1 00:00:06,166 --> 00:00:07,416 INSPIRADA EM FATOS, 2 00:00:07,500 --> 00:00:10,541 MAS CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:10,625 --> 00:00:12,750 SÃO FICTÍCIOS PARA FINS DRAMÁTICOS. 4 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:19,000 --> 00:00:23,500 5 DE JULHO DE 2018 6 00:00:24,958 --> 00:00:28,416 +11 DIAS, 18 HORAS DESDE QUE ENTRARAM NA CAVERNA 7 00:00:28,500 --> 00:00:30,208 Tem algo errado aí, Biw? 8 00:00:30,291 --> 00:00:31,833 Quieto, já estou acabando. 9 00:00:43,875 --> 00:00:45,083 O que estão fazendo? 10 00:00:46,333 --> 00:00:49,791 Estou esperando o Biw. É o xixi mais demorado do mundo. 11 00:00:50,375 --> 00:00:51,208 Ei! 12 00:00:52,416 --> 00:00:54,458 Preciso pedir licença à princesa. 13 00:00:54,541 --> 00:00:56,416 Não quero que fique mais brava. 14 00:00:57,000 --> 00:00:59,791 - O Baitoey está servindo o café da manhã. - Vamos! 15 00:01:00,375 --> 00:01:01,500 Ei, espere! 16 00:01:08,583 --> 00:01:09,875 Não está com fome? 17 00:01:10,916 --> 00:01:13,583 Aqui está silencioso, vou meditar. 18 00:01:15,291 --> 00:01:18,750 É melhor se apressar, antes que o Titan coma tudo. 19 00:01:30,708 --> 00:01:31,666 Gente? 20 00:01:31,750 --> 00:01:33,208 - Gente! - Oi? 21 00:01:33,291 --> 00:01:35,250 - Os fuzileiros voltaram. - Sério? 22 00:01:35,333 --> 00:01:36,166 Sim. 23 00:01:37,375 --> 00:01:39,333 Não acredito. Vamos. 24 00:01:40,583 --> 00:01:43,083 Acharam um jeito de bombear água pra fora. 25 00:01:43,166 --> 00:01:45,125 Dará pra trazer comida todo dia. 26 00:01:45,916 --> 00:01:47,125 Que bom! 27 00:01:48,166 --> 00:01:50,916 Faz mais de um dia que o treinador não come. 28 00:01:51,416 --> 00:01:53,083 Eu não sabia o que dizer. 29 00:01:53,791 --> 00:01:58,375 Quando ele viu que há pouca comida, insistiu em dar a parte dele pros meninos. 30 00:02:00,583 --> 00:02:03,000 São cartas dos meninos para as famílias. 31 00:02:03,083 --> 00:02:06,375 E uma mensagem urgente para o governador. 32 00:02:06,458 --> 00:02:07,291 Certo. 33 00:02:12,208 --> 00:02:13,041 Ei. 34 00:02:14,666 --> 00:02:17,791 Qual é o plano para tirar os meninos? 35 00:02:27,750 --> 00:02:32,458 Infelizmente, o pior cenário é nossa melhor opção. 36 00:02:32,541 --> 00:02:36,458 Revisamos as alternativas, incluindo inflar um túnel flexível, 37 00:02:36,541 --> 00:02:39,541 e decidimos que ensinar os meninos a mergulhar 38 00:02:39,625 --> 00:02:41,333 é a opção mais realista. 39 00:02:41,416 --> 00:02:45,916 Pedi ao major Hensen e à equipe dele para organizarem um plano de ação. 40 00:02:46,000 --> 00:02:47,833 - Major. - Obrigado, almirante. 41 00:02:49,458 --> 00:02:53,125 Dividimos essa operação em uma série de partes gerenciáveis, 42 00:02:53,208 --> 00:02:55,708 para lidarmos com o problema por etapas. 43 00:02:55,791 --> 00:02:57,041 Quanto vai demorar? 44 00:02:57,625 --> 00:03:00,958 É difícil dizer. Já estamos juntando equipamento. 45 00:03:01,041 --> 00:03:03,041 Pedimos mais tanques. 46 00:03:03,125 --> 00:03:05,250 Precisamos de 600 para a missão. 47 00:03:05,333 --> 00:03:08,458 Temos 200 aqui, mais 200 estão para chegar. 48 00:03:08,541 --> 00:03:12,166 Então faltam 200. E ainda precisamos preparar a caverna. 49 00:03:12,250 --> 00:03:15,333 Para ter oxigênio suficiente para os meninos e os mergulhadores, 50 00:03:15,416 --> 00:03:18,833 vamos pôr tanques em cada câmara entre os reservatórios. 51 00:03:18,916 --> 00:03:20,666 Vão trocar de tanques assim que sair. 52 00:03:20,750 --> 00:03:24,625 Sem falar em ensinar jovens famintos de 13 anos 53 00:03:24,708 --> 00:03:28,416 a mergulhar em uma das piores condições que já vi. 54 00:03:29,333 --> 00:03:31,708 Não dá para fazer do dia pra noite. 55 00:03:33,458 --> 00:03:36,208 Mas deve ter uma noção de duração. 56 00:03:37,250 --> 00:03:38,083 Três semanas. 57 00:03:38,166 --> 00:03:39,083 No mínimo. 58 00:03:39,166 --> 00:03:40,125 Talvez, quatro. 59 00:03:41,541 --> 00:03:42,458 Governador? 60 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Do Dr. Pak. 61 00:03:49,250 --> 00:03:51,458 O oxigênio dos meninos está acabando. 62 00:03:51,541 --> 00:03:53,291 Ele temia que isso ocorresse. 63 00:03:54,291 --> 00:03:58,208 O ar que respiramos tem cerca de 21% de oxigênio. 64 00:03:59,000 --> 00:04:02,583 Abaixo de 19,5%, há deficiência de oxigênio. 65 00:04:03,208 --> 00:04:07,250 Mas, abaixo de 15%, há risco de desenvolver hipóxia. 66 00:04:08,458 --> 00:04:10,875 Ou seja, capacidade mental debilitada, 67 00:04:10,958 --> 00:04:13,750 frequência cardíaca baixa, perda de coordenação 68 00:04:14,750 --> 00:04:16,708 e, eventualmente, morte. 69 00:04:21,333 --> 00:04:24,625 Segundo o doutor, a câmara está em 16%. 70 00:04:25,208 --> 00:04:27,041 Chet, o que isso significa? 71 00:04:30,458 --> 00:04:34,083 Com base nas medições na primeira vez que levamos suprimentos, 72 00:04:34,666 --> 00:04:37,208 estimamos que cairá para menos de 15% 73 00:04:37,291 --> 00:04:38,666 em menos de uma semana. 74 00:04:40,583 --> 00:04:43,458 Finalmente abaixamos o nível da água. 75 00:04:44,041 --> 00:04:45,875 Conseguimos alimentá-los. 76 00:04:46,833 --> 00:04:49,291 E, agora, eles podem sufocar. 77 00:04:57,166 --> 00:04:58,291 Resolvido, então. 78 00:04:59,583 --> 00:05:01,833 Precisa acelerar o resgate. 79 00:05:02,375 --> 00:05:03,958 Não têm quatro semanas. 80 00:05:04,041 --> 00:05:05,250 Nem três. 81 00:05:05,333 --> 00:05:06,333 Têm uma. 82 00:05:07,000 --> 00:05:07,833 Só uma. 83 00:05:33,250 --> 00:05:39,208 PARQUE REI RAMA IX BANGKOK 84 00:05:44,375 --> 00:05:45,958 Mais rápido! 85 00:05:48,958 --> 00:05:50,000 Por que parou? 86 00:05:52,250 --> 00:05:54,458 Acha isso divertido mesmo? 87 00:05:55,125 --> 00:05:56,958 Espere até o dia da corrida. 88 00:05:57,041 --> 00:06:00,333 Com sorte, todo esse esforço valerá a pena. 89 00:06:02,750 --> 00:06:04,208 É, estou ansiosa. 90 00:06:05,333 --> 00:06:06,375 Ei. 91 00:06:11,125 --> 00:06:11,958 Olhe isso. 92 00:06:13,250 --> 00:06:14,625 Uma moeda da sorte. 93 00:06:19,000 --> 00:06:21,041 Espere! O que vai fazer? 94 00:06:21,583 --> 00:06:23,083 Um pedido. 95 00:06:25,791 --> 00:06:27,583 Já ouviu falar da Omsin? 96 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 Quem? 97 00:06:29,833 --> 00:06:32,708 A tartaruga marinha que morreu porque comeu 915 moedas 98 00:06:32,791 --> 00:06:34,333 que foram jogadas no lago. 99 00:06:34,416 --> 00:06:39,500 Odeio a ideia de alguém sofrendo para que outros tenham sorte. 100 00:06:41,416 --> 00:06:42,250 Quer saber? 101 00:06:43,000 --> 00:06:44,333 Amo isso em você. 102 00:06:47,125 --> 00:06:52,250 Se treinarmos o suficiente para ganhar, ganharemos. 103 00:06:52,333 --> 00:06:53,625 Não tem a ver com sorte. 104 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Você não disse que eu tinha sorte de ter você? 105 00:06:59,416 --> 00:07:00,250 E então? 106 00:07:02,000 --> 00:07:04,583 Um fuzileiro naval pode se aposentar, 107 00:07:05,166 --> 00:07:06,791 mas nunca sai de verdade. 108 00:07:12,541 --> 00:07:13,708 Oi, Chet. 109 00:07:13,791 --> 00:07:15,375 Sam, podemos conversar? 110 00:07:15,458 --> 00:07:17,791 Podemos, o que foi? 111 00:07:17,875 --> 00:07:21,041 Não temos tanques suficientes aqui na Caverna Luang. 112 00:07:21,125 --> 00:07:23,958 Pode nos ajudar a achar alguns e trazer? 113 00:07:24,041 --> 00:07:26,166 Claro. Claro que posso ajudar. 114 00:07:26,250 --> 00:07:29,000 Você é o cara! Vou mandar os detalhes. 115 00:07:37,583 --> 00:07:39,416 Ele quer que você também vá? 116 00:07:40,791 --> 00:07:44,250 Não vou a lugar nenhum. Temos uma corrida no domingo. 117 00:07:47,625 --> 00:07:48,458 Está bem. 118 00:07:49,291 --> 00:07:52,250 Ele disse que precisam de mais tanques. 119 00:07:52,333 --> 00:07:56,125 Os da ativa querem que mandemos tudo o que acharmos para eles. 120 00:07:58,625 --> 00:08:00,916 Não estou reclamando. 121 00:08:06,333 --> 00:08:08,416 As bombas funcionam melhor que o esperado. 122 00:08:09,333 --> 00:08:10,500 Quase bem demais. 123 00:08:11,000 --> 00:08:13,833 Estamos expelindo 1,6 milhão de litros por hora. 124 00:08:22,958 --> 00:08:26,083 Nesse ritmo, é possível esvaziar a caverna totalmente? 125 00:08:26,666 --> 00:08:29,791 Abaixar a água o suficiente para que entre mais ar? 126 00:08:30,541 --> 00:08:31,375 Não. 127 00:08:32,125 --> 00:08:34,500 Principalmente porque a chuva não para. 128 00:08:35,125 --> 00:08:38,625 Mas podemos manter um nível seguro para os mergulhadores 129 00:08:38,708 --> 00:08:40,041 enquanto precisarmos. 130 00:08:41,458 --> 00:08:42,375 O problema é… 131 00:08:46,750 --> 00:08:47,875 O problema é que… 132 00:08:49,208 --> 00:08:52,083 daqui a umas horas não teremos para onde bombear a água. 133 00:08:53,791 --> 00:08:55,833 Não há muitas opções nesta área. 134 00:08:56,458 --> 00:09:00,791 Principalmente porque o solo já está supersaturado por causa da chuva. 135 00:09:01,916 --> 00:09:03,583 O que isso significa? 136 00:09:12,416 --> 00:09:14,375 Podemos inundar estes campos agrícolas. 137 00:09:14,458 --> 00:09:15,875 É em Mae Sai. 138 00:09:15,958 --> 00:09:17,375 Tem espaço suficiente 139 00:09:17,458 --> 00:09:20,166 para segurar o tanto de água que esperamos. 140 00:09:20,250 --> 00:09:21,083 Mas… 141 00:09:21,708 --> 00:09:23,500 vamos destruir toda a safra. 142 00:09:23,583 --> 00:09:25,708 Será um sacrifício enorme para eles. 143 00:09:26,250 --> 00:09:28,041 Agora, temos dois inimigos. 144 00:09:28,541 --> 00:09:30,125 O clima e a água. 145 00:09:33,875 --> 00:09:35,750 Só podemos controlar um deles. 146 00:09:38,750 --> 00:09:40,875 Vá, fale com os agricultores. 147 00:09:52,166 --> 00:09:54,333 Ele teria morrido sem sua RCP. 148 00:09:54,416 --> 00:09:56,166 A boca dele já estava verde. 149 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 Ele não se aposentou? 150 00:09:57,583 --> 00:09:59,250 Mas preciso levar para ele. 151 00:09:59,333 --> 00:10:01,333 - Chegamos. - Ele é incrível. 152 00:10:01,416 --> 00:10:02,708 Aí vem ele! 153 00:10:02,791 --> 00:10:04,541 É ele mesmo! 154 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 Salve! 155 00:10:06,250 --> 00:10:08,666 Deixou o Buddy vir junto? 156 00:10:08,750 --> 00:10:10,250 Ele quis vir. 157 00:10:10,333 --> 00:10:11,416 Tudo bem? 158 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 Venha, leve os tanques. 159 00:10:12,916 --> 00:10:16,375 Gente, o Sam foi meu mentor. Ele era uma lenda na época. 160 00:10:16,458 --> 00:10:18,875 Está mais em forma que vocês, mesmo aposentado. 161 00:10:19,541 --> 00:10:20,916 Me deixe em paz, Chet. 162 00:10:21,416 --> 00:10:23,541 - E a eles também. - Qual é? 163 00:10:23,625 --> 00:10:26,166 E se colocarmos em uma piscina de arroz? 164 00:10:26,666 --> 00:10:27,875 Como fez comigo! 165 00:10:27,958 --> 00:10:30,083 - Foi difícil. - Gente, mais rápido! 166 00:10:32,208 --> 00:10:34,541 +12 DIAS, 19 HORAS 167 00:10:34,625 --> 00:10:36,708 Como o Tee é? 168 00:10:36,791 --> 00:10:37,833 Ele é alto. 169 00:10:37,916 --> 00:10:39,208 - Certo, alto. - Pink! 170 00:10:39,791 --> 00:10:42,458 Pink! Não pode fugir assim. 171 00:10:42,541 --> 00:10:44,416 Preciso saber onde você está. 172 00:10:44,500 --> 00:10:48,291 Ele vai ver o Tee e entregar uma mensagem. 173 00:10:48,375 --> 00:10:52,333 Diga ao Tee que vou matá-lo se ele ficar preso na caverna de novo. 174 00:10:53,166 --> 00:10:56,583 Está bem, vou dizer. 175 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Obrigada. 176 00:10:58,333 --> 00:11:00,000 O Tee é seu filho? 177 00:11:00,083 --> 00:11:02,833 É, vai vê-lo agora? 178 00:11:02,916 --> 00:11:03,750 Vou. 179 00:11:05,833 --> 00:11:09,416 Diga a ele que o amamos muito. 180 00:11:09,500 --> 00:11:12,958 Para ele não se preocupar. Só se cuidar. 181 00:11:13,666 --> 00:11:14,500 Vou dizer. 182 00:11:15,708 --> 00:11:16,541 Até mais. 183 00:11:26,166 --> 00:11:29,291 Tem algo se mexendo embaixo da água. 184 00:11:32,666 --> 00:11:34,000 É sério. 185 00:11:34,666 --> 00:11:36,166 Viram aquilo? 186 00:11:37,166 --> 00:11:39,083 É enorme. 187 00:11:39,166 --> 00:11:40,791 É gigante. 188 00:11:41,541 --> 00:11:45,083 E se for o Dragão d'Água? 189 00:11:48,958 --> 00:11:50,041 Você me assustou. 190 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 Bom dia, Javalis. 191 00:11:57,583 --> 00:12:00,208 Quantos de vocês sabem nadar? 192 00:12:00,291 --> 00:12:01,916 Adul, traduza pros outros. 193 00:12:02,000 --> 00:12:03,916 Ele quer saber se sabemos nadar. 194 00:12:04,000 --> 00:12:06,541 - Eu sei! - Eu! 195 00:12:07,541 --> 00:12:11,208 E algum de vocês já mergulhou? 196 00:12:11,708 --> 00:12:14,416 Ele quer saber se sabemos mergulhar. 197 00:12:15,125 --> 00:12:15,958 Não. 198 00:12:19,208 --> 00:12:22,500 É o dia de sorte de vocês, então. 199 00:12:22,583 --> 00:12:25,458 Começará oficialmente o curso de mergulho dos fuzileiros. 200 00:12:25,541 --> 00:12:26,791 Nossa! 201 00:12:26,875 --> 00:12:28,833 Que legal! 202 00:12:28,916 --> 00:12:30,958 Vamos sair daqui mergulhando? 203 00:12:32,833 --> 00:12:33,666 Isso mesmo. 204 00:12:38,125 --> 00:12:39,500 - Não sei mergulhar. - Qual é? 205 00:12:40,291 --> 00:12:44,583 Não nos pediriam para fazer isso se não nos achassem capazes. 206 00:12:45,166 --> 00:12:47,041 Concordo com o Tee. 207 00:12:47,541 --> 00:12:48,500 É verdade. 208 00:12:48,583 --> 00:12:50,666 Então, vamos começar? 209 00:12:50,750 --> 00:12:55,250 Meus amigos Rick e John vão ajudar a colocarem o equipamento. 210 00:12:55,333 --> 00:12:57,333 Depois começamos, está bem? 211 00:12:57,416 --> 00:12:58,583 - Beleza. - Beleza. 212 00:12:58,666 --> 00:12:59,625 - Claro. - Certo. 213 00:12:59,708 --> 00:13:00,791 Vamos, gente. 214 00:13:00,875 --> 00:13:02,000 - Vamos. - Vamos lá. 215 00:13:02,583 --> 00:13:05,541 Obrigado, professor. 216 00:13:05,625 --> 00:13:08,833 Certo, isto é uma máscara. 217 00:13:08,916 --> 00:13:11,500 Fica no rosto, assim. 218 00:13:11,583 --> 00:13:12,416 Tentem. 219 00:13:12,916 --> 00:13:13,958 O que ele disse? 220 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Isto é um regulador. Fica na boca. 221 00:13:16,666 --> 00:13:17,916 Não mordam. 222 00:13:19,916 --> 00:13:24,041 O tanque de ar fica na mochila. Primeiro, coloquem assim. 223 00:13:24,125 --> 00:13:28,458 Depois, puxem a alça até que faça barulho de tranca. 224 00:13:28,541 --> 00:13:30,125 Certo, tentem. 225 00:13:30,208 --> 00:13:32,458 Lembrem-se de não morder. 226 00:13:33,000 --> 00:13:34,625 - Está bem. - Deixe na boca. 227 00:13:34,708 --> 00:13:35,541 Tente. 228 00:13:36,125 --> 00:13:37,208 Pare, Titan! 229 00:13:38,250 --> 00:13:39,125 Pare com isso. 230 00:13:44,375 --> 00:13:45,500 É assim? 231 00:13:45,583 --> 00:13:47,041 Perfeito. 232 00:13:51,458 --> 00:13:52,583 Precisa ajustar? 233 00:13:54,875 --> 00:13:55,791 Ótimo. 234 00:13:58,291 --> 00:13:59,208 Você está bem? 235 00:13:59,916 --> 00:14:01,541 Tudo bem. 236 00:14:06,625 --> 00:14:07,916 Olhe para ele. 237 00:14:09,291 --> 00:14:12,708 +12 DIAS, 20 HORAS 238 00:14:12,791 --> 00:14:14,000 É incrível, Meow. 239 00:14:14,083 --> 00:14:17,000 Vieram de todos os lados para ajudar os meninos. 240 00:14:17,750 --> 00:14:19,750 Não é só a equipe de resgate. 241 00:14:20,333 --> 00:14:21,875 Aqui, vou mostrar. 242 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 Estão cortando cabelo de graça. 243 00:14:24,625 --> 00:14:27,708 Nesta tenda, tem massagem de graça. 244 00:14:28,333 --> 00:14:30,541 A roupa é lavada aqui. 245 00:14:31,166 --> 00:14:32,000 Viu? 246 00:14:32,500 --> 00:14:33,958 Há itens de doação. 247 00:14:34,458 --> 00:14:38,000 Botas de chuva, blusas, pasta de dente, escovas de dente. 248 00:14:38,083 --> 00:14:38,958 Tudo de graça. 249 00:14:40,041 --> 00:14:41,041 Acredita nisso? 250 00:14:43,000 --> 00:14:45,875 Tanta gente vindo aqui, querendo deixar tudo 251 00:14:45,958 --> 00:14:47,333 para ajudar os meninos. 252 00:14:47,833 --> 00:14:52,625 Essas pessoas são incríveis. 253 00:14:52,708 --> 00:14:54,541 Próxima estação, Asoke… 254 00:14:54,625 --> 00:14:56,708 Amor, estou chegando ao trabalho. 255 00:14:56,791 --> 00:15:00,625 - Estou vendo. - Não deixe o Chet trabalhar muito. 256 00:15:01,166 --> 00:15:02,250 Pode deixar. 257 00:15:02,333 --> 00:15:04,208 Só temos de encher os tanques de oxigênio 258 00:15:04,291 --> 00:15:06,541 e colocá-los dentro da caverna. 259 00:15:06,625 --> 00:15:09,166 Depois pego o próximo voo para casa. 260 00:15:09,250 --> 00:15:10,375 Mamão com açúcar. 261 00:15:11,541 --> 00:15:14,625 Só você para achar fácil. 262 00:15:17,416 --> 00:15:20,708 Tome cuidado, viu? 263 00:15:20,791 --> 00:15:21,625 Vou tomar. 264 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 Tchau. 265 00:15:37,916 --> 00:15:42,875 MAE SAI PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 266 00:15:45,250 --> 00:15:48,125 Minha safra só tem cinco semanas. 267 00:15:48,208 --> 00:15:50,791 Se inundarem, o arroz não vai sobreviver. 268 00:15:50,875 --> 00:15:52,916 Entendo as preocupações. 269 00:15:53,541 --> 00:15:56,083 Se houvesse outro jeito de lidar com a água, 270 00:15:56,166 --> 00:15:58,833 nós o faríamos. 271 00:15:59,333 --> 00:16:02,291 Tenho acompanhado as notícias. 272 00:16:02,916 --> 00:16:05,250 Fico triste pelos meninos e pelas famílias. 273 00:16:05,333 --> 00:16:10,041 Mas tenho que cuidar da minha família também. 274 00:16:12,333 --> 00:16:13,541 Eu entendo. 275 00:16:14,208 --> 00:16:16,750 Sei que estamos pedindo muito. 276 00:16:18,500 --> 00:16:22,708 Mas, se não fizermos isso, a caverna continuará inundada. 277 00:16:23,833 --> 00:16:25,958 Os mergulhadores não poderão entrar. 278 00:16:26,625 --> 00:16:27,708 E os meninos… 279 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 não terão chance de sobreviver. 280 00:16:34,291 --> 00:16:36,625 E nossos campos, nossas vidas? 281 00:16:36,708 --> 00:16:39,750 Como vamos viver se nossas safras morrerem? 282 00:16:45,708 --> 00:16:47,708 Podem inundar meus campos. 283 00:16:53,500 --> 00:16:56,541 Este país pode plantar mais arroz depois. 284 00:17:01,875 --> 00:17:05,250 Mas não podemos replantar aqueles garotos. 285 00:17:08,208 --> 00:17:10,208 Certo, vamos ajudá-los. 286 00:17:10,291 --> 00:17:12,083 Se você diz. 287 00:17:12,166 --> 00:17:14,541 Vamos todos ajudar os meninos. 288 00:17:14,625 --> 00:17:17,166 Precisamos nos ajudar. 289 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 Vamos nos inscrever. 290 00:17:26,708 --> 00:17:29,750 Vamos ajudar como der. 291 00:17:29,833 --> 00:17:32,375 Podem usar meus campos também. 292 00:17:33,916 --> 00:17:35,916 Vamos nos inscrever, gente. 293 00:17:36,000 --> 00:17:38,333 Vamos, gente. Vamos lá. 294 00:17:38,416 --> 00:17:40,958 Precisamos nos ajudar. 295 00:17:41,041 --> 00:17:43,208 Vamos todos. 296 00:17:43,291 --> 00:17:44,166 Vamos lá. 297 00:17:44,250 --> 00:17:46,875 Vamos nos inscrever. 298 00:17:46,958 --> 00:17:47,916 Vamos ajudá-los. 299 00:17:48,000 --> 00:17:49,750 Preciso de dois voluntários. 300 00:17:52,166 --> 00:17:54,791 Certo, treinador. Vá na frente. 301 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 Quem mais? 302 00:17:57,791 --> 00:17:59,958 - Eu vou. - Venha. 303 00:18:00,625 --> 00:18:02,375 - Qual é o seu nome? - Tee. 304 00:18:02,458 --> 00:18:04,583 Se o Tee vai, também vou. 305 00:18:04,666 --> 00:18:06,958 Entendi! O famoso capitão do time! 306 00:18:07,041 --> 00:18:08,875 Falei com a sua irmã hoje. 307 00:18:08,958 --> 00:18:11,166 Ela pediu para avisar que está com muita saudade. 308 00:18:12,291 --> 00:18:13,958 Ela não diz essas coisas. 309 00:18:14,666 --> 00:18:16,833 Ela disse mesmo. Mais uma coisa. 310 00:18:16,916 --> 00:18:20,291 Seu pai pediu para não se preocupar com a família. 311 00:18:20,958 --> 00:18:23,375 Só se cuidar. 312 00:18:26,958 --> 00:18:28,708 Meu pai também está lá fora? 313 00:18:29,333 --> 00:18:30,166 Está. 314 00:18:31,416 --> 00:18:36,541 E o mais importante é nunca segurar a respiração sob a água. 315 00:18:37,041 --> 00:18:42,083 O pulmão de vocês pode explodir como um balão se fizerem isso. 316 00:18:42,166 --> 00:18:45,916 O mais importante é respirar normalmente. 317 00:18:50,458 --> 00:18:51,291 Aqui. 318 00:18:52,375 --> 00:18:53,416 Pronto? 319 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 - Quem vai depois? - Vamos lá. 320 00:18:55,583 --> 00:18:57,916 Eu vou primeiro. 321 00:19:08,583 --> 00:19:09,708 Você está bem? 322 00:19:13,916 --> 00:19:15,125 Agora respire. 323 00:19:41,416 --> 00:19:42,541 Não aguento mais. 324 00:19:42,625 --> 00:19:44,666 - Tee. - Ajude-o. 325 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 Tudo bem, chega por enquanto. 326 00:19:47,583 --> 00:19:50,416 Precisam se acostumar com muitos equipamentos. 327 00:19:51,000 --> 00:19:53,541 Vamos ajudar até que consigam sozinhos. 328 00:19:53,625 --> 00:19:54,541 Tudo bem. 329 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 Certo, quem é o próximo? 330 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 Todos concordaram. 331 00:20:13,083 --> 00:20:13,958 Kelly. 332 00:20:16,750 --> 00:20:18,000 É necessário. 333 00:20:28,875 --> 00:20:31,291 E se os agricultores desistirem de tudo… 334 00:20:34,416 --> 00:20:36,125 e não der em nada? 335 00:20:44,541 --> 00:20:46,833 Vão treinar os meninos para mergulhar. 336 00:20:46,916 --> 00:20:48,333 Vamos dar um jeito. 337 00:20:54,750 --> 00:20:56,291 Vou voltar ao acampamento. 338 00:20:56,833 --> 00:20:57,791 Quer uma carona? 339 00:21:01,166 --> 00:21:03,083 Vou organizar a equipe da bomba. 340 00:21:04,083 --> 00:21:06,750 Podem trabalhar à noite para redirecionar os canos. 341 00:21:07,666 --> 00:21:09,083 Nos vemos amanhã. 342 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 Até amanhã. 343 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 CÂMARA 3 344 00:21:29,916 --> 00:21:31,875 Como vocês, das antigas, estão? 345 00:21:31,958 --> 00:21:33,250 - Oi? - Tudo certo? 346 00:21:33,333 --> 00:21:35,041 Não vai nos abalar, Chet. 347 00:21:36,291 --> 00:21:39,958 Se topar mergulhar, queria dar uma pausa para a equipe. 348 00:21:40,041 --> 00:21:41,541 Eles não pararam. 349 00:21:41,625 --> 00:21:43,125 Continuem, rapazes. 350 00:21:43,875 --> 00:21:44,958 O que me diz? 351 00:21:48,625 --> 00:21:49,916 Claro, topamos. 352 00:21:50,458 --> 00:21:51,291 Está bem. 353 00:21:51,375 --> 00:21:54,625 Vocês deixarão os tanques na câmara seis. 354 00:21:57,041 --> 00:21:58,375 Venham comigo. 355 00:21:59,291 --> 00:22:01,416 O fio condutor levará vocês até lá. 356 00:22:02,458 --> 00:22:05,750 Não importa o que aconteça, não soltem. 357 00:22:05,833 --> 00:22:08,000 Quase não há visibilidade lá. 358 00:22:08,083 --> 00:22:10,250 Vão tranquilos, sem pressa. 359 00:22:10,333 --> 00:22:13,625 Verão a corda verde na saída. Fiquem de olho. 360 00:22:13,708 --> 00:22:14,875 Por que verde? 361 00:22:15,875 --> 00:22:18,458 Quando chega ao verde, só faltam 20 metros. 362 00:22:18,958 --> 00:22:20,333 Mas estejam avisados. 363 00:22:20,416 --> 00:22:22,583 Não é um mergulho na ilha de Phuket. 364 00:22:22,666 --> 00:22:24,625 - Certo. - Vão se ferir um pouco. 365 00:22:24,708 --> 00:22:25,666 - Ei! - Ei! 366 00:22:28,125 --> 00:22:29,708 Tudo bem. Você está bem. 367 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 Nossa! 368 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 Espere. Consegue sentar? 369 00:22:38,291 --> 00:22:40,125 Um, dois, três. 370 00:22:41,000 --> 00:22:43,208 Cuidado com a cabeça. 371 00:22:44,208 --> 00:22:46,500 Médico! Temos um fuzileiro ferido. 372 00:23:16,041 --> 00:23:18,166 Boa tarde. Sou de Phetchabun. 373 00:23:18,250 --> 00:23:24,083 Vi no aplicativo LINE que precisavam de canos para bombas de 50cm. 374 00:23:27,375 --> 00:23:28,250 Phetchabun? 375 00:23:28,333 --> 00:23:29,541 Sim, Phetchabun. 376 00:23:29,625 --> 00:23:31,541 Deve ter sido uma viagem longa. 377 00:23:31,625 --> 00:23:33,041 Foram só oito horas. 378 00:24:55,500 --> 00:24:57,875 O que precisa fazer pra ser fuzileiro? 379 00:24:58,375 --> 00:25:00,541 No seu caso? Crescer 30cm. 380 00:25:00,625 --> 00:25:03,833 E engordar 40kg. 381 00:25:04,666 --> 00:25:06,000 Só isso? 382 00:25:06,083 --> 00:25:07,375 Mais ou menos. 383 00:25:09,416 --> 00:25:11,208 Certo, meninos! 384 00:25:12,416 --> 00:25:15,375 Quem está pronto para a segunda rodada? 385 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 Tee, quer mergulhar de novo? 386 00:25:19,708 --> 00:25:20,583 Claro. 387 00:25:20,666 --> 00:25:23,625 Faço tudo para fugir da tagarelice do Titan. 388 00:25:24,125 --> 00:25:26,750 Dom, sua vez. Biw, você também! 389 00:25:26,833 --> 00:25:27,750 Que diabos? 390 00:25:28,541 --> 00:25:29,500 Certo, crianças. 391 00:25:30,000 --> 00:25:33,416 Vamos repassar as três regras de ouro do mergulho. 392 00:25:33,500 --> 00:25:35,500 A primeira e mais importante é… 393 00:25:35,583 --> 00:25:37,125 Nunca segure o ar, né? 394 00:25:37,208 --> 00:25:38,708 Isso mesmo. 395 00:25:38,791 --> 00:25:41,666 Segunda, como limpar o regulador. 396 00:25:41,750 --> 00:25:43,958 - Qual é a terceira? - Calma. 397 00:25:44,041 --> 00:25:47,166 Por enquanto, memorizem as primeiras. Muito bem. 398 00:25:48,250 --> 00:25:50,291 Quem quer tentar? 399 00:25:51,541 --> 00:25:53,291 Quem quer ir primeiro? 400 00:25:53,791 --> 00:25:55,958 O que acham? Quem quer ir? 401 00:25:56,041 --> 00:25:57,458 Você topa, Tee? 402 00:25:59,833 --> 00:26:00,791 Eu vou. 403 00:26:01,958 --> 00:26:03,291 Venha, Tee. 404 00:26:24,791 --> 00:26:25,875 No seu tempo, Tee. 405 00:26:33,666 --> 00:26:34,875 Essa é a saída. 406 00:26:37,583 --> 00:26:39,458 Esse é o caminho para casa. 407 00:26:45,916 --> 00:26:47,083 Tee, calma. 408 00:26:53,125 --> 00:26:57,041 Foram 128 agricultores a concordar em inundar os campos de arroz, 409 00:26:57,125 --> 00:26:59,500 o que cobre uma área de 256 hectares. 410 00:26:59,583 --> 00:27:02,666 O nível da água na caverna estabilizou nas últimas 32 horas. 411 00:27:03,291 --> 00:27:04,208 O que mais? 412 00:27:04,291 --> 00:27:05,916 Boas novas da câmara nove. 413 00:27:06,000 --> 00:27:09,333 Pelo monitor atmosférico, o nível de oxigênio é o esperado. 414 00:27:09,416 --> 00:27:11,541 Então, nosso cronograma permanece. 415 00:27:11,625 --> 00:27:14,208 O Rick e o John darão as más notícias. 416 00:27:15,000 --> 00:27:17,208 Ele disse que têm más notícias. 417 00:27:17,791 --> 00:27:21,375 Não sei mais se os meninos conseguem sair mergulhando. 418 00:27:21,458 --> 00:27:23,458 É muita coisa em pouco tempo. 419 00:27:23,541 --> 00:27:25,833 Até o capitão do time parece tenso. 420 00:27:28,333 --> 00:27:32,333 Acabei de avaliar o que ainda não está na caverna ainda. 421 00:27:32,416 --> 00:27:34,041 Faltam tanques. 422 00:27:36,291 --> 00:27:37,208 Quantos? 423 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 Precisamos de 600. 424 00:27:40,166 --> 00:27:42,000 E, de manhã, 425 00:27:42,083 --> 00:27:45,083 tínhamos 387 disponíveis, 426 00:27:45,166 --> 00:27:48,375 com mais 220 para chegar do distribuidor local. 427 00:27:48,458 --> 00:27:50,958 Mas o distribuidor errou. 428 00:27:51,041 --> 00:27:52,833 Ele só tinha 20 tanques. 429 00:27:52,916 --> 00:27:54,291 Não 220. 430 00:27:58,250 --> 00:27:59,875 Faltam 200. 431 00:28:01,416 --> 00:28:03,375 Não há em nenhum outro lugar? 432 00:28:04,208 --> 00:28:07,416 A esta altura, acabaram as fontes da região. 433 00:28:07,500 --> 00:28:11,041 Falei com o comando IndoPac, e estão ampliando a busca 434 00:28:11,125 --> 00:28:12,791 para a Costa Oeste dos EUA, mas… 435 00:28:12,875 --> 00:28:15,833 Não há garantia de que acharemos em tempo. 436 00:28:15,916 --> 00:28:17,958 Todos estão dando o que dá, 437 00:28:18,041 --> 00:28:22,166 só ficando com o necessário para os negócios ou para o Exército. 438 00:28:22,250 --> 00:28:25,958 Não há muita capacidade extra, e estamos pedindo muitos. 439 00:28:37,125 --> 00:28:38,541 Vamos continuar insistindo. 440 00:28:39,583 --> 00:28:42,083 A prioridade são os tanques de oxigênio. 441 00:28:56,166 --> 00:29:00,625 +13 DIAS, 7 HORAS 442 00:29:01,916 --> 00:29:03,583 Como foi dentro da caverna? 443 00:29:03,666 --> 00:29:05,333 Mais difícil que o esperado. 444 00:29:05,833 --> 00:29:06,875 É tão estreita. 445 00:29:07,416 --> 00:29:10,166 Mal consegui passar em algumas partes. 446 00:29:10,666 --> 00:29:12,208 Quando vai entrar de novo? 447 00:29:13,333 --> 00:29:16,166 Não vou. Volto para Bangkok amanhã. 448 00:29:16,750 --> 00:29:20,125 Quando eu voltar, que tal treinarmos mais? 449 00:29:20,708 --> 00:29:23,458 O que mudou? O Chet dispensou você? 450 00:29:24,041 --> 00:29:26,416 Ou o Buddy fez algo? 451 00:29:26,500 --> 00:29:27,708 Nada disso. 452 00:29:27,791 --> 00:29:29,416 Ainda não saiu nos jornais. 453 00:29:30,083 --> 00:29:31,625 Não há tanques suficientes 454 00:29:31,708 --> 00:29:34,291 para concluir o resgate. 455 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 Não. 456 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 Coitados dos meninos. 457 00:29:46,041 --> 00:29:47,416 Talvez estivesse certo. 458 00:29:47,916 --> 00:29:48,750 Sobre o quê? 459 00:29:49,333 --> 00:29:50,250 Sorte. 460 00:29:51,916 --> 00:29:53,708 Tem a ver com sorte. 461 00:29:54,291 --> 00:29:56,291 Talvez os meninos tenham azar. 462 00:29:56,791 --> 00:29:58,916 Vendo tanta gente reunida aqui, 463 00:29:59,500 --> 00:30:01,166 não quero que termine assim. 464 00:30:02,625 --> 00:30:05,125 Também quero que eles sejam salvos. 465 00:30:05,625 --> 00:30:06,625 Mas… 466 00:30:06,708 --> 00:30:10,000 estou feliz que esteja voltando. 467 00:30:10,708 --> 00:30:16,291 Tinha esquecido como é estressante ser esposa de um militar. 468 00:30:17,750 --> 00:30:20,291 Quero voltar para casa, para você. 469 00:30:23,666 --> 00:30:26,000 Mas uma parte sua também quer ficar. 470 00:30:46,541 --> 00:30:49,083 SAÍDA 471 00:31:32,333 --> 00:31:34,458 Ei! Kelly! 472 00:31:35,250 --> 00:31:37,750 Que bom ver você! 473 00:31:37,833 --> 00:31:40,291 Venha comer meu khao soi. 474 00:31:43,250 --> 00:31:46,333 Venha sentar. Vou pegar um prato grande. 475 00:31:48,500 --> 00:31:51,666 Não estou com fome. 476 00:31:52,375 --> 00:31:55,666 Só experimente. Está muito bom. 477 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 Entre. 478 00:31:58,041 --> 00:31:59,833 Nid, olha minha barraca? 479 00:31:59,916 --> 00:32:01,875 - Vou falar com um amigo. - Sim, Bua. 480 00:32:01,958 --> 00:32:03,583 Venha se sentar. 481 00:32:03,666 --> 00:32:05,083 Entre, querida. 482 00:32:05,166 --> 00:32:07,000 Venha se sentar. 483 00:32:07,791 --> 00:32:09,541 Sente-se. 484 00:32:10,250 --> 00:32:11,666 Aqui. 485 00:32:13,458 --> 00:32:15,750 Meu khao soi é o melhor. 486 00:32:17,666 --> 00:32:18,708 Coma, querida. 487 00:32:22,375 --> 00:32:25,083 Eu não estava esperando… 488 00:32:26,166 --> 00:32:28,541 vê-la aqui. 489 00:32:30,333 --> 00:32:31,916 Aonde mais eu iria? 490 00:32:33,625 --> 00:32:36,166 Bem, sinto que… 491 00:32:37,083 --> 00:32:38,833 era o certo a ser feito. 492 00:32:40,583 --> 00:32:42,500 Meu marido faleceu há uns anos. 493 00:32:42,583 --> 00:32:44,083 Meus filhos cresceram. 494 00:32:45,250 --> 00:32:46,833 Gosto de alimentar os outros. 495 00:32:47,416 --> 00:32:49,708 Se não posso com o arroz que planto, 496 00:32:50,333 --> 00:32:53,000 alimento com o meu khao soi. 497 00:32:53,625 --> 00:32:56,083 Coma, querida. Coma. 498 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 Está delicioso. 499 00:33:16,000 --> 00:33:17,541 Muito obrigada. 500 00:33:18,041 --> 00:33:18,875 É um prazer. 501 00:33:20,916 --> 00:33:22,208 Achei que… 502 00:33:23,500 --> 00:33:27,500 estaria furiosa comigo. 503 00:33:30,208 --> 00:33:35,625 Estar aqui não me custou nada. 504 00:33:37,333 --> 00:33:38,166 Mas… 505 00:33:39,458 --> 00:33:42,166 a senhora me deu todos os seus campos. 506 00:33:43,958 --> 00:33:49,875 E agora está dando seu tempo, sua comida. 507 00:33:56,833 --> 00:33:59,375 Só podemos dar o que temos. 508 00:34:03,541 --> 00:34:05,375 Você soube achar meus campos 509 00:34:06,208 --> 00:34:08,291 e sabia que podiam ser úteis. 510 00:34:09,750 --> 00:34:13,666 E você teve a coragem de pedir a uma velha para sacrificá-los. 511 00:34:15,041 --> 00:34:19,458 Ainda que tenha feito sua amiga guarda me pedir. 512 00:34:19,541 --> 00:34:20,750 Não é? 513 00:34:24,041 --> 00:34:24,875 Eu… 514 00:34:25,708 --> 00:34:27,625 não tive coragem. 515 00:34:29,500 --> 00:34:31,208 Não seja tão dura consigo. 516 00:34:32,666 --> 00:34:33,916 As coisas são assim. 517 00:34:34,791 --> 00:34:38,250 Eu tinha meus campos de arroz. Era tudo que eu podia dar. 518 00:34:39,458 --> 00:34:40,291 Mas isto… 519 00:34:41,041 --> 00:34:42,083 coma tudo. 520 00:34:43,041 --> 00:34:44,166 Coma. 521 00:34:46,375 --> 00:34:47,375 Coma. 522 00:34:59,125 --> 00:35:02,750 O menino nadando vai precisar de um tanque. 523 00:35:03,416 --> 00:35:07,916 Mas, se fizer isso, alguém na câmara nove fica com dois tanques a menos. 524 00:35:09,291 --> 00:35:12,958 E se mudarmos daqui para cá? 525 00:35:14,125 --> 00:35:16,375 Não. Também não funciona. 526 00:35:20,541 --> 00:35:22,458 Primeiro sargento James Nichols? 527 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Ele é o Nichols. 528 00:35:25,833 --> 00:35:27,083 Entrega para você. 529 00:35:29,541 --> 00:35:30,791 Entrega para você. 530 00:35:51,333 --> 00:35:53,666 Pergunte ao motorista de onde vieram. 531 00:35:53,750 --> 00:35:55,875 - De onde vieram? - Não sei, senhor. 532 00:35:56,375 --> 00:35:57,500 Ele não sabe. 533 00:35:59,000 --> 00:35:59,958 O que você fez? 534 00:36:00,041 --> 00:36:02,958 Nada. Alguém deve ter ouvido nossas preces. 535 00:36:09,166 --> 00:36:11,250 Acho que voltamos à missão, então. 536 00:36:12,125 --> 00:36:14,125 - Descarreguem. - Vamos! 537 00:36:24,833 --> 00:36:26,375 Oi, Tee. 538 00:36:41,125 --> 00:36:42,375 O que foi, rapaz? 539 00:36:46,791 --> 00:36:48,375 Seu amigo Aran. 540 00:36:49,291 --> 00:36:51,583 Ele disse que viu meu pai lá fora. 541 00:36:52,375 --> 00:36:53,708 E eu entrei em pânico. 542 00:36:54,833 --> 00:36:56,791 Quando minha mãe me escreveu, 543 00:36:57,416 --> 00:36:59,500 achei que meu pai estivesse em Mianmar. 544 00:37:00,208 --> 00:37:02,250 Ele trabalha em construções lá. 545 00:37:03,041 --> 00:37:05,500 Não pode parar de trabalhar. 546 00:37:07,125 --> 00:37:11,541 Depois descobri que ele está aqui esse tempo todo por minha causa. 547 00:37:13,291 --> 00:37:17,000 Mal conseguimos pagar o aluguel com ele trabalhando. 548 00:37:21,791 --> 00:37:24,291 Provavelmente teremos que nos mudar 549 00:37:24,375 --> 00:37:26,708 por minha causa. 550 00:37:26,791 --> 00:37:30,000 Eu e minha irmã vamos ter que mudar de escola. 551 00:37:32,458 --> 00:37:36,125 Quero fazer o sacrifício da minha família valer a pena. 552 00:37:36,916 --> 00:37:38,625 Mas não consigo. 553 00:37:41,083 --> 00:37:42,500 E também tem a Mali. 554 00:37:43,333 --> 00:37:44,166 Espere. 555 00:37:44,708 --> 00:37:45,750 Quem é Mali? 556 00:37:46,333 --> 00:37:47,541 Minha namorada. 557 00:37:50,083 --> 00:37:52,458 Todos no time contam comigo. 558 00:37:53,125 --> 00:37:56,791 E estou decepcionando a todos. A todos. 559 00:37:58,291 --> 00:37:59,166 Eu entendo. 560 00:37:59,250 --> 00:38:01,125 Fico tão bravo comigo. 561 00:38:03,500 --> 00:38:06,291 Só de pensar, não consigo respirar. 562 00:38:09,041 --> 00:38:09,958 Ei. 563 00:38:11,333 --> 00:38:13,833 Não precisa carregar esse fardo sozinho. 564 00:38:24,041 --> 00:38:25,250 Todos lá fora 565 00:38:26,166 --> 00:38:31,208 estão dispostos a sacrificar tudo para ajudar vocês a saírem daqui. 566 00:38:32,250 --> 00:38:35,708 Até seu pai e sua irmã. 567 00:38:43,041 --> 00:38:45,291 Você só precisa fazer uma coisa. 568 00:38:47,333 --> 00:38:48,625 O quê? 569 00:38:57,000 --> 00:38:58,166 Respirar. 570 00:39:00,416 --> 00:39:03,416 Ninguém diz de onde saíram os tanques. 571 00:39:04,416 --> 00:39:06,541 Mas eu aposto no palácio. 572 00:39:09,875 --> 00:39:11,708 Não mandei fazerem as malas? 573 00:39:12,291 --> 00:39:13,750 O voo é só amanhã. 574 00:39:14,250 --> 00:39:17,750 Achei que seria melhor se formos úteis até lá. 575 00:39:19,166 --> 00:39:20,208 Que bom. 576 00:39:20,291 --> 00:39:22,958 Está faltando oxigênio, e o tempo passando. 577 00:39:24,541 --> 00:39:25,666 Mergulhariam de novo? 578 00:40:29,833 --> 00:40:30,958 Nossa! 579 00:40:53,500 --> 00:40:55,958 A correnteza está piorando. Vamos voltar. 580 00:40:56,458 --> 00:40:58,375 Vejo você do outro lado, Sam. 581 00:42:03,125 --> 00:42:04,541 Oi, Meow. Boas notícias. 582 00:42:05,958 --> 00:42:07,750 Conseguimos mais tanques. 583 00:42:09,166 --> 00:42:11,083 Temos uma chance de concluir a missão. 584 00:42:12,708 --> 00:42:16,791 Desculpe por falar pouco com você ultimamente. 585 00:42:17,833 --> 00:42:21,958 Sei dos sacrifícios que você fez. 586 00:42:23,041 --> 00:42:24,791 Desde que nos casamos, 587 00:42:26,291 --> 00:42:28,083 como esposa de um fuzileiro, 588 00:42:28,708 --> 00:42:32,750 você precisa sacrificar seus sentimentos. 589 00:42:45,125 --> 00:42:46,375 Você estava certa. 590 00:42:48,958 --> 00:42:50,375 Eu sou… 591 00:42:50,458 --> 00:42:53,666 muito sortudo por ter você. 592 00:42:54,583 --> 00:42:58,583 Você me conhece melhor do que eu mesmo. 593 00:43:00,833 --> 00:43:01,916 Então, é. 594 00:43:03,541 --> 00:43:05,250 Ainda não estou pronto para voltar. 595 00:43:12,958 --> 00:43:14,541 Quero ficar e ajudar. 596 00:43:15,791 --> 00:43:19,333 Por isso atendi a ligação do Chet e vim. 597 00:43:23,250 --> 00:43:25,125 Por isso, não posso ir embora. 598 00:43:25,708 --> 00:43:27,625 Preciso tentar de novo. 599 00:43:28,458 --> 00:43:30,541 Tantos estão aqui tentando. 600 00:43:30,625 --> 00:43:31,958 É uma visão poderosa. 601 00:43:32,625 --> 00:43:37,666 Até os meninos estão tentando. 602 00:43:46,583 --> 00:43:47,875 Amo você. 603 00:44:48,000 --> 00:44:49,583 Não voltarei para casa. 604 00:44:50,500 --> 00:44:51,875 Me desculpe. 605 00:44:52,833 --> 00:44:53,958 A questão é que… 606 00:44:55,958 --> 00:44:58,583 realmente não posso deixá-los sem a certeza 607 00:44:58,666 --> 00:45:02,333 de que dei tudo o que pude. 608 00:45:24,833 --> 00:45:30,208 A CAUSA DA MORTE DO FUZILEIRO NAVAL JA SAM É DESCONHECIDA, 609 00:45:30,291 --> 00:45:35,291 MAS O SACRIFÍCIO DELE MUDOU O CURSO DO PLANO DE RESGATE. 610 00:45:35,375 --> 00:45:41,041 ELE É LEMBRADO COMO UM HERÓI NACIONAL. 611 00:45:41,125 --> 00:45:46,500 ESTE EPISÓDIO É DEDICADO A ELE E À AMADA ESPOSA DELE, MEOW. 612 00:50:14,875 --> 00:50:19,875 Legendas: Thamires Araujo