1
00:00:06,166 --> 00:00:08,500
ESTA SERIE, INSPIRADA EN HECHOS REALES,
2
00:00:08,583 --> 00:00:11,916
CONTIENE PERSONAJES, HECHOS,
LUGARES Y DIÁLOGOS FICTICIOS
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,208
CON FINES DRAMÁTICOS
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UNA SERIE DE NETFLIX
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,333
9 DE JULIO DE 2018
6
00:00:21,416 --> 00:00:23,500
Las cosas no van según lo planeado.
7
00:00:23,583 --> 00:00:27,416
Creíamos que teníamos más tiempo
para enseñarles a bucear,
8
00:00:27,500 --> 00:00:31,458
pero el equipo de rescate
decidió que hay que sacarlos.
9
00:00:32,416 --> 00:00:37,125
Por eso, en unas horas, el doctor Harry,
volverá con los buzos extranjeros
10
00:00:38,250 --> 00:00:41,375
Comenzarán a llevarlos a casa hoy.
11
00:00:43,333 --> 00:00:44,333
¡Nos vamos!
12
00:00:44,625 --> 00:00:45,750
+ 15 DÍAS, 16 HORAS
13
00:00:45,833 --> 00:00:49,333
- ¡Nos vamos a casa!
- ¡Vamos a salir!
14
00:00:50,708 --> 00:00:53,791
¿Cómo que las cosas no van
según lo planeado?
15
00:00:56,958 --> 00:01:00,083
Se pondrán el neopreno
y equipo de buceo.
16
00:01:00,166 --> 00:01:01,500
Eso no cambia.
17
00:01:03,333 --> 00:01:05,666
Cuando sea su turno,
18
00:01:06,583 --> 00:01:09,958
les daré una pastilla para relajarse
19
00:01:11,166 --> 00:01:13,958
y el doctor Harry los dormirá.
20
00:01:14,541 --> 00:01:17,708
Entonces uno de los buzos
los sacará buceando.
21
00:01:17,791 --> 00:01:21,333
Y, cuando despierten, estarán afuera.
22
00:01:26,625 --> 00:01:29,125
Si nos dan más tiempo para practicar,
23
00:01:29,208 --> 00:01:31,541
yo podría salir buceando solo.
24
00:01:31,625 --> 00:01:32,833
Lo sabemos.
25
00:01:32,916 --> 00:01:37,000
Pero las condiciones en la cueva
son muy peligrosas.
26
00:01:38,000 --> 00:01:42,625
No queremos ponerlos en una situación
para la que no estén preparados.
27
00:01:44,916 --> 00:01:47,500
Estos buzos son expertos.
28
00:01:47,583 --> 00:01:49,375
Son los mejores del mundo.
29
00:01:49,458 --> 00:01:51,541
Y decidieron que…
30
00:01:51,625 --> 00:01:56,583
esta es la opción más segura
para sacarlos de aquí.
31
00:01:56,666 --> 00:02:00,166
¿Cómo decidirán quién sale primero?
32
00:02:04,500 --> 00:02:08,416
Ya tomamos por ustedes
muchas decisiones importantes.
33
00:02:09,291 --> 00:02:13,250
Así que pensé
que quizá querían decidirlo ustedes.
34
00:02:13,333 --> 00:02:15,291
Háblenlo con el entrenador Eak
35
00:02:16,625 --> 00:02:20,250
y me comunican lo que decidan.
36
00:02:20,958 --> 00:02:21,791
Está bien.
37
00:02:23,125 --> 00:02:23,958
Vamos.
38
00:02:30,916 --> 00:02:32,041
Ahora vuelvo.
39
00:02:39,041 --> 00:02:39,916
¿Qué hacemos?
40
00:02:40,750 --> 00:02:45,750
Supongo que lo más justo
es del más mayor al más pequeño.
41
00:02:45,833 --> 00:02:47,208
Por mí, bien.
42
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
O del más pequeño al más mayor.
43
00:02:51,041 --> 00:02:52,666
Yo puedo ir primero,
44
00:02:52,750 --> 00:02:57,125
pero déjenme jugar la revancha
con Baitoey a las damas.
45
00:02:58,833 --> 00:03:00,250
Yo quiero ir primero.
46
00:03:02,125 --> 00:03:03,291
¿Seguro, Mark?
47
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
Eres valiente.
48
00:03:08,208 --> 00:03:09,833
Ya quiero irme a casa.
49
00:03:14,333 --> 00:03:15,166
Doctor Bhak.
50
00:03:15,916 --> 00:03:17,541
¿Esto es seguro?
51
00:03:19,000 --> 00:03:20,875
Es la opción más segura.
52
00:03:20,958 --> 00:03:22,208
¿Puedo ir yo primero?
53
00:03:22,708 --> 00:03:26,708
Así, si me pasa algo,
podrán pensar otro plan.
54
00:03:26,791 --> 00:03:28,666
Por el tiempo que nos queda,
55
00:03:28,750 --> 00:03:30,541
esta es la mejor opción.
56
00:03:30,625 --> 00:03:32,833
Pero tú no puedes ser el primero.
57
00:03:33,958 --> 00:03:35,666
Si algo sale mal,
58
00:03:36,541 --> 00:03:40,625
los niños que necesitarán aquí.
59
00:03:59,125 --> 00:04:01,250
¿Por qué me llamas hoy?
60
00:04:01,750 --> 00:04:03,416
¿No puedo llamar a mi padre?
61
00:04:03,500 --> 00:04:06,166
No, si tu foto sale en el periódico
62
00:04:06,250 --> 00:04:09,958
y dice que tú y Craig
están en una aventura en Tailandia.
63
00:04:10,041 --> 00:04:12,250
¿Lo llaman aventura?
64
00:04:14,416 --> 00:04:16,000
Bien por ti, Bertie.
65
00:04:19,083 --> 00:04:20,250
Escucha, papá.
66
00:04:21,083 --> 00:04:23,583
Quizá no todos lo consigan.
67
00:04:23,666 --> 00:04:27,791
Y creía estar preparado
para vivir con esas consecuencias,
68
00:04:27,875 --> 00:04:29,500
pero, cuanto más se acerca…
69
00:04:30,500 --> 00:04:31,416
No sé.
70
00:04:33,500 --> 00:04:35,166
¿Y si el primero muere?
71
00:04:35,791 --> 00:04:37,833
¿Pero y si los otros 12 viven?
72
00:04:39,958 --> 00:04:41,500
¿Qué harías en mi lugar?
73
00:04:44,375 --> 00:04:45,500
No lo sé.
74
00:04:47,125 --> 00:04:50,125
Pero si tú o mi nieto estuvieran dentro…
75
00:04:50,208 --> 00:04:51,166
Harry.
76
00:04:52,708 --> 00:04:53,583
¿Estás listo?
77
00:04:54,750 --> 00:04:56,583
¿Es el verdadero doctor Harris?
78
00:04:57,750 --> 00:04:59,250
Te veo en la carpa.
79
00:04:59,750 --> 00:05:01,000
¿Ese era Craig?
80
00:05:01,083 --> 00:05:03,916
¿Cuándo vas a buscarte
unos amigos decentes?
81
00:05:04,583 --> 00:05:06,208
Pronto, papá.
82
00:05:06,791 --> 00:05:07,625
Escucha.
83
00:05:09,458 --> 00:05:11,958
- Te llamo al terminar.
- Más te vale.
84
00:05:12,458 --> 00:05:14,375
¿De qué me sirve tenerte ahí
85
00:05:14,458 --> 00:05:17,750
si tengo que pasarme la noche
viendo las noticias?
86
00:05:19,500 --> 00:05:20,458
Te quiero, papá.
87
00:05:21,250 --> 00:05:22,333
Te quiero, Bert.
88
00:05:28,958 --> 00:05:30,375
Es una misión imposible.
89
00:05:31,500 --> 00:05:32,708
Todos lo sabemos.
90
00:05:33,708 --> 00:05:38,291
La tormenta que se avecina
es peor que todo lo que vimos antes.
91
00:05:39,333 --> 00:05:44,500
Estudié ingeniería y estoy acostumbrado
al análisis de riesgos y recompensas.
92
00:05:45,208 --> 00:05:48,708
Ahora mismo,
entendemos el riesgo para los chicos
93
00:05:49,208 --> 00:05:52,125
y que debemos aprovechar el momento
94
00:05:52,208 --> 00:05:56,083
mientras el clima y el nivel del agua
están a nuestro favor…
95
00:05:56,916 --> 00:06:00,083
si queremos tener
oportunidad de salvarlos.
96
00:06:04,416 --> 00:06:10,666
Pero, si en algún momento
el riesgo es mayor que la recompensa
97
00:06:12,041 --> 00:06:16,958
no me quedará otra opción
que cancelar la misión de inmediato
98
00:06:17,583 --> 00:06:21,125
antes de que la tormenta
ponga en peligro sus vidas.
99
00:06:21,875 --> 00:06:24,416
Memoricen esta palabra:
100
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
desprendimiento.
101
00:06:27,458 --> 00:06:28,416
Desprendimiento.
102
00:06:30,291 --> 00:06:31,208
Mayor Hensen.
103
00:06:32,083 --> 00:06:34,916
Esa es la consigna
para la evacuación inmediata.
104
00:06:35,000 --> 00:06:37,208
Si la oyen, salgan urgente de allí.
105
00:06:37,708 --> 00:06:40,000
Las condiciones son muy cambiantes
106
00:06:40,083 --> 00:06:42,166
y más gente podría quedar atrapada.
107
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
Pim.
108
00:06:44,125 --> 00:06:46,458
Mantendremos una vigilancia rigurosa
109
00:06:46,541 --> 00:06:48,750
del tiempo y los niveles del agua,
110
00:06:48,833 --> 00:06:51,916
y de las presas, bombas y tuberías.
111
00:06:52,416 --> 00:06:53,666
Aquí todo bien.
112
00:06:56,958 --> 00:07:01,750
Las fuerzas especiales y las de rescate
se ocuparán de la cámara uno.
113
00:07:02,250 --> 00:07:04,750
Los niños serán evacuados en helicóptero.
114
00:07:06,708 --> 00:07:10,458
Su salud ya es frágil,
así que los mantendremos aislados
115
00:07:10,541 --> 00:07:13,375
para que no estén expuestos
a ninguna enfermedad.
116
00:07:13,916 --> 00:07:15,416
Incluso de sus familias.
117
00:07:15,500 --> 00:07:17,208
¿No podemos verlos?
118
00:07:17,291 --> 00:07:18,375
No lo entiendo.
119
00:07:18,458 --> 00:07:20,583
¿Cómo sabremos si están vivos?
120
00:07:22,833 --> 00:07:27,416
John y yo acompañaremos a los niños
de uno en uno
121
00:07:27,500 --> 00:07:29,750
junto con David Ellsworth.
122
00:07:29,833 --> 00:07:31,166
BUZO ESTADOUNIDENSE
123
00:07:31,250 --> 00:07:34,458
El resto del equipo
estará por toda la cueva.
124
00:07:34,541 --> 00:07:38,208
para ayudar con los cambios de tanque
y lo que necesitemos.
125
00:07:38,833 --> 00:07:41,916
Entregaremos a los niños
al capitán Anan Surawan
126
00:07:42,000 --> 00:07:44,250
y su equipo en la cámara tres.
127
00:07:44,333 --> 00:07:47,458
Una vez dentro, Harry nos guiará.
128
00:07:48,958 --> 00:07:51,583
Les pondré Xanax a los niños
129
00:07:51,666 --> 00:07:55,416
para que se relajen
antes de la inyección de ketamina.
130
00:07:55,500 --> 00:08:01,208
La ketamina es lo más seguro
para que respiren y estén inconscientes.
131
00:08:01,291 --> 00:08:04,250
Tienen que examinar a los niños
en cada cámara,
132
00:08:04,333 --> 00:08:08,291
pero no se detengan,
a no ser que detecten que se despiertan.
133
00:08:09,000 --> 00:08:10,333
Hay que sacarlos.
134
00:08:11,125 --> 00:08:12,083
A toda costa.
135
00:08:18,000 --> 00:08:20,250
Conocemos las probabilidades.
136
00:08:20,916 --> 00:08:23,208
Si algo va mal dentro del agua…
137
00:08:25,250 --> 00:08:26,625
por feo que suene esto,
138
00:08:28,125 --> 00:08:30,708
es mejor sacar un cuerpo que dos.
139
00:08:31,875 --> 00:08:36,166
Como dice Harry,
pase lo que pase, no se paren.
140
00:08:40,041 --> 00:08:43,666
CÁMARA 7
141
00:08:45,333 --> 00:08:48,583
Cuando estés ahí,
solo serás un médico con su paciente.
142
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
Como miles de veces antes.
143
00:08:51,458 --> 00:08:55,375
No hay tiempo
para pensar en sentimientos y emociones.
144
00:08:55,458 --> 00:08:58,291
No puedo prometerte nada,
pero a ver qué pasa.
145
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Rick.
146
00:09:00,833 --> 00:09:01,791
Harry.
147
00:09:19,750 --> 00:09:22,125
Doctor, ya tenemos un problema.
148
00:09:41,875 --> 00:09:44,166
¿Puedes decirle que no se preocupe?
149
00:09:44,875 --> 00:09:47,166
Traerán otra máscara la próxima vez.
150
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
¿No son las más pequeñas que encontraron?
151
00:09:56,083 --> 00:09:58,208
Tranquilo, Mark. Te conseguiré otra.
152
00:09:59,958 --> 00:10:01,166
Note.
153
00:10:05,750 --> 00:10:06,791
Este es Note.
154
00:10:07,375 --> 00:10:08,583
Es el siguiente.
155
00:10:10,416 --> 00:10:14,125
Luego irán Tle, Nick y Mix.
156
00:10:15,000 --> 00:10:16,416
Ellos eligieron.
157
00:10:18,000 --> 00:10:21,333
Decidieron según el que vive
más lejos de la cueva.
158
00:10:21,416 --> 00:10:24,125
Les dirán a los padres del resto
que ya vienen.
159
00:10:28,083 --> 00:10:29,708
Note será el primero.
160
00:10:36,416 --> 00:10:38,041
- Nos vemos.
- Hasta luego.
161
00:10:38,125 --> 00:10:39,125
Muy bien.
162
00:10:39,666 --> 00:10:40,916
Pongámosle el equipo.
163
00:10:41,708 --> 00:10:43,916
Bien. ¿Le das la pastilla?
164
00:10:44,833 --> 00:10:46,541
Estaré esperando.
165
00:10:46,625 --> 00:10:47,458
Bien.
166
00:10:49,291 --> 00:10:50,125
Chicos,
167
00:10:50,750 --> 00:10:51,708
acérquense.
168
00:11:02,833 --> 00:11:03,666
¿Listos?
169
00:11:07,291 --> 00:11:08,625
¡Uno, dos, tres!
170
00:11:08,708 --> 00:11:10,291
¡Jabalíes Salvajes!
171
00:11:12,875 --> 00:11:13,875
Todo saldrá bien.
172
00:11:14,500 --> 00:11:15,625
Tú puedes, Note.
173
00:11:15,708 --> 00:11:16,625
Tú puedes.
174
00:11:17,375 --> 00:11:19,208
Espérame ahí fuera.
175
00:11:19,708 --> 00:11:21,833
- Nos vemos fuera.
- Nos vemos.
176
00:11:25,208 --> 00:11:26,500
Tranquilo.
177
00:11:27,333 --> 00:11:28,541
Ven, despacio.
178
00:11:29,500 --> 00:11:31,125
Así. Con cuidado.
179
00:11:31,208 --> 00:11:32,041
Muy bien.
180
00:11:35,083 --> 00:11:38,416
Bien, voy a ponerte
la inyección en la pierna.
181
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Va a ponerte la inyección.
182
00:11:41,666 --> 00:11:42,500
Bien.
183
00:11:43,083 --> 00:11:46,000
Podría doler un poco, pero no pasa nada.
184
00:11:46,083 --> 00:11:47,166
¿Listo?
185
00:11:48,541 --> 00:11:49,791
Podría doler un poco.
186
00:11:59,708 --> 00:12:01,000
Tranquilo.
187
00:12:02,125 --> 00:12:05,041
Vas a ver a tus padres muy pronto, ¿sí?
188
00:12:07,458 --> 00:12:08,291
Bien.
189
00:12:09,458 --> 00:12:10,291
Vamos.
190
00:12:22,333 --> 00:12:24,875
Primero esto. Sujétalo.
191
00:12:27,916 --> 00:12:30,125
Gracias. Sujeta esto.
192
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
Sujeta la cabeza.
193
00:12:42,833 --> 00:12:48,541
Uno, dos, tres, cuatro.
194
00:12:48,625 --> 00:12:50,500
- Vamos, respira.
- Cinco.
195
00:12:51,333 --> 00:12:52,666
- Seis.
- ¿Qué hace?
196
00:12:52,750 --> 00:12:53,583
Siete.
197
00:12:53,666 --> 00:12:57,583
Hasta inconsciente, el cuerpo
aguanta la respiración bajo el agua.
198
00:13:01,000 --> 00:13:01,833
Bien.
199
00:13:01,916 --> 00:13:03,333
Vamos a engancharlo.
200
00:13:06,833 --> 00:13:09,958
Craig comprobará sus signos vitales
en la próxima cámara
201
00:13:10,041 --> 00:13:12,166
y aumentará la dosis si lo necesita.
202
00:13:13,416 --> 00:13:14,250
Listo.
203
00:13:14,916 --> 00:13:19,041
Recuerda que para que esto funcione
no puedes pararte.
204
00:13:19,125 --> 00:13:20,041
Buena suerte.
205
00:14:08,333 --> 00:14:09,916
CENTRO DE EMERGENCIAS
206
00:14:12,541 --> 00:14:15,083
Por todo el país,
hay gente en los templos…
207
00:14:15,166 --> 00:14:17,083
No se sabe qué clase de atención
208
00:14:17,166 --> 00:14:21,208
necesitarán los niños y el entrenador
cuando los saquen de la cueva
209
00:14:21,291 --> 00:14:24,750
tras 18 días pasando hambre.
210
00:14:27,500 --> 00:14:31,333
…según el plan
para sacar a los niños de la cueva.
211
00:14:31,416 --> 00:14:34,416
Se suspendieron las clases
para que los niños recen
212
00:14:34,500 --> 00:14:36,958
por la vuelta a salvo de estos niños.
213
00:14:37,041 --> 00:14:39,250
CÁMARA 4 CÁMARA 3
214
00:14:39,750 --> 00:14:41,166
¡Pez en la red!
215
00:14:41,250 --> 00:14:42,375
¡Ya baja!
216
00:14:42,458 --> 00:14:44,375
Ya va la camilla. Adelante.
217
00:14:44,458 --> 00:14:45,500
Gracias.
218
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
Que llegue hasta abajo. Eso.
219
00:14:48,083 --> 00:14:51,416
Tenlo firme. Con cuidado. Continúa.
220
00:14:51,500 --> 00:14:53,208
¡Sale uno!
221
00:14:53,291 --> 00:14:54,291
Vamos.
222
00:14:54,375 --> 00:14:55,208
¡Rápido!
223
00:14:57,041 --> 00:14:58,791
¿Está vivo?
224
00:15:05,750 --> 00:15:08,375
TERCER BATALLÓN DE INFANTERÍA
225
00:15:10,083 --> 00:15:11,625
- ¡Vamos!
- Vamos.
226
00:15:22,625 --> 00:15:23,750
¡Gobernador!
227
00:15:26,708 --> 00:15:28,083
Hace unos minutos,
228
00:15:28,166 --> 00:15:32,083
sacaron al primero
de los niños de la cueva.
229
00:15:32,916 --> 00:15:33,875
Vivo.
230
00:15:36,458 --> 00:15:39,041
Está camino a un hospital en Chiang Rai
231
00:15:39,125 --> 00:15:42,583
tras una agotadora operación de rescate
de cinco horas.
232
00:15:42,666 --> 00:15:45,541
Estamos esperando
noticias sobre su estado.
233
00:15:45,625 --> 00:15:47,458
¿Cómo se llama el primer niño?
234
00:15:47,541 --> 00:15:48,583
Gracias.
235
00:15:53,625 --> 00:15:55,583
Abran paso al Jabalí.
236
00:16:08,125 --> 00:16:11,375
Ya sacaron a cinco niños.
No nos dicen quiénes son.
237
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Pero hay un problema.
238
00:16:14,208 --> 00:16:18,750
Me encontré con un oficial
con el que trabajaba en Inmigración.
239
00:16:18,833 --> 00:16:20,291
Lo obligué a hablar.
240
00:16:20,375 --> 00:16:21,208
Dice…
241
00:16:23,083 --> 00:16:25,708
que no tienen máscara para el más pequeño.
242
00:16:28,875 --> 00:16:29,833
Titan.
243
00:16:30,458 --> 00:16:32,000
Tranquila.
244
00:16:32,083 --> 00:16:36,375
Titan es el más joven,
pero no el más pequeño.
245
00:16:37,958 --> 00:16:39,250
No es él.
246
00:16:48,833 --> 00:16:49,916
Lo siento.
247
00:16:50,750 --> 00:16:51,708
Aún no.
248
00:16:56,041 --> 00:16:58,833
Encontraremos una máscara para ti, Mark.
249
00:17:09,958 --> 00:17:12,208
Su infección en el pecho empeora.
250
00:17:12,916 --> 00:17:16,166
Y la de Night,
pero aún no es tan grave como la de Mark.
251
00:17:16,791 --> 00:17:19,208
Bueno, es mayor y más fuerte.
252
00:17:20,208 --> 00:17:21,541
Creo que estará bien.
253
00:17:34,958 --> 00:17:36,541
Eres el último, Night.
254
00:17:40,583 --> 00:17:41,583
Un poco de agua.
255
00:17:42,916 --> 00:17:44,666
¿Y el resto de nosotros?
256
00:17:45,708 --> 00:17:47,958
Los sacaremos por la mañana.
257
00:17:48,541 --> 00:17:50,125
Les guardaré pastel.
258
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
No hace falta.
259
00:17:51,166 --> 00:17:55,958
Esta noche nos devoraremos las porciones
que se dejaron esos tontos.
260
00:17:57,416 --> 00:17:58,750
¡Sigan luchando!
261
00:17:58,833 --> 00:18:00,291
- ¡Eso es!
- ¡Eso es!
262
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Vamos.
263
00:18:14,208 --> 00:18:15,083
Mamá,
264
00:18:15,791 --> 00:18:17,875
guárdame pastel de Bob Esponja.
265
00:18:19,958 --> 00:18:22,166
¿Dijo algo sobre Bob Esponja?
266
00:18:22,250 --> 00:18:23,458
Bien, vámonos.
267
00:18:27,958 --> 00:18:30,375
Estará bien, pero vigila su respiración.
268
00:18:30,458 --> 00:18:31,291
Listo.
269
00:18:33,750 --> 00:18:34,833
Nos vemos fuera.
270
00:18:41,875 --> 00:18:42,791
Hasta ahora,
271
00:18:43,833 --> 00:18:45,250
es la mejor opción.
272
00:18:47,458 --> 00:18:49,000
Parece un juguete.
273
00:18:49,875 --> 00:18:51,000
Peor.
274
00:18:51,083 --> 00:18:53,208
No es de presión positiva.
275
00:18:54,583 --> 00:18:56,375
Es la única que tenemos que…
276
00:18:57,166 --> 00:18:58,583
es de su talla.
277
00:18:59,083 --> 00:19:04,250
Los buzos deben descansar esta noche,
pero podríamos arreglarla para mañana.
278
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
¿Tanto tiempo?
279
00:19:05,416 --> 00:19:08,000
Los buzos
llevan casi 12 horas en la cueva.
280
00:19:08,083 --> 00:19:09,333
Están agotados.
281
00:19:10,250 --> 00:19:13,750
Si los presionamos más,
aumentaremos el riesgo.
282
00:19:24,083 --> 00:19:25,791
¿Y si no vuelven?
283
00:19:26,791 --> 00:19:27,666
¡Qué dices!
284
00:19:27,750 --> 00:19:29,833
No nos dejarían aquí.
285
00:19:29,916 --> 00:19:32,041
No digo a propósito.
286
00:19:32,125 --> 00:19:34,625
Nos esconden lo malo para no preocuparnos.
287
00:19:34,708 --> 00:19:37,458
No le grites a Phong
solo porque tienes miedo.
288
00:19:37,541 --> 00:19:39,666
- No tengo miedo.
- "No tengo miedo".
289
00:19:39,750 --> 00:19:41,833
¡Suficiente! Mark.
290
00:19:41,916 --> 00:19:44,166
Ya basta. Los dos.
291
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
Estamos juntos
292
00:19:49,375 --> 00:19:50,583
hasta el final,
293
00:19:51,458 --> 00:19:52,291
¿entendido?
294
00:19:58,541 --> 00:19:59,375
Está bien.
295
00:20:01,541 --> 00:20:02,875
¿Qué le pasa?
296
00:20:02,958 --> 00:20:05,833
Nadé tan fuerte como pude.
No respiraba
297
00:20:05,916 --> 00:20:09,000
- ¿Es el que está enfermo?
- Tiene la nariz tapada.
298
00:20:10,750 --> 00:20:11,791
¡Harry! ¡Rápido!
299
00:20:12,291 --> 00:20:14,708
- ¿Qué pasa?
- Casi no respira.
300
00:20:15,250 --> 00:20:17,208
¿Le pusiste otra inyección?
301
00:20:17,791 --> 00:20:19,208
- No.
- Bueno, bien.
302
00:20:20,083 --> 00:20:23,041
- Ten las vías respiratorias abiertas.
- Bueno.
303
00:20:27,416 --> 00:20:28,916
¿Alguien tiene una manta?
304
00:20:29,583 --> 00:20:31,291
¿Demasiado en la primera dosis?
305
00:20:32,458 --> 00:20:33,291
Quizá.
306
00:20:33,791 --> 00:20:35,000
Difícil saberlo.
307
00:20:37,000 --> 00:20:39,666
Quizá subestimé su infección en el pecho.
308
00:20:39,750 --> 00:20:41,500
Debo subirle la temperatura.
309
00:20:44,083 --> 00:20:45,708
Cuenta su respiración.
310
00:20:45,791 --> 00:20:49,041
Uno, dos, tres…
311
00:20:49,125 --> 00:20:52,166
- Vamos, Night.
- …cuatro, cinco, seis…
312
00:20:52,250 --> 00:20:56,291
- Y uno.
- …siete, ocho, nueve, diez,
313
00:20:56,375 --> 00:21:00,208
once, doce, trece…
314
00:21:01,458 --> 00:21:03,458
No hay señales de Night.
315
00:21:06,625 --> 00:21:08,416
Harry, debemos seguir.
316
00:21:11,958 --> 00:21:14,583
La respiración está estable.
Con eso bastará.
317
00:21:14,666 --> 00:21:15,791
Vamos.
318
00:21:16,541 --> 00:21:18,958
¿Y si necesita otra dosis por el camino?
319
00:21:19,458 --> 00:21:20,708
Se la pones.
320
00:21:20,791 --> 00:21:22,666
¿Y si deja de respirar?
321
00:21:22,750 --> 00:21:23,583
Mira,
322
00:21:23,666 --> 00:21:26,750
su mejor oportunidad
es que lo saquemos de aquí
323
00:21:26,833 --> 00:21:28,250
lo antes posible.
324
00:21:28,791 --> 00:21:29,625
Está bien.
325
00:21:50,750 --> 00:21:52,250
¡Pez en la red!
326
00:21:54,791 --> 00:21:56,125
La camilla ya baja.
327
00:21:58,750 --> 00:22:00,166
- Con cuidado.
- Rápido.
328
00:22:03,208 --> 00:22:05,375
¡Rápido! ¡De prisa!
329
00:22:05,458 --> 00:22:06,750
¡A un lado!
330
00:22:14,541 --> 00:22:17,666
- Aquí viene un jabalí.
- Aquí viene.
331
00:22:46,500 --> 00:22:47,333
¿Qué ocurre?
332
00:22:48,916 --> 00:22:50,041
Night respira.
333
00:22:50,625 --> 00:22:52,416
Lo están llevando al hospital.
334
00:23:01,916 --> 00:23:05,583
Acaba el día
y otro niño salió de la cueva.
335
00:23:05,666 --> 00:23:08,166
Ya rescataron a ocho niños de la cueva…
336
00:23:08,250 --> 00:23:09,166
FULDA, ALEMANIA
337
00:23:09,250 --> 00:23:11,958
…pero la misión
no continuará hasta mañana.
338
00:23:12,916 --> 00:23:14,166
Gracias, Barbara.
339
00:23:14,250 --> 00:23:18,791
Habrá que esperar para conocer el destino
de los cuatro niños y el entrenador.
340
00:23:19,625 --> 00:23:22,541
Esta noche sacamos al mayor.
341
00:23:23,291 --> 00:23:24,916
Casi no logro salvarlo.
342
00:23:25,416 --> 00:23:28,750
El más pequeño, Mark,
su infección en el pecho está peor.
343
00:23:28,833 --> 00:23:32,916
No sé si podré volver a entrar,
sabiendo que quizá no lo logrará.
344
00:23:33,916 --> 00:23:36,625
He perdido a pacientes antes, pero…
345
00:23:36,708 --> 00:23:39,625
No los ponemos en peligro para empezar.
346
00:23:42,250 --> 00:23:45,291
Estaba pensando
en ese día de pequeño en el barco.
347
00:23:48,500 --> 00:23:51,708
Debería aprender
que el que mucho abarca, poco aprieta.
348
00:23:51,791 --> 00:23:54,291
¿Crees que por eso te cuento esa historia?
349
00:23:56,958 --> 00:23:58,208
Dios mío.
350
00:23:58,708 --> 00:23:59,541
Escucha.
351
00:24:00,041 --> 00:24:01,958
Cualquiera puede perderse en el mar.
352
00:24:02,041 --> 00:24:03,666
No tiene nada de raro.
353
00:24:04,750 --> 00:24:05,583
Pero tú…
354
00:24:06,708 --> 00:24:09,791
saliste de nuevo con el barco
después de aquel susto.
355
00:24:09,875 --> 00:24:11,791
Creía que te comerían los peces.
356
00:24:11,875 --> 00:24:13,250
Pero volviste a bucear.
357
00:24:13,916 --> 00:24:17,166
Entonces supe
qué clase de hombre ibas a ser.
358
00:24:22,500 --> 00:24:23,333
Oye.
359
00:24:23,416 --> 00:24:26,541
La enfermera me dijo
que te caíste y no lo recordabas.
360
00:24:27,833 --> 00:24:30,625
Podrías haber tenido un ACV.
Me hubieras dicho.
361
00:24:30,708 --> 00:24:33,000
¿Para qué? Hubieras regresado.
362
00:24:33,750 --> 00:24:36,958
¿Para sacar de quicio
a todos los del asilo?
363
00:24:37,833 --> 00:24:39,625
Sabemos que estaré bien.
364
00:24:40,250 --> 00:24:42,291
Deja de preocuparte por mí
365
00:24:42,375 --> 00:24:46,125
y preocúpate
por si regresaras a la cueva o no.
366
00:25:00,541 --> 00:25:03,250
No van a dejarte aquí solo, Mark.
367
00:25:04,041 --> 00:25:05,375
Déjame en paz, Titan.
368
00:25:06,000 --> 00:25:08,208
Vaya, eso es genial.
369
00:25:08,791 --> 00:25:11,750
La lista de los Jabalíes Salvajes
para siempre.
370
00:25:13,333 --> 00:25:15,375
Pon mi nombre arriba.
371
00:25:15,458 --> 00:25:18,041
Es el orden de partida.
372
00:25:18,875 --> 00:25:19,833
No importa.
373
00:25:20,416 --> 00:25:22,125
Pon mi nombre al final.
374
00:25:22,916 --> 00:25:25,583
Tampoco es lo peor ser el último en irse.
375
00:25:25,666 --> 00:25:26,791
¿Tú qué sabes?
376
00:25:26,875 --> 00:25:29,500
Eres el poderoso Titan,
no le temes a nada.
377
00:25:30,166 --> 00:25:32,125
Claro. Soy un tipo duro.
378
00:25:32,208 --> 00:25:36,125
Por eso, no tienes ni idea
de lo que es ser el último
379
00:25:36,208 --> 00:25:41,000
o que te miren como si fueras el débil
cuando no lo eres.
380
00:25:42,041 --> 00:25:44,291
Por una vez, quería ser el primero,
381
00:25:44,375 --> 00:25:46,541
para demostrar que soy valiente,
382
00:25:46,625 --> 00:25:47,666
pero ahora…
383
00:25:49,458 --> 00:25:51,250
puede que nunca salga de aquí.
384
00:26:30,416 --> 00:26:31,750
+ 16 DÍAS, 7 HORAS
385
00:26:31,833 --> 00:26:33,916
El agua está tomando velocidad.
386
00:26:35,458 --> 00:26:37,833
Quince milímetros por hora y subiendo.
387
00:26:40,041 --> 00:26:42,041
Cancelará el rescate.
388
00:26:44,291 --> 00:26:45,958
En las próximas horas…
389
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
golpeará a los buzos.
390
00:26:51,375 --> 00:26:55,416
A este ritmo, las cámaras más pequeñas
se inundarán por completo.
391
00:26:56,833 --> 00:26:59,500
Los que entren quizá no vuelvan a salir.
392
00:27:58,875 --> 00:28:02,666
La relación riesgo-recompensa
se inclinó contra nosotros,
393
00:28:04,250 --> 00:28:07,833
lo que nos deja una dura decisión.
394
00:28:07,916 --> 00:28:10,250
Nadie dejará que mueran esos niños.
395
00:28:21,666 --> 00:28:24,875
La crecida cambiará
la topografía de la inmersión.
396
00:28:24,958 --> 00:28:30,125
Habrá nuevas cámaras por las que perderse,
pasadizos bloqueados por la arena.
397
00:28:30,208 --> 00:28:35,333
Hasta para los que solo preparen tanques,
estas aguas son las más peligrosas.
398
00:28:35,416 --> 00:28:38,083
Tardamos casi cinco horas
en sacar al primero.
399
00:28:38,166 --> 00:28:41,208
Pero logramos bajarlas a casi dos.
400
00:28:42,375 --> 00:28:45,291
Para tener posibilidades
de vencer a la tormenta,
401
00:28:45,916 --> 00:28:49,541
hoy debemos hacerlo en 90 minutos.
402
00:28:54,833 --> 00:28:56,916
La cueva se está inundando.
403
00:28:57,000 --> 00:29:00,458
Y, con la tormenta que se avecina,
cada segundo cuenta.
404
00:29:00,541 --> 00:29:02,375
Las circunstancias cambiaron.
405
00:29:02,458 --> 00:29:04,125
Tienes que irte ahora.
406
00:29:05,000 --> 00:29:07,875
Debes irte
mientras los buzos tienen fuerza
407
00:29:07,958 --> 00:29:09,916
para cargar tu peso.
408
00:29:10,000 --> 00:29:14,083
¿No acordamos que yo sería el último
por si pasaba algo?
409
00:29:14,166 --> 00:29:15,125
Lo sé.
410
00:29:15,916 --> 00:29:18,166
Si pasa cualquier cosa,
411
00:29:18,958 --> 00:29:20,458
todos lo entenderán.
412
00:29:20,541 --> 00:29:22,708
No puedo abandonarlos.
413
00:29:23,375 --> 00:29:24,208
Eak.
414
00:29:25,250 --> 00:29:26,375
Eres un héroe.
415
00:29:27,791 --> 00:29:29,333
No solo para estos chicos,
416
00:29:30,208 --> 00:29:31,833
sino para todos nosotros.
417
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
Chicos,
418
00:29:37,083 --> 00:29:38,791
le toca al entrenador.
419
00:29:38,875 --> 00:29:40,791
No quiere dejarlos.
420
00:29:41,291 --> 00:29:42,666
¿Qué hago?
421
00:29:42,750 --> 00:29:44,125
Por favor, vete, Eak.
422
00:29:44,208 --> 00:29:46,041
Espérame afuera.
423
00:29:46,125 --> 00:29:47,291
Deberías irte.
424
00:29:47,375 --> 00:29:49,333
- No te preocupes.
- Vete.
425
00:29:49,416 --> 00:29:50,250
¿Ves?
426
00:29:51,458 --> 00:29:52,875
Ninguno dudó.
427
00:29:56,208 --> 00:29:57,625
Es hora de irse.
428
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
Ahora.
429
00:29:59,916 --> 00:30:01,708
Nos vemos al otro lado.
430
00:30:10,500 --> 00:30:11,458
Toma.
431
00:30:29,583 --> 00:30:31,458
- Tranquilo.
- No te preocupes.
432
00:30:31,541 --> 00:30:33,125
Nos vemos ahí fuera.
433
00:30:34,250 --> 00:30:35,291
Tú puedes.
434
00:30:35,875 --> 00:30:37,291
Sigue luchando.
435
00:30:38,958 --> 00:30:39,791
Estamos bien.
436
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
Buena suerte.
437
00:30:46,583 --> 00:30:48,625
Buena suerte. Tú puedes, Eak.
438
00:30:54,500 --> 00:30:55,708
Dalo todo.
439
00:31:05,958 --> 00:31:07,041
Nos vemos pronto.
440
00:31:29,916 --> 00:31:30,833
Hasta pronto.
441
00:32:05,750 --> 00:32:07,000
Harry, ¿estás bien?
442
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Harry.
443
00:32:11,041 --> 00:32:11,875
¿Sí?
444
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
¿Tienes hijos?
445
00:32:26,208 --> 00:32:27,125
Un hijo.
446
00:32:29,833 --> 00:32:33,000
¿Qué le dirías si supieras
que quizá no salga de aquí?
447
00:32:37,250 --> 00:32:39,250
Haría lo que cualquier padre.
448
00:32:42,125 --> 00:32:43,791
Le diría que no se preocupe.
449
00:32:47,125 --> 00:32:47,958
Sí.
450
00:33:01,583 --> 00:33:02,583
¿Qué pasa?
451
00:33:04,041 --> 00:33:05,375
¿Qué te pasa a ti?
452
00:33:17,708 --> 00:33:19,250
Tengo miedo de ahogarme.
453
00:33:23,083 --> 00:33:24,916
Yo tampoco quiero morir,
454
00:33:25,000 --> 00:33:28,666
pero quiero abrazar a mi mamá
y comer comida de verdad.
455
00:33:29,208 --> 00:33:30,833
- Quiero…
- ¿Darte un baño?
456
00:33:32,500 --> 00:33:34,708
Prefiero morir intentando
457
00:33:35,500 --> 00:33:37,958
poder volver a hacer todas esas cosas,
458
00:33:38,041 --> 00:33:42,833
que quedarme aquí preocupado
por lo que pueda pasar.
459
00:33:46,333 --> 00:33:47,166
Titan.
460
00:33:48,250 --> 00:33:49,083
Fuera.
461
00:33:52,333 --> 00:33:57,125
Mi mamá me dijo que ser valiente
no se trata de no tener miedo,
462
00:33:57,208 --> 00:34:01,333
sino de hacer las cosas, aunque lo tengas.
463
00:34:15,791 --> 00:34:17,666
Te dejé algo ahí arriba.
464
00:34:48,291 --> 00:34:49,375
Titan.
465
00:35:00,916 --> 00:35:03,375
No puedo garantizarte que lo conseguirás,
466
00:35:04,083 --> 00:35:06,166
pero el agua está subiendo.
467
00:35:07,041 --> 00:35:11,375
Y lo que sí puedo garantizarte,
es que morirás si te quedas aquí.
468
00:35:13,416 --> 00:35:14,708
Debemos irnos, Titan.
469
00:35:15,625 --> 00:35:17,125
Piensa en tu hogar.
470
00:35:18,666 --> 00:35:19,833
Está inconsciente.
471
00:35:23,458 --> 00:35:24,458
¿Qué es esto?
472
00:35:26,875 --> 00:35:28,625
Hay como cuatro o cinco.
473
00:35:29,208 --> 00:35:31,291
Doritos con sabor a salsa ranchera.
474
00:35:41,666 --> 00:35:42,916
¿Quieres descansar?
475
00:35:43,000 --> 00:35:43,875
No.
476
00:35:43,958 --> 00:35:46,791
El agua empieza a presionar
en el cruce en T.
477
00:35:46,875 --> 00:35:48,375
Debemos irnos.
478
00:35:48,458 --> 00:35:50,375
Bien. Vamos.
479
00:35:51,500 --> 00:35:53,791
LISTA DE DESAPARECIDOS
480
00:35:59,458 --> 00:36:03,458
13. MONGKOL BUNPIAM, MARK
481
00:36:14,833 --> 00:36:15,833
Vamos.
482
00:36:41,166 --> 00:36:42,041
Quítasela.
483
00:36:51,375 --> 00:36:52,583
¿Y la espuma?
484
00:36:53,333 --> 00:36:54,708
No te preocupes, Mark.
485
00:36:54,791 --> 00:36:58,458
Esto te dolerá un poco,
pero debemos ver si funciona.
486
00:36:58,541 --> 00:37:00,166
Que funcione bien.
487
00:37:02,250 --> 00:37:03,166
Póntela.
488
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
Bien.
489
00:37:17,750 --> 00:37:18,625
¿Estás bien?
490
00:37:23,333 --> 00:37:25,541
Lamento no tener nada mejor para ti.
491
00:37:26,708 --> 00:37:29,833
Dile al doctor Harry que no pasa nada.
492
00:37:29,916 --> 00:37:31,250
Estoy listo.
493
00:37:33,333 --> 00:37:35,333
Veamos cuál será nuestro destino.
494
00:37:38,208 --> 00:37:39,041
Él…
495
00:37:39,125 --> 00:37:40,500
Dice que está listo.
496
00:37:42,750 --> 00:37:45,083
Que averigüemos nuestro destino.
497
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Tiene razón.
498
00:38:01,458 --> 00:38:03,750
Es hora de irnos de esta cueva.
499
00:38:05,666 --> 00:38:07,708
No hay presión en la máscara.
500
00:38:07,791 --> 00:38:10,125
Si le entra agua, se ahogará.
501
00:38:11,208 --> 00:38:13,208
Entonces que no le entre.
502
00:38:15,333 --> 00:38:16,166
Sí.
503
00:38:23,958 --> 00:38:24,875
Buen chico.
504
00:38:43,125 --> 00:38:46,125
Puedo hacerlo. Te sacaremos, héroe.
505
00:38:46,208 --> 00:38:48,958
Tranquilo, vamos detrás.
506
00:38:49,041 --> 00:38:51,833
CÁMARA 7
507
00:38:52,208 --> 00:38:53,125
Vamos.
508
00:38:53,208 --> 00:38:55,750
John pasará a Mark a David
en la cámara seis
509
00:38:55,833 --> 00:38:58,208
para adelantar en el cambio de cilindro.
510
00:38:58,708 --> 00:39:00,416
¿Por qué rayos sigues aquí?
511
00:39:00,500 --> 00:39:02,333
Esperarte, por supuesto.
512
00:39:03,083 --> 00:39:04,208
Qué tontería.
513
00:39:27,750 --> 00:39:29,458
Nuestras fuentes confirman
514
00:39:29,541 --> 00:39:32,750
que la cueva es más peligrosa que nunca.
515
00:39:33,375 --> 00:39:37,625
Y el último niño
está ahora saliendo de la cueva.
516
00:39:38,166 --> 00:39:44,041
Nuestras fuentes aseguran
que hay un problema con su máscara,
517
00:39:44,125 --> 00:39:48,041
aunque aún no está claro
qué significa eso para el rescate.
518
00:40:02,625 --> 00:40:03,625
CÁMARA 5
519
00:40:03,708 --> 00:40:05,583
Sigamos adelante.
520
00:40:05,666 --> 00:40:07,791
Seguimos esperando al último.
521
00:40:08,625 --> 00:40:11,166
¿Al último? Iba delante de mí.
522
00:40:11,250 --> 00:40:12,875
Aún no ha llegado.
523
00:40:13,416 --> 00:40:16,000
Bueno. Todos afuera. Ahora.
524
00:40:16,083 --> 00:40:21,583
Harry, no puedes regresar.
Si chocas con Bhak o un SEAL, morirás.
525
00:40:21,666 --> 00:40:25,416
Apakorn tenía razón.
La mitad de las cámaras están inundadas.
526
00:40:28,458 --> 00:40:29,416
Andando.
527
00:40:43,875 --> 00:40:47,000
CÁMARA 5
528
00:41:32,958 --> 00:41:35,208
- ¡Pez!
- Muy bien. ¡Vamos!
529
00:41:40,375 --> 00:41:42,708
¡Baitoey! ¡Tenemos a Baitoey!
530
00:41:45,416 --> 00:41:46,583
Sí.
531
00:41:55,333 --> 00:41:58,041
Choqué con un banco de arena
y casi lo ahogo.
532
00:41:58,125 --> 00:42:00,041
Son cosas que pasan.
533
00:42:00,125 --> 00:42:03,250
El agua está subiendo. Hay mucho barro.
534
00:42:04,416 --> 00:42:05,541
¿Estás bien?
535
00:42:06,041 --> 00:42:07,000
El niño.
536
00:42:08,166 --> 00:42:09,958
Casi no respira.
537
00:42:13,125 --> 00:42:14,541
Necesitará otra dosis.
538
00:42:17,041 --> 00:42:18,333
Dejará de respirar.
539
00:42:18,916 --> 00:42:23,250
A esta altura, es más probable
que se despierte y nos mate a ambos.
540
00:42:27,375 --> 00:42:28,958
Oye.
541
00:42:31,583 --> 00:42:32,416
Oye.
542
00:42:33,125 --> 00:42:33,958
Escucha.
543
00:42:34,750 --> 00:42:36,916
Yo lo llevo, ¿sí?
544
00:42:38,833 --> 00:42:40,375
Busca la cuerda guía.
545
00:42:40,458 --> 00:42:43,666
Cierra los ojos.
El agua y el cieno solo te distraerán.
546
00:42:43,750 --> 00:42:46,833
Cierra los ojos y sigue la cuerda, ¿sí?
547
00:42:46,916 --> 00:42:48,291
- Muy bien.
- En marcha.
548
00:42:48,375 --> 00:42:49,208
Bien.
549
00:43:04,666 --> 00:43:05,625
Muy bien, Mark.
550
00:43:08,166 --> 00:43:09,708
No dejes de respirar.
551
00:43:56,083 --> 00:43:57,958
¡Ahí!
552
00:44:00,000 --> 00:44:01,125
Bienvenido.
553
00:44:02,916 --> 00:44:05,500
Es Bhak. Ya regresó todo el equipo.
554
00:44:07,291 --> 00:44:08,666
El motor se detuvo.
555
00:44:13,708 --> 00:44:14,708
No.
556
00:44:22,500 --> 00:44:24,041
Vamos, Harry.
557
00:44:42,333 --> 00:44:43,750
CÁMARA 3
558
00:44:43,833 --> 00:44:44,916
¡Hay que salir!
559
00:44:45,000 --> 00:44:47,666
¡No! ¡Aún nos queda un niño!
560
00:44:47,750 --> 00:44:51,083
¡Que se quede el equipo necesario!
¡Los demás, salgan!
561
00:44:51,875 --> 00:44:53,208
¡Desprendimiento!
562
00:44:53,291 --> 00:44:55,291
¡Todos afuera! ¡Vamos!
563
00:44:55,375 --> 00:44:57,083
¡Desprendimiento! ¡Vamos!
564
00:44:57,708 --> 00:44:59,500
¡Desprendimiento!
565
00:44:59,583 --> 00:45:00,458
¡Fuera!
566
00:45:05,041 --> 00:45:06,708
Debemos salir de aquí.
567
00:45:06,791 --> 00:45:07,625
CÁMARA 2
568
00:45:13,500 --> 00:45:14,750
¡Vamos! ¡Ahora!
569
00:45:14,833 --> 00:45:16,625
¡Desprendimiento!
570
00:45:16,708 --> 00:45:18,375
¡Desprendimiento! ¡No entre!
571
00:45:19,583 --> 00:45:20,416
¡Mark!
572
00:45:35,000 --> 00:45:37,375
¡Rápido! ¡La cueva se derrumba!
573
00:45:50,125 --> 00:45:51,291
Aguanta, pequeño.
574
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
Solo queda una.
575
00:45:55,166 --> 00:45:58,541
Una… más.
576
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
¡Suéltame!
577
00:46:16,125 --> 00:46:16,958
¡Mark!
578
00:46:19,875 --> 00:46:21,083
¡No entres!
579
00:46:30,541 --> 00:46:32,166
¡La cueva se derrumba!
580
00:46:32,250 --> 00:46:33,541
¡Corran!
581
00:47:25,666 --> 00:47:27,125
Mark…
582
00:47:27,791 --> 00:47:29,791
¡Una mesa! ¡Rápido!
583
00:47:29,875 --> 00:47:31,250
¡Rápido!
584
00:47:32,583 --> 00:47:33,875
Tenemos al niño.
585
00:47:47,041 --> 00:47:48,000
¡Mark!
586
00:47:49,708 --> 00:47:50,875
¡No!
587
00:48:13,291 --> 00:48:14,291
Mark.
588
00:48:14,791 --> 00:48:16,416
Está bien.
589
00:48:18,583 --> 00:48:19,416
Mark.
590
00:48:20,291 --> 00:48:21,375
Mark.
591
00:48:24,916 --> 00:48:26,458
¿Rescataste a este niño?
592
00:48:28,291 --> 00:48:29,541
Todos lo hicimos.
593
00:48:43,833 --> 00:48:44,875
Ahí están.
594
00:48:44,958 --> 00:48:47,166
¿Están aquí? ¿Lo logró?
595
00:48:47,833 --> 00:48:50,666
¡Sobrevivieron
los trece Jabalíes Salvajes!
596
00:48:57,791 --> 00:49:01,333
10 DE JULIO DE 2018
18 DÍAS DESDE QUE ENTRARON A LA CUEVA
597
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
¡Buen trabajo!
598
00:49:06,041 --> 00:49:07,541
¡Sí!
599
00:49:15,375 --> 00:49:16,458
¡Gobernador!
600
00:49:17,833 --> 00:49:18,791
Lo conseguimos.
601
00:49:53,208 --> 00:49:55,166
No sabíamos si lo lograrían.
602
00:49:58,458 --> 00:49:59,583
Creo que…
603
00:50:00,291 --> 00:50:02,375
el doctor Harris estaría orgulloso.
604
00:50:17,916 --> 00:50:20,875
¡Rescataron a los 13 Jabalíes Salvajes!
605
00:51:13,625 --> 00:51:16,416
ENTRENADOR EAK
606
00:51:19,041 --> 00:51:22,208
No estás solo, estamos juntos.
607
00:51:22,291 --> 00:51:25,583
Yo estaré a tu lado, te daré la mano
608
00:51:25,666 --> 00:51:29,000
cuando haga frío
y parezca que llega el final.
609
00:51:29,083 --> 00:51:33,791
No hay adónde ir, pero yo no me rendiré.
610
00:51:33,875 --> 00:51:37,541
No, no me rendiré.
611
00:51:38,125 --> 00:51:42,625
Aguanta.
612
00:51:42,708 --> 00:51:45,041
Sabes que lo conseguiremos.
613
00:51:45,125 --> 00:51:49,333
Sé fuerte.
614
00:51:49,416 --> 00:51:51,791
Sabes que me tienes aquí.
615
00:51:51,875 --> 00:51:55,250
No hay nada que puedas decir,
nada que puedas hacer.
616
00:51:55,333 --> 00:51:56,250
Ve por ellos.
617
00:51:56,333 --> 00:51:58,833
A la hora de la verdad, no hay otra forma.
618
00:51:58,916 --> 00:52:02,666
Así que aguanta.
619
00:52:02,750 --> 00:52:05,291
Sabes que lo conseguiremos.
620
00:52:19,000 --> 00:52:21,958
Estás lejos, ojalá vinieras aquí
621
00:52:22,041 --> 00:52:25,666
antes de que sea tarde
y todo desaparezca.
622
00:52:25,750 --> 00:52:28,916
Antes de que las puertas se cierren
y esto se acabe.
623
00:52:29,000 --> 00:52:33,416
Contigo a mi lado, lucharé y me defenderé.
624
00:52:37,208 --> 00:52:40,750
Lucharé y me defenderé.
625
00:52:42,750 --> 00:52:44,625
¡Vamos! ¡A por ella!
626
00:52:47,166 --> 00:52:51,291
Aguanta.
627
00:52:51,375 --> 00:52:53,583
Sabes que lo conseguiremos.
628
00:52:53,666 --> 00:52:58,291
Sé fuerte.
629
00:52:58,375 --> 00:53:00,333
Sabes que me tienes aquí.
630
00:53:00,416 --> 00:53:03,750
No hay nada que puedas decir,
nada que puedas hacer.
631
00:53:03,833 --> 00:53:07,333
A la hora de la verdad,
no hay otra forma.
632
00:53:07,416 --> 00:53:11,500
Así que aguanta.
633
00:53:11,583 --> 00:53:13,750
Sabes que lo conseguiremos.
634
00:53:13,833 --> 00:53:18,208
Aguanta.
635
00:53:18,291 --> 00:53:20,541
Sabes que lo conseguiremos.
636
00:53:20,625 --> 00:53:25,000
Sé fuerte.
637
00:53:25,083 --> 00:53:27,291
Sabes que me tienes aquí.
638
00:53:27,375 --> 00:53:30,416
No hay nada que puedas decir,
nada que puedas hacer.
639
00:53:30,500 --> 00:53:33,958
A la hora de la verdad,
no hay otra forma.
640
00:53:34,041 --> 00:53:38,375
Así que aguanta.
641
00:53:38,458 --> 00:53:41,750
Sabes que lo conseguiremos.
642
00:54:16,041 --> 00:54:21,125
Aguanta.
643
00:54:22,750 --> 00:54:27,791
Sé fuerte.
644
00:54:29,458 --> 00:54:34,833
Aguanta.
645
00:54:36,083 --> 00:54:41,458
Sé fuerte.
646
00:54:46,666 --> 00:54:51,458
Dicen que aún se ve su silueta
en la línea de las montañas.
647
00:54:52,291 --> 00:54:53,750
Como un recordatorio
648
00:54:53,833 --> 00:54:57,458
de que el deber más importante
de la familia es amarse.
649
00:54:57,541 --> 00:55:02,750
Espero que se apoyen mutuamente
como una familia.
650
00:55:02,833 --> 00:55:07,375
PARA BEAM
1996 - 2022
651
00:55:07,458 --> 00:55:09,250
SANTUARIO DE CHAO MAE NANG NON
652
00:58:12,541 --> 00:58:15,541
Subtítulos: Daniela Nelbone