1 00:00:06,166 --> 00:00:08,125 SERIAL OPARTY JEST NA FAKTACH, 2 00:00:08,208 --> 00:00:11,750 ALE NIEKTÓRE POSTACI, NAZWISKA, ZDARZENIA, MIEJSCA I DIALOGI 3 00:00:11,833 --> 00:00:13,166 ZOSTAŁY ZMIENIONE. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 SERIAL NETFLIX 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,333 9 LIPCA 2018 ROKU 6 00:00:21,416 --> 00:00:23,250 Nie wszystko się układa. 7 00:00:23,333 --> 00:00:27,416 Liczyliśmy na więcej czasu, by nauczyć was nurkować. 8 00:00:27,500 --> 00:00:31,458 Ratownicy zdecydowali, że wyciągną was jak najszybciej. 9 00:00:32,416 --> 00:00:37,125 Za kilka godzin dr Harry wróci z nurkami z zagranicy. 10 00:00:38,250 --> 00:00:41,375 Zabiorą was do domu. 11 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 Wracamy! 12 00:00:44,416 --> 00:00:49,333 15 DNI I 16 GODZIN OD WEJŚCIA CHŁOPCÓW DO JASKINI 13 00:00:50,708 --> 00:00:53,791 Czemu nie wszystko się układa? 14 00:00:56,958 --> 00:01:01,500 Założycie kostium i sprzęt do nurkowania. Tu nic się nie zmienia. 15 00:01:03,333 --> 00:01:05,666 Gdy przyjdzie wasza kolej, 16 00:01:06,583 --> 00:01:09,958 dam wam tabletkę na rozluźnienie. 17 00:01:11,166 --> 00:01:13,958 Dr Harry poda wam zastrzyk, po którym zaśniecie. 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,708 Wtedy nurek przepłynie z wami przez jaskinię. 19 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 Gdy się obudzicie, będziecie już na zewnątrz. 20 00:01:26,625 --> 00:01:29,125 Gdybyśmy mogli poćwiczyć, 21 00:01:29,208 --> 00:01:31,541 dałbym radę wypłynąć sam. 22 00:01:31,625 --> 00:01:32,833 Wiemy, 23 00:01:32,916 --> 00:01:37,000 ale warunki w jaskini są cięższe, niż sądziliśmy. 24 00:01:38,000 --> 00:01:42,625 Nie chcemy narazić was na coś, na co nie jesteście przygotowani. 25 00:01:44,916 --> 00:01:49,375 Ci nurkowie to eksperci. Są najlepsi na świecie. 26 00:01:49,458 --> 00:01:51,541 Podjęli decyzję, 27 00:01:51,625 --> 00:01:56,583 że to najbezpieczniejszy sposób, by was stąd wydostać. 28 00:01:56,666 --> 00:02:00,166 Jak zdecydujecie, kogo wezmą pierwszego? 29 00:02:04,500 --> 00:02:08,416 Podjęto za was wiele ważnych decyzji. 30 00:02:09,291 --> 00:02:13,250 Pomyślałem, że o tym zdecydujecie sami. 31 00:02:13,333 --> 00:02:15,291 Omówcie to z trenerem Eakiem. 32 00:02:16,625 --> 00:02:20,250 Dacie mi znać, co postanowicie. 33 00:02:20,958 --> 00:02:21,791 Dobrze. 34 00:02:23,125 --> 00:02:23,958 Chodźmy. 35 00:02:30,916 --> 00:02:32,041 Zaraz wrócę. 36 00:02:39,041 --> 00:02:39,916 Co robimy? 37 00:02:40,750 --> 00:02:45,750 Najsprawiedliwiej będzie od najstarszego do najmłodszego. 38 00:02:45,833 --> 00:02:47,208 Brzmi dobrze. 39 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 Lub od najmłodszego do najstarszego. 40 00:02:51,041 --> 00:02:52,666 Mogę być pierwszy, 41 00:02:52,750 --> 00:02:57,125 ale Baitoey chce się jeszcze zrewanżować w warcaby. 42 00:02:58,833 --> 00:03:00,250 Chcę być pierwszy. 43 00:03:02,125 --> 00:03:03,291 Na pewno, Mark? 44 00:03:05,458 --> 00:03:06,875 Jesteś odważny. 45 00:03:08,208 --> 00:03:09,833 Chcę wrócić do domu. 46 00:03:14,333 --> 00:03:15,166 Dr. Bhak. 47 00:03:15,916 --> 00:03:17,541 To na pewno bezpieczne? 48 00:03:19,000 --> 00:03:20,875 Na tyle, na ile to możliwe. 49 00:03:20,958 --> 00:03:22,208 Mogę być pierwszy? 50 00:03:22,708 --> 00:03:26,708 Jeśli nie dam rady, wymyślą nowy plan. 51 00:03:26,791 --> 00:03:30,541 Zostało nam niewiele czasu. To najlepsza opcja. 52 00:03:30,625 --> 00:03:32,833 Ale nie możesz być pierwszy. 53 00:03:33,958 --> 00:03:35,666 Jeśli coś się nie uda, 54 00:03:36,541 --> 00:03:40,625 pozostali chłopcy będą cię potrzebować. 55 00:03:59,125 --> 00:04:00,666 Czemu dzwonisz dzisiaj? 56 00:04:01,750 --> 00:04:03,416 Syn nie może pogadać z tatą? 57 00:04:03,500 --> 00:04:06,166 Nie, gdy jesteś w każdej cholernej gazecie, 58 00:04:06,250 --> 00:04:09,958 bo odbywacie przygodę z Craigiem w Tajlandii. 59 00:04:10,041 --> 00:04:12,250 Nazywają to przygodą? 60 00:04:14,416 --> 00:04:16,000 Brawo, synu. 61 00:04:19,083 --> 00:04:20,250 Posłuchaj. 62 00:04:21,083 --> 00:04:23,583 Nie wszystkim może się udać. 63 00:04:23,666 --> 00:04:27,958 Myślałem, że jestem gotowy na życie z konsekwencjami, 64 00:04:28,041 --> 00:04:29,458 ale z czasem… 65 00:04:30,500 --> 00:04:31,541 sam już nie wiem. 66 00:04:33,500 --> 00:04:35,166 A jeśli pierwszy umrze? 67 00:04:35,791 --> 00:04:37,833 A jeśli pozostała 12 przeżyje? 68 00:04:39,958 --> 00:04:41,500 Co byś zrobił? 69 00:04:44,375 --> 00:04:45,500 Nie wiem. 70 00:04:47,125 --> 00:04:50,125 Ale gdybyś to był ty lub mój wnuk… 71 00:04:50,208 --> 00:04:51,166 Harry. 