1
00:00:06,166 --> 00:00:07,916
INSPIRADA EM FACTOS REAIS
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,083
CERTOS PERSONAGENS, NOMES,
CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:11,166 --> 00:00:13,166
FORAM FICCIONALIZADOS
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,333
9 DE JULHO DE 2018
6
00:00:21,416 --> 00:00:23,333
Isto não está a correr como planeámos.
7
00:00:23,416 --> 00:00:27,416
Pensávamos que tínhamos mais tempo
para vos ensinar a mergulhar.
8
00:00:27,500 --> 00:00:31,458
Mas a equipa de resgate decidiu
que é melhor retirar-vos mais cedo.
9
00:00:32,416 --> 00:00:37,125
Dentro de umas horas, o Dr. Harry
vai voltar com mergulhadores estrangeiros.
10
00:00:38,250 --> 00:00:41,375
Vão começar a levar-vos para casa hoje.
11
00:00:43,333 --> 00:00:44,333
Vamos para casa!
12
00:00:45,500 --> 00:00:49,333
- Vamos para casa!
- Vamos sair daqui!
13
00:00:50,708 --> 00:00:53,791
O que quer dizer
com as coisas não correrem como planeado?
14
00:00:56,958 --> 00:01:00,083
Vão vestir o equipamento todo.
15
00:01:00,166 --> 00:01:01,500
Essa parte é igual.
16
00:01:03,333 --> 00:01:05,666
Quando for a vossa vez,
17
00:01:06,583 --> 00:01:09,958
vou dar-vos um comprimido
para vos ajudar a relaxar.
18
00:01:11,166 --> 00:01:14,458
O Dr. Harry vai dar-vos uma injeção
para vos pôr a dormir.
19
00:01:14,541 --> 00:01:17,708
Depois, um dos mergulhadores
vai nadar convosco pela gruta.
20
00:01:17,791 --> 00:01:21,333
Quando acordarem,
já vão estar do lado de fora.
21
00:01:26,625 --> 00:01:29,125
Se tivéssemos tido mais tempo de treino,
22
00:01:29,208 --> 00:01:31,541
teria sido capaz de mergulhar sozinho.
23
00:01:31,625 --> 00:01:32,833
Nós sabemos.
24
00:01:32,916 --> 00:01:37,000
Mas as condições nesta gruta
são mais perigosas do que antecipámos.
25
00:01:38,000 --> 00:01:39,416
A última coisa que queremos
26
00:01:39,500 --> 00:01:42,625
é colocar-vos numa situação
para a qual não estão preparados.
27
00:01:44,916 --> 00:01:47,500
Estes mergulhadores são especialistas.
28
00:01:47,583 --> 00:01:49,375
São os melhores do mundo.
29
00:01:49,458 --> 00:01:51,541
Eles decidiram a melhor maneira
30
00:01:51,625 --> 00:01:56,583
para vos tirar desta gruta.
31
00:01:56,666 --> 00:02:00,166
Como é que vão decidir quem vai primeiro?
32
00:02:04,500 --> 00:02:08,416
Muitas decisões importantes
já foram tomadas por vocês.
33
00:02:09,291 --> 00:02:13,250
Em relação a este assunto,
vou deixar-vos escolher.
34
00:02:13,333 --> 00:02:15,291
Conversem com o treinador Eak.
35
00:02:16,625 --> 00:02:20,250
Quando tiverem chegado
a uma decisão digam-me.
36
00:02:20,958 --> 00:02:21,791
Está bem.
37
00:02:23,125 --> 00:02:23,958
Vamos.
38
00:02:30,916 --> 00:02:32,041
Eu venho já.
39
00:02:39,041 --> 00:02:39,916
O que fazemos?
40
00:02:40,750 --> 00:02:45,750
Eu acho que o mais justo
é de mais velho para mais novo.
41
00:02:45,833 --> 00:02:47,208
Parece-me bem.
42
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Ou do mais novo para o mais velho.
43
00:02:51,041 --> 00:02:52,666
Estou disposto a ir primeiro.
44
00:02:52,750 --> 00:02:57,125
Mas deixem-me jogar damas
com o Baitoey mais uma vez.
45
00:02:58,833 --> 00:03:00,250
Eu quero ir primeiro.
46
00:03:02,125 --> 00:03:03,291
De certeza, Mark?
47
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
És corajoso.
48
00:03:08,208 --> 00:03:10,041
Estou pronto para ir para casa.
49
00:03:14,333 --> 00:03:15,166
Dr. Bhak.
50
00:03:15,916 --> 00:03:17,541
Isto é mesmo seguro?
51
00:03:18,958 --> 00:03:20,875
É a melhor forma que arranjámos.
52
00:03:20,958 --> 00:03:22,208
Posso ir primeiro?
53
00:03:22,708 --> 00:03:26,708
Assim, se algo me acontecer,
eles podem pensar num plano alternativo.
54
00:03:26,791 --> 00:03:28,666
A julgar pelo tempo que temos,
55
00:03:28,750 --> 00:03:30,541
esta é a melhor opção.
56
00:03:30,625 --> 00:03:32,833
Mas tu não podes ser o primeiro.
57
00:03:33,958 --> 00:03:35,666
Se as coisas correrem mal,
58
00:03:36,541 --> 00:03:40,625
os rapazes precisam de ti aqui.
59
00:03:59,125 --> 00:04:01,666
O que estás a fazer para me ligares hoje?
60
00:04:01,750 --> 00:04:03,416
Não pode um filho ligar ao pai?
61
00:04:03,500 --> 00:04:06,166
Não quando tens a fronha
espetada num tabloide
62
00:04:06,250 --> 00:04:09,958
a dizer que tu e o Craig
estão numa aventura na Tailândia.
63
00:04:10,041 --> 00:04:12,250
Estão a chamar-lhe aventura?
64
00:04:14,416 --> 00:04:16,000
Bom para ti, meu rapaz.
65
00:04:19,083 --> 00:04:20,250
Ouve, pai.
66
00:04:21,083 --> 00:04:23,583
As hipóteses são que nem todos sobrevivam.
67
00:04:23,666 --> 00:04:27,958
E pensava que estava preparado
para viver com as consequências disso,
68
00:04:28,041 --> 00:04:29,458
mas quanto mais perto…
69
00:04:30,500 --> 00:04:31,416
Não sei.
70
00:04:33,500 --> 00:04:35,208
E se o primeiro rapaz morrer?
71
00:04:35,791 --> 00:04:38,250
Mas e se os outros 12 sobreviverem?
72
00:04:39,958 --> 00:04:41,500
O que farias no meu lugar?
73
00:04:44,375 --> 00:04:45,500
Não sei.
74
00:04:47,125 --> 00:04:50,125
Mas se fosses tu ou o meu neto ali…
75
00:04:50,208 --> 00:04:51,166
Harry.
76
00:04:52,708 --> 00:04:53,583
Estás pronto?
77
00:04:54,750 --> 00:04:57,000
É esse o Dr. Harris verdadeiro?
78
00:04:57,750 --> 00:04:59,666
Vejo-te na tenda de comando.
79
00:04:59,750 --> 00:05:01,000
Era o Craig?
80
00:05:01,083 --> 00:05:03,916
Quando é que vais arranjar
amigos decentes?
81
00:05:04,583 --> 00:05:06,208
Em breve, pai. Em breve.
82
00:05:06,791 --> 00:05:07,625
Ouve.
83
00:05:09,458 --> 00:05:12,375
- Eu ligo-te mais tarde.
- Acho bem que sim.
84
00:05:12,458 --> 00:05:14,416
De que adianta conhecer alguém aí
85
00:05:14,500 --> 00:05:17,916
se tenho de me colar às notícias
para saber o que se passa?
86
00:05:19,500 --> 00:05:20,333
Adoro-te, pai.
87
00:05:21,250 --> 00:05:22,333
Adoro-te, Bert.
88
00:05:28,958 --> 00:05:30,375
Isto é quase impossível.
89
00:05:31,500 --> 00:05:32,708
Todos o sabemos.
90
00:05:33,708 --> 00:05:38,291
A tempestade que vem aí
é pior do que tudo o que já vimos.
91
00:05:39,333 --> 00:05:41,250
Sou engenheiro de formação.
92
00:05:41,333 --> 00:05:44,500
Estou habituado a análises de risco.
93
00:05:45,208 --> 00:05:48,708
Neste momento,
entendemos o risco dos rapazes.
94
00:05:49,208 --> 00:05:52,125
E temos de aproveitar o momento
95
00:05:52,208 --> 00:05:56,083
enquanto o tempo e a água
jogam a nosso favor.
96
00:05:56,916 --> 00:06:00,083
Se queremos ter hipóteses de salvá-los.
97
00:06:04,416 --> 00:06:10,666
Mas, se em algum momento, o rácio
risco-recompensa pender contra nós,
98
00:06:12,041 --> 00:06:16,958
não vou ter alternativa
a não ser cancelar a missão.
99
00:06:17,583 --> 00:06:21,125
Antes que a tempestade que está para vir
vos ponha em perigo,
100
00:06:21,875 --> 00:06:24,416
quero que todos decorem esta palavra.
101
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Desabamento.
102
00:06:27,458 --> 00:06:28,416
Desabamento.
103
00:06:30,291 --> 00:06:31,208
Major Hensen.
104
00:06:32,000 --> 00:06:34,916
É uma palavra de segurança
para retirada imediata.
105
00:06:35,000 --> 00:06:37,208
Quando ouvirem isso, saiam.
106
00:06:37,708 --> 00:06:40,000
As condições podem mudar rapidamente,
107
00:06:40,083 --> 00:06:42,166
não podemos arriscar
que outros fiquem presos.
108
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
Guarda Pim.
109
00:06:44,125 --> 00:06:46,458
Estaremos muito atentos
110
00:06:46,541 --> 00:06:48,750
ao clima, aos níveis de água,
111
00:06:48,833 --> 00:06:51,916
e às barragens, bombas e canos
ao longo do acampamento.
112
00:06:52,416 --> 00:06:53,666
Está tudo bem aqui.
113
00:06:56,958 --> 00:06:59,416
Os oficiais vão liderar na câmara 1
114
00:06:59,500 --> 00:07:01,750
com a equipa de resgate de Chiang Mai.
115
00:07:02,250 --> 00:07:04,750
Os rapazes irão
para um hospital em Chiang Rai.
116
00:07:06,708 --> 00:07:08,750
A saúde deles já é frágil.
117
00:07:08,833 --> 00:07:10,458
Vamos mantê-los isolados,
118
00:07:10,541 --> 00:07:13,333
para não se exporem
a mais potenciais doenças.
119
00:07:13,916 --> 00:07:15,416
Até das famílias deles.
120
00:07:15,500 --> 00:07:17,208
Não podemos ver os nossos filhos?
121
00:07:17,291 --> 00:07:18,375
Não entendo.
122
00:07:18,458 --> 00:07:20,583
Como saberemos se estão a salvo?
123
00:07:22,833 --> 00:07:27,416
Eu e o John vamos escoltar
os rapazes um a um
124
00:07:27,500 --> 00:07:29,750
com o David Ellsworth.
125
00:07:31,250 --> 00:07:34,458
O resto da nossa equipa
vai posicionar-se na gruta
126
00:07:34,541 --> 00:07:38,208
para dar apoio com mudanças de botija
e tudo o que for preciso.
127
00:07:38,833 --> 00:07:41,916
Vamos entregar os rapazes
ao capitão Anan Surawan
128
00:07:42,000 --> 00:07:44,250
e aos oficiais na câmara 3.
129
00:07:44,333 --> 00:07:47,458
Quando entrarmos,
vamos seguir atentamente o Harry.
130
00:07:48,958 --> 00:07:51,583
Eu vou dar Xanax aos rapazes
131
00:07:51,666 --> 00:07:55,416
para os relaxar
antes da injeção de cetamina.
132
00:07:55,500 --> 00:08:01,208
A cetamina é a maneira mais segura
de os manter a respirar e inconscientes.
133
00:08:01,291 --> 00:08:04,250
Precisam de ver
como eles estão em cada câmara,
134
00:08:04,333 --> 00:08:08,291
mas não podem parar,
a não ser que eles estejam a acordar.
135
00:08:09,000 --> 00:08:10,333
Temos de os retirar,
136
00:08:11,125 --> 00:08:12,250
custe o que custar.
137
00:08:18,000 --> 00:08:20,250
Todos sabemos as probabilidades.
138
00:08:20,916 --> 00:08:23,208
Se algo correr mal lá dentro,
139
00:08:25,250 --> 00:08:26,916
e por muito mau que pareça,
140
00:08:28,125 --> 00:08:30,708
mais vale trazer um corpo do que dois.
141
00:08:31,875 --> 00:08:36,166
Como o Harry diz,
custe o que custar, não parem.
142
00:08:39,708 --> 00:08:43,666
CÂMARA 7
143
00:08:45,333 --> 00:08:48,583
Lembra-te, és só um médico
com os seus pacientes,
144
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
como já aconteceu milhares de vezes.
145
00:08:51,458 --> 00:08:55,375
Não há tempo para ser o diretor
de sentimentos e emoções.
146
00:08:55,458 --> 00:08:58,291
Não posso prometer nada,
mas vou ver o que consigo fazer.
147
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Rick.
148
00:09:00,833 --> 00:09:01,791
Harry.
149
00:09:19,750 --> 00:09:22,125
Doutor, já temos um problema.
150
00:09:41,875 --> 00:09:44,166
Podes dizer-lhe para não se preocupar?
151
00:09:44,791 --> 00:09:47,166
Vão trazer outra máscara da próxima vez.
152
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
Estas não são as mais pequenas
que encontraram?
153
00:09:56,083 --> 00:09:58,208
Não te preocupes, Mark.
Eu trago-te uma nova.
154
00:09:59,958 --> 00:10:01,166
Note.
155
00:10:05,750 --> 00:10:06,791
Este é o Note.
156
00:10:07,375 --> 00:10:08,583
É o próximo na fila.
157
00:10:10,416 --> 00:10:14,125
Depois é o Tle, o Nick e o Mix depois.
158
00:10:15,000 --> 00:10:16,416
Eles escolheram a ordem.
159
00:10:18,000 --> 00:10:21,375
Eles decidiram ir
por quem vive mais longe da gruta,
160
00:10:21,458 --> 00:10:24,125
assim dizem aos pais
que estão a ir para casa.
161
00:10:28,083 --> 00:10:29,708
O Note vai ser o primeiro.
162
00:10:36,416 --> 00:10:38,041
- Até logo.
- Até logo.
163
00:10:38,125 --> 00:10:39,125
Certo?
164
00:10:39,666 --> 00:10:40,750
Vamos equipá-lo.
165
00:10:41,708 --> 00:10:43,916
Certo. Dá-lhe o comprimido?
166
00:10:44,833 --> 00:10:47,458
- Mande-o para baixo. Estarei à espera.
- Certo.
167
00:10:49,291 --> 00:10:50,125
Pessoal.
168
00:10:50,750 --> 00:10:51,708
Juntem-se.
169
00:11:02,833 --> 00:11:03,666
Prontos?
170
00:11:07,291 --> 00:11:08,625
Um, dois, três!
171
00:11:08,708 --> 00:11:10,291
Wild Boars!
172
00:11:12,875 --> 00:11:13,833
Vais ficar bem.
173
00:11:14,500 --> 00:11:15,625
Força, Note.
174
00:11:15,708 --> 00:11:16,625
Tu consegues.
175
00:11:17,375 --> 00:11:19,208
Espera por mim.
176
00:11:19,708 --> 00:11:21,833
- Vejo-te lá fora.
- Até já.
177
00:11:25,208 --> 00:11:26,500
Tem calma.
178
00:11:27,333 --> 00:11:28,541
Vamos lá, devagar.
179
00:11:29,500 --> 00:11:31,125
Aqui vamos nós. Com calma.
180
00:11:31,208 --> 00:11:32,041
Vamos lá.
181
00:11:35,083 --> 00:11:38,416
Certo, vou dar-te uma injeção na perna.
182
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Ele vai dar-te uma injeção.
183
00:11:41,666 --> 00:11:42,500
Certo.
184
00:11:43,083 --> 00:11:46,000
Podes sentir uma picada,
mas vais ficar bem.
185
00:11:46,083 --> 00:11:47,166
Pronto?
186
00:11:48,541 --> 00:11:49,708
Pode doer um pouco.
187
00:11:59,708 --> 00:12:01,000
Vais ficar bem.
188
00:12:02,125 --> 00:12:05,041
Vais ver a mãe e o pai em breve, sim?
189
00:12:07,458 --> 00:12:08,291
Vamos a isso.
190
00:12:09,458 --> 00:12:10,291
Vamos lá.
191
00:12:22,333 --> 00:12:24,875
Põe isto primeiro. E segura bem.
192
00:12:27,916 --> 00:12:30,125
Obrigado, Mike. Segure, por favor.
193
00:12:30,666 --> 00:12:31,625
Segura a cabeça.
194
00:12:42,833 --> 00:12:48,541
Um, dois, três, quatro.
195
00:12:48,625 --> 00:12:50,500
- Vá lá. Respira.
- Cinco.
196
00:12:51,333 --> 00:12:52,708
- Seis.
- O que está a fazer?
197
00:12:52,791 --> 00:12:53,625
Sete.
198
00:12:53,708 --> 00:12:57,583
Mesmo inconsciente, o corpo sustém
a respiração debaixo de água.
199
00:13:01,000 --> 00:13:01,833
Certo.
200
00:13:01,916 --> 00:13:03,333
Vamos prendê-lo.
201
00:13:06,833 --> 00:13:09,916
O Craig vai estar na próxima câmara
para ver os sinais dele
202
00:13:10,000 --> 00:13:12,166
e para o ajudar se precisar.
203
00:13:13,416 --> 00:13:14,250
Prepara-te.
204
00:13:14,916 --> 00:13:19,041
Lembra-te, a única maneira
de isto resultar é seguir em frente.
205
00:13:19,125 --> 00:13:20,041
Boa sorte.
206
00:14:08,333 --> 00:14:09,916
CENTRO DE EMERGÊNCIA
207
00:14:12,541 --> 00:14:15,083
Há pessoas
em templos por toda a Tailândia…
208
00:14:15,166 --> 00:14:17,083
Não se sabe que tipo de cuidados médicos
209
00:14:17,166 --> 00:14:21,208
os rapazes e o treinador precisarão
quando forem retirados
210
00:14:21,291 --> 00:14:24,750
após 18 dias a passar fome.
211
00:14:27,500 --> 00:14:31,333
… a seguir o plano de resgatar
os rapazes da gruta.
212
00:14:31,416 --> 00:14:34,416
As aulas foram suspensas
para que as crianças rezem
213
00:14:34,500 --> 00:14:36,958
pelo regresso dos rapazes às famílias.
214
00:14:37,041 --> 00:14:39,250
CÂMARA 4, CÂMARA 3
215
00:14:39,750 --> 00:14:41,166
Peixe na linha!
216
00:14:41,250 --> 00:14:42,375
A descer!
217
00:14:42,458 --> 00:14:44,375
Está a descer. Retransmitam!
218
00:14:44,458 --> 00:14:45,500
Obrigado.
219
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
Queremos macacos até ao fim.
220
00:14:48,083 --> 00:14:51,416
Mantenham-no estável. Cuidado. Continuem.
221
00:14:51,500 --> 00:14:53,208
Um dos rapazes está a vir!
222
00:14:53,291 --> 00:14:54,291
Vamos.
223
00:14:54,375 --> 00:14:55,208
Rápido!
224
00:14:57,041 --> 00:14:58,791
Ele está vivo?
225
00:15:05,750 --> 00:15:08,375
3.º BATALHÃO DE INFANTARIA
17.º REGIMENTO DE INFANTARIA
226
00:15:10,083 --> 00:15:11,625
- Vamos lá.
- Vamos.
227
00:15:22,625 --> 00:15:23,750
Governador!
228
00:15:26,708 --> 00:15:28,083
Há uns minutos,
229
00:15:28,166 --> 00:15:33,291
o primeiro dos Wild Boars
foi extraído da gruta vivo!
230
00:15:36,458 --> 00:15:39,041
Está a caminho do hospital em Chiang Rai
231
00:15:39,125 --> 00:15:42,583
depois de uma operação
de resgate de cinco horas.
232
00:15:42,666 --> 00:15:45,541
Aguardamos informações da sua condição.
233
00:15:45,625 --> 00:15:47,458
Qual o nome do primeiro rapaz?
234
00:15:47,541 --> 00:15:48,583
Obrigado.
235
00:15:53,625 --> 00:15:55,583
Abram alas para o Wild Boar.
236
00:16:08,125 --> 00:16:11,375
Já tiraram cinco rapazes vivos,
mas não vão dizer quem.
237
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Mas há um problema.
238
00:16:14,083 --> 00:16:16,250
Cruzei-me com um militar
no posto de controlo.
239
00:16:16,333 --> 00:16:18,750
Eu trabalhava com eles
em questões de imigração.
240
00:16:18,833 --> 00:16:20,291
Fi-lo falar.
241
00:16:20,375 --> 00:16:21,208
Ele disse-me…
242
00:16:23,083 --> 00:16:25,750
… que não havia uma máscara
para o rapaz mais pequeno.
