:04:13,666
ritmo cardíaco mais lento,
perda de coordenação
67
00:04:14,750 --> 00:04:16,708
e acabar por levar à morte.
68
00:04:21,333 --> 00:04:24,625
O doutor diz que a câmara
está nos 16 % de oxigénio.
69
00:04:25,208 --> 00:04:27,041
Chet, o que significa para nós?
70
00:04:30,458 --> 00:04:34,083
Com base nos níveis que medimos
na primeira remessa de mantimentos,
71
00:04:34,666 --> 00:04:38,666
estimamos que as câmaras desçam dos 15 %
em menos de uma semana.
72
00:04:40,583 --> 00:04:43,458
Finalmente encontrámos uma forma
de descer o nível da água.
73
00:04:44,041 --> 00:04:46,333
Encontrámos maneira
de os manter alimentados.
74
00:04:46,833 --> 00:04:49,291
E agora, podem sufocar.
75
00:04:57,166 --> 00:04:58,291
Está decidido.
76
00:04:59,583 --> 00:05:01,833
Têm de acelerar o resgate.
77
00:05:02,375 --> 00:05:03,958
Não têm quatro semanas.
78
00:05:04,041 --> 00:05:05,250
Ou três.
79
00:05:05,333 --> 00:05:06,333
Têm uma.
80
00:05:07,000 --> 00:05:07,833
Apenas uma.
81
00:05:33,250 --> 00:05:39,208
PARQUE REI RAMA IX
BANGUECOQUE
82
00:05:44,375 --> 00:05:45,958
Mais rápido.
83
00:05:48,958 --> 00:05:50,000
Porque paraste?
84
00:05:52,250 --> 00:05:54,458
Achas isto divertido?
85
00:05:55,125 --> 00:05:56,958
Espera pelo dia da corrida.
86
00:05:57,041 --> 00:06:00,333
Com um pouco de sorte,
todo este trabalho vai compensar.
87
00:06:02,750 --> 00:06:04,208
Mal posso esperar.
88
00:06:05,333 --> 00:06:06,375
Olha.
89
00:06:11,125 --> 00:06:12,041
Olha para isto.
90
00:06:13,250 --> 00:06:14,625
Uma moeda da sorte.
91
00:06:19,000 --> 00:06:21,041
Para! O que estás a fazer?
92
00:06:21,583 --> 00:06:23,083
Estou a pedir um desejo.
93
00:06:25,791 --> 00:06:27,583
Já ouviste falar da Omsin?
94
00:06:28,750 --> 00:06:29,708
Quem?
95
00:06:29,791 --> 00:06:32,750
A tartaruga que morreu
depois de engolir 915 moedas
96
00:06:32,833 --> 00:06:34,333
que foram atiradas para o lago.
97
00:06:34,416 --> 00:06:39,500
Odeio pensar que um ser vai sofrer
e pode morrer para outro poder ter sorte.
98
00:06:41,416 --> 00:06:42,250
Sabes?
99
00:06:43,000 --> 00:06:44,333
Adoro isso em ti.
100
00:06:47,125 --> 00:06:52,291
Sabes que se treinarmos o suficiente,
vamos ganhar.
101
00:06:52,375 --> 00:06:54,416
A sorte não desempenha nenhum papel.
102
00:06:55,000 --> 00:06:58,541
Não disseste que eu tinha sorte
por te ter?
103
00:06:59,416 --> 00:07:00,250
O que foi?
104
00:07:02,000 --> 00:07:06,791
Um oficial da marinha pode reformar-se,
mas nunca se retira, não é?
105
00:07:12,541 --> 00:07:13,708
Olá, Chet.
106
00:07:13,791 --> 00:07:15,375
Sam. Podemos falar?
107
00:07:15,458 --> 00:07:17,791
Claro. O que se passa?
108
00:07:17,875 --> 00:07:21,041
Não temos botijas suficientes
aqui em Tham Luang.
109
00:07:21,125 --> 00:07:23,958
Podes encontrar algumas e trazer-nos?
110
00:07:24,041 --> 00:07:26,166
Claro, eu ajudo.
111
00:07:26,250 --> 00:07:29,000
Assim é que é! Eu envio-te os pormenores.
112
00:07:37,708 --> 00:07:39,416
Ele quer que te juntes?
113
00:07:40,791 --> 00:07:44,250
Não vou a lado nenhum.
Temos uma corrida no domingo.
114
00:07:47,625 --> 00:07:48,458
Está bem.
115
00:07:49,291 --> 00:07:52,250
O Chet ligou a pedir botijas de oxigénio.
116
00:07:52,333 --> 00:07:56,125
Eles precisam que nós as recolhamos
para enviá-las para lá.
117
00:07:58,625 --> 00:08:00,916
Não me estou a queixar.
118
00:08:06,291 --> 00:08:08,416
As bombas funcionam melhor
do que o esperado.
119
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Demasiado bem.
120
00:08:11,000 --> 00:08:13,833
Estamos a extrair
1,6 milhões de litros por hora.
121
00:08:22,958 --> 00:08:26,083
A esse ritmo,
é possível drenar a gruta por completo?
122
00:08:26,666 --> 00:08:29,791
Para baixar a água
e deixar entrar mais ar?
123
00:08:30,541 --> 00:08:31,375
Não.
124
00:08:32,250 --> 00:08:34,500
Sobretudo com esta chuva ainda a cair.
125
00:08:35,208 --> 00:08:40,041
Mas podemos manter a água
a um nível seguro para os mergulhadores.
126
00:08:41,458 --> 00:08:42,375
O problema é…
127
00:08:46,750 --> 00:08:52,083
O problema é que estamos a horas
de ficar sem sítio onde despejar a água.
128
00:08:53,791 --> 00:08:55,833
Não há muitas opções nesta zona.
129
00:08:56,458 --> 00:09:00,791
Especialmente porque o terreno
já está saturado com a chuva.
130
00:09:01,916 --> 00:09:03,583
Então, como ficamos?
131
00:09:12,625 --> 00:09:14,375
Podemos inundar este terreno.
132
00:09:14,458 --> 00:09:15,875
É em Mae Sai.
133
00:09:15,958 --> 00:09:20,166
Há espaço mais do que suficiente
para aguentar a água que contamos retirar.
134
00:09:20,250 --> 00:09:23,500
Mas vamos destruir todas as colheitas.
135
00:09:23,583 --> 00:09:25,708
Vai ser um enorme sacrifício.
136
00:09:26,250 --> 00:09:28,041
Temos dois inimigos.
137
00:09:28,541 --> 00:09:30,125
A meteorologia e a água.
138
00:09:33,875 --> 00:09:35,750
Um desses não conseguimos controlar.
139
00:09:38,750 --> 00:09:40,875
Vão. Falem com os agricultores.
140
00:09:52,166 --> 00:09:54,333
Ele teria morrido sem a tua RCP.
141
00:09:54,416 --> 00:09:56,166
A boca dele já estava verde.
142
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
Ele não se reformou?
143
00:09:57,583 --> 00:09:59,250
- Olha.
- Tenho de lhe dar isso.
144
00:09:59,333 --> 00:10:01,333
- Chegámos.
- Ele é mesmo algo.
145
00:10:01,416 --> 00:10:02,708
Aqui está ele!
146
00:10:02,791 --> 00:10:04,541
É mesmo ele!
147
00:10:05,041 --> 00:10:06,166
Saudações.
148
00:10:06,250 --> 00:10:08,666
Deixaste o Buddy vir?
149
00:10:08,750 --> 00:10:10,250
Ele queria vir.
150
00:10:10,333 --> 00:10:11,416
O que se passa?
151
00:10:11,500 --> 00:10:12,833
Levem estas botijas.
152
00:10:12,916 --> 00:10:14,416
O Sam era o meu mentor.
153
00:10:14,500 --> 00:10:16,458
Ele era uma lenda, nessa altura.
154
00:10:16,541 --> 00:10:18,875
Ele está em melhor forma na reforma
do que vocês.
155
00:10:19,541 --> 00:10:20,916
Deixa-me em paz, Chet.
156
00:10:21,416 --> 00:10:23,541
- Deixa-os em paz.
- Vá lá.
157
00:10:23,625 --> 00:10:26,166
E que tal pô-los numa poça cheia de gelo?
158
00:10:26,666 --> 00:10:27,875
Como fizeste comigo!
159
00:10:27,958 --> 00:10:30,083
- Foi difícil.
- Malta, mais rápido!
160
00:10:32,208 --> 00:10:34,541
+12 DIAS, 19 HORAS
161
00:10:34,625 --> 00:10:36,708
Como é o Tee?
162
00:10:36,791 --> 00:10:37,833
Ele é alto.
163
00:10:37,916 --> 00:10:39,208
- Certo, alto.
- Pink.
164
00:10:39,791 --> 00:10:42,458
Pink! Não podes fugir assim.
165
00:10:42,541 --> 00:10:44,416
Tens de nos dizer aonde vais.
166
00:10:44,500 --> 00:10:48,041
Este senhor vai ver o Tee,
então estou a pedir-lhe
167
00:10:48,125 --> 00:10:52,333
para dizer ao Tee que se voltar
a ficar preso numa gruta, vou bater-lhe.
168
00:10:53,166 --> 00:10:56,583
Está bem. Eu digo-lhe.
169
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
Obrigada.
170
00:10:58,333 --> 00:11:00,000
Vocês são os pais do Tee?
171
00:11:00,083 --> 00:11:02,833
Sim. Vai vê-lo agora?
172
00:11:02,916 --> 00:11:03,750
Vou.
173
00:11:05,833 --> 00:11:09,416
Por favor, diga-lhe que o amamos muito.
174
00:11:09,500 --> 00:11:13,083
Diga-lhe para não se preocupar
e para cuidar dele.
175
00:11:13,666 --> 00:11:14,500
Eu digo.
176
00:11:15,708 --> 00:11:16,541
Adeus.
177
00:11:26,250 --> 00:11:29,375
Alguma coisa se está a mexer
debaixo de água.
178
00:11:32,666 --> 00:11:34,000
Estou a falar a sério.
179
00:11:34,666 --> 00:11:36,166
Viram?
180
00:11:37,166 --> 00:11:40,750
É grande. É enorme.
181
00:11:41,541 --> 00:11:45,083
E se for o dragão de água?
182
00:11:48,958 --> 00:11:50,041
Assustaste-me.
183
00:11:53,583 --> 00:11:54,791
Bom dia, Wild Boars.
184
00:11:57,583 --> 00:12:00,166
Quantos de vocês sabem nadar?
185
00:12:00,250 --> 00:12:01,916
Adul, traduz para os outros.
186
00:12:02,000 --> 00:12:03,916
Ele quer saber se sabemos nadar.
187
00:12:04,000 --> 00:12:06,541
- Eu sei!
- Eu!
188
00:12:07,541 --> 00:12:11,208
E algum de vocês já fez mergulho?
189
00:12:11,708 --> 00:12:14,416
Ele quer saber se sabemos mergulhar.
190
00:12:15,125 --> 00:12:15,958
Não.
191
00:12:19,208 --> 00:12:22,500
Então, hoje é o vosso dia de sorte.
192
00:12:22,583 --> 00:12:25,458
Porque vão começar
o treino de mergulho dos fuzileiros.
193
00:12:25,541 --> 00:12:26,791
Ena!
194
00:12:26,875 --> 00:12:28,833
Que fixe!
195
00:12:28,916 --> 00:12:30,958
Vamos ter de mergulhar daqui para fora?
196
00:12:32,833 --> 00:12:33,666
Exatamente.
197
00:12:38,125 --> 00:12:39,541
- Não sei mergulhar.
- Vá lá.
