1 00:00:06,166 --> 00:00:07,916 ‎"이 시리즈는 ‎실화를 바탕으로 하였으나" 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,083 ‎"특정 인물, 이름, 사건 ‎장소와 대화는" 3 00:00:11,166 --> 00:00:13,166 ‎"극적인 목적을 위해 ‎각색했습니다" 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 ‎"넷플릭스 시리즈" 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,333 ‎"2018년 7월 9일" 6 00:00:21,416 --> 00:00:23,250 ‎계획대로 안 되네 7 00:00:23,333 --> 00:00:27,416 ‎잠수 가르칠 시간이 ‎더 많을 줄 알았는데 8 00:00:27,500 --> 00:00:31,458 ‎구조대원들은 최대한 빠르게 ‎구출하는 게 낫다고 판단했나 봐 9 00:00:32,416 --> 00:00:34,916 ‎몇 시간 후면 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,125 ‎해리 박사와 외국 잠수부들이 ‎다시 돌아올 거야 11 00:00:38,250 --> 00:00:41,375 ‎오늘부터 너희를 집으로 ‎데려다 줄 거야 12 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 ‎집에 간다! 13 00:00:44,625 --> 00:00:49,333 ‎"15일, 16시간 ‎동굴에 들어간 시간" 14 00:00:50,708 --> 00:00:53,791 ‎계획대로 안 된다는 건 ‎무슨 의미예요? 15 00:00:56,916 --> 00:01:00,083 ‎너희는 잠수복을 입고 ‎장비를 착용해야 해 16 00:01:00,166 --> 00:01:01,500 ‎그 부분은 똑같아 17 00:01:03,333 --> 00:01:05,666 ‎각자 나갈 차례가 되면 18 00:01:06,583 --> 00:01:09,958 ‎긴장을 풀 수 있는 약을 줄 거고 19 00:01:11,166 --> 00:01:13,958 ‎그러고 나서 너희가 잠들도록 ‎해리 박사가 주사를 놓을 거야 20 00:01:14,541 --> 00:01:17,708 ‎그 후에 잠수부 중 한 명이 ‎너희를 데리고 동굴을 나갈 거야 21 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 ‎눈을 뜨면, 밖이겠지 22 00:01:26,625 --> 00:01:29,125 ‎연습할 시간을 조금만 더 주면 23 00:01:29,208 --> 00:01:31,541 ‎혼자서 잠수할 수 있을 거예요 24 00:01:31,625 --> 00:01:32,833 ‎알아 25 00:01:32,916 --> 00:01:37,000 ‎하지만 지금 동굴의 상태가 ‎우리 생각보다 훨씬 더 까다로워 26 00:01:38,000 --> 00:01:39,416 ‎우리가 가장 피하고 싶은 건 27 00:01:39,500 --> 00:01:42,625 ‎너희가 준비되지 않는 상황에 ‎맞닥뜨리는 거야 28 00:01:44,916 --> 00:01:47,500 ‎이 잠수부들은 전문가야 29 00:01:47,583 --> 00:01:49,375 ‎세계 최고의 잠수부야 30 00:01:49,458 --> 00:01:51,541 ‎전문가들의 결정에 따르면 31 00:01:51,625 --> 00:01:56,583 ‎이 방법이 너희를 구출할 ‎가장 안전한 방법이래 32 00:01:56,666 --> 00:02:00,166 ‎누가 먼저 갈지는 ‎어떻게 정할 거예요? 33 00:02:04,500 --> 00:02:08,416 ‎중요한 사안은 이미 다 결정됐어 34 00:02:09,291 --> 00:02:13,250 ‎누가 먼저 나갈지는 ‎너희 스스로 결정하고 싶을 테니 35 00:02:13,333 --> 00:02:15,291 ‎에크 코치와 상의해 보도록 해 36 00:02:16,625 --> 00:02:20,250 ‎결정하고 알려줘 37 00:02:20,958 --> 00:02:21,791 ‎네 38 00:02:23,125 --> 00:02:23,958 ‎가자 39 00:02:30,916 --> 00:02:32,041 ‎금방 올게 40 00:02:39,041 --> 00:02:39,916 ‎이제 어쩌지? 41 00:02:40,750 --> 00:02:45,291 ‎연장자부터 가는 게 ‎가장 공정한 방법이지 42 00:02:45,833 --> 00:02:47,208 ‎좋은 생각이네 43 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 ‎아니면 나이 어린 순서대로 하자 44 00:02:51,041 --> 00:02:52,666 ‎내가 먼저 하고 싶지만 45 00:02:52,750 --> 00:02:57,125 ‎바이터이 아저씨가 체커에서 이길 ‎마지막 기회를 줘야겠어 46 00:02:58,791 --> 00:03:00,250 ‎내가 먼저 갈게 47 00:03:02,125 --> 00:03:03,291 ‎정말이야, 마크? 48 00:03:05,416 --> 00:03:06,875 ‎용감하네 49 00:03:08,208 --> 00:03:09,833 ‎집에 갈 준비가 됐어 50 00:03:14,333 --> 00:03:15,166 ‎팍 박사님 51 00:03:15,916 --> 00:03:17,541 ‎정말 안전한 건가요? 52 00:03:19,000 --> 00:03:20,875 ‎최대한 안전하게 할 겁니다 53 00:03:20,958 --> 00:03:22,208 ‎제가 먼저 가도 돼요? 54 00:03:22,708 --> 00:03:26,708 ‎그래야 실패하더라도 ‎새로운 계획을 세울 수 있죠 55 00:03:26,791 --> 00:03:28,666 ‎남은 시간을 생각하면 56 00:03:28,750 --> 00:03:30,541 ‎이게 최선의 선택이에요 57 00:03:30,625 --> 00:03:32,833 ‎하지만 코치님이 ‎먼저 가실 순 없어요 58 00:03:33,958 --> 00:03:35,666 ‎상황이 안 좋아진다면 59 00:03:36,541 --> 00:03:40,625 ‎남아있는 아이들은 ‎코치님의 손길이 필요할 거예요 60 00:03:59,125 --> 00:04:00,666 ‎왜 전화한 거야? 61 00:04:01,750 --> 00:04:03,416 ‎아들이 아빠한테 전화하면 ‎안 되나요? 62 00:04:03,500 --> 00:04:06,125 ‎네 사진이 '어드버타이저' 곳곳에 ‎실렸을 땐 아니지 63 00:04:06,208 --> 00:04:09,958 ‎크레이그와 태국으로 ‎모험을 떠났다더구나 64 00:04:10,041 --> 00:04:12,250 ‎모험이라고 하던가요? 65 00:04:14,500 --> 00:04:16,000 ‎잘했다, 아들아 66 00:04:19,083 --> 00:04:20,250 ‎아버지 67 00:04:21,083 --> 00:04:23,583 ‎다 성공하진 못할 거 같아요 68 00:04:23,666 --> 00:04:27,958 ‎그 결과를 받아들일 ‎준비가 됐다고 생각했는데 69 00:04:28,041 --> 00:04:29,458 ‎시간이 다가올수록… 70 00:04:30,500 --> 00:04:31,416 ‎잘 모르겠어요 71 00:04:33,500 --> 00:04:35,166 ‎만약 첫 번째 아이가 죽으면요? 72 00:04:35,791 --> 00:04:37,833 ‎하지만 나머지 12명이 생존한다면? 73 00:04:39,958 --> 00:04:41,500 ‎아버지가 저라면 ‎어떻게 하실 거예요? 74 00:04:44,375 --> 00:04:45,500 ‎모르겠네 75 00:04:47,125 --> 00:04:50,125 ‎하지만 만약 너나 내 손주가 ‎거기 있다면… 76 00:04:50,208 --> 00:04:51,166 ‎해리 77 00:04:52,708 --> 00:04:53,583 ‎준비됐어? 78 00:04:54,750 --> 00:04:56,583 ‎진짜 해리스 박사님이셔? 