1
00:00:06,166 --> 00:00:07,416
INSPIRADA EM FATOS,
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,541
MAS CERTOS PERSONAGENS,
NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:10,625 --> 00:00:12,750
SÃO FICTÍCIOS PARA FINS DRAMÁTICOS.
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:19,000 --> 00:00:23,500
5 DE JULHO DE 2018
6
00:00:24,958 --> 00:00:28,416
+11 DIAS, 18 HORAS
DESDE QUE ENTRARAM NA CAVERNA
7
00:00:28,500 --> 00:00:30,208
Tem algo errado aí, Biw?
8
00:00:30,291 --> 00:00:31,833
Quieto, já estou acabando.
9
00:00:43,875 --> 00:00:45,083
O que estão fazendo?
10
00:00:46,333 --> 00:00:49,791
Estou esperando o Biw.
É o xixi mais demorado do mundo.
11
00:00:50,375 --> 00:00:51,208
Ei!
12
00:00:52,416 --> 00:00:54,458
Preciso pedir licença à princesa.
13
00:00:54,541 --> 00:00:56,416
Não quero que fique mais brava.
14
00:00:57,000 --> 00:00:59,791
- O Baitoey está servindo o café da manhã.
- Vamos!
15
00:01:00,375 --> 00:01:01,500
Ei, espere!
16
00:01:08,583 --> 00:01:09,875
Não está com fome?
17
00:01:10,916 --> 00:01:13,583
Aqui está silencioso, vou meditar.
18
00:01:15,291 --> 00:01:18,750
É melhor se apressar,
antes que o Titan coma tudo.
19
00:01:30,708 --> 00:01:31,666
Gente?
20
00:01:31,750 --> 00:01:33,208
- Gente!
- Oi?
21
00:01:33,291 --> 00:01:35,250
- Os fuzileiros voltaram.
- Sério?
22
00:01:35,333 --> 00:01:36,166
Sim.
23
00:01:37,375 --> 00:01:39,333
Não acredito. Vamos.
24
00:01:40,583 --> 00:01:43,083
Acharam um jeito de bombear água pra fora.
25
00:01:43,166 --> 00:01:45,125
Dará pra trazer comida todo dia.
26
00:01:45,916 --> 00:01:47,125
Que bom!
27
00:01:48,166 --> 00:01:50,916
Faz mais de um dia
que o treinador não come.
28
00:01:51,416 --> 00:01:53,083
Eu não sabia o que dizer.
29
00:01:53,791 --> 00:01:58,375
Quando ele viu que há pouca comida,
insistiu em dar a parte dele pros meninos.
30
00:02:00,583 --> 00:02:03,000
São cartas dos meninos para as famílias.
31
00:02:03,083 --> 00:02:06,375
E uma mensagem urgente para o governador.
32
00:02:06,458 --> 00:02:07,291
Certo.
33
00:02:12,208 --> 00:02:13,041
Ei.
34
00:02:14,666 --> 00:02:17,791
Qual é o plano para tirar os meninos?
35
00:02:27,750 --> 00:02:32,458
Infelizmente, o pior cenário
é nossa melhor opção.
36
00:02:32,541 --> 00:02:36,458
Revisamos as alternativas,
incluindo inflar um túnel flexível,
37
00:02:36,541 --> 00:02:39,541
e decidimos que ensinar
os meninos a mergulhar
38
00:02:39,625 --> 00:02:41,333
é a opção mais realista.
39
00:02:41,416 --> 00:02:45,916
Pedi ao major Hensen e à equipe dele
para organizarem um plano de ação.
40
00:02:46,000 --> 00:02:47,833
- Major.
- Obrigado, almirante.
41
00:02:49,458 --> 00:02:53,125
Dividimos essa operação
em uma série de partes gerenciáveis,
42
00:02:53,208 --> 00:02:55,708
para lidarmos com o problema por etapas.
43
00:02:55,791 --> 00:02:57,041
Quanto vai demorar?
44
00:02:57,625 --> 00:03:00,958
É difícil dizer.
Já estamos juntando equipamento.
45
00:03:01,041 --> 00:03:03,041
Pedimos mais tanques.
46
00:03:03,125 --> 00:03:05,250
Precisamos de 600 para a missão.
47
00:03:05,333 --> 00:03:08,458
Temos 200 aqui,
mais 200 estão para chegar.
48
00:03:08,541 --> 00:03:12,166
Então faltam 200.
E ainda precisamos preparar a caverna.
49
00:03:12,250 --> 00:03:15,333
Para ter oxigênio suficiente
para os meninos e os mergulhadores,
50
00:03:15,416 --> 00:03:18,833
vamos pôr tanques
em cada câmara entre os reservatórios.
51
00:03:18,916 --> 00:03:20,666
Vão trocar de tanques assim que sair.
52
00:03:20,750 --> 00:03:24,625
Sem falar em ensinar
jovens famintos de 13 anos
53
00:03:24,708 --> 00:03:28,416
a mergulhar em uma
das piores condições que já vi.
54
00:03:29,333 --> 00:03:31,708
Não dá para fazer do dia pra noite.
55
00:03:33,458 --> 00:03:36,208
Mas deve ter uma noção de duração.
56
00:03:37,250 --> 00:03:38,083
Três semanas.
57
00:03:38,166 --> 00:03:39,083
No mínimo.
58
00:03:39,166 --> 00:03:40,125
Talvez, quatro.
59
00:03:41,541 --> 00:03:42,458
Governador?
60
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Do Dr. Pak.
61
00:03:49,250 --> 00:03:51,458
O oxigênio dos meninos está acabando.
62
00:03:51,541 --> 00:03:53,291
Ele temia que isso ocorresse.
63
00:03:54,291 --> 00:03:58,208
O ar que respiramos tem
cerca de 21% de oxigênio.
64
00:03:59,000 --> 00:04:02,583
Abaixo de 19,5%,
há deficiência de oxigênio.
65
00:04:03,208 --> 00:04:07,250
Mas, abaixo de 15%,
há risco de desenvolver hipóxia.
66
00:04:08,458 --> 00:04:10,875
Ou seja, capacidade mental debilitada,
67
00:04:10,958 --> 00:04:13,750
frequência cardíaca baixa,
perda de coordenação
68
00:04:14,750 --> 00:04:16,708
e, eventualmente, morte.
69
00:04:21,333 --> 00:04:24,625
Segundo o doutor, a câmara está em 16%.
70
00:04:25,208 --> 00:04:27,041
Chet, o que isso significa?
71
00:04:30,458 --> 00:04:34,083
Com base nas medições
na primeira vez que levamos suprimentos,
72
00:04:34,666 --> 00:04:37,208
estimamos que cairá para menos de 15%
73
00:04:37,291 --> 00:04:38,666
em menos de uma semana.
74
00:04:40,583 --> 00:04:43,458
Finalmente abaixamos o nível da água.
75
00:04:44,041 --> 00:04:45,875
Conseguimos alimentá-los.
76
00:04:46,833 --> 00:04:49,291
E, agora, eles podem sufocar.
77
00:04:57,166 --> 00:04:58,291
Resolvido, então.
78
00:04:59,583 --> 00:05:01,833
Precisa acelerar o resgate.
79
00:05:02,375 --> 00:05:03,958
Não têm quatro semanas.
80
00:05:04,041 --> 00:05:05,250
Nem três.
81
00:05:05,333 --> 00:05:06,333
Têm uma.
82
00:05:07,000 --> 00:05:07,833
Só uma.
83
00:05:33,250 --> 00:05:39,208
PARQUE REI RAMA IX
BANGKOK
84
00:05:44,375 --> 00:05:45,958
Mais rápido!
85
00:05:48,958 --> 00:05:50,000
Por que parou?
86
00:05:52,250 --> 00:05:54,458
Acha isso divertido mesmo?
87
00:05:55,125 --> 00:05:56,958
Espere até o dia da corrida.
88
00:05:57,041 --> 00:06:00,333
Com sorte,
todo esse esforço valerá a pena.
89
00:06:02,750 --> 00:06:04,208
É, estou ansiosa.
90
00:06:05,333 --> 00:06:06,375
Ei.
91
00:06:11,125 --> 00:06:11,958
Olhe isso.
92
00:06:13,250 --> 00:06:14,625
Uma moeda da sorte.
93
00:06:19,000 --> 00:06:21,041
Espere! O que vai fazer?
94
00:06:21,583 --> 00:06:23,083
Um pedido.
95
00:06:25,791 --> 00:06:27,583
Já ouviu falar da Omsin?
96
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
Quem?
97
00:06:29,833 --> 00:06:32,708
A tartaruga marinha que morreu
porque comeu 915 moedas
98
00:06:32,791 --> 00:06:34,333
que foram jogadas no lago.
99
00:06:34,416 --> 00:06:39,500
Odeio a ideia de alguém sofrendo
para que outros tenham sorte.
100
00:06:41,416 --> 00:06:42,250
Quer saber?
101
00:06:43,000 --> 00:06:44,333
Amo isso em você.
102
00:06:47,125 --> 00:06:52,250
Se treinarmos o suficiente
para ganhar, ganharemos.
103
00:06:52,333 --> 00:06:53,625
Não tem a ver com sorte.
104
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Você não disse
que eu tinha sorte de ter você?
105
00:06:59,416 --> 00:07:00,250
E então?
106
00:07:02,000 --> 00:07:04,583
Um fuzileiro naval pode se aposentar,
107
00:07:05,166 --> 00:07:06,791
mas nunca sai de verdade.
108
00:07:12,541 --> 00:07:13,708
Oi, Chet.
109
00:07:13,791 --> 00:07:15,375
Sam, podemos conversar?
110
00:07:15,458 --> 00:07:17,791
Podemos, o que foi?
111
00:07:17,875 --> 00:07:21,041
Não temos tanques suficientes
aqui na Caverna Luang.
112
00:07:21,125 --> 00:07:23,958
Pode nos ajudar a achar alguns e trazer?
113
00:07:24,041 --> 00:07:26,166
Claro. Claro que posso ajudar.
114
00:07:26,250 --> 00:07:29,000
Você é o cara! Vou mandar os detalhes.
115
00:07:37,583 --> 00:07:39,416
Ele quer que você também vá?
116
00:07:40,791 --> 00:07:44,250
Não vou a lugar nenhum.
Temos uma corrida no domingo.
117
00:07:47,625 --> 00:07:48,458
Está bem.
118
00:07:49,291 --> 00:07:52,250
Ele disse que precisam de mais tanques.
119
00:07:52,333 --> 00:07:56,125
Os da ativa querem que mandemos
tudo o que acharmos para eles.
120
00:07:58,625 --> 00:08:00,916
Não estou reclamando.
121
00:08:06,333 --> 00:08:08,416
As bombas funcionam melhor que o esperado.
122
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Quase bem demais.
123
00:08:11,000 --> 00:08:13,833
Estamos expelindo
1,6 milhão de litros por hora.
124
00:08:22,958 --> 00:08:26,083
Nesse ritmo, é possível
esvaziar a caverna totalmente?
125
00:08:26,666 --> 00:08:29,791
Abaixar a água o suficiente
para que entre mais ar?
126
00:08:30,541 --> 00:08:31,375
Não.
127
00:08:32,125 --> 00:08:34,500
Principalmente porque a chuva não para.
128
00:08:35,125 --> 00:08:38,625
Mas podemos manter
um nível seguro para os mergulhadores
129
00:08:38,708 --> 00:08:40,041
enquanto precisarmos.
130
00:08:41,458 --> 00:08:42,375
O problema é…
131
00:08:46,750 --> 00:08:47,875
O problema é que…
132
00:08:49,208 --> 00:08:52,083
daqui a umas horas
não teremos para onde bombear a água.
133
00:08:53,791 --> 00:08:55,833
Não há muitas opções nesta área.
134
00:08:56,458 --> 00:09:00,791
Principalmente porque o solo
já está supersaturado por causa da chuva.
135
00:09:01,916 --> 00:09:03,583
O que isso significa?
136
00:09:12,416 --> 00:09:14,375
Podemos inundar estes campos agrícolas.
137
00:09:14,458 --> 00:09:15,875
É em Mae Sai.
138
00:09:15,958 --> 00:09:17,375
Tem espaço suficiente
139
00:09:17,458 --> 00:09:20,166
para segurar o tanto de água
que esperamos.
140
00:09:20,250 --> 00:09:21,083
Mas…
141
00:09:21,708 --> 00:09:23,500
vamos destruir toda a safra.
142
00:09:23,583 --> 00:09:25,708
Será um sacrifício enorme para eles.
143
00:09:26,250 --> 00:09:28,041
Agora, temos dois inimigos.
144
00:09:28,541 --> 00:09:30,125
O clima e a água.
145
00:09:33,875 --> 00:09:35,750
Só podemos controlar um deles.
146
00:09:38,750 --> 00:09:40,875
Vá, fale com os agricultores.
147
00:09:52,166 --> 00:09:54,333
Ele teria morrido sem sua RCP.
148
00:09:54,416 --> 00:09:56,166
A boca dele já estava verde.