72 00:04:52,708 --> 00:04:53,583 Gotowy? 73 00:04:54,750 --> 00:04:56,583 To prawdziwy doktor Harris? 74 00:04:57,750 --> 00:04:59,250 Zaczekam w namiocie. 75 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 To Craig? 76 00:05:01,083 --> 00:05:03,916 Kiedy znajdziesz sobie porządnego przyjaciela? 77 00:05:04,583 --> 00:05:06,208 Niedługo, tato. 78 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 Posłuchaj. 79 00:05:09,458 --> 00:05:11,958 - Zadzwonię po wszystkim. - Oby. 80 00:05:12,458 --> 00:05:17,166 Co mi po kimś wewnątrz, skoro i tak muszę śledzić wiadomości? 81 00:05:19,500 --> 00:05:22,333 - Kocham cię, tato. - Ja ciebie też. 82 00:05:28,958 --> 00:05:30,208 To spore ryzyko. 83 00:05:31,500 --> 00:05:32,708 Wiemy o tym. 84 00:05:33,708 --> 00:05:38,291 Nadciągająca ulewa będzie gorsza od poprzednich. 85 00:05:39,333 --> 00:05:41,250 Jako inżynier z zawodu 86 00:05:41,333 --> 00:05:44,500 jestem przyzwyczajony do analizy ryzyka. 87 00:05:45,208 --> 00:05:48,708 Obecnie rozumiemy ryzyko dla chłopców. 88 00:05:49,208 --> 00:05:52,125 Musimy wykorzystać chwilę, 89 00:05:52,208 --> 00:05:56,083 gdy pogoda i woda wciąż nam sprzyjają, 90 00:05:56,916 --> 00:06:00,083 jeśli chcemy mieć szansę, by ich uratować. 91 00:06:04,416 --> 00:06:10,666 Jeśli w którymś momencie warunki obrócą się przeciwko nam, 92 00:06:12,041 --> 00:06:16,958 będę musiał natychmiast przerwać misję. 93 00:06:17,583 --> 00:06:21,125 Nim nadchodząca ulewa narazi wasze życie, 94 00:06:21,875 --> 00:06:24,416 zapamiętajcie jedno słowo. 95 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Osuwisko. 96 00:06:27,458 --> 00:06:28,416 Lawina błotna. 97 00:06:30,291 --> 00:06:31,208 Majorze Hensen. 98 00:06:32,083 --> 00:06:34,916 To sygnał natychmiastowej ewakuacji. 99 00:06:35,000 --> 00:06:37,208 Jeśli go usłyszycie, wynoście się. 100 00:06:37,708 --> 00:06:42,166 Warunki w jaskini mogą się zmienić. Nie zaryzykujemy kolejnych uwięzionych. 101 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 Strażniczko Pim. 102 00:06:44,125 --> 00:06:46,458 Będziemy ściśle kontrolować 103 00:06:46,541 --> 00:06:48,750 pogodę oraz poziom wody, 104 00:06:48,833 --> 00:06:51,916 a także tamy, pompy i rury na terenie obozu. 105 00:06:52,416 --> 00:06:53,666 Tu gotowe! 106 00:06:56,958 --> 00:07:01,750 Komandosi będą w komorze pierwszej z ekipą ratunkową z Chiang Mai. 107 00:07:02,250 --> 00:07:04,750 Chłopcy trafią do szpitala w Chiang Rai. 108 00:07:06,708 --> 00:07:08,750 Już są słabi. 109 00:07:08,833 --> 00:07:10,458 Odizolujemy ich, 110 00:07:10,541 --> 00:07:13,333 by nie narazić ich na potencjalne choroby. 111 00:07:13,916 --> 00:07:15,416 Nawet od rodzin. 112 00:07:15,500 --> 00:07:17,208 Nie zobaczymy synów? 113 00:07:17,291 --> 00:07:18,375 Nie rozumiem. 114 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 Jak dowiemy się, czy przeżyli? 115 00:07:22,833 --> 00:07:27,416 Ja i John będziemy eskortować chłopców 116 00:07:27,500 --> 00:07:29,750 wraz z Davidem Ellsworthem. 117 00:07:29,833 --> 00:07:31,166 NUREK Z USA 118 00:07:31,250 --> 00:07:34,458 Reszta zespołu będzie w różnych miejscach jaskini, 119 00:07:34,541 --> 00:07:38,208 by udzielić wsparcia ze zmianą butli itp. 120 00:07:38,833 --> 00:07:41,916 Przekażemy chłopców kapitanowi Ananowi Surawanowi 121 00:07:42,000 --> 00:07:44,250 i komandosom w komorze trzeciej. 122 00:07:44,333 --> 00:07:47,458 W środku pokieruje nami Harry. 123 00:07:48,958 --> 00:07:51,583 Podam chłopcom xanax 124 00:07:51,666 --> 00:07:55,416 na uspokojenie przed podaniem ketaminy. 125 00:07:55,500 --> 00:08:01,208 To najbezpieczniejszy sposób, by oddychali pod narkozą. 126 00:08:01,291 --> 00:08:04,250 Trzeba kontrolować chłopców w każdej komorze, 127 00:08:04,333 --> 00:08:06,125 ale nie zatrzymywać się, 128 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 chyba że zaczną się budzić. 129 00:08:09,000 --> 00:08:10,333 Wydostaniemy ich. 130 00:08:11,125 --> 00:08:12,083 Musimy. 131 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Wiemy, jakie są szanse. 132 00:08:20,916 --> 00:08:23,583 Jeśli coś się nie uda, gdy będziecie w wodzie, 133 00:08:25,250 --> 00:08:26,625 choć źle to zabrzmi, 134 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 lepiej wyciągnąć jedno ciało niż dwa. 135 00:08:31,875 --> 00:08:36,166 Harry ma rację. Nie zatrzymujcie się. 136 00:08:40,041 --> 00:08:43,666 KOMORA SIÓDMA 137 00:08:45,333 --> 00:08:48,583 Tam będziesz już lekarzem z pacjentem. 138 00:08:48,666 --> 00:08:51,375 Jak tysiące razy wcześniej. 139 00:08:51,458 --> 00:08:55,375 Nie czas, by skupiać się na uczuciach i emocjach. 140 00:08:55,458 --> 00:08:58,083 Nic nie obiecuję, ale zobaczymy. 141 00:08:59,750 --> 00:09:01,791 - Rick. - Harry. 142 00:09:17,666 --> 00:09:19,666 KOMORA DZIEWIĄTA 143 00:09:19,750 --> 00:09:22,125 Doktorze. Już mamy problem. 144 00:09:41,875 --> 00:09:44,166 Powiedz mu, by się nie martwił. 145 00:09:44,875 --> 00:09:47,166 Gdy wrócą, będą mieć mniejszą maskę. 146 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 Te nie są już najmniejsze? 147 00:09:56,083 --> 00:09:58,208 Spokojnie, sprawdzimy nową. 148 00:09:59,958 --> 00:10:01,166 Note. 149 00:10:05,750 --> 00:10:06,791 To Note. 150 00:10:07,375 --> 00:10:08,583 Jest kolejny. 151 00:10:10,416 --> 00:10:14,125 Potem Tle, Nick i Mix. 152 00:10:15,000 --> 00:10:16,416 Wybrali kolejność. 153 00:10:18,000 --> 00:10:21,416 Wybrali kolejność według odległości domu od jaskini, 154 00:10:21,500 --> 00:10:24,125 by mogli przekazać rodzicom, że wracają. 155 00:10:28,083 --> 00:10:29,708 Note jest pierwszy. 156 00:10:36,416 --> 00:10:38,041 - Cześć. - Do zobaczenia. 157 00:10:38,125 --> 00:10:40,750 Dobrze. Załóżmy mu sprzęt. 158 00:10:41,708 --> 00:10:43,916 Daj mu tabletkę. 159 00:10:44,833 --> 00:10:47,458 - Będę na niego czekał. - Dobrze. 160 00:10:49,291 --> 00:10:51,708 Zbierzcie się. 161 00:11:02,833 --> 00:11:03,666 Gotowi? 162 00:11:07,291 --> 00:11:08,625 Raz, dwa, trzy! 163 00:11:08,708 --> 00:11:10,291 Wściekłe Dziki! 164 00:11:12,875 --> 00:11:13,833 Będzie dobrze. 165 00:11:14,500 --> 00:11:15,625 Dasz radę. 166 00:11:15,708 --> 00:11:19,208 - Poradzisz sobie. - Zaczekaj tam na mnie. 167 00:11:19,708 --> 00:11:21,833 - Do zobaczenia. - Tak. 168 00:11:25,208 --> 00:11:26,500 Spokojnie. 169 00:11:27,333 --> 00:11:28,541 Powoli. 170 00:11:29,500 --> 00:11:32,041 Bez pośpiechu. Dobrze. 171 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 Ukłuję cię w nogę. 172 00:11:38,916 --> 00:11:40,250 To tylko zastrzyk. 173 00:11:41,666 --> 00:11:42,500 Dobrze. 174 00:11:43,083 --> 00:11:46,000 Może trochę zapiec, ale nic ci nie będzie. 175 00:11:46,083 --> 00:11:47,166 Gotowy? 176 00:11:48,541 --> 00:11:49,708 Lekko zapiecze. 177 00:11:59,708 --> 00:12:01,000 Będzie dobrze. 178 00:12:02,125 --> 00:12:05,041 Niedługo wrócisz do rodziców. 179 00:12:07,458 --> 00:12:08,291 Już. 180 00:12:09,458 --> 00:12:10,291 Zaczynamy. 181 00:12:22,333 --> 00:12:24,875 Załóż i trzymaj mocno. 182 00:12:27,916 --> 00:12:30,125 Dzięki, Mike. Trzymaj to. 183 00:12:30,666 --> 00:12:31,791 Trzymaj jego głowę. 184 00:12:42,833 --> 00:12:48,541 Raz, dwa, trzy, cztery. 185 00:12:48,625 --> 00:12:50,500 - Oddychaj. - Pięć. 186 00:12:51,333 --> 00:12:52,666 - Sześć. - Co on robi? 187 00:12:52,750 --> 00:12:53,583 Siedem. 188 00:12:53,666 --> 00:12:57,583 Nawet pod narkozą ciało wstrzyma oddech pod wodą. 189 00:13:01,000 --> 00:13:03,333 Dobra. Podłączmy go. 190 00:13:06,833 --> 00:13:09,916 Craig zbada go w kolejnej komorze 191 00:13:10,000 --> 00:13:12,166 i zrobi ewentualny zastrzyk. 192 00:13:13,416 --> 00:13:14,250 Gotowy. 193 00:13:14,916 --> 00:13:19,041 Aby się udało, nie możesz się zatrzymywać. 194 00:13:19,125 --> 00:13:20,041 Powodzenia. 195 00:14:08,333 --> 00:14:09,916 CENTRUM RATUNKOWE 196 00:14:12,541 --> 00:14:15,083 Ludzie zebrali się w świątyniach. 197 00:14:15,166 --> 00:14:17,083 Nie wiadomo, jakiej opieki 198 00:14:17,166 --> 00:14:21,208 będą potrzebować chłopcy oraz trener po wyjściu z jaskini 199 00:14:21,291 --> 00:14:24,750 po 18 dniach głodówki. 200 00:14:27,500 --> 00:14:31,333 Rozpoczęła się akcja wyciągnięcia chłopców z jaskini. 201 00:14:31,416 --> 00:14:34,416 Zawieszono zajęcia w szkołach, by uczniowie 202 00:14:34,500 --> 00:14:36,958 mogli pomodlić się o powrót chłopców. 203 00:14:37,041 --> 00:14:39,250 KOMORA CZWARTA KOMORA TRZECIA 204 00:14:39,750 --> 00:14:41,166 Coś bierze! 205 00:14:41,250 --> 00:14:42,375 Mamy ich! 206 00:14:42,458 --> 00:14:44,375 Przygotujcie nosze. 207 00:14:44,458 --> 00:14:45,500 Dzięki. 208 00:14:45,583 --> 00:14:48,000 Niech nosze będą na dole. 209 00:14:48,083 --> 00:14:51,416 Trzymajcie go. Ostrożnie. 210 00:14:51,500 --> 00:14:53,208 Jest pierwszy! 211 00:14:53,291 --> 00:14:54,291 Idziemy. 212 00:14:54,375 --> 00:14:55,208 Szybko! 213 00:14:57,041 --> 00:14:58,791 Żyje? 214 00:15:10,083 --> 00:15:11,625 Chodźmy. 215 00:15:22,625 --> 00:15:23,750 Gubernatorze! 216 00:15:26,708 --> 00:15:28,083 Kilka minut temu 217 00:15:28,166 --> 00:15:33,291 wydostano z jaskini pierwszego chłopca. Żywego! 218 00:15:36,458 --> 00:15:39,041 Jest w drodze do szpitala 219 00:15:39,125 --> 00:15:42,583 po wyczerpującej pięciogodzinnej akcji ratunkowej. 220 00:15:42,666 --> 00:15:45,541 Czekamy na informacje o jego stanie. 221 00:15:45,625 --> 00:15:47,458 Jak ma na imię? 222 00:15:47,541 --> 00:15:48,583 Dziękuję. 223 00:15:53,625 --> 00:15:55,583 Droga dla Wściekłego Dzika. 224 00:16:08,125 --> 00:16:11,375 Wyciągnęli pięciu chłopców, ale nie mówią kogo. 225 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Jest problem. 226 00:16:14,208 --> 00:16:18,750 Wpadłem na policjanta, który pracował w dziale ds. imigrantów. 227 00:16:18,833 --> 00:16:21,208 Przyparłem go do muru i powiedział, 228 00:16:23,083 --> 00:16:25,708 że nie mają maski dla najmłodszego. 229 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 Dla Titana. 230 00:16:30,458 --> 00:16:32,000 Spokojnie. 231 00:16:32,083 --> 00:16:36,375 Titan jest najmłodszy, ale nie jest taki mały. 232 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 Nie jest. 233 00:16:48,833 --> 00:16:49,916 Przykro mi. 234 00:16:50,750 --> 00:16:51,708 Jeszcze nie. 235 00:16:56,041 --> 00:16:58,833 Znajdziemy ci maskę. 236 00:17:09,958 --> 00:17:12,208 Z jego płucami jest coraz gorzej. 237 00:17:12,916 --> 00:17:16,166 Nighta też, ale nie tak źle, jak u Marka. 238 00:17:16,791 --> 00:17:19,208 Jest starszy i silniejszy. 239 00:17:20,208 --> 00:17:21,291 Nic mu nie będzie. 240 00:17:34,958 --> 00:17:36,541 Popłyniesz ostatni, Night. 241 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 Masz wodę. 242 00:17:42,916 --> 00:17:44,666 A co z resztą? 243 00:17:45,708 --> 00:17:47,958 Zabiorą was jutro rano. 244 00:17:48,541 --> 00:17:50,125 Zostawię ci tort. 245 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 Nie musisz. 246 00:17:51,166 --> 00:17:55,958 Wsuniemy wszystko, co zostawili ci frajerzy. 247 00:17:57,416 --> 00:17:58,750 Do boju, Dziki! 248 00:17:58,833 --> 00:18:00,291 Do boju! 249 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Chodźmy. 250 00:18:14,208 --> 00:18:15,083 Mamo. 251 00:18:15,791 --> 00:18:17,875 Zostaw mi tort ze SpongeBobem. 252 00:18:19,958 --> 00:18:22,166 Powiedział coś o SpongeBobie? 253 00:18:22,250 --> 00:18:23,458 Chodźmy. 254 00:18:27,958 --> 00:18:30,375 Da radę, ale pilnuj jego oddechu. 255 00:18:30,458 --> 00:18:31,291 Gotowe. 256 00:18:33,750 --> 00:18:34,833 Do zobaczenia. 257 00:18:41,875 --> 00:18:42,791 Wydaje się, 258 00:18:43,833 --> 00:18:45,250 że to najlepsza opcja. 259 00:18:47,458 --> 00:18:49,000 Wygląda jak zabawka. 260 00:18:49,875 --> 00:18:53,208 Gorzej. To nie maska nadciśnieniowa. 261 00:18:54,583 --> 00:18:56,375 To jedyna maska 262 00:18:57,166 --> 00:18:58,583 w jego rozmiarze. 263 00:18:59,083 --> 00:19:01,041 Damy nurkom przerwę w nocy, 264 00:19:01,125 --> 00:19:04,250 ale zrobimy zapory, by wytrzymały do rana. 265 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 Tak długo? 266 00:19:05,416 --> 00:19:08,000 Nurkowie są tam od 12 godzin. 267 00:19:08,083 --> 00:19:09,333 Są wyczerpani. 268 00:19:10,250 --> 00:19:13,750 Jeśli będą przemęczeni, ryzyko się zwiększa. 269 00:19:24,083 --> 00:19:25,791 A jeśli nie wrócą? 270 00:19:26,791 --> 00:19:29,833 Nie zostawiliby nas tutaj. 271 00:19:29,916 --> 00:19:32,041 Nie zrobią tego celowo. 272 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 Ukrywają, że jest bardzo źle. 273 00:19:34,708 --> 00:19:37,500 Nie krzycz na niego, bo się boisz. 274 00:19:37,583 --> 00:19:39,666 - Nie boję się. - Jasne. 275 00:19:39,750 --> 00:19:41,833 Dość! Mark. 276 00:19:41,916 --> 00:19:44,166 Przestańcie. 277 00:19:47,291 --> 00:19:48,666 Jesteśmy w tym razem. 278 00:19:49,375 --> 00:19:50,583 Do końca. 279 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 Jasne? 280 00:19:58,541 --> 00:19:59,375 Dobrze. 281 00:19:59,875 --> 00:20:01,458 KOMORA SIÓDMA 282 00:20:01,541 --> 00:20:02,875 Co z nim? 283 00:20:02,958 --> 00:20:05,833 Płynąłem jak najszybciej. Nie czuję oddechu. 284 00:20:05,916 --> 00:20:07,291 To ten chory? 285 00:20:07,375 --> 00:20:09,000 Ma zablokowane nozdrza. 286 00:20:10,750 --> 00:20:11,791 Harry, szybko! 287 00:20:12,291 --> 00:20:14,708 - Co się dzieje? - Ledwo oddycha. 288 00:20:15,250 --> 00:20:17,208 Podałeś kolejne leki? 289 00:20:17,791 --> 00:20:19,208 - Nie. - Dobrze. 290 00:20:20,083 --> 00:20:23,041 Odchyl mu brodę. Udrożnij drogi oddechowe. 291 00:20:27,416 --> 00:20:28,708 Ma ktoś koc? 292 00:20:29,666 --> 00:20:31,291 Za duża pierwsza dawka? 293 00:20:32,458 --> 00:20:35,000 Możliwe. Ciężko powiedzieć. 294 00:20:36,958 --> 00:20:39,666 Infekcja klatki piersiowej może być silniejsza. 295 00:20:39,750 --> 00:20:41,500 Trzeba podnieść temperaturę. 296 00:20:44,083 --> 00:20:45,708 Craig, policz oddechy. 297 00:20:45,791 --> 00:20:49,041 Raz, dwa, trzy. 298 00:20:49,125 --> 00:20:52,166 - No dalej, Night. - Cztery, pięć, sześć. 299 00:20:52,250 --> 00:20:56,291 - Jeden. - Siedem, osiem, dziewięć, dziesięć. 300 00:20:56,375 --> 00:21:00,208 Jedenaście, dwanaście, trzynaście. 301 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 Wciąż nie ma Nighta. 302 00:21:06,625 --> 00:21:08,416 Musimy płynąć dalej. 303 00:21:11,958 --> 00:21:14,583 Oddech stabilny. Da radę. 304 00:21:14,666 --> 00:21:15,791 Płyńmy. 305 00:21:16,541 --> 00:21:18,958 A jeśli będę musiał podać kolejną dawkę? 306 00:21:19,458 --> 00:21:20,708 Zrób to. 307 00:21:20,791 --> 00:21:22,666 A jak znów przestanie oddychać? 308 00:21:22,750 --> 00:21:28,083 Największe szanse będzie miał wtedy, jeśli szybko stąd wyjdzie. 309 00:21:28,791 --> 00:21:29,625 W porządku. 310 00:21:50,750 --> 00:21:52,250 Bierze! 311 00:21:54,791 --> 00:21:56,125 Idą nosze! 312 00:21:58,750 --> 00:22:00,166 - Uwaga. - Szybko. 313 00:22:03,208 --> 00:22:05,375 Szybko! 314 00:22:05,458 --> 00:22:06,750 Z drogi! 315 00:22:14,541 --> 00:22:17,666 - Kolejny Wściekły Dzik. - Jest! 316 00:22:46,500 --> 00:22:47,333 Co się dzieje? 317 00:22:48,916 --> 00:22:50,041 Night oddycha. 318 00:22:50,625 --> 00:22:52,416 Leci do szpitala. 319 00:23:01,916 --> 00:23:05,583 Na koniec dnia uwolniono kolejnego chłopca. 320 00:23:05,666 --> 00:23:08,166 Uratowano już ośmiu chłopców. 321 00:23:08,250 --> 00:23:09,166 FULDA, NIEMCY 322 00:23:09,250 --> 00:23:11,958 Teraz wstrzymano misję do rana. 323 00:23:12,916 --> 00:23:15,333 Dzięki, Barbaro. Świat musi zaczekać, 324 00:23:15,416 --> 00:23:18,083 by poznać los ostatniej czwórki i ich trenera. 325 00:23:18,166 --> 00:23:19,666 TRWA WYŚCIG Z CZASEM 326 00:23:19,750 --> 00:23:22,541 Wyciągnęliśmy najstarszego. 327 00:23:23,291 --> 00:23:24,916 Prawie by się nie udało. 328 00:23:25,416 --> 00:23:28,666 Infekcja Marka jest jeszcze gorsza. 329 00:23:28,750 --> 00:23:32,916 Nie wiem, czy zdołam tam wrócić. Raczej tego nie przeżyje. 330 00:23:33,916 --> 00:23:36,625 Traciłem już pacjentów, ale… 331 00:23:36,708 --> 00:23:39,625 Nie narażamy ich na niebezpieczeństwo celowo. 332 00:23:42,250 --> 00:23:45,291 Wspominałem ten dzień na łodzi w dzieciństwie. 333 00:23:48,500 --> 00:23:51,750 Często biorę na siebie więcej, niż potrafię unieść. 334 00:23:51,833 --> 00:23:54,125 Myślisz, że stąd wtedy ta historia? 335 00:23:56,958 --> 00:23:58,208 Boże. 336 00:23:58,708 --> 00:24:01,958 Każdy może się zagubić na morzu. 337 00:24:02,041 --> 00:24:03,791 Nie ma w tym nic wyjątkowego. 338 00:24:04,750 --> 00:24:09,791 Ale ty wróciłeś na tę łódź po tym, jak najadłeś się strachu. 339 00:24:09,875 --> 00:24:13,250 I zamiast skończyć jak przynęta, znów zanurkowałeś. 340 00:24:13,916 --> 00:24:17,166 I widziałem już, jakim będziesz człowiekiem. 341 00:24:22,500 --> 00:24:26,375 Pielęgniarka powiedziała, że upadłeś i tego nie pamiętałeś. 342 00:24:27,750 --> 00:24:30,250 Mogłeś dostać udaru. Powinieneś powiedzieć. 343 00:24:30,791 --> 00:24:33,000 Czemu? Wróciłbyś do mnie. 344 00:24:33,750 --> 00:24:36,958 Czepiałbyś się każdego, wszystkich zestresował. 345 00:24:37,833 --> 00:24:39,625 Nic mi nie będzie. 346 00:24:40,250 --> 00:24:43,666 Nie martw się o mnie, tylko o to, 347 00:24:43,750 --> 00:24:46,125 czy wrócisz jutro do tej jaskini. 348 00:25:00,541 --> 00:25:03,500 Nie zostawią cię tu samego. 349 00:25:04,041 --> 00:25:05,375 Zostaw mnie. 350 00:25:07,291 --> 00:25:08,208 Świetne. 351 00:25:08,791 --> 00:25:11,750 Dziki zostaną tu na zawsze. 352 00:25:13,333 --> 00:25:15,375 Moje imię jest na górze. 353 00:25:15,458 --> 00:25:18,041 To kolejność, którą ustaliliśmy. 354 00:25:18,875 --> 00:25:22,125 Nieważne. Mogę być ostatni. 355 00:25:22,916 --> 00:25:25,583 To nic strasznego. 356 00:25:25,666 --> 00:25:29,500 Skąd wiesz? Nie boisz się niczego. 357 00:25:30,166 --> 00:25:32,125 Jasne, jestem twardzielem. 358 00:25:32,208 --> 00:25:36,125 Nie wiesz, jak to jest być ostatnim 359 00:25:36,208 --> 00:25:41,000 i być uznawany za słabego, gdy się nim nie jest. 360 00:25:42,041 --> 00:25:46,541 Choć raz chciałem być pierwszy, by udowodnić swoją odwagę. 361 00:25:46,625 --> 00:25:47,666 Ale teraz… 362 00:25:49,458 --> 00:25:51,250 mogę tu już zostać. 363 00:26:30,416 --> 00:26:31,833 16 DNI I 7 GODZIN 364 00:26:31,916 --> 00:26:33,916 Woda nabiera prędkości. 365 00:26:35,458 --> 00:26:37,833 Już 15 milimetrów na godzinę i rośnie. 366 00:26:40,041 --> 00:26:42,041 Odwoła akcję. 367 00:26:44,291 --> 00:26:45,958 Za kilka godzin 368 00:26:46,666 --> 00:26:48,333 pokiereszuje nurków. 369 00:26:51,375 --> 00:26:55,416 Całkiem zaleje mniejsze komory. 370 00:26:56,833 --> 00:26:59,500 Jutro nurkowie mogą już nie wrócić. 371 00:27:58,875 --> 00:28:02,666 Ryzyko zmieniło się na naszą niekorzyść. 372 00:28:04,250 --> 00:28:07,833 Stajemy przed trudnym wyborem. 373 00:28:07,916 --> 00:28:10,250 Nie zostawimy ich na śmierć. 374 00:28:21,666 --> 00:28:24,875 Rosnący poziom wody zmieni topografię trasy. 375 00:28:24,958 --> 00:28:27,333 Pojawią się nowe komory. 376 00:28:27,416 --> 00:28:30,125 Piasek może zablokować przejścia. 377 00:28:30,208 --> 00:28:35,333 Nawet dostarczanie butli będzie cięższe niż kiedykolwiek. 378 00:28:35,416 --> 00:28:38,083 Pierwszy chłopak zajął pięć godzin. 379 00:28:38,166 --> 00:28:40,541 Ostatni już tylko dwie. 380 00:28:42,375 --> 00:28:45,291 By mieć szansę pokonać tę ulewę, 381 00:28:45,916 --> 00:28:49,541 musimy zrobić to w 90 minut. 382 00:28:54,833 --> 00:28:56,916 Zalewa jaskinię. 383 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 Nadciąga ulewa, liczy się każda sekunda. 384 00:29:00,541 --> 00:29:04,125 Okoliczności się zmieniły. Teraz zabiorą ciebie. 385 00:29:05,000 --> 00:29:09,916 Póki nurkowie mają siłę, by przepchnąć się do wyjścia. 386 00:29:10,000 --> 00:29:14,083 Miałem być ostatni na wypadek, gdyby coś się stało. 387 00:29:14,166 --> 00:29:15,125 Wiem. 388 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 Jeśli coś się wydarzy, 389 00:29:18,958 --> 00:29:20,458 wszyscy zrozumieją. 390 00:29:20,541 --> 00:29:22,708 Nie zostawię ich. 391 00:29:23,375 --> 00:29:24,208 Eak. 392 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 Jesteś bohaterem. 393 00:29:27,791 --> 00:29:29,291 Nie tylko dla nich. 394 00:29:30,208 --> 00:29:31,833 Dla nas wszystkich. 395 00:29:35,250 --> 00:29:38,791 Chłopcy. Kolej na trenera. 396 00:29:38,875 --> 00:29:40,791 Nie chce was zostawiać. 397 00:29:41,291 --> 00:29:42,666 Co mam zrobić? 398 00:29:42,750 --> 00:29:44,125 Zgódź się, Eak. 399 00:29:44,208 --> 00:29:46,041 Zaczekasz na zewnątrz. 400 00:29:46,125 --> 00:29:47,291 Idź z nimi. 401 00:29:47,375 --> 00:29:49,333 - Nie martw się. - Damy radę. 402 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 Widzisz? 403 00:29:51,458 --> 00:29:52,875 Nikt się nie wahał. 404 00:29:56,208 --> 00:29:59,125 Czas na ciebie. 405 00:29:59,916 --> 00:30:01,708 Do zobaczenia. 406 00:30:10,500 --> 00:30:11,458 Proszę. 407 00:30:29,583 --> 00:30:33,125 Nie martw się. Zobaczymy się na zewnątrz. 408 00:30:34,250 --> 00:30:35,291 Dasz radę. 409 00:30:35,875 --> 00:30:37,291 Nie poddawaj się. 410 00:30:38,833 --> 00:30:39,791 Poradzimy sobie. 411 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Powodzenia. 412 00:30:46,583 --> 00:30:48,625 Poradzisz sobie. 413 00:30:54,500 --> 00:30:55,833 Daj z siebie wszystko. 414 00:31:05,958 --> 00:31:07,041 Do zobaczenia. 415 00:31:29,916 --> 00:31:30,833 Do zobaczenia. 416 00:32:05,750 --> 00:32:07,000 W porządku, Harry? 417 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 Harry. 418 00:32:11,041 --> 00:32:11,875 Tak? 419 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Masz dzieci? 420 00:32:26,208 --> 00:32:27,125 Syna. 421 00:32:29,833 --> 00:32:33,000 Co byś mu powiedział, gdyby mógł tego nie przeżyć? 422 00:32:37,250 --> 00:32:39,250 To, co każdy rodzic. 423 00:32:42,166 --> 00:32:43,416 By się nie martwił. 424 00:32:47,125 --> 00:32:47,958 Tak. 425 00:33:01,583 --> 00:33:02,583 Co z tobą? 426 00:33:04,041 --> 00:33:05,375 A z tobą? 427 00:33:17,708 --> 00:33:19,250 Boję się, że utonę. 428 00:33:23,083 --> 00:33:24,916 Też nie chcę umrzeć. 429 00:33:25,000 --> 00:33:28,666 Chcę przytulić mamę i zjeść coś dobrego. 430 00:33:29,208 --> 00:33:30,833 - Chcę… - Wykąpać się? 431 00:33:32,458 --> 00:33:34,708 Wolę umrzeć próbując 432 00:33:35,500 --> 00:33:37,958 i mieć szansę na te rzeczy, 433 00:33:38,041 --> 00:33:42,833 niż siedzieć tutaj i martwić się tym, co będzie. 434 00:33:46,333 --> 00:33:47,166 Titan. 435 00:33:48,250 --> 00:33:49,083 Twoja kolej. 436 00:33:52,333 --> 00:33:57,125 Mama powiedziała mi kiedyś, że odwaga to nie brak lęku, 437 00:33:57,208 --> 00:34:01,333 tylko robienie czegoś mimo jego obecności. 438 00:34:15,791 --> 00:34:17,500 Zostawiłem ci coś. 439 00:34:48,291 --> 00:34:49,375 Titan. 440 00:34:50,958 --> 00:34:56,416 MARK 441 00:35:00,916 --> 00:35:03,375 Nie gwarantuję, że przeżyjesz. 442 00:35:04,083 --> 00:35:06,166 Ale poziom wody się podnosi. 443 00:35:07,041 --> 00:35:11,375 Umrzesz, jeśli tu zostaniesz. 444 00:35:13,416 --> 00:35:14,708 Musimy uciekać. 445 00:35:15,625 --> 00:35:17,125 Pomyśl o domu. 446 00:35:18,666 --> 00:35:19,833 Usnął. 447 00:35:23,458 --> 00:35:24,458 Co to? 448 00:35:26,875 --> 00:35:28,625 Chyba z pięć sztuk. 449 00:35:29,208 --> 00:35:31,208 O smaku Doritos. 450 00:35:41,666 --> 00:35:43,875 - Przerwa? - Nie. 451 00:35:43,958 --> 00:35:48,375 Prąd na rozwidleniu się zwiększa. Musimy płynąć. 452 00:35:48,458 --> 00:35:50,375 Dobrze. Ruszajmy. 453 00:35:51,500 --> 00:35:53,791 ZAGINIENI 454 00:36:14,833 --> 00:36:15,833 Już. 455 00:36:41,166 --> 00:36:42,041 Zdejmij ją. 456 00:36:51,375 --> 00:36:52,583 Gdzie pianka? 457 00:36:53,333 --> 00:36:54,708 Spokojnie. 458 00:36:54,791 --> 00:36:58,458 Trochę zaboli, ale musimy sprawdzić, czy to zadziała. 459 00:36:58,541 --> 00:37:00,166 Na 100%. 460 00:37:02,250 --> 00:37:03,166 Załóż. 461 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 Dobra. 462 00:37:17,750 --> 00:37:18,625 W porządku? 463 00:37:23,333 --> 00:37:25,541 Wybacz, że mamy tylko to. 464 00:37:26,708 --> 00:37:31,250 Powiedz dr. Harry’emu, że jestem gotowy. 465 00:37:33,333 --> 00:37:35,333 Chcę poznać swój los. 466 00:37:38,208 --> 00:37:40,500 Jest gotowy. 467 00:37:42,750 --> 00:37:44,708 Chce poznać swój los. 468 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Ma rację. 469 00:38:01,458 --> 00:38:03,750 Najwyższy czas opuścić tę jaskinię. 470 00:38:05,666 --> 00:38:10,125 W masce nie ma ciśnienia. Utonie, jeśli woda tam wleci. 471 00:38:11,208 --> 00:38:12,708 Będziemy go pilnować. 472 00:38:15,333 --> 00:38:16,166 Jasne. 473 00:38:23,958 --> 00:38:24,875 Świetnie. 474 00:38:43,125 --> 00:38:46,125 Dam radę. Wyciągniemy cię stąd. 475 00:38:46,208 --> 00:38:48,958 Będziemy tuż za wami. 476 00:38:49,041 --> 00:38:51,833 KOMORA SIÓDMA 477 00:38:52,208 --> 00:38:53,125 Płyniemy. 478 00:38:53,208 --> 00:38:55,708 W komorze szóstej John odda Marka Davidowi, 479 00:38:55,791 --> 00:38:58,208 by nie tracić czasu na zmianę butli. 480 00:38:58,708 --> 00:39:00,416 Co ty tu jeszcze robisz? 481 00:39:00,500 --> 00:39:02,333 Czekam na ciebie. 482 00:39:03,083 --> 00:39:04,208 To było durne. 483 00:39:27,750 --> 00:39:29,458 Nasze źródła potwierdzają, 484 00:39:29,541 --> 00:39:32,750 że warunki są trudniejsze niż kiedykolwiek. 485 00:39:33,375 --> 00:39:37,625 Obecnie trwa akcja ratunkowa ostatniego chłopca. 486 00:39:38,166 --> 00:39:44,083 Podobno wystąpił problem z maską dla najmniejszego chłopca, 487 00:39:44,166 --> 00:39:48,041 ale wciąż nie wiadomo, co to oznacza dla akcji. 488 00:40:02,625 --> 00:40:03,625 KOMORA PIĄTA 489 00:40:03,708 --> 00:40:05,583 Ruszajmy dalej. 490 00:40:05,666 --> 00:40:07,791 Czekamy na ostatniego. 491 00:40:08,625 --> 00:40:12,875 - Był przede mną. - Jeszcze go nie było. 492 00:40:13,416 --> 00:40:16,000 Uciekajcie stąd już. 493 00:40:16,083 --> 00:40:21,583 Harry, nie zawracaj. Zginiesz, jeśli na kogoś wpadniesz. 494 00:40:21,666 --> 00:40:25,416 Apakorn miał rację. Połowę komór już zalało. 495 00:40:28,458 --> 00:40:29,416 Ruszajcie. 496 00:40:43,875 --> 00:40:47,000 KOMORA PIĄTA 497 00:41:32,958 --> 00:41:35,208 - Bierze! - Szykujmy się! 498 00:41:40,375 --> 00:41:42,708 To Baitoey! 499 00:41:45,416 --> 00:41:46,583 Tak. 500 00:41:55,333 --> 00:41:58,041 Walnąłem w mieliznę i prawie go utopiłem. 501 00:41:58,125 --> 00:42:00,041 Zdarza się. 502 00:42:00,125 --> 00:42:03,250 Woda się podnosi. Wszędzie jest błoto. 503 00:42:04,416 --> 00:42:05,541 W porządku. 504 00:42:06,041 --> 00:42:07,000 Dzieciak. 505 00:42:08,166 --> 00:42:09,958 Ma płytki oddech. 506 00:42:13,125 --> 00:42:14,541 Potrzebuje dawki. 507 00:42:17,041 --> 00:42:18,333 Przestanie oddychać. 508 00:42:18,916 --> 00:42:19,958 W tym stanie 509 00:42:20,625 --> 00:42:23,250 prędzej obudzi się i zabije was obu. 510 00:42:33,125 --> 00:42:36,916 Posłuchaj mnie. Zabiorę go. 511 00:42:38,833 --> 00:42:40,375 Znajdź linę. 512 00:42:40,458 --> 00:42:43,083 Zamknij oczy. Woda i muł tylko cię zmylą. 513 00:42:43,750 --> 00:42:46,833 Zamknij oczy i trzymaj linę. 514 00:42:46,916 --> 00:42:49,208 - Ruszaj. - Dobra. 515 00:43:04,666 --> 00:43:05,625 Dobra, Mark. 516 00:43:08,166 --> 00:43:09,708 Nie przestawaj oddychać. 517 00:43:56,083 --> 00:43:57,958 Jest! 518 00:44:00,000 --> 00:44:01,125 Cześć, Mike. 519 00:44:02,916 --> 00:44:05,500 Jest Bhak. Wszyscy komandosi wrócili. 520 00:44:07,291 --> 00:44:08,666 Silnik znów zgasł. 521 00:44:13,708 --> 00:44:14,708 Nie! 522 00:44:22,500 --> 00:44:24,041 Wracaj tu, Harry. 523 00:44:42,333 --> 00:44:43,750 KOMORA TRZECIA 524 00:44:43,833 --> 00:44:44,916 Musimy uciekać! 525 00:44:45,000 --> 00:44:47,666 Nie! Jeszcze jeden chłopiec! 526 00:44:47,750 --> 00:44:51,083 Zostaje tylko główna ekipa! 527 00:44:51,875 --> 00:44:53,208 Osuwisko! 528 00:44:53,291 --> 00:44:55,291 Uciekajcie! 529 00:44:55,375 --> 00:44:57,083 Osuwisko! Szybko! 530 00:44:57,708 --> 00:44:59,500 Osuwisko! 531 00:44:59,583 --> 00:45:00,458 Wynocha! 532 00:45:05,041 --> 00:45:06,708 Musimy uciekać. 533 00:45:06,791 --> 00:45:07,625 KOMORA DRUGA 534 00:45:13,500 --> 00:45:14,750 Uciekamy! 535 00:45:14,833 --> 00:45:16,625 Osuwisko! 536 00:45:16,708 --> 00:45:18,333 Osuwisko! Nie wchodźcie! 537 00:45:19,583 --> 00:45:20,416 Mark! 538 00:45:35,000 --> 00:45:37,375 Szybko! Zasypie jaskinię! 539 00:45:50,125 --> 00:45:51,291 Trzymaj się. 540 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 Już ostatni raz. 541 00:45:55,166 --> 00:45:58,541 Ostatni raz. 542 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Puść mnie! 543 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 Mark! 544 00:46:19,875 --> 00:46:21,083 Stój! 545 00:46:30,541 --> 00:46:32,166 Zasypie jaskinię! 546 00:46:32,250 --> 00:46:33,541 Uciekajcie! 547 00:47:25,666 --> 00:47:27,125 Mark! 548 00:47:27,791 --> 00:47:29,791 Stół! 549 00:47:29,875 --> 00:47:31,250 Szybko! 550 00:47:32,583 --> 00:47:33,875 Mamy go. 551 00:47:47,041 --> 00:47:48,000 Mark! 552 00:47:49,708 --> 00:47:50,875 Nie! 553 00:48:13,291 --> 00:48:16,416 Już dobrze, Mark. 554 00:48:24,916 --> 00:48:26,458 Ty go uratowałeś? 555 00:48:28,291 --> 00:48:29,541 Wszyscy to zrobili. 556 00:48:43,833 --> 00:48:44,875 Są. 557 00:48:44,958 --> 00:48:47,166 To oni? Przeżył? 558 00:48:47,833 --> 00:48:50,666 Przeżyło trzynastu Dzików! 559 00:48:57,791 --> 00:49:01,333 10 LIPCA 2018 ROKU 18 DNI OD WEJŚCIA CHŁOPCÓW DO JASKINI 560 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 Dobra robota! 561 00:49:06,041 --> 00:49:07,541 Tak! 562 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 Gubernatorze! 563 00:49:17,833 --> 00:49:18,791 Zrobiliśmy to. 564 00:49:53,208 --> 00:49:55,166 Nie wiedziałem, czy wrócicie. 565 00:49:58,458 --> 00:49:59,583 Jestem pewien, 566 00:50:00,291 --> 00:50:02,375 że prawdziwy dr Harry byłby dumny. 567 00:50:17,916 --> 00:50:20,875 Uratowano wszystkich trzynastu zawodników! 568 00:51:13,625 --> 00:51:16,416 TRENER EAK 569 00:51:19,041 --> 00:51:22,208 Nie jesteś sam Bo wspólnie trwamy 570 00:51:22,291 --> 00:51:25,791 Będę u twego boku I za rękę cię złapię 571 00:51:25,875 --> 00:51:30,541 Gdy będzie już zimno Jakby koniec był blisko 572 00:51:30,625 --> 00:51:37,541 I nie było gdzie podziać się Ja nie poddam się 573 00:51:38,125 --> 00:51:42,791 Nie poddam się 574 00:51:42,875 --> 00:51:45,208 Bo wiesz, że jestem u boku 575 00:51:45,291 --> 00:51:49,333 Pozostań silny 576 00:51:49,416 --> 00:51:51,791 Bo wiesz, że jestem u boku 577 00:51:51,875 --> 00:51:55,250 Nie możesz nic powiedzieć Nic zrobić nie możesz 578 00:51:55,333 --> 00:51:56,416 Dowalmy im! 579 00:51:56,500 --> 00:51:58,416 Bo droga do prawdy jest jedna 580 00:51:58,500 --> 00:52:02,375 Nie poddawaj się 581 00:52:02,458 --> 00:52:05,791 Bo wspólnie przetrwamy to 582 00:52:19,041 --> 00:52:21,958 Tak daleko stąd Szkoda, że nie ma cię tu 583 00:52:22,041 --> 00:52:27,208 Nim będzie za późno Wszystko to zniknąć może 584 00:52:27,291 --> 00:52:33,416 Nim drzwi się zamkną I koniec nastanie 585 00:52:37,208 --> 00:52:40,750 Z tobą u boku Będę walczyć i bronić się 586 00:52:42,750 --> 00:52:44,625 Dawaj! 587 00:52:47,166 --> 00:52:51,291 Nie poddawaj się 588 00:52:51,375 --> 00:52:53,583 Bo wspólnie przetrwamy to 589 00:52:53,666 --> 00:52:58,291 Pozostań silny 590 00:52:58,375 --> 00:53:00,333 Bo wiesz, że jestem u boku 591 00:53:00,416 --> 00:53:04,916 Nie możesz nic powiedzieć Nic zrobić nie możesz 592 00:53:05,000 --> 00:53:07,333 Bo droga do prawdy jest jedna 593 00:53:07,416 --> 00:53:11,500 Nie poddawaj się 594 00:53:11,583 --> 00:53:13,750 Bo wspólnie przetrwamy to 595 00:53:13,833 --> 00:53:18,208 Nie poddawaj się 596 00:53:18,291 --> 00:53:20,541 Bo wspólnie przetrwamy to 597 00:53:20,625 --> 00:53:25,000 Pozostań silny 598 00:53:25,083 --> 00:53:27,291 Bo wiesz, że jestem u boku 599 00:53:27,375 --> 00:53:30,416 Nie możesz nic powiedzieć Nic zrobić nie możesz 600 00:53:30,500 --> 00:53:33,958 Bo droga do prawdy jest jedna 601 00:53:34,041 --> 00:53:38,375 Nie poddawaj się 602 00:53:38,458 --> 00:53:41,750 Bo wspólnie przetrwamy to 603 00:54:15,500 --> 00:54:21,125 Nie poddawaj się 604 00:54:22,083 --> 00:54:27,791 Pozostań silny 605 00:54:28,791 --> 00:54:34,833 Nie poddawaj się 606 00:54:35,500 --> 00:54:41,458 Pozostań silny 607 00:54:46,666 --> 00:54:51,458 Podobno widać ją w konturach gór. 608 00:54:52,291 --> 00:54:57,458 Bo najważniejsza w rodzinie jest miłość. 609 00:54:57,541 --> 00:55:02,750 Mam nadzieję, że staniecie się dla siebie rodziną. 610 00:55:02,833 --> 00:55:07,375 DLA BEAMA 611 00:55:07,458 --> 00:55:09,208 KAPLICZKA 612 00:58:12,541 --> 00:58:15,541 Napisy: Krzysztof Zając