1 00:00:06,166 --> 00:00:08,041 SIRI INI DIILHAMKAN DARIPADA KISAH BENAR. 2 00:00:08,125 --> 00:00:11,500 NAMUN, SESETENGAH WATAK, NAMA, KEJADIAN, LOKASI DAN DIALOG 3 00:00:11,583 --> 00:00:13,250 TELAH DIREKA UNTUK TUJUAN DRAMATIK. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 SEBUAH SIRI NETFLIX 5 00:00:21,416 --> 00:00:23,333 Semuanya tak mengikut rancangan. 6 00:00:23,416 --> 00:00:27,416 Kami ingat kami sempat ajar kamu menyelam. 7 00:00:27,500 --> 00:00:31,458 Tapi para penyelamat rasa kamu patut dibawa keluar lebih awal. 8 00:00:32,416 --> 00:00:34,916 Jadi, dalam masa beberapa jam lagi, 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,125 Dr. Harry akan bawa penyelam luar. 10 00:00:38,250 --> 00:00:41,375 Mereka akan mula bawa kamu pulang hari ini. 11 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 Kita akan pulang! 12 00:00:45,500 --> 00:00:49,333 - Kita akan pulang! - Kita boleh keluar! 13 00:00:50,708 --> 00:00:53,791 Apa makna semuanya tak mengikut rancangan? 14 00:00:56,958 --> 00:01:00,083 Kamu akan pakai sut menyelam dan peralatan menyelam. 15 00:01:00,166 --> 00:01:01,583 Bahagian itu masih sama. 16 00:01:03,333 --> 00:01:05,666 Tapi apabila tiba giliran kamu, 17 00:01:06,583 --> 00:01:09,958 saya akan beri kamu pil penenang. 18 00:01:11,166 --> 00:01:13,958 Kemudian, Dr. Harry akan beri suntikan untuk menidurkan kamu. 19 00:01:14,541 --> 00:01:17,708 Kemudian, seorang penyelam akan bawa kamu keluar. 20 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 Apabila kamu terjaga nanti, kamu dah di luar gua. 21 00:01:26,625 --> 00:01:29,125 Kalau mereka ajar saya sikit lagi, 22 00:01:29,208 --> 00:01:31,541 saya boleh menyelam sendiri. 23 00:01:31,625 --> 00:01:32,833 Kami tahu. 24 00:01:32,916 --> 00:01:37,000 Tapi keadaan gua ini lebih berbahaya daripada yang kami sangka. 25 00:01:38,000 --> 00:01:39,416 Kami tak mahu 26 00:01:39,500 --> 00:01:42,625 kejadian yang tak dijangka menimpa kamu. 27 00:01:44,916 --> 00:01:49,375 Penyelam-penyelam itu pakar dan mereka penyelam terbaik di dunia. 28 00:01:49,458 --> 00:01:51,541 Mereka yang putuskan 29 00:01:51,625 --> 00:01:56,583 bahawa ini cara terbaik untuk bawa kamu keluar. 30 00:01:56,666 --> 00:02:00,166 Siapa yang akan keluar dulu? 31 00:02:04,500 --> 00:02:08,416 Banyak keputusan penting telah dibuat untuk kamu. 32 00:02:09,291 --> 00:02:13,250 Jadi, saya rasa kamu mungkin mahu buat keputusan ini sendiri. 33 00:02:13,333 --> 00:02:15,291 Bincanglah dengan Abang Eak, 34 00:02:16,625 --> 00:02:20,250 dan beritahu saya keputusan kamu. 35 00:02:20,958 --> 00:02:21,791 Baiklah. 36 00:02:23,125 --> 00:02:23,958 Ayuh. 37 00:02:30,916 --> 00:02:32,041 Saya akan kembali. 38 00:02:39,041 --> 00:02:40,000 Jadi, bagaimana? 39 00:02:40,750 --> 00:02:45,750 Kita patut mula daripada yang paling tua kepada yang paling muda. 40 00:02:45,833 --> 00:02:47,208 Saya setuju. 41 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 Atau yang paling muda kepada yang paling tua. 42 00:02:51,041 --> 00:02:52,666 Saya sanggup pergi dulu. 43 00:02:52,750 --> 00:02:57,125 Tapi saya nak kalahkan Baitoey dalam permainan dam. 44 00:02:58,833 --> 00:03:00,333 Saya nak pergi dulu. 45 00:03:02,125 --> 00:03:03,291 Awak pasti, Mark? 46 00:03:05,458 --> 00:03:06,875 Awak memang berani. 47 00:03:08,208 --> 00:03:09,833 Saya dah sedia nak balik. 48 00:03:14,333 --> 00:03:15,166 Dr. Bhak. 49 00:03:15,916 --> 00:03:17,541 Betulkah ia selamat? 50 00:03:19,000 --> 00:03:20,875 Ia cara paling selamat. 51 00:03:20,958 --> 00:03:22,208 Boleh saya pergi dulu? 52 00:03:22,708 --> 00:03:26,708 Jika saya mati, mereka boleh cari jalan lain. 53 00:03:26,791 --> 00:03:28,666 Berdasarkan masa yang tinggal, 54 00:03:28,750 --> 00:03:30,541 ini pilihan terbaik. 55 00:03:30,625 --> 00:03:32,833 Tapi awak tak boleh pergi dulu. 56 00:03:33,958 --> 00:03:35,666 Kalau rancangan ini gagal, 57 00:03:36,541 --> 00:03:40,625 budak-budak yang masih di sini akan memerlukan awak. 58 00:03:59,125 --> 00:04:01,250 Kenapa kamu hubungi ayah hari ini? 59 00:04:01,750 --> 00:04:03,416 Salahkah saya hubungi ayah? 60 00:04:03,500 --> 00:04:06,166 Peliklah memandangkan muka kamu terpampang dalam akhbar, 61 00:04:06,250 --> 00:04:09,958 dengan berita tentang pengembaraan kamu dan Craig di Thailand. 62 00:04:10,041 --> 00:04:12,250 Mereka panggil misi ini pengembaraan? 63 00:04:14,416 --> 00:04:16,083 Baguslah untuk kamu, Bertie. 64 00:04:19,083 --> 00:04:20,250 Ayah, begini. 65 00:04:21,083 --> 00:04:23,583 Besar kemungkinan tak semua akan selamat. 66 00:04:23,666 --> 00:04:27,958 Saya ingat saya mampu hadapi kemungkinan itu, 67 00:04:28,041 --> 00:04:29,458 tapi makin kami… 68 00:04:30,500 --> 00:04:31,416 Entahlah. 69 00:04:33,500 --> 00:04:35,166 Bagaimana jika budak pertama mati? 70 00:04:35,791 --> 00:04:37,833 Bagaimana jika 12 yang lain hidup? 71 00:04:39,958 --> 00:04:41,583 Apa ayah buat kalau ayah jadi saya? 72 00:04:44,708 --> 00:04:45,583 Entahlah. 73 00:04:47,125 --> 00:04:50,125 Tapi kalau kamu atau cucu ayah yang di sana… 74 00:04:50,208 --> 00:04:51,166 Harry. 75 00:04:52,708 --> 00:04:53,625 Awak dah sedia? 76 00:04:54,750 --> 00:04:56,583 Itu Dr. Harris yang sebenar? 77 00:04:57,750 --> 00:04:59,250 Jumpa di pusat kawalan. 78 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 Itu Craig? 79 00:05:01,083 --> 00:05:03,916 Bilalah kamu nak cari kawan yang sopan sikit? 80 00:05:04,583 --> 00:05:06,208 Tak lama lagi, ayah. 81 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 Dengar sini. 82 00:05:09,458 --> 00:05:11,958 - Saya hubungi semula nanti. - Jangan lupa. 83 00:05:12,458 --> 00:05:14,416 Lagipun, tak guna ada orang dalam 84 00:05:14,500 --> 00:05:17,833 jika ayah perlu tengok berita untuk tahu perkembangannya. 85 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 Saya sayang ayah. 86 00:05:21,250 --> 00:05:22,375 Ayah sayang kamu, Bert. 87 00:05:28,958 --> 00:05:30,333 Ini misi yang mustahil. 88 00:05:31,500 --> 00:05:32,708 Kita semua pun tahu. 89 00:05:33,708 --> 00:05:38,291 Ribut yang akan melanda ini lebih teruk daripada mana-mana ribut. 90 00:05:39,333 --> 00:05:41,250 Saya bekas jurutera. 91 00:05:41,333 --> 00:05:44,500 Jadi, saya faham analisis nisbah risiko ganjaran. 92 00:05:45,208 --> 00:05:48,708 Sekarang, kita faham risiko yang budak-budak itu hadapi. 93 00:05:49,208 --> 00:05:52,125 Maka, kita perlu buat sekarang 94 00:05:52,208 --> 00:05:56,083 sementara cuaca dan paras air berpihak kepada kita… 95 00:05:56,916 --> 00:06:00,083 Kalau kita mahu berpeluang menyelamatkan mereka. 96 00:06:04,416 --> 00:06:10,666 Tapi sekiranya nisbah risiko ganjaran tak lagi menyebelahi kita, 97 00:06:12,041 --> 00:06:16,958 saya terpaksa batalkan operasi ini serta-merta 98 00:06:17,583 --> 00:06:21,125 sebelum ribut itu mengancam nyawa kamu semua. 99 00:06:21,875 --> 00:06:24,416 Saya mahu kamu ingat kata-kata ini. 100 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Tanah runtuh. 101 00:06:27,458 --> 00:06:28,416 Tanah runtuh. 102 00:06:30,291 --> 00:06:31,208 Mejar Hensen. 103 00:06:32,083 --> 00:06:34,875 Itu kata amaran untuk pemindahan segera. 104 00:06:34,958 --> 00:06:37,208 Kalau kamu dengar, keluar serta-merta. 105 00:06:37,708 --> 00:06:42,166 Keadaan di gua boleh cepat berubah dan kita tak mahu sesiapa terperangkap. 106 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 Renjer Pim. 107 00:06:44,125 --> 00:06:46,458 Kami sentiasa mengawasi 108 00:06:46,541 --> 00:06:48,750 cuaca dan paras air, 109 00:06:48,833 --> 00:06:51,916 serta empangan, pam dan paip di seluruh kawasan ini. 110 00:06:52,416 --> 00:06:53,666 Semuanya baik di sini. 111 00:06:56,958 --> 00:06:59,583 Pasukan SEAL akan ketuai operasi di Ruangan Satu 112 00:06:59,666 --> 00:07:01,791 bersama Skuad Penyelamat Chiang Mai. 113 00:07:02,291 --> 00:07:04,750 Mangsa akan dihantar ke hospital di Chiang Rai. 114 00:07:06,666 --> 00:07:08,750 Kesihatan mereka dah sangat lemah. 115 00:07:08,833 --> 00:07:10,541 Mereka akan diasingkan 116 00:07:10,625 --> 00:07:13,333 supaya tak terdedah kepada penyakit lain. 117 00:07:13,916 --> 00:07:15,416 Termasuklah daripada keluarga. 118 00:07:15,500 --> 00:07:17,208 Kami tak boleh jumpa mereka? 119 00:07:17,291 --> 00:07:18,375 Saya tak fahamlah. 120 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 Bagaimana nak tahu mereka selamat? 121 00:07:22,833 --> 00:07:27,416 Saya dan John akan bawa seorang demi seorang keluar 122 00:07:27,500 --> 00:07:29,750 bersama David Ellsworth. 123 00:07:31,250 --> 00:07:34,458 Ahli kumpulan lain akan berada di tempat-tempat berbeza 124 00:07:34,541 --> 00:07:38,208 untuk tukar tangki oksigen atau beri bantuan lain. 125 00:07:38,833 --> 00:07:41,916 Kita akan serahkan mereka kepada Kapten Anan Surawan 126 00:07:42,000 --> 00:07:44,250 dan ahli SEAL di Ruangan Tiga. 127 00:07:44,333 --> 00:07:47,458 Di dalam gua, kita akan ikut isyarat Harry. 128 00:07:48,958 --> 00:07:51,583 Saya akan beri mereka Xanax 129 00:07:51,666 --> 00:07:55,416 untuk menenangkan mereka sebelum mereka diberi suntikan ketamin. 130 00:07:55,500 --> 00:08:01,208 Ketamin ialah cara terbaik untuk pastikan mereka bernafas dan tak sedarkan diri. 131 00:08:01,291 --> 00:08:04,250 Kamu perlu periksa mereka di setiap ruangan, 132 00:08:04,333 --> 00:08:06,125 tapi kamu perlu teruskan perjalanan 133 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 melainkan mereka mula sedar. 134 00:08:09,000 --> 00:08:10,375 Kita perlu bawa mereka keluar. 135 00:08:11,125 --> 00:08:12,333 Walau apa sekalipun. 136 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Kita semua tahu kebarangkaliannya. 137 00:08:20,916 --> 00:08:23,458 Jika sesuatu gagal semasa kamu di dalam air, 138 00:08:25,250 --> 00:08:26,625 walaupun kita tak suka, 139 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 lebih baik seorang selamat daripada kedua-duanya mati. 140 00:08:31,875 --> 00:08:33,250 Seperti kata Harry, 141 00:08:33,333 --> 00:08:36,166 walau apa yang berlaku, teruskan perjalanan. 142 00:08:40,041 --> 00:08:43,666 RUANGAN 7 143 00:08:45,333 --> 00:08:48,583 Ingat, di sana, awak cuma doktor dengan pesakit. 144 00:08:48,666 --> 00:08:51,375 Seperti ribuan kali sebelum ini. 145 00:08:51,458 --> 00:08:55,375 Jangan biar perasaan menguasai awak. 146 00:08:55,458 --> 00:08:58,291 Saya tak berani janji, tapi saya tengoklah nanti. 147 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 Rick. 148 00:09:00,833 --> 00:09:01,791 Harry. 149 00:09:19,750 --> 00:09:22,125 Hei, doktor. Kita dah ada masalah. 150 00:09:41,833 --> 00:09:44,166 Boleh beritahu dia supaya jangan risau? 151 00:09:44,875 --> 00:09:47,166 Mereka akan bawa topeng lain nanti. 152 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 Bukankah ini topeng terkecil yang ada? 153 00:09:56,083 --> 00:09:58,208 Jangan risau. Nanti ada topeng lain. 154 00:09:59,958 --> 00:10:01,166 Note. 155 00:10:05,750 --> 00:10:06,791 Ini Note. 156 00:10:07,375 --> 00:10:08,583 Dia yang seterusnya. 157 00:10:10,416 --> 00:10:14,125 Kemudian, Tle, Nick dan Mix. 158 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Mereka yang atur sendiri. 159 00:10:18,000 --> 00:10:21,416 Mereka ikut kedudukan rumah paling jauh dari gua 160 00:10:21,500 --> 00:10:24,125 agar dapat beritahu ibu bapa lain yang mereka akan pulang. 161 00:10:28,083 --> 00:10:29,708 Note akan pergi dulu. 162 00:10:36,416 --> 00:10:38,041 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 163 00:10:38,125 --> 00:10:39,125 Okey. 164 00:10:39,666 --> 00:10:40,833 Mari pasang peralatannya. 165 00:10:41,708 --> 00:10:44,041 Okey. Boleh awak beri dia pil itu? 166 00:10:44,833 --> 00:10:46,541 Suruh dia jumpa saya. Saya menunggu. 167 00:10:46,625 --> 00:10:47,458 Okey. 168 00:10:49,291 --> 00:10:50,125 Adik-adik. 169 00:10:50,750 --> 00:10:51,958 Mari kita berkumpul. 170 00:11:02,833 --> 00:11:03,666 Sedia? 171 00:11:07,291 --> 00:11:08,625 Satu, dua, tiga! 172 00:11:08,708 --> 00:11:10,291 Wild Boars! 173 00:11:12,875 --> 00:11:13,958 Kamu akan selamat. 174 00:11:14,500 --> 00:11:15,625 Awak boleh buat. 175 00:11:15,708 --> 00:11:16,625 Awak boleh. 176 00:11:17,375 --> 00:11:19,208 Tunggu saya di luar sana. 177 00:11:19,708 --> 00:11:21,833 - Kita jumpa di luar. - Jumpa lagi. 178 00:11:25,208 --> 00:11:26,500 Hati-hati. 179 00:11:27,333 --> 00:11:28,583 Ayuh. Perlahan-lahan. 180 00:11:29,500 --> 00:11:31,125 Macam itu. Hati-hati. 181 00:11:31,208 --> 00:11:32,041 Bagus. 182 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 Okey. Saya akan beri suntikan di paha. 183 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 Dia akan suntik paha kamu. 184 00:11:41,666 --> 00:11:42,500 Okey. 185 00:11:43,083 --> 00:11:46,041 Kamu akan rasa sakit sikit, tapi kamu akan selamat. 186 00:11:46,125 --> 00:11:47,166 Dah sedia? 187 00:11:48,541 --> 00:11:49,708 Sakit sikit saja. 188 00:11:59,708 --> 00:12:01,000 Kamu tak apa-apa. 189 00:12:02,125 --> 00:12:05,041 Kamu akan pulang dan berjumpa ibu bapa kamu, okey? 190 00:12:07,458 --> 00:12:08,291 Ini dia. 191 00:12:09,458 --> 00:12:10,291 Kamu dah pengsan. 192 00:12:22,333 --> 00:12:24,875 Pasang yang ini dulu. Pegang kuat-kuat. 193 00:12:27,916 --> 00:12:30,166 Terima kasih, Mike. Tolong pegang ini. 194 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 Pegang kepalanya. 195 00:12:42,833 --> 00:12:48,541 Satu, dua, tiga, empat. 196 00:12:48,625 --> 00:12:50,500 - Ayuh. Bernafaslah. - Lima. 197 00:12:51,333 --> 00:12:52,666 - Enam. - Apa dia buat? 198 00:12:52,750 --> 00:12:53,583 Tujuh. 199 00:12:53,666 --> 00:12:57,916 Walaupun dia tak sedarkan diri, badan akan tahan nafas dengan sendirinya. 200 00:13:01,000 --> 00:13:01,833 Okey. 201 00:13:01,916 --> 00:13:03,416 Cangkukkan dia pada tali. 202 00:13:06,833 --> 00:13:09,916 Craig akan periksa nadinya di ruangan seterusnya 203 00:13:10,000 --> 00:13:12,166 dan tambah apa-apa yang perlu. 204 00:13:13,416 --> 00:13:14,250 Bersedia. 205 00:13:14,916 --> 00:13:19,041 Ingat, operasi ini hanya akan berjaya jika kita sentiasa bergerak. 206 00:13:19,125 --> 00:13:20,041 Semoga berjaya. 207 00:14:08,333 --> 00:14:09,916 PUSAT KECEMASAN 208 00:14:12,541 --> 00:14:15,083 Orang ramai berkumpul di tokong di seluruh Thailand… 209 00:14:15,166 --> 00:14:17,000 Kami belum tahu rawatan yang diperlukan 210 00:14:17,083 --> 00:14:21,291 oleh budak-budak itu dan jurulatih mereka selepas dibawa keluar dari gua 211 00:14:21,375 --> 00:14:24,750 setelah berlapar selama 18 hari. 212 00:14:27,500 --> 00:14:31,333 …menurut rancangan untuk membawa mangsa keluar dari gua itu. 213 00:14:31,416 --> 00:14:34,416 Sekolah ditangguhkan supaya pelajar boleh mendoakan 214 00:14:34,500 --> 00:14:36,958 kepulangan mangsa dengan selamat. 215 00:14:37,041 --> 00:14:39,250 RUANGAN 4, RUANGAN 3 216 00:14:39,750 --> 00:14:41,166 Pergerakan dikesan! 217 00:14:41,250 --> 00:14:44,375 Pengusung sedang dihantar! Hantarkannya ke bawah. 218 00:14:45,583 --> 00:14:48,000 Pasang bicu sampai ke bawah. Macam itu. 219 00:14:48,083 --> 00:14:51,416 Stabilkan dia. Hati-hati. Jangan berhenti. 220 00:14:51,500 --> 00:14:53,208 Seorang budak dah keluar! 221 00:14:53,291 --> 00:14:54,291 Ayuh. 222 00:14:54,375 --> 00:14:55,208 Cepat! 223 00:14:57,041 --> 00:14:58,791 Dia hidup tak? 224 00:15:05,666 --> 00:15:08,375 BATALION INFANTRI KETIGA REJIMEN INFANTRI KE-17 225 00:15:10,083 --> 00:15:11,625 - Hei, mari. - Ayuh. 226 00:15:22,625 --> 00:15:23,750 Gabenor! 227 00:15:26,708 --> 00:15:30,333 Beberapa minit yang lalu, ahli pasukan Wild Boars yang pertama 228 00:15:30,416 --> 00:15:33,291 telah dibawa keluar hidup-hidup dari gua itu! 229 00:15:36,458 --> 00:15:39,041 Dia dah dibawa ke hospital di Chiang Rai 230 00:15:39,125 --> 00:15:42,583 selepas operasi menyelamat selama lima jam yang memenatkan. 231 00:15:42,666 --> 00:15:45,541 Kami sedang menunggu laporan keadaannya. 232 00:15:45,625 --> 00:15:47,458 Siapa nama budak pertama itu? 233 00:15:47,541 --> 00:15:48,583 Terima kasih. 234 00:15:53,625 --> 00:15:55,583 Tolong beri laluan untuk mangsa. 235 00:16:08,083 --> 00:16:11,458 Lima budak dah dibawa keluar. Mereka tak cakap siapa. 236 00:16:11,541 --> 00:16:12,875 Tapi ada satu masalah. 237 00:16:14,208 --> 00:16:16,250 Saya terjumpa pegawai 238 00:16:16,333 --> 00:16:18,750 yang pernah kerja dengan saya dulu. 239 00:16:18,833 --> 00:16:21,208 Saya paksa dia supaya beritahu. Katanya… 240 00:16:23,083 --> 00:16:25,708 Topeng menyelam untuk budak terkecil tak ada. 241 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 Titan. 242 00:16:30,458 --> 00:16:32,000 Bawa bertenang. 243 00:16:32,083 --> 00:16:36,375 Titan budak paling muda, tapi bukan yang paling kecil. 244 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 Betul juga. 245 00:16:48,833 --> 00:16:49,916 Maaf, dik. 246 00:16:50,750 --> 00:16:51,708 Belum lagi. 247 00:16:56,041 --> 00:16:58,833 Kami akan cari topeng untuk kamu, Mark. 248 00:17:09,958 --> 00:17:12,208 Masalah peparunya semakin teruk. 249 00:17:12,916 --> 00:17:13,833 Night pun sama. 250 00:17:13,916 --> 00:17:16,166 Tapi keadaannya tak seteruk Mark. 251 00:17:16,791 --> 00:17:19,208 Night lebih tua dan kuat. 252 00:17:20,208 --> 00:17:21,541 Rasanya dia okey. 253 00:17:34,958 --> 00:17:36,541 Awak yang terakhir, Night. 254 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 Nah, air. 255 00:17:42,916 --> 00:17:44,666 Bagaimana dengan kami? 256 00:17:45,708 --> 00:17:47,958 Kamu akan dibawa keluar esok pagi. 257 00:17:48,541 --> 00:17:50,125 Saya akan simpan kek untuk awak. 258 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 Tak apalah. 259 00:17:51,166 --> 00:17:55,958 Malam ini, kami akan makan makanan yang ditinggalkan. 260 00:17:57,416 --> 00:17:58,750 Wild Boars boleh! 261 00:17:58,833 --> 00:18:00,375 - Kita boleh! - Kita boleh! 262 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Mari. 263 00:18:14,208 --> 00:18:15,083 Mak. 264 00:18:15,791 --> 00:18:17,875 Simpan kek SpongeBob untuk saya. 265 00:18:19,958 --> 00:18:22,166 Dia sebut SpongeBob? 266 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 Baiklah, mari kita pergi. 267 00:18:27,958 --> 00:18:30,375 Saya rasa dia tak apa-apa, tapi pantau pernafasannya. 268 00:18:30,458 --> 00:18:31,291 Sedia. 269 00:18:33,750 --> 00:18:34,875 Kita jumpa di sana. 270 00:18:41,875 --> 00:18:42,791 Setakat ini… 271 00:18:43,833 --> 00:18:45,333 ini pilihan terbaik kita. 272 00:18:47,458 --> 00:18:49,000 Rupanya macam mainan. 273 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 Bukan itu saja. 274 00:18:51,083 --> 00:18:53,208 Ia bukan topeng tekanan positif. 275 00:18:54,583 --> 00:18:56,375 Ini saja topeng yang… 276 00:18:57,166 --> 00:18:58,583 muat untuk mukanya. 277 00:18:59,083 --> 00:19:01,041 Penyelam perlu berehat malam ini, 278 00:19:01,125 --> 00:19:04,250 tapi kami boleh cuba ubah suai topeng itu untuk esok. 279 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 Lamanya. 280 00:19:05,416 --> 00:19:08,000 Penyelam dah bekerja selama 12 jam. 281 00:19:08,083 --> 00:19:09,333 Mereka kepenatan. 282 00:19:10,250 --> 00:19:13,750 Kalau kita paksa juga, risiko bahaya akan meningkat. 283 00:19:24,083 --> 00:19:25,791 Bagaimana kalau mereka tak kembali? 284 00:19:26,791 --> 00:19:29,833 Mustahil. Mereka takkan tinggalkan kita di sini. 285 00:19:29,916 --> 00:19:32,041 Saya tak kata secara sengaja. 286 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 Tapi mereka berahsia supaya kita tak risau. 287 00:19:34,708 --> 00:19:37,500 Kalau takut pun janganlah tengking Phong. 288 00:19:37,583 --> 00:19:39,666 - Saya tak takut. - "Saya tak takut." 289 00:19:39,750 --> 00:19:41,833 Cukup! Mark. 290 00:19:41,916 --> 00:19:44,166 Sudahlah. Kedua-duanya sekali. 291 00:19:47,291 --> 00:19:48,666 Kita hadapi semua ini bersama 292 00:19:49,375 --> 00:19:50,583 sampai ia selesai. 293 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 Faham? 294 00:19:58,541 --> 00:19:59,375 Baiklah. 295 00:20:01,541 --> 00:20:02,875 Kenapa dengan dia? 296 00:20:02,958 --> 00:20:05,833 Saya berenang sekuat mungkin. Rasanya dia tak bernafas. 297 00:20:05,916 --> 00:20:07,291 Diakah yang sakit itu? 298 00:20:07,375 --> 00:20:09,000 Hidungnya tersumbat. 299 00:20:10,750 --> 00:20:11,791 Harry! Mari sini! 300 00:20:12,291 --> 00:20:14,708 - Kenapa? - Dia hampir tak bernafas. 301 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 Craig, awak ada bagi dos tambahan? 302 00:20:17,791 --> 00:20:19,208 - Tidak. - Okey, bagus. 303 00:20:20,083 --> 00:20:21,083 Dongakkan kepalanya. 304 00:20:21,166 --> 00:20:23,041 - Saluran udaranya perlu terbuka. - Okey. 305 00:20:27,416 --> 00:20:28,708 Siapa ada selimut? 306 00:20:29,666 --> 00:20:31,291 Dos pertama terlebihkah? 307 00:20:32,458 --> 00:20:33,291 Mungkin. 308 00:20:33,791 --> 00:20:35,000 Susah nak kata. 309 00:20:37,000 --> 00:20:39,666 Saya mungkin tersalah anggar jangkitan peparunya. 310 00:20:39,750 --> 00:20:41,541 Suhu badannya perlu dinaikkan. 311 00:20:44,083 --> 00:20:45,708 Craig, kira pernafasannya. 312 00:20:45,791 --> 00:20:49,041 Satu, dua, tiga. 313 00:20:49,125 --> 00:20:52,166 - Ayuh, Night. - Empat, lima, enam. 314 00:20:52,250 --> 00:20:56,291 - Itu satu. - Tujuh, lapan, sembilan, sepuluh. 315 00:20:56,375 --> 00:21:00,208 Sebelas, dua belas, tiga belas… 316 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 Night masih belum keluar. 317 00:21:06,625 --> 00:21:08,583 Harry, kita perlu terus bergerak. 318 00:21:11,958 --> 00:21:14,583 Pernafasannya dah stabil. Ini dah mencukupi. 319 00:21:14,666 --> 00:21:15,791 Ayuh. 320 00:21:16,541 --> 00:21:19,416 Bagaimana jika saya perlu beri lagi dos semasa dalam perjalanan? 321 00:21:19,500 --> 00:21:20,708 Bagi sajalah. 322 00:21:20,791 --> 00:21:23,625 - Tapi jika dia berhenti bernafas? - Dengar sini. 323 00:21:23,708 --> 00:21:26,750 Peluang terbaiknya hanya dengan keluar dari sini 324 00:21:26,833 --> 00:21:28,250 secepat mungkin. 325 00:21:28,791 --> 00:21:29,625 Okey. 326 00:21:50,750 --> 00:21:52,250 Pergerakan dikesan! 327 00:21:54,791 --> 00:21:56,125 Pengusung dihantar. 328 00:21:58,750 --> 00:22:00,166 - Hati-hati. - Cepat. 329 00:22:03,208 --> 00:22:05,375 Cepat! 330 00:22:05,458 --> 00:22:06,750 Beri laluan! 331 00:22:14,541 --> 00:22:17,666 - Itu ahli Wild Boars. - Itu pun dia. 332 00:22:46,500 --> 00:22:47,333 Apa yang berlaku? 333 00:22:48,916 --> 00:22:50,041 Night masih bernafas. 334 00:22:50,625 --> 00:22:52,416 Kami dah hantar dia hospital. 335 00:23:01,916 --> 00:23:03,875 Pada penghujung hari di Thailand, 336 00:23:03,958 --> 00:23:05,583 seorang lagi budak sudah keluar. 337 00:23:05,666 --> 00:23:08,166 Lapan budak dah dibawa keluar dari gua itu… 338 00:23:08,250 --> 00:23:09,166 FULDA JERMAN 339 00:23:09,250 --> 00:23:11,958 …namun operasi ini ditangguhkan ke pagi esok. 340 00:23:12,916 --> 00:23:15,333 Terima kasih, Barbara. Dunia perlu tunggu 341 00:23:15,416 --> 00:23:18,625 untuk mengetahui nasib empat budak terakhir dan jurulatih mereka. 342 00:23:19,625 --> 00:23:22,541 Kami dah bawa budak paling tua keluar malam ini. 343 00:23:23,291 --> 00:23:24,916 Saya hampir gagal menyelamatkannya. 344 00:23:25,416 --> 00:23:28,666 Jangkitan peparu budak terkecil, Mark, dah makin teruk. 345 00:23:28,750 --> 00:23:31,291 Entahlah sama ada saya mampu kembali ke sana 346 00:23:31,375 --> 00:23:32,916 kerana dia mungkin takkan selamat. 347 00:23:33,916 --> 00:23:36,625 Saya pernah ada pesakit yang mati, tapi… 348 00:23:36,708 --> 00:23:39,625 Bukan kita yang buat mereka berada dalam bahaya. 349 00:23:42,250 --> 00:23:45,458 Saya teringat ketika berada dalam bot waktu kecil dulu. 350 00:23:48,500 --> 00:23:51,750 Saya jarang ukur baju di badan sendiri, bukan? 351 00:23:51,833 --> 00:23:54,166 Kamu fikir sebab itu ayah ceritakan kisah itu? 352 00:23:56,958 --> 00:23:58,208 Aduhai. 353 00:23:58,708 --> 00:23:59,541 Dengar sini. 354 00:24:00,041 --> 00:24:01,958 Sesiapa pun boleh sesat di laut. 355 00:24:02,041 --> 00:24:03,666 Ia perkara biasa. 356 00:24:04,750 --> 00:24:05,583 Tapi kamu… 357 00:24:06,500 --> 00:24:09,791 Kamu masih berani naik bot walaupun selepas kejadian menakutkan itu. 358 00:24:09,875 --> 00:24:11,625 Ayah ingat kamu akan mati. 359 00:24:11,708 --> 00:24:13,250 Kamu juga menyelam semula. 360 00:24:13,916 --> 00:24:17,250 Ketika itu ayah tahu kamu akan jadi seseorang yang hebat. 361 00:24:22,500 --> 00:24:23,375 Ayah. 362 00:24:23,458 --> 00:24:26,375 Jururawat kata ayah terjatuh, tapi ayah tak ingat. 363 00:24:27,791 --> 00:24:30,333 Ia mungkin serangan strok. Ayah sepatutnya beritahu saya. 364 00:24:30,833 --> 00:24:33,000 Kenapa? Kamu nak terus balik? 365 00:24:33,750 --> 00:24:36,958 Nak kelam-kabut cari rumah jagaan dan buat kami cemas? 366 00:24:37,833 --> 00:24:39,625 Kita semua tahu ayah okey. 367 00:24:40,250 --> 00:24:42,250 Jangan risau tentang ayah. 368 00:24:42,333 --> 00:24:46,125 Fikirkan sama ada kamu akan masuk ke gua itu esok atau tidak. 369 00:25:00,541 --> 00:25:03,500 Mereka takkan tinggalkan awak di sini. 370 00:25:04,000 --> 00:25:05,375 Pergi dari sini, Titan. 371 00:25:07,333 --> 00:25:08,291 Menariknya. 372 00:25:08,791 --> 00:25:11,750 Jadual kerja Wild Boars yang kekal selamanya. 373 00:25:13,333 --> 00:25:15,375 Tulis nama saya paling atas. 374 00:25:15,458 --> 00:25:18,041 Ini susunan orang yang balik. 375 00:25:18,875 --> 00:25:22,125 Tak apalah. Awak boleh tulis nama saya paling akhir. 376 00:25:22,916 --> 00:25:25,583 Bukannya teruk sangat jadi orang terakhir. 377 00:25:25,666 --> 00:25:26,791 Mana awak tahu? 378 00:25:26,875 --> 00:25:29,583 Awak Titan yang hebat. Awak tak takut apa-apa. 379 00:25:30,166 --> 00:25:32,125 Yalah. Saya berani. 380 00:25:32,208 --> 00:25:36,125 Awak bukannya faham jadi orang terakhir 381 00:25:36,208 --> 00:25:41,000 atau dianggap lemah sedangkan saya tak lemah. 382 00:25:42,041 --> 00:25:44,375 Buat kali ini saja, saya nak pergi dulu 383 00:25:44,458 --> 00:25:46,541 untuk buktikan yang saya berani. 384 00:25:46,625 --> 00:25:47,666 Tapi sekarang… 385 00:25:49,458 --> 00:25:51,250 saya mungkin tak dapat balik langsung. 386 00:26:31,833 --> 00:26:33,916 Arus makin deras. 387 00:26:35,458 --> 00:26:37,833 Lima belas milimeter sejam dan makin bertambah. 388 00:26:40,041 --> 00:26:42,250 Dia akan batalkan operasi menyelamat. 389 00:26:44,291 --> 00:26:46,083 Dalam masa beberapa jam… 390 00:26:46,666 --> 00:26:48,333 ia akan menghentam penyelam. 391 00:26:51,375 --> 00:26:55,416 Kalau begini, ruangan kecil akan dipenuhi air sepenuhnya. 392 00:26:56,833 --> 00:26:59,500 Penyelam yang masuk esok mungkin tak dapat keluar. 393 00:27:58,875 --> 00:28:02,666 Nisbah risiko ganjaran tak menyebelahi kita 394 00:28:04,250 --> 00:28:07,833 dan memaksa kita membuat pilihan yang drastik. 395 00:28:07,916 --> 00:28:10,250 Kita tak boleh biar mereka mati. 396 00:28:21,666 --> 00:28:24,875 Air yang bertambah ini akan mengubah topografi gua. 397 00:28:24,958 --> 00:28:27,958 Ruangan baru yang terbentuk mungkin buat kamu sesat. 398 00:28:28,041 --> 00:28:30,125 Laluan akan tertutup dengan pasir. 399 00:28:30,208 --> 00:28:32,583 Walaupun tugas kamu cuma menyediakan tangki oksigen, 400 00:28:32,666 --> 00:28:35,333 ini air paling berbahaya bagi kita. 401 00:28:35,416 --> 00:28:38,083 Budak pertama perlukan hampir lima jam untuk keluar. 402 00:28:38,166 --> 00:28:41,208 Tapi pada penghujung hari, ia hanya hampir dua jam. 403 00:28:42,375 --> 00:28:45,291 Kalau kita mahu berjaya mengatasi ribut ini, 404 00:28:45,916 --> 00:28:49,541 hari ini, kita perlu buat dalam 90 minit. 405 00:28:54,833 --> 00:28:56,916 Gua itu makin dipenuhi air 406 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 dan dengan ribut yang bakal melanda, setiap saat berharga. 407 00:29:00,541 --> 00:29:02,375 Keadaan dah berubah. 408 00:29:02,458 --> 00:29:04,125 Awak perlu pergi sekarang. 409 00:29:05,000 --> 00:29:07,875 Awak perlu pergi sementara penyelam masih larat 410 00:29:07,958 --> 00:29:09,916 untuk bawa awak keluar. 411 00:29:10,000 --> 00:29:14,083 Tapi saya sepatutnya jadi orang terakhir, manalah tahu kalau sesuatu berlaku. 412 00:29:14,166 --> 00:29:15,125 Saya tahu. 413 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 Kalau sesuatu berlaku, 414 00:29:18,958 --> 00:29:20,458 semua orang akan faham. 415 00:29:20,541 --> 00:29:22,708 Saya tak boleh tinggalkan mereka. 416 00:29:23,375 --> 00:29:24,208 Eak. 417 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 Awak wira. 418 00:29:27,791 --> 00:29:29,625 Bukan saja kepada pasukan awak. 419 00:29:30,208 --> 00:29:31,833 Tapi kepada kami semua. 420 00:29:35,250 --> 00:29:36,208 Adik-adik. 421 00:29:37,083 --> 00:29:38,791 Jurulatih kamu perlu pergi. 422 00:29:38,875 --> 00:29:40,791 Dia tak mahu tinggalkan awak. 423 00:29:41,291 --> 00:29:42,666 Apa saya patut buat? 424 00:29:42,750 --> 00:29:44,125 Pergilah, Abang Eak. 425 00:29:44,208 --> 00:29:46,041 Abang boleh tunggu di luar. 426 00:29:46,125 --> 00:29:47,250 Abang patut keluar. 427 00:29:47,333 --> 00:29:49,333 - Jangan risau. - Kami tak apa-apa. 428 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 Tengoklah! 429 00:29:51,458 --> 00:29:52,875 Mereka semua pun setuju. 430 00:29:56,208 --> 00:29:57,625 Sekaranglah masanya. 431 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 Sekarang. 432 00:29:59,916 --> 00:30:01,708 Kita jumpa di luar sana. 433 00:30:10,500 --> 00:30:11,458 Nah. 434 00:30:29,583 --> 00:30:31,458 - Jangan risau. - Abang jangan risau. 435 00:30:31,541 --> 00:30:33,125 Kita jumpa di luar. 436 00:30:34,250 --> 00:30:35,291 Abang boleh buat. 437 00:30:35,875 --> 00:30:37,291 Abang boleh. 438 00:30:38,958 --> 00:30:39,791 Kami okey. 439 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Semoga berjaya. 440 00:30:46,583 --> 00:30:48,625 Semoga berjaya. Abang boleh buat. 441 00:30:54,500 --> 00:30:55,750 Buatlah yang terbaik. 442 00:31:05,958 --> 00:31:07,041 Kita jumpa nanti. 443 00:31:29,916 --> 00:31:30,833 Jumpa lagi. 444 00:32:05,750 --> 00:32:07,000 Harry, awak okey? 445 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 Harry. 446 00:32:11,041 --> 00:32:11,875 Ya? 447 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Awak ada anak? 448 00:32:26,208 --> 00:32:27,125 Seorang anak lelaki. 449 00:32:29,833 --> 00:32:33,000 Apa awak akan kata kalau tahu dia takkan dapat keluar? 450 00:32:37,250 --> 00:32:39,250 Saya akan ambil tindakan paling wajar. 451 00:32:42,166 --> 00:32:43,750 Saya akan tenangkan dia. 452 00:32:47,125 --> 00:32:47,958 Ya. 453 00:33:01,583 --> 00:33:02,583 Apa masalahnya? 454 00:33:04,041 --> 00:33:05,375 Apa masalah awak? 455 00:33:17,708 --> 00:33:19,250 Saya takut lemas. 456 00:33:23,083 --> 00:33:24,916 Saya pun tak nak mati, 457 00:33:25,000 --> 00:33:28,666 tapi saya nak peluk mak saya dan makan makanan betul. 458 00:33:29,208 --> 00:33:30,833 - Saya nak… - Mandi? 459 00:33:32,458 --> 00:33:34,708 Saya lebih rela mati kerana cuba 460 00:33:35,458 --> 00:33:37,958 untuk buat semua itu sekali lagi 461 00:33:38,041 --> 00:33:42,833 daripada risau tentang perkara yang mungkin berlaku. 462 00:33:46,333 --> 00:33:47,166 Titan. 463 00:33:48,250 --> 00:33:49,083 Giliran awak pula. 464 00:33:52,333 --> 00:33:57,125 Mak saya kata keberanian bukan bermakna tak takut, 465 00:33:57,208 --> 00:34:01,333 tapi ia bermakna berbuat sesuatu walaupun kita rasa takut. 466 00:34:15,791 --> 00:34:17,666 Ada sesuatu untuk awak di situ. 467 00:34:48,291 --> 00:34:49,375 Titan. 468 00:34:50,958 --> 00:34:56,416 MARK 469 00:35:00,916 --> 00:35:03,375 Saya tak jamin kamu akan selamat. 470 00:35:04,083 --> 00:35:06,166 Tapi paras air makin naik 471 00:35:07,041 --> 00:35:11,375 dan kamu pasti mati kalau kamu tak keluar. 472 00:35:13,416 --> 00:35:14,833 Kita perlu pergi, Titan. 473 00:35:15,625 --> 00:35:17,125 Fikirkan rumah kamu. 474 00:35:18,666 --> 00:35:20,000 Okey, dia dah pengsan. 475 00:35:23,458 --> 00:35:24,458 Apa ini? 476 00:35:26,875 --> 00:35:28,666 Ada dalam empat atau lima pek. 477 00:35:29,208 --> 00:35:31,208 MSM Cool Ranch Doritos. 478 00:35:41,666 --> 00:35:43,875 - Awak nak berehat dulu? - Tidak. 479 00:35:43,958 --> 00:35:46,791 Air deras akan menghalang kita di simpang tiga. 480 00:35:46,875 --> 00:35:48,375 Kita perlu pergi segera. 481 00:35:48,458 --> 00:35:50,375 Okey. Ayuh. 482 00:35:51,500 --> 00:35:53,791 SENARAI NAMA ORANG HILANG 483 00:35:59,458 --> 00:36:03,458 3. MONGKOL BUNPIAM, MARK 484 00:36:14,833 --> 00:36:15,833 Macam itu. 485 00:36:41,166 --> 00:36:42,041 Tanggalkannya. 486 00:36:51,375 --> 00:36:52,583 Mana getah busa itu? 487 00:36:53,333 --> 00:36:54,666 Tak apa, Mark. 488 00:36:54,750 --> 00:36:58,458 Kamu akan rasa sakit sikit, tapi kami nak periksa kesesuaiannya 489 00:36:58,541 --> 00:37:00,166 dan pastikan ia muat. 490 00:37:02,250 --> 00:37:03,166 Pakaikannya. 491 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 Okey. 492 00:37:17,750 --> 00:37:18,625 Kamu okey tak? 493 00:37:23,333 --> 00:37:25,541 Maaf, tapi topeng lebih sesuai tiada. 494 00:37:26,708 --> 00:37:29,833 Beritahu Dr. Harry saya tak apa-apa. 495 00:37:29,916 --> 00:37:31,250 Saya dah bersedia. 496 00:37:33,333 --> 00:37:35,333 Kita perlu hadapi takdir kita. 497 00:37:38,208 --> 00:37:40,500 Dia kata dia dah bersedia. 498 00:37:42,750 --> 00:37:45,083 Dia kata kita perlu hadapi takdir kita. 499 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Betul cakapnya. 500 00:38:01,458 --> 00:38:04,000 Dah tiba masa untuk kita tinggalkan gua ini. 501 00:38:05,666 --> 00:38:07,708 Tiada tekanan dalam topeng ini. 502 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 Kalau air masuk, dia akan lemas. 503 00:38:11,208 --> 00:38:13,208 Jadi, kita perlu lebih berhati-hati. 504 00:38:15,333 --> 00:38:16,166 Ya. 505 00:38:23,958 --> 00:38:24,875 Bagus. 506 00:38:43,125 --> 00:38:46,125 Saya boleh buat. Jom kita keluar. 507 00:38:46,208 --> 00:38:48,958 Jangan risau. Kami ikut belakang awak. 508 00:38:49,041 --> 00:38:51,833 RUANGAN 7 509 00:38:52,208 --> 00:38:53,125 Kita bergerak. 510 00:38:53,208 --> 00:38:55,708 John akan serahkan Mark kepada David di Ruangan Enam 511 00:38:55,791 --> 00:38:58,208 supaya tak rugi masa semasa tukar tangki. 512 00:38:58,708 --> 00:39:00,416 Kenapa awak masih di sini? 513 00:39:00,500 --> 00:39:02,333 Saya tunggu awaklah. 514 00:39:03,083 --> 00:39:04,208 Bodohnya. 515 00:39:27,750 --> 00:39:29,458 Sumber kami mengesahkan 516 00:39:29,541 --> 00:39:32,750 yang keadaan gua itu tak pernah sebahaya ini. 517 00:39:33,375 --> 00:39:37,625 Budak terakhir sedang dibawa keluar dari gua sekarang. 518 00:39:38,208 --> 00:39:39,541 Ada sumber mendakwa 519 00:39:39,625 --> 00:39:44,083 bahawa mereka menghadapi masalah topeng untuk budak terkecil, 520 00:39:44,166 --> 00:39:48,041 namun, kesannya terhadap operasi ini masih belum jelas. 521 00:40:03,708 --> 00:40:05,583 Hei, jom kita pergi. 522 00:40:05,666 --> 00:40:07,791 Kami masih tunggu budak terakhir. 523 00:40:08,625 --> 00:40:11,166 Budak terakhir? Dia di depan saya tadi. 524 00:40:11,250 --> 00:40:12,875 Dia belum sampai di sini. 525 00:40:13,416 --> 00:40:16,000 Okey. Semua orang keluar. Sekarang. 526 00:40:16,083 --> 00:40:17,583 Harry. 527 00:40:17,666 --> 00:40:21,583 Jangan patah balik. Jika awak bertembung dengan Bhak atau SEAL, awak akan mati. 528 00:40:21,666 --> 00:40:22,875 Betul cakap Apakorn. 529 00:40:22,958 --> 00:40:25,416 Separuh ruangan dah dipenuhi air. 530 00:40:28,458 --> 00:40:29,416 Pergi. 531 00:40:43,875 --> 00:40:47,000 RUANGAN 5 532 00:41:32,958 --> 00:41:35,208 - Ada pergerakan! - Bagus. Ayuh! 533 00:41:40,375 --> 00:41:41,500 Baitoey! 534 00:41:41,583 --> 00:41:42,916 Baitoey dah keluar! 535 00:41:45,416 --> 00:41:46,583 Ya. 536 00:41:55,250 --> 00:41:58,083 Saya terlanggar beting dan hampir buat dia lemas. 537 00:41:58,166 --> 00:42:00,041 Tak apa. Awak tak sengaja. 538 00:42:00,125 --> 00:42:03,250 Paras air makin naik. Selut ada di merata tempat. 539 00:42:04,416 --> 00:42:05,541 Awak okey? 540 00:42:06,041 --> 00:42:07,000 Budak ini. 541 00:42:08,166 --> 00:42:09,958 Pernafasannya terlalu lemah. 542 00:42:13,166 --> 00:42:14,541 Dia perlu dos tambahan. 543 00:42:17,041 --> 00:42:18,333 Dia akan berhenti bernafas. 544 00:42:18,916 --> 00:42:19,958 Sekarang, 545 00:42:20,625 --> 00:42:23,416 dia mungkin akan terjaga dan buat kamu terbunuh. 546 00:42:27,375 --> 00:42:28,958 Hei. 547 00:42:31,583 --> 00:42:32,416 Hei. 548 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 Dengar sini. 549 00:42:34,750 --> 00:42:36,916 Saya akan bawa dia, okey? 550 00:42:38,833 --> 00:42:40,375 Cari tali panduan itu. 551 00:42:40,458 --> 00:42:41,333 Tutup mata. 552 00:42:41,416 --> 00:42:43,666 Air dan selut akan mengganggu tumpuan. 553 00:42:43,750 --> 00:42:46,833 Tutup mata dan cuba rasa tali itu, okey? 554 00:42:46,916 --> 00:42:48,291 - Baik. - Pergilah. 555 00:42:48,375 --> 00:42:49,208 Okey. 556 00:43:04,666 --> 00:43:05,625 Baiklah, Mark. 557 00:43:08,166 --> 00:43:09,708 Jangan berhenti bernafas. 558 00:43:56,083 --> 00:43:57,958 Di situ! 559 00:44:00,000 --> 00:44:01,125 Selamat pulang, Mike. 560 00:44:02,916 --> 00:44:05,500 Itu Bhak. Semua ahli SEAL dah kembali. 561 00:44:07,291 --> 00:44:08,666 Enjin mati lagi. 562 00:44:13,708 --> 00:44:14,708 Tidak. 563 00:44:22,500 --> 00:44:24,041 Ayuh, Harry. 564 00:44:43,833 --> 00:44:45,333 Kita kena pergi sekarang! 565 00:44:45,416 --> 00:44:47,666 Tidak! Ada seorang lagi budak! 566 00:44:47,750 --> 00:44:51,083 Pasukan utama saja di sini! Yang lain, keluar! 567 00:44:51,875 --> 00:44:53,208 Tanah runtuh! 568 00:44:53,291 --> 00:44:55,291 Semua orang keluar! Cepat! 569 00:44:55,375 --> 00:44:57,083 Tanah runtuh! Ayuh! 570 00:44:57,708 --> 00:44:59,500 Tanah runtuh! 571 00:44:59,583 --> 00:45:00,458 Keluar cepat! 572 00:45:05,041 --> 00:45:07,041 Kita perlu keluar dari sini. 573 00:45:13,500 --> 00:45:14,750 Jom kita pergi! Ayuh! 574 00:45:14,833 --> 00:45:16,625 Tanah runtuh! 575 00:45:16,708 --> 00:45:18,333 Tanah runtuh! Jangan masuk! 576 00:45:19,583 --> 00:45:20,416 Mark! 577 00:45:35,000 --> 00:45:37,375 Keluar cepat! Gua akan runtuh! 578 00:45:50,125 --> 00:45:51,291 Tolonglah bertahan. 579 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 Satu saja lagi. 580 00:45:55,166 --> 00:45:56,541 Satu… 581 00:45:56,625 --> 00:45:57,708 saja… 582 00:45:57,791 --> 00:45:58,625 lagi. 583 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Lepaskan saya! 584 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 Mark! 585 00:46:19,875 --> 00:46:21,083 Jangan masuk! 586 00:46:30,541 --> 00:46:32,166 Gua itu akan runtuh! 587 00:46:32,250 --> 00:46:33,541 Lari! 588 00:47:25,666 --> 00:47:27,125 Mark… 589 00:47:27,791 --> 00:47:29,791 Meja! Cepat! 590 00:47:29,875 --> 00:47:31,250 Cepat! 591 00:47:32,583 --> 00:47:33,875 Kami bawa mangsa. 592 00:47:47,041 --> 00:47:48,000 Mark! 593 00:47:49,708 --> 00:47:50,875 Tidak! 594 00:48:13,291 --> 00:48:14,291 Mark. 595 00:48:14,791 --> 00:48:16,416 Kamu dah selamat. 596 00:48:18,583 --> 00:48:19,416 Mark. 597 00:48:20,291 --> 00:48:21,375 Mark. 598 00:48:24,916 --> 00:48:26,458 Awak selamatkan budak ini? 599 00:48:28,291 --> 00:48:29,541 Kami semua selamatkan dia. 600 00:48:43,833 --> 00:48:44,875 Itu pun mereka. 601 00:48:44,958 --> 00:48:47,166 Mana mereka? Dia dah dibawa keluar? 602 00:48:47,833 --> 00:48:50,666 Kesemua 13 ahli pasukan Wild Boars selamat! 603 00:48:57,791 --> 00:49:01,333 10 JULAI 2018 18 HARI SELEPAS MEREKA MEMASUKI GUA 604 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 Syabas! 605 00:49:06,041 --> 00:49:07,541 Ya! 606 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 Gabenor! 607 00:49:17,833 --> 00:49:18,791 Kita berjaya. 608 00:49:53,208 --> 00:49:55,166 Saya ingat kamu berdua mungkin gagal keluar. 609 00:49:58,458 --> 00:49:59,583 Saya pasti 610 00:50:00,291 --> 00:50:02,375 Dr. Harris sebenar tentu bangga. 611 00:50:17,916 --> 00:50:21,041 Tiga Belas ahli pasukan Wild Boars telah diselamatkan! 612 00:51:13,625 --> 00:51:16,416 JURULATIH EAK 613 00:51:19,041 --> 00:51:22,208 Kau tak sendirian, kita bersama 614 00:51:22,291 --> 00:51:25,583 Aku di sampingmu Tanganmu kugenggam 615 00:51:25,666 --> 00:51:29,000 Apabila kesejukan mencengkam Ajal bagaikan akan tiba 616 00:51:29,083 --> 00:51:33,791 Tiada tempat untuk dituju Aku takkan mengalah 617 00:51:33,875 --> 00:51:37,541 Aku takkan mengalah 618 00:51:38,125 --> 00:51:42,625 Terus bertahan 619 00:51:42,708 --> 00:51:45,041 Kita pasti berjaya mengharunginya 620 00:51:45,125 --> 00:51:49,333 Kekal tabah 621 00:51:49,416 --> 00:51:51,791 Kerana aku pasti tetap di sampingmu 622 00:51:51,875 --> 00:51:55,250 Tak perlu bersuara Atau berbuat apa-apa 623 00:51:55,333 --> 00:51:56,416 Kejar bola, bos. 624 00:51:56,500 --> 00:51:58,416 Kebenaran akan menang 625 00:51:58,500 --> 00:52:02,666 Terus bertahan 626 00:52:02,750 --> 00:52:05,291 Kita pasti berjaya mengharunginya 627 00:52:19,000 --> 00:52:21,958 Jauh di sana, aku mahu kau di sini 628 00:52:22,041 --> 00:52:25,666 Sebelum terlambat Dan semuanya lenyap 629 00:52:25,750 --> 00:52:28,916 Sebelum pintu tertutup Semuanya berakhir 630 00:52:29,000 --> 00:52:33,416 Jika kau di sisi Aku akan terus berjuang 631 00:52:37,208 --> 00:52:40,750 Aku akan terus berjuang 632 00:52:42,750 --> 00:52:44,625 Ayuh! Kejar! 633 00:52:47,166 --> 00:52:51,291 Terus bertahan 634 00:52:51,375 --> 00:52:53,583 Kita pasti berjaya mengharunginya 635 00:52:53,666 --> 00:52:58,291 Kekal tabah 636 00:52:58,375 --> 00:53:00,333 Kerana aku pasti tetap di sampingmu 637 00:53:00,416 --> 00:53:03,750 Tak perlu bersuara Atau berbuat apa-apa 638 00:53:03,833 --> 00:53:07,333 Kebenaran akan menang 639 00:53:07,416 --> 00:53:11,500 Terus bertahan 640 00:53:11,583 --> 00:53:13,750 Kita pasti berjaya mengharunginya 641 00:53:13,833 --> 00:53:18,208 Terus bertahan 642 00:53:18,291 --> 00:53:20,541 Kita pasti berjaya mengharunginya 643 00:53:20,625 --> 00:53:25,000 Terus tabah 644 00:53:25,083 --> 00:53:27,291 Kerana aku pasti tetap di sampingmu 645 00:53:27,375 --> 00:53:30,416 Tak perlu bersuara Atau berbuat apa-apa 646 00:53:30,500 --> 00:53:33,958 Kebenaran akan menang 647 00:53:34,041 --> 00:53:38,375 Terus bertahan 648 00:53:38,458 --> 00:53:41,750 Kita pasti berjaya mengharunginya 649 00:54:16,041 --> 00:54:21,125 Terus bertahan 650 00:54:22,750 --> 00:54:27,791 Terus tabah 651 00:54:29,458 --> 00:54:34,833 Terus bertahan 652 00:54:36,083 --> 00:54:41,458 Terus tabah 653 00:54:46,666 --> 00:54:51,458 Orang kata, kita masih boleh nampak bentuknya pada pergunungan ini. 654 00:54:52,208 --> 00:54:53,750 Ia untuk mengingatkan kita 655 00:54:53,833 --> 00:54:57,458 bahawa setiap keluarga harus sayang-menyayangi. 656 00:54:57,541 --> 00:55:02,750 Saya harap kamu semua akan saling membantu seperti sebuah keluarga. 657 00:55:02,833 --> 00:55:07,375 KHAS UNTUK BEAM 1996 - 2022 658 00:55:07,458 --> 00:55:09,208 TOKONG CHAO MAE NANG NON 659 00:58:15,541 --> 00:58:19,458 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin