1
00:00:06,125 --> 00:00:07,916
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ.
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,083
ΚΑΠΟΙΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ,
ΟΝΟΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ, ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ
3
00:00:11,166 --> 00:00:13,166
ΚΑΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΞΕΙ.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,333
9 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018
6
00:00:21,416 --> 00:00:23,250
Τα πράγματα δεν πάνε βάσει σχεδίου.
7
00:00:23,333 --> 00:00:27,416
Νομίζαμε ότι είχαμε περισσότερο χρόνο
να σας μάθουμε κατάδυση.
8
00:00:27,500 --> 00:00:31,458
Αλλά οι διασώστες αποφάσισαν
να σας βγάλουν πιο γρήγορα.
9
00:00:32,416 --> 00:00:37,125
Οπότε, σε λίγες ώρες, ο δρ Χάρι
θα επιστρέψει με τους ξένους δύτες.
10
00:00:38,250 --> 00:00:41,375
Θα αρχίσουν να σας πηγαίνουν σπίτι σήμερα.
11
00:00:43,333 --> 00:00:44,333
Πάμε σπίτι!
12
00:00:44,625 --> 00:00:47,083
15 ΜΕΡΕΣ, 16 ΩΡΕΣ
ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ
13
00:00:47,166 --> 00:00:49,333
-Πάμε σπίτι!
-Θα βγούμε έξω!
14
00:00:50,708 --> 00:00:53,791
Τι εννοούσες ότι δεν πάνε βάσει σχεδίου;
15
00:00:56,958 --> 00:01:00,083
Θα είστε με στολή,
εξοπλισμό κατάδυσης, τα πάντα.
16
00:01:00,166 --> 00:01:01,500
Αυτό παραμένει ίδιο.
17
00:01:03,333 --> 00:01:05,666
Όταν έρχεται η σειρά σας,
18
00:01:06,583 --> 00:01:09,958
θα σας δίνω ένα χάπι που θα σας χαλαρώσει.
19
00:01:11,166 --> 00:01:13,958
Ο δρ Χάρι θα σας κάνει
ένεση για να κοιμηθείτε.
20
00:01:14,541 --> 00:01:17,708
Τότε, ένας δύτης
θα σας βγάλει από το σπήλαιο.
21
00:01:17,791 --> 00:01:21,333
Και όταν ξυπνήσετε, θα είστε έξω.
22
00:01:26,625 --> 00:01:29,125
Αν μας αφήσουν να εξασκηθούμε λίγο ακόμα,
23
00:01:29,208 --> 00:01:31,541
θα μπορέσω να βγω έξω μόνος μου.
24
00:01:31,625 --> 00:01:32,833
Το ξέρουμε.
25
00:01:32,916 --> 00:01:37,000
Αλλά οι συνθήκες στο σπήλαιο είναι
πιο δύσκολες από όσο φανταζόμασταν.
26
00:01:38,000 --> 00:01:39,416
Το τελευταίο που θέλουμε
27
00:01:39,500 --> 00:01:42,625
είναι να σας υποβάλουμε σε κάτι
ενώ δεν είστε έτοιμοι.
28
00:01:44,916 --> 00:01:47,500
Αυτοί οι δύτες είναι ειδικοί.
29
00:01:47,583 --> 00:01:49,375
Είναι οι καλύτεροι στον κόσμο.
30
00:01:49,458 --> 00:01:51,541
Και αποφάσισαν
31
00:01:51,625 --> 00:01:56,583
ότι αυτός είναι ο πιο ασφαλής τρόπος
να σας βγάλουμε από εδώ.
32
00:01:56,666 --> 00:02:00,166
Πώς θα αποφασίσετε ποιος θα βγει πρώτος;
33
00:02:04,500 --> 00:02:08,416
Έχουν ήδη γίνει πολλές
σημαντικές αποφάσεις.
34
00:02:09,291 --> 00:02:13,250
Οπότε, σκέφτηκα ότι θα θέλατε
να το αποφασίσετε μόνοι σας.
35
00:02:13,333 --> 00:02:15,291
Συζητήστε με τον προπονητή σας.
36
00:02:16,125 --> 00:02:20,250
Και πείτε μου τι αποφασίσατε.
37
00:02:20,958 --> 00:02:21,791
Εντάξει.
38
00:02:23,125 --> 00:02:23,958
Πάμε.
39
00:02:30,916 --> 00:02:32,041
Επιστρέφω.
40
00:02:39,041 --> 00:02:39,916
Τι κάνουμε;
41
00:02:40,750 --> 00:02:45,750
Ο πιο δίκαιος τρόπος είναι
από τους μεγαλύτερους στους μικρότερους.
42
00:02:45,833 --> 00:02:47,208
Μια χαρά.
43
00:02:48,208 --> 00:02:52,666
-Ή από μικρότερους σε μεγαλύτερους.
-Είμαι πρόθυμος να πάω πρώτος.
44
00:02:52,750 --> 00:02:57,125
Αλλά χρωστάω στον Μπατόι μια τελευταία
ευκαιρία να εξιλεωθεί στην ντάμα.
45
00:02:58,833 --> 00:03:00,250
Θέλω να πάω πρώτος.
46
00:03:02,125 --> 00:03:03,291
Σίγουρα, Μαρκ;
47
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
Είσαι γενναίος.
48
00:03:08,208 --> 00:03:09,833
Είμαι έτοιμος να πάω σπίτι.
49
00:03:14,333 --> 00:03:15,166
Δρ Πακ.
50
00:03:15,916 --> 00:03:17,541
Είναι ασφαλές;
51
00:03:19,000 --> 00:03:20,875
Όσο πιο ασφαλές γίνεται.
52
00:03:20,958 --> 00:03:22,208
Μπορώ να πάω πρώτος;
53
00:03:22,708 --> 00:03:26,708
Έτσι, αν δεν τα καταφέρω,
μπορούν να σκεφτούν νέο σχέδιο.
54
00:03:26,791 --> 00:03:30,583
Κρίνοντας από τον χρόνο που μας έμεινε,
είναι η καλύτερη επιλογή.
55
00:03:30,666 --> 00:03:32,875
Αλλά δεν μπορείς να είσαι εσύ πρώτος.
56
00:03:33,958 --> 00:03:35,666
Αν τα πράγματα στραβώσουν,
57
00:03:36,541 --> 00:03:40,625
τα παιδιά που θα μείνουν
θα σε χρειαστούν εδώ.
58
00:03:59,125 --> 00:04:00,666
Γιατί με πήρες;
59
00:04:01,750 --> 00:04:06,166
-Δεν μπορώ να πάρω τον μπαμπά μου;
-Όχι όταν είσαι σε όλα τα περιοδικά
60
00:04:06,250 --> 00:04:09,958
και λένε ότι είσαι σε μια περιπέτεια
στην Ταϊλάνδη με τον Κρεγκ.
61
00:04:10,041 --> 00:04:12,250
Περιπέτεια το λένε;
62
00:04:14,416 --> 00:04:16,000
Μπράβο, Μπέρτι.
63
00:04:19,083 --> 00:04:20,250
Άκου, μπαμπά.
64
00:04:21,083 --> 00:04:23,583
Μάλλον δεν θα τα καταφέρουν όλοι.
65
00:04:23,666 --> 00:04:27,958
Και νόμιζα ότι ήμουν έτοιμος
να ζήσω με αυτές τις συνέπειες,
66
00:04:28,041 --> 00:04:29,458
αλλά όσο πλησιάζει…
67
00:04:30,500 --> 00:04:31,416
Δεν ξέρω.
68
00:04:33,500 --> 00:04:35,166
Αν πεθάνει το πρώτο αγόρι;
69
00:04:35,791 --> 00:04:37,833
Αν ζουν τα επόμενα 12;
70
00:04:39,958 --> 00:04:41,500
Τι θα έκανες στη θέση μου;
71
00:04:44,375 --> 00:04:45,500
Δεν ξέρω.
72
00:04:47,125 --> 00:04:50,125
Αλλά αν ήσουν εσύ
ή ο εγγονός μου εκεί μέσα…
73
00:04:50,208 --> 00:04:51,166
Χάρι.
74
00:04:52,708 --> 00:04:53,583
Είσαι έτοιμος;
75
00:04:54,666 --> 00:04:56,583
Ο αληθινός δρ Χάρις είναι αυτός;
76
00:04:57,750 --> 00:05:01,000
-Τα λέμε στο κέντρο διοίκησης.
-Ο Κρεγκ είναι αυτός;
77
00:05:01,083 --> 00:05:03,333
Πότε θα βρεις σωστούς φίλους;
78
00:05:04,583 --> 00:05:06,208
Σύντομα, μπαμπά.
79
00:05:06,791 --> 00:05:07,625
Άκου.
80
00:05:09,458 --> 00:05:11,958
-Θα σε πάρω όταν τελειώσει.
-Κανόνισε.
81
00:05:12,458 --> 00:05:14,375
Τι νόημα έχει να είσαι μέσα στις εξελίξεις
82
00:05:14,458 --> 00:05:17,750
αν πρέπει να περιμένω τις ειδήσεις
για να μάθω τι γίνεται;
83
00:05:19,500 --> 00:05:22,333
-Σ' αγαπώ, μπαμπά.
-Σ' αγαπώ, Μπερτ.
84
00:05:28,958 --> 00:05:30,208
Είναι μεγαλεπήβολο σχέδιο.
85
00:05:31,500 --> 00:05:32,708
Όλοι το ξέρουμε.
86
00:05:33,708 --> 00:05:38,291
Η επόμενη καταιγίδα είναι χειρότερη
από όσες έχουμε δει.
87
00:05:39,333 --> 00:05:41,250
Έχω σπουδές μηχανικού.
88
00:05:41,333 --> 00:05:44,500
Έχω συνηθίσει
την ανάλυση κινδύνου και ανταμοιβής.
89
00:05:45,208 --> 00:05:48,708
Αυτήν τη στιγμή, καταλαβαίνουμε
τον κίνδυνο για τα αγόρια.
90
00:05:49,208 --> 00:05:52,125
Και ότι πρέπει να εκμεταλλευτούμε
αυτήν τη στιγμή,
91
00:05:52,208 --> 00:05:56,083
ενώ ο καιρός και το νερό
είναι ακόμα υπέρ μας
92
00:05:56,916 --> 00:06:00,083
αν θέλουμε να έχουμε ελπίδες
ότι θα τους σώσουμε.
93
00:06:04,416 --> 00:06:10,666
Αλλά αν έρθει κάποια στιγμή που ο δείκτης
κινδύνου-ανταμοιβής στραφεί εναντίον μας,
94
00:06:12,041 --> 00:06:16,958
δεν θα έχω άλλη επιλογή
από το να ακυρώσω την αποστολή.
95
00:06:17,583 --> 00:06:21,125
Πριν η επικείμενη καταιγίδα
θέσει σε κίνδυνο τη ζωή σας,
96
00:06:21,875 --> 00:06:24,416
θέλω όλοι να απομνημονεύσουν
αυτήν τη λέξη.
97
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Κατολίσθηση.
98
00:06:27,458 --> 00:06:28,416
Κατολίσθηση.
99
00:06:30,083 --> 00:06:31,208
Ταγματάρχη Χένσεν.
100
00:06:32,083 --> 00:06:34,916
Είναι το συνθηματικό για άμεση εκκένωση.
101
00:06:35,000 --> 00:06:37,208
Αν την ακούσετε, βγαίνετε αμέσως.
102
00:06:37,708 --> 00:06:42,166
Οι συνθήκες στο σπήλαιο αλλάζουν ραγδαία
και δεν πρέπει να παγιδευτούν κι άλλοι.
103
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
Δασοφύλακα Πιμ.
104
00:06:44,125 --> 00:06:46,458
Θα παρατηρούμε με μεγάλη ακρίβεια
105
00:06:46,541 --> 00:06:48,750
τον καιρό και τη στάθμη του νερού,
106
00:06:48,833 --> 00:06:51,916
τα φράγματα, τις αντλίες
και τους σωλήνες παντού.
107
00:06:52,416 --> 00:06:53,666
Όλα καλά εδώ.
108
00:06:56,958 --> 00:06:59,416
Οι πεζοναύτες θα μπουν στην πρώτη αίθουσα
109
00:06:59,500 --> 00:07:01,750
με την Ομάδα Διάσωσης του Τσιάνγκ Μάι.
110
00:07:02,250 --> 00:07:04,750
Τα παιδιά θα πάνε
σε νοσοκομείο στο Τσιάνγκ Ράι.
111
00:07:06,708 --> 00:07:08,750
Η υγεία τους είναι ήδη εύθραυστη.
112
00:07:08,833 --> 00:07:10,541
Θα τα κρατήσουμε απομονωμένα,
113
00:07:10,625 --> 00:07:13,333
για να μην εκτεθούν σε άλλες ασθένειες.
114
00:07:13,916 --> 00:07:17,208
-Ακόμα και από τις οικογένειές τους.
Δεν θα τα δούμε;
115
00:07:17,291 --> 00:07:18,375
Δεν καταλαβαίνω.
116
00:07:18,458 --> 00:07:20,583
Πώς θα ξέρουμε αν επέζησαν;
117
00:07:22,833 --> 00:07:27,416
Ο Τζον κι εγώ θα συνοδεύσουμε
τα παιδιά ένα-ένα
118
00:07:27,500 --> 00:07:29,750
μαζί με τον Ντέιβιντ Έλσγουορθ.
119
00:07:31,250 --> 00:07:34,416
Η υπόλοιπη ομάδα θα τοποθετηθεί
σε διάφορα μέρη
120
00:07:34,500 --> 00:07:38,208
για να βοηθήσει με την αλλαγή της φιάλης
και με οτιδήποτε άλλο.
121
00:07:38,833 --> 00:07:41,916
Θα δώσουμε τα παιδιά
στον λοχαγό Άναν Σούραβαν
122
00:07:42,000 --> 00:07:44,333
και τους πεζοναύτες στην τρίτη αίθουσα.
123
00:07:44,416 --> 00:07:47,458
Όταν μπούμε, θα λαμβάνουμε
οδηγίες από τον Χάρι.
124
00:07:48,958 --> 00:07:51,583
Θα δώσω στα παιδιά Xanax
125
00:07:51,666 --> 00:07:55,416
για να χαλαρώσουν
πριν την ένεση κεταμίνης.
126
00:07:55,500 --> 00:08:01,208
Η κεταμίνη είναι ο πιο ασφαλής τρόπος
να αναπνέουν ενώ είναι αναίσθητα.
127
00:08:01,291 --> 00:08:04,250
Πρέπει να τα εξετάζουμε σε κάθε αίθουσα,
128
00:08:04,333 --> 00:08:06,125
αλλά πρέπει να προχωράτε
129
00:08:06,208 --> 00:08:08,291
εκτός αν βλέπετε ότι ξυπνάνε.
130
00:08:09,000 --> 00:08:10,333
Πρέπει να τα βγάλουμε.
131
00:08:11,083 --> 00:08:12,083
Πάση θυσία.
132
00:08:18,000 --> 00:08:20,250
Όλοι ξέρουμε τις πιθανότητες.
133
00:08:20,916 --> 00:08:23,291
Αν κάτι πάει στραβά όταν είσαι στο νερό,
134
00:08:25,208 --> 00:08:26,833
όσο άσχημο κι αν ακούγεται,
135
00:08:28,125 --> 00:08:30,708
καλύτερα να βγάλουμε ένα πτώμα παρά δύο.
136
00:08:31,875 --> 00:08:36,166
Όπως λέει ο Χάρι, συνεχίζετε πάση θυσία.
137
00:08:40,041 --> 00:08:43,666
ΕΒΔΟΜΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
138
00:08:45,333 --> 00:08:48,583
Όταν είσαι εκεί μέσα,
είσαι ένας γιατρός με ασθενή.
139
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
Όπως χιλιάδες άλλες φορές.
140
00:08:51,458 --> 00:08:55,375
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή
να διευθύνεις συναισθήματα.
141
00:08:55,458 --> 00:08:58,375
Δεν υπόσχομαι τίποτα,
αλλά θα δω τι μπορώ να κάνω.
142
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Ρικ.
143
00:09:00,833 --> 00:09:01,791
Χάρι.
144
00:09:17,666 --> 00:09:19,666
ΕΝΑΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
145
00:09:19,750 --> 00:09:22,125
Γιατρέ. Έχουμε ήδη πρόβλημα.
146
00:09:41,875 --> 00:09:44,166
Μπορείς να του πεις να μην ανησυχεί;
147
00:09:44,875 --> 00:09:47,166
Θα φέρουν άλλη μάσκα όταν ξανάρθουν.
148
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
Αυτές δεν είναι οι πιο μικρές που βρήκατε;
149
00:09:56,000 --> 00:09:58,208
Μην ανησυχείς. Θα σου βρω καινούργια.
150
00:09:59,958 --> 00:10:01,166
Νοτ.
151
00:10:05,750 --> 00:10:06,791
Από δω ο Νοτ.
152
00:10:07,375 --> 00:10:08,583
Είναι ο επόμενος.
153
00:10:10,416 --> 00:10:14,125
Τότε ο Τλε, ο Νικ και ο Μιξ.
154
00:10:15,000 --> 00:10:16,416
Εκείνοι το αποφάσισαν.
155
00:10:18,000 --> 00:10:21,416
Αποφάσισαν να πάει πρώτος
όποιος μένει πιο μακριά.
156
00:10:21,500 --> 00:10:24,125
Για να το πει ο ένας γονιός στον άλλον.
157
00:10:28,083 --> 00:10:29,708
Ο Νοτ θα είναι πρώτος.
158
00:10:36,416 --> 00:10:38,041
-Τα λέμε.
-Τα λέμε μετά.
159
00:10:38,125 --> 00:10:40,750
Εντάξει. Ας του βάλουμε τον εξοπλισμό.
160
00:10:41,708 --> 00:10:43,916
Εντάξει. Θα του δώσεις το χάπι;
161
00:10:44,833 --> 00:10:46,541
Στείλ' τον μου. Θα περιμένω.
162
00:10:46,625 --> 00:10:47,458
Εντάξει.
163
00:10:49,291 --> 00:10:50,125
Παιδιά.
164
00:10:50,750 --> 00:10:51,708
Ελάτε.
165
00:11:02,833 --> 00:11:03,666
Έτοιμοι;
166
00:11:07,291 --> 00:11:08,625
Ένα, δύο, τρία!
167
00:11:08,708 --> 00:11:10,291
Αγριογούρουνα!
168
00:11:12,791 --> 00:11:13,833
Όλα θα πάνε καλά.
169
00:11:14,500 --> 00:11:16,625
-Το 'χεις, Νοτ.
-Θα τα καταφέρεις.
170
00:11:17,375 --> 00:11:19,208
Περίμενέ με έξω.
171
00:11:19,708 --> 00:11:21,833
-Τα λέμε έξω.
-Τα λέμε.
172
00:11:25,208 --> 00:11:26,500
Ήρεμα.
173
00:11:27,333 --> 00:11:28,541
Έλα. Σιγά.
174
00:11:29,500 --> 00:11:31,125
Έτσι. Με το μαλακό.
175
00:11:31,208 --> 00:11:32,041
Έτσι.
176
00:11:35,083 --> 00:11:38,416
Εντάξει. Θα σου κάνω ένεση στο πόδι.
177
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Θα σου κάνει μια ένεση.
178
00:11:41,666 --> 00:11:42,500
Εντάξει.
179
00:11:43,083 --> 00:11:46,000
Μπορεί να νιώσεις τσούξιμο,
αλλά θα είσαι καλά.
180
00:11:46,083 --> 00:11:47,166
Είσαι έτοιμος;
181
00:11:48,541 --> 00:11:49,708
Μπορεί να τσούξει.
182
00:11:59,708 --> 00:12:01,000
Θα είσαι καλά.
183
00:12:02,125 --> 00:12:05,041
Θα πας σπίτι να δεις
τη μαμά και τον μπαμπά.
184
00:12:07,458 --> 00:12:08,291
Πάμε.
185
00:12:09,458 --> 00:12:10,291
Φεύγουμε.
186
00:12:22,333 --> 00:12:24,875
Βάλε πρώτα αυτό. Και κρατήσου.
187
00:12:27,916 --> 00:12:31,583
Ευχαριστώ, Μάικ. Κράτα αυτό.
Κράτα το κεφάλι του.
188
00:12:42,833 --> 00:12:48,541
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
189
00:12:48,625 --> 00:12:50,500
-Έλα. Ανάσανε, μικρέ.
-Πέντε.
190
00:12:51,333 --> 00:12:52,750
-Έξι.
-Τι κάνει, γιατρέ;
191
00:12:52,833 --> 00:12:54,666
-Επτά.
-Ακόμα και αναίσθητος,
192
00:12:54,750 --> 00:12:57,583
το σώμα θα κρατήσει την αναπνοή του
κάτω από το νερό.
193
00:13:01,000 --> 00:13:01,833
Εντάξει.
194
00:13:01,916 --> 00:13:03,333
Ας τον συνδέσουμε.
195
00:13:06,791 --> 00:13:09,000
Ο Κρεγκ θα είναι στην επόμενη αίθουσα
196
00:13:09,083 --> 00:13:12,166
για να τον εξετάσει
και να ξανακάνει ένεση αν πρέπει.
197
00:13:13,416 --> 00:13:14,250
Ετοιμαστείτε.
198
00:13:14,916 --> 00:13:19,041
Θυμήσου ότι ο μόνος τρόπος
να πετύχει είναι να προχωράς συνεχώς.
199
00:13:19,125 --> 00:13:20,041
Καλή τύχη.
200
00:14:12,541 --> 00:14:15,083
Ο κόσμος είναι
σε ναούς σε όλη την Ταϊλάνδη…
201
00:14:15,166 --> 00:14:17,208
Δεν είναι ξεκάθαρο τι ιατρική φροντίδα
202
00:14:17,291 --> 00:14:21,208
θα χρειαστούν τα αγόρια και ο προπονητής
μόλις βγουν από το σπήλαιο
203
00:14:21,291 --> 00:14:24,750
μετά από 18 μέρες πείνας.
204
00:14:27,500 --> 00:14:31,333
…ακολουθώντας το σχέδιο διάσωσης
των αγοριών από το σπήλαιο.
205
00:14:31,416 --> 00:14:34,416
Τα μαθήματα διακόπηκαν
ώστε τα παιδιά να προσευχηθούν
206
00:14:34,500 --> 00:14:36,958
για την ασφαλή επιστροφή των αγοριών.
207
00:14:37,041 --> 00:14:39,250
ΤΕΤΑΡΤΗ ΚΑΙ ΤΡΙΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
208
00:14:39,750 --> 00:14:41,166
Ψάρι στη γραμμή!
209
00:14:41,250 --> 00:14:42,375
Κατεβαίνει.
210
00:14:42,458 --> 00:14:44,375
Το φορείο κατεβαίνει.
211
00:14:44,458 --> 00:14:45,500
Ευχαριστώ.
212
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
Θέλουμε γρύλους μέχρι κάτι. Έτσι μπράβο.
213
00:14:48,083 --> 00:14:51,416
Κράτα το σταθερό. Πρόσεχε. Συνέχισε.
214
00:14:51,500 --> 00:14:53,208
Ένα από τα αγόρια βγαίνει!
215
00:14:53,291 --> 00:14:54,291
Πάμε.
216
00:14:54,375 --> 00:14:55,208
Γρήγορα!
217
00:14:57,041 --> 00:14:58,791
Είναι ζωντανός;
218
00:15:05,750 --> 00:15:08,375
3ο ΤΑΓΜΑ ΠΕΖΙΚΟΥ
17ο ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΠΕΖΙΚΟΥ
219
00:15:10,083 --> 00:15:11,625
-Έλα.
-Πάμε.
220
00:15:22,625 --> 00:15:23,750
Περιφερειάρχη!
221
00:15:26,708 --> 00:15:28,083
Πριν από λίγα λεπτά,
222
00:15:28,166 --> 00:15:33,291
το πρώτο από τα Αγριογούρουνα
βγήκε από το σπήλαιο ζωντανό!
223
00:15:36,458 --> 00:15:39,041
Πηγαίνει σε νοσοκομείο του Τσιάνγκ Ράι
224
00:15:39,125 --> 00:15:42,583
μετά από μια εξαντλητική
πεντάωρη επιχείρηση διάσωσης.
225
00:15:42,666 --> 00:15:45,541
Περιμένουμε ενημέρωση
για την κατάστασή του.
226
00:15:45,625 --> 00:15:47,458
Πώς λένε το πρώτο αγόρι;
227
00:15:47,541 --> 00:15:48,583
Ευχαριστώ.
228
00:15:51,625 --> 00:15:53,541
ΝΟΤ
229
00:15:53,625 --> 00:15:55,583
Κάντε άκρη για το παιδί.
230
00:15:55,666 --> 00:15:56,833
ΤΛΕ
231
00:15:58,791 --> 00:16:00,250
ΝΙΚ
232
00:16:02,375 --> 00:16:04,791
ΜΙΞ
233
00:16:08,125 --> 00:16:11,375
Έβγαλαν πέντε αγόρια ζωντανά.
Δεν λένε ποια είναι.
234
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Αλλά υπάρχει πρόβλημα.
235
00:16:14,208 --> 00:16:16,250
Πέτυχα έναν αξιωματικό του στρατού
236
00:16:16,333 --> 00:16:18,833
που συνεργαζόμουν σε θέματα μετανάστευσης.
237
00:16:18,916 --> 00:16:21,208
Τον στρίμωξα για να μιλήσει. Λέει ότι…
238
00:16:23,083 --> 00:16:25,708
δεν έχουν μάσκα κατάδυσης
για το μικρότερο αγόρι.
239
00:16:28,875 --> 00:16:29,833
Τον Ταϊτάν.
240
00:16:30,458 --> 00:16:32,000
Πρέπει να ηρεμήσετε.
241
00:16:32,083 --> 00:16:36,375
Ο Ταϊτάν είναι ο νεότερος,
αλλά δεν είναι ο πιο μικρόσωμος.
242
00:16:37,958 --> 00:16:39,250
Όχι.
243
00:16:48,833 --> 00:16:49,916
Συγγνώμη, μικρέ.
244
00:16:50,750 --> 00:16:51,708
Όχι ακόμα.
245
00:16:56,041 --> 00:16:58,833
Θα σου βρούμε μια μάσκα, Μαρκ.
246
00:17:09,958 --> 00:17:12,208
Το στήθος του χειροτερεύει.
247
00:17:12,916 --> 00:17:13,833
Και του Νάιτ.
248
00:17:13,916 --> 00:17:16,166
Αλλά δεν είναι σαν του Μαρκ ακόμα.
249
00:17:16,791 --> 00:17:19,208
Είναι μεγαλύτερος και πιο δυνατός.
250
00:17:20,208 --> 00:17:21,541
Θα είναι καλά.
251
00:17:34,958 --> 00:17:36,541
Είσαι τελευταίος, Νάιτ.
252
00:17:40,583 --> 00:17:41,583
Λίγο νερό.
253
00:17:42,916 --> 00:17:44,666
Και οι υπόλοιποι;
254
00:17:45,708 --> 00:17:47,958
Θα βγείτε αύριο το πρωί.
255
00:17:48,541 --> 00:17:50,125
Θα σας κρατήσω τούρτα.
256
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Ξέχνα το.
257
00:17:51,166 --> 00:17:55,958
Απόψε θα γλεντήσουμε
με όλες τις μερίδες που άφησαν οι άλλοι.
258
00:17:57,375 --> 00:17:58,750
Παλέψτε, Αγριογούρουνα!
259
00:17:58,833 --> 00:18:00,291
Παλέψτε!
260
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Πάμε.
261
00:18:14,208 --> 00:18:17,875
Μαμά. Κράτα μου
λίγη τούρτα Μπομπ Σφουγγαράκη.
262
00:18:19,958 --> 00:18:22,166
Είπε κάτι για τον Μπομπ Σφουγγαράκη;
263
00:18:22,250 --> 00:18:23,458
Εντάξει, πάμε.
264
00:18:27,833 --> 00:18:30,375
Καλά θα είναι,
αλλά πρόσεχε την αναπνοή του.
265
00:18:30,458 --> 00:18:31,291
Έτοιμοι.
266
00:18:33,750 --> 00:18:34,833
Τα λέμε έξω.
267
00:18:41,875 --> 00:18:45,250
Μέχρι στιγμής,
αυτή είναι η καλύτερη επιλογή.
268
00:18:47,375 --> 00:18:49,000
Είναι σαν παιδικό παιχνίδι.
269
00:18:49,875 --> 00:18:51,000
Είναι χειρότερο.
270
00:18:51,083 --> 00:18:53,208
Δεν είναι μάσκα θετικής πίεσης.
271
00:18:54,583 --> 00:18:58,583
Είναι το μόνο που βρήκαμε
που ταιριάζει στο πρόσωπό του.
272
00:18:59,083 --> 00:19:01,041
Οι δύτες πρέπει να κάνουν διάλειμμα,
273
00:19:01,125 --> 00:19:04,250
αλλά θα το φτιάξουμε
ώστε να εφαρμόζει το πρωί.
274
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
Τόσο πολύ;
275
00:19:05,416 --> 00:19:08,000
Οι δύτες είναι στο σπήλαιο
εδώ και 12 ώρες.
276
00:19:08,083 --> 00:19:09,333
Είναι εξαντλημένοι.
277
00:19:10,250 --> 00:19:13,750
Αν τους πιέσουμε κι άλλο,
θα αυξήσουμε τον κίνδυνο.
278
00:19:24,083 --> 00:19:25,791
Κι αν δεν γυρίσουν;
279
00:19:26,791 --> 00:19:27,666
Αποκλείεται.
280
00:19:27,750 --> 00:19:29,833
Δεν θα μας άφηναν εδώ.
281
00:19:29,916 --> 00:19:32,125
Δεν είπα ότι θα μας αφήσουν επίτηδες.
282
00:19:32,208 --> 00:19:34,625
Κρύβουν την αλήθεια
για να μην ανησυχούμε.
283
00:19:34,708 --> 00:19:37,500
Μη φωνάζεις στον Φονγκ επειδή φοβάσαι.
284
00:19:37,583 --> 00:19:39,666
-Δεν φοβάμαι.
-"Δεν φοβάμαι".
285
00:19:39,750 --> 00:19:41,833
Αρκετά! Μαρκ.
286
00:19:41,916 --> 00:19:44,166
Φτάνει. Και οι δυο σας.
287
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
Είμαστε μαζί
288
00:19:49,375 --> 00:19:50,583
μέχρι το τέλος.
289
00:19:51,458 --> 00:19:52,291
Καταλάβατε;
290
00:19:58,541 --> 00:19:59,375
Εντάξει.
291
00:19:59,875 --> 00:20:01,458
ΕΒΔΟΜΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
292
00:20:01,541 --> 00:20:02,875
Τι έπαθε;
293
00:20:02,958 --> 00:20:05,833
Κολύμπησα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
Δεν τον ένιωσα να αναπνέει.
294
00:20:05,916 --> 00:20:09,000
-Είναι ο άρρωστος;
-Τα ρουθούνια του είναι μπλοκαρισμένα.
295
00:20:10,750 --> 00:20:11,791
Χάρι. Άκρη!
296
00:20:12,291 --> 00:20:14,708
-Τι συμβαίνει;
-Με το ζόρι αναπνέει.
297
00:20:15,250 --> 00:20:17,208
Κρεγκ, έδωσες κι άλλα ναρκωτικά;
298
00:20:17,791 --> 00:20:19,208
-Όχι.
-Ωραία.
299
00:20:20,000 --> 00:20:23,041
Πάνω το πηγούνι.
Να είναι ανοιχτή η αναπνευστική οδός.
300
00:20:27,416 --> 00:20:28,708
Έχει κανείς κουβέρτα;
301
00:20:29,666 --> 00:20:31,291
Υπερβολική πρώτη δόση;
302
00:20:32,458 --> 00:20:33,291
Ίσως.
303
00:20:33,791 --> 00:20:35,000
Δεν ξέρω.
304
00:20:37,000 --> 00:20:39,666
Μπορεί να υποτίμησα
τη θωρακική λοίμωξη.
305
00:20:39,750 --> 00:20:41,500
Πρέπει να ζεσταθεί.
306
00:20:44,083 --> 00:20:45,708
Κρεγκ, μέτρα την ανάσα του.
307
00:20:45,791 --> 00:20:49,041
Ένα, δύο, τρία.
308
00:20:49,125 --> 00:20:52,166
-Έλα, Νάιτ.
-Τέσσερα, πέντε, έξι.
309
00:20:52,250 --> 00:20:56,291
-Ένα.
-Επτά, οχτώ, εννιά, δέκα.
310
00:20:56,375 --> 00:21:00,208
Έντεκα, δώδεκα, δεκατρία…
311
00:21:01,458 --> 00:21:03,458
Πουθενά ο Νάιτ.
312
00:21:06,625 --> 00:21:08,416
Χάρι, πρέπει να συνεχίσουμε.
313
00:21:11,958 --> 00:21:14,583
Εντάξει, η αναπνοή είναι σταθερή. Αρκεί.
314
00:21:14,666 --> 00:21:15,791
Φύγαμε.
315
00:21:16,541 --> 00:21:18,958
Κι αν πρέπει να του δώσω άλλη δόση;
316
00:21:19,458 --> 00:21:20,708
Τότε δώσ' του.
317
00:21:20,791 --> 00:21:22,666
Κι αν σταματήσει να αναπνέει;
318
00:21:22,750 --> 00:21:23,583
Κοίτα.
319
00:21:23,666 --> 00:21:26,750
Θα έχει περισσότερες πιθανότητες
αν τον βγάλουμε
320
00:21:26,833 --> 00:21:28,250
το συντομότερο δυνατόν.
321
00:21:28,791 --> 00:21:29,625
Εντάξει.
322
00:21:50,750 --> 00:21:52,250
Ψάρι στη γραμμή!
323
00:21:54,791 --> 00:21:56,125
Πέφτει το φορείο.
324
00:21:58,750 --> 00:22:00,166
-Πρόσεχε.
-Γρήγορα!
325
00:22:03,208 --> 00:22:05,375
Γρήγορα!
326
00:22:05,458 --> 00:22:06,750
Κάντε στην άκρη!
327
00:22:14,541 --> 00:22:17,666
-Έρχεται ένα Αγριογούρουνο.
-Έρχεται.
328
00:22:46,500 --> 00:22:47,333
Τι γίνεται;
329
00:22:48,916 --> 00:22:50,041
Αναπνέει ακόμα.
330
00:22:50,625 --> 00:22:52,416
Θα τον πάμε στο νοσοκομείο.
331
00:23:01,916 --> 00:23:05,000
Καθώς τελειώνει η μέρα,
βγαίνει κι άλλο αγόρι.
332
00:23:05,666 --> 00:23:09,166
Οκτώ αγόρια βγήκαν
με επιτυχία από το σπήλαιο,
333
00:23:09,250 --> 00:23:11,958
αλλά η αποστολή
σταμάτησε μέχρι το πρωί.
334
00:23:12,916 --> 00:23:15,333
Ευχαριστούμε. Ο κόσμος πρέπει να περιμένει
335
00:23:15,416 --> 00:23:18,625
για να μάθει τη μοίρα
των υπόλοιπων εγκλωβισμένων.
336
00:23:19,625 --> 00:23:22,541
Βγάλαμε το μεγαλύτερο αγόρι απόψε.
337
00:23:23,291 --> 00:23:24,916
Παραλίγο να μην τον σώσω.
338
00:23:25,416 --> 00:23:28,666
Ο μικρός, ο Μαρκ,
έχει χειρότερη θωρακική λοίμωξη.
339
00:23:28,750 --> 00:23:32,916
Δεν ξέρω αν μπορώ να ξαναμπώ,
γνωρίζοντας ότι ίσως να μην τα καταφέρει.
340
00:23:33,916 --> 00:23:36,625
Έχω ξαναχάσει ασθενείς, αλλά…
341
00:23:36,708 --> 00:23:39,625
Δεν συνηθίζουμε
να τους βάζουμε σε κίνδυνο πρώτα.
342
00:23:42,208 --> 00:23:45,416
Σκεφτόμουν εκείνη τη μέρα στο σκάφος
όταν ήμουν μικρός.
343
00:23:48,500 --> 00:23:51,541
Έχω τη συνήθεια
να υπερβαίνω τις δυνάμεις μου.
344
00:23:51,625 --> 00:23:54,125
Γι' αυτό νομίζεις ότι σου λέω την ιστορία;
345
00:23:56,958 --> 00:23:58,208
Θεέ μου.
346
00:23:58,708 --> 00:24:01,958
Κοίτα. Ο καθένας
μπορεί να χαθεί στη θάλασσα.
347
00:24:02,041 --> 00:24:03,666
Τίποτα το ιδιαίτερο.
348
00:24:04,750 --> 00:24:05,583
Αλλά εσύ
349
00:24:06,458 --> 00:24:09,666
ξαναπήγες στο σκάφος
αν και κατατρομαγμένος.
350
00:24:09,750 --> 00:24:13,250
Νόμιζα ότι θα σε έτρωγαν τα ψάρια.
Κι έκανες πάλι κατάδυση.
351
00:24:13,916 --> 00:24:17,166
Τότε ήξερα τι άνθρωπος θα γινόσουν.
352
00:24:22,416 --> 00:24:23,291
Άκου.
353
00:24:23,375 --> 00:24:26,375
Η νοσοκόμα μού είπε ότι έπεσες
και δεν το θυμόσουν.
354
00:24:27,666 --> 00:24:30,250
Μπορεί να πάθαινες εγκεφαλικό.
Έπρεπε να μου το πεις.
355
00:24:30,791 --> 00:24:33,000
Γιατί; Θα ερχόσουν τρέχοντας.
356
00:24:33,750 --> 00:24:36,958
Για να γκρινιάξεις για το γηροκομείο
και να μας αγχώσεις;
357
00:24:37,833 --> 00:24:39,625
Ξέρουμε ότι θα είμαι μια χαρά.
358
00:24:40,250 --> 00:24:43,541
Σταμάτα να ανησυχείς για μένα
και άρχισε να ανησυχείς
359
00:24:43,625 --> 00:24:46,125
για το αν θα μπεις στο σπήλαιο πάλι αύριο.
360
00:25:00,541 --> 00:25:03,500
Δεν θα σε αφήσουν
να βγεις από το σπήλαιο μόνος.
361
00:25:04,041 --> 00:25:05,375
Άσε με ήσυχο, Ταϊτάν.
362
00:25:07,208 --> 00:25:08,208
Ωραίο αυτό.
363
00:25:08,791 --> 00:25:11,750
Το παντοτινό ρόστερ των Αγριογούρουνων.
364
00:25:13,333 --> 00:25:15,375
Βάλε το όνομά μου στην κορυφή.
365
00:25:15,458 --> 00:25:18,041
Είναι η σειρά με την οποία φεύγουμε.
366
00:25:18,875 --> 00:25:19,833
Άσ' το, τότε.
367
00:25:20,416 --> 00:25:22,125
Βάλ' το τελευταίο.
368
00:25:22,916 --> 00:25:25,583
Δεν είναι κακό να είσαι τελευταίος.
369
00:25:25,666 --> 00:25:26,750
Πού το ξέρεις εσύ;
370
00:25:26,833 --> 00:25:29,500
Είσαι ο πανίσχυρος Ταϊτάν.
Δεν φοβάσαι τίποτα.
371
00:25:30,166 --> 00:25:32,125
Ναι, είμαι σκληρό καρύδι.
372
00:25:32,208 --> 00:25:36,125
Δεν έχεις ιδέα
πώς είναι να είσαι τελευταίος
373
00:25:36,208 --> 00:25:41,000
ή να σε κοιτάζουν σαν να είσαι αδύναμος
όταν δεν είσαι.
374
00:25:42,041 --> 00:25:44,291
Για μια φορά, ήθελα να πάω πρώτος
375
00:25:44,375 --> 00:25:46,541
για να αποδείξω ότι είμαι γενναίος.
376
00:25:46,625 --> 00:25:47,666
Αλλά τώρα…
377
00:25:49,458 --> 00:25:51,250
Ίσως να μη φύγω ποτέ.
378
00:26:30,416 --> 00:26:31,750
16 ΜΕΡΕΣ, 7 ΩΡΕΣ
379
00:26:31,833 --> 00:26:33,916
Το νερό ανεβάζει ταχύτητα.
380
00:26:35,458 --> 00:26:37,833
Δεκαπέντε χιλιοστόμετρα την ώρα.
381
00:26:40,041 --> 00:26:42,041
Θα ακυρώσει τη διάσωση.
382
00:26:44,291 --> 00:26:45,958
Σε λίγες ώρες,
383
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
θα πνίξει τους δύτες.
384
00:26:51,375 --> 00:26:55,416
Με αυτόν τον ρυθμό, οι μικρότερες
αίθουσες θα πλημμυρίσουν εντελώς.
385
00:26:56,750 --> 00:26:59,583
Αυτοί που θα μπουν αύριο
μπορεί να μη βγουν ποτέ.
386
00:27:58,875 --> 00:28:02,666
Η αναλογία κινδύνου-ανταμοιβής
είναι εναντίον μας,
387
00:28:04,250 --> 00:28:07,833
άρα ερχόμαστε αντιμέτωποι
με μια σκληρή επιλογή.
388
00:28:07,916 --> 00:28:10,416
Κανείς δεν θα αφήσει
τα παιδιά να πεθάνουν.
389
00:28:21,666 --> 00:28:24,875
Το νερό που θα έρθει,
θα αλλάξει την τοπογραφία του σπηλαίου.
390
00:28:24,958 --> 00:28:27,333
Θα σχηματιστούν νέες αίθουσες.
391
00:28:27,416 --> 00:28:30,125
Τα περάσματα
μπορεί να μπλοκάρουν από την άμμο.
392
00:28:30,208 --> 00:28:32,583
Ακόμα κι αν ετοιμάζεις φιάλες αέρα,
393
00:28:32,666 --> 00:28:35,333
θα είναι το πιο επικίνδυνο νερό
που έχουμε αντιμετωπίσει.
394
00:28:35,416 --> 00:28:38,083
Το πρώτο παιδί βγήκε μετά από πέντε ώρες.
395
00:28:38,166 --> 00:28:41,208
Αλλά μέχρι το τέλος της μέρας,
φτάσαμε τις δύο ώρες.
396
00:28:42,375 --> 00:28:45,291
Αν θέλουμε να προλάβουμε
αυτή την καταιγίδα,
397
00:28:45,916 --> 00:28:49,541
πρέπει να το κάνουμε σε 90 λεπτά σήμερα.
398
00:28:54,833 --> 00:28:56,916
Το σπήλαιο πλημμυρίζει.
399
00:28:57,000 --> 00:29:00,458
Και με την επικείμενη καταιγίδα,
κάθε δευτερόλεπτο μετράει.
400
00:29:00,541 --> 00:29:02,375
Οι συνθήκες άλλαξαν.
401
00:29:02,458 --> 00:29:04,125
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
402
00:29:05,000 --> 00:29:07,875
Πρέπει να πας όσο οι δύτες έχουν τη δύναμη
403
00:29:07,958 --> 00:29:09,916
να κουβαλήσουν το βάρος σου.
404
00:29:10,000 --> 00:29:14,083
Δεν συμφωνήσαμε ότι θα φύγω τελευταίος
σε περίπτωση που συμβεί κάτι;
405
00:29:14,166 --> 00:29:15,125
Το ξέρω.
406
00:29:15,916 --> 00:29:18,166
Αν συμβεί κάτι,
407
00:29:18,958 --> 00:29:20,458
όλοι θα καταλάβουν.
408
00:29:20,541 --> 00:29:22,708
Δεν μπορώ να τους αφήσω.
409
00:29:23,375 --> 00:29:24,208
Έακ.
410
00:29:25,250 --> 00:29:26,375
Είσαι ήρωας.
411
00:29:27,791 --> 00:29:29,291
Όχι μόνο για τα παιδιά.
412
00:29:30,208 --> 00:29:31,833
Αλλά για όλους μας.
413
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
Παιδιά.
414
00:29:37,083 --> 00:29:38,791
Σειρά του προπονητή σας.
415
00:29:38,875 --> 00:29:40,791
Δεν θέλει να σας αφήσει.
416
00:29:41,291 --> 00:29:42,666
Τι να κάνω;
417
00:29:42,750 --> 00:29:44,125
Σε παρακαλώ, πήγαινε.
418
00:29:44,208 --> 00:29:46,041
Θα με περιμένεις έξω.
419
00:29:46,125 --> 00:29:47,291
Πρέπει να φύγεις.
420
00:29:47,375 --> 00:29:49,333
-Μην ανησυχείς για μας.
-Πήγαινε.
421
00:29:49,416 --> 00:29:50,250
Βλέπεις;
422
00:29:51,458 --> 00:29:52,875
Κανείς δεν δίστασε.
423
00:29:56,208 --> 00:29:57,625
Ώρα να φύγουμε.
424
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
Τώρα.
425
00:29:59,916 --> 00:30:01,708
Τα λέμε στην άλλη πλευρά.
426
00:30:10,500 --> 00:30:11,458
Ορίστε.
427
00:30:29,583 --> 00:30:31,458
-Μην ανησυχείς.
-Μην ανησυχείς, Έακ.
428
00:30:31,541 --> 00:30:33,125
Τα λέμε έξω.
429
00:30:34,250 --> 00:30:35,291
Μπορείς.
430
00:30:35,875 --> 00:30:37,291
Πάλεψε.
431
00:30:38,958 --> 00:30:39,791
Είμαστε καλά.
432
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
Καλή τύχη.
433
00:30:46,583 --> 00:30:48,625
Καλή τύχη. Θα τα καταφέρεις, Έακ.
434
00:30:54,500 --> 00:30:55,708
Βάλε τα δυνατά σου.
435
00:31:05,958 --> 00:31:07,041
Τα λέμε σύντομα.
436
00:31:29,833 --> 00:31:30,833
Τα λέμε σύντομα.
437
00:32:05,750 --> 00:32:07,000
Χάρι, είσαι καλά;
438
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Χάρι.
439
00:32:11,041 --> 00:32:11,875
Ναι;
440
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Έχεις παιδιά;
441
00:32:26,208 --> 00:32:27,125
Έναν γιο.
442
00:32:29,833 --> 00:32:33,000
Τι θα του έλεγες αν ήξερες
ότι ίσως να μη βγει από τη σπηλιά;
443
00:32:37,166 --> 00:32:39,250
Θα έκανα ό,τι θα έκανε κάθε γονιός.
444
00:32:42,041 --> 00:32:43,750
Θα του έλεγα να μην ανησυχεί.
445
00:32:47,125 --> 00:32:47,958
Ναι.
446
00:33:01,583 --> 00:33:02,583
Τι έχεις;
447
00:33:04,041 --> 00:33:05,375
Εσύ τι έχεις;
448
00:33:17,708 --> 00:33:19,250
Φοβάμαι ότι θα πνιγώ.
449
00:33:23,083 --> 00:33:24,916
Ούτε εγώ θέλω να πεθάνω,
450
00:33:25,000 --> 00:33:28,666
αλλά θέλω να αγκαλιάσω τη μαμά μου
και να φάω κανονικό φαγητό.
451
00:33:29,208 --> 00:33:30,833
-Θέλω…
-Να κάνεις μπάνιο;
452
00:33:32,458 --> 00:33:34,708
Προτιμώ να πεθάνω προσπαθώντας
453
00:33:35,500 --> 00:33:37,958
για να μπορέσω να τα ξανακάνω όλα αυτά
454
00:33:38,041 --> 00:33:42,833
παρά να κάθομαι εδώ
και να ανησυχώ για το τι θα γίνει.
455
00:33:46,333 --> 00:33:47,166
Ταϊτάν.
456
00:33:48,250 --> 00:33:49,083
Σειρά σου.
457
00:33:52,333 --> 00:33:57,125
Η μητέρα μου είπε πως θάρρος
δεν σημαίνει ότι δεν φοβάσαι,
458
00:33:57,208 --> 00:34:01,333
σημαίνει ότι κάνεις κάτι
ακόμα κι αν φοβάσαι.
459
00:34:15,791 --> 00:34:17,666
Σου άφησα κάτι εκεί πάνω.
460
00:34:48,291 --> 00:34:49,375
Ταϊτάν.
461
00:34:50,958 --> 00:34:56,416
ΜΑΡΚ
462
00:35:00,875 --> 00:35:03,375
Δεν μπορώ να εγγυηθώ ότι θα τα καταφέρεις.
463
00:35:04,083 --> 00:35:06,166
Αλλά η στάθμη ανεβαίνει.
464
00:35:07,041 --> 00:35:11,375
Κι εγγυώμαι
ότι θα πεθάνεις αν μείνεις εδώ.
465
00:35:13,333 --> 00:35:14,708
Πρέπει να πάμε, Ταϊτάν.
466
00:35:15,625 --> 00:35:17,125
Σκέψου το σπίτι σου.
467
00:35:18,666 --> 00:35:19,833
Είναι αναίσθητος.
468
00:35:23,375 --> 00:35:24,458
Τι είναι όλα αυτά;
469
00:35:26,875 --> 00:35:28,625
Είναι τέσσερα-πέντε.
470
00:35:29,208 --> 00:35:31,208
Doritos με σάλτσσ ραντς.
471
00:35:41,666 --> 00:35:42,916
Θες ένα διάλειμμα;
472
00:35:43,000 --> 00:35:43,875
Όχι.
473
00:35:43,958 --> 00:35:46,791
Το νερό αρχίζει
να σπρώχνει τη διασταύρωση.
474
00:35:46,875 --> 00:35:48,375
Πρέπει να φύγουμε.
475
00:35:48,458 --> 00:35:50,375
Εντάξει. Φύγαμε.
476
00:35:51,500 --> 00:35:53,791
ΟΝΟΜΑΤΑ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΩΝ
477
00:35:59,458 --> 00:36:03,458
ΜΟΝΓΚΟΛ ΜΠΟΥΝΠΙΑΜ, ΜΑΡΚ
478
00:36:14,833 --> 00:36:15,833
Έτσι.
479
00:36:41,166 --> 00:36:42,041
Βγάλ' το.
480
00:36:51,375 --> 00:36:52,583
Πού είναι ο αφρός;
481
00:36:53,333 --> 00:36:54,708
Όλα θα πάνε καλά, Μαρκ.
482
00:36:54,791 --> 00:36:58,458
Θα πονέσει λίγο,
αλλά πρέπει να δούμε αν θα πετύχει.
483
00:36:58,541 --> 00:37:00,166
Φρόντισε να πετύχει.
484
00:37:02,250 --> 00:37:03,166
Βάλ' το.
485
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
Εντάξει.
486
00:37:17,750 --> 00:37:18,625
Είναι εντάξει;
487
00:37:23,291 --> 00:37:25,541
Συγγνώμη που δεν έχουμε κάτι καλύτερο.
488
00:37:26,708 --> 00:37:29,833
Πείτε στον δρ Χάρι ότι δεν πειράζει.
489
00:37:29,916 --> 00:37:31,250
Είμαι έτοιμος να φύγω.
490
00:37:33,333 --> 00:37:35,333
Πρέπει να βρούμε τη μοίρα μας.
491
00:37:38,208 --> 00:37:40,500
Είπε ότι είναι έτοιμος.
492
00:37:42,750 --> 00:37:45,083
Είπε ότι πρέπει να βρούμε τη μοίρα μας.
493
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Δίκιο έχει.
494
00:38:01,458 --> 00:38:03,750
Ώρα να φύγουμε όλοι από τη σπηλιά.
495
00:38:05,666 --> 00:38:07,708
Δεν υπάρχει πίεση στη μάσκα.
496
00:38:07,791 --> 00:38:10,125
Αν μπει νερό, θα πνιγεί.
497
00:38:11,208 --> 00:38:13,208
Ας τον κρατήσουμε σταθερό, τότε.
498
00:38:15,333 --> 00:38:16,166
Ναι.
499
00:38:23,958 --> 00:38:24,875
Μπράβο σου.
500
00:38:43,125 --> 00:38:46,125
Μπορώ να το κάνω. Πάμε να φύγουμε, ήρωα.
501
00:38:46,208 --> 00:38:48,958
Μην ανησυχείς. Είμαστε πίσω σας.
502
00:38:49,041 --> 00:38:51,833
ΕΒΔΟΜΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
503
00:38:52,208 --> 00:38:53,125
Φεύγουμε.
504
00:38:53,208 --> 00:38:55,708
Ο Τζον θα παραδώσει τον Μαρκ στον Ντέιβιντ
505
00:38:55,791 --> 00:38:58,208
για να μη χάσουν χρόνο στην αλλαγή.
506
00:38:58,708 --> 00:39:00,416
Τι κάνεις ακόμα εδώ;
507
00:39:00,500 --> 00:39:02,333
Σε περιμένω, φυσικά.
508
00:39:03,083 --> 00:39:04,208
Ήταν χαζό.
509
00:39:27,750 --> 00:39:29,458
Οι πηγές μας επιβεβαίωσαν
510
00:39:29,541 --> 00:39:32,750
ότι οι συνθήκες
είναι πιο επικίνδυνες από ποτέ.
511
00:39:33,375 --> 00:39:37,625
Και το τελευταίο αγόρι βγαίνει
από το σπήλαιο αυτήν τη στιγμή.
512
00:39:38,166 --> 00:39:44,083
Πηγές λένε ότι υπάρχει πρόβλημα
με τη μάσκα του μικρότερου αγοριού,
513
00:39:44,166 --> 00:39:48,041
αν και δεν είναι σαφές
τι σημαίνει αυτό για τη διάσωση.
514
00:40:02,625 --> 00:40:04,500
ΠΕΜΠΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
515
00:40:04,583 --> 00:40:05,583
Πάμε.
516
00:40:05,666 --> 00:40:07,791
Περιμένουμε το τελευταίο αγόρι.
517
00:40:08,625 --> 00:40:11,166
Το τελευταίο; Ήταν μπροστά μου.
518
00:40:11,250 --> 00:40:12,875
Δεν έχει περάσει ακόμα.
519
00:40:13,416 --> 00:40:16,000
Εντάξει. Βγείτε όλοι από εδώ. Τώρα.
520
00:40:16,083 --> 00:40:19,875
Χάρι, δεν μπορείς να γυρίσεις. Αν
συναντήσεις τον Πακ ή κάποιον πεζοναύτη,
521
00:40:19,958 --> 00:40:21,583
θα σκοτωθείς.
522
00:40:21,666 --> 00:40:25,416
Ο Άπακορν είχε δίκιο.
Οι μισές αίθουσες έχουν πλημμυρίσει.
523
00:40:28,458 --> 00:40:29,416
Πάμε.
524
00:40:43,875 --> 00:40:47,000
ΠΕΜΠΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
525
00:41:32,958 --> 00:41:35,208
-Ψάρι!
-Εντάξει. Πάμε!
526
00:41:40,375 --> 00:41:42,708
Έχουμε τον Μπατόι!
527
00:41:45,416 --> 00:41:46,583
Ναι.
528
00:41:55,333 --> 00:41:58,041
Χτύπησα αμμώδη ύφαλο, πήγα να τον πνίξω.
529
00:41:58,125 --> 00:42:00,041
Συμβαίνει.
530
00:42:00,125 --> 00:42:03,250
Η στάθμη ανεβαίνει. Υπάρχει άμμος παντού.
531
00:42:04,416 --> 00:42:05,541
Είσαι καλά;
532
00:42:06,041 --> 00:42:07,000
Το παιδί.
533
00:42:08,166 --> 00:42:09,958
Η αναπνοή του είναι ρηχή.
534
00:42:13,125 --> 00:42:14,541
Θέλει κι άλλη δόση.
535
00:42:16,541 --> 00:42:18,333
Θα σταματήσει να αναπνέει.
536
00:42:18,916 --> 00:42:23,250
Σε αυτό το σημείο, είναι πιο πιθανό
να ξυπνήσει και να σας σκοτώσει.
537
00:42:33,125 --> 00:42:33,958
Άκου.
538
00:42:34,750 --> 00:42:36,916
Θα τον πάρω εγώ, εντάξει;
539
00:42:38,833 --> 00:42:40,375
Βρες το σχοινί.
540
00:42:40,458 --> 00:42:43,666
Κλείσε τα μάτια.
Το νερό και η λάσπη θα σε μπερδέψουν.
541
00:42:43,750 --> 00:42:46,833
Κλείσε τα μάτια σου και βρες το σκοινί.
542
00:42:46,916 --> 00:42:48,291
-Εντάξει.
-Πήγαινε.
543
00:42:48,375 --> 00:42:49,208
Εντάξει.
544
00:43:04,666 --> 00:43:05,625
Εντάξει, Μαρκ.
545
00:43:08,166 --> 00:43:09,708
Μη σταματάς να αναπνέεις.
546
00:43:56,083 --> 00:43:57,958
Εκεί!
547
00:43:59,916 --> 00:44:01,125
Καλώς γύρισες, Μάικ.
548
00:44:02,916 --> 00:44:05,500
Ο Πακ. Επέστρεψαν όλοι οι πεζοναύτες.
549
00:44:07,291 --> 00:44:08,666
Ο κινητήρας σταμάτησε.
550
00:44:13,708 --> 00:44:14,708
Όχι.
551
00:44:22,500 --> 00:44:24,041
Έλα, Χάρι.
552
00:44:42,333 --> 00:44:43,750
ΤΡΙΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
553
00:44:43,833 --> 00:44:44,916
Πρέπει να φύγουμε!
554
00:44:45,000 --> 00:44:47,666
Όχι! Έχουμε ακόμα ένα αγόρι!
555
00:44:47,750 --> 00:44:51,083
Η βασική ομάδα παραμένει!
Όλοι οι άλλοι έξω!
556
00:44:51,875 --> 00:44:53,208
Κατολίσθηση!
557
00:44:53,291 --> 00:44:55,291
Όλοι έξω! Γρήγορα!
558
00:44:55,375 --> 00:44:57,083
Κατολίσθηση! Πάμε!
559
00:44:57,708 --> 00:44:59,500
Κατολίσθηση!
560
00:44:59,583 --> 00:45:00,458
Έξω, τώρα!
561
00:45:05,041 --> 00:45:07,041
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
562
00:45:13,500 --> 00:45:14,750
Πάμε! Γρήγορα!
563
00:45:14,833 --> 00:45:16,625
Κατολίσθηση!
564
00:45:16,708 --> 00:45:18,333
Κατολίσθηση! Δεν μπαίνετε!
565
00:45:19,583 --> 00:45:20,416
Μαρκ!
566
00:45:35,000 --> 00:45:37,375
Γρήγορα! Η σπηλιά καταρρέει!
567
00:45:50,125 --> 00:45:51,291
Κρατήσου, μικρέ.
568
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
Μία ακόμα.
569
00:45:55,166 --> 00:45:58,541
Μία ακόμα.
570
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Αφήστε με!
571
00:46:16,125 --> 00:46:16,958
Μαρκ!
572
00:46:19,875 --> 00:46:21,250
Μην μπαίνετε εκεί μέσα!
573
00:46:30,541 --> 00:46:32,166
Η σπηλιά καταρρέει!
574
00:46:32,250 --> 00:46:33,541
Τρέξτε!
575
00:47:25,666 --> 00:47:27,125
Μαρκ…
576
00:47:27,791 --> 00:47:29,791
Τραπέζι! Γρήγορα!
577
00:47:29,875 --> 00:47:31,250
Γρήγορα!
578
00:47:32,583 --> 00:47:33,875
Βγήκε το αγόρι.
579
00:47:47,041 --> 00:47:48,000
Μαρκ!
580
00:47:49,708 --> 00:47:50,875
Όχι!
581
00:48:13,291 --> 00:48:14,291
Μαρκ.
582
00:48:14,791 --> 00:48:16,416
Είσαι καλά.
583
00:48:18,583 --> 00:48:19,416
Μαρκ.
584
00:48:20,291 --> 00:48:21,375
Μαρκ.
585
00:48:24,916 --> 00:48:26,458
Εσύ έσωσες το αγόρι;
586
00:48:28,291 --> 00:48:29,541
Όλοι τον έσωσαν.
587
00:48:43,833 --> 00:48:44,875
Να τοι.
588
00:48:44,958 --> 00:48:47,166
Είναι εδώ; Τα κατάφερε;
589
00:48:47,833 --> 00:48:50,666
Επιβίωσαν 13 Αγριογούρουνα!
590
00:48:57,791 --> 00:49:01,333
10 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018
18 ΜΕΡΕΣ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ
591
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Μπράβο!
592
00:49:06,041 --> 00:49:07,541
Ναι!
593
00:49:15,375 --> 00:49:16,458
Περιφερειάρχη!
594
00:49:17,833 --> 00:49:18,791
Τα καταφέραμε.
595
00:49:53,208 --> 00:49:55,166
Δεν ήξερα αν θα τα καταφέρνατε.
596
00:49:58,458 --> 00:50:02,375
Πιστεύω ότι ο αληθινός δρ Χάρις
θα ήταν περήφανος.
597
00:50:17,916 --> 00:50:20,875
Δεκατρία Αγριογούρουνα σώθηκαν!
598
00:51:13,625 --> 00:51:16,416
ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΕΑΚ
599
00:51:25,875 --> 00:51:30,541
ΜΑΡΚ
600
00:51:33,208 --> 00:51:37,541
ΤΙ
601
00:51:42,916 --> 00:51:46,583
ΤΑΪΤΑΝ
602
00:51:51,125 --> 00:51:55,250
ΑΝΤΟΥΛ
603
00:51:55,333 --> 00:51:56,416
Πάνω τους.
604
00:52:00,625 --> 00:52:03,666
ΜΠΙΟΥ
605
00:52:08,125 --> 00:52:11,833
ΦΟΝΓΚ
606
00:52:18,208 --> 00:52:21,958
ΜΙΞ
607
00:52:28,583 --> 00:52:33,416
ΝΤΟΜ
608
00:52:37,208 --> 00:52:41,750
ΤΛΕ
609
00:52:48,250 --> 00:52:53,583
ΝΟΤ
610
00:52:54,875 --> 00:52:56,750
Έλα! Πιάσ' την!
611
00:53:01,291 --> 00:53:04,916
ΝΙΚ
612
00:53:08,666 --> 00:53:11,500
ΝΑΪΤ
613
00:54:46,666 --> 00:54:51,458
Λένε ότι μπορείς ακόμα να βρεις
το σχήμα της στα βουνά.
614
00:54:52,291 --> 00:54:53,750
Μια υπενθύμιση
615
00:54:53,833 --> 00:54:57,458
ότι το πιο σημαντικό καθήκον
της οικογένειας είναι να αγαπιέται.
616
00:54:57,541 --> 00:55:02,750
Ελπίζω να στηρίζετε
ο ένας τον άλλον σαν οικογένεια.
617
00:55:02,833 --> 00:55:07,375
ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΠΙΜ
1996 - 2022
618
00:55:07,458 --> 00:55:09,208
ΝΑΟΣ ΤΣΑΟ ΜΑΕ ΝΑΝΓΚ ΝΟΝ
619
00:58:12,541 --> 00:58:15,541
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου