1 00:00:06,125 --> 00:00:07,916 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,083 ΚΑΠΟΙΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΟΝΟΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ, ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ 3 00:00:11,166 --> 00:00:13,166 ΚΑΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΞΕΙ. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,333 9 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018 6 00:00:21,416 --> 00:00:23,250 Τα πράγματα δεν πάνε βάσει σχεδίου. 7 00:00:23,333 --> 00:00:27,416 Νομίζαμε ότι είχαμε περισσότερο χρόνο να σας μάθουμε κατάδυση. 8 00:00:27,500 --> 00:00:31,458 Αλλά οι διασώστες αποφάσισαν να σας βγάλουν πιο γρήγορα. 9 00:00:32,416 --> 00:00:37,125 Οπότε, σε λίγες ώρες, ο δρ Χάρι θα επιστρέψει με τους ξένους δύτες. 10 00:00:38,250 --> 00:00:41,375 Θα αρχίσουν να σας πηγαίνουν σπίτι σήμερα. 11 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 Πάμε σπίτι! 12 00:00:44,625 --> 00:00:47,083 15 ΜΕΡΕΣ, 16 ΩΡΕΣ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ 13 00:00:47,166 --> 00:00:49,333 -Πάμε σπίτι! -Θα βγούμε έξω! 14 00:00:50,708 --> 00:00:53,791 Τι εννοούσες ότι δεν πάνε βάσει σχεδίου; 15 00:00:56,958 --> 00:01:00,083 Θα είστε με στολή, εξοπλισμό κατάδυσης, τα πάντα. 16 00:01:00,166 --> 00:01:01,500 Αυτό παραμένει ίδιο. 17 00:01:03,333 --> 00:01:05,666 Όταν έρχεται η σειρά σας, 18 00:01:06,583 --> 00:01:09,958 θα σας δίνω ένα χάπι που θα σας χαλαρώσει. 19 00:01:11,166 --> 00:01:13,958 Ο δρ Χάρι θα σας κάνει ένεση για να κοιμηθείτε. 20 00:01:14,541 --> 00:01:17,708 Τότε, ένας δύτης θα σας βγάλει από το σπήλαιο. 21 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 Και όταν ξυπνήσετε, θα είστε έξω. 22 00:01:26,625 --> 00:01:29,125 Αν μας αφήσουν να εξασκηθούμε λίγο ακόμα, 23 00:01:29,208 --> 00:01:31,541 θα μπορέσω να βγω έξω μόνος μου. 24 00:01:31,625 --> 00:01:32,833 Το ξέρουμε. 25 00:01:32,916 --> 00:01:37,000 Αλλά οι συνθήκες στο σπήλαιο είναι πιο δύσκολες από όσο φανταζόμασταν. 26 00:01:38,000 --> 00:01:39,416 Το τελευταίο που θέλουμε 27 00:01:39,500 --> 00:01:42,625 είναι να σας υποβάλουμε σε κάτι ενώ δεν είστε έτοιμοι. 28 00:01:44,916 --> 00:01:47,500 Αυτοί οι δύτες είναι ειδικοί. 29 00:01:47,583 --> 00:01:49,375 Είναι οι καλύτεροι στον κόσμο. 30 00:01:49,458 --> 00:01:51,541 Και αποφάσισαν 31 00:01:51,625 --> 00:01:56,583 ότι αυτός είναι ο πιο ασφαλής τρόπος να σας βγάλουμε από εδώ. 32 00:01:56,666 --> 00:02:00,166 Πώς θα αποφασίσετε ποιος θα βγει πρώτος; 33 00:02:04,500 --> 00:02:08,416 Έχουν ήδη γίνει πολλές σημαντικές αποφάσεις. 34 00:02:09,291 --> 00:02:13,250 Οπότε, σκέφτηκα ότι θα θέλατε να το αποφασίσετε μόνοι σας. 35 00:02:13,333 --> 00:02:15,291 Συζητήστε με τον προπονητή σας. 36 00:02:16,125 --> 00:02:20,250 Και πείτε μου τι αποφασίσατε. 37 00:02:20,958 --> 00:02:21,791 Εντάξει. 38 00:02:23,125 --> 00:02:23,958 Πάμε. 39 00:02:30,916 --> 00:02:32,041 Επιστρέφω. 40 00:02:39,041 --> 00:02:39,916 Τι κάνουμε; 41 00:02:40,750 --> 00:02:45,750 Ο πιο δίκαιος τρόπος είναι από τους μεγαλύτερους στους μικρότερους. 42 00:02:45,833 --> 00:02:47,208 Μια χαρά. 43 00:02:48,208 --> 00:02:52,666 -Ή από μικρότερους σε μεγαλύτερους. -Είμαι πρόθυμος να πάω πρώτος. 44 00:02:52,750 --> 00:02:57,125 Αλλά χρωστάω στον Μπατόι μια τελευταία ευκαιρία να εξιλεωθεί στην ντάμα. 45 00:02:58,833 --> 00:03:00,250 Θέλω να πάω πρώτος. 46 00:03:02,125 --> 00:03:03,291 Σίγουρα, Μαρκ; 47 00:03:05,458 --> 00:03:06,875 Είσαι γενναίος. 48 00:03:08,208 --> 00:03:09,833 Είμαι έτοιμος να πάω σπίτι. 49 00:03:14,333 --> 00:03:15,166 Δρ Πακ. 50 00:03:15,916 --> 00:03:17,541 Είναι ασφαλές; 51 00:03:19,000 --> 00:03:20,875 Όσο πιο ασφαλές γίνεται. 52 00:03:20,958 --> 00:03:22,208 Μπορώ να πάω πρώτος; 53 00:03:22,708 --> 00:03:26,708 Έτσι, αν δεν τα καταφέρω, μπορούν να σκεφτούν νέο σχέδιο. 54 00:03:26,791 --> 00:03:30,583 Κρίνοντας από τον χρόνο που μας έμεινε, είναι η καλύτερη επιλογή. 55 00:03:30,666 --> 00:03:32,875 Αλλά δεν μπορείς να είσαι εσύ πρώτος. 56 00:03:33,958 --> 00:03:35,666 Αν τα πράγματα στραβώσουν, 57 00:03:36,541 --> 00:03:40,625 τα παιδιά που θα μείνουν θα σε χρειαστούν εδώ. 58 00:03:59,125 --> 00:04:00,666 Γιατί με πήρες; 59 00:04:01,750 --> 00:04:06,166 -Δεν μπορώ να πάρω τον μπαμπά μου; -Όχι όταν είσαι σε όλα τα περιοδικά 60 00:04:06,250 --> 00:04:09,958 και λένε ότι είσαι σε μια περιπέτεια στην Ταϊλάνδη με τον Κρεγκ. 61 00:04:10,041 --> 00:04:12,250 Περιπέτεια το λένε; 62 00:04:14,416 --> 00:04:16,000 Μπράβο, Μπέρτι. 63 00:04:19,083 --> 00:04:20,250 Άκου, μπαμπά. 64 00:04:21,083 --> 00:04:23,583 Μάλλον δεν θα τα καταφέρουν όλοι. 65 00:04:23,666 --> 00:04:27,958 Και νόμιζα ότι ήμουν έτοιμος να ζήσω με αυτές τις συνέπειες, 66 00:04:28,041 --> 00:04:29,458 αλλά όσο πλησιάζει… 67 00:04:30,500 --> 00:04:31,416 Δεν ξέρω. 68 00:04:33,500 --> 00:04:35,166 Αν πεθάνει το πρώτο αγόρι; 69 00:04:35,791 --> 00:04:37,833 Αν ζουν τα επόμενα 12; 70 00:04:39,958 --> 00:04:41,500 Τι θα έκανες στη θέση μου; 71 00:04:44,375 --> 00:04:45,500 Δεν ξέρω. 72 00:04:47,125 --> 00:04:50,125 Αλλά αν ήσουν εσύ ή ο εγγονός μου εκεί μέσα… 73 00:04:50,208 --> 00:04:51,166 Χάρι. 74 00:04:52,708 --> 00:04:53,583 Είσαι έτοιμος; 75 00:04:54,666 --> 00:04:56,583 Ο αληθινός δρ Χάρις είναι αυτός; 76 00:04:57,750 --> 00:05:01,000 -Τα λέμε στο κέντρο διοίκησης. -Ο Κρεγκ είναι αυτός; 77 00:05:01,083 --> 00:05:03,333 Πότε θα βρεις σωστούς φίλους; 78 00:05:04,583 --> 00:05:06,208 Σύντομα, μπαμπά. 79 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 Άκου. 80 00:05:09,458 --> 00:05:11,958 -Θα σε πάρω όταν τελειώσει. -Κανόνισε. 81 00:05:12,458 --> 00:05:14,375 Τι νόημα έχει να είσαι μέσα στις εξελίξεις 82 00:05:14,458 --> 00:05:17,750 αν πρέπει να περιμένω τις ειδήσεις για να μάθω τι γίνεται; 83 00:05:19,500 --> 00:05:22,333 -Σ' αγαπώ, μπαμπά. -Σ' αγαπώ, Μπερτ. 84 00:05:28,958 --> 00:05:30,208 Είναι μεγαλεπήβολο σχέδιο. 85 00:05:31,500 --> 00:05:32,708 Όλοι το ξέρουμε. 86 00:05:33,708 --> 00:05:38,291 Η επόμενη καταιγίδα είναι χειρότερη από όσες έχουμε δει. 87 00:05:39,333 --> 00:05:41,250 Έχω σπουδές μηχανικού. 88 00:05:41,333 --> 00:05:44,500 Έχω συνηθίσει την ανάλυση κινδύνου και ανταμοιβής. 89 00:05:45,208 --> 00:05:48,708 Αυτήν τη στιγμή, καταλαβαίνουμε τον κίνδυνο για τα αγόρια. 90 00:05:49,208 --> 00:05:52,125 Και ότι πρέπει να εκμεταλλευτούμε αυτήν τη στιγμή, 91 00:05:52,208 --> 00:05:56,083 ενώ ο καιρός και το νερό είναι ακόμα υπέρ μας 92 00:05:56,916 --> 00:06:00,083 αν θέλουμε να έχουμε ελπίδες ότι θα τους σώσουμε. 93 00:06:04,416 --> 00:06:10,666 Αλλά αν έρθει κάποια στιγμή που ο δείκτης κινδύνου-ανταμοιβής στραφεί εναντίον μας, 94 00:06:12,041 --> 00:06:16,958 δεν θα έχω άλλη επιλογή από το να ακυρώσω την αποστολή. 95 00:06:17,583 --> 00:06:21,125 Πριν η επικείμενη καταιγίδα θέσει σε κίνδυνο τη ζωή σας, 96 00:06:21,875 --> 00:06:24,416 θέλω όλοι να απομνημονεύσουν αυτήν τη λέξη. 97 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Κατολίσθηση. 98 00:06:27,458 --> 00:06:28,416 Κατολίσθηση. 99 00:06:30,083 --> 00:06:31,208 Ταγματάρχη Χένσεν. 100 00:06:32,083 --> 00:06:34,916 Είναι το συνθηματικό για άμεση εκκένωση. 101 00:06:35,000 --> 00:06:37,208 Αν την ακούσετε, βγαίνετε αμέσως. 102 00:06:37,708 --> 00:06:42,166 Οι συνθήκες στο σπήλαιο αλλάζουν ραγδαία και δεν πρέπει να παγιδευτούν κι άλλοι. 103 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 Δασοφύλακα Πιμ. 104 00:06:44,125 --> 00:06:46,458 Θα παρατηρούμε με μεγάλη ακρίβεια 105 00:06:46,541 --> 00:06:48,750 τον καιρό και τη στάθμη του νερού, 106 00:06:48,833 --> 00:06:51,916 τα φράγματα, τις αντλίες και τους σωλήνες παντού. 107 00:06:52,416 --> 00:06:53,666 Όλα καλά εδώ. 108 00:06:56,958 --> 00:06:59,416 Οι πεζοναύτες θα μπουν στην πρώτη αίθουσα 109 00:06:59,500 --> 00:07:01,750 με την Ομάδα Διάσωσης του Τσιάνγκ Μάι. 110 00:07:02,250 --> 00:07:04,750 Τα παιδιά θα πάνε σε νοσοκομείο στο Τσιάνγκ Ράι. 111 00:07:06,708 --> 00:07:08,750 Η υγεία τους είναι ήδη εύθραυστη. 112 00:07:08,833 --> 00:07:10,541 Θα τα κρατήσουμε απομονωμένα, 113 00:07:10,625 --> 00:07:13,333 για να μην εκτεθούν σε άλλες ασθένειες. 114 00:07:13,916 --> 00:07:17,208 -Ακόμα και από τις οικογένειές τους. Δεν θα τα δούμε; 115 00:07:17,291 --> 00:07:18,375 Δεν καταλαβαίνω. 116 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 Πώς θα ξέρουμε αν επέζησαν; 117 00:07:22,833 --> 00:07:27,416 Ο Τζον κι εγώ θα συνοδεύσουμε τα παιδιά ένα-ένα 118 00:07:27,500 --> 00:07:29,750 μαζί με τον Ντέιβιντ Έλσγουορθ. 119 00:07:31,250 --> 00:07:34,416 Η υπόλοιπη ομάδα θα τοποθετηθεί σε διάφορα μέρη 120 00:07:34,500 --> 00:07:38,208 για να βοηθήσει με την αλλαγή της φιάλης και με οτιδήποτε άλλο. 121 00:07:38,833 --> 00:07:41,916 Θα δώσουμε τα παιδιά στον λοχαγό Άναν Σούραβαν 122 00:07:42,000 --> 00:07:44,333 και τους πεζοναύτες στην τρίτη αίθουσα. 123 00:07:44,416 --> 00:07:47,458 Όταν μπούμε, θα λαμβάνουμε οδηγίες από τον Χάρι. 124 00:07:48,958 --> 00:07:51,583 Θα δώσω στα παιδιά Xanax 125 00:07:51,666 --> 00:07:55,416 για να χαλαρώσουν πριν την ένεση κεταμίνης. 126 00:07:55,500 --> 00:08:01,208 Η κεταμίνη είναι ο πιο ασφαλής τρόπος να αναπνέουν ενώ είναι αναίσθητα. 127 00:08:01,291 --> 00:08:04,250 Πρέπει να τα εξετάζουμε σε κάθε αίθουσα, 128 00:08:04,333 --> 00:08:06,125 αλλά πρέπει να προχωράτε 129 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 εκτός αν βλέπετε ότι ξυπνάνε. 130 00:08:09,000 --> 00:08:10,333 Πρέπει να τα βγάλουμε. 131 00:08:11,083 --> 00:08:12,083 Πάση θυσία. 132 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Όλοι ξέρουμε τις πιθανότητες. 133 00:08:20,916 --> 00:08:23,291 Αν κάτι πάει στραβά όταν είσαι στο νερό, 134 00:08:25,208 --> 00:08:26,833 όσο άσχημο κι αν ακούγεται, 135 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 καλύτερα να βγάλουμε ένα πτώμα παρά δύο. 136 00:08:31,875 --> 00:08:36,166 Όπως λέει ο Χάρι, συνεχίζετε πάση θυσία. 137 00:08:40,041 --> 00:08:43,666 ΕΒΔΟΜΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 138 00:08:45,333 --> 00:08:48,583 Όταν είσαι εκεί μέσα, είσαι ένας γιατρός με ασθενή. 139 00:08:48,666 --> 00:08:51,375 Όπως χιλιάδες άλλες φορές. 140 00:08:51,458 --> 00:08:55,375 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να διευθύνεις συναισθήματα. 141 00:08:55,458 --> 00:08:58,375 Δεν υπόσχομαι τίποτα, αλλά θα δω τι μπορώ να κάνω. 142 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 Ρικ. 143 00:09:00,833 --> 00:09:01,791 Χάρι. 144 00:09:17,666 --> 00:09:19,666 ΕΝΑΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 145 00:09:19,750 --> 00:09:22,125 Γιατρέ. Έχουμε ήδη πρόβλημα. 146 00:09:41,875 --> 00:09:44,166 Μπορείς να του πεις να μην ανησυχεί; 147 00:09:44,875 --> 00:09:47,166 Θα φέρουν άλλη μάσκα όταν ξανάρθουν. 148 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 Αυτές δεν είναι οι πιο μικρές που βρήκατε; 149 00:09:56,000 --> 00:09:58,208 Μην ανησυχείς. Θα σου βρω καινούργια. 150 00:09:59,958 --> 00:10:01,166 Νοτ. 151 00:10:05,750 --> 00:10:06,791 Από δω ο Νοτ. 152 00:10:07,375 --> 00:10:08,583 Είναι ο επόμενος. 153 00:10:10,416 --> 00:10:14,125 Τότε ο Τλε, ο Νικ και ο Μιξ. 154 00:10:15,000 --> 00:10:16,416 Εκείνοι το αποφάσισαν. 155 00:10:18,000 --> 00:10:21,416 Αποφάσισαν να πάει πρώτος όποιος μένει πιο μακριά. 156 00:10:21,500 --> 00:10:24,125 Για να το πει ο ένας γονιός στον άλλον. 157 00:10:28,083 --> 00:10:29,708 Ο Νοτ θα είναι πρώτος. 158 00:10:36,416 --> 00:10:38,041 -Τα λέμε. -Τα λέμε μετά. 159 00:10:38,125 --> 00:10:40,750 Εντάξει. Ας του βάλουμε τον εξοπλισμό. 160 00:10:41,708 --> 00:10:43,916 Εντάξει. Θα του δώσεις το χάπι; 161 00:10:44,833 --> 00:10:46,541 Στείλ' τον μου. Θα περιμένω. 162 00:10:46,625 --> 00:10:47,458 Εντάξει. 163 00:10:49,291 --> 00:10:50,125 Παιδιά. 164 00:10:50,750 --> 00:10:51,708 Ελάτε. 165 00:11:02,833 --> 00:11:03,666 Έτοιμοι; 166 00:11:07,291 --> 00:11:08,625 Ένα, δύο, τρία! 167 00:11:08,708 --> 00:11:10,291 Αγριογούρουνα! 168 00:11:12,791 --> 00:11:13,833 Όλα θα πάνε καλά. 169 00:11:14,500 --> 00:11:16,625 -Το 'χεις, Νοτ. -Θα τα καταφέρεις. 170 00:11:17,375 --> 00:11:19,208 Περίμενέ με έξω. 171 00:11:19,708 --> 00:11:21,833 -Τα λέμε έξω. -Τα λέμε. 172 00:11:25,208 --> 00:11:26,500 Ήρεμα. 173 00:11:27,333 --> 00:11:28,541 Έλα. Σιγά. 174 00:11:29,500 --> 00:11:31,125 Έτσι. Με το μαλακό. 175 00:11:31,208 --> 00:11:32,041 Έτσι. 176 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 Εντάξει. Θα σου κάνω ένεση στο πόδι. 177 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 Θα σου κάνει μια ένεση. 178 00:11:41,666 --> 00:11:42,500 Εντάξει. 179 00:11:43,083 --> 00:11:46,000 Μπορεί να νιώσεις τσούξιμο, αλλά θα είσαι καλά. 180 00:11:46,083 --> 00:11:47,166 Είσαι έτοιμος; 181 00:11:48,541 --> 00:11:49,708 Μπορεί να τσούξει. 182 00:11:59,708 --> 00:12:01,000 Θα είσαι καλά. 183 00:12:02,125 --> 00:12:05,041 Θα πας σπίτι να δεις τη μαμά και τον μπαμπά. 184 00:12:07,458 --> 00:12:08,291 Πάμε. 185 00:12:09,458 --> 00:12:10,291 Φεύγουμε. 186 00:12:22,333 --> 00:12:24,875 Βάλε πρώτα αυτό. Και κρατήσου. 187 00:12:27,916 --> 00:12:31,583 Ευχαριστώ, Μάικ. Κράτα αυτό. Κράτα το κεφάλι του. 188 00:12:42,833 --> 00:12:48,541 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 189 00:12:48,625 --> 00:12:50,500 -Έλα. Ανάσανε, μικρέ. -Πέντε. 190 00:12:51,333 --> 00:12:52,750 -Έξι. -Τι κάνει, γιατρέ; 191 00:12:52,833 --> 00:12:54,666 -Επτά. -Ακόμα και αναίσθητος, 192 00:12:54,750 --> 00:12:57,583 το σώμα θα κρατήσει την αναπνοή του κάτω από το νερό. 193 00:13:01,000 --> 00:13:01,833 Εντάξει. 194 00:13:01,916 --> 00:13:03,333 Ας τον συνδέσουμε. 195 00:13:06,791 --> 00:13:09,000 Ο Κρεγκ θα είναι στην επόμενη αίθουσα 196 00:13:09,083 --> 00:13:12,166 για να τον εξετάσει και να ξανακάνει ένεση αν πρέπει. 197 00:13:13,416 --> 00:13:14,250 Ετοιμαστείτε. 198 00:13:14,916 --> 00:13:19,041 Θυμήσου ότι ο μόνος τρόπος να πετύχει είναι να προχωράς συνεχώς. 199 00:13:19,125 --> 00:13:20,041 Καλή τύχη. 200 00:14:12,541 --> 00:14:15,083 Ο κόσμος είναι σε ναούς σε όλη την Ταϊλάνδη… 201 00:14:15,166 --> 00:14:17,208 Δεν είναι ξεκάθαρο τι ιατρική φροντίδα 202 00:14:17,291 --> 00:14:21,208 θα χρειαστούν τα αγόρια και ο προπονητής μόλις βγουν από το σπήλαιο 203 00:14:21,291 --> 00:14:24,750 μετά από 18 μέρες πείνας. 204 00:14:27,500 --> 00:14:31,333 …ακολουθώντας το σχέδιο διάσωσης των αγοριών από το σπήλαιο. 205 00:14:31,416 --> 00:14:34,416 Τα μαθήματα διακόπηκαν ώστε τα παιδιά να προσευχηθούν 206 00:14:34,500 --> 00:14:36,958 για την ασφαλή επιστροφή των αγοριών. 207 00:14:37,041 --> 00:14:39,250 ΤΕΤΑΡΤΗ ΚΑΙ ΤΡΙΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 208 00:14:39,750 --> 00:14:41,166 Ψάρι στη γραμμή! 209 00:14:41,250 --> 00:14:42,375 Κατεβαίνει. 210 00:14:42,458 --> 00:14:44,375 Το φορείο κατεβαίνει. 211 00:14:44,458 --> 00:14:45,500 Ευχαριστώ. 212 00:14:45,583 --> 00:14:48,000 Θέλουμε γρύλους μέχρι κάτι. Έτσι μπράβο. 213 00:14:48,083 --> 00:14:51,416 Κράτα το σταθερό. Πρόσεχε. Συνέχισε. 214 00:14:51,500 --> 00:14:53,208 Ένα από τα αγόρια βγαίνει! 215 00:14:53,291 --> 00:14:54,291 Πάμε. 216 00:14:54,375 --> 00:14:55,208 Γρήγορα! 217 00:14:57,041 --> 00:14:58,791 Είναι ζωντανός; 218 00:15:05,750 --> 00:15:08,375 3ο ΤΑΓΜΑ ΠΕΖΙΚΟΥ 17ο ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΠΕΖΙΚΟΥ 219 00:15:10,083 --> 00:15:11,625 -Έλα. -Πάμε. 220 00:15:22,625 --> 00:15:23,750 Περιφερειάρχη! 221 00:15:26,708 --> 00:15:28,083 Πριν από λίγα λεπτά, 222 00:15:28,166 --> 00:15:33,291 το πρώτο από τα Αγριογούρουνα βγήκε από το σπήλαιο ζωντανό! 223 00:15:36,458 --> 00:15:39,041 Πηγαίνει σε νοσοκομείο του Τσιάνγκ Ράι 224 00:15:39,125 --> 00:15:42,583 μετά από μια εξαντλητική πεντάωρη επιχείρηση διάσωσης. 225 00:15:42,666 --> 00:15:45,541 Περιμένουμε ενημέρωση για την κατάστασή του. 226 00:15:45,625 --> 00:15:47,458 Πώς λένε το πρώτο αγόρι; 227 00:15:47,541 --> 00:15:48,583 Ευχαριστώ. 228 00:15:51,625 --> 00:15:53,541 ΝΟΤ 229 00:15:53,625 --> 00:15:55,583 Κάντε άκρη για το παιδί. 230 00:15:55,666 --> 00:15:56,833 ΤΛΕ 231 00:15:58,791 --> 00:16:00,250 ΝΙΚ 232 00:16:02,375 --> 00:16:04,791 ΜΙΞ 233 00:16:08,125 --> 00:16:11,375 Έβγαλαν πέντε αγόρια ζωντανά. Δεν λένε ποια είναι. 234 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Αλλά υπάρχει πρόβλημα. 235 00:16:14,208 --> 00:16:16,250 Πέτυχα έναν αξιωματικό του στρατού 236 00:16:16,333 --> 00:16:18,833 που συνεργαζόμουν σε θέματα μετανάστευσης. 237 00:16:18,916 --> 00:16:21,208 Τον στρίμωξα για να μιλήσει. Λέει ότι… 238 00:16:23,083 --> 00:16:25,708 δεν έχουν μάσκα κατάδυσης για το μικρότερο αγόρι. 239 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 Τον Ταϊτάν. 240 00:16:30,458 --> 00:16:32,000 Πρέπει να ηρεμήσετε. 241 00:16:32,083 --> 00:16:36,375 Ο Ταϊτάν είναι ο νεότερος, αλλά δεν είναι ο πιο μικρόσωμος. 242 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 Όχι. 243 00:16:48,833 --> 00:16:49,916 Συγγνώμη, μικρέ. 244 00:16:50,750 --> 00:16:51,708 Όχι ακόμα. 245 00:16:56,041 --> 00:16:58,833 Θα σου βρούμε μια μάσκα, Μαρκ. 246 00:17:09,958 --> 00:17:12,208 Το στήθος του χειροτερεύει. 247 00:17:12,916 --> 00:17:13,833 Και του Νάιτ. 248 00:17:13,916 --> 00:17:16,166 Αλλά δεν είναι σαν του Μαρκ ακόμα. 249 00:17:16,791 --> 00:17:19,208 Είναι μεγαλύτερος και πιο δυνατός. 250 00:17:20,208 --> 00:17:21,541 Θα είναι καλά. 251 00:17:34,958 --> 00:17:36,541 Είσαι τελευταίος, Νάιτ. 252 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 Λίγο νερό. 253 00:17:42,916 --> 00:17:44,666 Και οι υπόλοιποι; 254 00:17:45,708 --> 00:17:47,958 Θα βγείτε αύριο το πρωί. 255 00:17:48,541 --> 00:17:50,125 Θα σας κρατήσω τούρτα. 256 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 Ξέχνα το. 257 00:17:51,166 --> 00:17:55,958 Απόψε θα γλεντήσουμε με όλες τις μερίδες που άφησαν οι άλλοι. 258 00:17:57,375 --> 00:17:58,750 Παλέψτε, Αγριογούρουνα! 259 00:17:58,833 --> 00:18:00,291 Παλέψτε! 260 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Πάμε. 261 00:18:14,208 --> 00:18:17,875 Μαμά. Κράτα μου λίγη τούρτα Μπομπ Σφουγγαράκη. 262 00:18:19,958 --> 00:18:22,166 Είπε κάτι για τον Μπομπ Σφουγγαράκη; 263 00:18:22,250 --> 00:18:23,458 Εντάξει, πάμε. 264 00:18:27,833 --> 00:18:30,375 Καλά θα είναι, αλλά πρόσεχε την αναπνοή του. 265 00:18:30,458 --> 00:18:31,291 Έτοιμοι. 266 00:18:33,750 --> 00:18:34,833 Τα λέμε έξω. 267 00:18:41,875 --> 00:18:45,250 Μέχρι στιγμής, αυτή είναι η καλύτερη επιλογή. 268 00:18:47,375 --> 00:18:49,000 Είναι σαν παιδικό παιχνίδι. 269 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 Είναι χειρότερο. 270 00:18:51,083 --> 00:18:53,208 Δεν είναι μάσκα θετικής πίεσης. 271 00:18:54,583 --> 00:18:58,583 Είναι το μόνο που βρήκαμε που ταιριάζει στο πρόσωπό του. 272 00:18:59,083 --> 00:19:01,041 Οι δύτες πρέπει να κάνουν διάλειμμα, 273 00:19:01,125 --> 00:19:04,250 αλλά θα το φτιάξουμε ώστε να εφαρμόζει το πρωί. 274 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 Τόσο πολύ; 275 00:19:05,416 --> 00:19:08,000 Οι δύτες είναι στο σπήλαιο εδώ και 12 ώρες. 276 00:19:08,083 --> 00:19:09,333 Είναι εξαντλημένοι. 277 00:19:10,250 --> 00:19:13,750 Αν τους πιέσουμε κι άλλο, θα αυξήσουμε τον κίνδυνο. 278 00:19:24,083 --> 00:19:25,791 Κι αν δεν γυρίσουν; 279 00:19:26,791 --> 00:19:27,666 Αποκλείεται. 280 00:19:27,750 --> 00:19:29,833 Δεν θα μας άφηναν εδώ. 281 00:19:29,916 --> 00:19:32,125 Δεν είπα ότι θα μας αφήσουν επίτηδες. 282 00:19:32,208 --> 00:19:34,625 Κρύβουν την αλήθεια για να μην ανησυχούμε. 283 00:19:34,708 --> 00:19:37,500 Μη φωνάζεις στον Φονγκ επειδή φοβάσαι. 284 00:19:37,583 --> 00:19:39,666 -Δεν φοβάμαι. -"Δεν φοβάμαι". 285 00:19:39,750 --> 00:19:41,833 Αρκετά! Μαρκ. 286 00:19:41,916 --> 00:19:44,166 Φτάνει. Και οι δυο σας. 287 00:19:47,291 --> 00:19:48,666 Είμαστε μαζί 288 00:19:49,375 --> 00:19:50,583 μέχρι το τέλος. 289 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 Καταλάβατε; 290 00:19:58,541 --> 00:19:59,375 Εντάξει. 291 00:19:59,875 --> 00:20:01,458 ΕΒΔΟΜΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 292 00:20:01,541 --> 00:20:02,875 Τι έπαθε; 293 00:20:02,958 --> 00:20:05,833 Κολύμπησα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. Δεν τον ένιωσα να αναπνέει. 294 00:20:05,916 --> 00:20:09,000 -Είναι ο άρρωστος; -Τα ρουθούνια του είναι μπλοκαρισμένα. 295 00:20:10,750 --> 00:20:11,791 Χάρι. Άκρη! 296 00:20:12,291 --> 00:20:14,708 -Τι συμβαίνει; -Με το ζόρι αναπνέει. 297 00:20:15,250 --> 00:20:17,208 Κρεγκ, έδωσες κι άλλα ναρκωτικά; 298 00:20:17,791 --> 00:20:19,208 -Όχι. -Ωραία. 299 00:20:20,000 --> 00:20:23,041 Πάνω το πηγούνι. Να είναι ανοιχτή η αναπνευστική οδός. 300 00:20:27,416 --> 00:20:28,708 Έχει κανείς κουβέρτα; 301 00:20:29,666 --> 00:20:31,291 Υπερβολική πρώτη δόση; 302 00:20:32,458 --> 00:20:33,291 Ίσως. 303 00:20:33,791 --> 00:20:35,000 Δεν ξέρω. 304 00:20:37,000 --> 00:20:39,666 Μπορεί να υποτίμησα τη θωρακική λοίμωξη. 305 00:20:39,750 --> 00:20:41,500 Πρέπει να ζεσταθεί. 306 00:20:44,083 --> 00:20:45,708 Κρεγκ, μέτρα την ανάσα του. 307 00:20:45,791 --> 00:20:49,041 Ένα, δύο, τρία. 308 00:20:49,125 --> 00:20:52,166 -Έλα, Νάιτ. -Τέσσερα, πέντε, έξι. 309 00:20:52,250 --> 00:20:56,291 -Ένα. -Επτά, οχτώ, εννιά, δέκα. 310 00:20:56,375 --> 00:21:00,208 Έντεκα, δώδεκα, δεκατρία… 311 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 Πουθενά ο Νάιτ. 312 00:21:06,625 --> 00:21:08,416 Χάρι, πρέπει να συνεχίσουμε. 313 00:21:11,958 --> 00:21:14,583 Εντάξει, η αναπνοή είναι σταθερή. Αρκεί. 314 00:21:14,666 --> 00:21:15,791 Φύγαμε. 315 00:21:16,541 --> 00:21:18,958 Κι αν πρέπει να του δώσω άλλη δόση; 316 00:21:19,458 --> 00:21:20,708 Τότε δώσ' του. 317 00:21:20,791 --> 00:21:22,666 Κι αν σταματήσει να αναπνέει; 318 00:21:22,750 --> 00:21:23,583 Κοίτα. 319 00:21:23,666 --> 00:21:26,750 Θα έχει περισσότερες πιθανότητες αν τον βγάλουμε 320 00:21:26,833 --> 00:21:28,250 το συντομότερο δυνατόν. 321 00:21:28,791 --> 00:21:29,625 Εντάξει. 322 00:21:50,750 --> 00:21:52,250 Ψάρι στη γραμμή! 323 00:21:54,791 --> 00:21:56,125 Πέφτει το φορείο. 324 00:21:58,750 --> 00:22:00,166 -Πρόσεχε. -Γρήγορα! 325 00:22:03,208 --> 00:22:05,375 Γρήγορα! 326 00:22:05,458 --> 00:22:06,750 Κάντε στην άκρη! 327 00:22:14,541 --> 00:22:17,666 -Έρχεται ένα Αγριογούρουνο. -Έρχεται. 328 00:22:46,500 --> 00:22:47,333 Τι γίνεται; 329 00:22:48,916 --> 00:22:50,041 Αναπνέει ακόμα. 330 00:22:50,625 --> 00:22:52,416 Θα τον πάμε στο νοσοκομείο. 331 00:23:01,916 --> 00:23:05,000 Καθώς τελειώνει η μέρα, βγαίνει κι άλλο αγόρι. 332 00:23:05,666 --> 00:23:09,166 Οκτώ αγόρια βγήκαν με επιτυχία από το σπήλαιο, 333 00:23:09,250 --> 00:23:11,958 αλλά η αποστολή σταμάτησε μέχρι το πρωί. 334 00:23:12,916 --> 00:23:15,333 Ευχαριστούμε. Ο κόσμος πρέπει να περιμένει 335 00:23:15,416 --> 00:23:18,625 για να μάθει τη μοίρα των υπόλοιπων εγκλωβισμένων. 336 00:23:19,625 --> 00:23:22,541 Βγάλαμε το μεγαλύτερο αγόρι απόψε. 337 00:23:23,291 --> 00:23:24,916 Παραλίγο να μην τον σώσω. 338 00:23:25,416 --> 00:23:28,666 Ο μικρός, ο Μαρκ, έχει χειρότερη θωρακική λοίμωξη. 339 00:23:28,750 --> 00:23:32,916 Δεν ξέρω αν μπορώ να ξαναμπώ, γνωρίζοντας ότι ίσως να μην τα καταφέρει. 340 00:23:33,916 --> 00:23:36,625 Έχω ξαναχάσει ασθενείς, αλλά… 341 00:23:36,708 --> 00:23:39,625 Δεν συνηθίζουμε να τους βάζουμε σε κίνδυνο πρώτα. 342 00:23:42,208 --> 00:23:45,416 Σκεφτόμουν εκείνη τη μέρα στο σκάφος όταν ήμουν μικρός. 343 00:23:48,500 --> 00:23:51,541 Έχω τη συνήθεια να υπερβαίνω τις δυνάμεις μου. 344 00:23:51,625 --> 00:23:54,125 Γι' αυτό νομίζεις ότι σου λέω την ιστορία; 345 00:23:56,958 --> 00:23:58,208 Θεέ μου. 346 00:23:58,708 --> 00:24:01,958 Κοίτα. Ο καθένας μπορεί να χαθεί στη θάλασσα. 347 00:24:02,041 --> 00:24:03,666 Τίποτα το ιδιαίτερο. 348 00:24:04,750 --> 00:24:05,583 Αλλά εσύ 349 00:24:06,458 --> 00:24:09,666 ξαναπήγες στο σκάφος αν και κατατρομαγμένος. 350 00:24:09,750 --> 00:24:13,250 Νόμιζα ότι θα σε έτρωγαν τα ψάρια. Κι έκανες πάλι κατάδυση. 351 00:24:13,916 --> 00:24:17,166 Τότε ήξερα τι άνθρωπος θα γινόσουν. 352 00:24:22,416 --> 00:24:23,291 Άκου. 353 00:24:23,375 --> 00:24:26,375 Η νοσοκόμα μού είπε ότι έπεσες και δεν το θυμόσουν. 354 00:24:27,666 --> 00:24:30,250 Μπορεί να πάθαινες εγκεφαλικό. Έπρεπε να μου το πεις. 355 00:24:30,791 --> 00:24:33,000 Γιατί; Θα ερχόσουν τρέχοντας. 356 00:24:33,750 --> 00:24:36,958 Για να γκρινιάξεις για το γηροκομείο και να μας αγχώσεις; 357 00:24:37,833 --> 00:24:39,625 Ξέρουμε ότι θα είμαι μια χαρά. 358 00:24:40,250 --> 00:24:43,541 Σταμάτα να ανησυχείς για μένα και άρχισε να ανησυχείς 359 00:24:43,625 --> 00:24:46,125 για το αν θα μπεις στο σπήλαιο πάλι αύριο. 360 00:25:00,541 --> 00:25:03,500 Δεν θα σε αφήσουν να βγεις από το σπήλαιο μόνος. 361 00:25:04,041 --> 00:25:05,375 Άσε με ήσυχο, Ταϊτάν. 362 00:25:07,208 --> 00:25:08,208 Ωραίο αυτό. 363 00:25:08,791 --> 00:25:11,750 Το παντοτινό ρόστερ των Αγριογούρουνων. 364 00:25:13,333 --> 00:25:15,375 Βάλε το όνομά μου στην κορυφή. 365 00:25:15,458 --> 00:25:18,041 Είναι η σειρά με την οποία φεύγουμε. 366 00:25:18,875 --> 00:25:19,833 Άσ' το, τότε. 367 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 Βάλ' το τελευταίο. 368 00:25:22,916 --> 00:25:25,583 Δεν είναι κακό να είσαι τελευταίος. 369 00:25:25,666 --> 00:25:26,750 Πού το ξέρεις εσύ; 370 00:25:26,833 --> 00:25:29,500 Είσαι ο πανίσχυρος Ταϊτάν. Δεν φοβάσαι τίποτα. 371 00:25:30,166 --> 00:25:32,125 Ναι, είμαι σκληρό καρύδι. 372 00:25:32,208 --> 00:25:36,125 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι να είσαι τελευταίος 373 00:25:36,208 --> 00:25:41,000 ή να σε κοιτάζουν σαν να είσαι αδύναμος όταν δεν είσαι. 374 00:25:42,041 --> 00:25:44,291 Για μια φορά, ήθελα να πάω πρώτος 375 00:25:44,375 --> 00:25:46,541 για να αποδείξω ότι είμαι γενναίος. 376 00:25:46,625 --> 00:25:47,666 Αλλά τώρα… 377 00:25:49,458 --> 00:25:51,250 Ίσως να μη φύγω ποτέ. 378 00:26:30,416 --> 00:26:31,750 16 ΜΕΡΕΣ, 7 ΩΡΕΣ 379 00:26:31,833 --> 00:26:33,916 Το νερό ανεβάζει ταχύτητα. 380 00:26:35,458 --> 00:26:37,833 Δεκαπέντε χιλιοστόμετρα την ώρα. 381 00:26:40,041 --> 00:26:42,041 Θα ακυρώσει τη διάσωση. 382 00:26:44,291 --> 00:26:45,958 Σε λίγες ώρες, 383 00:26:46,666 --> 00:26:48,333 θα πνίξει τους δύτες. 384 00:26:51,375 --> 00:26:55,416 Με αυτόν τον ρυθμό, οι μικρότερες αίθουσες θα πλημμυρίσουν εντελώς. 385 00:26:56,750 --> 00:26:59,583 Αυτοί που θα μπουν αύριο μπορεί να μη βγουν ποτέ. 386 00:27:58,875 --> 00:28:02,666 Η αναλογία κινδύνου-ανταμοιβής είναι εναντίον μας, 387 00:28:04,250 --> 00:28:07,833 άρα ερχόμαστε αντιμέτωποι με μια σκληρή επιλογή. 388 00:28:07,916 --> 00:28:10,416 Κανείς δεν θα αφήσει τα παιδιά να πεθάνουν. 389 00:28:21,666 --> 00:28:24,875 Το νερό που θα έρθει, θα αλλάξει την τοπογραφία του σπηλαίου. 390 00:28:24,958 --> 00:28:27,333 Θα σχηματιστούν νέες αίθουσες. 391 00:28:27,416 --> 00:28:30,125 Τα περάσματα μπορεί να μπλοκάρουν από την άμμο. 392 00:28:30,208 --> 00:28:32,583 Ακόμα κι αν ετοιμάζεις φιάλες αέρα, 393 00:28:32,666 --> 00:28:35,333 θα είναι το πιο επικίνδυνο νερό που έχουμε αντιμετωπίσει. 394 00:28:35,416 --> 00:28:38,083 Το πρώτο παιδί βγήκε μετά από πέντε ώρες. 395 00:28:38,166 --> 00:28:41,208 Αλλά μέχρι το τέλος της μέρας, φτάσαμε τις δύο ώρες. 396 00:28:42,375 --> 00:28:45,291 Αν θέλουμε να προλάβουμε αυτή την καταιγίδα, 397 00:28:45,916 --> 00:28:49,541 πρέπει να το κάνουμε σε 90 λεπτά σήμερα. 398 00:28:54,833 --> 00:28:56,916 Το σπήλαιο πλημμυρίζει. 399 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 Και με την επικείμενη καταιγίδα, κάθε δευτερόλεπτο μετράει. 400 00:29:00,541 --> 00:29:02,375 Οι συνθήκες άλλαξαν. 401 00:29:02,458 --> 00:29:04,125 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 402 00:29:05,000 --> 00:29:07,875 Πρέπει να πας όσο οι δύτες έχουν τη δύναμη 403 00:29:07,958 --> 00:29:09,916 να κουβαλήσουν το βάρος σου. 404 00:29:10,000 --> 00:29:14,083 Δεν συμφωνήσαμε ότι θα φύγω τελευταίος σε περίπτωση που συμβεί κάτι; 405 00:29:14,166 --> 00:29:15,125 Το ξέρω. 406 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 Αν συμβεί κάτι, 407 00:29:18,958 --> 00:29:20,458 όλοι θα καταλάβουν. 408 00:29:20,541 --> 00:29:22,708 Δεν μπορώ να τους αφήσω. 409 00:29:23,375 --> 00:29:24,208 Έακ. 410 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 Είσαι ήρωας. 411 00:29:27,791 --> 00:29:29,291 Όχι μόνο για τα παιδιά. 412 00:29:30,208 --> 00:29:31,833 Αλλά για όλους μας. 413 00:29:35,250 --> 00:29:36,208 Παιδιά. 414 00:29:37,083 --> 00:29:38,791 Σειρά του προπονητή σας. 415 00:29:38,875 --> 00:29:40,791 Δεν θέλει να σας αφήσει. 416 00:29:41,291 --> 00:29:42,666 Τι να κάνω; 417 00:29:42,750 --> 00:29:44,125 Σε παρακαλώ, πήγαινε. 418 00:29:44,208 --> 00:29:46,041 Θα με περιμένεις έξω. 419 00:29:46,125 --> 00:29:47,291 Πρέπει να φύγεις. 420 00:29:47,375 --> 00:29:49,333 -Μην ανησυχείς για μας. -Πήγαινε. 421 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 Βλέπεις; 422 00:29:51,458 --> 00:29:52,875 Κανείς δεν δίστασε. 423 00:29:56,208 --> 00:29:57,625 Ώρα να φύγουμε. 424 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 Τώρα. 425 00:29:59,916 --> 00:30:01,708 Τα λέμε στην άλλη πλευρά. 426 00:30:10,500 --> 00:30:11,458 Ορίστε. 427 00:30:29,583 --> 00:30:31,458 -Μην ανησυχείς. -Μην ανησυχείς, Έακ. 428 00:30:31,541 --> 00:30:33,125 Τα λέμε έξω. 429 00:30:34,250 --> 00:30:35,291 Μπορείς. 430 00:30:35,875 --> 00:30:37,291 Πάλεψε. 431 00:30:38,958 --> 00:30:39,791 Είμαστε καλά. 432 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Καλή τύχη. 433 00:30:46,583 --> 00:30:48,625 Καλή τύχη. Θα τα καταφέρεις, Έακ. 434 00:30:54,500 --> 00:30:55,708 Βάλε τα δυνατά σου. 435 00:31:05,958 --> 00:31:07,041 Τα λέμε σύντομα. 436 00:31:29,833 --> 00:31:30,833 Τα λέμε σύντομα. 437 00:32:05,750 --> 00:32:07,000 Χάρι, είσαι καλά; 438 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 Χάρι. 439 00:32:11,041 --> 00:32:11,875 Ναι; 440 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Έχεις παιδιά; 441 00:32:26,208 --> 00:32:27,125 Έναν γιο. 442 00:32:29,833 --> 00:32:33,000 Τι θα του έλεγες αν ήξερες ότι ίσως να μη βγει από τη σπηλιά; 443 00:32:37,166 --> 00:32:39,250 Θα έκανα ό,τι θα έκανε κάθε γονιός. 444 00:32:42,041 --> 00:32:43,750 Θα του έλεγα να μην ανησυχεί. 445 00:32:47,125 --> 00:32:47,958 Ναι. 446 00:33:01,583 --> 00:33:02,583 Τι έχεις; 447 00:33:04,041 --> 00:33:05,375 Εσύ τι έχεις; 448 00:33:17,708 --> 00:33:19,250 Φοβάμαι ότι θα πνιγώ. 449 00:33:23,083 --> 00:33:24,916 Ούτε εγώ θέλω να πεθάνω, 450 00:33:25,000 --> 00:33:28,666 αλλά θέλω να αγκαλιάσω τη μαμά μου και να φάω κανονικό φαγητό. 451 00:33:29,208 --> 00:33:30,833 -Θέλω… -Να κάνεις μπάνιο; 452 00:33:32,458 --> 00:33:34,708 Προτιμώ να πεθάνω προσπαθώντας 453 00:33:35,500 --> 00:33:37,958 για να μπορέσω να τα ξανακάνω όλα αυτά 454 00:33:38,041 --> 00:33:42,833 παρά να κάθομαι εδώ και να ανησυχώ για το τι θα γίνει. 455 00:33:46,333 --> 00:33:47,166 Ταϊτάν. 456 00:33:48,250 --> 00:33:49,083 Σειρά σου. 457 00:33:52,333 --> 00:33:57,125 Η μητέρα μου είπε πως θάρρος δεν σημαίνει ότι δεν φοβάσαι, 458 00:33:57,208 --> 00:34:01,333 σημαίνει ότι κάνεις κάτι ακόμα κι αν φοβάσαι. 459 00:34:15,791 --> 00:34:17,666 Σου άφησα κάτι εκεί πάνω. 460 00:34:48,291 --> 00:34:49,375 Ταϊτάν. 461 00:34:50,958 --> 00:34:56,416 ΜΑΡΚ 462 00:35:00,875 --> 00:35:03,375 Δεν μπορώ να εγγυηθώ ότι θα τα καταφέρεις. 463 00:35:04,083 --> 00:35:06,166 Αλλά η στάθμη ανεβαίνει. 464 00:35:07,041 --> 00:35:11,375 Κι εγγυώμαι ότι θα πεθάνεις αν μείνεις εδώ. 465 00:35:13,333 --> 00:35:14,708 Πρέπει να πάμε, Ταϊτάν. 466 00:35:15,625 --> 00:35:17,125 Σκέψου το σπίτι σου. 467 00:35:18,666 --> 00:35:19,833 Είναι αναίσθητος. 468 00:35:23,375 --> 00:35:24,458 Τι είναι όλα αυτά; 469 00:35:26,875 --> 00:35:28,625 Είναι τέσσερα-πέντε. 470 00:35:29,208 --> 00:35:31,208 Doritos με σάλτσσ ραντς. 471 00:35:41,666 --> 00:35:42,916 Θες ένα διάλειμμα; 472 00:35:43,000 --> 00:35:43,875 Όχι. 473 00:35:43,958 --> 00:35:46,791 Το νερό αρχίζει να σπρώχνει τη διασταύρωση. 474 00:35:46,875 --> 00:35:48,375 Πρέπει να φύγουμε. 475 00:35:48,458 --> 00:35:50,375 Εντάξει. Φύγαμε. 476 00:35:51,500 --> 00:35:53,791 ΟΝΟΜΑΤΑ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΩΝ 477 00:35:59,458 --> 00:36:03,458 ΜΟΝΓΚΟΛ ΜΠΟΥΝΠΙΑΜ, ΜΑΡΚ 478 00:36:14,833 --> 00:36:15,833 Έτσι. 479 00:36:41,166 --> 00:36:42,041 Βγάλ' το. 480 00:36:51,375 --> 00:36:52,583 Πού είναι ο αφρός; 481 00:36:53,333 --> 00:36:54,708 Όλα θα πάνε καλά, Μαρκ. 482 00:36:54,791 --> 00:36:58,458 Θα πονέσει λίγο, αλλά πρέπει να δούμε αν θα πετύχει. 483 00:36:58,541 --> 00:37:00,166 Φρόντισε να πετύχει. 484 00:37:02,250 --> 00:37:03,166 Βάλ' το. 485 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 Εντάξει. 486 00:37:17,750 --> 00:37:18,625 Είναι εντάξει; 487 00:37:23,291 --> 00:37:25,541 Συγγνώμη που δεν έχουμε κάτι καλύτερο. 488 00:37:26,708 --> 00:37:29,833 Πείτε στον δρ Χάρι ότι δεν πειράζει. 489 00:37:29,916 --> 00:37:31,250 Είμαι έτοιμος να φύγω. 490 00:37:33,333 --> 00:37:35,333 Πρέπει να βρούμε τη μοίρα μας. 491 00:37:38,208 --> 00:37:40,500 Είπε ότι είναι έτοιμος. 492 00:37:42,750 --> 00:37:45,083 Είπε ότι πρέπει να βρούμε τη μοίρα μας. 493 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Δίκιο έχει. 494 00:38:01,458 --> 00:38:03,750 Ώρα να φύγουμε όλοι από τη σπηλιά. 495 00:38:05,666 --> 00:38:07,708 Δεν υπάρχει πίεση στη μάσκα. 496 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 Αν μπει νερό, θα πνιγεί. 497 00:38:11,208 --> 00:38:13,208 Ας τον κρατήσουμε σταθερό, τότε. 498 00:38:15,333 --> 00:38:16,166 Ναι. 499 00:38:23,958 --> 00:38:24,875 Μπράβο σου. 500 00:38:43,125 --> 00:38:46,125 Μπορώ να το κάνω. Πάμε να φύγουμε, ήρωα. 501 00:38:46,208 --> 00:38:48,958 Μην ανησυχείς. Είμαστε πίσω σας. 502 00:38:49,041 --> 00:38:51,833 ΕΒΔΟΜΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 503 00:38:52,208 --> 00:38:53,125 Φεύγουμε. 504 00:38:53,208 --> 00:38:55,708 Ο Τζον θα παραδώσει τον Μαρκ στον Ντέιβιντ 505 00:38:55,791 --> 00:38:58,208 για να μη χάσουν χρόνο στην αλλαγή. 506 00:38:58,708 --> 00:39:00,416 Τι κάνεις ακόμα εδώ; 507 00:39:00,500 --> 00:39:02,333 Σε περιμένω, φυσικά. 508 00:39:03,083 --> 00:39:04,208 Ήταν χαζό. 509 00:39:27,750 --> 00:39:29,458 Οι πηγές μας επιβεβαίωσαν 510 00:39:29,541 --> 00:39:32,750 ότι οι συνθήκες είναι πιο επικίνδυνες από ποτέ. 511 00:39:33,375 --> 00:39:37,625 Και το τελευταίο αγόρι βγαίνει από το σπήλαιο αυτήν τη στιγμή. 512 00:39:38,166 --> 00:39:44,083 Πηγές λένε ότι υπάρχει πρόβλημα με τη μάσκα του μικρότερου αγοριού, 513 00:39:44,166 --> 00:39:48,041 αν και δεν είναι σαφές τι σημαίνει αυτό για τη διάσωση. 514 00:40:02,625 --> 00:40:04,500 ΠΕΜΠΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 515 00:40:04,583 --> 00:40:05,583 Πάμε. 516 00:40:05,666 --> 00:40:07,791 Περιμένουμε το τελευταίο αγόρι. 517 00:40:08,625 --> 00:40:11,166 Το τελευταίο; Ήταν μπροστά μου. 518 00:40:11,250 --> 00:40:12,875 Δεν έχει περάσει ακόμα. 519 00:40:13,416 --> 00:40:16,000 Εντάξει. Βγείτε όλοι από εδώ. Τώρα. 520 00:40:16,083 --> 00:40:19,875 Χάρι, δεν μπορείς να γυρίσεις. Αν συναντήσεις τον Πακ ή κάποιον πεζοναύτη, 521 00:40:19,958 --> 00:40:21,583 θα σκοτωθείς. 522 00:40:21,666 --> 00:40:25,416 Ο Άπακορν είχε δίκιο. Οι μισές αίθουσες έχουν πλημμυρίσει. 523 00:40:28,458 --> 00:40:29,416 Πάμε. 524 00:40:43,875 --> 00:40:47,000 ΠΕΜΠΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 525 00:41:32,958 --> 00:41:35,208 -Ψάρι! -Εντάξει. Πάμε! 526 00:41:40,375 --> 00:41:42,708 Έχουμε τον Μπατόι! 527 00:41:45,416 --> 00:41:46,583 Ναι. 528 00:41:55,333 --> 00:41:58,041 Χτύπησα αμμώδη ύφαλο, πήγα να τον πνίξω. 529 00:41:58,125 --> 00:42:00,041 Συμβαίνει. 530 00:42:00,125 --> 00:42:03,250 Η στάθμη ανεβαίνει. Υπάρχει άμμος παντού. 531 00:42:04,416 --> 00:42:05,541 Είσαι καλά; 532 00:42:06,041 --> 00:42:07,000 Το παιδί. 533 00:42:08,166 --> 00:42:09,958 Η αναπνοή του είναι ρηχή. 534 00:42:13,125 --> 00:42:14,541 Θέλει κι άλλη δόση. 535 00:42:16,541 --> 00:42:18,333 Θα σταματήσει να αναπνέει. 536 00:42:18,916 --> 00:42:23,250 Σε αυτό το σημείο, είναι πιο πιθανό να ξυπνήσει και να σας σκοτώσει. 537 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 Άκου. 538 00:42:34,750 --> 00:42:36,916 Θα τον πάρω εγώ, εντάξει; 539 00:42:38,833 --> 00:42:40,375 Βρες το σχοινί. 540 00:42:40,458 --> 00:42:43,666 Κλείσε τα μάτια. Το νερό και η λάσπη θα σε μπερδέψουν. 541 00:42:43,750 --> 00:42:46,833 Κλείσε τα μάτια σου και βρες το σκοινί. 542 00:42:46,916 --> 00:42:48,291 -Εντάξει. -Πήγαινε. 543 00:42:48,375 --> 00:42:49,208 Εντάξει. 544 00:43:04,666 --> 00:43:05,625 Εντάξει, Μαρκ. 545 00:43:08,166 --> 00:43:09,708 Μη σταματάς να αναπνέεις. 546 00:43:56,083 --> 00:43:57,958 Εκεί! 547 00:43:59,916 --> 00:44:01,125 Καλώς γύρισες, Μάικ. 548 00:44:02,916 --> 00:44:05,500 Ο Πακ. Επέστρεψαν όλοι οι πεζοναύτες. 549 00:44:07,291 --> 00:44:08,666 Ο κινητήρας σταμάτησε. 550 00:44:13,708 --> 00:44:14,708 Όχι. 551 00:44:22,500 --> 00:44:24,041 Έλα, Χάρι. 552 00:44:42,333 --> 00:44:43,750 ΤΡΙΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 553 00:44:43,833 --> 00:44:44,916 Πρέπει να φύγουμε! 554 00:44:45,000 --> 00:44:47,666 Όχι! Έχουμε ακόμα ένα αγόρι! 555 00:44:47,750 --> 00:44:51,083 Η βασική ομάδα παραμένει! Όλοι οι άλλοι έξω! 556 00:44:51,875 --> 00:44:53,208 Κατολίσθηση! 557 00:44:53,291 --> 00:44:55,291 Όλοι έξω! Γρήγορα! 558 00:44:55,375 --> 00:44:57,083 Κατολίσθηση! Πάμε! 559 00:44:57,708 --> 00:44:59,500 Κατολίσθηση! 560 00:44:59,583 --> 00:45:00,458 Έξω, τώρα! 561 00:45:05,041 --> 00:45:07,041 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 562 00:45:13,500 --> 00:45:14,750 Πάμε! Γρήγορα! 563 00:45:14,833 --> 00:45:16,625 Κατολίσθηση! 564 00:45:16,708 --> 00:45:18,333 Κατολίσθηση! Δεν μπαίνετε! 565 00:45:19,583 --> 00:45:20,416 Μαρκ! 566 00:45:35,000 --> 00:45:37,375 Γρήγορα! Η σπηλιά καταρρέει! 567 00:45:50,125 --> 00:45:51,291 Κρατήσου, μικρέ. 568 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 Μία ακόμα. 569 00:45:55,166 --> 00:45:58,541 Μία ακόμα. 570 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Αφήστε με! 571 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 Μαρκ! 572 00:46:19,875 --> 00:46:21,250 Μην μπαίνετε εκεί μέσα! 573 00:46:30,541 --> 00:46:32,166 Η σπηλιά καταρρέει! 574 00:46:32,250 --> 00:46:33,541 Τρέξτε! 575 00:47:25,666 --> 00:47:27,125 Μαρκ… 576 00:47:27,791 --> 00:47:29,791 Τραπέζι! Γρήγορα! 577 00:47:29,875 --> 00:47:31,250 Γρήγορα! 578 00:47:32,583 --> 00:47:33,875 Βγήκε το αγόρι. 579 00:47:47,041 --> 00:47:48,000 Μαρκ! 580 00:47:49,708 --> 00:47:50,875 Όχι! 581 00:48:13,291 --> 00:48:14,291 Μαρκ. 582 00:48:14,791 --> 00:48:16,416 Είσαι καλά. 583 00:48:18,583 --> 00:48:19,416 Μαρκ. 584 00:48:20,291 --> 00:48:21,375 Μαρκ. 585 00:48:24,916 --> 00:48:26,458 Εσύ έσωσες το αγόρι; 586 00:48:28,291 --> 00:48:29,541 Όλοι τον έσωσαν. 587 00:48:43,833 --> 00:48:44,875 Να τοι. 588 00:48:44,958 --> 00:48:47,166 Είναι εδώ; Τα κατάφερε; 589 00:48:47,833 --> 00:48:50,666 Επιβίωσαν 13 Αγριογούρουνα! 590 00:48:57,791 --> 00:49:01,333 10 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018 18 ΜΕΡΕΣ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ 591 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 Μπράβο! 592 00:49:06,041 --> 00:49:07,541 Ναι! 593 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 Περιφερειάρχη! 594 00:49:17,833 --> 00:49:18,791 Τα καταφέραμε. 595 00:49:53,208 --> 00:49:55,166 Δεν ήξερα αν θα τα καταφέρνατε. 596 00:49:58,458 --> 00:50:02,375 Πιστεύω ότι ο αληθινός δρ Χάρις θα ήταν περήφανος. 597 00:50:17,916 --> 00:50:20,875 Δεκατρία Αγριογούρουνα σώθηκαν! 598 00:51:13,625 --> 00:51:16,416 ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΕΑΚ 599 00:51:25,875 --> 00:51:30,541 ΜΑΡΚ 600 00:51:33,208 --> 00:51:37,541 ΤΙ 601 00:51:42,916 --> 00:51:46,583 ΤΑΪΤΑΝ 602 00:51:51,125 --> 00:51:55,250 ΑΝΤΟΥΛ 603 00:51:55,333 --> 00:51:56,416 Πάνω τους. 604 00:52:00,625 --> 00:52:03,666 ΜΠΙΟΥ 605 00:52:08,125 --> 00:52:11,833 ΦΟΝΓΚ 606 00:52:18,208 --> 00:52:21,958 ΜΙΞ 607 00:52:28,583 --> 00:52:33,416 ΝΤΟΜ 608 00:52:37,208 --> 00:52:41,750 ΤΛΕ 609 00:52:48,250 --> 00:52:53,583 ΝΟΤ 610 00:52:54,875 --> 00:52:56,750 Έλα! Πιάσ' την! 611 00:53:01,291 --> 00:53:04,916 ΝΙΚ 612 00:53:08,666 --> 00:53:11,500 ΝΑΪΤ 613 00:54:46,666 --> 00:54:51,458 Λένε ότι μπορείς ακόμα να βρεις το σχήμα της στα βουνά. 614 00:54:52,291 --> 00:54:53,750 Μια υπενθύμιση 615 00:54:53,833 --> 00:54:57,458 ότι το πιο σημαντικό καθήκον της οικογένειας είναι να αγαπιέται. 616 00:54:57,541 --> 00:55:02,750 Ελπίζω να στηρίζετε ο ένας τον άλλον σαν οικογένεια. 617 00:55:02,833 --> 00:55:07,375 ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΠΙΜ 1996 - 2022 618 00:55:07,458 --> 00:55:09,208 ΝΑΟΣ ΤΣΑΟ ΜΑΕ ΝΑΝΓΚ ΝΟΝ 619 00:58:12,541 --> 00:58:15,541 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου