1 00:00:18,750 --> 00:00:20,833 [solemn classical music playing] 2 00:00:22,250 --> 00:00:24,250 [Buddhist monks chanting] 3 00:00:30,541 --> 00:00:31,750 [man 1] Hurry! Hurry! 4 00:00:36,458 --> 00:00:38,291 -[man 2] Let's go! -[man 1] Yes, sir! 5 00:00:38,958 --> 00:00:40,708 -[man 2] Move it! -[man 3] Yes, sir! 6 00:00:42,791 --> 00:00:44,291 [somber music playing] 7 00:00:44,958 --> 00:00:46,291 [clock ticks] 8 00:00:52,666 --> 00:00:54,666 [somber music continues] 9 00:00:56,666 --> 00:00:58,666 [solemn silence] 10 00:01:23,791 --> 00:01:25,416 [parents chattering frantically] 11 00:01:38,625 --> 00:01:40,625 [thunder rumbling] 12 00:01:43,500 --> 00:01:46,958 [Appakorn] It is with deep sadness that after the events of yesterday, 13 00:01:47,041 --> 00:01:50,500 I must report, just after midnight, 14 00:01:50,583 --> 00:01:53,625 a retired soldier and former Thai Navy SEAL, 15 00:01:54,125 --> 00:01:56,750 Petty Officer First Class Saman Gunan, 16 00:01:57,666 --> 00:02:01,458 passed away during the rescue mission to save the boys from the cave. 17 00:02:02,666 --> 00:02:06,250 He was positioning oxygen tanks inside of the cave. 18 00:02:07,208 --> 00:02:11,791 But did not have enough of his own to complete the journey and leave safely. 19 00:02:11,875 --> 00:02:13,583 [poignant music playing] 20 00:02:15,500 --> 00:02:19,041 [Appakorn] "Ja Sam," as he was known by his family and friends, 21 00:02:20,583 --> 00:02:25,541 volunteered to help here at Tham Luang, as so many brave souls such as his have. 22 00:02:26,208 --> 00:02:29,583 He was a hero to all of us here until his dying breath. 23 00:02:31,166 --> 00:02:33,708 There have been many questions asked this morning 24 00:02:34,500 --> 00:02:37,833 about what his death means for the future of this operation 25 00:02:37,916 --> 00:02:38,750 and the boys. 26 00:02:39,750 --> 00:02:42,750 I can assure you, we will not stop. 27 00:02:45,250 --> 00:02:48,416 We are not going to give up. We will keep going. 28 00:02:50,208 --> 00:02:51,750 We will continue the mission. 29 00:02:54,416 --> 00:02:57,041 We will not let his sacrifice go to waste. 30 00:02:57,541 --> 00:02:59,625 His sacrifice gives us courage. 31 00:03:00,250 --> 00:03:02,250 [reporters clamoring excitedly] 32 00:03:02,916 --> 00:03:05,541 Are you still thinking of having the kids dive on their own? 33 00:03:05,625 --> 00:03:07,541 [all reporters chattering loudly] 34 00:03:07,625 --> 00:03:09,250 How about safety? 35 00:03:09,333 --> 00:03:10,750 [muted clamoring continues] 36 00:03:12,208 --> 00:03:15,166 [high-pitched tone ringing] 37 00:03:15,250 --> 00:03:18,291 Safety for the Wild Boars and the rescuers 38 00:03:18,375 --> 00:03:20,500 has always been a priority. 39 00:03:21,250 --> 00:03:23,833 Which is why we are discussing everything 40 00:03:23,916 --> 00:03:25,625 with the interior minister, 41 00:03:26,250 --> 00:03:28,083 who is due to arrive shortly. 42 00:03:28,166 --> 00:03:30,083 -Next question. -[reporters clamor] 43 00:03:30,166 --> 00:03:33,041 [theme music playing] 44 00:03:46,416 --> 00:03:48,875 [woman] When I saw that soldier being carried out, 45 00:03:49,666 --> 00:03:50,958 it broke my heart. 46 00:03:51,041 --> 00:03:52,166 [Tai sobbing] 47 00:03:53,041 --> 00:03:54,875 What his family must feel. 48 00:03:55,458 --> 00:03:59,208 [voice quavering] How he died. It must be terrible. 49 00:04:02,958 --> 00:04:05,041 Here. Drink this. You'll feel better. 50 00:04:08,416 --> 00:04:11,916 I thought it would be over since he has died. 51 00:04:12,000 --> 00:04:15,375 -[women crying] -But they're still going to help our boys. 52 00:04:18,166 --> 00:04:20,166 [crying continues] 53 00:04:25,083 --> 00:04:27,416 [Nick] Do you think your mom is mad, Tle? 54 00:04:28,166 --> 00:04:30,541 Oh yeah. That's an understatement. 55 00:04:31,041 --> 00:04:35,083 I'll never be allowed to leave the house ever again. 56 00:04:35,708 --> 00:04:37,708 [dramatic music playing] 57 00:04:43,916 --> 00:04:45,916 [Thai SEALs shouting] 58 00:04:52,041 --> 00:04:53,958 Could you excuse us? We need the room. 59 00:04:54,791 --> 00:04:56,458 [soldiers assenting politely] 60 00:05:02,333 --> 00:05:03,250 What is this? 61 00:05:04,500 --> 00:05:08,583 We're helping you get through this without any further disasters, all right? 62 00:05:09,583 --> 00:05:12,708 There is a lot more at stake here, Nong. 63 00:05:13,625 --> 00:05:15,708 [minister] Governor. Please, have a seat. 64 00:05:17,875 --> 00:05:18,750 -Hello. -Hello. 65 00:05:19,291 --> 00:05:20,166 Any news? 66 00:05:21,166 --> 00:05:23,666 The British dive experts are checking the route 67 00:05:23,750 --> 00:05:27,416 for any new obstructions that may have caused last night's tragedy. 68 00:05:28,000 --> 00:05:29,750 Apparently, it is not uncommon 69 00:05:29,833 --> 00:05:33,333 for rocks and sand to shift once a cave begins to flood. 70 00:05:34,708 --> 00:05:36,166 Is that how he died? 71 00:05:36,250 --> 00:05:39,000 We may never know with certainty what happened in there. 72 00:05:39,541 --> 00:05:43,208 But conditions are more treacherous than any of us anticipated. 73 00:05:43,291 --> 00:05:46,125 -And they're only going to get worse. -[minister] Agreed. 74 00:05:46,208 --> 00:05:49,208 Once the British have given us the all-clear to go back in, 75 00:05:49,291 --> 00:05:51,166 we're going to continue the mission. 76 00:05:51,250 --> 00:05:54,000 You can't seriously think you should continue this mission? 77 00:05:55,666 --> 00:05:58,875 [tutting] As the sun rose, 78 00:05:59,416 --> 00:06:02,541 the entire nation mourned the loss of a warrior. 79 00:06:02,625 --> 00:06:04,166 One of the best of us. 80 00:06:04,250 --> 00:06:07,916 He succumbed to this monster and died sacrificing himself. 81 00:06:08,000 --> 00:06:12,208 How can we send starved and exhausted children into this 82 00:06:12,291 --> 00:06:15,958 and expect anything other than the same fate for them, hmm? 83 00:06:16,041 --> 00:06:17,208 I share your concerns. 84 00:06:17,291 --> 00:06:18,625 -Minister. -[minister] Yes. 85 00:06:19,500 --> 00:06:22,375 The governor has been keeping me up-to-date 86 00:06:22,458 --> 00:06:24,708 on everything that's been going on here. 87 00:06:24,791 --> 00:06:27,291 In light of this recent tragic death, 88 00:06:28,083 --> 00:06:30,583 we should consider an alternative. 89 00:06:31,541 --> 00:06:36,250 A way that simply keeps the boys alive for the time being. 90 00:06:36,750 --> 00:06:38,291 We can keep them alive. 91 00:06:38,375 --> 00:06:41,458 That should be what matters most right now in this situation. 92 00:06:41,541 --> 00:06:44,333 You mean inside the cave, right? 93 00:06:44,416 --> 00:06:45,375 [Kiattisak] Yes. 94 00:06:45,458 --> 00:06:48,250 [minister] Won't they run out of oxygen if they stay in there? 95 00:06:48,333 --> 00:06:50,791 That's why we'll pump in oxygen from outside the cave. 96 00:06:50,875 --> 00:06:54,875 It's an alternative they once considered but dismissed early on. 97 00:06:55,625 --> 00:06:59,541 Unfortunately, it seems-- I think too hastily sometimes, 98 00:06:59,625 --> 00:07:03,958 but right now, we must consider this as a viable option for those kids. 99 00:07:04,041 --> 00:07:05,333 Is this possible? 100 00:07:06,000 --> 00:07:07,833 The foreign cave-diving experts 101 00:07:07,916 --> 00:07:10,166 have already laid out the guideline for us, 102 00:07:10,250 --> 00:07:12,375 in less than a week's time. 103 00:07:12,458 --> 00:07:15,750 It is the same principle but with an air hose. 104 00:07:18,250 --> 00:07:22,083 And how can we guarantee their safety for that long inside of the cave? 105 00:07:22,166 --> 00:07:25,916 We know that some of those chambers flood completely in the monsoon season. 106 00:07:26,000 --> 00:07:28,125 [Kiattisak] But how can you guarantee their safety 107 00:07:28,208 --> 00:07:31,166 diving out of there given all that has happened? 108 00:07:31,250 --> 00:07:34,375 You can't possibly expect those boys to survive diving out of the cave? 109 00:07:34,458 --> 00:07:37,500 I've already asked Admiral Appakorn and the Americans 110 00:07:37,583 --> 00:07:39,541 to work on new safety protocols. 111 00:07:40,458 --> 00:07:43,333 Sir, no one wants a repeat of today. 112 00:07:44,833 --> 00:07:48,166 But we can't just abandon a plan that has some chance of success. 113 00:07:48,250 --> 00:07:49,958 -There are too many variables. -How can you-- 114 00:07:50,041 --> 00:07:52,833 [gasps] That's enough! Listen to me. 115 00:07:54,666 --> 00:07:55,666 [minister sighs] 116 00:07:56,666 --> 00:08:01,166 We've been reminded today of exactly what is at stake here. 117 00:08:01,958 --> 00:08:02,958 Prove yourselves. 118 00:08:03,791 --> 00:08:06,041 Now is the time to do so. 119 00:08:07,041 --> 00:08:10,708 So, find out what exactly it'll take 120 00:08:10,791 --> 00:08:13,750 to ensure the boys remain alive in the cave. 121 00:08:14,291 --> 00:08:17,791 No detail is too small for this. 122 00:08:17,875 --> 00:08:21,666 And you, discuss your new safety protocols with your divers. 123 00:08:21,750 --> 00:08:24,708 You have the higher bar to clear given Ja Sam's death. 124 00:08:25,583 --> 00:08:28,500 I want the both of you, no matter what it takes, 125 00:08:28,583 --> 00:08:31,041 to exhaust every possible outcome. 126 00:08:31,125 --> 00:08:34,541 So, when this is over, no one will be able to say 127 00:08:34,625 --> 00:08:39,166 we didn't try everything we possibly could to bring those boys to safety. 128 00:08:41,958 --> 00:08:44,791 I will except no more mistakes. 129 00:08:47,166 --> 00:08:48,375 [Narongsak sighs] 130 00:08:55,375 --> 00:08:57,833 Two days ago, you wanted them out immediately. 131 00:08:58,500 --> 00:08:59,666 Why the dramatic shift? 132 00:09:00,833 --> 00:09:01,791 What are you after? 133 00:09:03,125 --> 00:09:04,916 Don't be so cynical, Nong. 134 00:09:06,041 --> 00:09:08,250 I just don't want anyone else dying. 135 00:09:10,541 --> 00:09:11,541 Neither do I. 136 00:09:13,416 --> 00:09:14,541 [Kiattisak grumbles] 137 00:09:16,041 --> 00:09:18,041 [footsteps receding] 138 00:09:19,250 --> 00:09:20,750 [Eak] Something has changed. 139 00:09:20,833 --> 00:09:22,416 Tell us what happened. 140 00:09:22,500 --> 00:09:23,791 [Bhak] A SEAL has died, 141 00:09:23,875 --> 00:09:26,000 but I didn't know him that well personally. 142 00:09:27,041 --> 00:09:29,458 [Baitoey] We were in the same unit before he retired. 143 00:09:31,333 --> 00:09:33,041 He was an exceptional SEAL. 144 00:09:34,916 --> 00:09:36,708 But he was an even better man. 145 00:09:36,791 --> 00:09:38,708 [solemn music playing] 146 00:09:40,750 --> 00:09:44,625 He would still be alive right now if I didn't bring the team here. 147 00:09:52,541 --> 00:09:54,000 Is he going to be all right? 148 00:09:55,000 --> 00:09:55,958 Eventually. 149 00:09:57,250 --> 00:09:59,250 When they're all safely out of the cave. 150 00:10:00,083 --> 00:10:02,416 And when he figures out how to forgive himself. 151 00:10:04,208 --> 00:10:05,166 [Baitoey] Bhak. 152 00:10:05,708 --> 00:10:07,416 I think you should tell him. 153 00:10:10,375 --> 00:10:13,000 The oxygen meter dropped below 15% this morning. 154 00:10:14,333 --> 00:10:15,875 We are in the danger zone now. 155 00:10:18,083 --> 00:10:20,833 Sam's death has changed the calculations 156 00:10:20,916 --> 00:10:23,000 the higher-ups are making out there, but… 157 00:10:24,291 --> 00:10:26,208 we're gonna get you out of here as soon as we can. 158 00:10:27,041 --> 00:10:28,291 Keep Eak's spirits up. 159 00:10:31,375 --> 00:10:32,833 [muted laughter] 160 00:10:37,625 --> 00:10:39,583 [thunder rumbles] 161 00:10:39,666 --> 00:10:41,333 [Narongsak] The interior minister 162 00:10:41,833 --> 00:10:44,750 is considering keeping the boys in the cave 163 00:10:45,250 --> 00:10:48,875 until the monsoon ends and waters recede. 164 00:10:48,958 --> 00:10:50,208 [Rick] Four months? 165 00:10:50,291 --> 00:10:53,250 You might as well be telling those boys we've given up on them! 166 00:10:53,333 --> 00:10:56,166 That's what it's going to feel like if they're told to wait this thing out 167 00:10:56,250 --> 00:10:57,916 until autumn with an oxygen tube in there. 168 00:10:58,000 --> 00:11:00,666 What's their plan if the oxygen tube gets a hole in it? 169 00:11:00,750 --> 00:11:02,416 Or one of the kids gets pneumonia? 170 00:11:02,500 --> 00:11:05,708 How's Dr. Bhak supposed to treat that in a damp, dark cave? 171 00:11:05,791 --> 00:11:09,083 All we can do is focus on what's being asked of us, 172 00:11:09,666 --> 00:11:12,625 which boils down to one question. 173 00:11:12,708 --> 00:11:17,541 Are we doing everything we can to guarantee the boys' safety 174 00:11:18,625 --> 00:11:19,750 on the dive out? 175 00:11:22,125 --> 00:11:23,708 We have learned a brutal lesson. 176 00:11:23,791 --> 00:11:26,875 My men are highly skilled divers out in open water, 177 00:11:26,958 --> 00:11:29,125 but here, we're learning as we go. 178 00:11:29,208 --> 00:11:31,666 So, for the safety of everyone involved, 179 00:11:32,166 --> 00:11:35,458 the rescue itself should be handled by expert cave divers. 180 00:11:35,541 --> 00:11:37,958 My men will provide all necessary support. 181 00:11:38,041 --> 00:11:39,041 But, sir… 182 00:11:42,375 --> 00:11:44,250 This is an unprecedented mission. 183 00:11:44,333 --> 00:11:48,916 We have to adjust our plans according to the changing circumstances. 184 00:11:49,791 --> 00:11:52,250 -[Narongsak] Are you up for this? -[murmurs of assent] 185 00:11:52,333 --> 00:11:54,208 Okay, then. What do we do next? 186 00:11:54,291 --> 00:11:58,291 So, the biggest threat, aside from the cave itself, is panic. 187 00:11:58,375 --> 00:12:02,000 Panic is a powerful human reflex. It's impossible to combat. 188 00:12:02,083 --> 00:12:03,958 We're asking these kids 189 00:12:04,041 --> 00:12:05,750 to dive through tight spaces 190 00:12:05,833 --> 00:12:08,958 filled with sharp objects in pitch-black, cold water. 191 00:12:09,041 --> 00:12:10,791 [John] For several hours at a time. 192 00:12:10,875 --> 00:12:13,291 It's not a matter of if, but how long before they panic. 193 00:12:13,375 --> 00:12:14,875 When they do, they will thrash around. 194 00:12:14,958 --> 00:12:17,291 They will endanger the lives of divers and themselves. 195 00:12:17,375 --> 00:12:19,625 What do you suggest we do to prevent that from happening? 196 00:12:19,708 --> 00:12:20,583 Oh-- [sighs] 197 00:12:20,666 --> 00:12:24,250 If we're going to buddy-swim them out, we need to restrict their movements. 198 00:12:25,333 --> 00:12:29,000 [sighs] When a lifeguard is trying to save someone from drowning, 199 00:12:29,750 --> 00:12:31,625 they'll swim them out on their back, 200 00:12:31,708 --> 00:12:34,125 immobilizing them-- their arms at the shoulder, 201 00:12:34,208 --> 00:12:38,166 but that's not feasible in spaces this tight or for this long. 202 00:12:38,250 --> 00:12:41,625 Restrict their movement, you wanna zip-tie their hands? 203 00:12:41,708 --> 00:12:43,375 Behind their backs, ideally. 204 00:12:43,458 --> 00:12:45,500 -Feet too. -[Chet] Are you insane? 205 00:12:45,583 --> 00:12:47,500 You wanna handcuff children underwater? 206 00:12:47,583 --> 00:12:49,750 The only way we can safely take them out of the cave 207 00:12:49,833 --> 00:12:53,375 is to treat them like the packages of MREs or the air tanks going in. 208 00:12:53,458 --> 00:12:54,916 They must be fully immobilized. 209 00:12:55,000 --> 00:13:00,125 Even zip-tied, they'll likely still thrash, panic, stirring up silt. 210 00:13:00,208 --> 00:13:02,333 What if they knock you off the guide rope? 211 00:13:03,500 --> 00:13:04,750 Go ahead. Your idea. 212 00:13:04,833 --> 00:13:06,875 [somber music playing] 213 00:13:08,500 --> 00:13:10,291 What if we anesthetized them? 214 00:13:10,916 --> 00:13:12,916 [solemn silence] 215 00:13:15,875 --> 00:13:18,541 Is this really the plan from the head of operations? 216 00:13:19,125 --> 00:13:21,458 That's insane! Get the kids drugged underwater. 217 00:13:21,541 --> 00:13:23,375 Would they do this to their own children? 218 00:13:23,458 --> 00:13:24,291 Chet! 219 00:13:25,291 --> 00:13:26,500 You're out of line. 220 00:13:28,416 --> 00:13:30,375 [softly] Hey, man. Let's go for a walk. 221 00:13:39,208 --> 00:13:43,291 [Rick] No one wants to do it, but short of a better idea, 222 00:13:43,375 --> 00:13:46,875 I can't see how else we can prevent them from panicking for long enough 223 00:13:47,541 --> 00:13:48,875 to save their lives. 224 00:13:56,250 --> 00:13:57,708 Say we did go down this path, 225 00:13:59,458 --> 00:14:00,458 how would you do it? 226 00:14:01,625 --> 00:14:03,208 Which one of you is the doctor? 227 00:14:03,291 --> 00:14:05,958 -[Rick scoffs under breath] -None of us are doctors. 228 00:14:06,500 --> 00:14:08,750 James and some of the other pararescue jumpers 229 00:14:08,833 --> 00:14:10,583 have experience in combat medicine. 230 00:14:10,666 --> 00:14:14,333 But not with children underwater in a high-altitude cave. 231 00:14:14,416 --> 00:14:18,208 I don't even know if it's realistic, but I know someone who will. 232 00:14:18,708 --> 00:14:19,666 Richard Harris. 233 00:14:20,291 --> 00:14:21,125 Dr. Harry. 234 00:14:21,708 --> 00:14:25,541 He's an Australian cave diver, but he's also an anesthetist. 235 00:14:25,625 --> 00:14:28,208 Only one in the world, as far as we know. 236 00:14:33,958 --> 00:14:36,875 [man] You actually got them to agree to this insane scheme? 237 00:14:37,916 --> 00:14:39,583 [John over phone] Not exactly. 238 00:14:39,666 --> 00:14:42,416 They're open to it, but they'll need some convincing. 239 00:14:42,500 --> 00:14:45,625 Yes, well… Reckon I'll need some convincing as well. 240 00:14:48,541 --> 00:14:52,083 Well, aren't you Wet Mules always whinging in your blog 241 00:14:52,166 --> 00:14:55,708 about wanting to find unique solutions for unique problems? 242 00:14:55,791 --> 00:14:58,833 This is about as unique as it comes. This is a bloody unicorn. 243 00:14:58,916 --> 00:15:01,416 Better not let Craig hear you call it a "blog." 244 00:15:01,500 --> 00:15:02,625 He didn't! 245 00:15:03,750 --> 00:15:04,833 [Craig chuckles] 246 00:15:05,333 --> 00:15:08,666 I dunno. What you're asking's never been done before, and for good reason. 247 00:15:08,750 --> 00:15:12,791 Even if I could work out the logistics, there's medical ethics. 248 00:15:13,416 --> 00:15:14,333 And also, 249 00:15:15,000 --> 00:15:18,708 I can't do this without a partner I trust. I don't move without Craig. 250 00:15:19,750 --> 00:15:20,583 Dr. Harris. 251 00:15:20,666 --> 00:15:22,208 That's my father's name. 252 00:15:22,875 --> 00:15:25,750 Harry, I'm not sure we can get approval fast enough. 253 00:15:25,833 --> 00:15:28,625 Your embassy said you were pre-vetted through AUSMAT, 254 00:15:28,708 --> 00:15:32,916 so it was an easy ask of Canberra, but Craig will be a tougher sell. 255 00:15:33,000 --> 00:15:34,208 Major, with respect, 256 00:15:35,125 --> 00:15:36,541 I don't move without Craig. 257 00:15:40,416 --> 00:15:42,000 Okay, let me see what I can do. 258 00:15:47,375 --> 00:15:49,375 [thunder rumbling] 259 00:15:51,000 --> 00:15:53,875 [Kelly] Thankfully, there's more good news than bad news. 260 00:15:54,375 --> 00:15:55,791 [Kiattisak] How do you mean? 261 00:15:57,166 --> 00:16:00,333 Because we've tried so many ways to clear water out of the cave, 262 00:16:00,416 --> 00:16:04,250 we've got at least 30 different types of pipes and hoses out there right now. 263 00:16:04,333 --> 00:16:05,333 [officer whispering] 264 00:16:07,666 --> 00:16:09,375 [Kiattisak] You can make this work? 265 00:16:09,458 --> 00:16:13,500 Since some are of different sizes, we'll have to jury-rig them together. 266 00:16:14,000 --> 00:16:15,875 Can your team start immediately? 267 00:16:15,958 --> 00:16:18,500 There are still some calculations to be done. 268 00:16:18,583 --> 00:16:21,166 I've posted some of the problem sets on Facebook and Reddit. 269 00:16:21,250 --> 00:16:22,375 On Facebook? 270 00:16:22,458 --> 00:16:25,625 [Pim] Sir, engineers from around the world are watching. 271 00:16:26,791 --> 00:16:31,083 Crowdsourcing some of the best minds out there can really speed up the process. 272 00:16:31,166 --> 00:16:35,041 Using good calculations, some of the materials can be ruled out. 273 00:16:35,708 --> 00:16:38,416 While that's being done, I'm gonna start with the practical tests. 274 00:16:38,500 --> 00:16:40,875 The maps don't do justice to the trickiest bits. 275 00:16:40,958 --> 00:16:43,541 Some things we won't know until we get in there and measure it. 276 00:16:43,625 --> 00:16:44,541 [whispering] 277 00:16:45,708 --> 00:16:49,458 Minister, sir, we are currently working with a team of Americans 278 00:16:49,541 --> 00:16:53,083 to determine how many additional MREs we'll need 279 00:16:53,166 --> 00:16:55,791 to keep the boys fed for the next few months, 280 00:16:55,875 --> 00:16:58,750 as well as how long it will take to get supplies into the cave-- 281 00:16:58,833 --> 00:17:00,541 Hi, excuse the interruption. 282 00:17:01,208 --> 00:17:03,333 I'm looking for a forest ranger named Pim. 283 00:17:03,416 --> 00:17:04,875 [Kiattisak] And who are you exactly? 284 00:17:06,666 --> 00:17:08,333 I'm Noon from the TMD in Bangkok. 285 00:17:08,416 --> 00:17:09,583 Noon, hi. 286 00:17:10,583 --> 00:17:14,083 [Noon] I couldn't take it anymore. Today the satellite went down again. 287 00:17:14,166 --> 00:17:16,291 The same one that went down when this all started. 288 00:17:16,375 --> 00:17:20,416 So I came here. I had to do something. Especially for Ja Sam. 289 00:17:20,500 --> 00:17:22,583 Wait. What are you doing here? 290 00:17:22,666 --> 00:17:26,166 I'm gonna set up a mobile weather station at the top of Pha Mee mountain. 291 00:17:26,250 --> 00:17:28,333 That boss of mine didn't want me to come here. 292 00:17:28,416 --> 00:17:30,666 He said the satellite would be up again. 293 00:17:30,750 --> 00:17:33,375 But after what happened last time, I was able to convince him 294 00:17:33,458 --> 00:17:36,458 that if anyone found out we could've helped and didn't try, 295 00:17:36,541 --> 00:17:39,291 it would be a career-ending kind of scandal. 296 00:17:40,250 --> 00:17:42,333 I think that part is what got to him. 297 00:17:43,250 --> 00:17:46,083 Pim, I was hoping you could help me out with this. 298 00:17:47,125 --> 00:17:48,958 I'm in the middle of strategizing. 299 00:17:49,041 --> 00:17:51,125 All of the strategizing in the world 300 00:17:51,208 --> 00:17:53,666 isn't going to help if the weather changes on us. 301 00:17:55,625 --> 00:17:58,958 It's too late to leave now. I think we should talk to the governor. 302 00:17:59,041 --> 00:18:00,125 He'll wanna meet you. 303 00:18:03,083 --> 00:18:04,125 Excuse me. 304 00:18:04,208 --> 00:18:06,000 That's government property. 305 00:18:06,833 --> 00:18:07,916 Thai government. 306 00:18:08,000 --> 00:18:10,708 Thai Meteorological Department by the looks of it. 307 00:18:11,708 --> 00:18:14,333 Seems like your boss has a friend at the US Embassy. 308 00:18:14,416 --> 00:18:18,125 He called, worried that some intern of his might injure herself in the jungle. 309 00:18:18,958 --> 00:18:20,958 My commander asked me to look after you. 310 00:18:23,125 --> 00:18:23,958 Okay. 311 00:18:26,750 --> 00:18:29,916 It's nice to meet you in person. You're younger than I thought. 312 00:18:36,708 --> 00:18:38,916 [Night snoring] 313 00:18:53,125 --> 00:18:55,125 [Tle and Nick giggling] 314 00:19:01,875 --> 00:19:03,125 [Night coughing] 315 00:19:03,208 --> 00:19:04,375 -[Tle] Hey! -[Nick] You okay? 316 00:19:04,458 --> 00:19:05,500 [Night continues coughing] 317 00:19:05,583 --> 00:19:07,333 -[Nick] I'm sorry. -[Tle laughing] 318 00:19:07,416 --> 00:19:09,666 -[Night coughing] -[Eak] Tle! Nick! What are you doing? 319 00:19:09,750 --> 00:19:12,958 Nothing happened. We were just messing around. 320 00:19:13,750 --> 00:19:14,583 [Night coughs] 321 00:19:16,000 --> 00:19:18,208 [Eak] Do you understand Night could have choked? 322 00:19:18,916 --> 00:19:20,125 [Night coughing] 323 00:19:20,750 --> 00:19:21,875 I'm all right, Coach. 324 00:19:22,541 --> 00:19:24,250 That was extremely dangerous. 325 00:19:27,875 --> 00:19:30,750 [shouting] I mean, how is it you don't understand that? 326 00:19:32,416 --> 00:19:34,125 So, whether you meant it or not, 327 00:19:35,791 --> 00:19:36,958 you have to be careful! 