79 00:04:57,750 --> 00:04:59,250 ‎지휘 본부에서 봐 80 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 ‎크레이그야? 81 00:05:01,083 --> 00:05:03,916 ‎언제쯤 괜찮은 친구를 사귈 거야? 82 00:05:04,583 --> 00:05:06,208 ‎조만간요 83 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 ‎아버지 84 00:05:09,458 --> 00:05:11,958 ‎- 다 끝나면 전화할게요 ‎- 그러는 게 좋겠구나 85 00:05:12,458 --> 00:05:14,375 ‎현장에서 소식을 알려줄 텐데 86 00:05:14,458 --> 00:05:17,750 ‎밤새 뉴스를 보는 게 ‎무슨 소용이겠어? 87 00:05:19,500 --> 00:05:20,333 ‎사랑해요, 아버지 88 00:05:21,250 --> 00:05:22,333 ‎사랑한다, 아들아 89 00:05:28,958 --> 00:05:30,208 ‎이건 정말 야심 찬 계획이에요 90 00:05:31,458 --> 00:05:32,708 ‎우리 모두 알아요 91 00:05:33,708 --> 00:05:38,291 ‎다가오는 폭풍은 ‎그 어느 폭풍보다 강력합니다 92 00:05:39,291 --> 00:05:41,250 ‎전 공학을 전공했어요 93 00:05:41,333 --> 00:05:44,500 ‎위험성 대비 성공 확률을 ‎잘 따질 줄 압니다 94 00:05:45,208 --> 00:05:48,708 ‎지금 아이들이 처한 위험을 ‎잘 알고 있습니다 95 00:05:49,208 --> 00:05:52,125 ‎그러니 기회를 잘 살려야 합니다 96 00:05:52,208 --> 00:05:56,083 ‎날씨와 물이 우리에게 아직 ‎우호적일 때 말입니다 97 00:05:56,916 --> 00:06:00,083 ‎아이들을 구할 기회가 있다면요 98 00:06:04,416 --> 00:06:10,666 ‎하지만 위험성 대비 성공 확률이 ‎지나치게 떨어진다면 99 00:06:12,041 --> 00:06:16,958 ‎임무를 즉각 중단할 겁니다 100 00:06:17,541 --> 00:06:21,125 ‎다가오는 폭풍우가 ‎여러분의 목숨을 위협하기 전에 101 00:06:21,875 --> 00:06:24,416 ‎모두가 이 단어를 ‎기억하길 바랍니다 102 00:06:25,041 --> 00:06:26,208 ‎'랜드 슬라이드' 103 00:06:27,458 --> 00:06:28,416 ‎'사태'라는 뜻이죠 104 00:06:30,208 --> 00:06:31,208 ‎헨젠 소령 105 00:06:32,083 --> 00:06:34,916 ‎이건 즉각 대피하라는 군호입니다 106 00:06:35,000 --> 00:06:37,208 ‎저 말을 들으면 ‎당장 빠져나와야 합니다 107 00:06:37,708 --> 00:06:40,000 ‎동굴의 상황은 급변할 수 있습니다 108 00:06:40,083 --> 00:06:42,166 ‎더 많은 사람이 갇히는 위험을 ‎감수할 수 없습니다 109 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 ‎핌 110 00:06:44,125 --> 00:06:46,458 ‎한시도 눈을 떼지 않고 ‎정확하게 지켜보겠습니다 111 00:06:46,541 --> 00:06:48,750 ‎날씨와 수위 112 00:06:48,833 --> 00:06:51,916 ‎캠프 곳곳의 댐, 펌프, 파이프 ‎모든 것을요 113 00:06:52,416 --> 00:06:53,666 ‎여긴 다 좋아요 114 00:06:56,958 --> 00:06:59,416 ‎네이비 실은 작전 거점을 ‎1호실에 차리겠습니다 115 00:06:59,500 --> 00:07:01,750 ‎치앙마이 구조대가 함께할 거예요 116 00:07:02,250 --> 00:07:04,750 ‎아이들은 치앙라이에 있는 ‎병원으로 이송될 겁니다 117 00:07:06,666 --> 00:07:08,750 ‎건강은 이미 약해졌어요 118 00:07:08,833 --> 00:07:10,458 ‎아이들을 격리해 119 00:07:10,541 --> 00:07:13,333 ‎어떤 질병에도 ‎노출되지 않게 할 것입니다 120 00:07:13,916 --> 00:07:15,416 ‎가족들한테서도요 121 00:07:15,500 --> 00:07:17,208 ‎아이들을 볼 수 없다고요? 122 00:07:17,291 --> 00:07:18,375 ‎이해가 안 돼요 123 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 ‎살았는지는 어떻게 알죠? 124 00:07:22,833 --> 00:07:27,416 ‎존과 제가 아이들을 한 명씩 ‎맡을 거예요 125 00:07:27,500 --> 00:07:29,666 ‎데이비드 엘즈워스와 함께요 126 00:07:29,750 --> 00:07:31,166 ‎"데이비드 엘즈워스 ‎미국 잠수부" 127 00:07:31,250 --> 00:07:34,458 ‎나머지는 동굴 곳곳에 배치되어 128 00:07:34,541 --> 00:07:38,208 ‎탱크 교체나 기타 필요한 업무를 ‎지원할 것입니다 129 00:07:38,833 --> 00:07:41,916 ‎아이들은 아난 수라완 대령과 ‎3호실 네이비 실 대원에게 130 00:07:42,000 --> 00:07:44,250 ‎넘겨줄 겁니다 131 00:07:44,333 --> 00:07:47,458 ‎안으로 들어가면 ‎해리가 신호를 줄 거예요 132 00:07:48,958 --> 00:07:51,583 ‎아이들에게 알프라졸람을 ‎줄 겁니다 133 00:07:51,666 --> 00:07:55,416 ‎케타민을 투여하기 전에 ‎신경을 안정시키기 위함이죠 134 00:07:55,500 --> 00:07:58,916 ‎케타민은 아이들이 ‎호흡과 무의식을 유지할 수 있는 135 00:07:59,000 --> 00:08:01,208 ‎가장 안전한 방법입니다 136 00:08:01,291 --> 00:08:04,250 ‎각 호실에서 ‎아이들을 확인하겠지만 137 00:08:04,333 --> 00:08:06,125 ‎아이들이 깨어나는 걸 ‎눈치채지 못한다면 138 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 ‎계속해서 움직이게 해야 합니다 139 00:08:09,000 --> 00:08:10,333 ‎아이들을 꺼내야 합니다 140 00:08:11,125 --> 00:08:12,083 ‎무슨 일이 있어도요 141 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 ‎가능성이 얼마나 되는지는 ‎우리가 제일 잘 압니다 142 00:08:20,916 --> 00:08:23,208 ‎물속에 들어갔을 때 ‎뭔가 잘못된다면 143 00:08:25,250 --> 00:08:26,625 ‎끔찍하게 들리겠지만 144 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 ‎두 명보다는 한 명을 데리고 ‎나오도록 하겠습니다 145 00:08:31,875 --> 00:08:36,166 ‎해리 말대로 무슨 일이 있더라도 ‎계속해서 움직이세요 146 00:08:40,041 --> 00:08:43,666 ‎"7호실" 147 00:08:45,333 --> 00:08:48,583 ‎거기 들어가면 ‎환자와 있는 의사라는 걸 명심해 148 00:08:48,666 --> 00:08:51,375 ‎마치 수천 번은 봤던 환자인 거야 149 00:08:51,458 --> 00:08:55,375 ‎지금은 감정에 휘둘릴 때가 아니야 150 00:08:55,458 --> 00:08:58,291 ‎장담은 못 하겠지만 ‎최선을 다해볼게 151 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 ‎릭 152 00:09:00,833 --> 00:09:01,791 ‎해리 153 00:09:17,666 --> 00:09:19,666 ‎"9호실" 154 00:09:19,750 --> 00:09:22,125 ‎벌써 문제가 생겼어요 155 00:09:41,833 --> 00:09:44,166 ‎걱정하지 말라고 전해줄래요? 156 00:09:44,875 --> 00:09:47,166 ‎다음번에 다른 마스크를 ‎가져올 거예요 157 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 ‎이게 가장 작은 사이즈 ‎아니었나요? 158 00:09:56,041 --> 00:09:58,208 ‎걱정하지 마, 마크 ‎새 마스크 가져다줄게 159 00:09:59,958 --> 00:10:01,166 ‎노트 160 00:10:05,750 --> 00:10:06,791 ‎이 아이는 노트예요 161 00:10:07,375 --> 00:10:08,583 ‎다음 차례고요 162 00:10:10,416 --> 00:10:14,125 ‎그다음은 틀, 닉, 믹스예요 163 00:10:15,000 --> 00:10:16,416 ‎아이들이 순서를 정했어요 164 00:10:18,000 --> 00:10:21,416 ‎동굴에서 가장 멀리 떨어져 사는 ‎사람부터 먼저 가기로 했어요 165 00:10:21,500 --> 00:10:24,125 ‎각자의 부모님에게 ‎집에 돌아간다고 알리기 위해서요 166 00:10:28,083 --> 00:10:29,708 ‎노트가 첫 번째가 될 거예요 167 00:10:36,375 --> 00:10:38,041 ‎- 또 보자 ‎- 나중에 봬요 168 00:10:38,125 --> 00:10:39,125 ‎좋아 169 00:10:39,666 --> 00:10:40,750 ‎장비를 착용하자 170 00:10:41,708 --> 00:10:43,916 ‎노트에게 약을 줄래요? 171 00:10:45,041 --> 00:10:46,541 ‎내게 보내줘요, 기다리고 있을게요 172 00:10:46,625 --> 00:10:47,458 ‎네 173 00:10:49,291 --> 00:10:50,125 ‎모두 174 00:10:50,750 --> 00:10:51,708 ‎이리 모여봐 175 00:11:02,833 --> 00:11:03,666 ‎준비됐어? 176 00:11:07,291 --> 00:11:08,625 ‎하나, 둘, 셋! 177 00:11:08,708 --> 00:11:10,291 ‎야생 멧돼지! 178 00:11:12,875 --> 00:11:13,833 ‎괜찮을 거야 179 00:11:14,500 --> 00:11:15,625 ‎넌 할 수 있어, 노트 180 00:11:15,708 --> 00:11:16,625 ‎할 수 있어 181 00:11:17,375 --> 00:11:19,208 ‎밖에서 기다려 182 00:11:19,708 --> 00:11:21,833 ‎- 밖에서 봐 ‎- 또 보자 183 00:11:25,166 --> 00:11:26,500 ‎조심해 184 00:11:27,333 --> 00:11:28,541 ‎천천히 가자 185 00:11:29,500 --> 00:11:31,083 ‎왔군요, 조심해서 와요 186 00:11:31,166 --> 00:11:32,041 ‎시작합시다 187 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 ‎좋아, 다리에 주사를 놓을 거야 188 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 ‎해리 박사가 주사를 놓을 거야 189 00:11:41,666 --> 00:11:42,500 ‎네 190 00:11:43,083 --> 00:11:46,000 ‎조금 따끔할 수도 있겠지만 ‎괜찮을 거야 191 00:11:46,083 --> 00:11:47,166 ‎준비됐어? 192 00:11:48,541 --> 00:11:49,708 ‎조금 따끔할 거야 193 00:11:59,708 --> 00:12:01,000 ‎괜찮을 거야 194 00:12:02,125 --> 00:12:05,041 ‎이제 곧 엄마랑 아빠를 보러 ‎집에 갈 거야, 알았지? 195 00:12:07,458 --> 00:12:08,291 ‎아주 좋아 196 00:12:09,458 --> 00:12:10,291 ‎이제 가자 197 00:12:22,333 --> 00:12:24,875 ‎여기부터 잡고, 저길 잡아요 198 00:12:27,916 --> 00:12:30,125 ‎고마워요, 마이크, 여기요 199 00:12:30,666 --> 00:12:31,583 ‎머리를 잡아요 200 00:12:42,833 --> 00:12:48,541 ‎하나, 둘, 셋, 넷 201 00:12:48,625 --> 00:12:50,500 ‎- 얼른, 숨 쉬어, 꼬마야 ‎- 다섯 202 00:12:51,333 --> 00:12:52,666 ‎- 여섯 ‎- 지금 뭐 하는 거죠? 203 00:12:52,750 --> 00:12:53,583 ‎일곱 204 00:12:53,666 --> 00:12:54,666 ‎의식이 없는 상태에서도 205 00:12:54,750 --> 00:12:57,583 ‎우리 몸은 물속에서 ‎숨을 참게 되어있어 206 00:13:01,000 --> 00:13:01,833 ‎좋아 207 00:13:01,916 --> 00:13:03,333 ‎이제 연결합니다 208 00:13:06,833 --> 00:13:09,916 ‎크레이그가 다음 호실에서 ‎상태를 확인하고 209 00:13:10,000 --> 00:13:12,166 ‎필요한 조처를 해줄 거예요 210 00:13:13,416 --> 00:13:14,250 ‎준비 211 00:13:14,916 --> 00:13:19,041 ‎계속 전진하는 것만이 ‎유일한 방법임을 명심하세요 212 00:13:19,125 --> 00:13:20,041 ‎행운을 빕니다 213 00:14:08,333 --> 00:14:09,916 ‎"응급 센터" 214 00:14:12,541 --> 00:14:15,083 ‎태국 전역의 사원에 ‎사람들이 모였습니다 215 00:14:15,166 --> 00:14:17,083 ‎18일간의 굶주림 끝에 216 00:14:17,166 --> 00:14:21,208 ‎동굴에서 나오게 될 ‎아이들과 코치에게 217 00:14:21,291 --> 00:14:24,750 ‎어떤 의학적 치료가 필요한지는 ‎아직 불투명합니다 218 00:14:27,500 --> 00:14:31,333 ‎아이들을 동굴에서 구출하려는 ‎계획에 따라 219 00:14:31,416 --> 00:14:34,416 ‎아이들의 가족 품으로 무사 귀환을 ‎기원하기 위해 220 00:14:34,500 --> 00:14:36,958 ‎학교 수업이 일시 중단됐습니다 221 00:14:37,041 --> 00:14:39,250 ‎"4호실, 3호실" 222 00:14:39,750 --> 00:14:41,166 ‎도착했습니다! 223 00:14:41,250 --> 00:14:42,375 ‎내려갑니다! 224 00:14:42,458 --> 00:14:44,375 ‎스케드가 내려가고 있어요 ‎받아주세요 225 00:14:44,458 --> 00:14:45,500 ‎고맙습니다 226 00:14:45,583 --> 00:14:48,000 ‎쭉 내려보내세요, 바로 그거예요 227 00:14:48,083 --> 00:14:51,416 ‎안정시켜요, 조심히 갑시다 228 00:14:51,500 --> 00:14:53,208 ‎아이 한 명이 나옵니다! 229 00:14:53,291 --> 00:14:54,291 ‎움직여요 230 00:14:54,375 --> 00:14:55,208 ‎서둘러! 231 00:14:57,041 --> 00:14:58,791 ‎살아있나요? 232 00:15:05,750 --> 00:15:08,375 ‎"제3보병대대, 제17보병연대" 233 00:15:10,083 --> 00:15:11,625 ‎- 저기 봐요 ‎- 가봅시다 234 00:15:22,625 --> 00:15:23,750 ‎주지사님! 235 00:15:26,708 --> 00:15:28,083 ‎몇 분 전에 236 00:15:28,166 --> 00:15:33,291 ‎야생 멧돼지 팀의 첫 번째 아이가 ‎살아서 구조됐습니다! 