1 00:00:21,416 --> 00:00:23,250 This isn't going the way we planned. 2 00:00:23,333 --> 00:00:27,416 We thought we had more time to teach you to dive. 3 00:00:27,500 --> 00:00:31,458 But the rescuers have decided it's better to get you out sooner. 4 00:00:32,416 --> 00:00:34,708 So in a few hours, 5 00:00:34,791 --> 00:00:37,125 Dr. Harry will be back with the foreign divers. 6 00:00:38,250 --> 00:00:41,375 They are going to begin taking you home today. 7 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 We're going home! 8 00:00:45,500 --> 00:00:49,416 -We're going home! -We'll get to go out! 9 00:00:50,666 --> 00:00:53,791 What did you mean, "This isn't going to go the way we planned?" 10 00:00:56,958 --> 00:01:00,083 You'll be in a wetsuit, dive gear, and all of that. 11 00:01:00,166 --> 00:01:01,500 That part is the same. 12 00:01:03,333 --> 00:01:05,666 When it's your turn, 13 00:01:06,583 --> 00:01:09,958 I'll give you a pill that will relax you. 14 00:01:11,166 --> 00:01:13,958 Then Dr. Harry will give you an injection to help you sleep. 15 00:01:14,541 --> 00:01:17,708 Then one of the divers will swim you through the cave. 16 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 And when you wake up, you'll be outside. 17 00:01:26,625 --> 00:01:29,125 If they just let us practice a little more, 18 00:01:29,208 --> 00:01:31,541 even I'm getting better at diving. 19 00:01:31,625 --> 00:01:32,833 We know. 20 00:01:32,916 --> 00:01:37,000 But the conditions in this cave are more challenging than we realized. 21 00:01:38,000 --> 00:01:39,416 The last thing we want 22 00:01:39,500 --> 00:01:42,625 is to put any of you in a situation you're not prepared for. 23 00:01:44,916 --> 00:01:47,500 These divers are experts. 24 00:01:47,583 --> 00:01:49,375 The best in the world. 25 00:01:49,458 --> 00:01:51,541 And they have decided 26 00:01:51,625 --> 00:01:56,583 this is the safest way to get you out of here. 27 00:01:56,666 --> 00:02:00,166 How will you decide who goes first? 28 00:02:04,500 --> 00:02:08,416 There are lots of very important decisions being made for you right now. 29 00:02:09,291 --> 00:02:13,250 So I thought you might want to choose this one thing for yourselves. 30 00:02:13,333 --> 00:02:15,291 Talk it over with Coach Eak. 31 00:02:16,625 --> 00:02:20,250 And let me know what you decide. 32 00:02:20,958 --> 00:02:21,791 All right. 33 00:02:23,125 --> 00:02:23,958 Let's go. 34 00:02:30,916 --> 00:02:32,041 I'll be right back. 35 00:02:40,750 --> 00:02:45,750 I guess the fairest way is oldest to youngest. 36 00:02:45,833 --> 00:02:47,208 Sounds good to me. 37 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 Or youngest to oldest. 38 00:02:51,041 --> 00:02:52,666 I'd show you how it's done. 39 00:02:52,750 --> 00:02:57,125 But I owe Baitoey one last chance at checkers redemption. 40 00:02:58,833 --> 00:03:00,250 I want to go first. 41 00:03:02,125 --> 00:03:03,291 You sure, Mark? 42 00:03:05,458 --> 00:03:06,875 You're brave. 43 00:03:08,208 --> 00:03:09,833 I'm ready to go home. 44 00:03:14,333 --> 00:03:15,166 Dr. Bhak. 45 00:03:15,916 --> 00:03:17,541 Is this really safe? 46 00:03:19,000 --> 00:03:20,875 It's as safe as it can be. 47 00:03:20,958 --> 00:03:22,208 So, I want to go first. 48 00:03:22,708 --> 00:03:26,708 That way, if I don't make it, they can think of a new plan. 49 00:03:26,791 --> 00:03:30,541 This is the last and best option. 50 00:03:30,625 --> 00:03:32,833 You can't be the one to go first. 51 00:03:33,958 --> 00:03:35,666 If things go badly, 52 00:03:36,541 --> 00:03:40,625 the boys who are left are going to need you in here. 53 00:06:27,458 --> 00:06:28,416 Landslide. 54 00:07:15,500 --> 00:07:17,208 We can't see our boys at all? 55 00:07:17,291 --> 00:07:18,375 I don't get it. 56 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 How will we know if they survived? 57 00:09:56,083 --> 00:09:58,208 Don't worry, Mark. I'll get you a new one. 58 00:09:59,958 --> 00:10:01,166 Note. 59 00:10:05,750 --> 00:10:06,791 This is Note. 60 00:10:07,375 --> 00:10:08,583 He's next in line. 61 00:10:10,416 --> 00:10:14,125 Then Tle, Nick, and Mix will be after him. 62 00:10:15,000 --> 00:10:16,416 They chose the order. 63 00:10:36,416 --> 00:10:38,041 -See you. -See you later. 64 00:10:49,291 --> 00:10:50,125 Everyone. 65 00:10:50,750 --> 00:10:51,708 Gather round. 66 00:11:02,833 --> 00:11:03,666 Ready? 67 00:11:07,291 --> 00:11:08,625 One, two, three! 68 00:11:08,708 --> 00:11:10,291 Wild Boars! 69 00:11:12,875 --> 00:11:13,833 You'll be fine. 70 00:11:14,500 --> 00:11:15,625 You got this, Note. 71 00:11:15,708 --> 00:11:16,625 You can do it. 72 00:11:17,375 --> 00:11:19,208 Wait for me out there. 73 00:11:19,708 --> 00:11:21,833 -See you outside. -See you. 74 00:11:25,208 --> 00:11:26,500 Take it easy. 75 00:11:27,333 --> 00:11:28,541 Come on. Slowly. 76 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 He'll give you an injection. 77 00:11:48,541 --> 00:11:49,708 It may sting a bit. 78 00:12:51,333 --> 00:12:52,666 What's he doing, Doc? 79 00:12:53,666 --> 00:12:54,666 Even unconscious, 80 00:12:54,750 --> 00:12:57,583 the body will automatically hold its breath underwater. 81 00:14:08,333 --> 00:14:09,916 EMERGENCY CENTER 82 00:14:12,541 --> 00:14:15,083 People have gathered at temples throughout Thailand… 83 00:14:15,166 --> 00:14:17,083 It's unclear what kind of medical attention 84 00:14:17,166 --> 00:14:21,208 the boys and their coach will need once they've been removed from the cave. 85 00:14:21,291 --> 00:14:24,750 But after 18 days of starvation… 86 00:14:27,500 --> 00:14:31,333 …following the plan to rescue the boys out of the cave. 87 00:14:31,416 --> 00:14:34,416 Classes have been suspended for school children to pray 88 00:14:34,500 --> 00:14:36,958 for the boys' safe return to their families. 89 00:14:51,500 --> 00:14:53,208 One of the boys is coming out! 90 00:14:57,041 --> 00:14:58,791 Is he alive? 91 00:15:05,750 --> 00:15:08,375 3RD INFANTRY BATTALION 17TH INFANTRY REGIMENT 92 00:15:53,625 --> 00:15:55,583 Please make way for the Wild Boar. 93 00:16:08,125 --> 00:16:11,375 They've brought out five alive. They won't say who. 94 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 But there's a problem. 95 00:16:14,208 --> 00:16:16,250 One of the regional military officers 96 00:16:16,333 --> 00:16:18,750 who I work with on immigration matters, 97 00:16:18,833 --> 00:16:20,291 I cornered him to talk. 98 00:16:20,375 --> 00:16:21,208 He says… 99 00:16:23,083 --> 00:16:25,708 they don't have a dive mask for the smallest boy. 100 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 Titan. 101 00:16:30,458 --> 00:16:32,000 Steady. 102 00:16:32,083 --> 00:16:36,375 Titan is the youngest, but you think he's the smallest? 103 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 He's not. 104 00:16:56,041 --> 00:16:58,833 We'll find a mask, Mark. 105 00:17:34,958 --> 00:17:36,541 You're last up, Night. 106 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 Some water. 107 00:17:42,916 --> 00:17:44,666 What about the rest of us? 108 00:17:45,708 --> 00:17:47,958 You will go out tomorrow morning. 109 00:17:48,541 --> 00:17:50,125 I'll save you some cake. 110 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 Forget that. 111 00:17:51,166 --> 00:17:55,958 Tonight, we feast on all the rations these other suckers left behind. 