328 00:19:37,041 --> 00:19:40,333 Terrible things can still happen! No more messing around! 329 00:19:40,416 --> 00:19:41,833 I've had enough! 330 00:19:41,916 --> 00:19:43,375 [yells] Go to sleep now! 331 00:19:45,000 --> 00:19:45,958 [Tle] Sorry, Coach. 332 00:19:49,208 --> 00:19:50,083 Now! 333 00:19:54,000 --> 00:19:56,500 [Buddhist monks chanting quietly] 334 00:20:12,250 --> 00:20:14,250 [solemn silence] 335 00:20:16,500 --> 00:20:19,375 Dr. Harris, I'm your escort, Toe, from the embassy. 336 00:20:21,958 --> 00:20:23,291 [Harry] What's going on here? 337 00:20:23,375 --> 00:20:27,208 [Toe] They're taking the Navy SEAL back to Sattahip to be buried by his wife. 338 00:20:28,250 --> 00:20:31,000 He was the first fatality of the cave. 339 00:20:37,000 --> 00:20:39,375 [thunder rumbling] 340 00:20:42,000 --> 00:20:43,916 -[SEAL 1] Okay, follow him. -[SEAL 2] Yes, sir. 341 00:20:44,000 --> 00:20:45,125 [SEAL 1] Watch your step. 342 00:20:46,916 --> 00:20:48,916 [James talking indistinctly] 343 00:20:49,791 --> 00:20:51,208 Everyone! 344 00:20:51,291 --> 00:20:53,875 Anesthetist extraordinaire Dr. Harry 345 00:20:53,958 --> 00:20:55,958 and his dive buddy, Craig. 346 00:20:56,041 --> 00:20:57,375 Veterinarian extraordinaire. 347 00:20:58,041 --> 00:21:00,250 [Narongsak] We are grateful that you're here. 348 00:21:00,333 --> 00:21:03,416 You'll forgive us if we do not waste time. Please. 349 00:21:10,333 --> 00:21:13,916 Each of these colors represents a chamber inside the cave. 350 00:21:14,666 --> 00:21:17,333 Between them are the submerged sumps. 351 00:21:18,416 --> 00:21:20,333 The boys are here in chamber 9. 352 00:21:20,958 --> 00:21:23,541 With four SEALs, one of them's a doctor who says 353 00:21:23,625 --> 00:21:25,000 they're in relatively good health. 354 00:21:25,083 --> 00:21:27,583 The way we've worked it out is each of the Wild Boars 355 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 will be assigned two divers to swim him out of each submerged sump. 356 00:21:31,000 --> 00:21:34,291 -[Craig] You don't wanna use two divers. -Why not? 357 00:21:34,875 --> 00:21:37,583 A couple of years ago, a friend of ours, uh, 358 00:21:37,666 --> 00:21:40,750 a young diver called Agnes, went missing during a dive, 359 00:21:40,833 --> 00:21:43,166 and Harry and I handled the recovery. 360 00:21:43,666 --> 00:21:47,708 We almost found out firsthand why two divers is a bad idea. 361 00:21:47,791 --> 00:21:51,166 If you think about it, if the lead diver gets jammed up, 362 00:21:51,250 --> 00:21:52,791 there's no way of communicating 363 00:21:52,875 --> 00:21:55,000 with the guy behind him that he's in trouble. 364 00:21:55,083 --> 00:21:56,666 If you get stuck in a tight spot, 365 00:21:56,750 --> 00:21:59,291 the diver behind you is pressing forward with a body, 366 00:21:59,375 --> 00:22:01,166 no one knows what the hell's going on-- 367 00:22:01,250 --> 00:22:04,291 Someone is going to get hurt or worse, right? 368 00:22:05,833 --> 00:22:06,875 [James] Okay. 369 00:22:06,958 --> 00:22:09,166 So, to help the solo diver, 370 00:22:09,250 --> 00:22:12,541 we'll position the other divers throughout the cave with SKEDs 371 00:22:12,625 --> 00:22:14,291 to pull the boys out of the water 372 00:22:14,375 --> 00:22:16,750 and carry them through the chambers between sumps. 373 00:22:16,833 --> 00:22:19,958 We've been trying to find a way to secure the regulator in the mouth. 374 00:22:20,041 --> 00:22:22,375 [Charles] We suggested looking into full face masks. 375 00:22:22,458 --> 00:22:24,375 We were able to find a few of these down south. 376 00:22:24,458 --> 00:22:27,333 So far, all I've heard is the ways you're setting my friend up here 377 00:22:27,416 --> 00:22:29,875 to send 12 boys to a watery grave. 378 00:22:34,208 --> 00:22:35,041 May I? 379 00:22:39,083 --> 00:22:42,375 The only way this works is with positive-pressure masks. 380 00:22:42,458 --> 00:22:44,750 We looked into those. They don't make 'em small enough. 381 00:22:44,833 --> 00:22:47,208 [Craig] There's gotta be one for a small adult 382 00:22:47,291 --> 00:22:49,708 or a teenager somewhere out there that'd work. 383 00:22:50,208 --> 00:22:53,583 What's the difference with a positive-pressure mask? 384 00:22:53,666 --> 00:22:56,333 [Craig] Diving requires the active participation of the diver, 385 00:22:56,416 --> 00:22:59,958 so you've gotta keep the regulator in your mouth in order to breathe-- 386 00:23:00,041 --> 00:23:03,541 If these boys are unconscious, they won't be breathing regularly. 387 00:23:03,625 --> 00:23:06,250 They sure as hell won't be able to keep a regulator in their mouth 388 00:23:06,333 --> 00:23:07,708 or notice water coming in. 389 00:23:08,500 --> 00:23:11,541 And neither will the diver that's pulling them through. So… 390 00:23:12,541 --> 00:23:13,583 They'll drown. 391 00:23:16,916 --> 00:23:20,041 But a positive-pressure mask, we've worked with them in the States, 392 00:23:20,125 --> 00:23:21,291 the air is flowing, 393 00:23:21,375 --> 00:23:23,791 pressurized air coming in no matter what. 394 00:23:23,875 --> 00:23:25,666 Only way these boys have a fighting chance. 395 00:23:26,791 --> 00:23:28,625 And if we can't find the masks? 396 00:23:30,375 --> 00:23:31,833 Well, then Craig's right. 397 00:23:31,916 --> 00:23:33,291 I can't anesthetize them. 398 00:23:34,041 --> 00:23:35,250 They will drown. 399 00:23:40,000 --> 00:23:43,458 But if we can find a mask small enough, 400 00:23:43,541 --> 00:23:48,166 and we're able to ballast the boys level and face down in the water-- 401 00:23:48,250 --> 00:23:50,000 Wait, why face down? 402 00:23:50,083 --> 00:23:53,583 So they don't obstruct their airways, don't choke on their own tongue, 403 00:23:53,666 --> 00:23:55,083 drown in their own saliva. 404 00:23:55,708 --> 00:23:56,916 There is a chance 405 00:23:58,000 --> 00:23:59,375 if we can get the masks. 406 00:24:03,541 --> 00:24:05,791 Okay. We got our marching orders. 407 00:24:07,833 --> 00:24:11,875 [James] So Chet is working with Kelly and Jirasak to try and pipe in oxygen? 408 00:24:11,958 --> 00:24:12,791 [Aran] Yeah. 409 00:24:13,333 --> 00:24:15,333 Yeah, well he's taking Sam's death hard. 410 00:24:15,958 --> 00:24:20,666 Yeah. You know, Chet and Ja Sam, they'd known each other a long time. 411 00:24:21,708 --> 00:24:23,500 He wants a chance to make it right. 412 00:24:32,583 --> 00:24:34,083 Okay. Please, start it up! 413 00:24:36,958 --> 00:24:38,041 [engine starts] 414 00:24:38,125 --> 00:24:41,666 The compressor pushes the air down the hose, up through this tank here. 415 00:24:42,458 --> 00:24:43,708 [air hissing] 416 00:24:43,791 --> 00:24:46,666 [Kelly] The tank will be filled with water to catch any leaks. 417 00:24:46,750 --> 00:24:48,708 The engineer, he's got the air-out end. 418 00:24:49,416 --> 00:24:51,375 [Chet] This seems like a thorough plan. 419 00:24:53,083 --> 00:24:55,416 If it's working, how will we know that? 420 00:24:56,458 --> 00:24:58,083 [Chet] Yes, how will we know if it leaks? 421 00:24:58,166 --> 00:25:00,750 The water will fill up with air bubbles at the junction. 422 00:25:01,375 --> 00:25:04,375 [Chet] That's true, if there's a leak, air bubbles come out here. 423 00:25:04,458 --> 00:25:06,458 [compressor whirring] 424 00:25:18,958 --> 00:25:21,000 [Harry] Look, you have to trust me on this. 425 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 They'll be fully conscious underwater, 426 00:25:23,458 --> 00:25:26,708 in the pitch black for hours without control over their bodies. 427 00:25:26,791 --> 00:25:29,208 Would you like to experience that type of torture? 428 00:25:29,291 --> 00:25:34,125 He says using muscle relaxants can be torture and too dangerous for the boys. 429 00:25:34,208 --> 00:25:36,416 [doctor] Maybe we should revisit Midazolam. 430 00:25:36,500 --> 00:25:38,458 Or maybe Lorazepam. 431 00:25:38,541 --> 00:25:39,625 [Harry] Yes-- [sighs] 432 00:25:40,458 --> 00:25:41,583 As I explained before, 433 00:25:41,666 --> 00:25:44,041 I'm really not comfortable with either of those. 434 00:25:44,125 --> 00:25:45,791 They're too, um, unpredictable. 435 00:25:45,875 --> 00:25:48,875 We really should lean into Dr. Harris's plan. 436 00:25:49,708 --> 00:25:51,583 Ketamine is the way to go. 437 00:25:51,666 --> 00:25:54,541 It's reliable, and it won't lower core body temperature, 438 00:25:54,625 --> 00:25:58,166 and in turn, means that it won't lower blood pressure on the dive. 439 00:25:58,666 --> 00:26:00,958 Ketamine truly does seem like the least harmful option, 440 00:26:01,041 --> 00:26:02,875 and it won't mess with their vitals. 441 00:26:04,500 --> 00:26:06,791 [doctor 2] But it doesn't last very long. 442 00:26:06,875 --> 00:26:09,541 If they wake up during the dive, what would you do with them? 443 00:26:10,333 --> 00:26:11,500 That's a good point. 444 00:26:11,583 --> 00:26:14,041 What would you do if they wake up during the dive? 445 00:26:16,375 --> 00:26:20,625 Uh, the diver taking them out will have to jab them again. 446 00:26:25,875 --> 00:26:27,125 [Narongsak] Leave them in 447 00:26:27,875 --> 00:26:28,750 or take them out. 448 00:26:30,333 --> 00:26:33,375 We should ask their parents what they think. 449 00:26:38,625 --> 00:26:40,041 [Kiattisak] We're the leaders. 450 00:26:41,125 --> 00:26:43,250 Now we have to decide what to do with them. 451 00:26:46,291 --> 00:26:49,458 Those people there, there are no divers among them. 452 00:26:50,375 --> 00:26:51,791 No engineers with them. 453 00:26:53,416 --> 00:26:55,625 Plus, they're emotional and mentally drained. 454 00:26:57,833 --> 00:27:00,916 Ask yourself, if your daughter was in a cave, 455 00:27:02,333 --> 00:27:04,958 could you handle the situation objectively? 456 00:27:07,041 --> 00:27:07,875 I don't know. 457 00:27:10,833 --> 00:27:14,166 But tell me, wouldn't you want a say in all of this? 458 00:27:20,791 --> 00:27:22,791 [thunder rumbles] 459 00:27:25,916 --> 00:27:29,125 -[man 1] How long have you been in for? [man 2] The Air Force? Ten years. 460 00:27:29,625 --> 00:27:31,791 -Ever seen anything like this? Nope. 461 00:27:36,083 --> 00:27:38,083 [Harry] Tell me we found some masks. 462 00:27:38,166 --> 00:27:43,000 The Yanks managed to pull four custom, extra-small positive-pressure masks 463 00:27:43,083 --> 00:27:44,333 out of their arses. 464 00:27:44,916 --> 00:27:48,375 They sent a transport all the way to God knows where to pick them up. 465 00:27:48,458 --> 00:27:50,416 They sent a whole plane for four masks? 466 00:27:50,500 --> 00:27:53,750 Hey, mate, it's not my hard-earned Australian tax dollars at work. 467 00:27:54,250 --> 00:27:56,791 Oh, and the SEALs, uh, got the SKEDs together too. 468 00:27:56,875 --> 00:27:59,625 They're setting up a dry run at a pool nearby. 469 00:28:00,750 --> 00:28:01,833 So a wet run, then? 470 00:28:02,708 --> 00:28:04,291 No, that's not what that means. 471 00:28:04,375 --> 00:28:05,208 A wet run-- 472 00:28:05,291 --> 00:28:08,041 Are you gonna tell me what happened in there or not? 473 00:28:08,666 --> 00:28:11,250 Look, they're rightly nervous about all of this. 474 00:28:12,041 --> 00:28:15,041 But they wanna dictate every aspect of the process. 475 00:28:15,125 --> 00:28:16,958 The medicine, the dosage, all of it. 476 00:28:17,666 --> 00:28:21,250 You're the guy that's gonna be inside the cave doling it out. 477 00:28:21,333 --> 00:28:23,458 Not much they can do to stop you doing it your way-- 478 00:28:23,541 --> 00:28:24,375 Craig. 479 00:28:25,375 --> 00:28:27,541 What happens when one of those boys dies? 480 00:28:28,750 --> 00:28:32,541 Because we both know that's gonna happen. How do I explain myself? 481 00:28:32,625 --> 00:28:34,833 I'm a murderer on foreign soil. You're an accessory. 482 00:28:34,916 --> 00:28:37,250 We both end up in a Bangkok prison. It's true. 483 00:28:37,333 --> 00:28:40,041 No, no. That's when I get Toe here to smuggle me out. 484 00:28:41,541 --> 00:28:43,875 I've been told not to listen to anything you say. 485 00:28:43,958 --> 00:28:46,625 [Craig] And that is good advice. You're a quick study. 486 00:28:48,416 --> 00:28:49,875 So are we just gonna walk away? 487 00:28:52,250 --> 00:28:54,083 I need to see these boys for myself. 488 00:28:56,458 --> 00:28:58,041 [James] This what you want too? 489 00:28:58,541 --> 00:29:01,125 [Craig] It's not about what I want. I move with Harry. 490 00:29:01,625 --> 00:29:03,416 [Harry] If they are going to be my patients, 491 00:29:03,500 --> 00:29:06,166 I surely have the right to examine them myself. 492 00:29:06,250 --> 00:29:10,083 I don't know. You'd be better off running practice drills in a pool with us. 493 00:29:10,166 --> 00:29:12,291 This whole exercise might be moot 494 00:29:12,375 --> 00:29:14,791 if I get in there and decide they're not up to it. 495 00:29:14,875 --> 00:29:17,041 [Rick] Have you thought about what it's going to be like 496 00:29:17,125 --> 00:29:18,875 to swim away from these boys 497 00:29:18,958 --> 00:29:21,208 knowing you could be leaving them there to die? 498 00:29:24,875 --> 00:29:26,708 [Phong's grandma] Those are our only options? 499 00:29:27,750 --> 00:29:29,416 If they were your children, 500 00:29:29,916 --> 00:29:32,291 would you risk their lives during the rescue 501 00:29:32,791 --> 00:29:35,333 or risk their lives inside the cave? 502 00:29:36,291 --> 00:29:38,166 Both options are risky, yes. 503 00:29:38,250 --> 00:29:40,000 Of course they are. But what would you do? 504 00:29:42,000 --> 00:29:43,041 I'd rescue them. 505 00:29:43,833 --> 00:29:44,958 [Namhom] Why is that? 506 00:29:48,041 --> 00:29:50,041 For a dangerous situation like this, 507 00:29:51,041 --> 00:29:53,833 it's about choosing between a quick death 508 00:29:55,125 --> 00:29:56,166 and a slow one. 509 00:30:02,083 --> 00:30:03,875 But this is not my decision. 510 00:30:06,666 --> 00:30:07,666 Thank you, Governor. 511 00:30:09,083 --> 00:30:10,666 I appreciate your honesty. 512 00:30:12,791 --> 00:30:14,666 I feel the same way. 513 00:30:18,708 --> 00:30:20,708 [Narongsak] If you're willing to give your consent, 514 00:30:21,666 --> 00:30:23,750 I need you to sign a release form, 515 00:30:24,458 --> 00:30:26,208 so that we can proceed. 516 00:30:27,791 --> 00:30:31,541 We need the boy's name, the guardian's name, 517 00:30:31,625 --> 00:30:33,208 and your signature here. 518 00:30:34,625 --> 00:30:36,083 One per family. 519 00:30:38,375 --> 00:30:40,000 [people sobbing, mumbling] 520 00:30:57,500 --> 00:30:59,500 [women sobbing] 521 00:31:06,458 --> 00:31:07,458 I will not! 522 00:31:08,000 --> 00:31:10,791 You think you know what it feels like to have a dead child! 523 00:31:10,875 --> 00:31:13,375 But I promise you, you have no idea! 524 00:31:14,333 --> 00:31:16,041 And I will not sign! 525 00:31:16,125 --> 00:31:18,000 I'm telling you now, 526 00:31:18,083 --> 00:31:20,666 no person is going to make me give up on my Tle! 527 00:31:21,791 --> 00:31:23,791 [footsteps retreating] 528 00:31:27,083 --> 00:31:29,083 -[man sobs] -[thunder rumbles] 529 00:31:48,000 --> 00:31:48,833 [Biw's dad] Sak! 530 00:31:54,166 --> 00:31:55,166 You look lost! 531 00:31:57,083 --> 00:32:00,041 -[Sak] I'm giving my wife some space. -[Biw's dad] Come, take a seat. 532 00:32:00,125 --> 00:32:02,166 We can take a break from our wives together. 533 00:32:06,041 --> 00:32:08,416 [Thai song playing softly on radio] 534 00:32:21,000 --> 00:32:22,416 [Thai song finishes] 535 00:32:23,208 --> 00:32:26,000 ["Splash Out" by 3.2.1 featuring Baitoey Rsiam starts] 536 00:32:35,541 --> 00:32:36,791 [chuckles softly] 537 00:32:38,208 --> 00:32:41,708 -It's… It's Biw's favorite song. -[Sak] Mm, Tle too. 538 00:32:44,083 --> 00:32:46,083 I always turn the volume up whenever it comes on 539 00:32:46,166 --> 00:32:47,833 just to tease him a little. 540 00:32:50,000 --> 00:32:51,666 I was out the night before. 541 00:32:53,333 --> 00:32:55,416 The night before they went into the cave. 542 00:32:57,291 --> 00:32:59,000 But I stopped by the soccer field. 543 00:33:00,125 --> 00:33:03,041 I wasn't sure if Biw wanted me to see him there practicing. 544 00:33:03,625 --> 00:33:05,375 Kids get easily embarrassed at there age. 545 00:33:10,083 --> 00:33:11,375 When all this is over… 546 00:33:12,750 --> 00:33:15,291 Then… And when Biw comes home to me… 547 00:33:19,625 --> 00:33:21,625 I promise to be a better father. 548 00:33:22,791 --> 00:33:24,000 [thunder rumbles] 549 00:33:26,916 --> 00:33:28,916 ["Splash Out" continues playing softly] 550 00:33:35,541 --> 00:33:36,625 Before Tle… 551 00:33:38,708 --> 00:33:40,083 we had a younger daughter. 552 00:33:44,958 --> 00:33:47,000 Then, one day, she got really sick. 553 00:33:49,833 --> 00:33:50,791 It was terminal. 554 00:33:53,958 --> 00:33:55,625 I never knew about your daughter. 555 00:33:56,125 --> 00:33:57,375 My condolences. 556 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 At the time… 557 00:34:03,833 --> 00:34:05,541 we didn't think we could recover. 558 00:34:09,916 --> 00:34:11,125 Then we had Tle. 559 00:34:12,291 --> 00:34:14,458 Our hearts were flooded with love again. 560 00:34:15,875 --> 00:34:17,875 [poignant music playing] 561 00:34:21,458 --> 00:34:22,708 We swore an oath. 562 00:34:23,541 --> 00:34:25,833 We would keep him safe anyway we could. 563 00:34:28,875 --> 00:34:33,208 But we have no control over this. Trust me, we're all trying. 564 00:34:33,291 --> 00:34:36,000 I believe that. I believe that. 565 00:34:37,083 --> 00:34:38,333 My wife, though… 566 00:34:41,083 --> 00:34:42,333 [sighs] 567 00:34:48,291 --> 00:34:49,750 [Biw] Hey, you're cheating! 568 00:34:50,666 --> 00:34:53,458 What a noop. Two against one and you still lost everything. 569 00:34:53,541 --> 00:34:54,958 -[Night] One more game? -[Adul] Sure. 570 00:34:55,041 --> 00:34:57,291 -[Biw] Let's try again. Catch it. -[Mark coughing] 571 00:35:08,083 --> 00:35:09,208 [Nick] Coach Eak, 572 00:35:09,291 --> 00:35:10,916 we're really sorry. 573 00:35:11,000 --> 00:35:15,166 We all forgot how dangerous it is in here. 574 00:35:15,250 --> 00:35:17,375 Because you've protected us from danger. 575 00:35:18,583 --> 00:35:20,791 So we let our guard down for a time. 576 00:35:37,583 --> 00:35:39,000 I'm sorry I yelled at you. 577 00:35:39,750 --> 00:35:41,083 I wasn't mad at you. 578 00:35:42,583 --> 00:35:43,958 I'm not mad at any of you. 579 00:35:44,041 --> 00:35:45,250 [poignant music playing] 580 00:35:45,333 --> 00:35:46,708 I'm mad at myself. 581 00:35:53,041 --> 00:35:54,041 I'm really sorry. 582 00:35:56,916 --> 00:35:59,041 [voice quavers] I'm sorry for bringing you here 583 00:35:59,791 --> 00:36:01,541 and putting you through all of this. 584 00:36:02,541 --> 00:36:04,916 You don't deserve any of this. [sniffs] 585 00:36:05,750 --> 00:36:08,958 You're just kids. You know, you should be playing pranks, 586 00:36:10,250 --> 00:36:12,458 having fun, enjoying life, 587 00:36:13,291 --> 00:36:15,041 and not worrying about being here. 588 00:36:16,291 --> 00:36:18,250 None of this is your fault, Eak. 589 00:36:20,500 --> 00:36:22,666 You didn't force anybody to be here. 590 00:36:24,750 --> 00:36:27,166 We wanted to be here. All of us. 591 00:36:28,583 --> 00:36:30,666 Although, I didn't want to… 592 00:36:30,750 --> 00:36:31,916 [Eak chuckles softly] 593 00:36:32,000 --> 00:36:34,208 …you never forced me to come with you, Eak. 594 00:36:36,208 --> 00:36:38,083 I may not have forced you to be here… 595 00:36:40,958 --> 00:36:43,125 but I led the way, and then you followed me. 596 00:36:45,000 --> 00:36:46,083 I am the coach. 597 00:36:50,291 --> 00:36:52,083 I am supposed to protect you. 598 00:36:53,041 --> 00:36:55,000 If anything happened to any of you… 599 00:37:01,583 --> 00:37:03,875 [Tle] You don't have to protect us anymore. 600 00:37:06,500 --> 00:37:08,916 Because you taught us how to stay alive. 601 00:37:16,125 --> 00:37:19,625 -[James] What's your name, kid? -Can you tell my friend here your name? 602 00:37:19,708 --> 00:37:21,041 Uh, Boon-Nam. 603 00:37:21,125 --> 00:37:23,083 [Aran] 'Boon-Nam' means good fortune. 604 00:37:23,166 --> 00:37:25,958 He's a Wild Boar who was supposed to go into the cave with them, 605 00:37:26,041 --> 00:37:28,041 but his mom called him home early. 606 00:37:28,125 --> 00:37:30,166 All right, this is gonna be really weird, 607 00:37:30,250 --> 00:37:32,916 but I'm gonna need you to put your hands together like this. 608 00:37:33,000 --> 00:37:39,375 -[Aran] Cross your arms behind your back. -Well… will this help my friends? 609 00:37:40,375 --> 00:37:41,416 [James] Yes, sir. 610 00:37:44,666 --> 00:37:46,333 [suspenseful music playing] 611 00:38:21,625 --> 00:38:23,375 [men giving instructions in Thai] 612 00:38:35,083 --> 00:38:36,875 [suspenseful music continues] 613 00:38:43,500 --> 00:38:45,958 [Rick] We need some sort of buoyancy for the legs. 614 00:38:46,708 --> 00:38:49,833 It'd need to be something already in the cave. We can't take more things in. 615 00:38:49,916 --> 00:38:50,916 [Rick] Yeah. 616 00:38:51,000 --> 00:38:51,875 How about this? 617 00:39:12,416 --> 00:39:14,375 [Boon-nam breathing erratically] 618 00:39:21,708 --> 00:39:22,583 [Boon-nam yelling] 619 00:39:28,666 --> 00:39:31,541 -Is it over? -Hey. It's okay, kid. You did really well. 620 00:39:32,291 --> 00:39:34,208 -[Boon-nam] Where's my mom? -[James] You're okay. 621 00:39:34,291 --> 00:39:36,791 Where did she go? I can't do it again. [crying] 622 00:39:45,875 --> 00:39:47,500 [Harry] Okay, big breath in. 623 00:39:47,583 --> 00:39:49,125 You gotta inhale, Mark. 624 00:39:49,208 --> 00:39:51,208 -[Mark inhales deeply] -[Harry] And out. 625 00:39:51,291 --> 00:39:52,500 And now breathe out. 626 00:39:53,166 --> 00:39:55,083 [Mark coughing] 627 00:39:55,166 --> 00:39:56,583 Okay. Once more. 628 00:39:56,666 --> 00:39:57,750 [Adul] One more time. 629 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 [Mark inhales deeply] 630 00:40:00,666 --> 00:40:02,666 [deep cough] 631 00:40:02,750 --> 00:40:05,375 Okay. Okay. Thank you, young man. 632 00:40:06,625 --> 00:40:09,166 You take it easy, okay? Thank you, Adul. 633 00:40:10,166 --> 00:40:11,208 [Mark coughing] 634 00:40:17,500 --> 00:40:20,416 Look, he's not great. He'll need treatment on the outside. 635 00:40:20,916 --> 00:40:24,500 But generally, I can't believe how healthy you've kept them all in here. 636 00:40:24,583 --> 00:40:26,583 I can't take much credit. They're tough. 637 00:40:27,958 --> 00:40:31,791 Hey, Adul. Maybe he has a pet kangaroo or something. 638 00:40:31,875 --> 00:40:33,958 Do you have a pet kangaroo? 639 00:40:34,041 --> 00:40:35,500 [giggling] A kangaroo? 640 00:40:35,583 --> 00:40:36,791 All Australians do. 641 00:40:36,875 --> 00:40:38,291 They all have kangaroos! 642 00:40:38,375 --> 00:40:40,875 -Everyone, really? -[Adul] Do you really? 643 00:40:40,958 --> 00:40:42,458 [everyone laughing] 644 00:40:42,541 --> 00:40:44,458 When do you plan to take them out? 645 00:40:44,541 --> 00:40:46,958 They're still deciding that, I'm afraid. 646 00:40:47,041 --> 00:40:48,875 [Bhak] I know they're doing their best, 647 00:40:48,958 --> 00:40:51,041 but the sooner they make a decision, the better. 648 00:40:51,125 --> 00:40:54,958 These kids are resilient, more than most adults I know, 649 00:40:55,041 --> 00:40:58,625 but the stress of not knowing will wear anyone down eventually. 650 00:41:00,000 --> 00:41:01,500 [boys laughing happily] 651 00:41:01,583 --> 00:41:05,125 When I get out of here, I will ask for a kangaroo. 652 00:41:05,208 --> 00:41:08,041 [boys laughing, discussing kangaroos] 653 00:41:30,250 --> 00:41:32,250 [spiritual music playing] 654 00:41:45,833 --> 00:41:49,750 [voice quavering] I pray for the courage to endure this life's trial. 655 00:41:50,833 --> 00:41:53,166 But there's none to be found. [sobbing] 656 00:41:55,666 --> 00:41:59,083 Mothers should never outlive their babies. [sobbing] 657 00:42:01,333 --> 00:42:02,250 This… 658 00:42:03,833 --> 00:42:05,791 This pain is excruciating. 659 00:42:07,916 --> 00:42:10,916 I need help to stay strong for my baby boy. 660 00:42:13,833 --> 00:42:15,166 But I find nothing. 661 00:42:18,583 --> 00:42:19,875 [sobbing] 662 00:42:25,166 --> 00:42:29,166 [monk, softly] Do you know the parable of Kisa Gotami? 663 00:42:31,833 --> 00:42:34,625 [thunder rumbles ominously] 664 00:42:34,708 --> 00:42:36,708 [Pim] How bad will it be, Noon? 665 00:42:37,958 --> 00:42:40,708 [Noon] Stop asking me that! I'm trying to figure it out! 666 00:42:44,291 --> 00:42:45,458 It will be bad! 667 00:42:45,541 --> 00:42:48,291 It's almost 40 millimeters and still rising. 668 00:42:49,583 --> 00:42:51,000 [cell phone buttons beeping] 669 00:42:51,083 --> 00:42:52,666 [Noon] We've got to call it in! 670 00:42:52,750 --> 00:42:55,375 -[buttons beeping] -[Noon] Damn it! It's not working. 671 00:42:56,041 --> 00:42:57,375 [Pim] Are you kidding me? 672 00:42:57,458 --> 00:42:59,875 How can we have such bad luck with satellites? 673 00:42:59,958 --> 00:43:01,958 [thunder rumbling] 674 00:43:03,125 --> 00:43:06,000 -[keys jingling] -Go. 675 00:43:10,666 --> 00:43:12,208 [cell phone buttons beeping] 676 00:43:12,291 --> 00:43:14,791 [tense music playing] 677 00:43:39,958 --> 00:43:41,958 [Kiattisak] I understand clearly, right? 678 00:43:42,458 --> 00:43:43,791 The hose isn't leaking, 679 00:43:43,875 --> 00:43:46,750 and the air is flowing all the way through the system. 680 00:43:48,250 --> 00:43:50,916 Your test really worked. You did it. 681 00:43:52,750 --> 00:43:56,958 Yes, but this is a dry run. It works every time we try it out here. 682 00:43:57,041 --> 00:44:00,375 But both times that we've tried it in chamber 1, it springs a leak. 683 00:44:00,958 --> 00:44:03,833 The strength of the current and wear and tear of the rope. 684 00:44:03,916 --> 00:44:05,458 This is only a test, sir. 685 00:44:05,541 --> 00:44:09,291 The system works out here on dry land, but it always leaks inside the cave. 686 00:44:09,791 --> 00:44:11,875 It's because of the extra water pressure. 687 00:44:13,000 --> 00:44:15,083 Well, can you fix it or can't you? 688 00:44:15,916 --> 00:44:18,250 Yes, sir. But we need more time. 689 00:44:19,083 --> 00:44:20,708 More tests need to be conducted. 690 00:44:22,250 --> 00:44:25,500 We need to be sure that when more flood and rain comes, 691 00:44:25,583 --> 00:44:28,708 and it will, that our system can withstand the pressure. 692 00:44:28,791 --> 00:44:32,041 Preparedness is key for when the next severe storm comes. 693 00:44:34,291 --> 00:44:35,500 What do you think, Chet? 694 00:44:37,041 --> 00:44:40,208 You, and you alone, are the only one who has dived in that cave. 695 00:44:45,833 --> 00:44:47,750 Do you agree with the two of them? 696 00:44:47,833 --> 00:44:49,583 Do you agree we need more time? 697 00:44:50,083 --> 00:44:51,958 Or we have to run even more tests? 698 00:44:59,541 --> 00:45:01,333 Yes, sir. We need more time. 699 00:45:02,250 --> 00:45:03,458 But we will not fail. 700 00:45:07,083 --> 00:45:07,916 Okay. 701 00:45:12,291 --> 00:45:17,166 [Narongsak] There's nothing I can do unless you all sign the document. 702 00:45:17,750 --> 00:45:20,791 They will never leave some of the boys in and bring some out. 703 00:45:20,875 --> 00:45:21,750 It's too risky. 704 00:45:23,291 --> 00:45:25,000 You either all take part… 705 00:45:28,208 --> 00:45:29,750 or we're already beaten. 706 00:45:31,625 --> 00:45:33,125 You asked us to come, 707 00:45:33,208 --> 00:45:35,291 to sign away our sons' lives. 708 00:45:36,250 --> 00:45:37,500 [somber silence] 709 00:45:42,500 --> 00:45:44,166 Hey, where've you been? 710 00:45:44,250 --> 00:45:45,666 I was worried about you. 711 00:45:45,750 --> 00:45:47,125 Praying at the temple. 712 00:45:48,958 --> 00:45:51,791 I was asked about Kisa Gotami. 713 00:45:51,875 --> 00:45:52,791 [Sak] Kisa? 714 00:45:53,500 --> 00:45:54,666 The parable. 715 00:45:54,750 --> 00:45:57,083 The monk couldn't believe I hadn't heard of it. 716 00:45:59,833 --> 00:46:01,833 [poignant music playing] 717 00:46:04,833 --> 00:46:06,541 When her child died… 718 00:46:08,583 --> 00:46:10,166 she was heartbroken. 719 00:46:12,083 --> 00:46:15,125 People say she lost her mind with grief. 720 00:46:15,833 --> 00:46:18,625 And so she goes to the Buddha, who tells her that 721 00:46:18,708 --> 00:46:22,416 if she collects mustard seeds in the village from just one family 722 00:46:22,500 --> 00:46:24,166 who has not experienced death, 723 00:46:25,416 --> 00:46:28,458 then he will bring her child back from the dead. 724 00:46:37,000 --> 00:46:40,083 You know, she goes to every single house, 725 00:46:42,375 --> 00:46:43,541 one by one, 726 00:46:47,916 --> 00:46:51,250 but everyone has lost someone they loved. 727 00:46:53,416 --> 00:46:54,541 Whether it's a son, 728 00:46:55,291 --> 00:46:56,125 a father, 729 00:46:57,208 --> 00:46:58,041 an uncle, 730 00:46:59,041 --> 00:47:00,166 an aunt, 731 00:47:01,083 --> 00:47:01,916 or 732 00:47:04,125 --> 00:47:05,125 a daughter. 733 00:47:10,250 --> 00:47:12,333 [Phong's grandma] And she realized that 734 00:47:12,416 --> 00:47:15,291 there is no house untouched by death. 735 00:47:16,333 --> 00:47:20,458 And so Buddha welcomed her return to hear how she had done. 736 00:47:21,583 --> 00:47:24,625 Aware now, she was wiser and humble. 737 00:47:25,125 --> 00:47:27,708 She told others about her child. 738 00:47:28,583 --> 00:47:31,250 Soothing her pain by sharing with us all. 739 00:47:34,041 --> 00:47:36,625 I've already buried a daughter. [inhales shakily] 740 00:47:38,833 --> 00:47:42,541 If there's a chance that signing this will save other children, 741 00:47:43,041 --> 00:47:43,875 I will do it. 742 00:47:46,000 --> 00:47:47,208 I'm willing to sign it. 743 00:47:48,458 --> 00:47:50,333 I know that I'm not alone. 744 00:47:50,416 --> 00:47:51,291 [inhales shakily] 745 00:47:59,875 --> 00:48:01,875 [haunting music playing] 746 00:48:18,125 --> 00:48:19,208 May I, sir? 747 00:48:26,958 --> 00:48:28,958 [haunting music continues] 748 00:48:30,958 --> 00:48:32,958 [parents mumbling sadly] 749 00:48:38,750 --> 00:48:41,166 [Craig] They're gonna ask us as soon as we get in that tent. 750 00:48:41,250 --> 00:48:42,375 [Harry] Course they are. 751 00:48:42,875 --> 00:48:46,041 I know you wanna help. It's your nature. You're a bloody saint. 752 00:48:46,125 --> 00:48:48,166 [Harry scoffs] Piss off, would you? 753 00:48:49,541 --> 00:48:52,875 We both know that's why I'm here. To play devil on your shoulder. 754 00:48:53,375 --> 00:48:57,416 If you go through with this and even one boy dies… 755 00:48:58,083 --> 00:48:59,125 or a diver… 756 00:49:00,291 --> 00:49:02,666 Agnes was bad enough, we lost a friend, but 757 00:49:03,666 --> 00:49:04,666 she was an adult, 758 00:49:05,291 --> 00:49:06,541 not some kid you drugged. 759 00:49:07,333 --> 00:49:10,750 If you can't live with that for the rest of your life, don't say yes. 760 00:49:12,000 --> 00:49:13,708 No one's gonna judge you for that. 761 00:49:21,916 --> 00:49:24,083 [Narongsak] I have all the guardians' approval. 762 00:49:24,166 --> 00:49:25,791 Do you have everything you need, then? 763 00:49:25,875 --> 00:49:29,375 -Only one thing outstanding. -[John] And it's not insubstantial. 764 00:49:29,458 --> 00:49:32,083 Whether or not Dr. Harris will go through with it. 765 00:49:32,166 --> 00:49:33,291 What do you think? 766 00:49:34,125 --> 00:49:37,791 Well, if he doesn't, then the boys have no chance of being rescued. 767 00:49:38,500 --> 00:49:40,625 The way Boon-Nam was thrashing in the pool, 768 00:49:40,708 --> 00:49:43,375 they'll panic at some point and kill their diver and themselves. 769 00:49:43,458 --> 00:49:44,458 [John] He's right. 770 00:49:44,541 --> 00:49:45,375 [Noon] Governor! 771 00:49:46,583 --> 00:49:47,958 There's a storm coming. 772 00:49:48,541 --> 00:49:50,083 One of the largest yet. 773 00:49:50,166 --> 00:49:53,291 Nothing can hold it back. It's a tremendous amount of water. 774 00:49:55,041 --> 00:49:59,125 [typing] We should be in the middle of the storm, by this time tomorrow. 775 00:49:59,208 --> 00:50:02,250 Forty-eight hours from now, the pumps will most likely fail. 776 00:50:02,875 --> 00:50:05,666 A new storm is coming, and the pumps won't hold. 777 00:50:05,750 --> 00:50:07,000 [people murmuring] 778 00:50:07,083 --> 00:50:09,333 If the pumps go, that's it for diving, 779 00:50:09,416 --> 00:50:11,208 with or without Harry. 780 00:50:15,541 --> 00:50:16,916 What are the other options? 781 00:50:18,083 --> 00:50:19,458 We're out of options. 782 00:50:20,833 --> 00:50:22,208 [somber silence] 783 00:50:29,208 --> 00:50:30,541 If I am to do this, 784 00:50:32,250 --> 00:50:35,375 I need to be in charge of my own patients' care. 785 00:50:36,625 --> 00:50:40,125 -Everyone needs to sign off on that. -Okay. We will. 786 00:50:45,375 --> 00:50:46,208 Okay. 787 00:50:48,333 --> 00:50:49,166 I'm all in. 788 00:50:49,250 --> 00:50:50,958 -[all] Yes! -[Rick] Okay! 789 00:50:52,125 --> 00:50:53,208 Took you long enough. 790 00:50:57,291 --> 00:51:00,083 [Kiattisak] My team has made significant progress. 791 00:51:04,625 --> 00:51:05,833 [minister] What's this? 792 00:51:10,041 --> 00:51:12,750 I appreciate the valiant efforts of your team, 793 00:51:12,833 --> 00:51:16,041 but after speaking with Kiattisak, I'm inclined to agree 794 00:51:16,125 --> 00:51:20,208 that a slow, steady, and safe approach is the way to go here. 795 00:51:20,958 --> 00:51:22,333 We are out of time. 796 00:51:23,333 --> 00:51:24,625 That is no longer possible. 797 00:51:24,708 --> 00:51:28,125 There's no time to run the oxygen hose all the way through the cave. 798 00:51:28,208 --> 00:51:31,000 Why? What's changed? Tell us. 799 00:51:31,083 --> 00:51:34,208 Please, minister, we have to launch the operation right away. 800 00:51:35,625 --> 00:51:37,458 Or we will never reach the kids. 801 00:51:39,000 --> 00:51:39,833 Noon. 802 00:51:40,750 --> 00:51:44,125 She has her boss on. Listen before we resume. 803 00:51:44,958 --> 00:51:47,458 The same type of storm that trapped them is coming back. 804 00:51:47,541 --> 00:51:49,625 It's going to be stronger than before. 805 00:51:49,708 --> 00:51:52,666 It's coming off the Indian Ocean and picking up strength. 806 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 It won't just lock the boys and the SEALs inside the cave, 807 00:51:57,000 --> 00:51:58,666 it may drown them altogether. 808 00:51:58,750 --> 00:52:01,250 It will take months for the water to recede. 809 00:52:01,333 --> 00:52:03,708 We'll have no idea what happened inside until then. 810 00:52:03,791 --> 00:52:08,541 Listen. How can you be sure this storm will be so severe? 811 00:52:11,500 --> 00:52:12,833 Hello, minister. 812 00:52:12,916 --> 00:52:15,375 We had the foresight to install a weather station 813 00:52:15,458 --> 00:52:17,250 in the mountains at Doi Pha Mee. 814 00:52:17,333 --> 00:52:18,583 I can confirm. 815 00:52:21,458 --> 00:52:24,250 Minister, we all wanted the safest route. 816 00:52:27,666 --> 00:52:30,791 In fact, I always hoped your plan would win out in the end. 817 00:52:31,625 --> 00:52:34,750 I don't want to see those boys suffer the way Petty Officer Sam did. 818 00:52:36,166 --> 00:52:37,250 That kind of grief, 819 00:52:39,000 --> 00:52:40,750 probably would destroy me. 820 00:52:42,708 --> 00:52:45,208 But the circumstances have shifted again. 821 00:52:46,083 --> 00:52:49,333 We are working at the whim of forces greater than us. 822 00:52:49,416 --> 00:52:50,791 We can either bend 823 00:52:51,625 --> 00:52:52,458 or break. 824 00:52:56,541 --> 00:52:57,791 [minister sighs] 825 00:52:59,083 --> 00:53:00,291 What is your idea? 826 00:53:01,750 --> 00:53:03,583 [Narongsak] Master Sergeant, please. 827 00:53:04,958 --> 00:53:07,041 We have a series of complex problems 828 00:53:07,125 --> 00:53:10,083 we've broken down into manageable and surmountable chunks. 829 00:53:10,583 --> 00:53:12,583 [poignant Thai music playing] 830 00:53:17,291 --> 00:53:19,208 What kind of drugs will you use? 831 00:53:19,291 --> 00:53:21,583 [Harry] Uh, Ketamine for sedation. 832 00:53:21,666 --> 00:53:23,500 I'll administer that myself. 833 00:53:23,583 --> 00:53:27,750 And once the diver and boy have gone through the first sump into chamber 8, 834 00:53:27,833 --> 00:53:32,500 my colleague Craig will be waiting to assess the boy and his breathing. 835 00:53:32,583 --> 00:53:35,833 All things going well, we will proceed with the next boy. 836 00:53:37,291 --> 00:53:39,625 What do you estimate is the chance of success? 837 00:53:40,250 --> 00:53:41,500 Uh… 838 00:53:46,416 --> 00:53:47,416 Minister. 839 00:53:49,375 --> 00:53:52,833 It's impossible to guarantee 100% success. 840 00:53:53,500 --> 00:53:58,333 We have to let go of our grief, our desperation for complete success. 841 00:53:58,916 --> 00:54:00,541 We are all grieving. 842 00:54:00,625 --> 00:54:03,000 We are all haunted by Ja Sam's death. 843 00:54:09,416 --> 00:54:12,125 But we have to take a risk again. 844 00:54:19,791 --> 00:54:21,291 Seventy-five percent. 845 00:54:26,583 --> 00:54:27,583 Fifty percent. 846 00:54:30,791 --> 00:54:31,875 Thirty percent. 847 00:54:33,291 --> 00:54:34,708 We will lose two-thirds, 848 00:54:34,791 --> 00:54:38,250 and most likely it's going to be the smallest kids that won't make it. 849 00:54:39,583 --> 00:54:41,583 [poignant Thai music continues] 850 00:54:43,000 --> 00:54:44,416 If we do nothing, 851 00:54:47,375 --> 00:54:48,791 the chance of death is… 852 00:54:48,875 --> 00:54:50,500 [Kiattisak] …close to 100%. 853 00:54:52,250 --> 00:54:53,833 I'll be the first to bend. 854 00:55:02,916 --> 00:55:04,166 At the very least, 855 00:55:05,333 --> 00:55:06,416 these families 856 00:55:07,500 --> 00:55:09,541 deserve to bury their sons. 857 00:55:12,041 --> 00:55:14,500 We should not let them drown in the cave. 858 00:55:15,041 --> 00:55:18,750 Either way, I don't like it, but this is the plan. 859 00:55:32,791 --> 00:55:33,750 [exhales deeply] 860 00:55:37,250 --> 00:55:38,291 Minister. 861 00:55:41,833 --> 00:55:42,958 Six days ago, 862 00:55:43,666 --> 00:55:46,000 I asked the team here to believe in these boys. 863 00:55:47,000 --> 00:55:48,000 To see this through. 864 00:55:49,750 --> 00:55:54,166 Even though for ten days the boys had no food or water. 865 00:55:54,916 --> 00:55:58,375 At that moment, a lot of people around here 866 00:55:59,041 --> 00:56:02,583 believed that those boys could not have survived. 867 00:56:05,291 --> 00:56:06,291 But they still live. 868 00:56:06,375 --> 00:56:08,375 [music brightens] 869 00:56:09,833 --> 00:56:11,458 They will survive this also. 870 00:56:12,916 --> 00:56:17,333 Their parents and guardians have signed the release for the dive 871 00:56:18,375 --> 00:56:20,291 despite knowing the risks involved. 872 00:56:23,958 --> 00:56:26,208 Those brave kids have trusted all of us. 873 00:56:30,458 --> 00:56:33,750 [voice quavers] We must have trust in ourselves so they can survive this. 874 00:56:34,250 --> 00:56:36,250 [poignant music continues] 875 00:56:38,958 --> 00:56:41,041 [minister inhales and exhales deeply] 876 00:56:44,583 --> 00:56:47,833 You, you, you, you, and you, 877 00:56:47,916 --> 00:56:48,875 please join me. 878 00:56:58,000 --> 00:56:59,125 [phone rings] 879 00:57:01,041 --> 00:57:04,166 Hello, sir. I have something you need to hear. 880 00:57:05,000 --> 00:57:06,041 Yes. 881 00:57:09,041 --> 00:57:10,583 Repeat what you just said. 882 00:57:10,666 --> 00:57:11,666 All of it. 883 00:57:11,750 --> 00:57:13,750 [dissonant music playing] 884 00:57:18,375 --> 00:57:19,208 [button clicks] 885 00:57:19,833 --> 00:57:23,875 This is Master Sergeant James Nichols of United States Air Force. 886 00:57:24,375 --> 00:57:27,208 I have my commanding officer, Major Charles Hensen, 887 00:57:27,291 --> 00:57:29,291 Governor Narongsak, Admiral Appakorn, 888 00:57:29,375 --> 00:57:31,208 and Dr. Richard Harris here with me. 889 00:57:32,208 --> 00:57:33,541 Here is the mission brief. 890 00:57:35,625 --> 00:57:37,750 We have a series of complex problems 891 00:57:37,833 --> 00:57:41,333 we've broken down into manageable and surmountable chunks. 892 00:57:41,416 --> 00:57:43,625 -[Craig] He's gonna send us home… -[door opens] 893 00:57:43,708 --> 00:57:44,833 …so maybe that was it. 894 00:58:00,125 --> 00:58:01,166 It's a green light. 895 00:58:02,000 --> 00:58:04,291 [tense music playing] 896 00:58:05,541 --> 00:58:07,750 Our mission to rescue the Wild Boars 897 00:58:09,291 --> 00:58:10,250 begins now. 898 00:58:10,333 --> 00:58:11,583 [dramatic drums play] 899 00:58:12,750 --> 00:58:14,750 [dramatic music playing]