237 00:15:36,458 --> 00:15:39,041 ‎5시간에 걸친 ‎힘든 구조 작업 끝에 238 00:15:39,125 --> 00:15:42,583 ‎치앙라이에 있는 병원으로 ‎이송 중입니다 239 00:15:42,666 --> 00:15:45,541 ‎아이의 건강 상태가 어떤지 ‎소식을 기다리고 있습니다 240 00:15:45,625 --> 00:15:47,458 ‎첫 번째 소년의 이름을 말해주세요 241 00:15:47,541 --> 00:15:48,583 ‎감사합니다 242 00:15:51,625 --> 00:15:53,541 ‎"노트" 243 00:15:53,625 --> 00:15:55,583 ‎야생 멧돼지 소년을 위해 ‎길을 열어주세요 244 00:15:55,666 --> 00:15:56,833 ‎"틀" 245 00:15:58,791 --> 00:16:00,250 ‎"닉" 246 00:16:02,375 --> 00:16:04,791 ‎"믹스" 247 00:16:08,125 --> 00:16:11,375 ‎5명이 살아서 돌아왔는데 ‎누군지 말을 안 해주네요 248 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 ‎하지만 문제가 있어요 249 00:16:14,208 --> 00:16:15,583 ‎이민 관련 일을 함께했던 250 00:16:16,291 --> 00:16:18,666 ‎지역 장교를 우연히 만났거든요 251 00:16:18,750 --> 00:16:20,208 ‎겨우 입을 열게 했는데 252 00:16:20,291 --> 00:16:21,208 ‎이런 말을 하더라고요 253 00:16:23,083 --> 00:16:25,708 ‎가장 어린아이에게 맞는 ‎잠수용 마스크가 없다고 말이에요 254 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 ‎타이탄 255 00:16:30,458 --> 00:16:32,000 ‎침착해야 해요 256 00:16:32,083 --> 00:16:36,375 ‎타이탄은 막내지만 ‎가장 작지는 않잖아요 257 00:16:37,916 --> 00:16:39,250 ‎가장 작진 않아요 258 00:16:48,833 --> 00:16:49,916 ‎미안하다, 꼬마야 259 00:16:50,750 --> 00:16:51,708 ‎아직 안 되겠구나 260 00:16:56,000 --> 00:16:58,833 ‎맞는 마스크를 찾아줄게, 마크 261 00:17:09,958 --> 00:17:12,208 ‎폐 상태가 악화하고 있어요 262 00:17:12,916 --> 00:17:13,833 ‎나이트도 마찬가지고요 263 00:17:13,916 --> 00:17:16,166 ‎하지만 나이트는 ‎아직 마크만큼 나쁘진 않아요 264 00:17:16,791 --> 00:17:19,208 ‎나이트는 나이도 많고 강하니까요 265 00:17:20,208 --> 00:17:21,541 ‎괜찮을 거예요 266 00:17:34,958 --> 00:17:36,541 ‎네가 마지막 차례야, 나이트 267 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 ‎여기 물이야 268 00:17:42,916 --> 00:17:44,666 ‎나머지는요? 269 00:17:45,708 --> 00:17:47,958 ‎너희는 내일 아침에 나갈 거야 270 00:17:48,541 --> 00:17:50,125 ‎케이크 남겨둘게 271 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 ‎됐어 272 00:17:51,166 --> 00:17:55,958 ‎오늘 밤에는 남기고 간 식량을 ‎다 먹어 치울 거야 273 00:17:57,416 --> 00:17:58,750 ‎힘내자, 멧돼지들아! 274 00:17:58,833 --> 00:18:00,291 ‎- 파이팅! ‎- 파이팅! 275 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 ‎가자 276 00:18:14,208 --> 00:18:15,083 ‎엄마 277 00:18:15,791 --> 00:18:17,875 ‎스펀지밥 케이크 좀 남겨놔 줘요 278 00:18:19,916 --> 00:18:22,083 ‎스폰지밥에 대해 ‎뭐라고 한 거예요? 279 00:18:22,166 --> 00:18:23,458 ‎좋아요, 갑시다 280 00:18:27,958 --> 00:18:30,375 ‎괜찮을 거 같지만 ‎호흡은 지켜봐야 해요 281 00:18:30,458 --> 00:18:31,291 ‎준비 282 00:18:33,750 --> 00:18:34,833 ‎밖에서 봅시다 283 00:18:41,875 --> 00:18:42,791 ‎지금까지는… 284 00:18:43,833 --> 00:18:45,250 ‎이게 최선이예요 285 00:18:47,583 --> 00:18:49,000 ‎장난감 같네요 286 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 ‎그보다 심하죠 287 00:18:51,083 --> 00:18:53,208 ‎그건 양압 마스크가 아닙니다 288 00:18:54,583 --> 00:18:56,375 ‎그 아이 얼굴에 딱 맞는 마스크는 289 00:18:57,166 --> 00:18:58,583 ‎그것뿐이에요 290 00:18:59,083 --> 00:19:01,041 ‎오늘 밤, 잠수부들에게 ‎휴식 시간을 주겠지만 291 00:19:01,125 --> 00:19:04,250 ‎아침까지는 재정비를 위해 ‎준비될 겁니다 292 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 ‎그렇게 오래요? 293 00:19:05,416 --> 00:19:08,000 ‎잠수부들이 12시간 동안 ‎동굴 안에 있었습니다 294 00:19:08,083 --> 00:19:09,333 ‎다들 지쳤어요 295 00:19:10,250 --> 00:19:13,750 ‎더 밀어붙인다면 ‎위험 요소만 늘어날 겁니다 296 00:19:24,166 --> 00:19:25,791 ‎안 돌아오면 어떡해? 297 00:19:26,791 --> 00:19:27,666 ‎말도 안 돼 298 00:19:27,750 --> 00:19:29,833 ‎우릴 여기 내버려 두지 않을 거야 299 00:19:29,916 --> 00:19:32,041 ‎일부러 내버려 둔다는 말이 아니야 300 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 ‎우리가 걱정할까 봐 ‎안 좋은 상황을 숨기고 있잖아 301 00:19:34,708 --> 00:19:37,500 ‎네가 무섭다고 해서 ‎퐁한테 소리 지르지 마 302 00:19:37,583 --> 00:19:39,666 ‎- 안 무서워 ‎- '안 무서워' 303 00:19:39,750 --> 00:19:41,833 ‎그만해! 마크 304 00:19:41,916 --> 00:19:42,750 ‎그만해 305 00:19:43,333 --> 00:19:44,166 ‎둘 다 그만 306 00:19:47,291 --> 00:19:48,666 ‎우린 이렇게 끝까지… 307 00:19:49,333 --> 00:19:50,583 ‎함께할 거야 308 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 ‎알겠어? 309 00:19:58,541 --> 00:19:59,375 ‎네 310 00:20:01,541 --> 00:20:02,875 ‎무슨 일이죠? 311 00:20:02,958 --> 00:20:05,833 ‎최대한 빠르게 수영해서 왔어요 ‎숨을 안 쉬는 것 같아서요 312 00:20:05,916 --> 00:20:07,291 ‎아픈 아이였나요? 313 00:20:07,375 --> 00:20:09,000 ‎콧구멍이 막혔어요 314 00:20:10,750 --> 00:20:11,791 ‎해리! 얼른! 315 00:20:12,291 --> 00:20:14,583 ‎- 무슨 일이야? ‎- 숨을 거의 안 쉬어 316 00:20:15,125 --> 00:20:17,208 ‎크레이그, 약 더 투여했어? 317 00:20:17,791 --> 00:20:19,208 ‎- 아니 ‎- 좋아 318 00:20:20,083 --> 00:20:21,083 ‎턱을 들어 올려서 319 00:20:21,166 --> 00:20:23,041 ‎- 기도가 확장되도록 해줘 ‎- 응 320 00:20:27,416 --> 00:20:28,708 ‎담요 있어요? 321 00:20:29,666 --> 00:20:31,291 ‎첫 투약이 너무 많았던가요? 