1
00:00:21,416 --> 00:00:23,250
This isn't going the way we planned.
2
00:00:23,333 --> 00:00:27,416
We thought we had more time
to teach you to dive.
3
00:00:27,500 --> 00:00:31,458
But the rescuers have decided
it's better to get you out sooner.
4
00:00:32,416 --> 00:00:34,708
So in a few hours,
5
00:00:34,791 --> 00:00:37,125
Dr. Harry will be back
with the foreign divers.
6
00:00:38,250 --> 00:00:41,375
They are going
to begin taking you home today.
7
00:00:43,333 --> 00:00:44,333
We're going home!
8
00:00:45,500 --> 00:00:49,416
-We're going home!
-We'll get to go out!
9
00:00:50,666 --> 00:00:53,791
What did you mean, "This isn't going
to go the way we planned?"
10
00:00:56,958 --> 00:01:00,083
You'll be in a wetsuit,
dive gear, and all of that.
11
00:01:00,166 --> 00:01:01,500
That part is the same.
12
00:01:03,333 --> 00:01:05,666
When it's your turn,
13
00:01:06,583 --> 00:01:09,958
I'll give you a pill that will relax you.
14
00:01:11,166 --> 00:01:13,958
Then Dr. Harry will give you
an injection to help you sleep.
15
00:01:14,541 --> 00:01:17,708
Then one of the divers
will swim you through the cave.
16
00:01:17,791 --> 00:01:21,333
And when you wake up, you'll be outside.
17
00:01:26,625 --> 00:01:29,125
If they just let us
practice a little more,
18
00:01:29,208 --> 00:01:31,541
even I'm getting better at diving.
19
00:01:31,625 --> 00:01:32,833
We know.
20
00:01:32,916 --> 00:01:37,000
But the conditions in this cave
are more challenging than we realized.
21
00:01:38,000 --> 00:01:39,416
The last thing we want
22
00:01:39,500 --> 00:01:42,625
is to put any of you in a situation
you're not prepared for.
23
00:01:44,916 --> 00:01:47,500
These divers are experts.
24
00:01:47,583 --> 00:01:49,375
The best in the world.
25
00:01:49,458 --> 00:01:51,541
And they have decided
26
00:01:51,625 --> 00:01:56,583
this is the safest way
to get you out of here.
27
00:01:56,666 --> 00:02:00,166
How will you decide who goes first?
28
00:02:04,500 --> 00:02:08,416
There are lots of very important decisions
being made for you right now.
29
00:02:09,291 --> 00:02:13,250
So I thought you might want
to choose this one thing for yourselves.
30
00:02:13,333 --> 00:02:15,291
Talk it over with Coach Eak.
31
00:02:16,625 --> 00:02:20,250
And let me know what you decide.
32
00:02:20,958 --> 00:02:21,791
All right.
33
00:02:23,125 --> 00:02:23,958
Let's go.
34
00:02:30,916 --> 00:02:32,041
I'll be right back.
35
00:02:40,750 --> 00:02:45,750
I guess the fairest way
is oldest to youngest.
36
00:02:45,833 --> 00:02:47,208
Sounds good to me.
37
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Or youngest to oldest.
38
00:02:51,041 --> 00:02:52,666
I'd show you how it's done.
39
00:02:52,750 --> 00:02:57,125
But I owe Baitoey one last chance
at checkers redemption.
40
00:02:58,833 --> 00:03:00,250
I want to go first.
41
00:03:02,125 --> 00:03:03,291
You sure, Mark?
42
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
You're brave.
43
00:03:08,208 --> 00:03:09,833
I'm ready to go home.
44
00:03:14,333 --> 00:03:15,166
Dr. Bhak.
45
00:03:15,916 --> 00:03:17,541
Is this really safe?
46
00:03:19,000 --> 00:03:20,875
It's as safe as it can be.
47
00:03:20,958 --> 00:03:22,208
So, I want to go first.
48
00:03:22,708 --> 00:03:26,708
That way, if I don't make it,
they can think of a new plan.
49
00:03:26,791 --> 00:03:30,541
This is the last and best option.
50
00:03:30,625 --> 00:03:32,833
You can't be the one to go first.
51
00:03:33,958 --> 00:03:35,666
If things go badly,
52
00:03:36,541 --> 00:03:40,625
the boys who are left
are going to need you in here.
53
00:06:27,458 --> 00:06:28,416
Landslide.
54
00:07:15,500 --> 00:07:17,208
We can't see our boys at all?
55
00:07:17,291 --> 00:07:18,375
I don't get it.
56
00:07:18,458 --> 00:07:20,583
How will we know if they survived?
57
00:09:56,083 --> 00:09:58,208
Don't worry, Mark. I'll get you a new one.
58
00:09:59,958 --> 00:10:01,166
Note.
59
00:10:05,750 --> 00:10:06,791
This is Note.
60
00:10:07,375 --> 00:10:08,583
He's next in line.
61
00:10:10,416 --> 00:10:14,125
Then Tle, Nick, and Mix will be after him.
62
00:10:15,000 --> 00:10:16,416
They chose the order.
63
00:10:36,416 --> 00:10:38,041
-See you.
-See you later.
64
00:10:49,291 --> 00:10:50,125
Everyone.
65
00:10:50,750 --> 00:10:51,708
Gather round.
66
00:11:02,833 --> 00:11:03,666
Ready?
67
00:11:07,291 --> 00:11:08,625
One, two, three!
68
00:11:08,708 --> 00:11:10,291
Wild Boars!
69
00:11:12,875 --> 00:11:13,833
You'll be fine.
70
00:11:14,500 --> 00:11:15,625
You got this, Note.
71
00:11:15,708 --> 00:11:16,625
You can do it.
72
00:11:17,375 --> 00:11:19,208
Wait for me out there.
73
00:11:19,708 --> 00:11:21,833
-See you outside.
-See you.
74
00:11:25,208 --> 00:11:26,500
Take it easy.
75
00:11:27,333 --> 00:11:28,541
Come on. Slowly.
76
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
He'll give you an injection.
77
00:11:48,541 --> 00:11:49,708
It may sting a bit.
78
00:12:51,333 --> 00:12:52,666
What's he doing, Doc?
79
00:12:53,666 --> 00:12:54,666
Even unconscious,
80
00:12:54,750 --> 00:12:57,583
the body will automatically
hold its breath underwater.
81
00:14:08,333 --> 00:14:09,916
EMERGENCY CENTER
82
00:14:12,541 --> 00:14:15,083
People have gathered
at temples throughout Thailand…
83
00:14:15,166 --> 00:14:17,083
It's unclear
what kind of medical attention
84
00:14:17,166 --> 00:14:21,208
the boys and their coach will need
once they've been removed from the cave.
85
00:14:21,291 --> 00:14:24,750
But after 18 days of starvation…
86
00:14:27,500 --> 00:14:31,333
…following the plan to rescue
the boys out of the cave.
87
00:14:31,416 --> 00:14:34,416
Classes have been suspended
for school children to pray
88
00:14:34,500 --> 00:14:36,958
for the boys' safe return
to their families.
89
00:14:51,500 --> 00:14:53,208
One of the boys is coming out!
90
00:14:57,041 --> 00:14:58,791
Is he alive?
91
00:15:05,750 --> 00:15:08,375
3RD INFANTRY BATTALION
17TH INFANTRY REGIMENT
92
00:15:53,625 --> 00:15:55,583
Please make way for the Wild Boar.
93
00:16:08,125 --> 00:16:11,375
They've brought out five alive.
They won't say who.
94
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
But there's a problem.
95
00:16:14,208 --> 00:16:16,250
One of the regional military officers
96
00:16:16,333 --> 00:16:18,750
who I work with on immigration matters,
97
00:16:18,833 --> 00:16:20,291
I cornered him to talk.
98
00:16:20,375 --> 00:16:21,208
He says…
99
00:16:23,083 --> 00:16:25,708
they don't have a dive mask
for the smallest boy.
100
00:16:28,875 --> 00:16:29,833
Titan.
101
00:16:30,458 --> 00:16:32,000
Steady.
102
00:16:32,083 --> 00:16:36,375
Titan is the youngest,
but you think he's the smallest?
103
00:16:37,958 --> 00:16:39,250
He's not.
104
00:16:56,041 --> 00:16:58,833
We'll find a mask, Mark.
105
00:17:34,958 --> 00:17:36,541
You're last up, Night.
106
00:17:40,583 --> 00:17:41,583
Some water.
107
00:17:42,916 --> 00:17:44,666
What about the rest of us?
108
00:17:45,708 --> 00:17:47,958
You will go out tomorrow morning.
109
00:17:48,541 --> 00:17:50,125
I'll save you some cake.
110
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Forget that.
111
00:17:51,166 --> 00:17:55,958
Tonight, we feast on all the rations
these other suckers left behind.
112
00:17:57,416 --> 00:17:58,750
Fight on, Wild Boars!
113
00:17:58,833 --> 00:18:00,291
-Fight on!
-Fight on!
114
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Let's go.
115
00:18:14,208 --> 00:18:15,083
Mom.
116
00:18:15,791 --> 00:18:17,875
Save some SpongeBob for me.
117
00:19:24,083 --> 00:19:25,791
What if they don't come back?
118
00:19:26,791 --> 00:19:27,666
No way, man.
119
00:19:27,750 --> 00:19:29,833
They wouldn't leave us here.
120
00:19:29,916 --> 00:19:31,958
I didn't say they'd leave us on purpose.
121
00:19:32,041 --> 00:19:34,625
They're hiding how bad things are
so we don't worry.
122
00:19:34,708 --> 00:19:37,500
You don't have to yell at Phong
just because you're scared.
123
00:19:37,583 --> 00:19:39,666
-I'm not scared.
-"I'm not scared."
124
00:19:39,750 --> 00:19:41,833
Enough! Mark.
125
00:19:41,916 --> 00:19:44,166
That's enough. Both of you.
126
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
We're in this together…
127
00:19:49,375 --> 00:19:50,583
until the very end.
128
00:19:51,458 --> 00:19:52,291
Understand?
129
00:19:58,541 --> 00:19:59,375
All right.
130
00:23:05,666 --> 00:23:08,416
Eight boys have been successfully
rescued from the cave,
131
00:23:08,500 --> 00:23:11,958
but the mission
has been paused until morning.
132
00:23:12,916 --> 00:23:15,291
Thanks, Barbara.
The world will have to wait
133
00:23:15,375 --> 00:23:18,583
to know the fate
of the last four boys and their coach.
134
00:25:00,291 --> 00:25:03,500
It's not like they're going
to leave you in the cave by yourself.
135
00:25:04,041 --> 00:25:05,375
Leave me alone, Titan.
136
00:25:06,000 --> 00:25:08,208
Wow, that's cool.
137
00:25:08,791 --> 00:25:11,750
Wild Boar roster for all time.
138
00:25:13,333 --> 00:25:15,375
Do my name at the top.
139
00:25:15,458 --> 00:25:18,041
It's the order we're leaving.
140
00:25:18,875 --> 00:25:19,833
Never mind then.
141
00:25:20,416 --> 00:25:22,125
Put me last.
142
00:25:22,916 --> 00:25:25,583
It's not the worst thing
in the world to go last.
143
00:25:25,666 --> 00:25:26,791
How would you know?
144
00:25:26,875 --> 00:25:29,500
You're the mighty Titan,
not afraid of anything or anyone.
145
00:25:30,166 --> 00:25:32,125
Right. I'm a tough guy.
146
00:25:32,208 --> 00:25:36,125
You have no idea what it's like to go last
147
00:25:36,208 --> 00:25:41,000
or to be looked at
like you're weak when you're not.
148
00:25:42,041 --> 00:25:44,291
Just once, I wanted to go first
149
00:25:44,375 --> 00:25:46,541
to prove my strength.
150
00:25:46,625 --> 00:25:47,666
But now…
151
00:25:49,458 --> 00:25:51,250
I may never get to leave.
152
00:28:54,833 --> 00:28:56,916
The cave is flooding.
153
00:28:57,000 --> 00:29:00,458
And with the coming storm,
every second counts.
154
00:29:00,541 --> 00:29:02,375
Circumstances have changed.
155
00:29:02,458 --> 00:29:04,125
You have to go now…
156
00:29:05,000 --> 00:29:09,916
while the divers are rested and most able
to bear your weight and size.
157
00:29:10,000 --> 00:29:14,083
You were right to have me stay until
the end in case something happens.
158
00:29:14,166 --> 00:29:15,125
I know.
159
00:29:15,916 --> 00:29:18,166
If anything happens,
160
00:29:18,958 --> 00:29:20,458
they will understand.
161
00:29:20,541 --> 00:29:22,708
I can't leave them.
162
00:29:23,375 --> 00:29:26,375
You are a hero, Coach.
163
00:29:27,791 --> 00:29:29,291
Not just to these boys.
164
00:29:30,208 --> 00:29:31,833
But to all of us.
165
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
Boys.
166
00:29:37,083 --> 00:29:38,791
It's your coach's turn.
167
00:29:38,875 --> 00:29:40,791
He doesn't want to leave you.
168
00:29:41,291 --> 00:29:42,666
What should I do?
169
00:29:42,750 --> 00:29:44,125
Please go, Eak.
170
00:29:44,208 --> 00:29:46,041
You can wait for me outside.
171
00:29:46,125 --> 00:29:47,166
You should get out.
172
00:29:47,250 --> 00:29:49,333
-Don't worry about us.
-Go. We'll be okay.
173
00:29:49,416 --> 00:29:50,250
See?
174
00:29:51,458 --> 00:29:52,875
None of them hesitated.
175
00:29:56,208 --> 00:29:57,625
It's time to go.
176
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
Now.
177
00:29:59,916 --> 00:30:01,708
We'll see you on the other side.
178
00:30:10,500 --> 00:30:11,458
Here.
179
00:30:29,583 --> 00:30:31,458
-Don't worry.
-Don't worry, Eak.
180
00:30:31,541 --> 00:30:33,125
See you out there.
181
00:30:34,250 --> 00:30:35,291
You can do it.
182
00:30:35,875 --> 00:30:37,291
Fight on.
183
00:30:38,958 --> 00:30:39,791
We're okay.
184
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
Good luck.
185
00:30:46,583 --> 00:30:48,625
Keep going. You can do it, Eak.
186
00:30:54,500 --> 00:30:55,708
Do your best.
187
00:31:05,958 --> 00:31:07,041
I'll see you soon.
188
00:31:29,916 --> 00:31:30,833
You can do it.
189
00:33:01,583 --> 00:33:02,583
What's wrong?
190
00:33:04,041 --> 00:33:05,375
What's wrong with you?
191
00:33:17,666 --> 00:33:19,333
I'm scared I'll die in the water.
192
00:33:23,083 --> 00:33:24,916
I don't want to die either.
193
00:33:25,000 --> 00:33:28,666
The things I want.
To hug my mom. Eat real food.
194
00:33:29,208 --> 00:33:30,833
-I want--
-To take a bath?
195
00:33:32,458 --> 00:33:34,708
I'd rather die trying…
196
00:33:35,500 --> 00:33:37,958
to do those things again
197
00:33:38,041 --> 00:33:42,833
than sit here worrying
about what might happen.
198
00:33:46,333 --> 00:33:47,166
Titan.
199
00:33:48,250 --> 00:33:49,083
You're up.
200
00:33:52,333 --> 00:33:57,125
My mother told me once that
courage isn't about not being afraid,
201
00:33:57,208 --> 00:34:01,333
it's about doing something
even if you are.
202
00:34:15,791 --> 00:34:17,666
I left you something up there.
203
00:34:48,291 --> 00:34:49,375
Titan.
204
00:34:50,958 --> 00:34:56,416
MARK
205
00:35:00,916 --> 00:35:03,375
I can't guarantee you'll make it.
206
00:35:04,083 --> 00:35:06,166
But the water is rising.
207
00:35:07,041 --> 00:35:11,375
And I can guarantee
you'll die if you stay here.
208
00:35:13,416 --> 00:35:14,708
We have to go, Titan.
209
00:35:15,625 --> 00:35:17,125
Think of home.
210
00:35:51,500 --> 00:35:53,791
NAMES OF MISSING PEOPLE
211
00:35:59,458 --> 00:36:03,458
13. MONGKOL BUNPIAM
212
00:36:53,333 --> 00:36:54,708
It'll be okay, Mark.
213
00:36:54,791 --> 00:36:58,458
This is going to hurt a little,
but we need to see if it will work.
214
00:36:58,541 --> 00:37:00,166
Make sure it really works.
215
00:37:02,250 --> 00:37:03,166
Put it on.
216
00:37:17,750 --> 00:37:18,625
Okay?
217
00:37:26,708 --> 00:37:29,833
Please tell Dr. Harry it's okay.
218
00:37:29,916 --> 00:37:31,250
I'm ready to go.
219
00:37:33,333 --> 00:37:35,333
We have to find out our fate.
220
00:39:27,750 --> 00:39:29,458
Our sources have confirmed
221
00:39:29,541 --> 00:39:32,750
the cave conditions
are more dangerous than ever.
222
00:39:33,375 --> 00:39:37,625
And the last boy is on his journey
out of the cave now.
223
00:39:38,166 --> 00:39:44,083
Sources claim that there is an issue
with the smallest boy's mask,
224
00:39:44,166 --> 00:39:48,041
although what that means
for the rescue is still unclear.
225
00:44:07,291 --> 00:44:08,666
The engine stalled again.
226
00:44:45,000 --> 00:44:47,666
No! We still have one boy left!
227
00:45:19,583 --> 00:45:20,416
Mark!
228
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Let me go!
229
00:46:16,125 --> 00:46:16,958
Mark!
230
00:47:25,666 --> 00:47:27,125
Mark…
231
00:47:27,791 --> 00:47:29,791
Table! Hurry!
232
00:47:29,875 --> 00:47:31,250
Quick!
233
00:47:32,583 --> 00:47:33,875
We got the boy.
234
00:47:47,041 --> 00:47:48,000
Mark!
235
00:47:49,708 --> 00:47:50,875
No!
236
00:48:13,291 --> 00:48:14,291
Mark.
237
00:48:14,791 --> 00:48:16,416
You're all right now.
238
00:48:18,583 --> 00:48:19,416
Mark.
239
00:48:20,291 --> 00:48:21,375
Mark.
240
00:48:47,833 --> 00:48:49,041
Thirteen Wild Boars…
241
00:48:49,625 --> 00:48:50,666
Alive!
242
00:50:17,916 --> 00:50:20,875
Thirteen Wild Boars rescued!
243
00:51:19,041 --> 00:51:22,208
You're not alone, together we stand
244
00:51:22,291 --> 00:51:25,583
I'll be by your side
You know, I'll take your hand
245
00:51:25,666 --> 00:51:29,000
When it gets cold
And it feels like the end
246
00:51:29,083 --> 00:51:33,791
There's no place to go
You know, I won't give in
247
00:51:33,875 --> 00:51:37,541
No, I won't give in
248
00:51:38,125 --> 00:51:42,625
Keep holding on
249
00:51:42,708 --> 00:51:45,041
'Cause you know we'll make it through
250
00:51:45,125 --> 00:51:49,333
Just stay strong
251
00:51:49,416 --> 00:51:51,791
'Cause you know I'm here for you
252
00:51:51,875 --> 00:51:55,250
There's nothing you can say
Nothing you can do
253
00:51:55,333 --> 00:51:58,416
No other way when it comes to the truth
254
00:51:58,500 --> 00:52:02,666
So keep holding on
255
00:52:02,750 --> 00:52:05,291
'Cause you know we'll make it through
256
00:52:19,000 --> 00:52:21,958
So far away, I wish you were here
257
00:52:22,041 --> 00:52:25,666
Before it's too late
This could all disappear
258
00:52:25,750 --> 00:52:28,916
Before the doors close
And it comes to an end
259
00:52:29,000 --> 00:52:33,416
With you by my side
I will fight and defend
260
00:52:37,208 --> 00:52:40,750
I'll fight and defend
261
00:52:47,166 --> 00:52:51,291
Keep holding on
262
00:52:51,375 --> 00:52:53,583
'Cause you know we'll make it through
263
00:52:53,666 --> 00:52:58,291
Just stay strong
264
00:52:58,375 --> 00:53:00,333
'Cause you know I'm here for you
265
00:53:00,416 --> 00:53:03,750
There's nothing you can say
Nothing you can do
266
00:53:03,833 --> 00:53:07,333
There's no other way
When it comes to the truth
267
00:53:07,416 --> 00:53:11,500
So keep holding on
268
00:53:11,583 --> 00:53:13,750
'Cause you know we'll make it through
269
00:53:13,833 --> 00:53:18,208
Keep holding on
270
00:53:18,291 --> 00:53:20,541
'Cause you know we'll make it through
271
00:53:20,625 --> 00:53:25,000
Just stay strong
272
00:53:25,083 --> 00:53:27,291
'Cause you know I'm here for you
273
00:53:27,375 --> 00:53:30,416
There's nothing you can say
Nothing you can do
274
00:53:30,500 --> 00:53:33,958
There's no other way
When it comes to the truth
275
00:53:34,041 --> 00:53:38,375
So keep holding on
276
00:53:38,458 --> 00:53:41,750
'Cause you know we'll make it through
277
00:53:48,916 --> 00:53:53,666
Keep holding on
278
00:53:55,583 --> 00:54:00,833
Just stay strong
279
00:54:02,250 --> 00:54:07,458
Keep holding on
280
00:54:08,958 --> 00:54:14,250
Just stay strong
281
00:54:15,583 --> 00:54:20,666
Keep holding on
282
00:54:22,250 --> 00:54:27,291
Just stay strong
283
00:54:28,916 --> 00:54:34,291
Keep holding on
284
00:54:35,583 --> 00:54:40,958
Just stay strong
285
00:54:46,666 --> 00:54:51,458
They say you can still find her shape
in the line of the mountains.
286
00:54:52,291 --> 00:54:53,750
An eternal reminder that
287
00:54:53,833 --> 00:54:57,458
the first duty of family is to love.
288
00:54:57,541 --> 00:55:02,750
I hope you'll all be here
for each other like a family.
289
00:58:12,541 --> 00:58:15,541
Subtitle translation by: