1 00:00:06,166 --> 00:00:08,500 ESTA SERIE, INSPIRADA EN HECHOS REALES, 2 00:00:08,583 --> 00:00:11,916 CONTIENE PERSONAJES, HECHOS, LUGARES Y DIÁLOGOS FICTICIOS 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,208 CON FINES DRAMÁTICOS 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UNA SERIE DE NETFLIX 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,333 9 DE JULIO DE 2018 6 00:00:21,416 --> 00:00:23,500 Las cosas no van según lo planeado. 7 00:00:23,583 --> 00:00:27,416 Creíamos que teníamos más tiempo para enseñarles a bucear, 8 00:00:27,500 --> 00:00:31,458 pero el equipo de rescate decidió que hay que sacarlos. 9 00:00:32,416 --> 00:00:37,125 Por eso, en unas horas, el doctor Harry, volverá con los buzos extranjeros 10 00:00:38,250 --> 00:00:41,375 Comenzarán a llevarlos a casa hoy. 11 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 ¡Nos vamos! 12 00:00:44,625 --> 00:00:45,750 + 15 DÍAS, 16 HORAS 13 00:00:45,833 --> 00:00:49,333 - ¡Nos vamos a casa! - ¡Vamos a salir! 14 00:00:50,708 --> 00:00:53,791 ¿Cómo que las cosas no van según lo planeado? 15 00:00:56,958 --> 00:01:00,083 Se pondrán el neopreno y equipo de buceo. 16 00:01:00,166 --> 00:01:01,500 Eso no cambia. 17 00:01:03,333 --> 00:01:05,666 Cuando sea su turno, 18 00:01:06,583 --> 00:01:09,958 les daré una pastilla para relajarse 19 00:01:11,166 --> 00:01:13,958 y el doctor Harry los dormirá. 20 00:01:14,541 --> 00:01:17,708 Entonces uno de los buzos los sacará buceando. 21 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 Y, cuando despierten, estarán afuera. 22 00:01:26,625 --> 00:01:29,125 Si nos dan más tiempo para practicar, 23 00:01:29,208 --> 00:01:31,541 yo podría salir buceando solo. 24 00:01:31,625 --> 00:01:32,833 Lo sabemos. 25 00:01:32,916 --> 00:01:37,000 Pero las condiciones en la cueva son muy peligrosas. 26 00:01:38,000 --> 00:01:42,625 No queremos ponerlos en una situación para la que no estén preparados. 27 00:01:44,916 --> 00:01:47,500 Estos buzos son expertos. 28 00:01:47,583 --> 00:01:49,375 Son los mejores del mundo. 29 00:01:49,458 --> 00:01:51,541 Y decidieron que… 30 00:01:51,625 --> 00:01:56,583 esta es la opción más segura para sacarlos de aquí. 31 00:01:56,666 --> 00:02:00,166 ¿Cómo decidirán quién sale primero? 32 00:02:04,500 --> 00:02:08,416 Ya tomamos por ustedes muchas decisiones importantes. 33 00:02:09,291 --> 00:02:13,250 Así que pensé que quizá querían decidirlo ustedes. 34 00:02:13,333 --> 00:02:15,291 Háblenlo con el entrenador Eak 35 00:02:16,625 --> 00:02:20,250 y me comunican lo que decidan. 36 00:02:20,958 --> 00:02:21,791 Está bien. 37 00:02:23,125 --> 00:02:23,958 Vamos. 38 00:02:30,916 --> 00:02:32,041 Ahora vuelvo. 39 00:02:39,041 --> 00:02:39,916 ¿Qué hacemos? 40 00:02:40,750 --> 00:02:45,750 Supongo que lo más justo es del más mayor al más pequeño. 41 00:02:45,833 --> 00:02:47,208 Por mí, bien. 42 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 O del más pequeño al más mayor. 43 00:02:51,041 --> 00:02:52,666 Yo puedo ir primero, 44 00:02:52,750 --> 00:02:57,125 pero déjenme jugar la revancha con Baitoey a las damas. 45 00:02:58,833 --> 00:03:00,250 Yo quiero ir primero. 46 00:03:02,125 --> 00:03:03,291 ¿Seguro, Mark? 47 00:03:05,458 --> 00:03:06,875 Eres valiente. 48 00:03:08,208 --> 00:03:09,833 Ya quiero irme a casa. 49 00:03:14,333 --> 00:03:15,166 Doctor Bhak. 50 00:03:15,916 --> 00:03:17,541 ¿Esto es seguro? 51 00:03:19,000 --> 00:03:20,875 Es la opción más segura. 52 00:03:20,958 --> 00:03:22,208 ¿Puedo ir yo primero? 53 00:03:22,708 --> 00:03:26,708 Así, si me pasa algo, podrán pensar otro plan. 54 00:03:26,791 --> 00:03:28,666 Por el tiempo que nos queda, 55 00:03:28,750 --> 00:03:30,541 esta es la mejor opción. 56 00:03:30,625 --> 00:03:32,833 Pero tú no puedes ser el primero. 57 00:03:33,958 --> 00:03:35,666 Si algo sale mal, 58 00:03:36,541 --> 00:03:40,625 los niños que necesitarán aquí. 59 00:03:59,125 --> 00:04:01,250 ¿Por qué me llamas hoy? 60 00:04:01,750 --> 00:04:03,416 ¿No puedo llamar a mi padre? 61 00:04:03,500 --> 00:04:06,166 No, si tu foto sale en el periódico 62 00:04:06,250 --> 00:04:09,958 y dice que tú y Craig están en una aventura en Tailandia. 63 00:04:10,041 --> 00:04:12,250 ¿Lo llaman aventura? 64 00:04:14,416 --> 00:04:16,000 Bien por ti, Bertie. 65 00:04:19,083 --> 00:04:20,250 Escucha, papá. 66 00:04:21,083 --> 00:04:23,583 Quizá no todos lo consigan. 67 00:04:23,666 --> 00:04:27,791 Y creía estar preparado para vivir con esas consecuencias, 68 00:04:27,875 --> 00:04:29,500 pero, cuanto más se acerca… 69 00:04:30,500 --> 00:04:31,416 No sé. 70 00:04:33,500 --> 00:04:35,166 ¿Y si el primero muere? 71 00:04:35,791 --> 00:04:37,833 ¿Pero y si los otros 12 viven? 72 00:04:39,958 --> 00:04:41,500 ¿Qué harías en mi lugar? 73 00:04:44,375 --> 00:04:45,500 No lo sé. 74 00:04:47,125 --> 00:04:50,125 Pero si tú o mi nieto estuvieran dentro… 75 00:04:50,208 --> 00:04:51,166 Harry. 76 00:04:52,708 --> 00:04:53,583 ¿Estás listo? 77 00:04:54,750 --> 00:04:56,583 ¿Es el verdadero doctor Harris? 78 00:04:57,750 --> 00:04:59,250 Te veo en la carpa. 79 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 ¿Ese era Craig? 80 00:05:01,083 --> 00:05:03,916 ¿Cuándo vas a buscarte unos amigos decentes? 81 00:05:04,583 --> 00:05:06,208 Pronto, papá. 82 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 Escucha. 83 00:05:09,458 --> 00:05:11,958 - Te llamo al terminar. - Más te vale. 84 00:05:12,458 --> 00:05:14,375 ¿De qué me sirve tenerte ahí 85 00:05:14,458 --> 00:05:17,750 si tengo que pasarme la noche viendo las noticias? 86 00:05:19,500 --> 00:05:20,458 Te quiero, papá. 87 00:05:21,250 --> 00:05:22,333 Te quiero, Bert. 88 00:05:28,958 --> 00:05:30,375 Es una misión imposible. 89 00:05:31,500 --> 00:05:32,708 Todos lo sabemos. 90 00:05:33,708 --> 00:05:38,291 La tormenta que se avecina es peor que todo lo que vimos antes. 91 00:05:39,333 --> 00:05:44,500 Estudié ingeniería y estoy acostumbrado al análisis de riesgos y recompensas. 92 00:05:45,208 --> 00:05:48,708 Ahora mismo, entendemos el riesgo para los chicos 93 00:05:49,208 --> 00:05:52,125 y que debemos aprovechar el momento 94 00:05:52,208 --> 00:05:56,083 mientras el clima y el nivel del agua están a nuestro favor… 95 00:05:56,916 --> 00:06:00,083 si queremos tener oportunidad de salvarlos. 96 00:06:04,416 --> 00:06:10,666 Pero, si en algún momento el riesgo es mayor que la recompensa 97 00:06:12,041 --> 00:06:16,958 no me quedará otra opción que cancelar la misión de inmediato 98 00:06:17,583 --> 00:06:21,125 antes de que la tormenta ponga en peligro sus vidas. 99 00:06:21,875 --> 00:06:24,416 Memoricen esta palabra: 100 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 desprendimiento. 101 00:06:27,458 --> 00:06:28,416 Desprendimiento. 102 00:06:30,291 --> 00:06:31,208 Mayor Hensen. 103 00:06:32,083 --> 00:06:34,916 Esa es la consigna para la evacuación inmediata. 104 00:06:35,000 --> 00:06:37,208 Si la oyen, salgan urgente de allí. 105 00:06:37,708 --> 00:06:40,000 Las condiciones son muy cambiantes 106 00:06:40,083 --> 00:06:42,166 y más gente podría quedar atrapada. 107 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 Pim. 108 00:06:44,125 --> 00:06:46,458 Mantendremos una vigilancia rigurosa 109 00:06:46,541 --> 00:06:48,750 del tiempo y los niveles del agua, 110 00:06:48,833 --> 00:06:51,916 y de las presas, bombas y tuberías. 111 00:06:52,416 --> 00:06:53,666 Aquí todo bien. 112 00:06:56,958 --> 00:07:01,750 Las fuerzas especiales y las de rescate se ocuparán de la cámara uno. 113 00:07:02,250 --> 00:07:04,750 Los niños serán evacuados en helicóptero. 114 00:07:06,708 --> 00:07:10,458 Su salud ya es frágil, así que los mantendremos aislados 115 00:07:10,541 --> 00:07:13,375 para que no estén expuestos a ninguna enfermedad. 116 00:07:13,916 --> 00:07:15,416 Incluso de sus familias. 117 00:07:15,500 --> 00:07:17,208 ¿No podemos verlos? 118 00:07:17,291 --> 00:07:18,375 No lo entiendo. 119 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 ¿Cómo sabremos si están vivos? 120 00:07:22,833 --> 00:07:27,416 John y yo acompañaremos a los niños de uno en uno 121 00:07:27,500 --> 00:07:29,750 junto con David Ellsworth. 122 00:07:29,833 --> 00:07:31,166 BUZO ESTADOUNIDENSE 123 00:07:31,250 --> 00:07:34,458 El resto del equipo estará por toda la cueva. 124 00:07:34,541 --> 00:07:38,208 para ayudar con los cambios de tanque y lo que necesitemos. 125 00:07:38,833 --> 00:07:41,916 Entregaremos a los niños al capitán Anan Surawan 126 00:07:42,000 --> 00:07:44,250 y su equipo en la cámara tres. 127 00:07:44,333 --> 00:07:47,458 Una vez dentro, Harry nos guiará. 128 00:07:48,958 --> 00:07:51,583 Les pondré Xanax a los niños 129 00:07:51,666 --> 00:07:55,416 para que se relajen antes de la inyección de ketamina. 130 00:07:55,500 --> 00:08:01,208 La ketamina es lo más seguro para que respiren y estén inconscientes. 131 00:08:01,291 --> 00:08:04,250 Tienen que examinar a los niños en cada cámara, 132 00:08:04,333 --> 00:08:08,291 pero no se detengan, a no ser que detecten que se despiertan. 133 00:08:09,000 --> 00:08:10,333 Hay que sacarlos. 134 00:08:11,125 --> 00:08:12,083 A toda costa. 135 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Conocemos las probabilidades. 136 00:08:20,916 --> 00:08:23,208 Si algo va mal dentro del agua… 137 00:08:25,250 --> 00:08:26,625 por feo que suene esto, 138 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 es mejor sacar un cuerpo que dos. 139 00:08:31,875 --> 00:08:36,166 Como dice Harry, pase lo que pase, no se paren. 140 00:08:40,041 --> 00:08:43,666 CÁMARA 7 141 00:08:45,333 --> 00:08:48,583 Cuando estés ahí, solo serás un médico con su paciente. 142 00:08:48,666 --> 00:08:51,375 Como miles de veces antes. 143 00:08:51,458 --> 00:08:55,375 No hay tiempo para pensar en sentimientos y emociones. 144 00:08:55,458 --> 00:08:58,291 No puedo prometerte nada, pero a ver qué pasa. 145 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 Rick. 146 00:09:00,833 --> 00:09:01,791 Harry. 147 00:09:19,750 --> 00:09:22,125 Doctor, ya tenemos un problema. 148 00:09:41,875 --> 00:09:44,166 ¿Puedes decirle que no se preocupe? 149 00:09:44,875 --> 00:09:47,166 Traerán otra máscara la próxima vez. 150 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 ¿No son las más pequeñas que encontraron? 151 00:09:56,083 --> 00:09:58,208 Tranquilo, Mark. Te conseguiré otra. 152 00:09:59,958 --> 00:10:01,166 Note. 153 00:10:05,750 --> 00:10:06,791 Este es Note. 154 00:10:07,375 --> 00:10:08,583 Es el siguiente. 155 00:10:10,416 --> 00:10:14,125 Luego irán Tle, Nick y Mix. 156 00:10:15,000 --> 00:10:16,416 Ellos eligieron. 157 00:10:18,000 --> 00:10:21,333 Decidieron según el que vive más lejos de la cueva. 158 00:10:21,416 --> 00:10:24,125 Les dirán a los padres del resto que ya vienen. 159 00:10:28,083 --> 00:10:29,708 Note será el primero. 160 00:10:36,416 --> 00:10:38,041 - Nos vemos. - Hasta luego. 161 00:10:38,125 --> 00:10:39,125 Muy bien. 162 00:10:39,666 --> 00:10:40,916 Pongámosle el equipo. 163 00:10:41,708 --> 00:10:43,916 Bien. ¿Le das la pastilla? 164 00:10:44,833 --> 00:10:46,541 Estaré esperando. 165 00:10:46,625 --> 00:10:47,458 Bien. 166 00:10:49,291 --> 00:10:50,125 Chicos, 167 00:10:50,750 --> 00:10:51,708 acérquense. 168 00:11:02,833 --> 00:11:03,666 ¿Listos? 169 00:11:07,291 --> 00:11:08,625 ¡Uno, dos, tres! 170 00:11:08,708 --> 00:11:10,291 ¡Jabalíes Salvajes! 171 00:11:12,875 --> 00:11:13,875 Todo saldrá bien. 172 00:11:14,500 --> 00:11:15,625 Tú puedes, Note. 173 00:11:15,708 --> 00:11:16,625 Tú puedes. 174 00:11:17,375 --> 00:11:19,208 Espérame ahí fuera. 175 00:11:19,708 --> 00:11:21,833 - Nos vemos fuera. - Nos vemos. 176 00:11:25,208 --> 00:11:26,500 Tranquilo. 177 00:11:27,333 --> 00:11:28,541 Ven, despacio. 178 00:11:29,500 --> 00:11:31,125 Así. Con cuidado. 179 00:11:31,208 --> 00:11:32,041 Muy bien. 180 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 Bien, voy a ponerte la inyección en la pierna. 181 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 Va a ponerte la inyección. 182 00:11:41,666 --> 00:11:42,500 Bien. 183 00:11:43,083 --> 00:11:46,000 Podría doler un poco, pero no pasa nada. 184 00:11:46,083 --> 00:11:47,166 ¿Listo? 185 00:11:48,541 --> 00:11:49,791 Podría doler un poco. 186 00:11:59,708 --> 00:12:01,000 Tranquilo. 187 00:12:02,125 --> 00:12:05,041 Vas a ver a tus padres muy pronto, ¿sí? 188 00:12:07,458 --> 00:12:08,291 Bien. 189 00:12:09,458 --> 00:12:10,291 Vamos. 190 00:12:22,333 --> 00:12:24,875 Primero esto. Sujétalo. 191 00:12:27,916 --> 00:12:30,125 Gracias. Sujeta esto. 192 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 Sujeta la cabeza. 193 00:12:42,833 --> 00:12:48,541 Uno, dos, tres, cuatro. 194 00:12:48,625 --> 00:12:50,500 - Vamos, respira. - Cinco. 195 00:12:51,333 --> 00:12:52,666 - Seis. - ¿Qué hace? 196 00:12:52,750 --> 00:12:53,583 Siete. 197 00:12:53,666 --> 00:12:57,583 Hasta inconsciente, el cuerpo aguanta la respiración bajo el agua. 198 00:13:01,000 --> 00:13:01,833 Bien. 199 00:13:01,916 --> 00:13:03,333 Vamos a engancharlo. 200 00:13:06,833 --> 00:13:09,958 Craig comprobará sus signos vitales en la próxima cámara 201 00:13:10,041 --> 00:13:12,166 y aumentará la dosis si lo necesita. 202 00:13:13,416 --> 00:13:14,250 Listo. 203 00:13:14,916 --> 00:13:19,041 Recuerda que para que esto funcione no puedes pararte. 204 00:13:19,125 --> 00:13:20,041 Buena suerte. 205 00:14:08,333 --> 00:14:09,916 CENTRO DE EMERGENCIAS 206 00:14:12,541 --> 00:14:15,083 Por todo el país, hay gente en los templos… 207 00:14:15,166 --> 00:14:17,083 No se sabe qué clase de atención 208 00:14:17,166 --> 00:14:21,208 necesitarán los niños y el entrenador cuando los saquen de la cueva 209 00:14:21,291 --> 00:14:24,750 tras 18 días pasando hambre. 210 00:14:27,500 --> 00:14:31,333 …según el plan para sacar a los niños de la cueva. 211 00:14:31,416 --> 00:14:34,416 Se suspendieron las clases para que los niños recen 212 00:14:34,500 --> 00:14:36,958 por la vuelta a salvo de estos niños. 213 00:14:37,041 --> 00:14:39,250 CÁMARA 4 CÁMARA 3 214 00:14:39,750 --> 00:14:41,166 ¡Pez en la red! 215 00:14:41,250 --> 00:14:42,375 ¡Ya baja! 216 00:14:42,458 --> 00:14:44,375 Ya va la camilla. Adelante. 217 00:14:44,458 --> 00:14:45,500 Gracias. 218 00:14:45,583 --> 00:14:48,000 Que llegue hasta abajo. Eso. 219 00:14:48,083 --> 00:14:51,416 Tenlo firme. Con cuidado. Continúa. 220 00:14:51,500 --> 00:14:53,208 ¡Sale uno! 221 00:14:53,291 --> 00:14:54,291 Vamos. 222 00:14:54,375 --> 00:14:55,208 ¡Rápido! 223 00:14:57,041 --> 00:14:58,791 ¿Está vivo? 224 00:15:05,750 --> 00:15:08,375 TERCER BATALLÓN DE INFANTERÍA 225 00:15:10,083 --> 00:15:11,625 - ¡Vamos! - Vamos. 226 00:15:22,625 --> 00:15:23,750 ¡Gobernador! 227 00:15:26,708 --> 00:15:28,083 Hace unos minutos, 228 00:15:28,166 --> 00:15:32,083 sacaron al primero de los niños de la cueva. 229 00:15:32,916 --> 00:15:33,875 Vivo. 230 00:15:36,458 --> 00:15:39,041 Está camino a un hospital en Chiang Rai 231 00:15:39,125 --> 00:15:42,583 tras una agotadora operación de rescate de cinco horas. 232 00:15:42,666 --> 00:15:45,541 Estamos esperando noticias sobre su estado. 233 00:15:45,625 --> 00:15:47,458 ¿Cómo se llama el primer niño? 234 00:15:47,541 --> 00:15:48,583 Gracias. 235 00:15:53,625 --> 00:15:55,583 Abran paso al Jabalí. 236 00:16:08,125 --> 00:16:11,375 Ya sacaron a cinco niños. No nos dicen quiénes son. 237 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Pero hay un problema. 238 00:16:14,208 --> 00:16:18,750 Me encontré con un oficial con el que trabajaba en Inmigración. 239 00:16:18,833 --> 00:16:20,291 Lo obligué a hablar. 240 00:16:20,375 --> 00:16:21,208 Dice… 241 00:16:23,083 --> 00:16:25,708 que no tienen máscara para el más pequeño. 242 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 Titan. 243 00:16:30,458 --> 00:16:32,000 Tranquila. 244 00:16:32,083 --> 00:16:36,375 Titan es el más joven, pero no el más pequeño. 245 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 No es él. 246 00:16:48,833 --> 00:16:49,916 Lo siento. 247 00:16:50,750 --> 00:16:51,708 Aún no. 248 00:16:56,041 --> 00:16:58,833 Encontraremos una máscara para ti, Mark. 249 00:17:09,958 --> 00:17:12,208 Su infección en el pecho empeora. 250 00:17:12,916 --> 00:17:16,166 Y la de Night, pero aún no es tan grave como la de Mark. 251 00:17:16,791 --> 00:17:19,208 Bueno, es mayor y más fuerte. 252 00:17:20,208 --> 00:17:21,541 Creo que estará bien. 253 00:17:34,958 --> 00:17:36,541 Eres el último, Night. 254 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 Un poco de agua. 255 00:17:42,916 --> 00:17:44,666 ¿Y el resto de nosotros? 256 00:17:45,708 --> 00:17:47,958 Los sacaremos por la mañana. 257 00:17:48,541 --> 00:17:50,125 Les guardaré pastel. 258 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 No hace falta. 259 00:17:51,166 --> 00:17:55,958 Esta noche nos devoraremos las porciones que se dejaron esos tontos. 260 00:17:57,416 --> 00:17:58,750 ¡Sigan luchando! 261 00:17:58,833 --> 00:18:00,291 - ¡Eso es! - ¡Eso es! 262 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Vamos. 263 00:18:14,208 --> 00:18:15,083 Mamá, 264 00:18:15,791 --> 00:18:17,875 guárdame pastel de Bob Esponja. 265 00:18:19,958 --> 00:18:22,166 ¿Dijo algo sobre Bob Esponja? 266 00:18:22,250 --> 00:18:23,458 Bien, vámonos. 267 00:18:27,958 --> 00:18:30,375 Estará bien, pero vigila su respiración. 268 00:18:30,458 --> 00:18:31,291 Listo. 269 00:18:33,750 --> 00:18:34,833 Nos vemos fuera. 270 00:18:41,875 --> 00:18:42,791 Hasta ahora, 271 00:18:43,833 --> 00:18:45,250 es la mejor opción. 272 00:18:47,458 --> 00:18:49,000 Parece un juguete. 273 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 Peor. 274 00:18:51,083 --> 00:18:53,208 No es de presión positiva. 275 00:18:54,583 --> 00:18:56,375 Es la única que tenemos que… 276 00:18:57,166 --> 00:18:58,583 es de su talla. 277 00:18:59,083 --> 00:19:04,250 Los buzos deben descansar esta noche, pero podríamos arreglarla para mañana. 278 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 ¿Tanto tiempo? 279 00:19:05,416 --> 00:19:08,000 Los buzos llevan casi 12 horas en la cueva. 280 00:19:08,083 --> 00:19:09,333 Están agotados. 281 00:19:10,250 --> 00:19:13,750 Si los presionamos más, aumentaremos el riesgo. 282 00:19:24,083 --> 00:19:25,791 ¿Y si no vuelven? 283 00:19:26,791 --> 00:19:27,666 ¡Qué dices! 284 00:19:27,750 --> 00:19:29,833 No nos dejarían aquí. 285 00:19:29,916 --> 00:19:32,041 No digo a propósito. 286 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 Nos esconden lo malo para no preocuparnos. 287 00:19:34,708 --> 00:19:37,458 No le grites a Phong solo porque tienes miedo. 288 00:19:37,541 --> 00:19:39,666 - No tengo miedo. - "No tengo miedo". 289 00:19:39,750 --> 00:19:41,833 ¡Suficiente! Mark. 290 00:19:41,916 --> 00:19:44,166 Ya basta. Los dos. 291 00:19:47,291 --> 00:19:48,666 Estamos juntos 292 00:19:49,375 --> 00:19:50,583 hasta el final, 293 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 ¿entendido? 294 00:19:58,541 --> 00:19:59,375 Está bien. 295 00:20:01,541 --> 00:20:02,875 ¿Qué le pasa? 296 00:20:02,958 --> 00:20:05,833 Nadé tan fuerte como pude. No respiraba 297 00:20:05,916 --> 00:20:09,000 - ¿Es el que está enfermo? - Tiene la nariz tapada. 298 00:20:10,750 --> 00:20:11,791 ¡Harry! ¡Rápido! 299 00:20:12,291 --> 00:20:14,708 - ¿Qué pasa? - Casi no respira. 300 00:20:15,250 --> 00:20:17,208 ¿Le pusiste otra inyección? 301 00:20:17,791 --> 00:20:19,208 - No. - Bueno, bien. 302 00:20:20,083 --> 00:20:23,041 - Ten las vías respiratorias abiertas. - Bueno. 303 00:20:27,416 --> 00:20:28,916 ¿Alguien tiene una manta? 304 00:20:29,583 --> 00:20:31,291 ¿Demasiado en la primera dosis? 305 00:20:32,458 --> 00:20:33,291 Quizá. 306 00:20:33,791 --> 00:20:35,000 Difícil saberlo. 307 00:20:37,000 --> 00:20:39,666 Quizá subestimé su infección en el pecho. 308 00:20:39,750 --> 00:20:41,500 Debo subirle la temperatura. 309 00:20:44,083 --> 00:20:45,708 Cuenta su respiración. 310 00:20:45,791 --> 00:20:49,041 Uno, dos, tres… 311 00:20:49,125 --> 00:20:52,166 - Vamos, Night. - …cuatro, cinco, seis… 312 00:20:52,250 --> 00:20:56,291 - Y uno. - …siete, ocho, nueve, diez, 313 00:20:56,375 --> 00:21:00,208 once, doce, trece… 314 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 No hay señales de Night. 315 00:21:06,625 --> 00:21:08,416 Harry, debemos seguir. 316 00:21:11,958 --> 00:21:14,583 La respiración está estable. Con eso bastará. 317 00:21:14,666 --> 00:21:15,791 Vamos. 318 00:21:16,541 --> 00:21:18,958 ¿Y si necesita otra dosis por el camino? 319 00:21:19,458 --> 00:21:20,708 Se la pones. 320 00:21:20,791 --> 00:21:22,666 ¿Y si deja de respirar? 321 00:21:22,750 --> 00:21:23,583 Mira, 322 00:21:23,666 --> 00:21:26,750 su mejor oportunidad es que lo saquemos de aquí 323 00:21:26,833 --> 00:21:28,250 lo antes posible. 324 00:21:28,791 --> 00:21:29,625 Está bien. 325 00:21:50,750 --> 00:21:52,250 ¡Pez en la red! 326 00:21:54,791 --> 00:21:56,125 La camilla ya baja. 327 00:21:58,750 --> 00:22:00,166 - Con cuidado. - Rápido. 328 00:22:03,208 --> 00:22:05,375 ¡Rápido! ¡De prisa! 329 00:22:05,458 --> 00:22:06,750 ¡A un lado! 330 00:22:14,541 --> 00:22:17,666 - Aquí viene un jabalí. - Aquí viene. 331 00:22:46,500 --> 00:22:47,333 ¿Qué ocurre? 332 00:22:48,916 --> 00:22:50,041 Night respira. 333 00:22:50,625 --> 00:22:52,416 Lo están llevando al hospital. 334 00:23:01,916 --> 00:23:05,583 Acaba el día y otro niño salió de la cueva. 335 00:23:05,666 --> 00:23:08,166 Ya rescataron a ocho niños de la cueva… 336 00:23:08,250 --> 00:23:09,166 FULDA, ALEMANIA 337 00:23:09,250 --> 00:23:11,958 …pero la misión no continuará hasta mañana. 338 00:23:12,916 --> 00:23:14,166 Gracias, Barbara. 339 00:23:14,250 --> 00:23:18,791 Habrá que esperar para conocer el destino de los cuatro niños y el entrenador. 340 00:23:19,625 --> 00:23:22,541 Esta noche sacamos al mayor. 341 00:23:23,291 --> 00:23:24,916 Casi no logro salvarlo. 342 00:23:25,416 --> 00:23:28,750 El más pequeño, Mark, su infección en el pecho está peor. 343 00:23:28,833 --> 00:23:32,916 No sé si podré volver a entrar, sabiendo que quizá no lo logrará. 344 00:23:33,916 --> 00:23:36,625 He perdido a pacientes antes, pero… 345 00:23:36,708 --> 00:23:39,625 No los ponemos en peligro para empezar. 346 00:23:42,250 --> 00:23:45,291 Estaba pensando en ese día de pequeño en el barco. 347 00:23:48,500 --> 00:23:51,708 Debería aprender que el que mucho abarca, poco aprieta. 348 00:23:51,791 --> 00:23:54,291 ¿Crees que por eso te cuento esa historia? 349 00:23:56,958 --> 00:23:58,208 Dios mío. 350 00:23:58,708 --> 00:23:59,541 Escucha. 351 00:24:00,041 --> 00:24:01,958 Cualquiera puede perderse en el mar. 352 00:24:02,041 --> 00:24:03,666 No tiene nada de raro. 353 00:24:04,750 --> 00:24:05,583 Pero tú… 354 00:24:06,708 --> 00:24:09,791 saliste de nuevo con el barco después de aquel susto. 355 00:24:09,875 --> 00:24:11,791 Creía que te comerían los peces. 356 00:24:11,875 --> 00:24:13,250 Pero volviste a bucear. 357 00:24:13,916 --> 00:24:17,166 Entonces supe qué clase de hombre ibas a ser. 358 00:24:22,500 --> 00:24:23,333 Oye. 359 00:24:23,416 --> 00:24:26,541 La enfermera me dijo que te caíste y no lo recordabas. 360 00:24:27,833 --> 00:24:30,625 Podrías haber tenido un ACV. Me hubieras dicho. 361 00:24:30,708 --> 00:24:33,000 ¿Para qué? Hubieras regresado. 362 00:24:33,750 --> 00:24:36,958 ¿Para sacar de quicio a todos los del asilo? 363 00:24:37,833 --> 00:24:39,625 Sabemos que estaré bien. 364 00:24:40,250 --> 00:24:42,291 Deja de preocuparte por mí 365 00:24:42,375 --> 00:24:46,125 y preocúpate por si regresaras a la cueva o no. 366 00:25:00,541 --> 00:25:03,250 No van a dejarte aquí solo, Mark. 367 00:25:04,041 --> 00:25:05,375 Déjame en paz, Titan. 368 00:25:06,000 --> 00:25:08,208 Vaya, eso es genial. 369 00:25:08,791 --> 00:25:11,750 La lista de los Jabalíes Salvajes para siempre. 370 00:25:13,333 --> 00:25:15,375 Pon mi nombre arriba. 371 00:25:15,458 --> 00:25:18,041 Es el orden de partida. 372 00:25:18,875 --> 00:25:19,833 No importa. 373 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 Pon mi nombre al final. 374 00:25:22,916 --> 00:25:25,583 Tampoco es lo peor ser el último en irse. 375 00:25:25,666 --> 00:25:26,791 ¿Tú qué sabes? 376 00:25:26,875 --> 00:25:29,500 Eres el poderoso Titan, no le temes a nada. 377 00:25:30,166 --> 00:25:32,125 Claro. Soy un tipo duro. 378 00:25:32,208 --> 00:25:36,125 Por eso, no tienes ni idea de lo que es ser el último 379 00:25:36,208 --> 00:25:41,000 o que te miren como si fueras el débil cuando no lo eres. 380 00:25:42,041 --> 00:25:44,291 Por una vez, quería ser el primero, 381 00:25:44,375 --> 00:25:46,541 para demostrar que soy valiente, 382 00:25:46,625 --> 00:25:47,666 pero ahora… 383 00:25:49,458 --> 00:25:51,250 puede que nunca salga de aquí. 384 00:26:30,416 --> 00:26:31,750 + 16 DÍAS, 7 HORAS 385 00:26:31,833 --> 00:26:33,916 El agua está tomando velocidad. 386 00:26:35,458 --> 00:26:37,833 Quince milímetros por hora y subiendo. 387 00:26:40,041 --> 00:26:42,041 Cancelará el rescate. 388 00:26:44,291 --> 00:26:45,958 En las próximas horas… 389 00:26:46,666 --> 00:26:48,333 golpeará a los buzos. 390 00:26:51,375 --> 00:26:55,416 A este ritmo, las cámaras más pequeñas se inundarán por completo. 391 00:26:56,833 --> 00:26:59,500 Los que entren quizá no vuelvan a salir. 392 00:27:58,875 --> 00:28:02,666 La relación riesgo-recompensa se inclinó contra nosotros, 393 00:28:04,250 --> 00:28:07,833 lo que nos deja una dura decisión. 394 00:28:07,916 --> 00:28:10,250 Nadie dejará que mueran esos niños. 395 00:28:21,666 --> 00:28:24,875 La crecida cambiará la topografía de la inmersión. 396 00:28:24,958 --> 00:28:30,125 Habrá nuevas cámaras por las que perderse, pasadizos bloqueados por la arena. 397 00:28:30,208 --> 00:28:35,333 Hasta para los que solo preparen tanques, estas aguas son las más peligrosas. 398 00:28:35,416 --> 00:28:38,083 Tardamos casi cinco horas en sacar al primero. 399 00:28:38,166 --> 00:28:41,208 Pero logramos bajarlas a casi dos. 400 00:28:42,375 --> 00:28:45,291 Para tener posibilidades de vencer a la tormenta, 401 00:28:45,916 --> 00:28:49,541 hoy debemos hacerlo en 90 minutos. 402 00:28:54,833 --> 00:28:56,916 La cueva se está inundando. 403 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 Y, con la tormenta que se avecina, cada segundo cuenta. 404 00:29:00,541 --> 00:29:02,375 Las circunstancias cambiaron. 405 00:29:02,458 --> 00:29:04,125 Tienes que irte ahora. 406 00:29:05,000 --> 00:29:07,875 Debes irte mientras los buzos tienen fuerza 407 00:29:07,958 --> 00:29:09,916 para cargar tu peso. 408 00:29:10,000 --> 00:29:14,083 ¿No acordamos que yo sería el último por si pasaba algo? 409 00:29:14,166 --> 00:29:15,125 Lo sé. 410 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 Si pasa cualquier cosa, 411 00:29:18,958 --> 00:29:20,458 todos lo entenderán. 412 00:29:20,541 --> 00:29:22,708 No puedo abandonarlos. 413 00:29:23,375 --> 00:29:24,208 Eak. 414 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 Eres un héroe. 415 00:29:27,791 --> 00:29:29,333 No solo para estos chicos, 416 00:29:30,208 --> 00:29:31,833 sino para todos nosotros. 417 00:29:35,250 --> 00:29:36,208 Chicos, 418 00:29:37,083 --> 00:29:38,791 le toca al entrenador. 419 00:29:38,875 --> 00:29:40,791 No quiere dejarlos. 420 00:29:41,291 --> 00:29:42,666 ¿Qué hago? 421 00:29:42,750 --> 00:29:44,125 Por favor, vete, Eak. 422 00:29:44,208 --> 00:29:46,041 Espérame afuera. 423 00:29:46,125 --> 00:29:47,291 Deberías irte. 424 00:29:47,375 --> 00:29:49,333 - No te preocupes. - Vete. 425 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 ¿Ves? 426 00:29:51,458 --> 00:29:52,875 Ninguno dudó. 427 00:29:56,208 --> 00:29:57,625 Es hora de irse. 428 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 Ahora. 429 00:29:59,916 --> 00:30:01,708 Nos vemos al otro lado. 430 00:30:10,500 --> 00:30:11,458 Toma. 431 00:30:29,583 --> 00:30:31,458 - Tranquilo. - No te preocupes. 432 00:30:31,541 --> 00:30:33,125 Nos vemos ahí fuera. 433 00:30:34,250 --> 00:30:35,291 Tú puedes. 434 00:30:35,875 --> 00:30:37,291 Sigue luchando. 435 00:30:38,958 --> 00:30:39,791 Estamos bien. 436 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Buena suerte. 437 00:30:46,583 --> 00:30:48,625 Buena suerte. Tú puedes, Eak. 438 00:30:54,500 --> 00:30:55,708 Dalo todo. 439 00:31:05,958 --> 00:31:07,041 Nos vemos pronto. 440 00:31:29,916 --> 00:31:30,833 Hasta pronto. 441 00:32:05,750 --> 00:32:07,000 Harry, ¿estás bien? 442 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 Harry. 443 00:32:11,041 --> 00:32:11,875 ¿Sí? 444 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 ¿Tienes hijos? 445 00:32:26,208 --> 00:32:27,125 Un hijo. 446 00:32:29,833 --> 00:32:33,000 ¿Qué le dirías si supieras que quizá no salga de aquí? 447 00:32:37,250 --> 00:32:39,250 Haría lo que cualquier padre. 448 00:32:42,125 --> 00:32:43,791 Le diría que no se preocupe. 449 00:32:47,125 --> 00:32:47,958 Sí. 450 00:33:01,583 --> 00:33:02,583 ¿Qué pasa? 451 00:33:04,041 --> 00:33:05,375 ¿Qué te pasa a ti? 452 00:33:17,708 --> 00:33:19,250 Tengo miedo de ahogarme. 453 00:33:23,083 --> 00:33:24,916 Yo tampoco quiero morir, 454 00:33:25,000 --> 00:33:28,666 pero quiero abrazar a mi mamá y comer comida de verdad. 455 00:33:29,208 --> 00:33:30,833 - Quiero… - ¿Darte un baño? 456 00:33:32,500 --> 00:33:34,708 Prefiero morir intentando 457 00:33:35,500 --> 00:33:37,958 poder volver a hacer todas esas cosas, 458 00:33:38,041 --> 00:33:42,833 que quedarme aquí preocupado por lo que pueda pasar. 459 00:33:46,333 --> 00:33:47,166 Titan. 460 00:33:48,250 --> 00:33:49,083 Fuera. 461 00:33:52,333 --> 00:33:57,125 Mi mamá me dijo que ser valiente no se trata de no tener miedo, 462 00:33:57,208 --> 00:34:01,333 sino de hacer las cosas, aunque lo tengas. 463 00:34:15,791 --> 00:34:17,666 Te dejé algo ahí arriba. 464 00:34:48,291 --> 00:34:49,375 Titan. 465 00:35:00,916 --> 00:35:03,375 No puedo garantizarte que lo conseguirás, 466 00:35:04,083 --> 00:35:06,166 pero el agua está subiendo. 467 00:35:07,041 --> 00:35:11,375 Y lo que sí puedo garantizarte, es que morirás si te quedas aquí. 468 00:35:13,416 --> 00:35:14,708 Debemos irnos, Titan. 469 00:35:15,625 --> 00:35:17,125 Piensa en tu hogar. 470 00:35:18,666 --> 00:35:19,833 Está inconsciente. 471 00:35:23,458 --> 00:35:24,458 ¿Qué es esto? 472 00:35:26,875 --> 00:35:28,625 Hay como cuatro o cinco. 473 00:35:29,208 --> 00:35:31,291 Doritos con sabor a salsa ranchera. 474 00:35:41,666 --> 00:35:42,916 ¿Quieres descansar? 475 00:35:43,000 --> 00:35:43,875 No. 476 00:35:43,958 --> 00:35:46,791 El agua empieza a presionar en el cruce en T. 477 00:35:46,875 --> 00:35:48,375 Debemos irnos. 478 00:35:48,458 --> 00:35:50,375 Bien. Vamos. 479 00:35:51,500 --> 00:35:53,791 LISTA DE DESAPARECIDOS 480 00:35:59,458 --> 00:36:03,458 13. MONGKOL BUNPIAM, MARK 481 00:36:14,833 --> 00:36:15,833 Vamos. 482 00:36:41,166 --> 00:36:42,041 Quítasela. 483 00:36:51,375 --> 00:36:52,583 ¿Y la espuma? 484 00:36:53,333 --> 00:36:54,708 No te preocupes, Mark. 485 00:36:54,791 --> 00:36:58,458 Esto te dolerá un poco, pero debemos ver si funciona. 486 00:36:58,541 --> 00:37:00,166 Que funcione bien. 487 00:37:02,250 --> 00:37:03,166 Póntela. 488 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 Bien. 489 00:37:17,750 --> 00:37:18,625 ¿Estás bien? 490 00:37:23,333 --> 00:37:25,541 Lamento no tener nada mejor para ti. 491 00:37:26,708 --> 00:37:29,833 Dile al doctor Harry que no pasa nada. 492 00:37:29,916 --> 00:37:31,250 Estoy listo. 493 00:37:33,333 --> 00:37:35,333 Veamos cuál será nuestro destino. 494 00:37:38,208 --> 00:37:39,041 Él… 495 00:37:39,125 --> 00:37:40,500 Dice que está listo. 496 00:37:42,750 --> 00:37:45,083 Que averigüemos nuestro destino. 497 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Tiene razón. 498 00:38:01,458 --> 00:38:03,750 Es hora de irnos de esta cueva. 499 00:38:05,666 --> 00:38:07,708 No hay presión en la máscara. 500 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 Si le entra agua, se ahogará. 501 00:38:11,208 --> 00:38:13,208 Entonces que no le entre. 502 00:38:15,333 --> 00:38:16,166 Sí. 503 00:38:23,958 --> 00:38:24,875 Buen chico. 504 00:38:43,125 --> 00:38:46,125 Puedo hacerlo. Te sacaremos, héroe. 505 00:38:46,208 --> 00:38:48,958 Tranquilo, vamos detrás. 506 00:38:49,041 --> 00:38:51,833 CÁMARA 7 507 00:38:52,208 --> 00:38:53,125 Vamos. 508 00:38:53,208 --> 00:38:55,750 John pasará a Mark a David en la cámara seis 509 00:38:55,833 --> 00:38:58,208 para adelantar en el cambio de cilindro. 510 00:38:58,708 --> 00:39:00,416 ¿Por qué rayos sigues aquí? 511 00:39:00,500 --> 00:39:02,333 Esperarte, por supuesto. 512 00:39:03,083 --> 00:39:04,208 Qué tontería. 513 00:39:27,750 --> 00:39:29,458 Nuestras fuentes confirman 514 00:39:29,541 --> 00:39:32,750 que la cueva es más peligrosa que nunca. 515 00:39:33,375 --> 00:39:37,625 Y el último niño está ahora saliendo de la cueva. 516 00:39:38,166 --> 00:39:44,041 Nuestras fuentes aseguran que hay un problema con su máscara, 517 00:39:44,125 --> 00:39:48,041 aunque aún no está claro qué significa eso para el rescate. 518 00:40:02,625 --> 00:40:03,625 CÁMARA 5 519 00:40:03,708 --> 00:40:05,583 Sigamos adelante. 520 00:40:05,666 --> 00:40:07,791 Seguimos esperando al último. 521 00:40:08,625 --> 00:40:11,166 ¿Al último? Iba delante de mí. 522 00:40:11,250 --> 00:40:12,875 Aún no ha llegado. 523 00:40:13,416 --> 00:40:16,000 Bueno. Todos afuera. Ahora. 524 00:40:16,083 --> 00:40:21,583 Harry, no puedes regresar. Si chocas con Bhak o un SEAL, morirás. 525 00:40:21,666 --> 00:40:25,416 Apakorn tenía razón. La mitad de las cámaras están inundadas. 526 00:40:28,458 --> 00:40:29,416 Andando. 527 00:40:43,875 --> 00:40:47,000 CÁMARA 5 528 00:41:32,958 --> 00:41:35,208 - ¡Pez! - Muy bien. ¡Vamos! 529 00:41:40,375 --> 00:41:42,708 ¡Baitoey! ¡Tenemos a Baitoey! 530 00:41:45,416 --> 00:41:46,583 Sí. 531 00:41:55,333 --> 00:41:58,041 Choqué con un banco de arena y casi lo ahogo. 532 00:41:58,125 --> 00:42:00,041 Son cosas que pasan. 533 00:42:00,125 --> 00:42:03,250 El agua está subiendo. Hay mucho barro. 534 00:42:04,416 --> 00:42:05,541 ¿Estás bien? 535 00:42:06,041 --> 00:42:07,000 El niño. 536 00:42:08,166 --> 00:42:09,958 Casi no respira. 537 00:42:13,125 --> 00:42:14,541 Necesitará otra dosis. 538 00:42:17,041 --> 00:42:18,333 Dejará de respirar. 539 00:42:18,916 --> 00:42:23,250 A esta altura, es más probable que se despierte y nos mate a ambos. 540 00:42:27,375 --> 00:42:28,958 Oye. 541 00:42:31,583 --> 00:42:32,416 Oye. 542 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 Escucha. 543 00:42:34,750 --> 00:42:36,916 Yo lo llevo, ¿sí? 544 00:42:38,833 --> 00:42:40,375 Busca la cuerda guía. 545 00:42:40,458 --> 00:42:43,666 Cierra los ojos. El agua y el cieno solo te distraerán. 546 00:42:43,750 --> 00:42:46,833 Cierra los ojos y sigue la cuerda, ¿sí? 547 00:42:46,916 --> 00:42:48,291 - Muy bien. - En marcha. 548 00:42:48,375 --> 00:42:49,208 Bien. 549 00:43:04,666 --> 00:43:05,625 Muy bien, Mark. 550 00:43:08,166 --> 00:43:09,708 No dejes de respirar. 551 00:43:56,083 --> 00:43:57,958 ¡Ahí! 552 00:44:00,000 --> 00:44:01,125 Bienvenido. 553 00:44:02,916 --> 00:44:05,500 Es Bhak. Ya regresó todo el equipo. 554 00:44:07,291 --> 00:44:08,666 El motor se detuvo. 555 00:44:13,708 --> 00:44:14,708 No. 556 00:44:22,500 --> 00:44:24,041 Vamos, Harry. 557 00:44:42,333 --> 00:44:43,750 CÁMARA 3 558 00:44:43,833 --> 00:44:44,916 ¡Hay que salir! 559 00:44:45,000 --> 00:44:47,666 ¡No! ¡Aún nos queda un niño! 560 00:44:47,750 --> 00:44:51,083 ¡Que se quede el equipo necesario! ¡Los demás, salgan! 561 00:44:51,875 --> 00:44:53,208 ¡Desprendimiento! 562 00:44:53,291 --> 00:44:55,291 ¡Todos afuera! ¡Vamos! 563 00:44:55,375 --> 00:44:57,083 ¡Desprendimiento! ¡Vamos! 564 00:44:57,708 --> 00:44:59,500 ¡Desprendimiento! 565 00:44:59,583 --> 00:45:00,458 ¡Fuera! 566 00:45:05,041 --> 00:45:06,708 Debemos salir de aquí. 567 00:45:06,791 --> 00:45:07,625 CÁMARA 2 568 00:45:13,500 --> 00:45:14,750 ¡Vamos! ¡Ahora! 569 00:45:14,833 --> 00:45:16,625 ¡Desprendimiento! 570 00:45:16,708 --> 00:45:18,375 ¡Desprendimiento! ¡No entre! 571 00:45:19,583 --> 00:45:20,416 ¡Mark! 572 00:45:35,000 --> 00:45:37,375 ¡Rápido! ¡La cueva se derrumba! 573 00:45:50,125 --> 00:45:51,291 Aguanta, pequeño. 574 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 Solo queda una. 575 00:45:55,166 --> 00:45:58,541 Una… más. 576 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 ¡Suéltame! 577 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 ¡Mark! 578 00:46:19,875 --> 00:46:21,083 ¡No entres! 579 00:46:30,541 --> 00:46:32,166 ¡La cueva se derrumba! 580 00:46:32,250 --> 00:46:33,541 ¡Corran! 581 00:47:25,666 --> 00:47:27,125 Mark… 582 00:47:27,791 --> 00:47:29,791 ¡Una mesa! ¡Rápido! 583 00:47:29,875 --> 00:47:31,250 ¡Rápido! 584 00:47:32,583 --> 00:47:33,875 Tenemos al niño. 585 00:47:47,041 --> 00:47:48,000 ¡Mark! 586 00:47:49,708 --> 00:47:50,875 ¡No! 587 00:48:13,291 --> 00:48:14,291 Mark. 588 00:48:14,791 --> 00:48:16,416 Está bien. 589 00:48:18,583 --> 00:48:19,416 Mark. 590 00:48:20,291 --> 00:48:21,375 Mark. 591 00:48:24,916 --> 00:48:26,458 ¿Rescataste a este niño? 592 00:48:28,291 --> 00:48:29,541 Todos lo hicimos. 593 00:48:43,833 --> 00:48:44,875 Ahí están. 594 00:48:44,958 --> 00:48:47,166 ¿Están aquí? ¿Lo logró? 595 00:48:47,833 --> 00:48:50,666 ¡Sobrevivieron los trece Jabalíes Salvajes! 596 00:48:57,791 --> 00:49:01,333 10 DE JULIO DE 2018 18 DÍAS DESDE QUE ENTRARON A LA CUEVA 597 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 ¡Buen trabajo! 598 00:49:06,041 --> 00:49:07,541 ¡Sí! 599 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 ¡Gobernador! 600 00:49:17,833 --> 00:49:18,791 Lo conseguimos. 601 00:49:53,208 --> 00:49:55,166 No sabíamos si lo lograrían. 602 00:49:58,458 --> 00:49:59,583 Creo que… 603 00:50:00,291 --> 00:50:02,375 el doctor Harris estaría orgulloso. 604 00:50:17,916 --> 00:50:20,875 ¡Rescataron a los 13 Jabalíes Salvajes! 605 00:51:13,625 --> 00:51:16,416 ENTRENADOR EAK 606 00:51:19,041 --> 00:51:22,208 No estás solo, estamos juntos. 607 00:51:22,291 --> 00:51:25,583 Yo estaré a tu lado, te daré la mano 608 00:51:25,666 --> 00:51:29,000 cuando haga frío y parezca que llega el final. 609 00:51:29,083 --> 00:51:33,791 No hay adónde ir, pero yo no me rendiré. 610 00:51:33,875 --> 00:51:37,541 No, no me rendiré. 611 00:51:38,125 --> 00:51:42,625 Aguanta. 612 00:51:42,708 --> 00:51:45,041 Sabes que lo conseguiremos. 613 00:51:45,125 --> 00:51:49,333 Sé fuerte. 614 00:51:49,416 --> 00:51:51,791 Sabes que me tienes aquí. 615 00:51:51,875 --> 00:51:55,250 No hay nada que puedas decir, nada que puedas hacer. 616 00:51:55,333 --> 00:51:56,250 Ve por ellos. 617 00:51:56,333 --> 00:51:58,833 A la hora de la verdad, no hay otra forma. 618 00:51:58,916 --> 00:52:02,666 Así que aguanta. 619 00:52:02,750 --> 00:52:05,291 Sabes que lo conseguiremos. 620 00:52:19,000 --> 00:52:21,958 Estás lejos, ojalá vinieras aquí 621 00:52:22,041 --> 00:52:25,666 antes de que sea tarde y todo desaparezca. 622 00:52:25,750 --> 00:52:28,916 Antes de que las puertas se cierren y esto se acabe. 623 00:52:29,000 --> 00:52:33,416 Contigo a mi lado, lucharé y me defenderé. 624 00:52:37,208 --> 00:52:40,750 Lucharé y me defenderé. 625 00:52:42,750 --> 00:52:44,625 ¡Vamos! ¡A por ella! 626 00:52:47,166 --> 00:52:51,291 Aguanta. 627 00:52:51,375 --> 00:52:53,583 Sabes que lo conseguiremos. 628 00:52:53,666 --> 00:52:58,291 Sé fuerte. 629 00:52:58,375 --> 00:53:00,333 Sabes que me tienes aquí. 630 00:53:00,416 --> 00:53:03,750 No hay nada que puedas decir, nada que puedas hacer. 631 00:53:03,833 --> 00:53:07,333 A la hora de la verdad, no hay otra forma. 632 00:53:07,416 --> 00:53:11,500 Así que aguanta. 633 00:53:11,583 --> 00:53:13,750 Sabes que lo conseguiremos. 634 00:53:13,833 --> 00:53:18,208 Aguanta. 635 00:53:18,291 --> 00:53:20,541 Sabes que lo conseguiremos. 636 00:53:20,625 --> 00:53:25,000 Sé fuerte. 637 00:53:25,083 --> 00:53:27,291 Sabes que me tienes aquí. 638 00:53:27,375 --> 00:53:30,416 No hay nada que puedas decir, nada que puedas hacer. 639 00:53:30,500 --> 00:53:33,958 A la hora de la verdad, no hay otra forma. 640 00:53:34,041 --> 00:53:38,375 Así que aguanta. 641 00:53:38,458 --> 00:53:41,750 Sabes que lo conseguiremos. 642 00:54:16,041 --> 00:54:21,125 Aguanta. 643 00:54:22,750 --> 00:54:27,791 Sé fuerte. 644 00:54:29,458 --> 00:54:34,833 Aguanta. 645 00:54:36,083 --> 00:54:41,458 Sé fuerte. 646 00:54:46,666 --> 00:54:51,458 Dicen que aún se ve su silueta en la línea de las montañas. 647 00:54:52,291 --> 00:54:53,750 Como un recordatorio 648 00:54:53,833 --> 00:54:57,458 de que el deber más importante de la familia es amarse. 649 00:54:57,541 --> 00:55:02,750 Espero que se apoyen mutuamente como una familia. 650 00:55:02,833 --> 00:55:07,375 PARA BEAM 1996 - 2022 651 00:55:07,458 --> 00:55:09,250 SANTUARIO DE CHAO MAE NANG NON 652 00:58:12,541 --> 00:58:15,541 Subtítulos: Daniela Nelbone