322 00:20:32,458 --> 00:20:33,291 ‎어쩌면요 323 00:20:33,791 --> 00:20:35,000 ‎설명하기 어렵네요 324 00:20:37,000 --> 00:20:39,583 ‎폐 감염을 과소평가한 것 같군요 325 00:20:39,666 --> 00:20:41,500 ‎심부체온을 올려야겠어요 326 00:20:44,083 --> 00:20:45,708 ‎크레이그, 호흡수를 세어줘 327 00:20:45,791 --> 00:20:49,041 ‎하나, 둘, 셋 328 00:20:49,125 --> 00:20:52,166 ‎- 제발 ‎- 넷, 다섯, 여섯 329 00:20:52,250 --> 00:20:56,291 ‎- 그게 하나야 ‎- 일곱, 여덟, 아홉, 열 330 00:20:56,375 --> 00:21:00,208 ‎열하나, 열둘, 열셋… 331 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 ‎나이트가 아직 안 보입니다 332 00:21:06,625 --> 00:21:08,416 ‎해리, 계속 움직여야 해 333 00:21:11,958 --> 00:21:14,583 ‎좋아, 호흡이 안정적이야 ‎그래야지 334 00:21:14,666 --> 00:21:15,791 ‎갑시다 335 00:21:16,541 --> 00:21:18,958 ‎가는 길에 한 번 더 ‎투약해야 하면 어쩌죠? 336 00:21:19,458 --> 00:21:20,708 ‎그럼 한 번 더 줘요 337 00:21:20,791 --> 00:21:22,666 ‎숨을 다시 멈춘다면요? 338 00:21:22,750 --> 00:21:23,583 ‎이거 봐요 339 00:21:23,666 --> 00:21:26,750 ‎생존 확률을 높이는 방법은 ‎여기서 내보내는 겁니다 340 00:21:26,833 --> 00:21:28,083 ‎최대한 빠르게요 341 00:21:28,708 --> 00:21:29,583 ‎좋아요 342 00:21:50,750 --> 00:21:52,250 ‎도착했습니다! 343 00:21:54,791 --> 00:21:56,125 ‎스케드가 내려오고 있어요 344 00:21:58,750 --> 00:22:00,166 ‎- 조심해요 ‎- 서둘러요 345 00:22:03,208 --> 00:22:05,375 ‎서둘러! 빨리 가! 346 00:22:05,458 --> 00:22:06,750 ‎비키세요! 347 00:22:14,541 --> 00:22:17,666 ‎- 야생 멧돼지가 온다 ‎- 온다 348 00:22:46,500 --> 00:22:47,333 ‎어떻게 됐죠? 349 00:22:48,916 --> 00:22:50,041 ‎나이트는 살아있어요 350 00:22:50,625 --> 00:22:52,416 ‎지금 병원으로 이송 중이에요 351 00:23:01,916 --> 00:23:03,833 ‎태국 북부에서 하루가 끝날 무렵 352 00:23:03,916 --> 00:23:05,583 ‎또 다른 아이가 구출됐습니다 353 00:23:05,666 --> 00:23:08,166 ‎8명의 소년이 성공적으로 ‎동굴에서 구출됐습니다 354 00:23:08,250 --> 00:23:09,166 ‎"풀다, 독일" 355 00:23:09,250 --> 00:23:11,958 ‎하지만 아침까지 ‎임무가 중단되었습니다 356 00:23:12,916 --> 00:23:14,166 ‎고마워요, 바르바라 357 00:23:14,250 --> 00:23:18,541 ‎온 세상이 남은 4명의 아이와 ‎코치의 운명을 기다리고 있습니다 358 00:23:19,625 --> 00:23:22,541 ‎가장 나이 많은 아이를 ‎오늘 구출했어요 359 00:23:23,291 --> 00:23:24,916 ‎살리지 못할 뻔했죠 360 00:23:25,416 --> 00:23:28,666 ‎좀 더 어린 마크는 ‎폐 감염이 더 심해요 361 00:23:28,750 --> 00:23:31,250 ‎다시 돌아갈 수 있을지 모르겠어요 362 00:23:31,333 --> 00:23:32,916 ‎살릴 수 있을지 확신이 없어요 363 00:23:33,875 --> 00:23:36,625 ‎전에 환자를 잃은 적은 있지만… 364 00:23:36,708 --> 00:23:39,625 ‎내 환자가 위험해지는 상황은 ‎아무리 겪어도 습관이 안 되지 365 00:23:42,250 --> 00:23:45,291 ‎어릴 때 보트 위에서 있었던 ‎하루가 생각났어요 366 00:23:48,500 --> 00:23:51,708 ‎감당 못 할 일을 하는 게 ‎습관이 됐나 봐요, 그렇죠? 367 00:23:51,791 --> 00:23:54,125 ‎그 얘기 듣자고 ‎습관 얘기를 꺼냈다고 생각해? 368 00:23:56,958 --> 00:23:58,125 ‎맙소사 369 00:23:58,625 --> 00:23:59,458 ‎아들아 370 00:24:00,000 --> 00:24:01,958 ‎바다에선 누구나 ‎길을 잃을 수 있어 371 00:24:02,041 --> 00:24:03,666 ‎특별한 건 없어 372 00:24:04,708 --> 00:24:05,583 ‎하지만 넌… 373 00:24:06,500 --> 00:24:09,708 ‎그런 무서운 일을 겪고 나서도 ‎다시 보트를 타고 나갔잖아 374 00:24:09,791 --> 00:24:11,625 ‎생선 밥이 될 뻔했는데 375 00:24:11,708 --> 00:24:13,250 ‎넌 또 잠수하러 가더구나 376 00:24:13,916 --> 00:24:17,166 ‎네가 어떤 사내가 될 지 ‎그때 이미 알았어 377 00:24:22,458 --> 00:24:23,375 ‎아버지 378 00:24:23,458 --> 00:24:26,375 ‎간호사 선생님 말씀으론 넘어지고 ‎기억이 안 난다고 하셨다면서요 379 00:24:27,750 --> 00:24:30,250 ‎뇌졸중일 수도 있어요 ‎제게 말씀하셨어야죠 380 00:24:30,791 --> 00:24:33,000 ‎왜? 다음 비행기 타고 오려고? 381 00:24:33,750 --> 00:24:35,666 ‎요양원에 관해 ‎쓸데없는 불평 하고 다니면서 382 00:24:35,750 --> 00:24:36,958 ‎모두를 긴장하게 만들려고? 383 00:24:37,833 --> 00:24:39,625 ‎난 괜찮아 384 00:24:40,250 --> 00:24:43,666 ‎내 걱정은 그만하고 ‎날씨 걱정이나 하렴 385 00:24:43,750 --> 00:24:46,125 ‎내일 동굴에 들어갈 수 있을지나 ‎걱정해 386 00:25:00,541 --> 00:25:03,333 ‎널 혼자 동굴에 ‎내버려 두진 않을 거야 387 00:25:04,000 --> 00:25:05,375 ‎날 혼자 내버려 둬, 타이탄 388 00:25:06,000 --> 00:25:08,208 ‎멋지네 389 00:25:08,791 --> 00:25:11,750 ‎전체 야생 멧돼지 명단이잖아 390 00:25:13,291 --> 00:25:15,375 ‎맨 위에 내 이름 써줘 391 00:25:15,458 --> 00:25:18,041 ‎우리가 떠난 순서야 392 00:25:18,875 --> 00:25:19,833 ‎그럼 됐어 393 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 ‎내 이름을 마지막에 써 394 00:25:22,875 --> 00:25:25,583 ‎꼴찌가 세상에서 ‎제일 나쁜 건 아니잖아 395 00:25:25,666 --> 00:25:26,791 ‎네가 어떻게 알아? 396 00:25:26,875 --> 00:25:29,375 ‎넌 강인한 타이탄이라서 ‎아무것도 두려운 게 없잖아 397 00:25:30,083 --> 00:25:32,083 ‎맞아, 난 강해 398 00:25:32,166 --> 00:25:36,125 ‎넌 마지막으로 나가는 기분이나 399 00:25:36,208 --> 00:25:41,000 ‎약하지도 않은데 ‎약하게 보는 시선을 이해 못 해 400 00:25:42,041 --> 00:25:44,291 ‎한 번이라도 먼저 나가고 싶었어 401 00:25:44,375 --> 00:25:46,541 ‎용감함을 증명하고 싶었거든 402 00:25:46,625 --> 00:25:47,666 ‎하지만 지금은… 403 00:25:49,458 --> 00:25:51,250 ‎영원히 못 떠날지도 몰라 404 00:26:30,416 --> 00:26:31,750 ‎"16일, 7시간" 405 00:26:31,833 --> 00:26:33,916 ‎수위가 빠르게 올라가고 있어요 406 00:26:35,458 --> 00:26:37,833 ‎1시간에 15mm씩 상승 중이에요 407 00:26:40,041 --> 00:26:42,041 ‎주지사님이 구출 작전을 ‎취소하겠죠 408 00:26:44,291 --> 00:26:45,916 ‎몇 시간 뒤면… 409 00:26:46,666 --> 00:26:48,333 ‎잠수부를 계속해서 강타할 거예요 410 00:26:51,250 --> 00:26:55,416 ‎이 속도라면 가장 작은 호실은 ‎완전히 침수되겠죠 411 00:26:56,833 --> 00:26:59,500 ‎내일 잠수하는 사람은 ‎영영 못 나올지도 몰라요 412 00:27:58,875 --> 00:28:02,666 ‎위험성 대비 성공 확률이 ‎상당히 낮아졌고 413 00:28:04,208 --> 00:28:07,833 ‎냉혹한 선택을 하게 만들었습니다 414 00:28:07,916 --> 00:28:10,250 ‎애들을 죽게 내버려 둘 순 없어요 415 00:28:21,666 --> 00:28:24,875 ‎물이 불어나면 ‎헤엄치는 경로가 바뀔 겁니다 416 00:28:24,958 --> 00:28:27,333 ‎새 호실이 생기는 바람에 ‎길을 잃을 수도 있고요 417 00:28:27,416 --> 00:28:30,125 ‎통로가 모래로 막힐 수도 있습니다 418 00:28:30,208 --> 00:28:32,583 ‎공기탱크를 준비한다고 해도 419 00:28:32,666 --> 00:28:35,333 ‎우리가 겪은 상황 중 ‎가장 위험한 상태일 겁니다 420 00:28:35,416 --> 00:28:38,083 ‎첫 번째 아이의 구출은 ‎거의 5시간이 걸렸습니다 421 00:28:38,166 --> 00:28:41,208 ‎하지만 마지막에는 ‎거의 2시간으로 단축했죠 422 00:28:42,375 --> 00:28:45,291 ‎오늘 이 태풍을 이길 수만 있다면 423 00:28:45,916 --> 00:28:49,541 ‎오늘 우리는 90분 내로 ‎끝내야 합니다 424 00:28:54,833 --> 00:28:56,916 ‎동굴이 물에 잠기고 있어요 425 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 ‎폭풍이 닥치면 ‎매 순간이 중요해요 426 00:29:00,541 --> 00:29:02,375 ‎상황이 변했어요 427 00:29:02,458 --> 00:29:04,125 ‎코치님부터 당장 나가셔야 합니다 428 00:29:05,000 --> 00:29:07,875 ‎잠수부들에게 아직 힘이 남아서 ‎코치님의 체중을 버틸 수 있을 때 429 00:29:07,958 --> 00:29:09,916 ‎떠나셔야 해요 430 00:29:10,000 --> 00:29:14,083 ‎무슨 일이 생길 걸 대비해서 ‎제가 마지막에 나가기로 했잖아요 431 00:29:14,166 --> 00:29:15,125 ‎알아요 432 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 ‎무슨 일이 생기더라도 433 00:29:18,958 --> 00:29:20,458 ‎모두가 이해할 거예요 434 00:29:20,541 --> 00:29:22,708 ‎아이들을 떠날 수 없어요 435 00:29:23,375 --> 00:29:24,208 ‎에크 코치 436 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 ‎당신은 영웅이에요 437 00:29:27,750 --> 00:29:29,291 ‎이 아이들에게는 물론이고 438 00:29:30,166 --> 00:29:31,833 ‎우리 모두에게 영웅입니다 439 00:29:35,250 --> 00:29:36,208 ‎얘들아 440 00:29:37,000 --> 00:29:38,791 ‎이번엔 코치님 차례야 441 00:29:38,875 --> 00:29:40,791 ‎코치님이 너희를 떠나기 싫으시대 442 00:29:41,291 --> 00:29:42,666 ‎어쩌지? 443 00:29:42,750 --> 00:29:44,125 ‎가세요, 코치님 444 00:29:44,208 --> 00:29:46,041 ‎밖에서 기다려주세요 445 00:29:46,125 --> 00:29:47,291 ‎나가셔야 해요 446 00:29:47,375 --> 00:29:49,333 ‎- 우리 걱정은 하지 마세요 ‎- 우린 괜찮을 거예요 447 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 ‎봤죠? 448 00:29:51,458 --> 00:29:52,875 ‎아무도 망설이지 않았어요 449 00:29:56,208 --> 00:29:57,625 ‎갈 시간입니다 450 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 ‎지금이요 451 00:29:59,916 --> 00:30:01,708 ‎나가서 봬요, 코치님 452 00:30:10,500 --> 00:30:11,458 ‎여기요 453 00:30:29,583 --> 00:30:31,458 ‎- 걱정하지 마세요 ‎- 걱정 마세요, 코치님 454 00:30:31,541 --> 00:30:33,125 ‎밖에서 봬요 455 00:30:34,250 --> 00:30:35,291 ‎할 수 있어요 456 00:30:35,875 --> 00:30:37,291 ‎파이팅 457 00:30:38,958 --> 00:30:39,791 ‎우린 괜찮아요 458 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 ‎행운을 빌게요 459 00:30:46,583 --> 00:30:48,625 ‎행운을 빌어요 ‎할 수 있어요, 코치님 460 00:30:54,500 --> 00:30:55,708 ‎최선을 다하세요 461 00:31:05,958 --> 00:31:07,041 ‎곧 보자 462 00:31:29,875 --> 00:31:30,833 ‎이따 봬요 463 00:32:05,750 --> 00:32:07,000 ‎해리, 괜찮아요? 464 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 ‎해리 465 00:32:11,041 --> 00:32:11,875 ‎네? 466 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 ‎아이 있어요? 467 00:32:26,208 --> 00:32:27,125 ‎아들 한 명이요 468 00:32:29,833 --> 00:32:33,000 ‎아들이 이곳에서 못 나올 걸 알면 ‎뭐라고 하시겠어요? 469 00:32:37,250 --> 00:32:39,250 ‎전 모든 부모가 하는 일을 ‎할 거예요 470 00:32:42,125 --> 00:32:43,750 ‎걱정하지 말라고 하겠죠 471 00:32:47,083 --> 00:32:47,958 ‎그래요 472 00:33:01,500 --> 00:33:02,583 ‎왜 그래? 473 00:33:04,041 --> 00:33:05,375 ‎넌 왜 그래? 474 00:33:17,708 --> 00:33:19,250 ‎익사할까 봐 두려워 475 00:33:23,041 --> 00:33:24,375 ‎나도 죽고 싶지 않아 476 00:33:25,000 --> 00:33:28,666 ‎엄마를 꽉 끌어안고 ‎진짜 음식을 먹고 싶어 477 00:33:29,208 --> 00:33:30,833 ‎- 난… ‎- 목욕하고 싶어? 478 00:33:32,458 --> 00:33:34,708 ‎여기 앉아서… 479 00:33:35,500 --> 00:33:37,958 ‎일어날지도 모르는 일을 ‎걱정하기보다는 480 00:33:38,041 --> 00:33:42,833 ‎기회를 잡기 위해 노력하다가 ‎죽는 걸 택할 거야 481 00:33:46,250 --> 00:33:47,166 ‎타이탄 482 00:33:48,208 --> 00:33:49,083 ‎네 차례야 483 00:33:52,333 --> 00:33:57,125 ‎엄마가 그러셨는데 ‎용기는 두려워하지 않기보다는 484 00:33:57,208 --> 00:34:01,333 ‎두려워도 하는 거라고 하셨어 485 00:34:15,791 --> 00:34:17,666 ‎널 위해 위에 뭘 두고 왔어 486 00:34:48,291 --> 00:34:49,375 ‎타이탄 487 00:34:50,958 --> 00:34:56,416 ‎"마크" 488 00:35:00,916 --> 00:35:03,375 ‎성공할 수 있을지 장담은 못 해 489 00:35:04,041 --> 00:35:06,166 ‎하지만 물이 차오르고 있어 490 00:35:07,041 --> 00:35:11,375 ‎여기 계속 있으면 죽을 거야 491 00:35:13,375 --> 00:35:14,708 ‎가야 해, 타이탄 492 00:35:15,541 --> 00:35:17,125 ‎집을 생각해 493 00:35:18,666 --> 00:35:19,833 ‎좋아요, 준비됐어요 494 00:35:23,416 --> 00:35:24,458 ‎이게 다 뭐야? 495 00:35:26,875 --> 00:35:28,625 ‎네다섯 개쯤 될 거 같은데요 496 00:35:29,208 --> 00:35:31,208 ‎'쿨 랜치 도리토스'네요 497 00:35:41,666 --> 00:35:42,916 ‎숨 좀 돌릴까요? 498 00:35:43,000 --> 00:35:43,875 ‎아니요 499 00:35:43,958 --> 00:35:46,791 ‎물이 T자형 교차로에서 ‎역류하기 시작했어요 500 00:35:46,875 --> 00:35:48,375 ‎가야 해요 501 00:35:48,458 --> 00:35:50,375 ‎좋아요, 갑시다 502 00:35:51,500 --> 00:35:53,791 ‎"실종자 명단" 503 00:35:59,458 --> 00:36:03,458 ‎"13. 몽콜 분피암, 마크" 504 00:36:14,833 --> 00:36:15,833 ‎그렇지 505 00:36:41,166 --> 00:36:42,041 ‎벗겨요 506 00:36:51,375 --> 00:36:52,583 ‎발포 고무는 어딨죠? 507 00:36:53,208 --> 00:36:54,708 ‎괜찮을 거야, 마크 508 00:36:54,791 --> 00:36:57,916 ‎조금 아프겠지만 ‎효과가 있는지 확인해야 해 509 00:36:58,541 --> 00:37:00,166 ‎제대로 작동하는지 확인할게 510 00:37:02,250 --> 00:37:03,166 ‎씌웁시다 511 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 ‎좋아요 512 00:37:17,750 --> 00:37:18,625 ‎괜찮아? 513 00:37:23,333 --> 00:37:25,541 ‎더 좋은 게 없어서 미안해 514 00:37:26,583 --> 00:37:29,916 ‎해리 선생님께 ‎괜찮다고 전해 주세요 515 00:37:30,000 --> 00:37:31,250 ‎준비됐다고요 516 00:37:33,333 --> 00:37:35,333 ‎우리 운명을 알아내야죠 517 00:37:38,208 --> 00:37:39,041 ‎마크는… 518 00:37:39,125 --> 00:37:40,500 ‎준비됐답니다 519 00:37:42,750 --> 00:37:44,875 ‎우리 운명을 알아내야 한다고 ‎말하네요 520 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 ‎맞아요 521 00:38:01,458 --> 00:38:03,750 ‎이제 우리 모두 ‎이 동굴을 떠날 때군요 522 00:38:05,666 --> 00:38:07,708 ‎마스크에 가압이 안 됩니다 523 00:38:08,291 --> 00:38:10,125 ‎안에 물이 들어가면 익사할 거예요 524 00:38:11,208 --> 00:38:13,208 ‎그러면 안정시켜야죠 525 00:38:15,333 --> 00:38:16,166 ‎네 526 00:38:23,916 --> 00:38:24,875 ‎잘하고 있어 527 00:38:43,125 --> 00:38:44,041 ‎제가 할게요 528 00:38:44,708 --> 00:38:46,125 ‎여기서 나갑시다 529 00:38:46,208 --> 00:38:48,958 ‎걱정하지 마세요 ‎바로 뒤에 있을게요 530 00:38:49,041 --> 00:38:51,833 ‎"7호실" 531 00:38:52,208 --> 00:38:53,125 ‎갑시다 532 00:38:53,208 --> 00:38:55,708 ‎존은 마크를 데리고 6호실에 있는 ‎데이비드에게 가고 있어 533 00:38:55,791 --> 00:38:58,208 ‎실린더 교체에 ‎시간 낭비하지 않으려고 말이야 534 00:38:58,708 --> 00:39:00,416 ‎넌 왜 아직도 여기 있어? 535 00:39:00,500 --> 00:39:02,333 ‎당연히 널 기다렸지 536 00:39:03,083 --> 00:39:04,208 ‎멍청한 짓했네 537 00:39:27,750 --> 00:39:29,458 ‎정보원에 따르면 538 00:39:29,541 --> 00:39:32,750 ‎동굴 상태는 그 어느 때보다 ‎위험하다고 합니다 539 00:39:33,375 --> 00:39:37,625 ‎마지막 소년이 현재 ‎동굴을 빠져나오고 있습니다 540 00:39:38,166 --> 00:39:44,083 ‎가장 작은 소년의 마스크에 ‎문제가 있다는 보고가 있는데요 541 00:39:44,166 --> 00:39:48,041 ‎이것이 구출에 무슨 의미인지는 ‎여전히 불분명합니다 542 00:40:02,625 --> 00:40:03,541 ‎"5호실" 543 00:40:03,625 --> 00:40:05,583 ‎어서 갑시다 544 00:40:05,666 --> 00:40:07,791 ‎아직 마지막 아이를 ‎기다리고 있어요 545 00:40:08,583 --> 00:40:11,166 ‎마지막 아이라니요? ‎내 앞에 있었는데요 546 00:40:11,250 --> 00:40:12,875 ‎아직 안 왔어요 547 00:40:13,416 --> 00:40:16,000 ‎알았어요, 모두 당장 나가세요 548 00:40:16,083 --> 00:40:19,875 ‎해리, 돌아가면 안 돼 ‎팍 박사나 실 대원과 충돌한다면 549 00:40:19,958 --> 00:40:21,583 ‎넌 죽게 될 거야 550 00:40:21,666 --> 00:40:22,833 ‎아르파콘 말이 맞았어 551 00:40:22,916 --> 00:40:25,416 ‎호실 절반이 이미 물에 잠겼어 552 00:40:28,458 --> 00:40:29,416 ‎움직입시다 553 00:40:43,875 --> 00:40:47,000 ‎"5호실" 554 00:41:32,875 --> 00:41:35,208 ‎- 도착입니다! ‎- 좋아요, 갑시다! 555 00:41:40,375 --> 00:41:42,458 ‎바이터이! 바이터이예요! 556 00:41:45,416 --> 00:41:46,583 ‎그래요 557 00:41:55,250 --> 00:41:58,041 ‎모래톱에 부딪혀 ‎마크가 익사할 뻔했어요 558 00:41:58,125 --> 00:42:00,041 ‎상황이 그렇게 됐어요 559 00:42:00,125 --> 00:42:03,250 ‎수위가 상승하고 있고 ‎진흙이 온 사방에 떠다니고 있어요 560 00:42:04,416 --> 00:42:05,541 ‎괜찮아요? 561 00:42:06,041 --> 00:42:07,000 ‎이 아이요 562 00:42:08,166 --> 00:42:09,958 ‎숨이 점점 가늘어지고 있어요 563 00:42:13,125 --> 00:42:14,541 ‎한 번 더 투약해야겠어요 564 00:42:17,041 --> 00:42:18,333 ‎숨이 멎을 거예요 565 00:42:18,916 --> 00:42:19,958 ‎이 단계에서는 566 00:42:20,625 --> 00:42:23,250 ‎아이가 깨어나서 ‎둘 다 죽을 가능성이 더 커요 567 00:42:27,375 --> 00:42:28,958 ‎이봐요 568 00:42:31,583 --> 00:42:32,416 ‎날 봐요 569 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 ‎잘 들어요 570 00:42:34,750 --> 00:42:36,916 ‎내가 데리고 갈게요, 알았죠? 571 00:42:38,833 --> 00:42:40,375 ‎가이드라인을 찾아요 572 00:42:40,458 --> 00:42:41,333 ‎눈을 감아요 573 00:42:41,416 --> 00:42:43,666 ‎물과 진흙은 ‎정신을 흩트려놓을 거예요 574 00:42:43,750 --> 00:42:46,833 ‎눈을 감고 밧줄을 느껴요, 알았죠? 575 00:42:46,916 --> 00:42:48,291 ‎- 알았어요 ‎- 가요 576 00:42:48,375 --> 00:42:49,208 ‎알았어요 577 00:43:04,666 --> 00:43:05,625 ‎좋아, 마크 578 00:43:08,166 --> 00:43:09,708 ‎내 품에서 숨 멎으면 안 돼 579 00:43:56,083 --> 00:43:57,958 ‎저기야! 580 00:44:00,000 --> 00:44:01,125 ‎무사 귀환을 환영합니다 581 00:44:02,916 --> 00:44:05,500 ‎팍이에요 ‎실 대원은 다 돌아왔습니다 582 00:44:07,291 --> 00:44:08,666 ‎엔진이 또 멈췄습니다 583 00:44:13,708 --> 00:44:14,708 ‎안 돼 584 00:44:22,500 --> 00:44:24,041 ‎얼른, 해리 585 00:44:42,333 --> 00:44:43,750 ‎"3호실" 586 00:44:43,833 --> 00:44:44,916 ‎당장 나가! 587 00:44:45,000 --> 00:44:47,666 ‎안 됩니다! ‎아직 한 명 남았습니다! 588 00:44:47,750 --> 00:44:51,083 ‎핵심 팀만 남는다! ‎나머지는 전원 밖으로! 589 00:44:51,875 --> 00:44:53,208 ‎랜드 슬라이드! 590 00:44:53,291 --> 00:44:55,291 ‎모두 나가요! 어서요! 591 00:44:55,375 --> 00:44:57,083 ‎랜드 슬라이드! 나가요! 592 00:44:57,708 --> 00:44:59,500 ‎랜드 슬라이드! 593 00:44:59,583 --> 00:45:00,458 ‎당장 나가요! 594 00:45:05,041 --> 00:45:07,041 ‎여기서 나가야 해요 595 00:45:13,500 --> 00:45:14,750 ‎갑시다! 어서요! 596 00:45:14,833 --> 00:45:16,625 ‎랜드 슬라이드! 597 00:45:16,708 --> 00:45:18,333 ‎랜드 슬라이드! 들어가면 안 돼요! 598 00:45:19,583 --> 00:45:20,416 ‎마크! 599 00:45:35,000 --> 00:45:37,375 ‎빨리 움직여요! ‎동굴이 무너지고 있어요! 600 00:45:50,125 --> 00:45:51,291 ‎꽉 잡아, 꼬맹아 601 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 ‎한 번만 더 가면 돼 602 00:45:55,166 --> 00:45:58,541 ‎딱 한 번만 더… 603 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 ‎이거 놔요! 604 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 ‎마크! 605 00:46:19,875 --> 00:46:21,083 ‎들어가지 마세요! 606 00:46:30,541 --> 00:46:32,166 ‎동굴이 무너지고 있어! 607 00:46:32,250 --> 00:46:33,541 ‎달려! 608 00:47:25,666 --> 00:47:27,125 ‎마크… 609 00:47:27,791 --> 00:47:29,791 ‎테이블! 서둘러! 610 00:47:29,875 --> 00:47:31,250 ‎빨리! 611 00:47:32,583 --> 00:47:33,875 ‎아이가 나왔어 612 00:47:47,041 --> 00:47:48,000 ‎마크! 613 00:47:49,708 --> 00:47:50,875 ‎안 돼! 614 00:48:13,291 --> 00:48:14,291 ‎마크 615 00:48:14,791 --> 00:48:16,416 ‎이제 다 괜찮아 616 00:48:18,583 --> 00:48:19,416 ‎마크 617 00:48:20,291 --> 00:48:21,375 ‎마크 618 00:48:24,916 --> 00:48:26,458 ‎선생님이 구해주셨나요? 619 00:48:28,250 --> 00:48:29,541 ‎모두가 구한 거죠 620 00:48:43,833 --> 00:48:44,875 ‎저기 나온다 621 00:48:44,958 --> 00:48:47,166 ‎여기 있어? 구했어? 622 00:48:47,791 --> 00:48:50,666 ‎야생 멧돼지 13명 ‎전원 생존했습니다! 623 00:48:57,791 --> 00:49:01,333 ‎"2018년 7월 10일 ‎동굴에 들어간 지 18일" 624 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 ‎잘했어! 625 00:49:06,041 --> 00:49:07,541 ‎좋았어! 626 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 ‎주지사님! 627 00:49:17,833 --> 00:49:18,791 ‎우리가 해냈어요 628 00:49:53,208 --> 00:49:55,166 ‎우리 둘이 해낼 수 있을지 몰랐어 629 00:49:58,458 --> 00:49:59,583 ‎곰곰이 생각해봤는데… 630 00:50:00,291 --> 00:50:02,375 ‎진짜 해리스 박사님이 ‎자랑스러워하실 거야 631 00:50:17,916 --> 00:50:20,875 ‎야생 멧돼지 13명 ‎전원 생존했습니다! 632 00:51:13,625 --> 00:51:16,416 ‎"에크 코치" 633 00:51:25,833 --> 00:51:30,541 ‎"마크" 634 00:51:33,208 --> 00:51:37,541 ‎"티" 635 00:51:42,875 --> 00:51:46,583 ‎"타이탄" 636 00:51:51,125 --> 00:51:55,250 ‎"아둘" 637 00:51:55,333 --> 00:51:56,416 ‎어서 잡아 638 00:52:00,625 --> 00:52:03,666 ‎"비우" 639 00:52:08,125 --> 00:52:11,833 ‎"퐁" 640 00:52:18,208 --> 00:52:21,958 ‎"믹스" 641 00:52:28,583 --> 00:52:33,416 ‎"돔" 642 00:52:37,208 --> 00:52:40,750 ‎"틀" 643 00:52:42,750 --> 00:52:44,625 ‎어서! 잡아! 644 00:52:48,250 --> 00:52:53,583 ‎"노트" 645 00:53:01,291 --> 00:53:04,916 ‎"닉" 646 00:53:08,666 --> 00:53:11,500 ‎"나이트" 647 00:54:46,666 --> 00:54:51,458 ‎산 능선에서는 아직도 ‎공주님 모습을 볼 수 있대 648 00:54:52,291 --> 00:54:53,750 ‎알려주는 거야 649 00:54:53,833 --> 00:54:57,458 ‎가족 간에 가장 중요한 임무는 ‎서로를 사랑하는 거라고 말이야 650 00:54:57,541 --> 00:55:02,750 ‎너희가 모두 서로를 ‎가족처럼 여기면 좋겠어 651 00:55:02,833 --> 00:55:07,375 ‎"빔에게 바칩니다 ‎1996년-2022년" 652 00:55:07,458 --> 00:55:09,208 ‎"차오매낭논 성지" 653 00:58:12,541 --> 00:58:15,541 ‎자막: 박향기