1
00:00:06,166 --> 00:00:08,083
INSPIRERET AF SANDE BEGIVENHEDER
2
00:00:08,166 --> 00:00:11,083
MEN VISSE NAVNE HÆNDELSER,
STEDER OG DIALOGEN
3
00:00:11,166 --> 00:00:13,583
ER FIKTIONALISERET TIL DRAMATISKE FORMÅL
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
EN NETFLIX-SERIE
5
00:00:21,416 --> 00:00:23,250
Tingene går ikke som planlagt.
6
00:00:23,333 --> 00:00:27,416
Vi troede, vi havde mere tid
til at lære jer at dykke.
7
00:00:27,500 --> 00:00:31,458
Men redningsfolkene har besluttet,
at det er bedre at få jer ud før.
8
00:00:32,416 --> 00:00:34,916
Så om et par timer
9
00:00:35,000 --> 00:00:37,125
er dr. Harry tilbage med dykkerne.
10
00:00:38,250 --> 00:00:41,375
De begynder at bringe jer hjem i dag.
11
00:00:43,333 --> 00:00:44,333
Vi skal hjem!
12
00:00:45,500 --> 00:00:49,333
-Vi skal hjem!
-Vi kommer ud.
13
00:00:50,708 --> 00:00:53,791
Hvad mente du med,
at ting ikke gik som planlagt?
14
00:00:56,958 --> 00:01:00,083
I får våddragt,
dykkerudstyr og det hele på.
15
00:01:00,166 --> 00:01:01,500
Den del er den samme.
16
00:01:03,333 --> 00:01:05,666
Når det er jeres tur,
17
00:01:06,583 --> 00:01:09,958
giver jeg jer en pille, så I slapper af.
18
00:01:11,166 --> 00:01:13,958
Så giver dr. Harry en indsprøjtning,
så I sover.
19
00:01:14,541 --> 00:01:17,708
Så svømmer en af dykkerne jer
gennem hulen.
20
00:01:17,791 --> 00:01:21,333
Og når I vågner, er I udenfor.
21
00:01:26,625 --> 00:01:29,125
Hvis de bare lader os øve lidt mere,
22
00:01:29,208 --> 00:01:31,541
burde jeg kunne dykke ud alene.
23
00:01:31,625 --> 00:01:32,833
Det ved vi godt.
24
00:01:32,916 --> 00:01:37,000
Men forholdene i denne hule
er mere udfordrende, end vi indså.
25
00:01:37,916 --> 00:01:39,416
Det sidste, vi ønsker, er
26
00:01:39,500 --> 00:01:42,625
at bringe jer i en situation,
I ikke er forberedt på.
27
00:01:44,916 --> 00:01:47,500
Dykkerne er eksperter.
28
00:01:47,583 --> 00:01:49,375
De er de bedste i verden.
29
00:01:49,458 --> 00:01:51,541
Og de har besluttet,
30
00:01:51,625 --> 00:01:56,583
at det er
den sikreste måde at få jer ud herfra på.
31
00:01:56,666 --> 00:02:00,166
Hvordan beslutter I,
hvem der skal ud først?
32
00:02:04,500 --> 00:02:08,416
Der er allerede taget
meget vigtige beslutninger for jer.
33
00:02:09,291 --> 00:02:13,250
Så jeg tænkte,
at I måske ville beslutte selv.
34
00:02:13,333 --> 00:02:15,291
Tal om det med træner Eak.
35
00:02:16,625 --> 00:02:20,250
Og lad mig vide, hvad I beslutter.
36
00:02:20,958 --> 00:02:21,791
Okay.
37
00:02:23,125 --> 00:02:23,958
Af sted.
38
00:02:30,916 --> 00:02:32,041
Er straks tilbage.
39
00:02:39,041 --> 00:02:39,916
Hvad gør vi?
40
00:02:40,750 --> 00:02:45,750
Det mest retfærdige er ældst til yngst.
41
00:02:45,833 --> 00:02:47,208
Det lyder godt.
42
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Eller yngst til ældst.
43
00:02:51,041 --> 00:02:52,666
Jeg vil gerne være først.
44
00:02:52,750 --> 00:02:57,125
Men jeg skylder Baitoey
en sidste chance i spillet.
45
00:02:58,750 --> 00:03:00,250
Jeg vil gerne være først.
46
00:03:02,125 --> 00:03:03,291
Er du sikker, Mark?
47
00:03:05,458 --> 00:03:09,833
-Du er modig.
-Jeg er klar til at tage hjem.
48
00:03:14,333 --> 00:03:15,166
Dr. Pak.
49
00:03:15,916 --> 00:03:17,541
Er det sikkert nok?
50
00:03:19,000 --> 00:03:22,625
-Så sikkert, som det kan blive.
-Må jeg være den første?
51
00:03:22,708 --> 00:03:26,708
På den måde kan de finde på en ny plan,
hvis jeg ikke overlever.
52
00:03:26,791 --> 00:03:28,666
Ud fra den tid, vi har tilbage,
53
00:03:28,750 --> 00:03:30,541
er det den bedste løsning.
54
00:03:30,625 --> 00:03:32,833
Men du kan ikke være først.
55
00:03:33,958 --> 00:03:35,666
Hvis det går dårligt,
56
00:03:36,541 --> 00:03:40,625
har drengene, der er tilbage,
brug for dig her.
57
00:03:59,125 --> 00:04:01,250
Hvad ringer du til mig i dag for?
58
00:04:01,750 --> 00:04:03,416
Må en søn ikke bare ringe?
59
00:04:03,500 --> 00:04:06,166
Ikke når dit foto er i avisen.
60
00:04:06,250 --> 00:04:09,958
Og der står en masse om dig og Craig
på eventyr i Thailand.
61
00:04:10,041 --> 00:04:12,250
Er det eventyr, de kalder det?
62
00:04:14,416 --> 00:04:16,000
Godt gået, Bertie Boy.
63
00:04:19,083 --> 00:04:20,250
Hør, far.
64
00:04:21,083 --> 00:04:23,583
Det er nok ikke alle, der klarer det.
65
00:04:23,666 --> 00:04:27,958
Og jeg troede, jeg var villig
til at leve med de konsekvenser,
66
00:04:28,041 --> 00:04:29,916
men jo mere det nærmer sig…
67
00:04:30,500 --> 00:04:31,625
Jeg ved det ikke.
68
00:04:33,500 --> 00:04:35,708
Hvad hvis den første dreng dør?
69
00:04:35,791 --> 00:04:37,833
Hvad hvis de næste 12 overlever?
70
00:04:39,958 --> 00:04:41,500
Hvad ville du gøre?
71
00:04:44,375 --> 00:04:45,500
Jeg ved det ikke.
72
00:04:47,125 --> 00:04:50,125
Men hvis det var dig eller mit barnebarn…
73
00:04:50,208 --> 00:04:51,166
Harry.
74
00:04:52,708 --> 00:04:53,583
Er du klar
75
00:04:54,750 --> 00:04:56,583
Er det den rigtige dr. Harris?
76
00:04:57,750 --> 00:04:59,250
Vi ses i kommandoteltet.
77
00:04:59,750 --> 00:05:01,000
Er det Craig?
78
00:05:01,083 --> 00:05:03,916
Hvornår får du nogle anstændige venner?
79
00:05:04,583 --> 00:05:06,208
Snart, far. Snart.
80
00:05:06,791 --> 00:05:07,625
Hør.
81
00:05:09,458 --> 00:05:12,375
-Jeg ringer, når det hele er slut.
-Det skal du.
82
00:05:12,458 --> 00:05:14,458
Hvad nytter det at have nogen der,
83
00:05:14,541 --> 00:05:17,750
hvis jeg skal se tv for at vide,
hvad der foregår?
84
00:05:19,500 --> 00:05:22,333
-Jeg elsker dig, far.
-Jeg elsker dig, Bert.
85
00:05:28,958 --> 00:05:32,708
Det er en umulig opgave. Vi ved det alle.
86
00:05:33,708 --> 00:05:38,291
Den kommende storm
er værre end noget, vi har set før.
87
00:05:39,291 --> 00:05:44,500
Jeg er ingeniør,
så jeg er vant til risikovurdering.
88
00:05:45,208 --> 00:05:48,708
Lige nu forstår vi risikoen for drengene,
89
00:05:49,208 --> 00:05:52,125
og at vi må udnytte dette øjeblik,
90
00:05:52,208 --> 00:05:56,083
mens vejret og vandet er i vores favør,
91
00:05:56,916 --> 00:06:00,083
hvis vi skal have
en chance for at redde dem.
92
00:06:04,416 --> 00:06:10,666
Men hvis risiko-succesraten vender mod os,
93
00:06:12,041 --> 00:06:16,958
har jeg intet andet valg
end at aflyse missionen straks.
94
00:06:17,583 --> 00:06:21,125
Før den kommende storm
bringer alle jeres liv i fare,
95
00:06:21,875 --> 00:06:24,416
skal alle lære dette ord udenad.
96
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Jordskred.
97
00:06:27,458 --> 00:06:28,416
Jordskred.
98
00:06:30,291 --> 00:06:31,208
Major Hensen.
99
00:06:32,083 --> 00:06:34,916
Det er et kodeord
for øjeblikkelig evakuering.
100
00:06:35,000 --> 00:06:37,208
Hører I det, farer I ud derfra.
101
00:06:37,708 --> 00:06:42,166
Forholdene kan ændre sig hurtigt,
og vi ønsker ikke, at flere bliver fanget.
102
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
Parkvagt Pim.
103
00:06:44,125 --> 00:06:46,458
Vi holder øje med
104
00:06:46,541 --> 00:06:48,750
vejret og vandstanden
105
00:06:48,833 --> 00:06:51,916
dæmningerne,
pumperne og rørene i hele lejren.
106
00:06:52,416 --> 00:06:53,666
Alt er fint hernede.
107
00:06:56,958 --> 00:07:01,750
SEAL'erne skal køre kammer 1
sammen med Chiang Mais redningsgruppe.
108
00:07:02,250 --> 00:07:04,750
Drengene tages på hospital i Chiang Rai.
109
00:07:06,708 --> 00:07:08,750
Deres helbred er skrøbeligt.
110
00:07:08,833 --> 00:07:10,458
Vi holder dem isoleret,
111
00:07:10,541 --> 00:07:13,333
så de ikke udsættes for flere sygdomme.
112
00:07:13,916 --> 00:07:15,416
Selv fra deres familier.
113
00:07:15,500 --> 00:07:17,208
Må vi slet ikke se vore børn?
114
00:07:17,291 --> 00:07:18,375
Jeg forstår ikke.
115
00:07:18,458 --> 00:07:20,583
Hvordan ved vi, om de overlevede?
116
00:07:22,833 --> 00:07:27,416
John og jeg eskorterer
drengene en efter en
117
00:07:27,500 --> 00:07:29,750
sammen med David Ellsworth.
118
00:07:31,250 --> 00:07:34,458
Resten af vores hold vil være i hele hulen
119
00:07:34,541 --> 00:07:38,208
for støtte med ændring af iltflasker
og alt andet.
120
00:07:38,833 --> 00:07:41,916
Vi overgiver drengene
til kaptajn Anan Surawan
121
00:07:42,000 --> 00:07:44,250
og SEAL'erne i kammer 3.
122
00:07:44,333 --> 00:07:47,458
Derinde vil Harry gestikulere,
hvad vi skal gøre.
123
00:07:48,958 --> 00:07:51,583
Jeg giver drengene Xanax
124
00:07:51,666 --> 00:07:55,416
for at slappe af
før en indsprøjtning af ketamin.
125
00:07:55,500 --> 00:08:01,208
Ketamin er den sikreste metode til,
at de både trækker vejret og er bedøvede.
126
00:08:01,291 --> 00:08:04,250
I skal tjekke drengene i hvert kammer,
127
00:08:04,333 --> 00:08:06,125
men de skal fortsætte,
128
00:08:06,208 --> 00:08:08,291
med mindre I opdager, at de vågner.
129
00:08:09,000 --> 00:08:12,083
Vi skal have dem ud derfra. Uanset hvad.
130
00:08:18,000 --> 00:08:20,250
Vi ved alle, hvad chancerne er.
131
00:08:20,916 --> 00:08:23,208
Går noget galt, når I er i vandet,
132
00:08:25,250 --> 00:08:26,625
så slemt det end lyder,
133
00:08:28,125 --> 00:08:30,708
er det bedre, vi får en krop ud end to.
134
00:08:31,875 --> 00:08:36,166
Som Harry siger, I fortsætter uanset hvad.
135
00:08:40,041 --> 00:08:43,666
KAMMER 7
136
00:08:45,333 --> 00:08:48,583
Når du er derinde,
er du bare en læge med en patient.
137
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
Som du har været tusindvis af gange før.
138
00:08:51,458 --> 00:08:55,375
Det er ikke tid til
at være instruktør for følelser.
139
00:08:55,458 --> 00:08:58,416
Jeg kan ikke love noget,
men jeg gør, hvad jeg kan.
140
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Rick.
141
00:09:00,833 --> 00:09:01,791
Harry .
142
00:09:19,750 --> 00:09:22,125
Hej, doktor. Vi har allerede et problem.
143
00:09:41,875 --> 00:09:44,166
Bed ham om ikke at bekymre sig.
144
00:09:44,875 --> 00:09:47,166
De tager en ny maske med næste gang.
145
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
Er det ikke allerede de mindste?
146
00:09:56,083 --> 00:09:58,208
Bare rolig, Mark. Jeg henter en ny.
147
00:09:59,958 --> 00:10:01,166
Note.
148
00:10:05,750 --> 00:10:06,791
Det er Note.
149
00:10:07,375 --> 00:10:08,583
Han er den næste.
150
00:10:10,416 --> 00:10:16,416
Så er det Tle, Nick og Mix efter ham.
De har valgt rækkefølgen.
151
00:10:18,000 --> 00:10:21,416
Den, der bor længst væk fra hulen.
152
00:10:21,500 --> 00:10:24,708
Så de kan fortælle hinandens forældre,
de kommer.
153
00:10:28,083 --> 00:10:29,708
Note bliver den første.
154
00:10:36,416 --> 00:10:38,041
-Vi ses.
-Vi ses senere.
155
00:10:38,125 --> 00:10:40,750
Okay. Giv ham udstyret på.
156
00:10:41,708 --> 00:10:43,916
Okay. Vil du give ham pillen?
157
00:10:44,833 --> 00:10:47,458
-Send ham ned til mig. Jeg venter.
-Okay.
158
00:10:49,291 --> 00:10:50,125
Alle sammen.
159
00:10:50,750 --> 00:10:51,708
Kom her.
160
00:11:02,833 --> 00:11:03,666
Er I klar?
161
00:11:07,291 --> 00:11:08,625
En, to tre!
162
00:11:08,708 --> 00:11:10,291
Vildsvin!
163
00:11:12,875 --> 00:11:13,833
Du klarer den.
164
00:11:14,500 --> 00:11:15,625
Du kan godt.
165
00:11:15,708 --> 00:11:16,625
Du kan godt.
166
00:11:17,375 --> 00:11:19,208
Vent på mig derude.
167
00:11:19,708 --> 00:11:21,833
-Vi ses udenfor.
-Vi ses.
168
00:11:25,208 --> 00:11:26,500
Rolig nu.
169
00:11:27,333 --> 00:11:28,541
Kom nu. Langsomt.
170
00:11:29,500 --> 00:11:31,125
Sådan. Rolig.
171
00:11:31,208 --> 00:11:32,041
Sådan.
172
00:11:35,083 --> 00:11:38,416
Okay. Jeg giver dig et stik i benet.
173
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Han giver dig et stik.
174
00:11:41,666 --> 00:11:42,500
Okay.
175
00:11:43,083 --> 00:11:46,000
Det svier måske lidt,
men du vil være okay.
176
00:11:46,083 --> 00:11:47,166
Klar?
177
00:11:48,375 --> 00:11:50,125
Du vil føle et lille stik.
178
00:11:59,708 --> 00:12:05,041
Du skal nok klare det.
Du kommer snart hjem til mor og far, okay?
179
00:12:07,458 --> 00:12:08,291
Okay.
180
00:12:09,458 --> 00:12:10,291
Af sted.
181
00:12:22,333 --> 00:12:24,875
Sæt det her på først. Hold så fast.
182
00:12:27,916 --> 00:12:30,125
Tak, Mike. Hold den her.
183
00:12:30,666 --> 00:12:31,750
Hold hans hoved.
184
00:12:42,833 --> 00:12:48,541
Et, to, tre, fire.
185
00:12:48,625 --> 00:12:50,500
-Kom nu. Træk vejret.
-Fem.
186
00:12:51,333 --> 00:12:52,666
-Seks.
-Hvad laver han?
187
00:12:52,750 --> 00:12:53,583
Syv.
188
00:12:53,666 --> 00:12:54,666
Selv bevidstløs
189
00:12:54,750 --> 00:12:57,583
vil kroppen automatisk
holde vejret under vandet.
190
00:13:01,000 --> 00:13:03,333
Godt. Lad os få ham tilsluttet.
191
00:13:06,833 --> 00:13:09,916
Craig er i næste kammer
for at tjekke livstegnene
192
00:13:10,000 --> 00:13:12,166
og give ham mere, hvis nødvendigt.
193
00:13:13,416 --> 00:13:14,250
Parat.
194
00:13:14,916 --> 00:13:19,041
Husk, at den eneste måde,
det virker på, er at komme videre.
195
00:13:19,125 --> 00:13:20,041
Held og lykke.
196
00:14:08,333 --> 00:14:09,916
NØDCENTER
197
00:14:12,541 --> 00:14:15,083
Folk samles i templer over hele Thailand…
198
00:14:15,166 --> 00:14:21,208
Det er uklart, hvilken slags lægehjælp
drengene og deres træner vil få brug for
199
00:14:21,291 --> 00:14:24,750
efter 18 dages sult.
200
00:14:27,500 --> 00:14:31,333
…efter planen
om at redde drengene ud af grotten.
201
00:14:31,416 --> 00:14:34,416
Skoletimer er aflyst, så eleverne kan bede
202
00:14:34,500 --> 00:14:36,958
for at drengene kommer hjem i god behold.
203
00:14:37,041 --> 00:14:39,250
KAMMER 4, KAMMER 3
204
00:14:39,750 --> 00:14:41,166
Fisk på linen!
205
00:14:41,250 --> 00:14:42,375
Den går ned!
206
00:14:42,458 --> 00:14:44,375
Båren går ned. Send den videre.
207
00:14:44,458 --> 00:14:45,500
Tak.
208
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
Vi vil have hejserne helt ned. Sådan.
209
00:14:48,083 --> 00:14:51,416
Hold ham stille. Vær forsigtig. Fortsæt.
210
00:14:51,500 --> 00:14:53,208
En af drengene kommer ud!
211
00:14:53,291 --> 00:14:54,291
Kom så.
212
00:14:54,375 --> 00:14:55,208
Fart på!
213
00:14:57,041 --> 00:14:58,791
Er han i live?
214
00:15:05,500 --> 00:15:08,375
TREDJE INFANTERIBATALJON
17. INFANTERIREGIMENT
215
00:15:10,083 --> 00:15:11,625
-Kom så.
-Af sted.
216
00:15:22,625 --> 00:15:23,750
Guvernør!
217
00:15:26,708 --> 00:15:28,083
For få minutter siden
218
00:15:28,166 --> 00:15:33,291
blev den første af Vildsvinene
trukket ud af grotten i live!
219
00:15:36,458 --> 00:15:39,041
Han er på vej til et hospital
220
00:15:39,125 --> 00:15:42,583
i Chiang Rai efter
en opslidende fem timers redningsaktion.
221
00:15:42,666 --> 00:15:45,541
Vi venter på en opdatering
om hans tilstand.
222
00:15:45,625 --> 00:15:47,458
Sig navnet på den første dreng.
223
00:15:47,541 --> 00:15:48,583
Tak.
224
00:15:53,625 --> 00:15:55,583
Gør plads til Vildsvinet.
225
00:16:08,125 --> 00:16:11,375
De har fået fem drenge ud i live.
De siger ikke hvem.
226
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Men der er et problem.
227
00:16:14,208 --> 00:16:18,750
Jeg stødte på en militærofficer,
som jeg arbejdede med i immigrationssager.
228
00:16:18,833 --> 00:16:20,291
Jeg bad om svar.
229
00:16:20,375 --> 00:16:25,708
Han siger, de ikke har en dykkermaske
til den mindste dreng.
230
00:16:28,875 --> 00:16:29,833
Titan.
231
00:16:30,458 --> 00:16:32,000
Du skal være rolig.
232
00:16:32,083 --> 00:16:36,375
Titan er den yngste,
men han er ikke den mindste.
233
00:16:37,958 --> 00:16:39,250
Det er han ikke.
234
00:16:48,833 --> 00:16:49,916
Undskyld.
235
00:16:50,750 --> 00:16:51,708
Ikke endnu.
236
00:16:56,041 --> 00:16:58,833
Vi finder en maske til dig, Mark.
237
00:17:09,958 --> 00:17:12,208
Hans lungers tilstand er blevet værre.
238
00:17:12,916 --> 00:17:16,166
Nights også.
Men det er ikke så slemt som Marks endnu.
239
00:17:16,791 --> 00:17:19,208
Han er ældre og stærkere.
240
00:17:20,208 --> 00:17:21,541
Jeg tror, han er okay.
241
00:17:34,958 --> 00:17:36,541
Du er den sidste, Night.
242
00:17:40,583 --> 00:17:41,583
Lidt vand.
243
00:17:42,916 --> 00:17:44,666
Hvad med os andre?
244
00:17:45,708 --> 00:17:47,958
Du tager af sted i morgen tidlig.
245
00:17:48,541 --> 00:17:51,083
-Jeg gemmer noget kage til dig.
-Glem det.
246
00:17:51,166 --> 00:17:55,958
I aften æder vi alle de rationer,
de andre fjolser har efterladt.
247
00:17:57,416 --> 00:17:58,750
Kæmp, Vildsvin!
248
00:17:58,833 --> 00:18:00,291
-Kæmp!
-Kæmp!
249
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Af sted.
250
00:18:14,208 --> 00:18:15,083
Mor.
251
00:18:15,791 --> 00:18:17,875
Gem lidt SvampeBob-kage til mig.
252
00:18:19,958 --> 00:18:22,166
Sagde han noget om SvampeBob?
253
00:18:22,250 --> 00:18:23,458
Okay, lad os gå.
254
00:18:27,958 --> 00:18:31,291
Han er okay,
men hold øje med hans vejrtrækning. Parat.
255
00:18:33,750 --> 00:18:34,833
Vi ses derude.
256
00:18:41,875 --> 00:18:45,250
Indtil videre er det vores bedste løsning.
257
00:18:47,458 --> 00:18:49,000
Det ligner et legetøj.
258
00:18:49,875 --> 00:18:51,000
Det er værre.
259
00:18:51,083 --> 00:18:53,208
Det er ikke en overtryksmaske.
260
00:18:54,583 --> 00:18:58,583
Det er det eneste, vi kunne finde,
som vil passe på hans ansigt.
261
00:18:59,083 --> 00:19:04,250
Vi skal give dykkerne en pause i aften,
men den kan ordnes til i morgen.
262
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
Så længe?
263
00:19:05,416 --> 00:19:08,000
Dykkerne har været
i hulen i cirka 12 timer.
264
00:19:08,083 --> 00:19:09,333
De er udmattede.
265
00:19:10,250 --> 00:19:13,750
Hvis vi presser dem mere,
øger vi risikofaktoren.
266
00:19:24,083 --> 00:19:26,208
Hvad hvis de ikke kommer tilbage?
267
00:19:26,750 --> 00:19:29,833
Nej. De ville ikke efterlade os her.
268
00:19:29,916 --> 00:19:34,625
Jeg sagde ikke, de gør det med vilje.
De skjuler, hvor slemt det er.
269
00:19:34,708 --> 00:19:37,500
Råb ikke ad Phong, bare fordi du er bange.
270
00:19:37,583 --> 00:19:39,666
-Jeg er ikke bange.
-"Ikke bange."
271
00:19:39,750 --> 00:19:41,833
Nok! Mark.
272
00:19:41,916 --> 00:19:44,166
Så er det godt. Begge to.
273
00:19:47,291 --> 00:19:50,583
Vi er sammen om det her, til det er forbi.
274
00:19:51,458 --> 00:19:52,291
Forstår du?
275
00:19:58,541 --> 00:19:59,375
Okay.
276
00:20:01,500 --> 00:20:02,791
Hvad er der med ham?
277
00:20:02,875 --> 00:20:05,833
Jeg skyndte mig.
Jeg kunne ikke mærke vejrtrækning.
278
00:20:05,916 --> 00:20:07,291
Er det ham, der er syg?
279
00:20:07,375 --> 00:20:09,000
Hans næsebor er blokerede.
280
00:20:10,750 --> 00:20:11,791
Harry. Kom!
281
00:20:12,291 --> 00:20:15,166
-Hvad sker der?
-Han trækker næsten ikke vejret.
282
00:20:15,250 --> 00:20:17,208
Craig, har du givet mere medicin?
283
00:20:17,791 --> 00:20:19,208
-Nej.
-Godt.
284
00:20:20,083 --> 00:20:21,083
Løft hagen op.
285
00:20:21,166 --> 00:20:23,041
-Hold luftvejene åbne.
-Okay.
286
00:20:27,416 --> 00:20:28,708
Har nogen et tæppe?
287
00:20:29,666 --> 00:20:31,291
For meget i første dosis?
288
00:20:32,458 --> 00:20:35,000
Måske. Det er svært at sige.
289
00:20:37,000 --> 00:20:39,666
Han har en infektion,
jeg har undervurderet.
290
00:20:39,750 --> 00:20:41,750
Jeg skal have hans temperatur op.
291
00:20:44,083 --> 00:20:45,708
Craig, tæl vejrtrækningen.
292
00:20:45,791 --> 00:20:49,041
En, to, tre.
293
00:20:49,125 --> 00:20:52,166
-Kom nu, Night.
-Fire, fem, seks.
294
00:20:52,250 --> 00:20:56,291
-Det var en.
-Syv, otte, ni, ti.
295
00:20:56,375 --> 00:21:00,208
Elleve, 12, 13…
296
00:21:01,458 --> 00:21:03,458
Stadig intet spor af Night.
297
00:21:06,625 --> 00:21:08,416
Harry, vi må videre.
298
00:21:11,958 --> 00:21:14,583
Okay, vejrtrækningen er stabil.
Det er nok.
299
00:21:14,666 --> 00:21:15,791
Kom så.
300
00:21:16,541 --> 00:21:18,958
Hvad hvis jeg skal give ham en ny dosis?
301
00:21:19,458 --> 00:21:20,708
Så giv ham en ny.
302
00:21:20,791 --> 00:21:23,583
-Og hvis vejrtrækningen stopper igen?
-Hør.
303
00:21:23,666 --> 00:21:26,750
Den bedste chance for ham er at få ham ud
304
00:21:26,833 --> 00:21:28,250
så hurtigt som muligt.
305
00:21:28,791 --> 00:21:29,625
Okay.
306
00:21:50,750 --> 00:21:52,250
Fisk på linen!
307
00:21:54,791 --> 00:21:56,125
Båren går ned.
308
00:21:58,750 --> 00:22:00,166
-Pas på.
-Skynd jer.
309
00:22:03,208 --> 00:22:05,375
Skynd dig! Hurtigt!
310
00:22:05,458 --> 00:22:06,750
Af banen!
311
00:22:14,541 --> 00:22:17,666
-Her kommer et Vildsvin.
-Her kommer han.
312
00:22:46,500 --> 00:22:50,041
-Hvad sker der?
-Night trækker stadig vejret.
313
00:22:50,625 --> 00:22:52,416
Vi får ham på hospitalet nu.
314
00:23:01,916 --> 00:23:03,958
Mens dagen går på hæld i Thailand,
315
00:23:04,041 --> 00:23:05,583
er atter en dreng er fri.
316
00:23:05,666 --> 00:23:08,166
Otte drenge er blevet reddet fra hulen,
317
00:23:08,250 --> 00:23:09,166
FULDA
TYSKLAND
318
00:23:09,250 --> 00:23:11,958
men missionen er sat i bero
indtil i morgen.
319
00:23:12,916 --> 00:23:15,333
Tak, Barbara. Verden må vente
320
00:23:15,416 --> 00:23:18,625
for nyt om de sidste fire drenge
og deres træner.
321
00:23:19,625 --> 00:23:22,541
Den ældste dreng blev bragt ud i aften.
322
00:23:23,291 --> 00:23:25,333
Jeg kunne næsten ikke redde ham.
323
00:23:25,416 --> 00:23:28,458
Den lille, Mark,
hans lungeinfektion er endnu værre.
324
00:23:28,541 --> 00:23:32,916
Jeg ved ikke, om jeg kan gå ind igen,
når jeg ved, han nok ikke klarer det.
325
00:23:33,916 --> 00:23:36,625
Jeg har mistet patienter før, men…
326
00:23:36,708 --> 00:23:39,625
Vi gør det ikke til en vane
at bringe dem i fare.
327
00:23:42,250 --> 00:23:45,291
Jeg tænkte på den dag på båden som barn.
328
00:23:48,500 --> 00:23:51,750
Jeg har en vane
med at slå for stort et brød op.
329
00:23:51,833 --> 00:23:54,000
Derfor fortæller jeg dig historien?
330
00:23:56,958 --> 00:23:58,208
Åh, Gud.
331
00:23:58,708 --> 00:23:59,541
Hør.
332
00:24:00,041 --> 00:24:01,958
Alle kan blive væk ude på havet.
333
00:24:02,041 --> 00:24:03,666
Intet særligt ved det.
334
00:24:04,750 --> 00:24:05,583
Men du…
335
00:24:06,500 --> 00:24:09,791
Du gik ud på båden igen,
efter at du var blevet skræmt.
336
00:24:09,875 --> 00:24:11,625
Jeg troede, du blev hajføde.
337
00:24:11,708 --> 00:24:13,250
Og du dykkede igen.
338
00:24:13,916 --> 00:24:17,166
Så vidste jeg,
hvilken slags mand du ville blive.
339
00:24:22,500 --> 00:24:23,375
Hør her.
340
00:24:23,458 --> 00:24:26,750
Sygeplejersken sagde,
du var faldet og ikke huskede det.
341
00:24:27,666 --> 00:24:29,916
Du skulle have sagt det.
342
00:24:30,791 --> 00:24:33,666
Hvorfor? Du ville være på det næste fly.
343
00:24:33,750 --> 00:24:36,958
Så du kunne snakke om plejehjem
og gøre alle nervøse?
344
00:24:37,833 --> 00:24:39,625
Vi ved alle, jeg har det fint.
345
00:24:40,250 --> 00:24:46,125
Hold nu op med at bekymre dig om mig,
men tænk på, om du skal i grotten igen.
346
00:25:00,541 --> 00:25:03,500
De efterlader dig ikke i hulen alene.
347
00:25:04,041 --> 00:25:05,375
Lad mig være, Titan.
348
00:25:06,000 --> 00:25:08,208
Wow, det er sejt.
349
00:25:08,791 --> 00:25:11,750
En Vildsvineliste for evigheden.
350
00:25:13,333 --> 00:25:15,375
Sæt mit navn øverst.
351
00:25:15,458 --> 00:25:18,041
Det er den rækkefølge, vi tager herfra.
352
00:25:18,875 --> 00:25:19,833
Glem det.
353
00:25:20,416 --> 00:25:22,125
Du kan sætte mit navn sidst.
354
00:25:22,916 --> 00:25:25,583
Det er ikke det værste i verden.
355
00:25:25,666 --> 00:25:29,500
Hvordan ved du det? Du er
den mægtige Titan. Ikke bange for noget.
356
00:25:30,166 --> 00:25:32,125
Ja. Jeg er en hård banan.
357
00:25:32,208 --> 00:25:36,125
Du aner ikke, hvordan det er at gå sidst
358
00:25:36,208 --> 00:25:41,000
og at blive set på, som om du er svag,
når du ikke er det.
359
00:25:42,041 --> 00:25:46,541
Jeg ville være den første for at bevise,
at jeg er modig.
360
00:25:46,625 --> 00:25:47,666
Men nu…
361
00:25:49,458 --> 00:25:51,250
…kommer jeg måske aldrig ud.
362
00:26:31,833 --> 00:26:33,916
Vandet øges hurtigt.
363
00:26:35,458 --> 00:26:37,833
Femten mm i timen, og det stiger.
364
00:26:40,041 --> 00:26:42,041
Han afbryder redningen.
365
00:26:44,291 --> 00:26:48,333
I løbet af de næste par timer
vil det slå mod dykkerne.
366
00:26:51,375 --> 00:26:55,416
Med det her tempo
vil de mindre kamre oversvømme helt.
367
00:26:56,750 --> 00:26:59,500
De, der dykker i morgen,
kommer ikke aldrig ud.
368
00:27:58,875 --> 00:28:02,666
Risiko-succesraten er mod os.
369
00:28:04,250 --> 00:28:07,833
Det efterlader os
med et forfærdeligt valg.
370
00:28:07,916 --> 00:28:10,250
Ingen overlader drengene til døden.
371
00:28:21,666 --> 00:28:24,875
Det stigende vand
ændrer svømmetopografien.
372
00:28:24,958 --> 00:28:30,125
Der vil være nye kamre, I kan fare vild i.
Passager kan blive blokeret med sand.
373
00:28:30,208 --> 00:28:32,583
Selv når I bare forbereder iltflasker,
374
00:28:32,666 --> 00:28:35,333
vil det være det farligste vand,
vi har mødt.
375
00:28:35,416 --> 00:28:38,083
Den første
tog næsten fem timer at komme ud.
376
00:28:38,166 --> 00:28:41,208
Men sidst på dagen
havde vi det nede på næsten to.
377
00:28:42,375 --> 00:28:45,291
Hvis vi skal nå det før uvejret i dag,
378
00:28:45,916 --> 00:28:49,541
skal vi gøre det på 90 minutter.
379
00:28:54,833 --> 00:28:56,916
Grotten oversvømmer.
380
00:28:57,000 --> 00:29:00,458
Og med det kommende uvejr
tæller hvert sekund.
381
00:29:00,541 --> 00:29:04,125
Omstændighederne har ændret sig.
Du skal af sted nu.
382
00:29:05,000 --> 00:29:09,916
Mens dykkerne stadig har styrken
til at bære din vægt ud herfra.
383
00:29:10,000 --> 00:29:14,083
Vi var enige, jeg ville være den sidste,
hvis noget skulle ske?
384
00:29:14,166 --> 00:29:15,250
Det ved jeg godt.
385
00:29:15,916 --> 00:29:18,166
Hvis der sker noget,
386
00:29:18,958 --> 00:29:20,458
vil alle forstå det.
387
00:29:20,541 --> 00:29:22,708
Jeg kan ikke forlade dem.
388
00:29:23,375 --> 00:29:24,208
Eak.
389
00:29:25,250 --> 00:29:26,375
Du er en helt.
390
00:29:27,791 --> 00:29:29,291
Ikke kun for de drenge.
391
00:29:30,208 --> 00:29:31,833
Men for os alle.
392
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
Drenge.
393
00:29:37,083 --> 00:29:38,791
Det er jeres træners tur.
394
00:29:38,875 --> 00:29:40,791
Han vil ikke forlade jer.
395
00:29:41,291 --> 00:29:42,666
Hvad skal jeg gøre?
396
00:29:42,750 --> 00:29:44,125
Kom så, Eak.
397
00:29:44,208 --> 00:29:46,041
Du kan vente på mig udenfor.
398
00:29:46,125 --> 00:29:47,291
Du må hellere gå.
399
00:29:47,375 --> 00:29:49,333
-Tænk ikke på os.
-Vi klarer den.
400
00:29:49,416 --> 00:29:50,250
Se.
401
00:29:51,458 --> 00:29:52,875
Ingen af dem tøvede.
402
00:29:56,208 --> 00:29:57,625
Det er tid til at gå.
403
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
Nu!
404
00:29:59,916 --> 00:30:01,708
Vi ses på den anden side.
405
00:30:10,500 --> 00:30:11,458
Her.
406
00:30:29,583 --> 00:30:31,458
-Bare rolig.
-Bare rolig, Eak.
407
00:30:31,541 --> 00:30:33,125
Vi ses derude.
408
00:30:34,250 --> 00:30:35,291
Du kan godt.
409
00:30:35,875 --> 00:30:37,291
Kæmp.
410
00:30:38,958 --> 00:30:39,791
Vi er okay.
411
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
Held og lykke.
412
00:30:46,583 --> 00:30:48,625
Held og lykke. Du kan godt, Eak.
413
00:30:54,500 --> 00:30:55,708
Gør dit bedste.
414
00:31:05,958 --> 00:31:07,041
Vi ses snart.
415
00:31:29,916 --> 00:31:30,833
Vi ses snart.
416
00:32:05,750 --> 00:32:07,000
Harry, er du okay?
417
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Harry.
418
00:32:11,041 --> 00:32:11,875
Ja?
419
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Har du børn?
420
00:32:26,208 --> 00:32:27,125
En søn.
421
00:32:29,833 --> 00:32:33,208
Hvad ville du sige, hvis du vidste,
han måske ikke kom ud?
422
00:32:37,250 --> 00:32:39,250
Hvad alle forældre ville.
423
00:32:42,166 --> 00:32:43,875
At han ikke skal bekymre sig.
424
00:32:47,125 --> 00:32:47,958
Ja.
425
00:33:01,583 --> 00:33:02,583
Hvad er der galt?
426
00:33:04,041 --> 00:33:05,583
Hvad er der galt med dig?
427
00:33:17,708 --> 00:33:19,541
Jeg er bange for, jeg drukner.
428
00:33:23,083 --> 00:33:24,916
Jeg vil heller ikke dø,
429
00:33:25,000 --> 00:33:28,666
men jeg vil kramme min mor
og spise rigtig mad.
430
00:33:29,208 --> 00:33:30,833
-Jeg vil…
-Tage et bad?
431
00:33:32,458 --> 00:33:37,958
Jeg vil hellere dø i forsøget
på at få en chance for at gøre det igen
432
00:33:38,041 --> 00:33:42,833
end at sidde her og bekymre mig om,
hvad der kan ske.
433
00:33:46,333 --> 00:33:47,166
Titan.
434
00:33:48,250 --> 00:33:49,083
Din tur.
435
00:33:52,333 --> 00:33:57,125
Min mor fortalte mig, at mod
ikke handler om ikke at være bange,
436
00:33:57,208 --> 00:34:01,333
men om at gøre noget selvom du er det.
437
00:34:15,791 --> 00:34:17,666
Jeg efterlod dig noget deroppe.
438
00:34:48,291 --> 00:34:49,375
Titan.
439
00:34:50,958 --> 00:34:56,416
MARK
440
00:35:00,916 --> 00:35:03,375
Jeg kan ikke garantere, du klarer den.
441
00:35:04,083 --> 00:35:06,166
Men vandet stiger.
442
00:35:07,041 --> 00:35:11,375
Og jeg kan garantere,
at du dør, hvis du bliver her.
443
00:35:13,416 --> 00:35:14,708
Vi må af sted, Titan.
444
00:35:15,625 --> 00:35:17,125
Tænk på hjemme.
445
00:35:18,666 --> 00:35:19,833
Okay, han er ude.
446
00:35:23,458 --> 00:35:24,458
Hvad er det?
447
00:35:26,875 --> 00:35:29,125
Der må være fire eller fem af dem.
448
00:35:29,208 --> 00:35:31,208
Cool Ranch Doritos-rationer.
449
00:35:41,666 --> 00:35:42,916
Brug for en pause?
450
00:35:43,000 --> 00:35:46,791
Nej. Vandet begynder at trække sig tilbage
ved T-krydset.
451
00:35:46,875 --> 00:35:48,375
Vi må af sted.
452
00:35:48,458 --> 00:35:50,375
Godt. Lad os komme af sted.
453
00:35:51,500 --> 00:35:53,791
NAVNE PÅ SAVNEDE
454
00:35:59,458 --> 00:36:03,458
13. MONGKOL BUNPIAM,
MARK
455
00:36:14,833 --> 00:36:15,833
Sådan.
456
00:36:41,166 --> 00:36:42,041
Tag den af!
457
00:36:51,375 --> 00:36:52,583
Hvor er skummet?
458
00:36:53,333 --> 00:36:54,708
Det skal nok gå, Mark.
459
00:36:54,791 --> 00:36:58,458
Det her gør lidt ondt,
men vi må se, om det virker.
460
00:36:58,541 --> 00:37:00,166
Sørg for, at det virker.
461
00:37:02,250 --> 00:37:03,166
Tag den på.
462
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
Okay.
463
00:37:17,750 --> 00:37:18,625
Er det okay?
464
00:37:23,333 --> 00:37:25,541
Undskyld, vi ikke har noget bedre.
465
00:37:26,708 --> 00:37:29,833
Sig til dr. Harry, det er okay.
466
00:37:29,916 --> 00:37:31,250
Jeg er klar.
467
00:37:33,333 --> 00:37:35,333
Vi må acceptere skæbnen.
468
00:37:38,208 --> 00:37:39,041
Han…
469
00:37:39,125 --> 00:37:40,500
Han sagde, han er klar.
470
00:37:42,750 --> 00:37:45,083
Han sagde, vi må acceptere skæbnen.
471
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Han har ret.
472
00:38:01,458 --> 00:38:03,750
Det er på tide, vi forlader grotten.
473
00:38:05,666 --> 00:38:07,708
Der er intet tryk i masken.
474
00:38:07,791 --> 00:38:10,125
Hvis vandet kommer ind, drukner han.
475
00:38:11,208 --> 00:38:13,208
Lad os holde ham i ro så.
476
00:38:15,333 --> 00:38:16,166
Ja.
477
00:38:23,958 --> 00:38:24,875
God dreng.
478
00:38:43,125 --> 00:38:46,125
Jeg kan godt. Lad os få dig ud, helt.
479
00:38:46,208 --> 00:38:48,958
Bare rolig. Vi er lige bag dig.
480
00:38:49,041 --> 00:38:51,833
KAMMER 7
481
00:38:52,208 --> 00:38:53,125
Vi starter.
482
00:38:53,208 --> 00:38:55,708
John afleverer Mark til David i kammer 6,
483
00:38:55,791 --> 00:38:58,208
så de ikke mister tid på cylinderskiftet.
484
00:38:58,708 --> 00:39:00,416
Hvorfor er du stadig hernede?
485
00:39:00,500 --> 00:39:02,333
Jeg venter selvfølgelig på dig.
486
00:39:03,083 --> 00:39:04,208
Det var dumt.
487
00:39:27,750 --> 00:39:29,458
Vores kilder har bekræftet,
488
00:39:29,541 --> 00:39:32,750
at forholdene er farligere end nogensinde.
489
00:39:33,375 --> 00:39:37,625
Og den sidste dreng
er på vej ud af hulen nu.
490
00:39:38,166 --> 00:39:44,083
Kilder hævder, at der er
et problem med den mindste drengs maske,
491
00:39:44,166 --> 00:39:48,041
men hvad det betyder for redningen,
er stadig uklart.
492
00:40:03,708 --> 00:40:07,791
-Lad os komme af sted.
-Vi venter stadig på den sidste dreng.
493
00:40:08,625 --> 00:40:11,166
Den sidste dreng? Han var foran mig.
494
00:40:11,250 --> 00:40:13,333
Han er ikke kommet igennem endnu.
495
00:40:13,416 --> 00:40:16,000
Okay. Alle sammen, ud herfra. Nu.
496
00:40:16,083 --> 00:40:19,875
Du kan ikke tage tilbage.
Hvis du støder ind i Pak eller en SEAL,
497
00:40:19,958 --> 00:40:21,583
bliver du dræbt.
498
00:40:21,666 --> 00:40:22,833
Apakorn havde ret.
499
00:40:22,916 --> 00:40:25,416
Halvdelen af kamrene
er næsten oversvømmet.
500
00:40:28,458 --> 00:40:29,416
Kom i gang.
501
00:40:43,875 --> 00:40:47,000
KAMMER 5
502
00:41:32,958 --> 00:41:35,208
-Der er fisk!
-Okay. Kom så!
503
00:41:40,375 --> 00:41:42,708
Baitoey! Vi har Baitoey!
504
00:41:45,416 --> 00:41:46,583
Ja.
505
00:41:55,333 --> 00:41:58,041
Jeg ramte en sandbanke,
og han druknede næsten.
506
00:41:58,125 --> 00:42:00,041
Det sker.
507
00:42:00,125 --> 00:42:03,250
Vandstanden stiger. Der er mudder overalt.
508
00:42:04,416 --> 00:42:05,541
Er du okay?
509
00:42:06,041 --> 00:42:09,958
Drengen.
Hans vejrtrækning er så overfladisk.
510
00:42:13,000 --> 00:42:14,541
Han skal have en ny dosis.
511
00:42:17,041 --> 00:42:18,833
Han trækker ikke vejret så.
512
00:42:18,916 --> 00:42:23,250
På dette tidspunkt er han mere tilbøjelig
til at vågne, så dør I begge.
513
00:42:27,375 --> 00:42:28,958
Hey.
514
00:42:31,583 --> 00:42:32,416
Hey.
515
00:42:33,125 --> 00:42:33,958
Hør her.
516
00:42:34,750 --> 00:42:36,916
Jeg tager ham, okay?
517
00:42:38,833 --> 00:42:40,375
Du finder hjælpelinen.
518
00:42:40,458 --> 00:42:41,333
Luk øjnene.
519
00:42:41,416 --> 00:42:43,666
Vand og silt vil bare distrahere dig.
520
00:42:43,750 --> 00:42:46,833
Luk øjnene, og mærk efter rebet, okay?
521
00:42:46,916 --> 00:42:48,291
-Okay.
-Af sted.
522
00:42:48,375 --> 00:42:49,208
Okay.
523
00:43:04,666 --> 00:43:05,625
Okay, Mark.
524
00:43:08,166 --> 00:43:10,000
Bliv ved med at trække vejret.
525
00:43:56,083 --> 00:43:57,958
Der!
526
00:44:00,000 --> 00:44:01,708
Velkommen tilbage, Mike.
527
00:44:02,916 --> 00:44:05,500
Der er Pak. Alle SEALs er tilbage.
528
00:44:07,291 --> 00:44:08,666
Motoren stoppede igen.
529
00:44:13,708 --> 00:44:14,708
Nej.
530
00:44:22,500 --> 00:44:24,041
Kom nu, Harry.
531
00:44:43,833 --> 00:44:44,916
Vi må af sted nu!
532
00:44:45,000 --> 00:44:47,666
Nej! Der er stadig en dreng tilbage!
533
00:44:47,750 --> 00:44:51,083
Kerneholdet er tilbage! Alle andre ud!
534
00:44:51,875 --> 00:44:53,208
Jordskred!
535
00:44:53,291 --> 00:44:55,291
Ud, alle sammen! Af sted!
536
00:44:55,375 --> 00:44:57,083
Jordskred! Kom så!
537
00:44:57,708 --> 00:44:59,500
Jordskred!
538
00:44:59,583 --> 00:45:00,458
Ud nu!
539
00:45:05,041 --> 00:45:07,041
Vi må ud herfra.
540
00:45:13,500 --> 00:45:14,750
Af sted! Af sted!
541
00:45:14,833 --> 00:45:16,625
Jordskred!
542
00:45:16,708 --> 00:45:18,333
I kan ikke komme ind!
543
00:45:19,583 --> 00:45:20,416
Mark!
544
00:45:35,000 --> 00:45:37,375
Kom hurtigt! Grotten styrter sammen!
545
00:45:50,125 --> 00:45:51,291
Kom nu, lille mand.
546
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
Bare en til.
547
00:45:55,166 --> 00:45:58,541
Bare en til.
548
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Slip mig!
549
00:46:16,125 --> 00:46:16,958
Mark!
550
00:46:19,875 --> 00:46:21,083
Gå ikke derind!
551
00:46:30,541 --> 00:46:32,166
Grotten styrter sammen!
552
00:46:32,250 --> 00:46:33,541
Løb!
553
00:47:25,666 --> 00:47:27,125
Mark…
554
00:47:27,791 --> 00:47:29,791
Et bord! Hurtigt!
555
00:47:29,875 --> 00:47:31,250
Hurtigt!
556
00:47:32,583 --> 00:47:33,875
Vi har drengen.
557
00:47:47,041 --> 00:47:48,000
Mark!
558
00:47:49,708 --> 00:47:50,875
Nej!
559
00:48:13,291 --> 00:48:14,291
Mark.
560
00:48:14,791 --> 00:48:16,416
Du er okay nu.
561
00:48:18,583 --> 00:48:19,416
Mark.
562
00:48:20,291 --> 00:48:21,375
Mark.
563
00:48:24,916 --> 00:48:26,458
Reddede du ham?
564
00:48:28,291 --> 00:48:29,541
Alle reddede ham.
565
00:48:43,833 --> 00:48:44,875
Der er de!
566
00:48:44,958 --> 00:48:47,166
Er de her? Klarede han det?
567
00:48:47,833 --> 00:48:50,666
Tretten Vildsvin overlevede!
568
00:48:57,791 --> 00:49:01,333
10.JULI 2018
18 DAGE SIDEN DRENGENE GIK IND I GROTTEN
569
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Godt gået!
570
00:49:06,041 --> 00:49:07,541
Ja!
571
00:49:15,375 --> 00:49:16,458
Guvernør!
572
00:49:17,833 --> 00:49:18,791
Vi klarede det.
573
00:49:53,208 --> 00:49:55,708
Jeg vidste ikke, om I to ville klare det.
574
00:49:58,458 --> 00:50:02,375
Jeg tror, at den rigtige dr. Harris
ville være stolt.
575
00:50:17,916 --> 00:50:20,875
Tretten vildsvin er reddet!
576
00:51:13,625 --> 00:51:16,416
TRÆNER EAK
577
00:51:25,875 --> 00:51:30,541
MARK
578
00:51:33,208 --> 00:51:37,541
TEE
579
00:51:42,916 --> 00:51:46,583
TITAN
580
00:51:51,125 --> 00:51:55,250
ADUL
581
00:51:55,333 --> 00:51:56,416
Efter dem, boss.
582
00:52:00,625 --> 00:52:03,666
BIW
583
00:52:08,125 --> 00:52:11,833
PHONG
584
00:52:18,208 --> 00:52:21,958
MIX
585
00:52:28,583 --> 00:52:33,416
DOM
586
00:52:37,208 --> 00:52:41,750
TLE
587
00:52:48,250 --> 00:52:53,583
NOTE
588
00:52:54,875 --> 00:52:56,750
Kom nu! Tag den!
589
00:53:01,291 --> 00:53:04,916
NICK
590
00:53:08,666 --> 00:53:11,500
NIGHT
591
00:54:46,666 --> 00:54:51,458
De siger, man stadig kan
se hendes form i bjergene.
592
00:54:52,291 --> 00:54:53,750
En påmindelse om,
593
00:54:53,833 --> 00:54:57,458
at familiens vigtigste pligt er
at elske hinanden.
594
00:54:57,541 --> 00:55:02,750
Jeg håber,
I støtter hinanden som en familie.
595
00:55:02,833 --> 00:55:07,375
TIL MINDE OM BEAM
1996 -2022
596
00:55:07,458 --> 00:55:09,208
CHAO MAE NANG NONS ALTER
597
00:58:12,541 --> 00:58:15,541
Tekster af: Michael Asmussen