112 00:17:57,416 --> 00:17:58,750 Fight on, Wild Boars! 113 00:17:58,833 --> 00:18:00,291 -Fight on! -Fight on! 114 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Let's go. 115 00:18:14,208 --> 00:18:15,083 Mom. 116 00:18:15,791 --> 00:18:17,875 Save some SpongeBob for me. 117 00:19:24,083 --> 00:19:25,791 What if they don't come back? 118 00:19:26,791 --> 00:19:27,666 No way, man. 119 00:19:27,750 --> 00:19:29,833 They wouldn't leave us here. 120 00:19:29,916 --> 00:19:31,958 I didn't say they'd leave us on purpose. 121 00:19:32,041 --> 00:19:34,625 They're hiding how bad things are so we don't worry. 122 00:19:34,708 --> 00:19:37,500 You don't have to yell at Phong just because you're scared. 123 00:19:37,583 --> 00:19:39,666 -I'm not scared. -"I'm not scared." 124 00:19:39,750 --> 00:19:41,833 Enough! Mark. 125 00:19:41,916 --> 00:19:44,166 That's enough. Both of you. 126 00:19:47,291 --> 00:19:48,666 We're in this together… 127 00:19:49,375 --> 00:19:50,583 until the very end. 128 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 Understand? 129 00:19:58,541 --> 00:19:59,375 All right. 130 00:23:05,666 --> 00:23:08,416 Eight boys have been successfully rescued from the cave, 131 00:23:08,500 --> 00:23:11,958 but the mission has been paused until morning. 132 00:23:12,916 --> 00:23:15,291 Thanks, Barbara. The world will have to wait 133 00:23:15,375 --> 00:23:18,583 to know the fate of the last four boys and their coach. 134 00:25:00,291 --> 00:25:03,500 It's not like they're going to leave you in the cave by yourself. 135 00:25:04,041 --> 00:25:05,375 Leave me alone, Titan. 136 00:25:06,000 --> 00:25:08,208 Wow, that's cool. 137 00:25:08,791 --> 00:25:11,750 Wild Boar roster for all time. 138 00:25:13,333 --> 00:25:15,375 Do my name at the top. 139 00:25:15,458 --> 00:25:18,041 It's the order we're leaving. 140 00:25:18,875 --> 00:25:19,833 Never mind then. 141 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 Put me last. 142 00:25:22,916 --> 00:25:25,583 It's not the worst thing in the world to go last. 143 00:25:25,666 --> 00:25:26,791 How would you know? 144 00:25:26,875 --> 00:25:29,500 You're the mighty Titan, not afraid of anything or anyone. 145 00:25:30,166 --> 00:25:32,125 Right. I'm a tough guy. 146 00:25:32,208 --> 00:25:36,125 You have no idea what it's like to go last 147 00:25:36,208 --> 00:25:41,000 or to be looked at like you're weak when you're not. 148 00:25:42,041 --> 00:25:44,291 Just once, I wanted to go first 149 00:25:44,375 --> 00:25:46,541 to prove my strength. 150 00:25:46,625 --> 00:25:47,666 But now… 151 00:25:49,458 --> 00:25:51,250 I may never get to leave. 152 00:28:54,833 --> 00:28:56,916 The cave is flooding. 153 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 And with the coming storm, every second counts. 154 00:29:00,541 --> 00:29:02,375 Circumstances have changed. 155 00:29:02,458 --> 00:29:04,125 You have to go now… 156 00:29:05,000 --> 00:29:09,916 while the divers are rested and most able to bear your weight and size. 157 00:29:10,000 --> 00:29:14,083 You were right to have me stay until the end in case something happens. 158 00:29:14,166 --> 00:29:15,125 I know. 159 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 If anything happens, 160 00:29:18,958 --> 00:29:20,458 they will understand. 161 00:29:20,541 --> 00:29:22,708 I can't leave them. 162 00:29:23,375 --> 00:29:26,375 You are a hero, Coach. 163 00:29:27,791 --> 00:29:29,291 Not just to these boys. 164 00:29:30,208 --> 00:29:31,833 But to all of us. 165 00:29:35,250 --> 00:29:36,208 Boys. 166 00:29:37,083 --> 00:29:38,791 It's your coach's turn. 167 00:29:38,875 --> 00:29:40,791 He doesn't want to leave you. 168 00:29:41,291 --> 00:29:42,666 What should I do? 169 00:29:42,750 --> 00:29:44,125 Please go, Eak. 170 00:29:44,208 --> 00:29:46,041 You can wait for me outside. 171 00:29:46,125 --> 00:29:47,166 You should get out. 172 00:29:47,250 --> 00:29:49,333 -Don't worry about us. -Go. We'll be okay. 173 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 See? 174 00:29:51,458 --> 00:29:52,875 None of them hesitated. 175 00:29:56,208 --> 00:29:57,625 It's time to go. 176 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 Now. 177 00:29:59,916 --> 00:30:01,708 We'll see you on the other side. 178 00:30:10,500 --> 00:30:11,458 Here. 179 00:30:29,583 --> 00:30:31,458 -Don't worry. -Don't worry, Eak. 180 00:30:31,541 --> 00:30:33,125 See you out there. 181 00:30:34,250 --> 00:30:35,291 You can do it. 182 00:30:35,875 --> 00:30:37,291 Fight on. 183 00:30:38,958 --> 00:30:39,791 We're okay. 184 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Good luck. 185 00:30:46,583 --> 00:30:48,625 Keep going. You can do it, Eak. 186 00:30:54,500 --> 00:30:55,708 Do your best. 187 00:31:05,958 --> 00:31:07,041 I'll see you soon. 188 00:31:29,916 --> 00:31:30,833 You can do it. 189 00:33:01,583 --> 00:33:02,583 What's wrong? 190 00:33:04,041 --> 00:33:05,375 What's wrong with you? 191 00:33:17,666 --> 00:33:19,333 I'm scared I'll die in the water. 192 00:33:23,083 --> 00:33:24,916 I don't want to die either. 193 00:33:25,000 --> 00:33:28,666 The things I want. To hug my mom. Eat real food. 194 00:33:29,208 --> 00:33:30,833 -I want-- -To take a bath? 195 00:33:32,458 --> 00:33:34,708 I'd rather die trying… 196 00:33:35,500 --> 00:33:37,958 to do those things again 197 00:33:38,041 --> 00:33:42,833 than sit here worrying about what might happen. 198 00:33:46,333 --> 00:33:47,166 Titan. 199 00:33:48,250 --> 00:33:49,083 You're up. 200 00:33:52,333 --> 00:33:57,125 My mother told me once that courage isn't about not being afraid, 201 00:33:57,208 --> 00:34:01,333 it's about doing something even if you are. 202 00:34:15,791 --> 00:34:17,666 I left you something up there. 203 00:34:48,291 --> 00:34:49,375 Titan. 204 00:34:50,958 --> 00:34:56,416 MARK 205 00:35:00,916 --> 00:35:03,375 I can't guarantee you'll make it. 206 00:35:04,083 --> 00:35:06,166 But the water is rising. 207 00:35:07,041 --> 00:35:11,375 And I can guarantee you'll die if you stay here. 208 00:35:13,416 --> 00:35:14,708 We have to go, Titan. 209 00:35:15,625 --> 00:35:17,125 Think of home. 210 00:35:51,500 --> 00:35:53,791 NAMES OF MISSING PEOPLE 211 00:35:59,458 --> 00:36:03,458 13. MONGKOL BUNPIAM 212 00:36:53,333 --> 00:36:54,708 It'll be okay, Mark. 213 00:36:54,791 --> 00:36:58,458 This is going to hurt a little, but we need to see if it will work. 214 00:36:58,541 --> 00:37:00,166 Make sure it really works. 215 00:37:02,250 --> 00:37:03,166 Put it on. 216 00:37:17,750 --> 00:37:18,625 Okay? 217 00:37:26,708 --> 00:37:29,833 Please tell Dr. Harry it's okay. 218 00:37:29,916 --> 00:37:31,250 I'm ready to go. 219 00:37:33,333 --> 00:37:35,333 We have to find out our fate. 220 00:39:27,750 --> 00:39:29,458 Our sources have confirmed 221 00:39:29,541 --> 00:39:32,750 the cave conditions are more dangerous than ever. 222 00:39:33,375 --> 00:39:37,625 And the last boy is on his journey out of the cave now. 223 00:39:38,166 --> 00:39:44,083 Sources claim that there is an issue with the smallest boy's mask, 224 00:39:44,166 --> 00:39:48,041 although what that means for the rescue is still unclear. 225 00:44:07,291 --> 00:44:08,666 The engine stalled again. 226 00:44:45,000 --> 00:44:47,666 No! We still have one boy left! 227 00:45:19,583 --> 00:45:20,416 Mark! 228 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Let me go! 229 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 Mark! 230 00:47:25,666 --> 00:47:27,125 Mark… 231 00:47:27,791 --> 00:47:29,791 Table! Hurry! 232 00:47:29,875 --> 00:47:31,250 Quick! 233 00:47:32,583 --> 00:47:33,875 We got the boy. 234 00:47:47,041 --> 00:47:48,000 Mark! 235 00:47:49,708 --> 00:47:50,875 No! 236 00:48:13,291 --> 00:48:14,291 Mark. 237 00:48:14,791 --> 00:48:16,416 You're all right now. 238 00:48:18,583 --> 00:48:19,416 Mark. 239 00:48:20,291 --> 00:48:21,375 Mark. 240 00:48:47,833 --> 00:48:49,041 Thirteen Wild Boars… 241 00:48:49,625 --> 00:48:50,666 Alive! 242 00:50:17,916 --> 00:50:20,875 Thirteen Wild Boars rescued! 243 00:51:19,041 --> 00:51:22,208 You're not alone, together we stand 244 00:51:22,291 --> 00:51:25,583 I'll be by your side You know, I'll take your hand 245 00:51:25,666 --> 00:51:29,000 When it gets cold And it feels like the end 246 00:51:29,083 --> 00:51:33,791 There's no place to go You know, I won't give in 247 00:51:33,875 --> 00:51:37,541 No, I won't give in 248 00:51:38,125 --> 00:51:42,625 Keep holding on 249 00:51:42,708 --> 00:51:45,041 'Cause you know we'll make it through 250 00:51:45,125 --> 00:51:49,333 Just stay strong 251 00:51:49,416 --> 00:51:51,791 'Cause you know I'm here for you 252 00:51:51,875 --> 00:51:55,250 There's nothing you can say Nothing you can do 253 00:51:55,333 --> 00:51:58,416 No other way when it comes to the truth 254 00:51:58,500 --> 00:52:02,666 So keep holding on 255 00:52:02,750 --> 00:52:05,291 'Cause you know we'll make it through 256 00:52:19,000 --> 00:52:21,958 So far away, I wish you were here 257 00:52:22,041 --> 00:52:25,666 Before it's too late This could all disappear 258 00:52:25,750 --> 00:52:28,916 Before the doors close And it comes to an end 259 00:52:29,000 --> 00:52:33,416 With you by my side I will fight and defend 260 00:52:37,208 --> 00:52:40,750 I'll fight and defend 261 00:52:47,166 --> 00:52:51,291 Keep holding on 262 00:52:51,375 --> 00:52:53,583 'Cause you know we'll make it through 263 00:52:53,666 --> 00:52:58,291 Just stay strong 264 00:52:58,375 --> 00:53:00,333 'Cause you know I'm here for you 265 00:53:00,416 --> 00:53:03,750 There's nothing you can say Nothing you can do 266 00:53:03,833 --> 00:53:07,333 There's no other way When it comes to the truth 267 00:53:07,416 --> 00:53:11,500 So keep holding on 268 00:53:11,583 --> 00:53:13,750 'Cause you know we'll make it through 269 00:53:13,833 --> 00:53:18,208 Keep holding on 270 00:53:18,291 --> 00:53:20,541 'Cause you know we'll make it through 271 00:53:20,625 --> 00:53:25,000 Just stay strong 272 00:53:25,083 --> 00:53:27,291 'Cause you know I'm here for you 273 00:53:27,375 --> 00:53:30,416 There's nothing you can say Nothing you can do 274 00:53:30,500 --> 00:53:33,958 There's no other way When it comes to the truth 275 00:53:34,041 --> 00:53:38,375 So keep holding on 276 00:53:38,458 --> 00:53:41,750 'Cause you know we'll make it through 277 00:53:48,916 --> 00:53:53,666 Keep holding on 278 00:53:55,583 --> 00:54:00,833 Just stay strong 279 00:54:02,250 --> 00:54:07,458 Keep holding on 280 00:54:08,958 --> 00:54:14,250 Just stay strong 281 00:54:15,583 --> 00:54:20,666 Keep holding on 282 00:54:22,250 --> 00:54:27,291 Just stay strong 283 00:54:28,916 --> 00:54:34,291 Keep holding on 284 00:54:35,583 --> 00:54:40,958 Just stay strong 285 00:54:46,666 --> 00:54:51,458 They say you can still find her shape in the line of the mountains. 286 00:54:52,291 --> 00:54:53,750 An eternal reminder that 287 00:54:53,833 --> 00:54:57,458 the first duty of family is to love. 288 00:54:57,541 --> 00:55:02,750 I hope you'll all be here for each other like a family. 289 00:58:12,541 --> 00:58:15,541 Subtitle translation by: