1 00:00:06,166 --> 00:00:08,083 INSPIRERET AF SANDE BEGIVENHEDER 2 00:00:08,166 --> 00:00:11,083 MEN VISSE NAVNE HÆNDELSER, STEDER OG DIALOGEN 3 00:00:11,166 --> 00:00:13,583 ER FIKTIONALISERET TIL DRAMATISKE FORMÅL 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 EN NETFLIX-SERIE 5 00:00:21,416 --> 00:00:23,250 Tingene går ikke som planlagt. 6 00:00:23,333 --> 00:00:27,416 Vi troede, vi havde mere tid til at lære jer at dykke. 7 00:00:27,500 --> 00:00:31,458 Men redningsfolkene har besluttet, at det er bedre at få jer ud før. 8 00:00:32,416 --> 00:00:34,916 Så om et par timer 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,125 er dr. Harry tilbage med dykkerne. 10 00:00:38,250 --> 00:00:41,375 De begynder at bringe jer hjem i dag. 11 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 Vi skal hjem! 12 00:00:45,500 --> 00:00:49,333 -Vi skal hjem! -Vi kommer ud. 13 00:00:50,708 --> 00:00:53,791 Hvad mente du med, at ting ikke gik som planlagt? 14 00:00:56,958 --> 00:01:00,083 I får våddragt, dykkerudstyr og det hele på. 15 00:01:00,166 --> 00:01:01,500 Den del er den samme. 16 00:01:03,333 --> 00:01:05,666 Når det er jeres tur, 17 00:01:06,583 --> 00:01:09,958 giver jeg jer en pille, så I slapper af. 18 00:01:11,166 --> 00:01:13,958 Så giver dr. Harry en indsprøjtning, så I sover. 19 00:01:14,541 --> 00:01:17,708 Så svømmer en af dykkerne jer gennem hulen. 20 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 Og når I vågner, er I udenfor. 21 00:01:26,625 --> 00:01:29,125 Hvis de bare lader os øve lidt mere, 22 00:01:29,208 --> 00:01:31,541 burde jeg kunne dykke ud alene. 23 00:01:31,625 --> 00:01:32,833 Det ved vi godt. 24 00:01:32,916 --> 00:01:37,000 Men forholdene i denne hule er mere udfordrende, end vi indså. 25 00:01:37,916 --> 00:01:39,416 Det sidste, vi ønsker, er 26 00:01:39,500 --> 00:01:42,625 at bringe jer i en situation, I ikke er forberedt på. 27 00:01:44,916 --> 00:01:47,500 Dykkerne er eksperter. 28 00:01:47,583 --> 00:01:49,375 De er de bedste i verden. 29 00:01:49,458 --> 00:01:51,541 Og de har besluttet, 30 00:01:51,625 --> 00:01:56,583 at det er den sikreste måde at få jer ud herfra på. 31 00:01:56,666 --> 00:02:00,166 Hvordan beslutter I, hvem der skal ud først? 32 00:02:04,500 --> 00:02:08,416 Der er allerede taget meget vigtige beslutninger for jer. 33 00:02:09,291 --> 00:02:13,250 Så jeg tænkte, at I måske ville beslutte selv. 34 00:02:13,333 --> 00:02:15,291 Tal om det med træner Eak. 35 00:02:16,625 --> 00:02:20,250 Og lad mig vide, hvad I beslutter. 36 00:02:20,958 --> 00:02:21,791 Okay. 37 00:02:23,125 --> 00:02:23,958 Af sted. 38 00:02:30,916 --> 00:02:32,041 Er straks tilbage. 39 00:02:39,041 --> 00:02:39,916 Hvad gør vi? 40 00:02:40,750 --> 00:02:45,750 Det mest retfærdige er ældst til yngst. 41 00:02:45,833 --> 00:02:47,208 Det lyder godt. 42 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 Eller yngst til ældst. 43 00:02:51,041 --> 00:02:52,666 Jeg vil gerne være først. 44 00:02:52,750 --> 00:02:57,125 Men jeg skylder Baitoey en sidste chance i spillet. 45 00:02:58,750 --> 00:03:00,250 Jeg vil gerne være først. 46 00:03:02,125 --> 00:03:03,291 Er du sikker, Mark? 47 00:03:05,458 --> 00:03:09,833 -Du er modig. -Jeg er klar til at tage hjem. 48 00:03:14,333 --> 00:03:15,166 Dr. Pak. 49 00:03:15,916 --> 00:03:17,541 Er det sikkert nok? 50 00:03:19,000 --> 00:03:22,625 -Så sikkert, som det kan blive. -Må jeg være den første? 51 00:03:22,708 --> 00:03:26,708 På den måde kan de finde på en ny plan, hvis jeg ikke overlever. 52 00:03:26,791 --> 00:03:28,666 Ud fra den tid, vi har tilbage, 53 00:03:28,750 --> 00:03:30,541 er det den bedste løsning. 54 00:03:30,625 --> 00:03:32,833 Men du kan ikke være først. 55 00:03:33,958 --> 00:03:35,666 Hvis det går dårligt, 56 00:03:36,541 --> 00:03:40,625 har drengene, der er tilbage, brug for dig her. 57 00:03:59,125 --> 00:04:01,250 Hvad ringer du til mig i dag for? 58 00:04:01,750 --> 00:04:03,416 Må en søn ikke bare ringe? 59 00:04:03,500 --> 00:04:06,166 Ikke når dit foto er i avisen. 60 00:04:06,250 --> 00:04:09,958 Og der står en masse om dig og Craig på eventyr i Thailand. 61 00:04:10,041 --> 00:04:12,250 Er det eventyr, de kalder det? 62 00:04:14,416 --> 00:04:16,000 Godt gået, Bertie Boy. 63 00:04:19,083 --> 00:04:20,250 Hør, far. 64 00:04:21,083 --> 00:04:23,583 Det er nok ikke alle, der klarer det. 65 00:04:23,666 --> 00:04:27,958 Og jeg troede, jeg var villig til at leve med de konsekvenser, 66 00:04:28,041 --> 00:04:29,916 men jo mere det nærmer sig… 67 00:04:30,500 --> 00:04:31,625 Jeg ved det ikke. 68 00:04:33,500 --> 00:04:35,708 Hvad hvis den første dreng dør? 69 00:04:35,791 --> 00:04:37,833 Hvad hvis de næste 12 overlever? 70 00:04:39,958 --> 00:04:41,500 Hvad ville du gøre? 71 00:04:44,375 --> 00:04:45,500 Jeg ved det ikke. 72 00:04:47,125 --> 00:04:50,125 Men hvis det var dig eller mit barnebarn… 73 00:04:50,208 --> 00:04:51,166 Harry. 74 00:04:52,708 --> 00:04:53,583 Er du klar 75 00:04:54,750 --> 00:04:56,583 Er det den rigtige dr. Harris? 76 00:04:57,750 --> 00:04:59,250 Vi ses i kommandoteltet. 77 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 Er det Craig? 78 00:05:01,083 --> 00:05:03,916 Hvornår får du nogle anstændige venner? 79 00:05:04,583 --> 00:05:06,208 Snart, far. Snart. 80 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 Hør. 81 00:05:09,458 --> 00:05:12,375 -Jeg ringer, når det hele er slut. -Det skal du. 82 00:05:12,458 --> 00:05:14,458 Hvad nytter det at have nogen der, 83 00:05:14,541 --> 00:05:17,750 hvis jeg skal se tv for at vide, hvad der foregår? 84 00:05:19,500 --> 00:05:22,333 -Jeg elsker dig, far. -Jeg elsker dig, Bert. 85 00:05:28,958 --> 00:05:32,708 Det er en umulig opgave. Vi ved det alle. 86 00:05:33,708 --> 00:05:38,291 Den kommende storm er værre end noget, vi har set før. 87 00:05:39,291 --> 00:05:44,500 Jeg er ingeniør, så jeg er vant til risikovurdering. 88 00:05:45,208 --> 00:05:48,708 Lige nu forstår vi risikoen for drengene, 89 00:05:49,208 --> 00:05:52,125 og at vi må udnytte dette øjeblik, 90 00:05:52,208 --> 00:05:56,083 mens vejret og vandet er i vores favør, 91 00:05:56,916 --> 00:06:00,083 hvis vi skal have en chance for at redde dem. 92 00:06:04,416 --> 00:06:10,666 Men hvis risiko-succesraten vender mod os, 93 00:06:12,041 --> 00:06:16,958 har jeg intet andet valg end at aflyse missionen straks. 94 00:06:17,583 --> 00:06:21,125 Før den kommende storm bringer alle jeres liv i fare, 95 00:06:21,875 --> 00:06:24,416 skal alle lære dette ord udenad. 96 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Jordskred. 97 00:06:27,458 --> 00:06:28,416 Jordskred. 98 00:06:30,291 --> 00:06:31,208 Major Hensen. 99 00:06:32,083 --> 00:06:34,916 Det er et kodeord for øjeblikkelig evakuering. 100 00:06:35,000 --> 00:06:37,208 Hører I det, farer I ud derfra. 101 00:06:37,708 --> 00:06:42,166 Forholdene kan ændre sig hurtigt, og vi ønsker ikke, at flere bliver fanget. 102 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 Parkvagt Pim. 103 00:06:44,125 --> 00:06:46,458 Vi holder øje med 104 00:06:46,541 --> 00:06:48,750 vejret og vandstanden 105 00:06:48,833 --> 00:06:51,916 dæmningerne, pumperne og rørene i hele lejren. 106 00:06:52,416 --> 00:06:53,666 Alt er fint hernede. 107 00:06:56,958 --> 00:07:01,750 SEAL'erne skal køre kammer 1 sammen med Chiang Mais redningsgruppe. 108 00:07:02,250 --> 00:07:04,750 Drengene tages på hospital i Chiang Rai. 109 00:07:06,708 --> 00:07:08,750 Deres helbred er skrøbeligt. 110 00:07:08,833 --> 00:07:10,458 Vi holder dem isoleret, 111 00:07:10,541 --> 00:07:13,333 så de ikke udsættes for flere sygdomme. 112 00:07:13,916 --> 00:07:15,416 Selv fra deres familier. 113 00:07:15,500 --> 00:07:17,208 Må vi slet ikke se vore børn? 114 00:07:17,291 --> 00:07:18,375 Jeg forstår ikke. 115 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 Hvordan ved vi, om de overlevede? 116 00:07:22,833 --> 00:07:27,416 John og jeg eskorterer drengene en efter en 117 00:07:27,500 --> 00:07:29,750 sammen med David Ellsworth. 118 00:07:31,250 --> 00:07:34,458 Resten af vores hold vil være i hele hulen 119 00:07:34,541 --> 00:07:38,208 for støtte med ændring af iltflasker og alt andet. 120 00:07:38,833 --> 00:07:41,916 Vi overgiver drengene til kaptajn Anan Surawan 121 00:07:42,000 --> 00:07:44,250 og SEAL'erne i kammer 3. 122 00:07:44,333 --> 00:07:47,458 Derinde vil Harry gestikulere, hvad vi skal gøre. 123 00:07:48,958 --> 00:07:51,583 Jeg giver drengene Xanax 124 00:07:51,666 --> 00:07:55,416 for at slappe af før en indsprøjtning af ketamin. 125 00:07:55,500 --> 00:08:01,208 Ketamin er den sikreste metode til, at de både trækker vejret og er bedøvede. 126 00:08:01,291 --> 00:08:04,250 I skal tjekke drengene i hvert kammer, 127 00:08:04,333 --> 00:08:06,125 men de skal fortsætte, 128 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 med mindre I opdager, at de vågner. 129 00:08:09,000 --> 00:08:12,083 Vi skal have dem ud derfra. Uanset hvad. 130 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Vi ved alle, hvad chancerne er. 131 00:08:20,916 --> 00:08:23,208 Går noget galt, når I er i vandet, 132 00:08:25,250 --> 00:08:26,625 så slemt det end lyder, 133 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 er det bedre, vi får en krop ud end to. 134 00:08:31,875 --> 00:08:36,166 Som Harry siger, I fortsætter uanset hvad. 135 00:08:40,041 --> 00:08:43,666 KAMMER 7 136 00:08:45,333 --> 00:08:48,583 Når du er derinde, er du bare en læge med en patient. 137 00:08:48,666 --> 00:08:51,375 Som du har været tusindvis af gange før. 138 00:08:51,458 --> 00:08:55,375 Det er ikke tid til at være instruktør for følelser. 139 00:08:55,458 --> 00:08:58,416 Jeg kan ikke love noget, men jeg gør, hvad jeg kan. 140 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 Rick. 141 00:09:00,833 --> 00:09:01,791 Harry . 142 00:09:19,750 --> 00:09:22,125 Hej, doktor. Vi har allerede et problem. 143 00:09:41,875 --> 00:09:44,166 Bed ham om ikke at bekymre sig. 144 00:09:44,875 --> 00:09:47,166 De tager en ny maske med næste gang. 145 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 Er det ikke allerede de mindste? 146 00:09:56,083 --> 00:09:58,208 Bare rolig, Mark. Jeg henter en ny. 147 00:09:59,958 --> 00:10:01,166 Note. 148 00:10:05,750 --> 00:10:06,791 Det er Note. 149 00:10:07,375 --> 00:10:08,583 Han er den næste. 150 00:10:10,416 --> 00:10:16,416 Så er det Tle, Nick og Mix efter ham. De har valgt rækkefølgen. 151 00:10:18,000 --> 00:10:21,416 Den, der bor længst væk fra hulen. 152 00:10:21,500 --> 00:10:24,708 Så de kan fortælle hinandens forældre, de kommer. 153 00:10:28,083 --> 00:10:29,708 Note bliver den første. 154 00:10:36,416 --> 00:10:38,041 -Vi ses. -Vi ses senere. 155 00:10:38,125 --> 00:10:40,750 Okay. Giv ham udstyret på. 156 00:10:41,708 --> 00:10:43,916 Okay. Vil du give ham pillen? 157 00:10:44,833 --> 00:10:47,458 -Send ham ned til mig. Jeg venter. -Okay. 158 00:10:49,291 --> 00:10:50,125 Alle sammen. 159 00:10:50,750 --> 00:10:51,708 Kom her. 160 00:11:02,833 --> 00:11:03,666 Er I klar? 161 00:11:07,291 --> 00:11:08,625 En, to tre! 162 00:11:08,708 --> 00:11:10,291 Vildsvin! 163 00:11:12,875 --> 00:11:13,833 Du klarer den. 164 00:11:14,500 --> 00:11:15,625 Du kan godt. 165 00:11:15,708 --> 00:11:16,625 Du kan godt. 166 00:11:17,375 --> 00:11:19,208 Vent på mig derude. 167 00:11:19,708 --> 00:11:21,833 -Vi ses udenfor. -Vi ses. 168 00:11:25,208 --> 00:11:26,500 Rolig nu. 169 00:11:27,333 --> 00:11:28,541 Kom nu. Langsomt. 170 00:11:29,500 --> 00:11:31,125 Sådan. Rolig. 171 00:11:31,208 --> 00:11:32,041 Sådan. 172 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 Okay. Jeg giver dig et stik i benet. 173 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 Han giver dig et stik. 174 00:11:41,666 --> 00:11:42,500 Okay. 175 00:11:43,083 --> 00:11:46,000 Det svier måske lidt, men du vil være okay. 176 00:11:46,083 --> 00:11:47,166 Klar? 177 00:11:48,375 --> 00:11:50,125 Du vil føle et lille stik. 178 00:11:59,708 --> 00:12:05,041 Du skal nok klare det. Du kommer snart hjem til mor og far, okay? 179 00:12:07,458 --> 00:12:08,291 Okay. 180 00:12:09,458 --> 00:12:10,291 Af sted. 181 00:12:22,333 --> 00:12:24,875 Sæt det her på først. Hold så fast. 182 00:12:27,916 --> 00:12:30,125 Tak, Mike. Hold den her. 183 00:12:30,666 --> 00:12:31,750 Hold hans hoved. 184 00:12:42,833 --> 00:12:48,541 Et, to, tre, fire. 185 00:12:48,625 --> 00:12:50,500 -Kom nu. Træk vejret. -Fem. 186 00:12:51,333 --> 00:12:52,666 -Seks. -Hvad laver han? 187 00:12:52,750 --> 00:12:53,583 Syv. 188 00:12:53,666 --> 00:12:54,666 Selv bevidstløs 189 00:12:54,750 --> 00:12:57,583 vil kroppen automatisk holde vejret under vandet. 190 00:13:01,000 --> 00:13:03,333 Godt. Lad os få ham tilsluttet. 191 00:13:06,833 --> 00:13:09,916 Craig er i næste kammer for at tjekke livstegnene 192 00:13:10,000 --> 00:13:12,166 og give ham mere, hvis nødvendigt. 193 00:13:13,416 --> 00:13:14,250 Parat. 194 00:13:14,916 --> 00:13:19,041 Husk, at den eneste måde, det virker på, er at komme videre. 195 00:13:19,125 --> 00:13:20,041 Held og lykke. 196 00:14:08,333 --> 00:14:09,916 NØDCENTER 197 00:14:12,541 --> 00:14:15,083 Folk samles i templer over hele Thailand… 198 00:14:15,166 --> 00:14:21,208 Det er uklart, hvilken slags lægehjælp drengene og deres træner vil få brug for 199 00:14:21,291 --> 00:14:24,750 efter 18 dages sult. 200 00:14:27,500 --> 00:14:31,333 …efter planen om at redde drengene ud af grotten. 201 00:14:31,416 --> 00:14:34,416 Skoletimer er aflyst, så eleverne kan bede 202 00:14:34,500 --> 00:14:36,958 for at drengene kommer hjem i god behold. 203 00:14:37,041 --> 00:14:39,250 KAMMER 4, KAMMER 3 204 00:14:39,750 --> 00:14:41,166 Fisk på linen! 205 00:14:41,250 --> 00:14:42,375 Den går ned! 206 00:14:42,458 --> 00:14:44,375 Båren går ned. Send den videre. 207 00:14:44,458 --> 00:14:45,500 Tak. 208 00:14:45,583 --> 00:14:48,000 Vi vil have hejserne helt ned. Sådan. 209 00:14:48,083 --> 00:14:51,416 Hold ham stille. Vær forsigtig. Fortsæt. 210 00:14:51,500 --> 00:14:53,208 En af drengene kommer ud! 211 00:14:53,291 --> 00:14:54,291 Kom så. 212 00:14:54,375 --> 00:14:55,208 Fart på! 213 00:14:57,041 --> 00:14:58,791 Er han i live? 214 00:15:05,500 --> 00:15:08,375 TREDJE INFANTERIBATALJON 17. INFANTERIREGIMENT 215 00:15:10,083 --> 00:15:11,625 -Kom så. -Af sted. 216 00:15:22,625 --> 00:15:23,750 Guvernør! 217 00:15:26,708 --> 00:15:28,083 For få minutter siden 218 00:15:28,166 --> 00:15:33,291 blev den første af Vildsvinene trukket ud af grotten i live! 219 00:15:36,458 --> 00:15:39,041 Han er på vej til et hospital 220 00:15:39,125 --> 00:15:42,583 i Chiang Rai efter en opslidende fem timers redningsaktion. 221 00:15:42,666 --> 00:15:45,541 Vi venter på en opdatering om hans tilstand. 222 00:15:45,625 --> 00:15:47,458 Sig navnet på den første dreng. 223 00:15:47,541 --> 00:15:48,583 Tak. 224 00:15:53,625 --> 00:15:55,583 Gør plads til Vildsvinet. 225 00:16:08,125 --> 00:16:11,375 De har fået fem drenge ud i live. De siger ikke hvem. 226 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Men der er et problem. 227 00:16:14,208 --> 00:16:18,750 Jeg stødte på en militærofficer, som jeg arbejdede med i immigrationssager. 228 00:16:18,833 --> 00:16:20,291 Jeg bad om svar. 229 00:16:20,375 --> 00:16:25,708 Han siger, de ikke har en dykkermaske til den mindste dreng. 230 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 Titan. 231 00:16:30,458 --> 00:16:32,000 Du skal være rolig. 232 00:16:32,083 --> 00:16:36,375 Titan er den yngste, men han er ikke den mindste. 233 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 Det er han ikke. 234 00:16:48,833 --> 00:16:49,916 Undskyld. 235 00:16:50,750 --> 00:16:51,708 Ikke endnu. 236 00:16:56,041 --> 00:16:58,833 Vi finder en maske til dig, Mark. 237 00:17:09,958 --> 00:17:12,208 Hans lungers tilstand er blevet værre. 238 00:17:12,916 --> 00:17:16,166 Nights også. Men det er ikke så slemt som Marks endnu. 239 00:17:16,791 --> 00:17:19,208 Han er ældre og stærkere. 240 00:17:20,208 --> 00:17:21,541 Jeg tror, han er okay. 241 00:17:34,958 --> 00:17:36,541 Du er den sidste, Night. 242 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 Lidt vand. 243 00:17:42,916 --> 00:17:44,666 Hvad med os andre? 244 00:17:45,708 --> 00:17:47,958 Du tager af sted i morgen tidlig. 245 00:17:48,541 --> 00:17:51,083 -Jeg gemmer noget kage til dig. -Glem det. 246 00:17:51,166 --> 00:17:55,958 I aften æder vi alle de rationer, de andre fjolser har efterladt. 247 00:17:57,416 --> 00:17:58,750 Kæmp, Vildsvin! 248 00:17:58,833 --> 00:18:00,291 -Kæmp! -Kæmp! 249 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Af sted. 250 00:18:14,208 --> 00:18:15,083 Mor. 251 00:18:15,791 --> 00:18:17,875 Gem lidt SvampeBob-kage til mig. 252 00:18:19,958 --> 00:18:22,166 Sagde han noget om SvampeBob? 253 00:18:22,250 --> 00:18:23,458 Okay, lad os gå. 254 00:18:27,958 --> 00:18:31,291 Han er okay, men hold øje med hans vejrtrækning. Parat. 255 00:18:33,750 --> 00:18:34,833 Vi ses derude. 256 00:18:41,875 --> 00:18:45,250 Indtil videre er det vores bedste løsning. 257 00:18:47,458 --> 00:18:49,000 Det ligner et legetøj. 258 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 Det er værre. 259 00:18:51,083 --> 00:18:53,208 Det er ikke en overtryksmaske. 260 00:18:54,583 --> 00:18:58,583 Det er det eneste, vi kunne finde, som vil passe på hans ansigt. 261 00:18:59,083 --> 00:19:04,250 Vi skal give dykkerne en pause i aften, men den kan ordnes til i morgen. 262 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 Så længe? 263 00:19:05,416 --> 00:19:08,000 Dykkerne har været i hulen i cirka 12 timer. 264 00:19:08,083 --> 00:19:09,333 De er udmattede. 265 00:19:10,250 --> 00:19:13,750 Hvis vi presser dem mere, øger vi risikofaktoren. 266 00:19:24,083 --> 00:19:26,208 Hvad hvis de ikke kommer tilbage? 267 00:19:26,750 --> 00:19:29,833 Nej. De ville ikke efterlade os her. 268 00:19:29,916 --> 00:19:34,625 Jeg sagde ikke, de gør det med vilje. De skjuler, hvor slemt det er. 269 00:19:34,708 --> 00:19:37,500 Råb ikke ad Phong, bare fordi du er bange. 270 00:19:37,583 --> 00:19:39,666 -Jeg er ikke bange. -"Ikke bange." 271 00:19:39,750 --> 00:19:41,833 Nok! Mark. 272 00:19:41,916 --> 00:19:44,166 Så er det godt. Begge to. 273 00:19:47,291 --> 00:19:50,583 Vi er sammen om det her, til det er forbi. 274 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 Forstår du? 275 00:19:58,541 --> 00:19:59,375 Okay. 276 00:20:01,500 --> 00:20:02,791 Hvad er der med ham? 277 00:20:02,875 --> 00:20:05,833 Jeg skyndte mig. Jeg kunne ikke mærke vejrtrækning. 278 00:20:05,916 --> 00:20:07,291 Er det ham, der er syg? 279 00:20:07,375 --> 00:20:09,000 Hans næsebor er blokerede. 280 00:20:10,750 --> 00:20:11,791 Harry. Kom! 281 00:20:12,291 --> 00:20:15,166 -Hvad sker der? -Han trækker næsten ikke vejret. 282 00:20:15,250 --> 00:20:17,208 Craig, har du givet mere medicin? 283 00:20:17,791 --> 00:20:19,208 -Nej. -Godt. 284 00:20:20,083 --> 00:20:21,083 Løft hagen op. 285 00:20:21,166 --> 00:20:23,041 -Hold luftvejene åbne. -Okay. 286 00:20:27,416 --> 00:20:28,708 Har nogen et tæppe? 287 00:20:29,666 --> 00:20:31,291 For meget i første dosis? 288 00:20:32,458 --> 00:20:35,000 Måske. Det er svært at sige. 289 00:20:37,000 --> 00:20:39,666 Han har en infektion, jeg har undervurderet. 290 00:20:39,750 --> 00:20:41,750 Jeg skal have hans temperatur op. 291 00:20:44,083 --> 00:20:45,708 Craig, tæl vejrtrækningen. 292 00:20:45,791 --> 00:20:49,041 En, to, tre. 293 00:20:49,125 --> 00:20:52,166 -Kom nu, Night. -Fire, fem, seks. 294 00:20:52,250 --> 00:20:56,291 -Det var en. -Syv, otte, ni, ti. 295 00:20:56,375 --> 00:21:00,208 Elleve, 12, 13… 296 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 Stadig intet spor af Night. 297 00:21:06,625 --> 00:21:08,416 Harry, vi må videre. 298 00:21:11,958 --> 00:21:14,583 Okay, vejrtrækningen er stabil. Det er nok. 299 00:21:14,666 --> 00:21:15,791 Kom så. 300 00:21:16,541 --> 00:21:18,958 Hvad hvis jeg skal give ham en ny dosis? 301 00:21:19,458 --> 00:21:20,708 Så giv ham en ny. 302 00:21:20,791 --> 00:21:23,583 -Og hvis vejrtrækningen stopper igen? -Hør. 303 00:21:23,666 --> 00:21:26,750 Den bedste chance for ham er at få ham ud 304 00:21:26,833 --> 00:21:28,250 så hurtigt som muligt. 305 00:21:28,791 --> 00:21:29,625 Okay. 306 00:21:50,750 --> 00:21:52,250 Fisk på linen! 307 00:21:54,791 --> 00:21:56,125 Båren går ned. 308 00:21:58,750 --> 00:22:00,166 -Pas på. -Skynd jer. 309 00:22:03,208 --> 00:22:05,375 Skynd dig! Hurtigt! 310 00:22:05,458 --> 00:22:06,750 Af banen! 311 00:22:14,541 --> 00:22:17,666 -Her kommer et Vildsvin. -Her kommer han. 312 00:22:46,500 --> 00:22:50,041 -Hvad sker der? -Night trækker stadig vejret. 313 00:22:50,625 --> 00:22:52,416 Vi får ham på hospitalet nu. 314 00:23:01,916 --> 00:23:03,958 Mens dagen går på hæld i Thailand, 315 00:23:04,041 --> 00:23:05,583 er atter en dreng er fri. 316 00:23:05,666 --> 00:23:08,166 Otte drenge er blevet reddet fra hulen, 317 00:23:08,250 --> 00:23:09,166 FULDA TYSKLAND 318 00:23:09,250 --> 00:23:11,958 men missionen er sat i bero indtil i morgen. 319 00:23:12,916 --> 00:23:15,333 Tak, Barbara. Verden må vente 320 00:23:15,416 --> 00:23:18,625 for nyt om de sidste fire drenge og deres træner. 321 00:23:19,625 --> 00:23:22,541 Den ældste dreng blev bragt ud i aften. 322 00:23:23,291 --> 00:23:25,333 Jeg kunne næsten ikke redde ham. 323 00:23:25,416 --> 00:23:28,458 Den lille, Mark, hans lungeinfektion er endnu værre. 324 00:23:28,541 --> 00:23:32,916 Jeg ved ikke, om jeg kan gå ind igen, når jeg ved, han nok ikke klarer det. 325 00:23:33,916 --> 00:23:36,625 Jeg har mistet patienter før, men… 326 00:23:36,708 --> 00:23:39,625 Vi gør det ikke til en vane at bringe dem i fare. 327 00:23:42,250 --> 00:23:45,291 Jeg tænkte på den dag på båden som barn. 328 00:23:48,500 --> 00:23:51,750 Jeg har en vane med at slå for stort et brød op. 329 00:23:51,833 --> 00:23:54,000 Derfor fortæller jeg dig historien? 330 00:23:56,958 --> 00:23:58,208 Åh, Gud. 331 00:23:58,708 --> 00:23:59,541 Hør. 332 00:24:00,041 --> 00:24:01,958 Alle kan blive væk ude på havet. 333 00:24:02,041 --> 00:24:03,666 Intet særligt ved det. 334 00:24:04,750 --> 00:24:05,583 Men du… 335 00:24:06,500 --> 00:24:09,791 Du gik ud på båden igen, efter at du var blevet skræmt. 336 00:24:09,875 --> 00:24:11,625 Jeg troede, du blev hajføde. 337 00:24:11,708 --> 00:24:13,250 Og du dykkede igen. 338 00:24:13,916 --> 00:24:17,166 Så vidste jeg, hvilken slags mand du ville blive. 339 00:24:22,500 --> 00:24:23,375 Hør her. 340 00:24:23,458 --> 00:24:26,750 Sygeplejersken sagde, du var faldet og ikke huskede det. 341 00:24:27,666 --> 00:24:29,916 Du skulle have sagt det. 342 00:24:30,791 --> 00:24:33,666 Hvorfor? Du ville være på det næste fly. 343 00:24:33,750 --> 00:24:36,958 Så du kunne snakke om plejehjem og gøre alle nervøse? 344 00:24:37,833 --> 00:24:39,625 Vi ved alle, jeg har det fint. 345 00:24:40,250 --> 00:24:46,125 Hold nu op med at bekymre dig om mig, men tænk på, om du skal i grotten igen. 346 00:25:00,541 --> 00:25:03,500 De efterlader dig ikke i hulen alene. 347 00:25:04,041 --> 00:25:05,375 Lad mig være, Titan. 348 00:25:06,000 --> 00:25:08,208 Wow, det er sejt. 349 00:25:08,791 --> 00:25:11,750 En Vildsvineliste for evigheden. 350 00:25:13,333 --> 00:25:15,375 Sæt mit navn øverst. 351 00:25:15,458 --> 00:25:18,041 Det er den rækkefølge, vi tager herfra. 352 00:25:18,875 --> 00:25:19,833 Glem det. 353 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 Du kan sætte mit navn sidst. 354 00:25:22,916 --> 00:25:25,583 Det er ikke det værste i verden. 355 00:25:25,666 --> 00:25:29,500 Hvordan ved du det? Du er den mægtige Titan. Ikke bange for noget. 356 00:25:30,166 --> 00:25:32,125 Ja. Jeg er en hård banan. 357 00:25:32,208 --> 00:25:36,125 Du aner ikke, hvordan det er at gå sidst 358 00:25:36,208 --> 00:25:41,000 og at blive set på, som om du er svag, når du ikke er det. 359 00:25:42,041 --> 00:25:46,541 Jeg ville være den første for at bevise, at jeg er modig. 360 00:25:46,625 --> 00:25:47,666 Men nu… 361 00:25:49,458 --> 00:25:51,250 …kommer jeg måske aldrig ud. 362 00:26:31,833 --> 00:26:33,916 Vandet øges hurtigt. 363 00:26:35,458 --> 00:26:37,833 Femten mm i timen, og det stiger. 364 00:26:40,041 --> 00:26:42,041 Han afbryder redningen. 365 00:26:44,291 --> 00:26:48,333 I løbet af de næste par timer vil det slå mod dykkerne. 366 00:26:51,375 --> 00:26:55,416 Med det her tempo vil de mindre kamre oversvømme helt. 367 00:26:56,750 --> 00:26:59,500 De, der dykker i morgen, kommer ikke aldrig ud. 368 00:27:58,875 --> 00:28:02,666 Risiko-succesraten er mod os. 369 00:28:04,250 --> 00:28:07,833 Det efterlader os med et forfærdeligt valg. 370 00:28:07,916 --> 00:28:10,250 Ingen overlader drengene til døden. 371 00:28:21,666 --> 00:28:24,875 Det stigende vand ændrer svømmetopografien. 372 00:28:24,958 --> 00:28:30,125 Der vil være nye kamre, I kan fare vild i. Passager kan blive blokeret med sand. 373 00:28:30,208 --> 00:28:32,583 Selv når I bare forbereder iltflasker, 374 00:28:32,666 --> 00:28:35,333 vil det være det farligste vand, vi har mødt. 375 00:28:35,416 --> 00:28:38,083 Den første tog næsten fem timer at komme ud. 376 00:28:38,166 --> 00:28:41,208 Men sidst på dagen havde vi det nede på næsten to. 377 00:28:42,375 --> 00:28:45,291 Hvis vi skal nå det før uvejret i dag, 378 00:28:45,916 --> 00:28:49,541 skal vi gøre det på 90 minutter. 379 00:28:54,833 --> 00:28:56,916 Grotten oversvømmer. 380 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 Og med det kommende uvejr tæller hvert sekund. 381 00:29:00,541 --> 00:29:04,125 Omstændighederne har ændret sig. Du skal af sted nu. 382 00:29:05,000 --> 00:29:09,916 Mens dykkerne stadig har styrken til at bære din vægt ud herfra. 383 00:29:10,000 --> 00:29:14,083 Vi var enige, jeg ville være den sidste, hvis noget skulle ske? 384 00:29:14,166 --> 00:29:15,250 Det ved jeg godt. 385 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 Hvis der sker noget, 386 00:29:18,958 --> 00:29:20,458 vil alle forstå det. 387 00:29:20,541 --> 00:29:22,708 Jeg kan ikke forlade dem. 388 00:29:23,375 --> 00:29:24,208 Eak. 389 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 Du er en helt. 390 00:29:27,791 --> 00:29:29,291 Ikke kun for de drenge. 391 00:29:30,208 --> 00:29:31,833 Men for os alle. 392 00:29:35,250 --> 00:29:36,208 Drenge. 393 00:29:37,083 --> 00:29:38,791 Det er jeres træners tur. 394 00:29:38,875 --> 00:29:40,791 Han vil ikke forlade jer. 395 00:29:41,291 --> 00:29:42,666 Hvad skal jeg gøre? 396 00:29:42,750 --> 00:29:44,125 Kom så, Eak. 397 00:29:44,208 --> 00:29:46,041 Du kan vente på mig udenfor. 398 00:29:46,125 --> 00:29:47,291 Du må hellere gå. 399 00:29:47,375 --> 00:29:49,333 -Tænk ikke på os. -Vi klarer den. 400 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 Se. 401 00:29:51,458 --> 00:29:52,875 Ingen af dem tøvede. 402 00:29:56,208 --> 00:29:57,625 Det er tid til at gå. 403 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 Nu! 404 00:29:59,916 --> 00:30:01,708 Vi ses på den anden side. 405 00:30:10,500 --> 00:30:11,458 Her. 406 00:30:29,583 --> 00:30:31,458 -Bare rolig. -Bare rolig, Eak. 407 00:30:31,541 --> 00:30:33,125 Vi ses derude. 408 00:30:34,250 --> 00:30:35,291 Du kan godt. 409 00:30:35,875 --> 00:30:37,291 Kæmp. 410 00:30:38,958 --> 00:30:39,791 Vi er okay. 411 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Held og lykke. 412 00:30:46,583 --> 00:30:48,625 Held og lykke. Du kan godt, Eak. 413 00:30:54,500 --> 00:30:55,708 Gør dit bedste. 414 00:31:05,958 --> 00:31:07,041 Vi ses snart. 415 00:31:29,916 --> 00:31:30,833 Vi ses snart. 416 00:32:05,750 --> 00:32:07,000 Harry, er du okay? 417 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 Harry. 418 00:32:11,041 --> 00:32:11,875 Ja? 419 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Har du børn? 420 00:32:26,208 --> 00:32:27,125 En søn. 421 00:32:29,833 --> 00:32:33,208 Hvad ville du sige, hvis du vidste, han måske ikke kom ud? 422 00:32:37,250 --> 00:32:39,250 Hvad alle forældre ville. 423 00:32:42,166 --> 00:32:43,875 At han ikke skal bekymre sig. 424 00:32:47,125 --> 00:32:47,958 Ja. 425 00:33:01,583 --> 00:33:02,583 Hvad er der galt? 426 00:33:04,041 --> 00:33:05,583 Hvad er der galt med dig? 427 00:33:17,708 --> 00:33:19,541 Jeg er bange for, jeg drukner. 428 00:33:23,083 --> 00:33:24,916 Jeg vil heller ikke dø, 429 00:33:25,000 --> 00:33:28,666 men jeg vil kramme min mor og spise rigtig mad. 430 00:33:29,208 --> 00:33:30,833 -Jeg vil… -Tage et bad? 431 00:33:32,458 --> 00:33:37,958 Jeg vil hellere dø i forsøget på at få en chance for at gøre det igen 432 00:33:38,041 --> 00:33:42,833 end at sidde her og bekymre mig om, hvad der kan ske. 433 00:33:46,333 --> 00:33:47,166 Titan. 434 00:33:48,250 --> 00:33:49,083 Din tur. 435 00:33:52,333 --> 00:33:57,125 Min mor fortalte mig, at mod ikke handler om ikke at være bange, 436 00:33:57,208 --> 00:34:01,333 men om at gøre noget selvom du er det. 437 00:34:15,791 --> 00:34:17,666 Jeg efterlod dig noget deroppe. 438 00:34:48,291 --> 00:34:49,375 Titan. 439 00:34:50,958 --> 00:34:56,416 MARK 440 00:35:00,916 --> 00:35:03,375 Jeg kan ikke garantere, du klarer den. 441 00:35:04,083 --> 00:35:06,166 Men vandet stiger. 442 00:35:07,041 --> 00:35:11,375 Og jeg kan garantere, at du dør, hvis du bliver her. 443 00:35:13,416 --> 00:35:14,708 Vi må af sted, Titan. 444 00:35:15,625 --> 00:35:17,125 Tænk på hjemme. 445 00:35:18,666 --> 00:35:19,833 Okay, han er ude. 446 00:35:23,458 --> 00:35:24,458 Hvad er det? 447 00:35:26,875 --> 00:35:29,125 Der må være fire eller fem af dem. 448 00:35:29,208 --> 00:35:31,208 Cool Ranch Doritos-rationer. 449 00:35:41,666 --> 00:35:42,916 Brug for en pause? 450 00:35:43,000 --> 00:35:46,791 Nej. Vandet begynder at trække sig tilbage ved T-krydset. 451 00:35:46,875 --> 00:35:48,375 Vi må af sted. 452 00:35:48,458 --> 00:35:50,375 Godt. Lad os komme af sted. 453 00:35:51,500 --> 00:35:53,791 NAVNE PÅ SAVNEDE 454 00:35:59,458 --> 00:36:03,458 13. MONGKOL BUNPIAM, MARK 455 00:36:14,833 --> 00:36:15,833 Sådan. 456 00:36:41,166 --> 00:36:42,041 Tag den af! 457 00:36:51,375 --> 00:36:52,583 Hvor er skummet? 458 00:36:53,333 --> 00:36:54,708 Det skal nok gå, Mark. 459 00:36:54,791 --> 00:36:58,458 Det her gør lidt ondt, men vi må se, om det virker. 460 00:36:58,541 --> 00:37:00,166 Sørg for, at det virker. 461 00:37:02,250 --> 00:37:03,166 Tag den på. 462 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 Okay. 463 00:37:17,750 --> 00:37:18,625 Er det okay? 464 00:37:23,333 --> 00:37:25,541 Undskyld, vi ikke har noget bedre. 465 00:37:26,708 --> 00:37:29,833 Sig til dr. Harry, det er okay. 466 00:37:29,916 --> 00:37:31,250 Jeg er klar. 467 00:37:33,333 --> 00:37:35,333 Vi må acceptere skæbnen. 468 00:37:38,208 --> 00:37:39,041 Han… 469 00:37:39,125 --> 00:37:40,500 Han sagde, han er klar. 470 00:37:42,750 --> 00:37:45,083 Han sagde, vi må acceptere skæbnen. 471 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Han har ret. 472 00:38:01,458 --> 00:38:03,750 Det er på tide, vi forlader grotten. 473 00:38:05,666 --> 00:38:07,708 Der er intet tryk i masken. 474 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 Hvis vandet kommer ind, drukner han. 475 00:38:11,208 --> 00:38:13,208 Lad os holde ham i ro så. 476 00:38:15,333 --> 00:38:16,166 Ja. 477 00:38:23,958 --> 00:38:24,875 God dreng. 478 00:38:43,125 --> 00:38:46,125 Jeg kan godt. Lad os få dig ud, helt. 479 00:38:46,208 --> 00:38:48,958 Bare rolig. Vi er lige bag dig. 480 00:38:49,041 --> 00:38:51,833 KAMMER 7 481 00:38:52,208 --> 00:38:53,125 Vi starter. 482 00:38:53,208 --> 00:38:55,708 John afleverer Mark til David i kammer 6, 483 00:38:55,791 --> 00:38:58,208 så de ikke mister tid på cylinderskiftet. 484 00:38:58,708 --> 00:39:00,416 Hvorfor er du stadig hernede? 485 00:39:00,500 --> 00:39:02,333 Jeg venter selvfølgelig på dig. 486 00:39:03,083 --> 00:39:04,208 Det var dumt. 487 00:39:27,750 --> 00:39:29,458 Vores kilder har bekræftet, 488 00:39:29,541 --> 00:39:32,750 at forholdene er farligere end nogensinde. 489 00:39:33,375 --> 00:39:37,625 Og den sidste dreng er på vej ud af hulen nu. 490 00:39:38,166 --> 00:39:44,083 Kilder hævder, at der er et problem med den mindste drengs maske, 491 00:39:44,166 --> 00:39:48,041 men hvad det betyder for redningen, er stadig uklart. 492 00:40:03,708 --> 00:40:07,791 -Lad os komme af sted. -Vi venter stadig på den sidste dreng. 493 00:40:08,625 --> 00:40:11,166 Den sidste dreng? Han var foran mig. 494 00:40:11,250 --> 00:40:13,333 Han er ikke kommet igennem endnu. 495 00:40:13,416 --> 00:40:16,000 Okay. Alle sammen, ud herfra. Nu. 496 00:40:16,083 --> 00:40:19,875 Du kan ikke tage tilbage. Hvis du støder ind i Pak eller en SEAL, 497 00:40:19,958 --> 00:40:21,583 bliver du dræbt. 498 00:40:21,666 --> 00:40:22,833 Apakorn havde ret. 499 00:40:22,916 --> 00:40:25,416 Halvdelen af kamrene er næsten oversvømmet. 500 00:40:28,458 --> 00:40:29,416 Kom i gang. 501 00:40:43,875 --> 00:40:47,000 KAMMER 5 502 00:41:32,958 --> 00:41:35,208 -Der er fisk! -Okay. Kom så! 503 00:41:40,375 --> 00:41:42,708 Baitoey! Vi har Baitoey! 504 00:41:45,416 --> 00:41:46,583 Ja. 505 00:41:55,333 --> 00:41:58,041 Jeg ramte en sandbanke, og han druknede næsten. 506 00:41:58,125 --> 00:42:00,041 Det sker. 507 00:42:00,125 --> 00:42:03,250 Vandstanden stiger. Der er mudder overalt. 508 00:42:04,416 --> 00:42:05,541 Er du okay? 509 00:42:06,041 --> 00:42:09,958 Drengen. Hans vejrtrækning er så overfladisk. 510 00:42:13,000 --> 00:42:14,541 Han skal have en ny dosis. 511 00:42:17,041 --> 00:42:18,833 Han trækker ikke vejret så. 512 00:42:18,916 --> 00:42:23,250 På dette tidspunkt er han mere tilbøjelig til at vågne, så dør I begge. 513 00:42:27,375 --> 00:42:28,958 Hey. 514 00:42:31,583 --> 00:42:32,416 Hey. 515 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 Hør her. 516 00:42:34,750 --> 00:42:36,916 Jeg tager ham, okay? 517 00:42:38,833 --> 00:42:40,375 Du finder hjælpelinen. 518 00:42:40,458 --> 00:42:41,333 Luk øjnene. 519 00:42:41,416 --> 00:42:43,666 Vand og silt vil bare distrahere dig. 520 00:42:43,750 --> 00:42:46,833 Luk øjnene, og mærk efter rebet, okay? 521 00:42:46,916 --> 00:42:48,291 -Okay. -Af sted. 522 00:42:48,375 --> 00:42:49,208 Okay. 523 00:43:04,666 --> 00:43:05,625 Okay, Mark. 524 00:43:08,166 --> 00:43:10,000 Bliv ved med at trække vejret. 525 00:43:56,083 --> 00:43:57,958 Der! 526 00:44:00,000 --> 00:44:01,708 Velkommen tilbage, Mike. 527 00:44:02,916 --> 00:44:05,500 Der er Pak. Alle SEALs er tilbage. 528 00:44:07,291 --> 00:44:08,666 Motoren stoppede igen. 529 00:44:13,708 --> 00:44:14,708 Nej. 530 00:44:22,500 --> 00:44:24,041 Kom nu, Harry. 531 00:44:43,833 --> 00:44:44,916 Vi må af sted nu! 532 00:44:45,000 --> 00:44:47,666 Nej! Der er stadig en dreng tilbage! 533 00:44:47,750 --> 00:44:51,083 Kerneholdet er tilbage! Alle andre ud! 534 00:44:51,875 --> 00:44:53,208 Jordskred! 535 00:44:53,291 --> 00:44:55,291 Ud, alle sammen! Af sted! 536 00:44:55,375 --> 00:44:57,083 Jordskred! Kom så! 537 00:44:57,708 --> 00:44:59,500 Jordskred! 538 00:44:59,583 --> 00:45:00,458 Ud nu! 539 00:45:05,041 --> 00:45:07,041 Vi må ud herfra. 540 00:45:13,500 --> 00:45:14,750 Af sted! Af sted! 541 00:45:14,833 --> 00:45:16,625 Jordskred! 542 00:45:16,708 --> 00:45:18,333 I kan ikke komme ind! 543 00:45:19,583 --> 00:45:20,416 Mark! 544 00:45:35,000 --> 00:45:37,375 Kom hurtigt! Grotten styrter sammen! 545 00:45:50,125 --> 00:45:51,291 Kom nu, lille mand. 546 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 Bare en til. 547 00:45:55,166 --> 00:45:58,541 Bare en til. 548 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Slip mig! 549 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 Mark! 550 00:46:19,875 --> 00:46:21,083 Gå ikke derind! 551 00:46:30,541 --> 00:46:32,166 Grotten styrter sammen! 552 00:46:32,250 --> 00:46:33,541 Løb! 553 00:47:25,666 --> 00:47:27,125 Mark… 554 00:47:27,791 --> 00:47:29,791 Et bord! Hurtigt! 555 00:47:29,875 --> 00:47:31,250 Hurtigt! 556 00:47:32,583 --> 00:47:33,875 Vi har drengen. 557 00:47:47,041 --> 00:47:48,000 Mark! 558 00:47:49,708 --> 00:47:50,875 Nej! 559 00:48:13,291 --> 00:48:14,291 Mark. 560 00:48:14,791 --> 00:48:16,416 Du er okay nu. 561 00:48:18,583 --> 00:48:19,416 Mark. 562 00:48:20,291 --> 00:48:21,375 Mark. 563 00:48:24,916 --> 00:48:26,458 Reddede du ham? 564 00:48:28,291 --> 00:48:29,541 Alle reddede ham. 565 00:48:43,833 --> 00:48:44,875 Der er de! 566 00:48:44,958 --> 00:48:47,166 Er de her? Klarede han det? 567 00:48:47,833 --> 00:48:50,666 Tretten Vildsvin overlevede! 568 00:48:57,791 --> 00:49:01,333 10.JULI 2018 18 DAGE SIDEN DRENGENE GIK IND I GROTTEN 569 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 Godt gået! 570 00:49:06,041 --> 00:49:07,541 Ja! 571 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 Guvernør! 572 00:49:17,833 --> 00:49:18,791 Vi klarede det. 573 00:49:53,208 --> 00:49:55,708 Jeg vidste ikke, om I to ville klare det. 574 00:49:58,458 --> 00:50:02,375 Jeg tror, at den rigtige dr. Harris ville være stolt. 575 00:50:17,916 --> 00:50:20,875 Tretten vildsvin er reddet! 576 00:51:13,625 --> 00:51:16,416 TRÆNER EAK 577 00:51:25,875 --> 00:51:30,541 MARK 578 00:51:33,208 --> 00:51:37,541 TEE 579 00:51:42,916 --> 00:51:46,583 TITAN 580 00:51:51,125 --> 00:51:55,250 ADUL 581 00:51:55,333 --> 00:51:56,416 Efter dem, boss. 582 00:52:00,625 --> 00:52:03,666 BIW 583 00:52:08,125 --> 00:52:11,833 PHONG 584 00:52:18,208 --> 00:52:21,958 MIX 585 00:52:28,583 --> 00:52:33,416 DOM 586 00:52:37,208 --> 00:52:41,750 TLE 587 00:52:48,250 --> 00:52:53,583 NOTE 588 00:52:54,875 --> 00:52:56,750 Kom nu! Tag den! 589 00:53:01,291 --> 00:53:04,916 NICK 590 00:53:08,666 --> 00:53:11,500 NIGHT 591 00:54:46,666 --> 00:54:51,458 De siger, man stadig kan se hendes form i bjergene. 592 00:54:52,291 --> 00:54:53,750 En påmindelse om, 593 00:54:53,833 --> 00:54:57,458 at familiens vigtigste pligt er at elske hinanden. 594 00:54:57,541 --> 00:55:02,750 Jeg håber, I støtter hinanden som en familie. 595 00:55:02,833 --> 00:55:07,375 TIL MINDE OM BEAM 1996 -2022 596 00:55:07,458 --> 00:55:09,208 CHAO MAE NANG NONS ALTER 597 00:58:12,541 --> 00:58:15,541 Tekster af: Michael Asmussen