198
00:12:40,291 --> 00:12:44,583
Eles não nos pediriam isto se achassem
que é demasiado difícil para nós.
199
00:12:45,166 --> 00:12:47,041
Sim, o Tee tem razão.
200
00:12:47,541 --> 00:12:48,500
Exatamente.
201
00:12:48,583 --> 00:12:50,666
Podemos começar?
202
00:12:50,750 --> 00:12:55,250
Os meus amigos Rick e John
vão ajudar-vos a colocar o equipamento.
203
00:12:55,333 --> 00:12:57,333
Depois disso, começamos. Sim?
204
00:12:57,416 --> 00:12:58,583
- Está bem.
- Sim.
205
00:12:58,666 --> 00:12:59,625
- Claro.
- Sim.
206
00:12:59,708 --> 00:13:00,791
Vamos, rapazes.
207
00:13:00,875 --> 00:13:02,000
- Vamos.
- Vamos lá.
208
00:13:02,583 --> 00:13:05,541
Obrigado, professor.
209
00:13:05,625 --> 00:13:08,833
Certo. Isto é uma máscara.
210
00:13:08,916 --> 00:13:11,500
Entra na vossa cara assim.
211
00:13:11,583 --> 00:13:12,416
Tenta.
212
00:13:12,916 --> 00:13:13,958
O que disse ele?
213
00:13:14,041 --> 00:13:16,583
Isto é um regulador. Entra na vossa boca.
214
00:13:16,666 --> 00:13:17,916
Não mordam.
215
00:13:19,916 --> 00:13:22,500
As botijas de oxigénio
prendem-se à mochila.
216
00:13:22,583 --> 00:13:24,041
Primeiro, põem assim.
217
00:13:24,125 --> 00:13:28,458
Depois, puxam a presilha
até fazer um som de bloqueio.
218
00:13:28,541 --> 00:13:30,125
Tenta.
219
00:13:30,208 --> 00:13:32,458
Lembrem-se, não mordam.
220
00:13:32,958 --> 00:13:34,625
- Está bem.
- Mantém na boca.
221
00:13:34,708 --> 00:13:35,541
Anda lá.
222
00:13:36,125 --> 00:13:37,208
Para, Titan!
223
00:13:38,250 --> 00:13:39,125
Para com isso.
224
00:13:44,375 --> 00:13:45,500
Isto está bom?
225
00:13:45,583 --> 00:13:47,041
Está perfeito.
226
00:13:51,375 --> 00:13:52,583
Precisas de ajustes?
227
00:13:54,875 --> 00:13:55,791
Boa.
228
00:13:58,291 --> 00:13:59,208
Tudo bem?
229
00:13:59,916 --> 00:14:01,541
Tudo bem.
230
00:14:06,625 --> 00:14:07,916
Olha para ele.
231
00:14:09,291 --> 00:14:12,708
+12 DIAS, 20 HORAS
232
00:14:12,791 --> 00:14:14,000
É incrível, Meow.
233
00:14:14,083 --> 00:14:17,000
Vêm pessoas de todo o lado
para salvar os rapazes.
234
00:14:17,750 --> 00:14:19,750
Não é só a equipa de resgate.
235
00:14:20,333 --> 00:14:21,875
Deixa-me mostrar-te.
236
00:14:22,375 --> 00:14:24,541
Os barbeiros fazem cortes grátis.
237
00:14:24,625 --> 00:14:27,708
Nesta tenda, há massagens grátis.
238
00:14:28,333 --> 00:14:30,583
Há pessoas que te lavam a roupa.
239
00:14:31,166 --> 00:14:32,000
Vês?
240
00:14:32,500 --> 00:14:33,958
Temos itens de doação.
241
00:14:34,458 --> 00:14:38,000
Galochas, casacos,
pasta e escova de dentes.
242
00:14:38,083 --> 00:14:39,000
Tudo de graça.
243
00:14:40,041 --> 00:14:41,041
Consegues acreditar?
244
00:14:43,000 --> 00:14:45,875
Todos vieram para aqui,
dispostos a deixar tudo
245
00:14:45,958 --> 00:14:47,333
para salvar os rapazes.
246
00:14:47,833 --> 00:14:52,625
Essas pessoas são incríveis.
247
00:14:52,708 --> 00:14:54,541
Próxima estação, Asoke…
248
00:14:54,625 --> 00:14:57,458
- Querido, estou a chegar ao trabalho.
- Estou a ver.
249
00:14:57,541 --> 00:15:00,666
Não deixes o Chet puxar demasiado por ti.
250
00:15:01,166 --> 00:15:02,250
Não deixo.
251
00:15:02,333 --> 00:15:06,541
Só tenho de encher as botijas de oxigénio
e transferi-las para dentro da gruta.
252
00:15:06,625 --> 00:15:09,166
Depois apanho o próximo voo.
253
00:15:09,250 --> 00:15:10,375
Facílimo.
254
00:15:11,541 --> 00:15:14,625
Só tu poderias pensar que é assim.
255
00:15:17,416 --> 00:15:20,708
Tem cuidado, está bem?
256
00:15:20,791 --> 00:15:21,625
Eu tenho.
257
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
Adeus.
258
00:15:37,916 --> 00:15:42,875
MAE SAI
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
259
00:15:45,375 --> 00:15:48,125
A minha plantação só tem cinco semanas.
260
00:15:48,208 --> 00:15:50,791
Se inundarem os campos,
o arroz vai morrer.
261
00:15:50,875 --> 00:15:53,000
Eu entendo as preocupações de todos.
262
00:15:53,666 --> 00:15:58,833
Se houvesse outra forma
de lidar com a água, nem hesitaríamos.
263
00:15:59,333 --> 00:16:02,291
Tenho seguido as notícias.
264
00:16:02,916 --> 00:16:05,250
Fico triste pelos rapazes
e as suas famílias.
265
00:16:05,333 --> 00:16:10,041
Mas nós temos de pensar
nas nossas famílias.
266
00:16:12,333 --> 00:16:13,541
Eu entendo.
267
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
Eu sei que estamos a pedir muito.
268
00:16:18,500 --> 00:16:22,708
Mas se não fizermos isto,
a gruta vai inundar completamente.
269
00:16:23,875 --> 00:16:26,541
Os mergulhadores
não vão conseguir chegar a eles.
270
00:16:26,625 --> 00:16:27,708
E os rapazes…
271
00:16:29,333 --> 00:16:31,416
… não terão hipótese de sobreviver.
272
00:16:34,291 --> 00:16:36,625
E os nossos arrozais, as nossas vidas?
273
00:16:36,708 --> 00:16:39,750
Como sobreviveremos
se as plantações morrerem?
274
00:16:45,708 --> 00:16:47,708
Podem inundar os meus arrozais.
275
00:16:53,500 --> 00:16:56,541
Este país consegue plantar mais arroz.
276
00:17:01,875 --> 00:17:05,250
Mas nada trará
a vida dos rapazes de volta.
277
00:17:08,208 --> 00:17:10,208
Certo. Vamos ajudá-los.
278
00:17:10,291 --> 00:17:12,083
Se o dizes.
279
00:17:12,166 --> 00:17:14,541
Vamos todos ajudar aqueles rapazes.
280
00:17:14,625 --> 00:17:17,166
Temos de nos ajudar uns aos outros.
281
00:17:17,750 --> 00:17:19,750
Vamos inscrever-nos.
282
00:17:26,708 --> 00:17:29,750
Vamos ajudar como pudermos.
283
00:17:29,833 --> 00:17:32,375
Também podem usar os meus arrozais.
284
00:17:33,916 --> 00:17:35,916
Vamos inscrever-nos.
285
00:17:36,000 --> 00:17:38,333
Vamos ajudá-los.
286
00:17:38,416 --> 00:17:40,958
Temos de nos ajudar uns aos outros.
287
00:17:41,041 --> 00:17:43,208
Vamos lá.
288
00:17:43,291 --> 00:17:44,166
Vamos a isso.
289
00:17:44,250 --> 00:17:46,875
Vamos inscrever-nos.
290
00:17:46,958 --> 00:17:47,916
Vamos ajudá-los.
291
00:17:48,000 --> 00:17:49,750
Preciso de dois voluntários.
292
00:17:52,166 --> 00:17:54,791
Certo, treinador. Mostra o caminho.
293
00:17:55,791 --> 00:17:57,000
Quem mais?
294
00:17:57,791 --> 00:17:59,958
- Eu vou.
- Anda.
295
00:18:00,625 --> 00:18:02,375
- Como te chamas?
- Tee.
296
00:18:02,458 --> 00:18:04,583
Se o Tee vai, eu também vou.
297
00:18:04,666 --> 00:18:06,958
O famoso capitão de equipa!
298
00:18:07,041 --> 00:18:08,875
Conheci a tua irmã hoje.
299
00:18:08,958 --> 00:18:11,458
Ela pediu-me para te dizer
que tem muitas saudades.
300
00:18:12,333 --> 00:18:14,000
Isso não parece dela.
301
00:18:14,666 --> 00:18:16,833
Ela disse mesmo isso. Mais uma coisa.
302
00:18:16,916 --> 00:18:20,500
O teu pai disse
para não te preocupares com a família.
303
00:18:21,000 --> 00:18:23,375
Cuida bem de ti.
304
00:18:26,958 --> 00:18:28,750
O meu pai também está lá fora?
305
00:18:29,333 --> 00:18:30,166
Sim.
306
00:18:31,416 --> 00:18:36,541
Agora, o mais importante é
nunca suster a respiração debaixo de água.
307
00:18:37,041 --> 00:18:42,083
Se o fizerem, podem rebentar
com os pulmões como balões.
308
00:18:42,166 --> 00:18:45,916
O mais importante é respirar normalmente.
309
00:18:50,458 --> 00:18:51,291
Toma.
310
00:18:52,375 --> 00:18:53,416
Estás pronto?
311
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
- Quem vai a seguir?
- Vamos lá.
312
00:18:55,583 --> 00:18:57,916
Eu vou primeiro.
313
00:19:08,583 --> 00:19:09,708
Estás bem?
314
00:19:13,916 --> 00:19:15,125
Agora respira.
315
00:19:41,416 --> 00:19:42,541
Não aguento mais.
316
00:19:42,625 --> 00:19:44,666
- Tee.
- Ajuda-o.
317
00:19:46,083 --> 00:19:47,500
Pronto. Chega por agora.
318
00:19:47,583 --> 00:19:50,416
Demora tempo
a habituar-nos ao equipamento.
319
00:19:51,000 --> 00:19:53,541
Vamos apoiar-te até conseguires sozinho.
320
00:19:53,625 --> 00:19:54,541
Está tudo bem.
321
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
Certo. Próximo?
322
00:20:01,458 --> 00:20:02,708
Eles concordaram.
323
00:20:13,083 --> 00:20:13,958
Kelly.
324
00:20:16,750 --> 00:20:18,083
Isto tem de ser feito.
325
00:20:28,875 --> 00:20:31,291
E se estes agricultores abdicam de tudo…
326
00:20:34,416 --> 00:20:36,166
… e mesmo assim não for suficiente?
327
00:20:44,541 --> 00:20:46,833
Vão ensinar os rapazes a mergulhar.
328
00:20:46,916 --> 00:20:48,333
Encontramos uma maneira.
329
00:20:54,791 --> 00:20:56,333
Vou voltar para o acampamento.
330
00:20:56,833 --> 00:20:57,791
Quer boleia?
331
00:21:01,166 --> 00:21:03,166
Vou organizar a equipa das bombas.
332
00:21:04,125 --> 00:21:06,708
Podem trabalhar à noite
para redirecionar os canos.
333
00:21:07,666 --> 00:21:09,083
Vemo-nos amanhã.
334
00:21:10,708 --> 00:21:11,791
Até amanhã.
335
00:21:27,000 --> 00:21:29,083
CÂMARA 3
336
00:21:29,916 --> 00:21:32,291
Como estão os velhotes a aguentar-se?
337
00:21:32,375 --> 00:21:33,250
Tudo bem?
338
00:21:33,333 --> 00:21:35,041
Eu nem estou a suar, Chet.
339
00:21:36,291 --> 00:21:39,958
Se estiverem dispostos,
gostava de dar uma pausa à equipa.
340
00:21:40,041 --> 00:21:41,541
Ainda não pararam.
341
00:21:41,625 --> 00:21:43,125
Continuem, rapazes.
342
00:21:43,875 --> 00:21:44,958
O que dizem?
343
00:21:48,625 --> 00:21:49,916
Claro. Vamos.
344
00:21:50,458 --> 00:21:51,291
Muito bem.
345
00:21:51,375 --> 00:21:54,625
A vossa missão vai ser
deixar as botijas na câmara 6.
346
00:21:57,041 --> 00:21:58,375
Sigam-me.
347
00:21:59,291 --> 00:22:01,416
A guia leva-vos lá.
348
00:22:02,458 --> 00:22:05,750
O que quer que façam, não a larguem.
349
00:22:05,833 --> 00:22:08,000
Não há visibilidade lá em baixo.
350
00:22:08,083 --> 00:22:10,250
Tenham calma. Não se apressem.
351
00:22:10,333 --> 00:22:13,625
Verão a guia verde à saída.
Estejam atentos.
352
00:22:13,708 --> 00:22:14,875
Porquê verde?
353
00:22:15,875 --> 00:22:18,458
O verde sinaliza que estão a 20 metros.
354
00:22:18,958 --> 00:22:20,333
Mas atenção,
355
00:22:20,416 --> 00:22:22,583
este sítio não é como Phuket.
356
00:22:22,666 --> 00:22:24,625
- Certo.
- Vão ficar com nódoas negras.
357
00:22:24,708 --> 00:22:25,666
- Então?
- Bolas.
358
00:22:28,125 --> 00:22:29,708
Está tudo bem. Respira.
359
00:22:31,625 --> 00:22:32,625
Caramba.
360
00:22:36,416 --> 00:22:38,208
Consegues sentar-te?
361
00:22:38,291 --> 00:22:40,125
Um, dois, três.
362
00:22:41,000 --> 00:22:43,208
Cuidado com a cabeça.
363
00:22:44,208 --> 00:22:46,500
Médico! Temos um oficial magoado.
364
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Boa tarde. Eu sou de Phetchabun.
365
00:23:18,250 --> 00:23:24,083
Vi que precisava de tubos de meio metro.
366
00:23:27,375 --> 00:23:28,250
Phetchabun?
367
00:23:28,333 --> 00:23:29,541
Sim, Phetchabun.
368
00:23:29,625 --> 00:23:31,541
Deve ter sido uma viagem longa.
369
00:23:31,625 --> 00:23:33,041
Foram só oito horas.
370
00:24:55,500 --> 00:24:58,291
O que tens de fazer
para pertenceres à Marinha?
371
00:24:58,375 --> 00:25:00,541
No teu caso? Crescer 30 cm.
372
00:25:00,625 --> 00:25:03,833
E engordar 40 quilos.
373
00:25:04,666 --> 00:25:06,000
Só isso?
374
00:25:06,083 --> 00:25:07,375
Do género.
375
00:25:09,500 --> 00:25:11,208
Muito bem, rapazes.
376
00:25:12,416 --> 00:25:15,375
Quem é que está pronto
para a segunda ronda?
377
00:25:15,458 --> 00:25:17,416
Tee, pronto para outro mergulho?
378
00:25:19,708 --> 00:25:20,583
Claro.
379
00:25:20,666 --> 00:25:23,625
Faço tudo para fugir do chato do Titan.
380
00:25:24,125 --> 00:25:26,750
Dom, é a tua vez. Biw, tu também!
381
00:25:26,833 --> 00:25:27,750
Que raio?
382
00:25:28,541 --> 00:25:29,500
Certo, rapazes.
383
00:25:30,000 --> 00:25:33,416
Vamos rever as três regras de ouro
do mergulho outra vez.
384
00:25:33,500 --> 00:25:35,500
A primeira e mais importante é…
385
00:25:35,583 --> 00:25:37,125
Nunca suster a respiração?
386
00:25:37,208 --> 00:25:38,708
Correto.
387
00:25:38,791 --> 00:25:41,666
A segunda é como limpar o regulador.
388
00:25:41,750 --> 00:25:43,958
- Qual é a terceira?
- Calma.
389
00:25:44,041 --> 00:25:46,083
Por enquanto, memorizem as primeiras.
390
00:25:46,166 --> 00:25:47,166
Muito bem.
391
00:25:48,250 --> 00:25:50,291
Quem quer tentar?
392
00:25:51,541 --> 00:25:53,291
Quem quer ir primeiro?
393
00:25:53,791 --> 00:25:55,958
O que acham? Quem quer ir?
394
00:25:56,041 --> 00:25:57,458
Estás pronto, Tee?
395
00:25:59,833 --> 00:26:00,791
Eu vou.
396
00:26:01,958 --> 00:26:03,291
Vem cá, Tee.
397
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
Calmamente.
398
00:26:33,666 --> 00:26:34,875
Esta é a saída.
399
00:26:37,583 --> 00:26:39,458
A única forma de ir para casa.
400
00:26:45,916 --> 00:26:47,083
Calma, Tee.
401
00:26:53,125 --> 00:26:57,041
Tivemos 128 agricultores a aceitar
que inundemos os seus arrozais.
402
00:26:57,125 --> 00:26:59,500
Isso deve cobrir uma área de 2,56 km².
403
00:26:59,583 --> 00:27:02,666
E os níveis de água
ficaram estáveis nas últimas 32 horas.
404
00:27:03,291 --> 00:27:04,208
E que mais?
405
00:27:04,291 --> 00:27:05,916
Temos boas notícias da câmara 9.
406
00:27:06,000 --> 00:27:09,333
Os níveis de oxigénio são os esperados.
407
00:27:09,416 --> 00:27:11,541
Tudo pode prosseguir como planeado.
408
00:27:11,625 --> 00:27:14,250
Quanto a más notícias,
deixo o Rick e o John relatar.
409
00:27:15,000 --> 00:27:17,208
Ele diz que me podes dar as más notícias.
410
00:27:17,791 --> 00:27:21,375
Já não sei se os rapazes
vão conseguir fazer o mergulho.
411
00:27:21,458 --> 00:27:23,458
É demasiado, muito rápido.
412
00:27:23,541 --> 00:27:25,833
Até o capitão de equipa parece tenso.
413
00:27:28,333 --> 00:27:32,333
Acabei de contar o inventário
que ainda não está na gruta.
414
00:27:32,416 --> 00:27:34,041
Faltam-nos botijas.
415
00:27:36,291 --> 00:27:37,208
Quantas?
416
00:27:37,708 --> 00:27:39,375
Precisamos de 600.
417
00:27:40,166 --> 00:27:45,041
E esta manhã tínhamos
387 botijas de oxigénio
418
00:27:45,125 --> 00:27:48,375
com a promessa de ter mais 220
do distribuidor regional.
419
00:27:48,458 --> 00:27:50,958
Mas o distribuidor cometeu um erro.
420
00:27:51,041 --> 00:27:54,291
Só tinham 20 botijas disponíveis. Não 220.
421
00:27:58,291 --> 00:27:59,916
Faltam-nos 200.
422
00:28:01,416 --> 00:28:03,375
Não as podemos arranjar noutro sítio?
423
00:28:04,208 --> 00:28:07,416
Neste momento, esgotámos
todos os recursos da região.
424
00:28:07,500 --> 00:28:11,041
Falei com o comando do Indo-Pacífico
e eles estão a alargar a busca
425
00:28:11,125 --> 00:28:13,041
para a costa oeste dos EUA, mas…
426
00:28:13,125 --> 00:28:15,833
Não há garantia
de que encontraremos a tempo.
427
00:28:15,916 --> 00:28:17,958
Todos estão a dar o que podem,
428
00:28:18,041 --> 00:28:22,166
ficando só com o necessário
para os negócios e necessidades militares.
429
00:28:22,250 --> 00:28:25,958
Não há muita capacidade que sobre
e estamos a pedir muito.
430
00:28:37,125 --> 00:28:38,541
Continuamos a avançar…
431
00:28:39,583 --> 00:28:42,541
… com as botijas de oxigénio
a serem a prioridade.
432
00:28:56,166 --> 00:29:00,625
+13 DIAS, 7 HORAS
433
00:29:01,916 --> 00:29:03,583
Como foi dentro da gruta?
434
00:29:03,666 --> 00:29:05,333
Mais duro do que esperava.
435
00:29:05,833 --> 00:29:07,333
É tão estreito.
436
00:29:07,416 --> 00:29:10,166
Eu mal cabia naquelas curvas apertadas.
437
00:29:10,666 --> 00:29:12,208
Quando é que voltas a ir?
438
00:29:13,333 --> 00:29:16,166
Não volto.
Tenho bilhete para Banguecoque amanhã.
439
00:29:16,750 --> 00:29:20,125
Quando voltar, que tal praticarmos mais?
O que dizes?
440
00:29:20,708 --> 00:29:23,458
O que mudou?
Porque é que o Chet te dispensou?
441
00:29:24,041 --> 00:29:26,416
Ou o Buddy fez algo?
442
00:29:26,500 --> 00:29:27,708
Não é nada disso.
443
00:29:27,791 --> 00:29:29,500
Não está nas notícias ainda.
444
00:29:30,083 --> 00:29:34,291
Não há botijas suficientes
para completar o resgate.
445
00:29:39,208 --> 00:29:40,208
Não.
446
00:29:43,291 --> 00:29:44,791
Aqueles pobres rapazes.
447
00:29:46,083 --> 00:29:47,416
Talvez tivesses razão.
448
00:29:47,916 --> 00:29:48,750
No quê?
449
00:29:49,333 --> 00:29:50,250
Sorte.
450
00:29:51,916 --> 00:29:53,708
A vida resume-se a sorte.
451
00:29:54,291 --> 00:29:56,291
Se calhar os rapazes só têm azar.
452
00:29:56,791 --> 00:29:58,916
Vendo tanta gente aqui reunida,
453
00:29:59,541 --> 00:30:01,208
não quero que termine assim.
454
00:30:02,625 --> 00:30:06,625
Também quero esses rapazes a salvo, mas…
455
00:30:06,708 --> 00:30:10,000
Estou contente que venhas para casa.
456
00:30:10,708 --> 00:30:16,291
Consegui esquecer o quão stressante é
ser mulher de um militar.
457
00:30:17,833 --> 00:30:20,375
Eu quero voltar para casa.
458
00:30:23,666 --> 00:30:26,000
Mas outra parte de ti quer ficar.
459
00:30:46,541 --> 00:30:49,083
SAÍDA
460
00:30:52,291 --> 00:30:54,666
SAÍDA
461
00:31:32,333 --> 00:31:34,458
Olá, Kelly.
462
00:31:35,250 --> 00:31:37,750
Estou contente por te ver.
463
00:31:37,833 --> 00:31:40,291
Vem provar o meu khao soi.
464
00:31:43,250 --> 00:31:46,333
Vem sentar-te.
Vou preparar-te um prato grande.
465
00:31:48,500 --> 00:31:51,666
Não tenho muita fome.
466
00:31:52,375 --> 00:31:55,666
Prova. Estou a dizer-te que é delicioso.
467
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
Anda.
468
00:31:58,041 --> 00:31:59,833
Nid, vigias a banca?
469
00:31:59,916 --> 00:32:01,875
- Vou falar com uma amiga.
- Sim, Bua.
470
00:32:01,958 --> 00:32:03,583
Vem sentar-te.
471
00:32:03,666 --> 00:32:05,083
Anda, querida.
472
00:32:05,166 --> 00:32:07,000
Vem sentar-te.
473
00:32:07,791 --> 00:32:09,541
Senta-te.
474
00:32:10,250 --> 00:32:11,666
Aqui tens.
475
00:32:13,458 --> 00:32:15,750
O meu khao soi é o melhor.
476
00:32:17,666 --> 00:32:18,708
Come, querida.
477
00:32:22,375 --> 00:32:25,083
Eu não esperava…
478
00:32:26,166 --> 00:32:28,541
… vê-la aqui.
479
00:32:30,333 --> 00:32:31,916
Para onde haveria de ir?
480
00:32:33,625 --> 00:32:36,166
Acho que é…
481
00:32:37,083 --> 00:32:38,833
… o correto a fazer
482
00:32:40,583 --> 00:32:44,083
O meu marido faleceu há muitos anos.
Os meus filhos estão crescidos.
483
00:32:45,416 --> 00:32:47,458
Eu gosto de alimentar pessoas.
484
00:32:47,541 --> 00:32:50,250
Se não as consigo alimentar
com o arroz que planto,
485
00:32:50,333 --> 00:32:53,000
alimento-as com o meu khao soi.
486
00:32:53,625 --> 00:32:56,083
Come, querida. Come tudo.
487
00:33:12,708 --> 00:33:13,833
Está delicioso.
488
00:33:16,000 --> 00:33:17,541
Muito obrigada.
489
00:33:18,041 --> 00:33:18,875
De nada.
490
00:33:20,916 --> 00:33:22,208
Achei…
491
00:33:23,500 --> 00:33:27,500
… que iria estar furiosa comigo.
492
00:33:30,208 --> 00:33:35,625
A mim não me custa nada estar aqui,
493
00:33:37,333 --> 00:33:42,166
mas você perdeu os seus arrozais todos.
494
00:33:43,958 --> 00:33:49,875
E agora está a dar-me comida
e o seu tempo.
495
00:33:56,833 --> 00:33:59,375
Só podemos dar o que temos.
496
00:34:03,541 --> 00:34:05,375
Foste em busca dos meus campos
497
00:34:06,166 --> 00:34:08,291
porque sabias que podiam ser úteis.
498
00:34:09,750 --> 00:34:13,666
E tiveste a coragem de pedir
a esta velhota para os sacrificar.
499
00:34:15,041 --> 00:34:19,458
Apesar de ter sido a tua amiga guarda
a fazer o pedido.
500
00:34:19,541 --> 00:34:20,750
Certo?
501
00:34:24,041 --> 00:34:24,875
Eu…
502
00:34:25,708 --> 00:34:27,625
Eu não conseguia pedir.
503
00:34:29,500 --> 00:34:31,208
Não sejas tão dura contigo.
504
00:34:32,666 --> 00:34:33,916
É como é.
505
00:34:34,875 --> 00:34:36,250
Eu tenho plantações.
506
00:34:36,333 --> 00:34:38,250
Era tudo o que podia dar.
507
00:34:39,458 --> 00:34:40,291
Mas isto,
508
00:34:41,041 --> 00:34:42,083
tens de acabar.
509
00:34:43,041 --> 00:34:44,166
Come.
510
00:34:46,375 --> 00:34:47,375
Come tudo.
511
00:34:59,125 --> 00:35:02,750
O rapaz que nadar
vai precisar de uma botija.
512
00:35:03,416 --> 00:35:07,916
Mas se fizeres isso, uma pessoa
na câmara 9 fica com menos duas botijas.
513
00:35:09,291 --> 00:35:12,958
E se trocarmos daqui para aqui?
514
00:35:14,125 --> 00:35:16,375
Não. Também não funciona.
515
00:35:20,625 --> 00:35:22,458
Sargento James Nichols?
516
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
O Nichols é ele.
517
00:35:25,833 --> 00:35:27,208
Há uma entrega para si.
518
00:35:29,541 --> 00:35:30,791
Uma entrega para ti.
519
00:35:51,333 --> 00:35:53,666
Pergunta ao motorista de onde vieram.
520
00:35:53,750 --> 00:35:55,875
- Vieram de onde?
- Não sei, senhor.
521
00:35:56,375 --> 00:35:57,500
Ele não sabe.
522
00:35:59,000 --> 00:35:59,958
O que fizeste?
523
00:36:00,041 --> 00:36:02,958
Nada. Alguém deve ter ouvido
as nossas preces.
524
00:36:09,166 --> 00:36:11,250
A nossa missão volta a estar de pé.
525
00:36:12,125 --> 00:36:14,125
- Descarreguem-nas.
- Vamos lá!
526
00:36:24,833 --> 00:36:26,375
Olá, Tee.
527
00:36:41,125 --> 00:36:42,375
O que foi, miúdo?
528
00:36:46,791 --> 00:36:48,375
O seu amigo Aran disse-me
529
00:36:49,291 --> 00:36:51,583
que viu o meu pai lá fora.
530
00:36:52,375 --> 00:36:53,750
Eu passei-me.
531
00:36:54,833 --> 00:36:57,250
Quando a minha mãe me enviou o bilhete,
532
00:36:57,333 --> 00:37:00,125
pensei que o meu pai
ainda estivesse no Myanmar.
533
00:37:00,208 --> 00:37:02,250
Ele trabalha nas obras lá.
534
00:37:03,083 --> 00:37:05,541
Não consegue tirar folgas.
535
00:37:07,125 --> 00:37:11,541
Depois descobri
que veio para cá por minha causa…
536
00:37:13,291 --> 00:37:17,000
Já mal conseguimos pagar a renda.
537
00:37:21,791 --> 00:37:24,291
Vamos ter de nos mudar.
538
00:37:24,375 --> 00:37:26,708
Tudo por minha causa.
539
00:37:26,791 --> 00:37:30,000
Eu e a minha irmã vamos mudar de escolas.
540
00:37:32,458 --> 00:37:36,125
Quero fazer com que o sacrifício
da minha família valha a pena.
541
00:37:36,916 --> 00:37:38,791
Mas não consigo.
542
00:37:41,083 --> 00:37:42,500
Depois há a Mali.
543
00:37:43,375 --> 00:37:44,208
Espera.
544
00:37:44,708 --> 00:37:45,750
Quem é a Mali?
545
00:37:46,333 --> 00:37:47,541
A minha namorada.
546
00:37:50,083 --> 00:37:52,458
Toda a gente na equipa conta comigo.
547
00:37:53,166 --> 00:37:54,791
Mas estou a desiludi-los.
548
00:37:54,875 --> 00:37:56,791
Estou a desiludir toda a gente.
549
00:37:58,291 --> 00:37:59,166
Eu entendo.
550
00:37:59,250 --> 00:38:01,125
Estou furioso comigo.
551
00:38:03,500 --> 00:38:06,291
Só de pensar, não consigo respirar.
552
00:38:09,083 --> 00:38:10,000
Ouve.
553
00:38:11,333 --> 00:38:13,833
Não tens de carregar esse peso sozinho.
554
00:38:24,041 --> 00:38:25,250
Toda a gente lá fora
555
00:38:26,166 --> 00:38:31,208
está disposta a sacrificar tudo
para nos tirar daqui.
556
00:38:32,250 --> 00:38:35,708
Isso inclui o teu pai e a tua irmã.
557
00:38:43,041 --> 00:38:45,291
Só precisas de fazer uma coisa.
558
00:38:47,333 --> 00:38:48,625
O que é?
559
00:38:57,000 --> 00:38:58,166
Respirar.
560
00:39:00,416 --> 00:39:03,416
Ninguém me diz
de onde vieram estas botijas.
561
00:39:04,416 --> 00:39:06,541
Aposto que são do palácio.
562
00:39:09,875 --> 00:39:11,708
Não vos mandei fazer as malas?
563
00:39:12,291 --> 00:39:13,750
O voo é só amanhã.
564
00:39:14,250 --> 00:39:17,750
Achei que podíamos ser úteis aqui.
565
00:39:19,166 --> 00:39:20,208
Ótimo.
566
00:39:20,291 --> 00:39:22,958
O oxigénio está a esgotar-se
e o tempo está a contar.
567
00:39:24,541 --> 00:39:26,083
Prontos para outro mergulho?
568
00:40:29,833 --> 00:40:30,958
Ena.
569
00:40:53,500 --> 00:40:55,958
A corrente está a piorar. Vamos voltar.
570
00:40:56,458 --> 00:40:58,375
Vemo-nos do outro lado, Sam.
571
00:42:03,208 --> 00:42:04,708
Olá, Meow. Boas notícias.
572
00:42:05,958 --> 00:42:07,750
Temos botijas extra.
573
00:42:09,166 --> 00:42:11,083
Temos hipótese de resgate.
574
00:42:12,708 --> 00:42:16,791
Desculpa ter sido rude contigo ontem.
575
00:42:17,833 --> 00:42:21,958
Eu sei dos sacrifícios que fizeste.
576
00:42:23,041 --> 00:42:24,791
Desde que casámos,
577
00:42:26,291 --> 00:42:32,750
tu, como todas as mulheres de militares,
tiveste de sacrificar os teus sentimentos.
578
00:42:45,125 --> 00:42:46,375
Tinhas razão.
579
00:42:48,958 --> 00:42:53,666
Tenho imensa sorte por te ter.
580
00:42:54,583 --> 00:42:58,583
Conheces-me melhor
do que me conheço a mim mesmo.
581
00:43:00,833 --> 00:43:01,916
Enfim…
582
00:43:03,583 --> 00:43:05,250
… não posso ir já para casa.
583
00:43:12,958 --> 00:43:14,541
Quero ficar e ajudar.
584
00:43:15,791 --> 00:43:19,333
Foi por isso que atendi
a chamada do Chet e vim até aqui.
585
00:43:23,250 --> 00:43:25,125
Não posso ir para casa agora.
586
00:43:25,708 --> 00:43:27,625
Tenho de tentar outra vez.
587
00:43:28,458 --> 00:43:30,541
Está tanta gente aqui, a tentar.
588
00:43:30,625 --> 00:43:31,958
É uma visão poderosa.
589
00:43:32,625 --> 00:43:37,666
Até os rapazes estão a tentar.
590
00:43:46,583 --> 00:43:47,875
Amo-te.
591
00:44:48,000 --> 00:44:49,583
Não vou voltar para casa.
592
00:44:50,500 --> 00:44:51,875
Desculpa-me.
593
00:44:52,833 --> 00:44:53,958
A questão é…
594
00:44:55,958 --> 00:44:58,583
… não consigo ir para casa
595
00:44:58,666 --> 00:45:02,333
até saber que dei tudo
o que podia ter dado.
596
00:45:24,833 --> 00:45:30,208
A CAUSA DA MORTE DO OFICIAL DA MARINHA
JA SAM É DESCONHECIDA,
597
00:45:30,291 --> 00:45:35,291
MAS O SEU SACRIFÍCIO
MUDOU O CURSO DO PLANO DE RESGATE.
598
00:45:35,375 --> 00:45:41,041
ELE É LEMBRADO COMO UM HERÓI NACIONAL.
599
00:45:41,125 --> 00:45:46,500
ESTE EPISÓDIO É DEDICADO A ELE
E À SUA AMADA ESPOSA, MEOW.
600
00:50:14,875 --> 00:50:19,875
Legendas: Nuno Oliveira