1
00:00:18,750 --> 00:00:20,833
[solemn classical music playing]
2
00:00:22,250 --> 00:00:24,250
[Buddhist monks chanting]
3
00:00:30,541 --> 00:00:31,750
[man 1] Hurry! Hurry!
4
00:00:36,458 --> 00:00:38,291
-[man 2] Let's go!
-[man 1] Yes, sir!
5
00:00:38,958 --> 00:00:40,708
-[man 2] Move it!
-[man 3] Yes, sir!
6
00:00:42,791 --> 00:00:44,291
[somber music playing]
7
00:00:44,958 --> 00:00:46,291
[clock ticks]
8
00:00:52,666 --> 00:00:54,666
[somber music continues]
9
00:00:56,666 --> 00:00:58,666
[solemn silence]
10
00:01:23,791 --> 00:01:25,416
[parents chattering frantically]
11
00:01:38,625 --> 00:01:40,625
[thunder rumbling]
12
00:01:43,500 --> 00:01:46,958
[Appakorn] It is with deep sadness
that after the events of yesterday,
13
00:01:47,041 --> 00:01:50,500
I must report, just after midnight,
14
00:01:50,583 --> 00:01:53,625
a retired soldier
and former Thai Navy SEAL,
15
00:01:54,125 --> 00:01:56,750
Petty Officer First Class Saman Gunan,
16
00:01:57,666 --> 00:02:01,458
passed away during the rescue mission
to save the boys from the cave.
17
00:02:02,666 --> 00:02:06,250
He was positioning
oxygen tanks inside of the cave.
18
00:02:07,208 --> 00:02:11,791
But did not have enough of his own
to complete the journey and leave safely.
19
00:02:11,875 --> 00:02:13,583
[poignant music playing]
20
00:02:15,500 --> 00:02:19,041
[Appakorn] "Ja Sam,"
as he was known by his family and friends,
21
00:02:20,583 --> 00:02:25,541
volunteered to help here at Tham Luang,
as so many brave souls such as his have.
22
00:02:26,208 --> 00:02:29,583
He was a hero to all of us here
until his dying breath.
23
00:02:31,166 --> 00:02:33,708
There have been
many questions asked this morning
24
00:02:34,500 --> 00:02:37,833
about what his death means
for the future of this operation
25
00:02:37,916 --> 00:02:38,750
and the boys.
26
00:02:39,750 --> 00:02:42,750
I can assure you, we will not stop.
27
00:02:45,250 --> 00:02:48,416
We are not going to give up.
We will keep going.
28
00:02:50,208 --> 00:02:51,750
We will continue the mission.
29
00:02:54,416 --> 00:02:57,041
We will not let his sacrifice go to waste.
30
00:02:57,541 --> 00:02:59,625
His sacrifice gives us courage.
31
00:03:00,250 --> 00:03:02,250
[reporters clamoring excitedly]
32
00:03:02,916 --> 00:03:05,541
Are you still thinking of having
the kids dive on their own?
33
00:03:05,625 --> 00:03:07,541
[all reporters chattering loudly]
34
00:03:07,625 --> 00:03:09,250
How about safety?
35
00:03:09,333 --> 00:03:10,750
[muted clamoring continues]
36
00:03:12,208 --> 00:03:15,166
[high-pitched tone ringing]
37
00:03:15,250 --> 00:03:18,291
Safety for the Wild Boars and the rescuers
38
00:03:18,375 --> 00:03:20,500
has always been a priority.
39
00:03:21,250 --> 00:03:23,833
Which is why we are discussing everything
40
00:03:23,916 --> 00:03:25,625
with the interior minister,
41
00:03:26,250 --> 00:03:28,083
who is due to arrive shortly.
42
00:03:28,166 --> 00:03:30,083
-Next question.
-[reporters clamor]
43
00:03:30,166 --> 00:03:33,041
[theme music playing]
44
00:03:46,416 --> 00:03:48,875
[woman] When I saw
that soldier being carried out,
45
00:03:49,666 --> 00:03:50,958
it broke my heart.
46
00:03:51,041 --> 00:03:52,166
[Tai sobbing]
47
00:03:53,041 --> 00:03:54,875
What his family must feel.
48
00:03:55,458 --> 00:03:59,208
[voice quavering] How he died.
It must be terrible.
49
00:04:02,958 --> 00:04:05,041
Here. Drink this. You'll feel better.
50
00:04:08,416 --> 00:04:11,916
I thought it would be over
since he has died.
51
00:04:12,000 --> 00:04:15,375
-[women crying]
-But they're still going to help our boys.
52
00:04:18,166 --> 00:04:20,166
[crying continues]
53
00:04:25,083 --> 00:04:27,416
[Nick] Do you think your mom is mad, Tle?
54
00:04:28,166 --> 00:04:30,541
Oh yeah. That's an understatement.
55
00:04:31,041 --> 00:04:35,083
I'll never be allowed
to leave the house ever again.
56
00:04:35,708 --> 00:04:37,708
[dramatic music playing]
57
00:04:43,916 --> 00:04:45,916
[Thai SEALs shouting]
58
00:04:52,041 --> 00:04:53,958
Could you excuse us? We need the room.
59
00:04:54,791 --> 00:04:56,458
[soldiers assenting politely]
60
00:05:02,333 --> 00:05:03,250
What is this?
61
00:05:04,500 --> 00:05:08,583
We're helping you get through this
without any further disasters, all right?
62
00:05:09,583 --> 00:05:12,708
There is a lot more at stake here, Nong.
63
00:05:13,625 --> 00:05:15,708
[minister] Governor. Please, have a seat.
64
00:05:17,875 --> 00:05:18,750
-Hello.
-Hello.
65
00:05:19,291 --> 00:05:20,166
Any news?
66
00:05:21,166 --> 00:05:23,666
The British dive experts
are checking the route
67
00:05:23,750 --> 00:05:27,416
for any new obstructions
that may have caused last night's tragedy.
68
00:05:28,000 --> 00:05:29,750
Apparently, it is not uncommon
69
00:05:29,833 --> 00:05:33,333
for rocks and sand to shift
once a cave begins to flood.
70
00:05:34,708 --> 00:05:36,166
Is that how he died?
71
00:05:36,250 --> 00:05:39,000
We may never know
with certainty what happened in there.
72
00:05:39,541 --> 00:05:43,208
But conditions are more treacherous
than any of us anticipated.
73
00:05:43,291 --> 00:05:46,125
-And they're only going to get worse.
-[minister] Agreed.
74
00:05:46,208 --> 00:05:49,208
Once the British
have given us the all-clear to go back in,
75
00:05:49,291 --> 00:05:51,166
we're going to continue the mission.
76
00:05:51,250 --> 00:05:54,000
You can't seriously think
you should continue this mission?
77
00:05:55,666 --> 00:05:58,875
[tutting] As the sun rose,
78
00:05:59,416 --> 00:06:02,541
the entire nation
mourned the loss of a warrior.
79
00:06:02,625 --> 00:06:04,166
One of the best of us.
80
00:06:04,250 --> 00:06:07,916
He succumbed to this monster
and died sacrificing himself.
81
00:06:08,000 --> 00:06:12,208
How can we send
starved and exhausted children into this
82
00:06:12,291 --> 00:06:15,958
and expect anything other
than the same fate for them, hmm?
83
00:06:16,041 --> 00:06:17,208
I share your concerns.
84
00:06:17,291 --> 00:06:18,625
-Minister.
-[minister] Yes.
85
00:06:19,500 --> 00:06:22,375
The governor has been
keeping me up-to-date
86
00:06:22,458 --> 00:06:24,708
on everything that's been going on here.
87
00:06:24,791 --> 00:06:27,291
In light of this recent tragic death,
88
00:06:28,083 --> 00:06:30,583
we should consider an alternative.
89
00:06:31,541 --> 00:06:36,250
A way that simply
keeps the boys alive for the time being.
90
00:06:36,750 --> 00:06:38,291
We can keep them alive.
91
00:06:38,375 --> 00:06:41,458
That should be what matters most
right now in this situation.
92
00:06:41,541 --> 00:06:44,333
You mean inside the cave, right?
93
00:06:44,416 --> 00:06:45,375
[Kiattisak] Yes.
94
00:06:45,458 --> 00:06:48,250
[minister] Won't they run out
of oxygen if they stay in there?
95
00:06:48,333 --> 00:06:50,791
That's why we'll pump in oxygen
from outside the cave.
96
00:06:50,875 --> 00:06:54,875
It's an alternative they once considered
but dismissed early on.
97
00:06:55,625 --> 00:06:59,541
Unfortunately, it seems--
I think too hastily sometimes,
98
00:06:59,625 --> 00:07:03,958
but right now, we must consider this
as a viable option for those kids.
99
00:07:04,041 --> 00:07:05,333
Is this possible?
100
00:07:06,000 --> 00:07:07,833
The foreign cave-diving experts
101
00:07:07,916 --> 00:07:10,166
have already laid out
the guideline for us,
102
00:07:10,250 --> 00:07:12,375
in less than a week's time.
103
00:07:12,458 --> 00:07:15,750
It is the same principle
but with an air hose.
104
00:07:18,250 --> 00:07:22,083
And how can we guarantee their safety
for that long inside of the cave?
105
00:07:22,166 --> 00:07:25,916
We know that some of those chambers
flood completely in the monsoon season.
106
00:07:26,000 --> 00:07:28,125
[Kiattisak] But how can you
guarantee their safety
107
00:07:28,208 --> 00:07:31,166
diving out of there
given all that has happened?
108
00:07:31,250 --> 00:07:34,375
You can't possibly expect those boys
to survive diving out of the cave?
109
00:07:34,458 --> 00:07:37,500
I've already asked
Admiral Appakorn and the Americans
110
00:07:37,583 --> 00:07:39,541
to work on new safety protocols.
111
00:07:40,458 --> 00:07:43,333
Sir, no one wants a repeat of today.
112
00:07:44,833 --> 00:07:48,166
But we can't just abandon a plan
that has some chance of success.
113
00:07:48,250 --> 00:07:49,958
-There are too many variables.
-How can you--
114
00:07:50,041 --> 00:07:52,833
[gasps] That's enough! Listen to me.
115
00:07:54,666 --> 00:07:55,666
[minister sighs]
116
00:07:56,666 --> 00:08:01,166
We've been reminded today
of exactly what is at stake here.
117
00:08:01,958 --> 00:08:02,958
Prove yourselves.
118
00:08:03,791 --> 00:08:06,041
Now is the time to do so.
119
00:08:07,041 --> 00:08:10,708
So, find out what exactly it'll take
120
00:08:10,791 --> 00:08:13,750
to ensure the boys
remain alive in the cave.
121
00:08:14,291 --> 00:08:17,791
No detail is too small for this.
122
00:08:17,875 --> 00:08:21,666
And you, discuss your new
safety protocols with your divers.
123
00:08:21,750 --> 00:08:24,708
You have the higher bar to clear
given Ja Sam's death.
124
00:08:25,583 --> 00:08:28,500
I want the both of you,
no matter what it takes,
125
00:08:28,583 --> 00:08:31,041
to exhaust every possible outcome.
126
00:08:31,125 --> 00:08:34,541
So, when this is over,
no one will be able to say
127
00:08:34,625 --> 00:08:39,166
we didn't try everything we possibly could
to bring those boys to safety.
128
00:08:41,958 --> 00:08:44,791
I will except no more mistakes.
129
00:08:47,166 --> 00:08:48,375
[Narongsak sighs]
130
00:08:55,375 --> 00:08:57,833
Two days ago,
you wanted them out immediately.
131
00:08:58,500 --> 00:08:59,666
Why the dramatic shift?
132
00:09:00,833 --> 00:09:01,791
What are you after?
133
00:09:03,125 --> 00:09:04,916
Don't be so cynical, Nong.
134
00:09:06,041 --> 00:09:08,250
I just don't want anyone else dying.
135
00:09:10,541 --> 00:09:11,541
Neither do I.
136
00:09:13,416 --> 00:09:14,541
[Kiattisak grumbles]
137
00:09:16,041 --> 00:09:18,041
[footsteps receding]
138
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
[Eak] Something has changed.
139
00:09:20,833 --> 00:09:22,416
Tell us what happened.
140
00:09:22,500 --> 00:09:23,791
[Bhak] A SEAL has died,
141
00:09:23,875 --> 00:09:26,000
but I didn't know him
that well personally.
142
00:09:27,041 --> 00:09:29,458
[Baitoey] We were in the same unit
before he retired.
143
00:09:31,333 --> 00:09:33,041
He was an exceptional SEAL.
144
00:09:34,916 --> 00:09:36,708
But he was an even better man.
145
00:09:36,791 --> 00:09:38,708
[solemn music playing]
146
00:09:40,750 --> 00:09:44,625
He would still be alive right now
if I didn't bring the team here.
147
00:09:52,541 --> 00:09:54,000
Is he going to be all right?
148
00:09:55,000 --> 00:09:55,958
Eventually.
149
00:09:57,250 --> 00:09:59,250
When they're all safely out of the cave.
150
00:10:00,083 --> 00:10:02,416
And when he figures out
how to forgive himself.
151
00:10:04,208 --> 00:10:05,166
[Baitoey] Bhak.
152
00:10:05,708 --> 00:10:07,416
I think you should tell him.
153
00:10:10,375 --> 00:10:13,000
The oxygen meter dropped
below 15% this morning.
154
00:10:14,333 --> 00:10:15,875
We are in the danger zone now.
155
00:10:18,083 --> 00:10:20,833
Sam's death has changed the calculations
156
00:10:20,916 --> 00:10:23,000
the higher-ups are making out there, but…
157
00:10:24,291 --> 00:10:26,208
we're gonna get you out of here
as soon as we can.
158
00:10:27,041 --> 00:10:28,291
Keep Eak's spirits up.
159
00:10:31,375 --> 00:10:32,833
[muted laughter]
160
00:10:37,625 --> 00:10:39,583
[thunder rumbles]
161
00:10:39,666 --> 00:10:41,333
[Narongsak] The interior minister
162
00:10:41,833 --> 00:10:44,750
is considering keeping the boys
in the cave
163
00:10:45,250 --> 00:10:48,875
until the monsoon ends and waters recede.
164
00:10:48,958 --> 00:10:50,208
[Rick] Four months?
165
00:10:50,291 --> 00:10:53,250
You might as well be telling
those boys we've given up on them!
166
00:10:53,333 --> 00:10:56,166
That's what it's going to feel like
if they're told to wait this thing out
167
00:10:56,250 --> 00:10:57,916
until autumn with an oxygen tube in there.
168
00:10:58,000 --> 00:11:00,666
What's their plan
if the oxygen tube gets a hole in it?
169
00:11:00,750 --> 00:11:02,416
Or one of the kids gets pneumonia?
170
00:11:02,500 --> 00:11:05,708
How's Dr. Bhak supposed to treat that
in a damp, dark cave?
171
00:11:05,791 --> 00:11:09,083
All we can do is focus
on what's being asked of us,
172
00:11:09,666 --> 00:11:12,625
which boils down to one question.
173
00:11:12,708 --> 00:11:17,541
Are we doing everything we can
to guarantee the boys' safety
174
00:11:18,625 --> 00:11:19,750
on the dive out?
175
00:11:22,125 --> 00:11:23,708
We have learned a brutal lesson.
176
00:11:23,791 --> 00:11:26,875
My men are highly skilled divers
out in open water,
177
00:11:26,958 --> 00:11:29,125
but here, we're learning as we go.
178
00:11:29,208 --> 00:11:31,666
So, for the safety of everyone involved,
179
00:11:32,166 --> 00:11:35,458
the rescue itself should be handled
by expert cave divers.
180
00:11:35,541 --> 00:11:37,958
My men will provide all necessary support.
181
00:11:38,041 --> 00:11:39,041
But, sir…
182
00:11:42,375 --> 00:11:44,250
This is an unprecedented mission.
183
00:11:44,333 --> 00:11:48,916
We have to adjust our plans
according to the changing circumstances.
184
00:11:49,791 --> 00:11:52,250
-[Narongsak] Are you up for this?
-[murmurs of assent]
185
00:11:52,333 --> 00:11:54,208
Okay, then. What do we do next?
186
00:11:54,291 --> 00:11:58,291
So, the biggest threat,
aside from the cave itself, is panic.
187
00:11:58,375 --> 00:12:02,000
Panic is a powerful human reflex.
It's impossible to combat.
188
00:12:02,083 --> 00:12:03,958
We're asking these kids
189
00:12:04,041 --> 00:12:05,750
to dive through tight spaces
190
00:12:05,833 --> 00:12:08,958
filled with sharp objects
in pitch-black, cold water.
191
00:12:09,041 --> 00:12:10,791
[John] For several hours at a time.
192
00:12:10,875 --> 00:12:13,291
It's not a matter of if,
but how long before they panic.
193
00:12:13,375 --> 00:12:14,875
When they do, they will thrash around.
194
00:12:14,958 --> 00:12:17,291
They will endanger the lives
of divers and themselves.
195
00:12:17,375 --> 00:12:19,625
What do you suggest we do
to prevent that from happening?
196
00:12:19,708 --> 00:12:20,583
Oh-- [sighs]
197
00:12:20,666 --> 00:12:24,250
If we're going to buddy-swim them out,
we need to restrict their movements.
198
00:12:25,333 --> 00:12:29,000
[sighs] When a lifeguard is trying
to save someone from drowning,
199
00:12:29,750 --> 00:12:31,625
they'll swim them out on their back,
200
00:12:31,708 --> 00:12:34,125
immobilizing them--
their arms at the shoulder,
201
00:12:34,208 --> 00:12:38,166
but that's not feasible
in spaces this tight or for this long.
202
00:12:38,250 --> 00:12:41,625
Restrict their movement,
you wanna zip-tie their hands?
203
00:12:41,708 --> 00:12:43,375
Behind their backs, ideally.
204
00:12:43,458 --> 00:12:45,500
-Feet too.
-[Chet] Are you insane?
205
00:12:45,583 --> 00:12:47,500
You wanna handcuff children underwater?
206
00:12:47,583 --> 00:12:49,750
The only way we can safely
take them out of the cave
207
00:12:49,833 --> 00:12:53,375
is to treat them like the packages
of MREs or the air tanks going in.
208
00:12:53,458 --> 00:12:54,916
They must be fully immobilized.
209
00:12:55,000 --> 00:13:00,125
Even zip-tied, they'll likely
still thrash, panic, stirring up silt.
210
00:13:00,208 --> 00:13:02,333
What if they knock you off the guide rope?
211
00:13:03,500 --> 00:13:04,750
Go ahead. Your idea.
212
00:13:04,833 --> 00:13:06,875
[somber music playing]
213
00:13:08,500 --> 00:13:10,291
What if we anesthetized them?
214
00:13:10,916 --> 00:13:12,916
[solemn silence]
215
00:13:15,875 --> 00:13:18,541
Is this really the plan
from the head of operations?
216
00:13:19,125 --> 00:13:21,458
That's insane!
Get the kids drugged underwater.
217
00:13:21,541 --> 00:13:23,375
Would they do this to their own children?
218
00:13:23,458 --> 00:13:24,291
Chet!
219
00:13:25,291 --> 00:13:26,500
You're out of line.
220
00:13:28,416 --> 00:13:30,375
[softly] Hey, man. Let's go for a walk.
221
00:13:39,208 --> 00:13:43,291
[Rick] No one wants to do it,
but short of a better idea,
222
00:13:43,375 --> 00:13:46,875
I can't see how else we can prevent them
from panicking for long enough
223
00:13:47,541 --> 00:13:48,875
to save their lives.
224
00:13:56,250 --> 00:13:57,708
Say we did go down this path,
225
00:13:59,458 --> 00:14:00,458
how would you do it?
226
00:14:01,625 --> 00:14:03,208
Which one of you is the doctor?
227
00:14:03,291 --> 00:14:05,958
-[Rick scoffs under breath]
-None of us are doctors.
228
00:14:06,500 --> 00:14:08,750
James and some of the other
pararescue jumpers
229
00:14:08,833 --> 00:14:10,583
have experience in combat medicine.
230
00:14:10,666 --> 00:14:14,333
But not with children underwater
in a high-altitude cave.
231
00:14:14,416 --> 00:14:18,208
I don't even know if it's realistic,
but I know someone who will.
232
00:14:18,708 --> 00:14:19,666
Richard Harris.
233
00:14:20,291 --> 00:14:21,125
Dr. Harry.
234
00:14:21,708 --> 00:14:25,541
He's an Australian cave diver,
but he's also an anesthetist.
235
00:14:25,625 --> 00:14:28,208
Only one in the world, as far as we know.
236
00:14:33,958 --> 00:14:36,875
[man] You actually got them
to agree to this insane scheme?
237
00:14:37,916 --> 00:14:39,583
[John over phone] Not exactly.
238
00:14:39,666 --> 00:14:42,416
They're open to it,
but they'll need some convincing.
239
00:14:42,500 --> 00:14:45,625
Yes, well…
Reckon I'll need some convincing as well.
240
00:14:48,541 --> 00:14:52,083
Well, aren't you Wet Mules
always whinging in your blog
241
00:14:52,166 --> 00:14:55,708
about wanting to find
unique solutions for unique problems?
242
00:14:55,791 --> 00:14:58,833
This is about as unique as it comes.
This is a bloody unicorn.
243
00:14:58,916 --> 00:15:01,416
Better not let Craig
hear you call it a "blog."
244
00:15:01,500 --> 00:15:02,625
He didn't!
245
00:15:03,750 --> 00:15:04,833
[Craig chuckles]
246
00:15:05,333 --> 00:15:08,666
I dunno. What you're asking's never been
done before, and for good reason.
247
00:15:08,750 --> 00:15:12,791
Even if I could work out the logistics,
there's medical ethics.
248
00:15:13,416 --> 00:15:14,333
And also,
249
00:15:15,000 --> 00:15:18,708
I can't do this without a partner I trust.
I don't move without Craig.
250
00:15:19,750 --> 00:15:20,583
Dr. Harris.
251
00:15:20,666 --> 00:15:22,208
That's my father's name.
252
00:15:22,875 --> 00:15:25,750
Harry, I'm not sure
we can get approval fast enough.
253
00:15:25,833 --> 00:15:28,625
Your embassy said
you were pre-vetted through AUSMAT,
254
00:15:28,708 --> 00:15:32,916
so it was an easy ask of Canberra,
but Craig will be a tougher sell.
255
00:15:33,000 --> 00:15:34,208
Major, with respect,
256
00:15:35,125 --> 00:15:36,541
I don't move without Craig.
257
00:15:40,416 --> 00:15:42,000
Okay, let me see what I can do.
258
00:15:47,375 --> 00:15:49,375
[thunder rumbling]
259
00:15:51,000 --> 00:15:53,875
[Kelly] Thankfully, there's more good news
than bad news.
260
00:15:54,375 --> 00:15:55,791
[Kiattisak] How do you mean?
261
00:15:57,166 --> 00:16:00,333
Because we've tried so many ways
to clear water out of the cave,
262
00:16:00,416 --> 00:16:04,250
we've got at least 30 different types
of pipes and hoses out there right now.
263
00:16:04,333 --> 00:16:05,333
[officer whispering]
264
00:16:07,666 --> 00:16:09,375
[Kiattisak] You can make this work?
265
00:16:09,458 --> 00:16:13,500
Since some are of different sizes,
we'll have to jury-rig them together.
266
00:16:14,000 --> 00:16:15,875
Can your team start immediately?
267
00:16:15,958 --> 00:16:18,500
There are still
some calculations to be done.
268
00:16:18,583 --> 00:16:21,166
I've posted some of the problem sets
on Facebook and Reddit.
269
00:16:21,250 --> 00:16:22,375
On Facebook?
270
00:16:22,458 --> 00:16:25,625
[Pim] Sir, engineers
from around the world are watching.
271
00:16:26,791 --> 00:16:31,083
Crowdsourcing some of the best minds
out there can really speed up the process.
272
00:16:31,166 --> 00:16:35,041
Using good calculations,
some of the materials can be ruled out.
273
00:16:35,708 --> 00:16:38,416
While that's being done,
I'm gonna start with the practical tests.
274
00:16:38,500 --> 00:16:40,875
The maps don't do justice
to the trickiest bits.
275
00:16:40,958 --> 00:16:43,541
Some things we won't know
until we get in there and measure it.
276
00:16:43,625 --> 00:16:44,541
[whispering]
277
00:16:45,708 --> 00:16:49,458
Minister, sir, we are currently
working with a team of Americans
278
00:16:49,541 --> 00:16:53,083
to determine how many
additional MREs we'll need
279
00:16:53,166 --> 00:16:55,791
to keep the boys fed
for the next few months,
280
00:16:55,875 --> 00:16:58,750
as well as how long it will take
to get supplies into the cave--
281
00:16:58,833 --> 00:17:00,541
Hi, excuse the interruption.
282
00:17:01,208 --> 00:17:03,333
I'm looking for a forest ranger named Pim.
283
00:17:03,416 --> 00:17:04,875
[Kiattisak] And who are you exactly?
284
00:17:06,666 --> 00:17:08,333
I'm Noon from the TMD in Bangkok.
285
00:17:08,416 --> 00:17:09,583
Noon, hi.
286
00:17:10,583 --> 00:17:14,083
[Noon] I couldn't take it anymore.
Today the satellite went down again.
287
00:17:14,166 --> 00:17:16,291
The same one that went down
when this all started.
288
00:17:16,375 --> 00:17:20,416
So I came here. I had to do something.
Especially for Ja Sam.
289
00:17:20,500 --> 00:17:22,583
Wait. What are you doing here?
290
00:17:22,666 --> 00:17:26,166
I'm gonna set up a mobile weather station
at the top of Pha Mee mountain.
291
00:17:26,250 --> 00:17:28,333
That boss of mine
didn't want me to come here.
292
00:17:28,416 --> 00:17:30,666
He said the satellite would be up again.
293
00:17:30,750 --> 00:17:33,375
But after what happened last time,
I was able to convince him
294
00:17:33,458 --> 00:17:36,458
that if anyone found out
we could've helped and didn't try,
295
00:17:36,541 --> 00:17:39,291
it would be
a career-ending kind of scandal.
296
00:17:40,250 --> 00:17:42,333
I think that part is what got to him.
297
00:17:43,250 --> 00:17:46,083
Pim, I was hoping
you could help me out with this.
298
00:17:47,125 --> 00:17:48,958
I'm in the middle of strategizing.
299
00:17:49,041 --> 00:17:51,125
All of the strategizing in the world
300
00:17:51,208 --> 00:17:53,666
isn't going to help
if the weather changes on us.
301
00:17:55,625 --> 00:17:58,958
It's too late to leave now.
I think we should talk to the governor.
302
00:17:59,041 --> 00:18:00,125
He'll wanna meet you.
303
00:18:03,083 --> 00:18:04,125
Excuse me.
304
00:18:04,208 --> 00:18:06,000
That's government property.
305
00:18:06,833 --> 00:18:07,916
Thai government.
306
00:18:08,000 --> 00:18:10,708
Thai Meteorological Department
by the looks of it.
307
00:18:11,708 --> 00:18:14,333
Seems like your boss
has a friend at the US Embassy.
308
00:18:14,416 --> 00:18:18,125
He called, worried that some intern of his
might injure herself in the jungle.
309
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
My commander asked me to look after you.
310
00:18:23,125 --> 00:18:23,958
Okay.
311
00:18:26,750 --> 00:18:29,916
It's nice to meet you in person.
You're younger than I thought.
312
00:18:36,708 --> 00:18:38,916
[Night snoring]
313
00:18:53,125 --> 00:18:55,125
[Tle and Nick giggling]
314
00:19:01,875 --> 00:19:03,125
[Night coughing]
315
00:19:03,208 --> 00:19:04,375
-[Tle] Hey!
-[Nick] You okay?
316
00:19:04,458 --> 00:19:05,500
[Night continues coughing]
317
00:19:05,583 --> 00:19:07,333
-[Nick] I'm sorry.
-[Tle laughing]
318
00:19:07,416 --> 00:19:09,666
-[Night coughing]
-[Eak] Tle! Nick! What are you doing?
319
00:19:09,750 --> 00:19:12,958
Nothing happened.
We were just messing around.
320
00:19:13,750 --> 00:19:14,583
[Night coughs]
321
00:19:16,000 --> 00:19:18,208
[Eak] Do you understand
Night could have choked?
322
00:19:18,916 --> 00:19:20,125
[Night coughing]
323
00:19:20,750 --> 00:19:21,875
I'm all right, Coach.
324
00:19:22,541 --> 00:19:24,250
That was extremely dangerous.
325
00:19:27,875 --> 00:19:30,750
[shouting] I mean, how is it
you don't understand that?
326
00:19:32,416 --> 00:19:34,125
So, whether you meant it or not,
327
00:19:35,791 --> 00:19:36,958
you have to be careful!
328
00:19:37,041 --> 00:19:40,333
Terrible things can still happen!
No more messing around!
329
00:19:40,416 --> 00:19:41,833
I've had enough!
330
00:19:41,916 --> 00:19:43,375
[yells] Go to sleep now!
331
00:19:45,000 --> 00:19:45,958
[Tle] Sorry, Coach.
332
00:19:49,208 --> 00:19:50,083
Now!
333
00:19:54,000 --> 00:19:56,500
[Buddhist monks chanting quietly]
334
00:20:12,250 --> 00:20:14,250
[solemn silence]
335
00:20:16,500 --> 00:20:19,375
Dr. Harris, I'm your escort,
Toe, from the embassy.
336
00:20:21,958 --> 00:20:23,291
[Harry] What's going on here?
337
00:20:23,375 --> 00:20:27,208
[Toe] They're taking the Navy SEAL
back to Sattahip to be buried by his wife.
338
00:20:28,250 --> 00:20:31,000
He was the first fatality of the cave.
339
00:20:37,000 --> 00:20:39,375
[thunder rumbling]
340
00:20:42,000 --> 00:20:43,916
-[SEAL 1] Okay, follow him.
-[SEAL 2] Yes, sir.
341
00:20:44,000 --> 00:20:45,125
[SEAL 1] Watch your step.
342
00:20:46,916 --> 00:20:48,916
[James talking indistinctly]
343
00:20:49,791 --> 00:20:51,208
Everyone!
344
00:20:51,291 --> 00:20:53,875
Anesthetist extraordinaire Dr. Harry
345
00:20:53,958 --> 00:20:55,958
and his dive buddy, Craig.
346
00:20:56,041 --> 00:20:57,375
Veterinarian extraordinaire.
347
00:20:58,041 --> 00:21:00,250
[Narongsak] We are grateful
that you're here.
348
00:21:00,333 --> 00:21:03,416
You'll forgive us
if we do not waste time. Please.
349
00:21:10,333 --> 00:21:13,916
Each of these colors
represents a chamber inside the cave.
350
00:21:14,666 --> 00:21:17,333
Between them are the submerged sumps.
351
00:21:18,416 --> 00:21:20,333
The boys are here in chamber 9.
352
00:21:20,958 --> 00:21:23,541
With four SEALs,
one of them's a doctor who says
353
00:21:23,625 --> 00:21:25,000
they're in relatively good health.
354
00:21:25,083 --> 00:21:27,583
The way we've worked it out
is each of the Wild Boars
355
00:21:27,666 --> 00:21:30,916
will be assigned two divers
to swim him out of each submerged sump.
356
00:21:31,000 --> 00:21:34,291
-[Craig] You don't wanna use two divers.
-Why not?
357
00:21:34,875 --> 00:21:37,583
A couple of years ago,
a friend of ours, uh,
358
00:21:37,666 --> 00:21:40,750
a young diver called Agnes,
went missing during a dive,
359
00:21:40,833 --> 00:21:43,166
and Harry and I handled the recovery.
360
00:21:43,666 --> 00:21:47,708
We almost found out firsthand
why two divers is a bad idea.
361
00:21:47,791 --> 00:21:51,166
If you think about it,
if the lead diver gets jammed up,
362
00:21:51,250 --> 00:21:52,791
there's no way of communicating
363
00:21:52,875 --> 00:21:55,000
with the guy behind him
that he's in trouble.
364
00:21:55,083 --> 00:21:56,666
If you get stuck in a tight spot,
365
00:21:56,750 --> 00:21:59,291
the diver behind you
is pressing forward with a body,
366
00:21:59,375 --> 00:22:01,166
no one knows what the hell's going on--
367
00:22:01,250 --> 00:22:04,291
Someone is going
to get hurt or worse, right?
368
00:22:05,833 --> 00:22:06,875
[James] Okay.
369
00:22:06,958 --> 00:22:09,166
So, to help the solo diver,
370
00:22:09,250 --> 00:22:12,541
we'll position the other divers
throughout the cave with SKEDs
371
00:22:12,625 --> 00:22:14,291
to pull the boys out of the water
372
00:22:14,375 --> 00:22:16,750
and carry them
through the chambers between sumps.
373
00:22:16,833 --> 00:22:19,958
We've been trying to find a way
to secure the regulator in the mouth.
374
00:22:20,041 --> 00:22:22,375
[Charles] We suggested
looking into full face masks.
375
00:22:22,458 --> 00:22:24,375
We were able to find
a few of these down south.
376
00:22:24,458 --> 00:22:27,333
So far, all I've heard is the ways
you're setting my friend up here
377
00:22:27,416 --> 00:22:29,875
to send 12 boys to a watery grave.
378
00:22:34,208 --> 00:22:35,041
May I?
379
00:22:39,083 --> 00:22:42,375
The only way this works
is with positive-pressure masks.
380
00:22:42,458 --> 00:22:44,750
We looked into those.
They don't make 'em small enough.
381
00:22:44,833 --> 00:22:47,208
[Craig] There's gotta be one
for a small adult
382
00:22:47,291 --> 00:22:49,708
or a teenager
somewhere out there that'd work.
383
00:22:50,208 --> 00:22:53,583
What's the difference
with a positive-pressure mask?
384
00:22:53,666 --> 00:22:56,333
[Craig] Diving requires
the active participation of the diver,
385
00:22:56,416 --> 00:22:59,958
so you've gotta keep the regulator
in your mouth in order to breathe--
386
00:23:00,041 --> 00:23:03,541
If these boys are unconscious,
they won't be breathing regularly.
387
00:23:03,625 --> 00:23:06,250
They sure as hell won't be able
to keep a regulator in their mouth
388
00:23:06,333 --> 00:23:07,708
or notice water coming in.
389
00:23:08,500 --> 00:23:11,541
And neither will the diver
that's pulling them through. So…
390
00:23:12,541 --> 00:23:13,583
They'll drown.
391
00:23:16,916 --> 00:23:20,041
But a positive-pressure mask,
we've worked with them in the States,
392
00:23:20,125 --> 00:23:21,291
the air is flowing,
393
00:23:21,375 --> 00:23:23,791
pressurized air coming in no matter what.
394
00:23:23,875 --> 00:23:25,666
Only way these boys
have a fighting chance.
395
00:23:26,791 --> 00:23:28,625
And if we can't find the masks?
396
00:23:30,375 --> 00:23:31,833
Well, then Craig's right.
397
00:23:31,916 --> 00:23:33,291
I can't anesthetize them.
398
00:23:34,041 --> 00:23:35,250
They will drown.
399
00:23:40,000 --> 00:23:43,458
But if we can find a mask small enough,
400
00:23:43,541 --> 00:23:48,166
and we're able to ballast the boys
level and face down in the water--
401
00:23:48,250 --> 00:23:50,000
Wait, why face down?
402
00:23:50,083 --> 00:23:53,583
So they don't obstruct their airways,
don't choke on their own tongue,
403
00:23:53,666 --> 00:23:55,083
drown in their own saliva.
404
00:23:55,708 --> 00:23:56,916
There is a chance
405
00:23:58,000 --> 00:23:59,375
if we can get the masks.
406
00:24:03,541 --> 00:24:05,791
Okay. We got our marching orders.
407
00:24:07,833 --> 00:24:11,875
[James] So Chet is working with Kelly
and Jirasak to try and pipe in oxygen?
408
00:24:11,958 --> 00:24:12,791
[Aran] Yeah.
409
00:24:13,333 --> 00:24:15,333
Yeah, well he's taking Sam's death hard.
410
00:24:15,958 --> 00:24:20,666
Yeah. You know, Chet and Ja Sam,
they'd known each other a long time.
411
00:24:21,708 --> 00:24:23,500
He wants a chance to make it right.
412
00:24:32,583 --> 00:24:34,083
Okay. Please, start it up!
413
00:24:36,958 --> 00:24:38,041
[engine starts]
414
00:24:38,125 --> 00:24:41,666
The compressor pushes the air
down the hose, up through this tank here.
415
00:24:42,458 --> 00:24:43,708
[air hissing]
416
00:24:43,791 --> 00:24:46,666
[Kelly] The tank will be filled with water
to catch any leaks.
417
00:24:46,750 --> 00:24:48,708
The engineer, he's got the air-out end.
418
00:24:49,416 --> 00:24:51,375
[Chet] This seems like a thorough plan.
419
00:24:53,083 --> 00:24:55,416
If it's working, how will we know that?
420
00:24:56,458 --> 00:24:58,083
[Chet] Yes, how will we know if it leaks?
421
00:24:58,166 --> 00:25:00,750
The water will fill up
with air bubbles at the junction.
422
00:25:01,375 --> 00:25:04,375
[Chet] That's true, if there's a leak,
air bubbles come out here.
423
00:25:04,458 --> 00:25:06,458
[compressor whirring]
424
00:25:18,958 --> 00:25:21,000
[Harry] Look, you have to
trust me on this.
425
00:25:21,083 --> 00:25:23,375
They'll be fully conscious underwater,
426
00:25:23,458 --> 00:25:26,708
in the pitch black for hours
without control over their bodies.
427
00:25:26,791 --> 00:25:29,208
Would you like to experience
that type of torture?
428
00:25:29,291 --> 00:25:34,125
He says using muscle relaxants can be
torture and too dangerous for the boys.
429
00:25:34,208 --> 00:25:36,416
[doctor] Maybe we should
revisit Midazolam.
430
00:25:36,500 --> 00:25:38,458
Or maybe Lorazepam.
431
00:25:38,541 --> 00:25:39,625
[Harry] Yes-- [sighs]
432
00:25:40,458 --> 00:25:41,583
As I explained before,
433
00:25:41,666 --> 00:25:44,041
I'm really not comfortable
with either of those.
434
00:25:44,125 --> 00:25:45,791
They're too, um, unpredictable.
435
00:25:45,875 --> 00:25:48,875
We really should
lean into Dr. Harris's plan.
436
00:25:49,708 --> 00:25:51,583
Ketamine is the way to go.
437
00:25:51,666 --> 00:25:54,541
It's reliable, and it won't lower
core body temperature,
438
00:25:54,625 --> 00:25:58,166
and in turn, means that it won't
lower blood pressure on the dive.
439
00:25:58,666 --> 00:26:00,958
Ketamine truly does seem
like the least harmful option,
440
00:26:01,041 --> 00:26:02,875
and it won't mess with their vitals.
441
00:26:04,500 --> 00:26:06,791
[doctor 2] But it doesn't last very long.
442
00:26:06,875 --> 00:26:09,541
If they wake up during the dive,
what would you do with them?
443
00:26:10,333 --> 00:26:11,500
That's a good point.
444
00:26:11,583 --> 00:26:14,041
What would you do
if they wake up during the dive?
445
00:26:16,375 --> 00:26:20,625
Uh, the diver taking them out
will have to jab them again.
446
00:26:25,875 --> 00:26:27,125
[Narongsak] Leave them in
447
00:26:27,875 --> 00:26:28,750
or take them out.
448
00:26:30,333 --> 00:26:33,375
We should ask their parents
what they think.
449
00:26:38,625 --> 00:26:40,041
[Kiattisak] We're the leaders.
450
00:26:41,125 --> 00:26:43,250
Now we have to decide
what to do with them.
451
00:26:46,291 --> 00:26:49,458
Those people there,
there are no divers among them.
452
00:26:50,375 --> 00:26:51,791
No engineers with them.
453
00:26:53,416 --> 00:26:55,625
Plus, they're emotional
and mentally drained.
454
00:26:57,833 --> 00:27:00,916
Ask yourself, if your daughter
was in a cave,
455
00:27:02,333 --> 00:27:04,958
could you handle
the situation objectively?
456
00:27:07,041 --> 00:27:07,875
I don't know.
457
00:27:10,833 --> 00:27:14,166
But tell me,
wouldn't you want a say in all of this?
458
00:27:20,791 --> 00:27:22,791
[thunder rumbles]
459
00:27:25,916 --> 00:27:29,125
-[man 1] How long have you been in for?
[man 2] The Air Force? Ten years.
460
00:27:29,625 --> 00:27:31,791
-Ever seen anything like this?
Nope.
461
00:27:36,083 --> 00:27:38,083
[Harry] Tell me we found some masks.
462
00:27:38,166 --> 00:27:43,000
The Yanks managed to pull four custom,
extra-small positive-pressure masks
463
00:27:43,083 --> 00:27:44,333
out of their arses.
464
00:27:44,916 --> 00:27:48,375
They sent a transport all the way
to God knows where to pick them up.
465
00:27:48,458 --> 00:27:50,416
They sent a whole plane for four masks?
466
00:27:50,500 --> 00:27:53,750
Hey, mate, it's not my hard-earned
Australian tax dollars at work.
467
00:27:54,250 --> 00:27:56,791
Oh, and the SEALs, uh,
got the SKEDs together too.
468
00:27:56,875 --> 00:27:59,625
They're setting up
a dry run at a pool nearby.
469
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
So a wet run, then?
470
00:28:02,708 --> 00:28:04,291
No, that's not what that means.
471
00:28:04,375 --> 00:28:05,208
A wet run--
472
00:28:05,291 --> 00:28:08,041
Are you gonna tell me
what happened in there or not?
473
00:28:08,666 --> 00:28:11,250
Look, they're rightly nervous
about all of this.
474
00:28:12,041 --> 00:28:15,041
But they wanna dictate
every aspect of the process.
475
00:28:15,125 --> 00:28:16,958
The medicine, the dosage, all of it.
476
00:28:17,666 --> 00:28:21,250
You're the guy that's gonna be
inside the cave doling it out.
477
00:28:21,333 --> 00:28:23,458
Not much they can do
to stop you doing it your way--
478
00:28:23,541 --> 00:28:24,375
Craig.
479
00:28:25,375 --> 00:28:27,541
What happens when one of those boys dies?
480
00:28:28,750 --> 00:28:32,541
Because we both know that's gonna happen.
How do I explain myself?
481
00:28:32,625 --> 00:28:34,833
I'm a murderer on foreign soil.
You're an accessory.
482
00:28:34,916 --> 00:28:37,250
We both end up
in a Bangkok prison. It's true.
483
00:28:37,333 --> 00:28:40,041
No, no. That's when I get
Toe here to smuggle me out.
484
00:28:41,541 --> 00:28:43,875
I've been told not to listen
to anything you say.
485
00:28:43,958 --> 00:28:46,625
[Craig] And that is good advice.
You're a quick study.
486
00:28:48,416 --> 00:28:49,875
So are we just gonna walk away?
487
00:28:52,250 --> 00:28:54,083
I need to see these boys for myself.
488
00:28:56,458 --> 00:28:58,041
[James] This what you want too?
489
00:28:58,541 --> 00:29:01,125
[Craig] It's not about what I want.
I move with Harry.
490
00:29:01,625 --> 00:29:03,416
[Harry] If they are
going to be my patients,
491
00:29:03,500 --> 00:29:06,166
I surely have the right
to examine them myself.
492
00:29:06,250 --> 00:29:10,083
I don't know. You'd be better off
running practice drills in a pool with us.
493
00:29:10,166 --> 00:29:12,291
This whole exercise might be moot
494
00:29:12,375 --> 00:29:14,791
if I get in there
and decide they're not up to it.
495
00:29:14,875 --> 00:29:17,041
[Rick] Have you thought about
what it's going to be like
496
00:29:17,125 --> 00:29:18,875
to swim away from these boys
497
00:29:18,958 --> 00:29:21,208
knowing you could be
leaving them there to die?
498
00:29:24,875 --> 00:29:26,708
[Phong's grandma]
Those are our only options?
499
00:29:27,750 --> 00:29:29,416
If they were your children,
500
00:29:29,916 --> 00:29:32,291
would you risk their lives
during the rescue
501
00:29:32,791 --> 00:29:35,333
or risk their lives inside the cave?
502
00:29:36,291 --> 00:29:38,166
Both options are risky, yes.
503
00:29:38,250 --> 00:29:40,000
Of course they are. But what would you do?
504
00:29:42,000 --> 00:29:43,041
I'd rescue them.
505
00:29:43,833 --> 00:29:44,958
[Namhom] Why is that?
506
00:29:48,041 --> 00:29:50,041
For a dangerous situation like this,
507
00:29:51,041 --> 00:29:53,833
it's about choosing between a quick death
508
00:29:55,125 --> 00:29:56,166
and a slow one.
509
00:30:02,083 --> 00:30:03,875
But this is not my decision.
510
00:30:06,666 --> 00:30:07,666
Thank you, Governor.
511
00:30:09,083 --> 00:30:10,666
I appreciate your honesty.
512
00:30:12,791 --> 00:30:14,666
I feel the same way.
513
00:30:18,708 --> 00:30:20,708
[Narongsak] If you're willing
to give your consent,
514
00:30:21,666 --> 00:30:23,750
I need you to sign a release form,
515
00:30:24,458 --> 00:30:26,208
so that we can proceed.
516
00:30:27,791 --> 00:30:31,541
We need the boy's name,
the guardian's name,
517
00:30:31,625 --> 00:30:33,208
and your signature here.
518
00:30:34,625 --> 00:30:36,083
One per family.
519
00:30:38,375 --> 00:30:40,000
[people sobbing, mumbling]
520
00:30:57,500 --> 00:30:59,500
[women sobbing]
521
00:31:06,458 --> 00:31:07,458
I will not!
522
00:31:08,000 --> 00:31:10,791
You think you know
what it feels like to have a dead child!
523
00:31:10,875 --> 00:31:13,375
But I promise you, you have no idea!
524
00:31:14,333 --> 00:31:16,041
And I will not sign!
525
00:31:16,125 --> 00:31:18,000
I'm telling you now,
526
00:31:18,083 --> 00:31:20,666
no person is going to make me
give up on my Tle!
527
00:31:21,791 --> 00:31:23,791
[footsteps retreating]
528
00:31:27,083 --> 00:31:29,083
-[man sobs]
-[thunder rumbles]
529
00:31:48,000 --> 00:31:48,833
[Biw's dad] Sak!
530
00:31:54,166 --> 00:31:55,166
You look lost!
531
00:31:57,083 --> 00:32:00,041
-[Sak] I'm giving my wife some space.
-[Biw's dad] Come, take a seat.
532
00:32:00,125 --> 00:32:02,166
We can take a break
from our wives together.
533
00:32:06,041 --> 00:32:08,416
[Thai song playing softly on radio]
534
00:32:21,000 --> 00:32:22,416
[Thai song finishes]
535
00:32:23,208 --> 00:32:26,000
["Splash Out" by 3.2.1
featuring Baitoey Rsiam starts]
536
00:32:35,541 --> 00:32:36,791
[chuckles softly]
537
00:32:38,208 --> 00:32:41,708
-It's… It's Biw's favorite song.
-[Sak] Mm, Tle too.
538
00:32:44,083 --> 00:32:46,083
I always turn the volume up
whenever it comes on
539
00:32:46,166 --> 00:32:47,833
just to tease him a little.
540
00:32:50,000 --> 00:32:51,666
I was out the night before.
541
00:32:53,333 --> 00:32:55,416
The night before they went into the cave.
542
00:32:57,291 --> 00:32:59,000
But I stopped by the soccer field.
543
00:33:00,125 --> 00:33:03,041
I wasn't sure if Biw wanted me
to see him there practicing.
544
00:33:03,625 --> 00:33:05,375
Kids get easily embarrassed at there age.
545
00:33:10,083 --> 00:33:11,375
When all this is over…
546
00:33:12,750 --> 00:33:15,291
Then… And when Biw comes home to me…
547
00:33:19,625 --> 00:33:21,625
I promise to be a better father.
548
00:33:22,791 --> 00:33:24,000
[thunder rumbles]
549
00:33:26,916 --> 00:33:28,916
["Splash Out" continues playing softly]
550
00:33:35,541 --> 00:33:36,625
Before Tle…
551
00:33:38,708 --> 00:33:40,083
we had a younger daughter.
552
00:33:44,958 --> 00:33:47,000
Then, one day, she got really sick.
553
00:33:49,833 --> 00:33:50,791
It was terminal.
554
00:33:53,958 --> 00:33:55,625
I never knew about your daughter.
555
00:33:56,125 --> 00:33:57,375
My condolences.
556
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
At the time…
557
00:34:03,833 --> 00:34:05,541
we didn't think we could recover.
558
00:34:09,916 --> 00:34:11,125
Then we had Tle.
559
00:34:12,291 --> 00:34:14,458
Our hearts were flooded with love again.
560
00:34:15,875 --> 00:34:17,875
[poignant music playing]
561
00:34:21,458 --> 00:34:22,708
We swore an oath.
562
00:34:23,541 --> 00:34:25,833
We would keep him safe anyway we could.
563
00:34:28,875 --> 00:34:33,208
But we have no control over this.
Trust me, we're all trying.
564
00:34:33,291 --> 00:34:36,000
I believe that. I believe that.
565
00:34:37,083 --> 00:34:38,333
My wife, though…
566
00:34:41,083 --> 00:34:42,333
[sighs]
567
00:34:48,291 --> 00:34:49,750
[Biw] Hey, you're cheating!
568
00:34:50,666 --> 00:34:53,458
What a noop. Two against one
and you still lost everything.
569
00:34:53,541 --> 00:34:54,958
-[Night] One more game?
-[Adul] Sure.
570
00:34:55,041 --> 00:34:57,291
-[Biw] Let's try again. Catch it.
-[Mark coughing]
571
00:35:08,083 --> 00:35:09,208
[Nick] Coach Eak,
572
00:35:09,291 --> 00:35:10,916
we're really sorry.
573
00:35:11,000 --> 00:35:15,166
We all forgot how dangerous it is in here.
574
00:35:15,250 --> 00:35:17,375
Because you've protected us from danger.
575
00:35:18,583 --> 00:35:20,791
So we let our guard down for a time.
576
00:35:37,583 --> 00:35:39,000
I'm sorry I yelled at you.
577
00:35:39,750 --> 00:35:41,083
I wasn't mad at you.
578
00:35:42,583 --> 00:35:43,958
I'm not mad at any of you.
579
00:35:44,041 --> 00:35:45,250
[poignant music playing]
580
00:35:45,333 --> 00:35:46,708
I'm mad at myself.
581
00:35:53,041 --> 00:35:54,041
I'm really sorry.
582
00:35:56,916 --> 00:35:59,041
[voice quavers]
I'm sorry for bringing you here
583
00:35:59,791 --> 00:36:01,541
and putting you through all of this.
584
00:36:02,541 --> 00:36:04,916
You don't deserve any of this. [sniffs]
585
00:36:05,750 --> 00:36:08,958
You're just kids.
You know, you should be playing pranks,
586
00:36:10,250 --> 00:36:12,458
having fun, enjoying life,
587
00:36:13,291 --> 00:36:15,041
and not worrying about being here.
588
00:36:16,291 --> 00:36:18,250
None of this is your fault, Eak.
589
00:36:20,500 --> 00:36:22,666
You didn't force anybody to be here.
590
00:36:24,750 --> 00:36:27,166
We wanted to be here. All of us.
591
00:36:28,583 --> 00:36:30,666
Although, I didn't want to…
592
00:36:30,750 --> 00:36:31,916
[Eak chuckles softly]
593
00:36:32,000 --> 00:36:34,208
…you never forced me
to come with you, Eak.
594
00:36:36,208 --> 00:36:38,083
I may not have forced you to be here…
595
00:36:40,958 --> 00:36:43,125
but I led the way,
and then you followed me.
596
00:36:45,000 --> 00:36:46,083
I am the coach.
597
00:36:50,291 --> 00:36:52,083
I am supposed to protect you.
598
00:36:53,041 --> 00:36:55,000
If anything happened to any of you…
599
00:37:01,583 --> 00:37:03,875
[Tle] You don't have to
protect us anymore.
600
00:37:06,500 --> 00:37:08,916
Because you taught us how to stay alive.
601
00:37:16,125 --> 00:37:19,625
-[James] What's your name, kid?
-Can you tell my friend here your name?
602
00:37:19,708 --> 00:37:21,041
Uh, Boon-Nam.
603
00:37:21,125 --> 00:37:23,083
[Aran] 'Boon-Nam' means good fortune.
604
00:37:23,166 --> 00:37:25,958
He's a Wild Boar who was supposed to
go into the cave with them,
605
00:37:26,041 --> 00:37:28,041
but his mom called him home early.
606
00:37:28,125 --> 00:37:30,166
All right, this is gonna be really weird,
607
00:37:30,250 --> 00:37:32,916
but I'm gonna need you
to put your hands together like this.
608
00:37:33,000 --> 00:37:39,375
-[Aran] Cross your arms behind your back.
-Well… will this help my friends?
609
00:37:40,375 --> 00:37:41,416
[James] Yes, sir.
610
00:37:44,666 --> 00:37:46,333
[suspenseful music playing]
611
00:38:21,625 --> 00:38:23,375
[men giving instructions in Thai]
612
00:38:35,083 --> 00:38:36,875
[suspenseful music continues]
613
00:38:43,500 --> 00:38:45,958
[Rick] We need
some sort of buoyancy for the legs.
614
00:38:46,708 --> 00:38:49,833
It'd need to be something already
in the cave. We can't take more things in.
615
00:38:49,916 --> 00:38:50,916
[Rick] Yeah.
616
00:38:51,000 --> 00:38:51,875
How about this?
617
00:39:12,416 --> 00:39:14,375
[Boon-nam breathing erratically]
618
00:39:21,708 --> 00:39:22,583
[Boon-nam yelling]
619
00:39:28,666 --> 00:39:31,541
-Is it over?
-Hey. It's okay, kid. You did really well.
620
00:39:32,291 --> 00:39:34,208
-[Boon-nam] Where's my mom?
-[James] You're okay.
621
00:39:34,291 --> 00:39:36,791
Where did she go?
I can't do it again. [crying]
622
00:39:45,875 --> 00:39:47,500
[Harry] Okay, big breath in.
623
00:39:47,583 --> 00:39:49,125
You gotta inhale, Mark.
624
00:39:49,208 --> 00:39:51,208
-[Mark inhales deeply]
-[Harry] And out.
625
00:39:51,291 --> 00:39:52,500
And now breathe out.
626
00:39:53,166 --> 00:39:55,083
[Mark coughing]
627
00:39:55,166 --> 00:39:56,583
Okay. Once more.
628
00:39:56,666 --> 00:39:57,750
[Adul] One more time.
629
00:39:57,833 --> 00:39:59,291
[Mark inhales deeply]
630
00:40:00,666 --> 00:40:02,666
[deep cough]
631
00:40:02,750 --> 00:40:05,375
Okay. Okay. Thank you, young man.
632
00:40:06,625 --> 00:40:09,166
You take it easy, okay? Thank you, Adul.
633
00:40:10,166 --> 00:40:11,208
[Mark coughing]
634
00:40:17,500 --> 00:40:20,416
Look, he's not great.
He'll need treatment on the outside.
635
00:40:20,916 --> 00:40:24,500
But generally, I can't believe
how healthy you've kept them all in here.
636
00:40:24,583 --> 00:40:26,583
I can't take much credit. They're tough.
637
00:40:27,958 --> 00:40:31,791
Hey, Adul. Maybe he has
a pet kangaroo or something.
638
00:40:31,875 --> 00:40:33,958
Do you have a pet kangaroo?
639
00:40:34,041 --> 00:40:35,500
[giggling] A kangaroo?
640
00:40:35,583 --> 00:40:36,791
All Australians do.
641
00:40:36,875 --> 00:40:38,291
They all have kangaroos!
642
00:40:38,375 --> 00:40:40,875
-Everyone, really?
-[Adul] Do you really?
643
00:40:40,958 --> 00:40:42,458
[everyone laughing]
644
00:40:42,541 --> 00:40:44,458
When do you plan to take them out?
645
00:40:44,541 --> 00:40:46,958
They're still deciding that, I'm afraid.
646
00:40:47,041 --> 00:40:48,875
[Bhak] I know they're doing their best,
647
00:40:48,958 --> 00:40:51,041
but the sooner
they make a decision, the better.
648
00:40:51,125 --> 00:40:54,958
These kids are resilient,
more than most adults I know,
649
00:40:55,041 --> 00:40:58,625
but the stress of not knowing
will wear anyone down eventually.
650
00:41:00,000 --> 00:41:01,500
[boys laughing happily]
651
00:41:01,583 --> 00:41:05,125
When I get out of here,
I will ask for a kangaroo.
652
00:41:05,208 --> 00:41:08,041
[boys laughing, discussing kangaroos]
653
00:41:30,250 --> 00:41:32,250
[spiritual music playing]
654
00:41:45,833 --> 00:41:49,750
[voice quavering] I pray for the courage
to endure this life's trial.
655
00:41:50,833 --> 00:41:53,166
But there's none to be found. [sobbing]
656
00:41:55,666 --> 00:41:59,083
Mothers should never
outlive their babies. [sobbing]
657
00:42:01,333 --> 00:42:02,250
This…
658
00:42:03,833 --> 00:42:05,791
This pain is excruciating.
659
00:42:07,916 --> 00:42:10,916
I need help
to stay strong for my baby boy.
660
00:42:13,833 --> 00:42:15,166
But I find nothing.
661
00:42:18,583 --> 00:42:19,875
[sobbing]
662
00:42:25,166 --> 00:42:29,166
[monk, softly] Do you know
the parable of Kisa Gotami?
663
00:42:31,833 --> 00:42:34,625
[thunder rumbles ominously]
664
00:42:34,708 --> 00:42:36,708
[Pim] How bad will it be, Noon?
665
00:42:37,958 --> 00:42:40,708
[Noon] Stop asking me that!
I'm trying to figure it out!
666
00:42:44,291 --> 00:42:45,458
It will be bad!
667
00:42:45,541 --> 00:42:48,291
It's almost 40 millimeters
and still rising.
668
00:42:49,583 --> 00:42:51,000
[cell phone buttons beeping]
669
00:42:51,083 --> 00:42:52,666
[Noon] We've got to call it in!
670
00:42:52,750 --> 00:42:55,375
-[buttons beeping]
-[Noon] Damn it! It's not working.
671
00:42:56,041 --> 00:42:57,375
[Pim] Are you kidding me?
672
00:42:57,458 --> 00:42:59,875
How can we have
such bad luck with satellites?
673
00:42:59,958 --> 00:43:01,958
[thunder rumbling]
674
00:43:03,125 --> 00:43:06,000
-[keys jingling]
-Go.
675
00:43:10,666 --> 00:43:12,208
[cell phone buttons beeping]
676
00:43:12,291 --> 00:43:14,791
[tense music playing]
677
00:43:39,958 --> 00:43:41,958
[Kiattisak] I understand clearly, right?
678
00:43:42,458 --> 00:43:43,791
The hose isn't leaking,
679
00:43:43,875 --> 00:43:46,750
and the air is flowing
all the way through the system.
680
00:43:48,250 --> 00:43:50,916
Your test really worked. You did it.
681
00:43:52,750 --> 00:43:56,958
Yes, but this is a dry run.
It works every time we try it out here.
682
00:43:57,041 --> 00:44:00,375
But both times that we've tried it
in chamber 1, it springs a leak.
683
00:44:00,958 --> 00:44:03,833
The strength of the current
and wear and tear of the rope.
684
00:44:03,916 --> 00:44:05,458
This is only a test, sir.
685
00:44:05,541 --> 00:44:09,291
The system works out here on dry land,
but it always leaks inside the cave.
686
00:44:09,791 --> 00:44:11,875
It's because of the extra water pressure.
687
00:44:13,000 --> 00:44:15,083
Well, can you fix it or can't you?
688
00:44:15,916 --> 00:44:18,250
Yes, sir. But we need more time.
689
00:44:19,083 --> 00:44:20,708
More tests need to be conducted.
690
00:44:22,250 --> 00:44:25,500
We need to be sure
that when more flood and rain comes,
691
00:44:25,583 --> 00:44:28,708
and it will, that our system
can withstand the pressure.
692
00:44:28,791 --> 00:44:32,041
Preparedness is key
for when the next severe storm comes.
693
00:44:34,291 --> 00:44:35,500
What do you think, Chet?
694
00:44:37,041 --> 00:44:40,208
You, and you alone, are the only one
who has dived in that cave.
695
00:44:45,833 --> 00:44:47,750
Do you agree with the two of them?
696
00:44:47,833 --> 00:44:49,583
Do you agree we need more time?
697
00:44:50,083 --> 00:44:51,958
Or we have to run even more tests?
698
00:44:59,541 --> 00:45:01,333
Yes, sir. We need more time.
699
00:45:02,250 --> 00:45:03,458
But we will not fail.
700
00:45:07,083 --> 00:45:07,916
Okay.
701
00:45:12,291 --> 00:45:17,166
[Narongsak] There's nothing I can do
unless you all sign the document.
702
00:45:17,750 --> 00:45:20,791
They will never leave
some of the boys in and bring some out.
703
00:45:20,875 --> 00:45:21,750
It's too risky.
704
00:45:23,291 --> 00:45:25,000
You either all take part…
705
00:45:28,208 --> 00:45:29,750
or we're already beaten.
706
00:45:31,625 --> 00:45:33,125
You asked us to come,
707
00:45:33,208 --> 00:45:35,291
to sign away our sons' lives.
708
00:45:36,250 --> 00:45:37,500
[somber silence]
709
00:45:42,500 --> 00:45:44,166
Hey, where've you been?
710
00:45:44,250 --> 00:45:45,666
I was worried about you.
711
00:45:45,750 --> 00:45:47,125
Praying at the temple.
712
00:45:48,958 --> 00:45:51,791
I was asked about Kisa Gotami.
713
00:45:51,875 --> 00:45:52,791
[Sak] Kisa?
714
00:45:53,500 --> 00:45:54,666
The parable.
715
00:45:54,750 --> 00:45:57,083
The monk couldn't believe
I hadn't heard of it.
716
00:45:59,833 --> 00:46:01,833
[poignant music playing]
717
00:46:04,833 --> 00:46:06,541
When her child died…
718
00:46:08,583 --> 00:46:10,166
she was heartbroken.
719
00:46:12,083 --> 00:46:15,125
People say she lost her mind with grief.
720
00:46:15,833 --> 00:46:18,625
And so she goes to the Buddha,
who tells her that
721
00:46:18,708 --> 00:46:22,416
if she collects mustard seeds
in the village from just one family
722
00:46:22,500 --> 00:46:24,166
who has not experienced death,
723
00:46:25,416 --> 00:46:28,458
then he will bring
her child back from the dead.
724
00:46:37,000 --> 00:46:40,083
You know, she goes to every single house,
725
00:46:42,375 --> 00:46:43,541
one by one,
726
00:46:47,916 --> 00:46:51,250
but everyone has lost someone they loved.
727
00:46:53,416 --> 00:46:54,541
Whether it's a son,
728
00:46:55,291 --> 00:46:56,125
a father,
729
00:46:57,208 --> 00:46:58,041
an uncle,
730
00:46:59,041 --> 00:47:00,166
an aunt,
731
00:47:01,083 --> 00:47:01,916
or
732
00:47:04,125 --> 00:47:05,125
a daughter.
733
00:47:10,250 --> 00:47:12,333
[Phong's grandma] And she realized that
734
00:47:12,416 --> 00:47:15,291
there is no house untouched by death.
735
00:47:16,333 --> 00:47:20,458
And so Buddha welcomed her return
to hear how she had done.
736
00:47:21,583 --> 00:47:24,625
Aware now, she was wiser and humble.
737
00:47:25,125 --> 00:47:27,708
She told others about her child.
738
00:47:28,583 --> 00:47:31,250
Soothing her pain by sharing with us all.
739
00:47:34,041 --> 00:47:36,625
I've already buried a daughter.
[inhales shakily]
740
00:47:38,833 --> 00:47:42,541
If there's a chance that signing this
will save other children,
741
00:47:43,041 --> 00:47:43,875
I will do it.
742
00:47:46,000 --> 00:47:47,208
I'm willing to sign it.
743
00:47:48,458 --> 00:47:50,333
I know that I'm not alone.
744
00:47:50,416 --> 00:47:51,291
[inhales shakily]
745
00:47:59,875 --> 00:48:01,875
[haunting music playing]
746
00:48:18,125 --> 00:48:19,208
May I, sir?
747
00:48:26,958 --> 00:48:28,958
[haunting music continues]
748
00:48:30,958 --> 00:48:32,958
[parents mumbling sadly]
749
00:48:38,750 --> 00:48:41,166
[Craig] They're gonna ask us
as soon as we get in that tent.
750
00:48:41,250 --> 00:48:42,375
[Harry] Course they are.
751
00:48:42,875 --> 00:48:46,041
I know you wanna help.
It's your nature. You're a bloody saint.
752
00:48:46,125 --> 00:48:48,166
[Harry scoffs] Piss off, would you?
753
00:48:49,541 --> 00:48:52,875
We both know that's why I'm here.
To play devil on your shoulder.
754
00:48:53,375 --> 00:48:57,416
If you go through with this
and even one boy dies…
755
00:48:58,083 --> 00:48:59,125
or a diver…
756
00:49:00,291 --> 00:49:02,666
Agnes was bad enough,
we lost a friend, but
757
00:49:03,666 --> 00:49:04,666
she was an adult,
758
00:49:05,291 --> 00:49:06,541
not some kid you drugged.
759
00:49:07,333 --> 00:49:10,750
If you can't live with that
for the rest of your life, don't say yes.
760
00:49:12,000 --> 00:49:13,708
No one's gonna judge you for that.
761
00:49:21,916 --> 00:49:24,083
[Narongsak] I have
all the guardians' approval.
762
00:49:24,166 --> 00:49:25,791
Do you have everything you need, then?
763
00:49:25,875 --> 00:49:29,375
-Only one thing outstanding.
-[John] And it's not insubstantial.
764
00:49:29,458 --> 00:49:32,083
Whether or not
Dr. Harris will go through with it.
765
00:49:32,166 --> 00:49:33,291
What do you think?
766
00:49:34,125 --> 00:49:37,791
Well, if he doesn't, then the boys
have no chance of being rescued.
767
00:49:38,500 --> 00:49:40,625
The way Boon-Nam
was thrashing in the pool,
768
00:49:40,708 --> 00:49:43,375
they'll panic at some point
and kill their diver and themselves.
769
00:49:43,458 --> 00:49:44,458
[John] He's right.
770
00:49:44,541 --> 00:49:45,375
[Noon] Governor!
771
00:49:46,583 --> 00:49:47,958
There's a storm coming.
772
00:49:48,541 --> 00:49:50,083
One of the largest yet.
773
00:49:50,166 --> 00:49:53,291
Nothing can hold it back.
It's a tremendous amount of water.
774
00:49:55,041 --> 00:49:59,125
[typing] We should be in the middle
of the storm, by this time tomorrow.
775
00:49:59,208 --> 00:50:02,250
Forty-eight hours from now,
the pumps will most likely fail.
776
00:50:02,875 --> 00:50:05,666
A new storm is coming,
and the pumps won't hold.
777
00:50:05,750 --> 00:50:07,000
[people murmuring]
778
00:50:07,083 --> 00:50:09,333
If the pumps go, that's it for diving,
779
00:50:09,416 --> 00:50:11,208
with or without Harry.
780
00:50:15,541 --> 00:50:16,916
What are the other options?
781
00:50:18,083 --> 00:50:19,458
We're out of options.
782
00:50:20,833 --> 00:50:22,208
[somber silence]
783
00:50:29,208 --> 00:50:30,541
If I am to do this,
784
00:50:32,250 --> 00:50:35,375
I need to be in charge
of my own patients' care.
785
00:50:36,625 --> 00:50:40,125
-Everyone needs to sign off on that.
-Okay. We will.
786
00:50:45,375 --> 00:50:46,208
Okay.
787
00:50:48,333 --> 00:50:49,166
I'm all in.
788
00:50:49,250 --> 00:50:50,958
-[all] Yes!
-[Rick] Okay!
789
00:50:52,125 --> 00:50:53,208
Took you long enough.
790
00:50:57,291 --> 00:51:00,083
[Kiattisak] My team
has made significant progress.
791
00:51:04,625 --> 00:51:05,833
[minister] What's this?
792
00:51:10,041 --> 00:51:12,750
I appreciate the valiant efforts
of your team,
793
00:51:12,833 --> 00:51:16,041
but after speaking with Kiattisak,
I'm inclined to agree
794
00:51:16,125 --> 00:51:20,208
that a slow, steady, and safe approach
is the way to go here.
795
00:51:20,958 --> 00:51:22,333
We are out of time.
796
00:51:23,333 --> 00:51:24,625
That is no longer possible.
797
00:51:24,708 --> 00:51:28,125
There's no time to run the oxygen hose
all the way through the cave.
798
00:51:28,208 --> 00:51:31,000
Why? What's changed? Tell us.
799
00:51:31,083 --> 00:51:34,208
Please, minister, we have to launch
the operation right away.
800
00:51:35,625 --> 00:51:37,458
Or we will never reach the kids.
801
00:51:39,000 --> 00:51:39,833
Noon.
802
00:51:40,750 --> 00:51:44,125
She has her boss on.
Listen before we resume.
803
00:51:44,958 --> 00:51:47,458
The same type of storm
that trapped them is coming back.
804
00:51:47,541 --> 00:51:49,625
It's going to be stronger than before.
805
00:51:49,708 --> 00:51:52,666
It's coming off the Indian Ocean
and picking up strength.
806
00:51:53,625 --> 00:51:56,916
It won't just lock the boys
and the SEALs inside the cave,
807
00:51:57,000 --> 00:51:58,666
it may drown them altogether.
808
00:51:58,750 --> 00:52:01,250
It will take months
for the water to recede.
809
00:52:01,333 --> 00:52:03,708
We'll have no idea
what happened inside until then.
810
00:52:03,791 --> 00:52:08,541
Listen. How can you be sure
this storm will be so severe?
811
00:52:11,500 --> 00:52:12,833
Hello, minister.
812
00:52:12,916 --> 00:52:15,375
We had the foresight
to install a weather station
813
00:52:15,458 --> 00:52:17,250
in the mountains at Doi Pha Mee.
814
00:52:17,333 --> 00:52:18,583
I can confirm.
815
00:52:21,458 --> 00:52:24,250
Minister, we all wanted the safest route.
816
00:52:27,666 --> 00:52:30,791
In fact, I always hoped
your plan would win out in the end.
817
00:52:31,625 --> 00:52:34,750
I don't want to see those boys suffer
the way Petty Officer Sam did.
818
00:52:36,166 --> 00:52:37,250
That kind of grief,
819
00:52:39,000 --> 00:52:40,750
probably would destroy me.
820
00:52:42,708 --> 00:52:45,208
But the circumstances have shifted again.
821
00:52:46,083 --> 00:52:49,333
We are working
at the whim of forces greater than us.
822
00:52:49,416 --> 00:52:50,791
We can either bend
823
00:52:51,625 --> 00:52:52,458
or break.
824
00:52:56,541 --> 00:52:57,791
[minister sighs]
825
00:52:59,083 --> 00:53:00,291
What is your idea?
826
00:53:01,750 --> 00:53:03,583
[Narongsak] Master Sergeant, please.
827
00:53:04,958 --> 00:53:07,041
We have a series of complex problems
828
00:53:07,125 --> 00:53:10,083
we've broken down into manageable
and surmountable chunks.
829
00:53:10,583 --> 00:53:12,583
[poignant Thai music playing]
830
00:53:17,291 --> 00:53:19,208
What kind of drugs will you use?
831
00:53:19,291 --> 00:53:21,583
[Harry] Uh, Ketamine for sedation.
832
00:53:21,666 --> 00:53:23,500
I'll administer that myself.
833
00:53:23,583 --> 00:53:27,750
And once the diver and boy have gone
through the first sump into chamber 8,
834
00:53:27,833 --> 00:53:32,500
my colleague Craig will be waiting
to assess the boy and his breathing.
835
00:53:32,583 --> 00:53:35,833
All things going well,
we will proceed with the next boy.
836
00:53:37,291 --> 00:53:39,625
What do you estimate
is the chance of success?
837
00:53:40,250 --> 00:53:41,500
Uh…
838
00:53:46,416 --> 00:53:47,416
Minister.
839
00:53:49,375 --> 00:53:52,833
It's impossible to guarantee 100% success.
840
00:53:53,500 --> 00:53:58,333
We have to let go of our grief,
our desperation for complete success.
841
00:53:58,916 --> 00:54:00,541
We are all grieving.
842
00:54:00,625 --> 00:54:03,000
We are all haunted by Ja Sam's death.
843
00:54:09,416 --> 00:54:12,125
But we have to take a risk again.
844
00:54:19,791 --> 00:54:21,291
Seventy-five percent.
845
00:54:26,583 --> 00:54:27,583
Fifty percent.
846
00:54:30,791 --> 00:54:31,875
Thirty percent.
847
00:54:33,291 --> 00:54:34,708
We will lose two-thirds,
848
00:54:34,791 --> 00:54:38,250
and most likely it's going to be
the smallest kids that won't make it.
849
00:54:39,583 --> 00:54:41,583
[poignant Thai music continues]
850
00:54:43,000 --> 00:54:44,416
If we do nothing,
851
00:54:47,375 --> 00:54:48,791
the chance of death is…
852
00:54:48,875 --> 00:54:50,500
[Kiattisak] …close to 100%.
853
00:54:52,250 --> 00:54:53,833
I'll be the first to bend.
854
00:55:02,916 --> 00:55:04,166
At the very least,
855
00:55:05,333 --> 00:55:06,416
these families
856
00:55:07,500 --> 00:55:09,541
deserve to bury their sons.
857
00:55:12,041 --> 00:55:14,500
We should not let them drown in the cave.
858
00:55:15,041 --> 00:55:18,750
Either way, I don't like it,
but this is the plan.
859
00:55:32,791 --> 00:55:33,750
[exhales deeply]
860
00:55:37,250 --> 00:55:38,291
Minister.
861
00:55:41,833 --> 00:55:42,958
Six days ago,
862
00:55:43,666 --> 00:55:46,000
I asked the team here
to believe in these boys.
863
00:55:47,000 --> 00:55:48,000
To see this through.
864
00:55:49,750 --> 00:55:54,166
Even though for ten days
the boys had no food or water.
865
00:55:54,916 --> 00:55:58,375
At that moment,
a lot of people around here
866
00:55:59,041 --> 00:56:02,583
believed that those boys
could not have survived.
867
00:56:05,291 --> 00:56:06,291
But they still live.
868
00:56:06,375 --> 00:56:08,375
[music brightens]
869
00:56:09,833 --> 00:56:11,458
They will survive this also.
870
00:56:12,916 --> 00:56:17,333
Their parents and guardians
have signed the release for the dive
871
00:56:18,375 --> 00:56:20,291
despite knowing the risks involved.
872
00:56:23,958 --> 00:56:26,208
Those brave kids have trusted all of us.
873
00:56:30,458 --> 00:56:33,750
[voice quavers] We must have trust
in ourselves so they can survive this.
874
00:56:34,250 --> 00:56:36,250
[poignant music continues]
875
00:56:38,958 --> 00:56:41,041
[minister inhales and exhales deeply]
876
00:56:44,583 --> 00:56:47,833
You, you, you, you, and you,
877
00:56:47,916 --> 00:56:48,875
please join me.
878
00:56:58,000 --> 00:56:59,125
[phone rings]
879
00:57:01,041 --> 00:57:04,166
Hello, sir. I have something
you need to hear.
880
00:57:05,000 --> 00:57:06,041
Yes.
881
00:57:09,041 --> 00:57:10,583
Repeat what you just said.
882
00:57:10,666 --> 00:57:11,666
All of it.
883
00:57:11,750 --> 00:57:13,750
[dissonant music playing]
884
00:57:18,375 --> 00:57:19,208
[button clicks]
885
00:57:19,833 --> 00:57:23,875
This is Master Sergeant James Nichols
of United States Air Force.
886
00:57:24,375 --> 00:57:27,208
I have my commanding officer,
Major Charles Hensen,
887
00:57:27,291 --> 00:57:29,291
Governor Narongsak, Admiral Appakorn,
888
00:57:29,375 --> 00:57:31,208
and Dr. Richard Harris here with me.
889
00:57:32,208 --> 00:57:33,541
Here is the mission brief.
890
00:57:35,625 --> 00:57:37,750
We have a series of complex problems
891
00:57:37,833 --> 00:57:41,333
we've broken down into manageable
and surmountable chunks.
892
00:57:41,416 --> 00:57:43,625
-[Craig] He's gonna send us home…
-[door opens]
893
00:57:43,708 --> 00:57:44,833
…so maybe that was it.
894
00:58:00,125 --> 00:58:01,166
It's a green light.
895
00:58:02,000 --> 00:58:04,291
[tense music playing]
896
00:58:05,541 --> 00:58:07,750
Our mission to rescue the Wild Boars
897
00:58:09,291 --> 00:58:10,250
begins now.
898
00:58:10,333 --> 00:58:11,583
[dramatic drums play]
899
00:58:12,750 --> 00:58:14,750
[dramatic music playing]