149
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
Ele não se aposentou?
150
00:09:57,583 --> 00:09:59,250
Mas preciso levar para ele.
151
00:09:59,333 --> 00:10:01,333
- Chegamos.
- Ele é incrível.
152
00:10:01,416 --> 00:10:02,708
Aí vem ele!
153
00:10:02,791 --> 00:10:04,541
É ele mesmo!
154
00:10:05,041 --> 00:10:06,166
Salve!
155
00:10:06,250 --> 00:10:08,666
Deixou o Buddy vir junto?
156
00:10:08,750 --> 00:10:10,250
Ele quis vir.
157
00:10:10,333 --> 00:10:11,416
Tudo bem?
158
00:10:11,500 --> 00:10:12,833
Venha, leve os tanques.
159
00:10:12,916 --> 00:10:16,375
Gente, o Sam foi meu mentor.
Ele era uma lenda na época.
160
00:10:16,458 --> 00:10:18,875
Está mais em forma
que vocês, mesmo aposentado.
161
00:10:19,541 --> 00:10:20,916
Me deixe em paz, Chet.
162
00:10:21,416 --> 00:10:23,541
- E a eles também.
- Qual é?
163
00:10:23,625 --> 00:10:26,166
E se colocarmos em uma piscina de arroz?
164
00:10:26,666 --> 00:10:27,875
Como fez comigo!
165
00:10:27,958 --> 00:10:30,083
- Foi difícil.
- Gente, mais rápido!
166
00:10:32,208 --> 00:10:34,541
+12 DIAS, 19 HORAS
167
00:10:34,625 --> 00:10:36,708
Como o Tee é?
168
00:10:36,791 --> 00:10:37,833
Ele é alto.
169
00:10:37,916 --> 00:10:39,208
- Certo, alto.
- Pink!
170
00:10:39,791 --> 00:10:42,458
Pink! Não pode fugir assim.
171
00:10:42,541 --> 00:10:44,416
Preciso saber onde você está.
172
00:10:44,500 --> 00:10:48,291
Ele vai ver o Tee e entregar uma mensagem.
173
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
Diga ao Tee que vou matá-lo
se ele ficar preso na caverna de novo.
174
00:10:53,166 --> 00:10:56,583
Está bem, vou dizer.
175
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
Obrigada.
176
00:10:58,333 --> 00:11:00,000
O Tee é seu filho?
177
00:11:00,083 --> 00:11:02,833
É, vai vê-lo agora?
178
00:11:02,916 --> 00:11:03,750
Vou.
179
00:11:05,833 --> 00:11:09,416
Diga a ele que o amamos muito.
180
00:11:09,500 --> 00:11:12,958
Para ele não se preocupar. Só se cuidar.
181
00:11:13,666 --> 00:11:14,500
Vou dizer.
182
00:11:15,708 --> 00:11:16,541
Até mais.
183
00:11:26,166 --> 00:11:29,291
Tem algo se mexendo embaixo da água.
184
00:11:32,666 --> 00:11:34,000
É sério.
185
00:11:34,666 --> 00:11:36,166
Viram aquilo?
186
00:11:37,166 --> 00:11:39,083
É enorme.
187
00:11:39,166 --> 00:11:40,791
É gigante.
188
00:11:41,541 --> 00:11:45,083
E se for o Dragão d'Água?
189
00:11:48,958 --> 00:11:50,041
Você me assustou.
190
00:11:53,625 --> 00:11:54,791
Bom dia, Javalis.
191
00:11:57,583 --> 00:12:00,208
Quantos de vocês sabem nadar?
192
00:12:00,291 --> 00:12:01,916
Adul, traduza pros outros.
193
00:12:02,000 --> 00:12:03,916
Ele quer saber se sabemos nadar.
194
00:12:04,000 --> 00:12:06,541
- Eu sei!
- Eu!
195
00:12:07,541 --> 00:12:11,208
E algum de vocês já mergulhou?
196
00:12:11,708 --> 00:12:14,416
Ele quer saber se sabemos mergulhar.
197
00:12:15,125 --> 00:12:15,958
Não.
198
00:12:19,208 --> 00:12:22,500
É o dia de sorte de vocês, então.
199
00:12:22,583 --> 00:12:25,458
Começará oficialmente
o curso de mergulho dos fuzileiros.
200
00:12:25,541 --> 00:12:26,791
Nossa!
201
00:12:26,875 --> 00:12:28,833
Que legal!
202
00:12:28,916 --> 00:12:30,958
Vamos sair daqui mergulhando?
203
00:12:32,833 --> 00:12:33,666
Isso mesmo.
204
00:12:38,125 --> 00:12:39,500
- Não sei mergulhar.
- Qual é?
205
00:12:40,291 --> 00:12:44,583
Não nos pediriam para fazer isso
se não nos achassem capazes.
206
00:12:45,166 --> 00:12:47,041
Concordo com o Tee.
207
00:12:47,541 --> 00:12:48,500
É verdade.
208
00:12:48,583 --> 00:12:50,666
Então, vamos começar?
209
00:12:50,750 --> 00:12:55,250
Meus amigos Rick e John vão ajudar
a colocarem o equipamento.
210
00:12:55,333 --> 00:12:57,333
Depois começamos, está bem?
211
00:12:57,416 --> 00:12:58,583
- Beleza.
- Beleza.
212
00:12:58,666 --> 00:12:59,625
- Claro.
- Certo.
213
00:12:59,708 --> 00:13:00,791
Vamos, gente.
214
00:13:00,875 --> 00:13:02,000
- Vamos.
- Vamos lá.
215
00:13:02,583 --> 00:13:05,541
Obrigado, professor.
216
00:13:05,625 --> 00:13:08,833
Certo, isto é uma máscara.
217
00:13:08,916 --> 00:13:11,500
Fica no rosto, assim.
218
00:13:11,583 --> 00:13:12,416
Tentem.
219
00:13:12,916 --> 00:13:13,958
O que ele disse?
220
00:13:14,041 --> 00:13:16,583
Isto é um regulador. Fica na boca.
221
00:13:16,666 --> 00:13:17,916
Não mordam.
222
00:13:19,916 --> 00:13:24,041
O tanque de ar fica na mochila.
Primeiro, coloquem assim.
223
00:13:24,125 --> 00:13:28,458
Depois, puxem a alça
até que faça barulho de tranca.
224
00:13:28,541 --> 00:13:30,125
Certo, tentem.
225
00:13:30,208 --> 00:13:32,458
Lembrem-se de não morder.
226
00:13:33,000 --> 00:13:34,625
- Está bem.
- Deixe na boca.
227
00:13:34,708 --> 00:13:35,541
Tente.
228
00:13:36,125 --> 00:13:37,208
Pare, Titan!
229
00:13:38,250 --> 00:13:39,125
Pare com isso.
230
00:13:44,375 --> 00:13:45,500
É assim?
231
00:13:45,583 --> 00:13:47,041
Perfeito.
232
00:13:51,458 --> 00:13:52,583
Precisa ajustar?
233
00:13:54,875 --> 00:13:55,791
Ótimo.
234
00:13:58,291 --> 00:13:59,208
Você está bem?
235
00:13:59,916 --> 00:14:01,541
Tudo bem.
236
00:14:06,625 --> 00:14:07,916
Olhe para ele.
237
00:14:09,291 --> 00:14:12,708
+12 DIAS, 20 HORAS
238
00:14:12,791 --> 00:14:14,000
É incrível, Meow.
239
00:14:14,083 --> 00:14:17,000
Vieram de todos os lados
para ajudar os meninos.
240
00:14:17,750 --> 00:14:19,750
Não é só a equipe de resgate.
241
00:14:20,333 --> 00:14:21,875
Aqui, vou mostrar.
242
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Estão cortando cabelo de graça.
243
00:14:24,625 --> 00:14:27,708
Nesta tenda, tem massagem de graça.
244
00:14:28,333 --> 00:14:30,541
A roupa é lavada aqui.
245
00:14:31,166 --> 00:14:32,000
Viu?
246
00:14:32,500 --> 00:14:33,958
Há itens de doação.
247
00:14:34,458 --> 00:14:38,000
Botas de chuva, blusas,
pasta de dente, escovas de dente.
248
00:14:38,083 --> 00:14:38,958
Tudo de graça.
249
00:14:40,041 --> 00:14:41,041
Acredita nisso?
250
00:14:43,000 --> 00:14:45,875
Tanta gente vindo aqui,
querendo deixar tudo
251
00:14:45,958 --> 00:14:47,333
para ajudar os meninos.
252
00:14:47,833 --> 00:14:52,625
Essas pessoas são incríveis.
253
00:14:52,708 --> 00:14:54,541
Próxima estação, Asoke…
254
00:14:54,625 --> 00:14:56,708
Amor, estou chegando ao trabalho.
255
00:14:56,791 --> 00:15:00,625
- Estou vendo.
- Não deixe o Chet trabalhar muito.
256
00:15:01,166 --> 00:15:02,250
Pode deixar.
257
00:15:02,333 --> 00:15:04,208
Só temos de encher os tanques de oxigênio
258
00:15:04,291 --> 00:15:06,541
e colocá-los dentro da caverna.
259
00:15:06,625 --> 00:15:09,166
Depois pego o próximo voo para casa.
260
00:15:09,250 --> 00:15:10,375
Mamão com açúcar.
261
00:15:11,541 --> 00:15:14,625
Só você para achar fácil.
262
00:15:17,416 --> 00:15:20,708
Tome cuidado, viu?
263
00:15:20,791 --> 00:15:21,625
Vou tomar.
264
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
Tchau.
265
00:15:37,916 --> 00:15:42,875
MAE SAI
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
266
00:15:45,250 --> 00:15:48,125
Minha safra só tem cinco semanas.
267
00:15:48,208 --> 00:15:50,791
Se inundarem, o arroz não vai sobreviver.
268
00:15:50,875 --> 00:15:52,916
Entendo as preocupações.
269
00:15:53,541 --> 00:15:56,083
Se houvesse outro jeito
de lidar com a água,
270
00:15:56,166 --> 00:15:58,833
nós o faríamos.
271
00:15:59,333 --> 00:16:02,291
Tenho acompanhado as notícias.
272
00:16:02,916 --> 00:16:05,250
Fico triste pelos meninos
e pelas famílias.
273
00:16:05,333 --> 00:16:10,041
Mas tenho que cuidar
da minha família também.
274
00:16:12,333 --> 00:16:13,541
Eu entendo.
275
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
Sei que estamos pedindo muito.
276
00:16:18,500 --> 00:16:22,708
Mas, se não fizermos isso,
a caverna continuará inundada.
277
00:16:23,833 --> 00:16:25,958
Os mergulhadores não poderão entrar.
278
00:16:26,625 --> 00:16:27,708
E os meninos…
279
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
não terão chance de sobreviver.
280
00:16:34,291 --> 00:16:36,625
E nossos campos, nossas vidas?
281
00:16:36,708 --> 00:16:39,750
Como vamos viver
se nossas safras morrerem?
282
00:16:45,708 --> 00:16:47,708
Podem inundar meus campos.
283
00:16:53,500 --> 00:16:56,541
Este país pode plantar mais arroz depois.
284
00:17:01,875 --> 00:17:05,250
Mas não podemos replantar aqueles garotos.
285
00:17:08,208 --> 00:17:10,208
Certo, vamos ajudá-los.
286
00:17:10,291 --> 00:17:12,083
Se você diz.
287
00:17:12,166 --> 00:17:14,541
Vamos todos ajudar os meninos.
288
00:17:14,625 --> 00:17:17,166
Precisamos nos ajudar.
289
00:17:17,750 --> 00:17:19,750
Vamos nos inscrever.
290
00:17:26,708 --> 00:17:29,750
Vamos ajudar como der.
291
00:17:29,833 --> 00:17:32,375
Podem usar meus campos também.
292
00:17:33,916 --> 00:17:35,916
Vamos nos inscrever, gente.
293
00:17:36,000 --> 00:17:38,333
Vamos, gente. Vamos lá.
294
00:17:38,416 --> 00:17:40,958
Precisamos nos ajudar.
295
00:17:41,041 --> 00:17:43,208
Vamos todos.
296
00:17:43,291 --> 00:17:44,166
Vamos lá.
297
00:17:44,250 --> 00:17:46,875
Vamos nos inscrever.
298
00:17:46,958 --> 00:17:47,916
Vamos ajudá-los.
299
00:17:48,000 --> 00:17:49,750
Preciso de dois voluntários.
300
00:17:52,166 --> 00:17:54,791
Certo, treinador. Vá na frente.
301
00:17:55,791 --> 00:17:57,000
Quem mais?
302
00:17:57,791 --> 00:17:59,958
- Eu vou.
- Venha.
303
00:18:00,625 --> 00:18:02,375
- Qual é o seu nome?
- Tee.
304
00:18:02,458 --> 00:18:04,583
Se o Tee vai, também vou.
305
00:18:04,666 --> 00:18:06,958
Entendi! O famoso capitão do time!
306
00:18:07,041 --> 00:18:08,875
Falei com a sua irmã hoje.
307
00:18:08,958 --> 00:18:11,166
Ela pediu para avisar
que está com muita saudade.
308
00:18:12,291 --> 00:18:13,958
Ela não diz essas coisas.
309
00:18:14,666 --> 00:18:16,833
Ela disse mesmo. Mais uma coisa.
310
00:18:16,916 --> 00:18:20,291
Seu pai pediu
para não se preocupar com a família.
311
00:18:20,958 --> 00:18:23,375
Só se cuidar.
312
00:18:26,958 --> 00:18:28,708
Meu pai também está lá fora?
313
00:18:29,333 --> 00:18:30,166
Está.
314
00:18:31,416 --> 00:18:36,541
E o mais importante
é nunca segurar a respiração sob a água.
315
00:18:37,041 --> 00:18:42,083
O pulmão de vocês pode explodir
como um balão se fizerem isso.
316
00:18:42,166 --> 00:18:45,916
O mais importante é respirar normalmente.
317
00:18:50,458 --> 00:18:51,291
Aqui.
318
00:18:52,375 --> 00:18:53,416
Pronto?
319
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
- Quem vai depois?
- Vamos lá.
320
00:18:55,583 --> 00:18:57,916
Eu vou primeiro.
321
00:19:08,583 --> 00:19:09,708
Você está bem?
322
00:19:13,916 --> 00:19:15,125
Agora respire.
323
00:19:41,416 --> 00:19:42,541
Não aguento mais.
324
00:19:42,625 --> 00:19:44,666
- Tee.
- Ajude-o.
325
00:19:46,083 --> 00:19:47,500
Tudo bem, chega por enquanto.
326
00:19:47,583 --> 00:19:50,416
Precisam se acostumar
com muitos equipamentos.
327
00:19:51,000 --> 00:19:53,541
Vamos ajudar até que consigam sozinhos.
328
00:19:53,625 --> 00:19:54,541
Tudo bem.
329
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
Certo, quem é o próximo?
330
00:20:01,416 --> 00:20:02,666
Todos concordaram.
331
00:20:13,083 --> 00:20:13,958
Kelly.
332
00:20:16,750 --> 00:20:18,000
É necessário.
333
00:20:28,875 --> 00:20:31,291
E se os agricultores desistirem de tudo…
334
00:20:34,416 --> 00:20:36,125
e não der em nada?
335
00:20:44,541 --> 00:20:46,833
Vão treinar os meninos para mergulhar.
336
00:20:46,916 --> 00:20:48,333
Vamos dar um jeito.
337
00:20:54,750 --> 00:20:56,291
Vou voltar ao acampamento.
338
00:20:56,833 --> 00:20:57,791
Quer uma carona?
339
00:21:01,166 --> 00:21:03,083
Vou organizar a equipe da bomba.
340
00:21:04,083 --> 00:21:06,750
Podem trabalhar à noite
para redirecionar os canos.
341
00:21:07,666 --> 00:21:09,083
Nos vemos amanhã.
342
00:21:10,708 --> 00:21:11,791
Até amanhã.
343
00:21:27,000 --> 00:21:29,083
CÂMARA 3
344
00:21:29,916 --> 00:21:31,875
Como vocês, das antigas, estão?
345
00:21:31,958 --> 00:21:33,250
- Oi?
- Tudo certo?
346
00:21:33,333 --> 00:21:35,041
Não vai nos abalar, Chet.
347
00:21:36,291 --> 00:21:39,958
Se topar mergulhar,
queria dar uma pausa para a equipe.
348
00:21:40,041 --> 00:21:41,541
Eles não pararam.
349
00:21:41,625 --> 00:21:43,125
Continuem, rapazes.
350
00:21:43,875 --> 00:21:44,958
O que me diz?
351
00:21:48,625 --> 00:21:49,916
Claro, topamos.
352
00:21:50,458 --> 00:21:51,291
Está bem.
353
00:21:51,375 --> 00:21:54,625
Vocês deixarão os tanques na câmara seis.
354
00:21:57,041 --> 00:21:58,375
Venham comigo.
355
00:21:59,291 --> 00:22:01,416
O fio condutor levará vocês até lá.
356
00:22:02,458 --> 00:22:05,750
Não importa o que aconteça, não soltem.
357
00:22:05,833 --> 00:22:08,000
Quase não há visibilidade lá.
358
00:22:08,083 --> 00:22:10,250
Vão tranquilos, sem pressa.
359
00:22:10,333 --> 00:22:13,625
Verão a corda verde na saída.
Fiquem de olho.
360
00:22:13,708 --> 00:22:14,875
Por que verde?
361
00:22:15,875 --> 00:22:18,458
Quando chega ao verde,
só faltam 20 metros.
362
00:22:18,958 --> 00:22:20,333
Mas estejam avisados.
363
00:22:20,416 --> 00:22:22,583
Não é um mergulho na ilha de Phuket.
364
00:22:22,666 --> 00:22:24,625
- Certo.
- Vão se ferir um pouco.
365
00:22:24,708 --> 00:22:25,666
- Ei!
- Ei!
366
00:22:28,125 --> 00:22:29,708
Tudo bem. Você está bem.
367
00:22:31,625 --> 00:22:32,625
Nossa!
368
00:22:36,416 --> 00:22:38,208
Espere. Consegue sentar?
369
00:22:38,291 --> 00:22:40,125
Um, dois, três.
370
00:22:41,000 --> 00:22:43,208
Cuidado com a cabeça.
371
00:22:44,208 --> 00:22:46,500
Médico! Temos um fuzileiro ferido.
372
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Boa tarde. Sou de Phetchabun.
373
00:23:18,250 --> 00:23:24,083
Vi no aplicativo LINE que precisavam
de canos para bombas de 50cm.
374
00:23:27,375 --> 00:23:28,250
Phetchabun?
375
00:23:28,333 --> 00:23:29,541
Sim, Phetchabun.
376
00:23:29,625 --> 00:23:31,541
Deve ter sido uma viagem longa.
377
00:23:31,625 --> 00:23:33,041
Foram só oito horas.
378
00:24:55,500 --> 00:24:57,875
O que precisa fazer pra ser fuzileiro?
379
00:24:58,375 --> 00:25:00,541
No seu caso? Crescer 30cm.
380
00:25:00,625 --> 00:25:03,833
E engordar 40kg.
381
00:25:04,666 --> 00:25:06,000
Só isso?
382
00:25:06,083 --> 00:25:07,375
Mais ou menos.
383
00:25:09,416 --> 00:25:11,208
Certo, meninos!
384
00:25:12,416 --> 00:25:15,375
Quem está pronto para a segunda rodada?
385
00:25:15,458 --> 00:25:17,416
Tee, quer mergulhar de novo?
386
00:25:19,708 --> 00:25:20,583
Claro.
387
00:25:20,666 --> 00:25:23,625
Faço tudo para fugir
da tagarelice do Titan.
388
00:25:24,125 --> 00:25:26,750
Dom, sua vez. Biw, você também!
389
00:25:26,833 --> 00:25:27,750
Que diabos?
390
00:25:28,541 --> 00:25:29,500
Certo, crianças.
391
00:25:30,000 --> 00:25:33,416
Vamos repassar
as três regras de ouro do mergulho.
392
00:25:33,500 --> 00:25:35,500
A primeira e mais importante é…
393
00:25:35,583 --> 00:25:37,125
Nunca segure o ar, né?
394
00:25:37,208 --> 00:25:38,708
Isso mesmo.
395
00:25:38,791 --> 00:25:41,666
Segunda, como limpar o regulador.
396
00:25:41,750 --> 00:25:43,958
- Qual é a terceira?
- Calma.
397
00:25:44,041 --> 00:25:47,166
Por enquanto, memorizem
as primeiras. Muito bem.
398
00:25:48,250 --> 00:25:50,291
Quem quer tentar?
399
00:25:51,541 --> 00:25:53,291
Quem quer ir primeiro?
400
00:25:53,791 --> 00:25:55,958
O que acham? Quem quer ir?
401
00:25:56,041 --> 00:25:57,458
Você topa, Tee?
402
00:25:59,833 --> 00:26:00,791
Eu vou.
403
00:26:01,958 --> 00:26:03,291
Venha, Tee.
404
00:26:24,791 --> 00:26:25,875
No seu tempo, Tee.
405
00:26:33,666 --> 00:26:34,875
Essa é a saída.
406
00:26:37,583 --> 00:26:39,458
Esse é o caminho para casa.
407
00:26:45,916 --> 00:26:47,083
Tee, calma.
408
00:26:53,125 --> 00:26:57,041
Foram 128 agricultores a concordar
em inundar os campos de arroz,
409
00:26:57,125 --> 00:26:59,500
o que cobre uma área de 256 hectares.
410
00:26:59,583 --> 00:27:02,666
O nível da água na caverna
estabilizou nas últimas 32 horas.
411
00:27:03,291 --> 00:27:04,208
O que mais?
412
00:27:04,291 --> 00:27:05,916
Boas novas da câmara nove.
413
00:27:06,000 --> 00:27:09,333
Pelo monitor atmosférico,
o nível de oxigênio é o esperado.
414
00:27:09,416 --> 00:27:11,541
Então, nosso cronograma permanece.
415
00:27:11,625 --> 00:27:14,208
O Rick e o John darão as más notícias.
416
00:27:15,000 --> 00:27:17,208
Ele disse que têm más notícias.
417
00:27:17,791 --> 00:27:21,375
Não sei mais se os meninos
conseguem sair mergulhando.
418
00:27:21,458 --> 00:27:23,458
É muita coisa em pouco tempo.
419
00:27:23,541 --> 00:27:25,833
Até o capitão do time parece tenso.
420
00:27:28,333 --> 00:27:32,333
Acabei de avaliar
o que ainda não está na caverna ainda.
421
00:27:32,416 --> 00:27:34,041
Faltam tanques.
422
00:27:36,291 --> 00:27:37,208
Quantos?
423
00:27:37,708 --> 00:27:39,375
Precisamos de 600.
424
00:27:40,166 --> 00:27:42,000
E, de manhã,
425
00:27:42,083 --> 00:27:45,083
tínhamos 387 disponíveis,
426
00:27:45,166 --> 00:27:48,375
com mais 220 para chegar
do distribuidor local.
427
00:27:48,458 --> 00:27:50,958
Mas o distribuidor errou.
428
00:27:51,041 --> 00:27:52,833
Ele só tinha 20 tanques.
429
00:27:52,916 --> 00:27:54,291
Não 220.
430
00:27:58,250 --> 00:27:59,875
Faltam 200.
431
00:28:01,416 --> 00:28:03,375
Não há em nenhum outro lugar?
432
00:28:04,208 --> 00:28:07,416
A esta altura,
acabaram as fontes da região.
433
00:28:07,500 --> 00:28:11,041
Falei com o comando IndoPac,
e estão ampliando a busca
434
00:28:11,125 --> 00:28:12,791
para a Costa Oeste dos EUA, mas…
435
00:28:12,875 --> 00:28:15,833
Não há garantia de que acharemos em tempo.
436
00:28:15,916 --> 00:28:17,958
Todos estão dando o que dá,
437
00:28:18,041 --> 00:28:22,166
só ficando com o necessário
para os negócios ou para o Exército.
438
00:28:22,250 --> 00:28:25,958
Não há muita capacidade extra,
e estamos pedindo muitos.
439
00:28:37,125 --> 00:28:38,541
Vamos continuar insistindo.
440
00:28:39,583 --> 00:28:42,083
A prioridade são os tanques de oxigênio.
441
00:28:56,166 --> 00:29:00,625
+13 DIAS, 7 HORAS
442
00:29:01,916 --> 00:29:03,583
Como foi dentro da caverna?
443
00:29:03,666 --> 00:29:05,333
Mais difícil que o esperado.
444
00:29:05,833 --> 00:29:06,875
É tão estreita.
445
00:29:07,416 --> 00:29:10,166
Mal consegui passar em algumas partes.
446
00:29:10,666 --> 00:29:12,208
Quando vai entrar de novo?
447
00:29:13,333 --> 00:29:16,166
Não vou. Volto para Bangkok amanhã.
448
00:29:16,750 --> 00:29:20,125
Quando eu voltar, que tal treinarmos mais?
449
00:29:20,708 --> 00:29:23,458
O que mudou? O Chet dispensou você?
450
00:29:24,041 --> 00:29:26,416
Ou o Buddy fez algo?
451
00:29:26,500 --> 00:29:27,708
Nada disso.
452
00:29:27,791 --> 00:29:29,416
Ainda não saiu nos jornais.
453
00:29:30,083 --> 00:29:31,625
Não há tanques suficientes
454
00:29:31,708 --> 00:29:34,291
para concluir o resgate.
455
00:29:39,208 --> 00:29:40,208
Não.
456
00:29:43,291 --> 00:29:44,791
Coitados dos meninos.
457
00:29:46,041 --> 00:29:47,416
Talvez estivesse certo.
458
00:29:47,916 --> 00:29:48,750
Sobre o quê?
459
00:29:49,333 --> 00:29:50,250
Sorte.
460
00:29:51,916 --> 00:29:53,708
Tem a ver com sorte.
461
00:29:54,291 --> 00:29:56,291
Talvez os meninos tenham azar.
462
00:29:56,791 --> 00:29:58,916
Vendo tanta gente reunida aqui,
463
00:29:59,500 --> 00:30:01,166
não quero que termine assim.
464
00:30:02,625 --> 00:30:05,125
Também quero que eles sejam salvos.
465
00:30:05,625 --> 00:30:06,625
Mas…
466
00:30:06,708 --> 00:30:10,000
estou feliz que esteja voltando.
467
00:30:10,708 --> 00:30:16,291
Tinha esquecido como é estressante
ser esposa de um militar.
468
00:30:17,750 --> 00:30:20,291
Quero voltar para casa, para você.
469
00:30:23,666 --> 00:30:26,000
Mas uma parte sua também quer ficar.
470
00:30:46,541 --> 00:30:49,083
SAÍDA
471
00:31:32,333 --> 00:31:34,458
Ei! Kelly!
472
00:31:35,250 --> 00:31:37,750
Que bom ver você!
473
00:31:37,833 --> 00:31:40,291
Venha comer meu khao soi.
474
00:31:43,250 --> 00:31:46,333
Venha sentar. Vou pegar um prato grande.
475
00:31:48,500 --> 00:31:51,666
Não estou com fome.
476
00:31:52,375 --> 00:31:55,666
Só experimente. Está muito bom.
477
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
Entre.
478
00:31:58,041 --> 00:31:59,833
Nid, olha minha barraca?
479
00:31:59,916 --> 00:32:01,875
- Vou falar com um amigo.
- Sim, Bua.
480
00:32:01,958 --> 00:32:03,583
Venha se sentar.
481
00:32:03,666 --> 00:32:05,083
Entre, querida.
482
00:32:05,166 --> 00:32:07,000
Venha se sentar.
483
00:32:07,791 --> 00:32:09,541
Sente-se.
484
00:32:10,250 --> 00:32:11,666
Aqui.
485
00:32:13,458 --> 00:32:15,750
Meu khao soi é o melhor.
486
00:32:17,666 --> 00:32:18,708
Coma, querida.
487
00:32:22,375 --> 00:32:25,083
Eu não estava esperando…
488
00:32:26,166 --> 00:32:28,541
vê-la aqui.
489
00:32:30,333 --> 00:32:31,916
Aonde mais eu iria?
490
00:32:33,625 --> 00:32:36,166
Bem, sinto que…
491
00:32:37,083 --> 00:32:38,833
era o certo a ser feito.
492
00:32:40,583 --> 00:32:42,500
Meu marido faleceu há uns anos.
493
00:32:42,583 --> 00:32:44,083
Meus filhos cresceram.
494
00:32:45,250 --> 00:32:46,833
Gosto de alimentar os outros.
495
00:32:47,416 --> 00:32:49,708
Se não posso com o arroz que planto,
496
00:32:50,333 --> 00:32:53,000
alimento com o meu khao soi.
497
00:32:53,625 --> 00:32:56,083
Coma, querida. Coma.
498
00:33:12,708 --> 00:33:13,833
Está delicioso.
499
00:33:16,000 --> 00:33:17,541
Muito obrigada.
500
00:33:18,041 --> 00:33:18,875
É um prazer.
501
00:33:20,916 --> 00:33:22,208
Achei que…
502
00:33:23,500 --> 00:33:27,500
estaria furiosa comigo.
503
00:33:30,208 --> 00:33:35,625
Estar aqui não me custou nada.
504
00:33:37,333 --> 00:33:38,166
Mas…
505
00:33:39,458 --> 00:33:42,166
a senhora me deu todos os seus campos.
506
00:33:43,958 --> 00:33:49,875
E agora está dando seu tempo, sua comida.
507
00:33:56,833 --> 00:33:59,375
Só podemos dar o que temos.
508
00:34:03,541 --> 00:34:05,375
Você soube achar meus campos
509
00:34:06,208 --> 00:34:08,291
e sabia que podiam ser úteis.
510
00:34:09,750 --> 00:34:13,666
E você teve a coragem de pedir
a uma velha para sacrificá-los.
511
00:34:15,041 --> 00:34:19,458
Ainda que tenha feito
sua amiga guarda me pedir.
512
00:34:19,541 --> 00:34:20,750
Não é?
513
00:34:24,041 --> 00:34:24,875
Eu…
514
00:34:25,708 --> 00:34:27,625
não tive coragem.
515
00:34:29,500 --> 00:34:31,208
Não seja tão dura consigo.
516
00:34:32,666 --> 00:34:33,916
As coisas são assim.
517
00:34:34,791 --> 00:34:38,250
Eu tinha meus campos de arroz.
Era tudo que eu podia dar.
518
00:34:39,458 --> 00:34:40,291
Mas isto…
519
00:34:41,041 --> 00:34:42,083
coma tudo.
520
00:34:43,041 --> 00:34:44,166
Coma.
521
00:34:46,375 --> 00:34:47,375
Coma.
522
00:34:59,125 --> 00:35:02,750
O menino nadando
vai precisar de um tanque.
523
00:35:03,416 --> 00:35:07,916
Mas, se fizer isso, alguém na câmara nove
fica com dois tanques a menos.
524
00:35:09,291 --> 00:35:12,958
E se mudarmos daqui para cá?
525
00:35:14,125 --> 00:35:16,375
Não. Também não funciona.
526
00:35:20,541 --> 00:35:22,458
Primeiro sargento James Nichols?
527
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Ele é o Nichols.
528
00:35:25,833 --> 00:35:27,083
Entrega para você.
529
00:35:29,541 --> 00:35:30,791
Entrega para você.
530
00:35:51,333 --> 00:35:53,666
Pergunte ao motorista de onde vieram.
531
00:35:53,750 --> 00:35:55,875
- De onde vieram?
- Não sei, senhor.
532
00:35:56,375 --> 00:35:57,500
Ele não sabe.
533
00:35:59,000 --> 00:35:59,958
O que você fez?
534
00:36:00,041 --> 00:36:02,958
Nada. Alguém deve ter
ouvido nossas preces.
535
00:36:09,166 --> 00:36:11,250
Acho que voltamos à missão, então.
536
00:36:12,125 --> 00:36:14,125
- Descarreguem.
- Vamos!
537
00:36:24,833 --> 00:36:26,375
Oi, Tee.
538
00:36:41,125 --> 00:36:42,375
O que foi, rapaz?
539
00:36:46,791 --> 00:36:48,375
Seu amigo Aran.
540
00:36:49,291 --> 00:36:51,583
Ele disse que viu meu pai lá fora.
541
00:36:52,375 --> 00:36:53,708
E eu entrei em pânico.
542
00:36:54,833 --> 00:36:56,791
Quando minha mãe me escreveu,
543
00:36:57,416 --> 00:36:59,500
achei que meu pai estivesse em Mianmar.
544
00:37:00,208 --> 00:37:02,250
Ele trabalha em construções lá.
545
00:37:03,041 --> 00:37:05,500
Não pode parar de trabalhar.
546
00:37:07,125 --> 00:37:11,541
Depois descobri que ele está aqui
esse tempo todo por minha causa.
547
00:37:13,291 --> 00:37:17,000
Mal conseguimos pagar o aluguel
com ele trabalhando.
548
00:37:21,791 --> 00:37:24,291
Provavelmente teremos que nos mudar
549
00:37:24,375 --> 00:37:26,708
por minha causa.
550
00:37:26,791 --> 00:37:30,000
Eu e minha irmã
vamos ter que mudar de escola.
551
00:37:32,458 --> 00:37:36,125
Quero fazer o sacrifício
da minha família valer a pena.
552
00:37:36,916 --> 00:37:38,625
Mas não consigo.
553
00:37:41,083 --> 00:37:42,500
E também tem a Mali.
554
00:37:43,333 --> 00:37:44,166
Espere.
555
00:37:44,708 --> 00:37:45,750
Quem é Mali?
556
00:37:46,333 --> 00:37:47,541
Minha namorada.
557
00:37:50,083 --> 00:37:52,458
Todos no time contam comigo.
558
00:37:53,125 --> 00:37:56,791
E estou decepcionando a todos. A todos.
559
00:37:58,291 --> 00:37:59,166
Eu entendo.
560
00:37:59,250 --> 00:38:01,125
Fico tão bravo comigo.
561
00:38:03,500 --> 00:38:06,291
Só de pensar, não consigo respirar.
562
00:38:09,041 --> 00:38:09,958
Ei.
563
00:38:11,333 --> 00:38:13,833
Não precisa carregar esse fardo sozinho.
564
00:38:24,041 --> 00:38:25,250
Todos lá fora
565
00:38:26,166 --> 00:38:31,208
estão dispostos a sacrificar tudo
para ajudar vocês a saírem daqui.
566
00:38:32,250 --> 00:38:35,708
Até seu pai e sua irmã.
567
00:38:43,041 --> 00:38:45,291
Você só precisa fazer uma coisa.
568
00:38:47,333 --> 00:38:48,625
O quê?
569
00:38:57,000 --> 00:38:58,166
Respirar.
570
00:39:00,416 --> 00:39:03,416
Ninguém diz de onde saíram os tanques.
571
00:39:04,416 --> 00:39:06,541
Mas eu aposto no palácio.
572
00:39:09,875 --> 00:39:11,708
Não mandei fazerem as malas?
573
00:39:12,291 --> 00:39:13,750
O voo é só amanhã.
574
00:39:14,250 --> 00:39:17,750
Achei que seria melhor
se formos úteis até lá.
575
00:39:19,166 --> 00:39:20,208
Que bom.
576
00:39:20,291 --> 00:39:22,958
Está faltando oxigênio,
e o tempo passando.
577
00:39:24,541 --> 00:39:25,666
Mergulhariam de novo?
578
00:40:29,833 --> 00:40:30,958
Nossa!
579
00:40:53,500 --> 00:40:55,958
A correnteza está piorando. Vamos voltar.
580
00:40:56,458 --> 00:40:58,375
Vejo você do outro lado, Sam.
581
00:42:03,125 --> 00:42:04,541
Oi, Meow. Boas notícias.
582
00:42:05,958 --> 00:42:07,750
Conseguimos mais tanques.
583
00:42:09,166 --> 00:42:11,083
Temos uma chance de concluir a missão.
584
00:42:12,708 --> 00:42:16,791
Desculpe por falar pouco
com você ultimamente.
585
00:42:17,833 --> 00:42:21,958
Sei dos sacrifícios que você fez.
586
00:42:23,041 --> 00:42:24,791
Desde que nos casamos,
587
00:42:26,291 --> 00:42:28,083
como esposa de um fuzileiro,
588
00:42:28,708 --> 00:42:32,750
você precisa sacrificar seus sentimentos.
589
00:42:45,125 --> 00:42:46,375
Você estava certa.
590
00:42:48,958 --> 00:42:50,375
Eu sou…
591
00:42:50,458 --> 00:42:53,666
muito sortudo por ter você.
592
00:42:54,583 --> 00:42:58,583
Você me conhece melhor do que eu mesmo.
593
00:43:00,833 --> 00:43:01,916
Então, é.
594
00:43:03,541 --> 00:43:05,250
Ainda não estou pronto para voltar.
595
00:43:12,958 --> 00:43:14,541
Quero ficar e ajudar.
596
00:43:15,791 --> 00:43:19,333
Por isso atendi a ligação do Chet e vim.
597
00:43:23,250 --> 00:43:25,125
Por isso, não posso ir embora.
598
00:43:25,708 --> 00:43:27,625
Preciso tentar de novo.
599
00:43:28,458 --> 00:43:30,541
Tantos estão aqui tentando.
600
00:43:30,625 --> 00:43:31,958
É uma visão poderosa.
601
00:43:32,625 --> 00:43:37,666
Até os meninos estão tentando.
602
00:43:46,583 --> 00:43:47,875
Amo você.
603
00:44:48,000 --> 00:44:49,583
Não voltarei para casa.
604
00:44:50,500 --> 00:44:51,875
Me desculpe.
605
00:44:52,833 --> 00:44:53,958
A questão é que…
606
00:44:55,958 --> 00:44:58,583
realmente não posso deixá-los
sem a certeza
607
00:44:58,666 --> 00:45:02,333
de que dei tudo o que pude.
608
00:45:24,833 --> 00:45:30,208
A CAUSA DA MORTE DO FUZILEIRO NAVAL
JA SAM É DESCONHECIDA,
609
00:45:30,291 --> 00:45:35,291
MAS O SACRIFÍCIO DELE
MUDOU O CURSO DO PLANO DE RESGATE.
610
00:45:35,375 --> 00:45:41,041
ELE É LEMBRADO COMO UM HERÓI NACIONAL.
611
00:45:41,125 --> 00:45:46,500
ESTE EPISÓDIO É DEDICADO A ELE
E À AMADA ESPOSA DELE, MEOW.
612
00:50:14,875 --> 00:50:19,875
Legendas: Thamires Araujo