243
00:16:28,875 --> 00:16:29,833
Titan…
244
00:16:30,458 --> 00:16:32,000
Calma.
245
00:16:32,083 --> 00:16:36,375
O Titan é o mais novo,
mas não é o mais pequeno.
246
00:16:37,958 --> 00:16:39,250
Não é.
247
00:16:48,833 --> 00:16:49,916
Desculpa, miúdo.
248
00:16:50,750 --> 00:16:51,708
Ainda não.
249
00:16:56,041 --> 00:16:58,833
Vamos arranjar uma máscara, Mark.
250
00:17:09,958 --> 00:17:12,208
A doença pulmonar dele está a piorar.
251
00:17:12,916 --> 00:17:13,833
A do Night também.
252
00:17:13,916 --> 00:17:16,166
Mas ainda não é tão má como a do Mark.
253
00:17:16,791 --> 00:17:19,208
Bem, ele é mais velho e mais forte.
254
00:17:20,208 --> 00:17:21,708
Acho que ele vai ficar bem.
255
00:17:34,958 --> 00:17:36,541
És o último, Night.
256
00:17:40,583 --> 00:17:41,583
Toma água.
257
00:17:42,916 --> 00:17:44,666
E o resto de nós?
258
00:17:45,708 --> 00:17:47,958
Vocês vão sair amanhã de manhã.
259
00:17:48,541 --> 00:17:50,125
Eu guardo-vos bolo.
260
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Não é preciso.
261
00:17:51,166 --> 00:17:55,958
Esta noite fazemos um banquete
com as rações que os outros deixaram.
262
00:17:57,416 --> 00:17:58,750
Lutem, Wild Boars!
263
00:17:58,833 --> 00:18:00,291
- Lutar!
- Lutar!
264
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Vamos.
265
00:18:14,208 --> 00:18:15,083
Mãe.
266
00:18:15,791 --> 00:18:17,875
Guarda bolo do SpongeBob para mim.
267
00:18:19,958 --> 00:18:22,166
Ele falou sobre o SpongeBob?
268
00:18:22,250 --> 00:18:23,458
Certo, vamos.
269
00:18:27,875 --> 00:18:30,375
Acho que ele vai ficar bem,
mas vigia a respiração.
270
00:18:30,458 --> 00:18:31,291
Pronto.
271
00:18:33,750 --> 00:18:34,833
Vemo-nos lá fora.
272
00:18:41,875 --> 00:18:45,250
Até agora, esta é a nossa melhor opção.
273
00:18:47,458 --> 00:18:49,000
Parece um brinquedo.
274
00:18:49,875 --> 00:18:51,000
É pior.
275
00:18:51,083 --> 00:18:53,208
Não é uma máscara pressurizada.
276
00:18:54,583 --> 00:18:56,500
É a única coisa que encontrámos
277
00:18:57,166 --> 00:18:59,000
que cabe na cabeça dele.
278
00:18:59,083 --> 00:19:01,041
Temos de dar uma pausa aos mergulhadores,
279
00:19:01,125 --> 00:19:04,250
mas devemos conseguir manipulá-la
para caber melhor, de manhã.
280
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
Assim tanto?
281
00:19:05,416 --> 00:19:08,000
Os mergulhadores
estão na gruta há 12 horas.
282
00:19:08,083 --> 00:19:09,333
Estão exaustos.
283
00:19:10,250 --> 00:19:13,750
Se os pressionamos mais,
aumentamos o risco.
284
00:19:24,083 --> 00:19:25,791
E se eles não voltarem?
285
00:19:26,791 --> 00:19:27,666
Nem pensar.
286
00:19:27,750 --> 00:19:29,833
Eles não nos vão deixar aqui.
287
00:19:29,916 --> 00:19:32,041
Não disse que nos iam deixar de propósito.
288
00:19:32,125 --> 00:19:34,625
Não contam as coisas más,
não querem preocupar-nos!
289
00:19:34,708 --> 00:19:37,500
Não grites com o Phong
só porque tens medo.
290
00:19:37,583 --> 00:19:39,666
- Não tenho medo.
- "Não tenho medo."
291
00:19:39,750 --> 00:19:41,833
Chega! Mark.
292
00:19:41,916 --> 00:19:44,166
Parem os dois!
293
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
Estamos nisto juntos…
294
00:19:49,375 --> 00:19:50,583
… até ao fim.
295
00:19:51,458 --> 00:19:52,291
Entendido?
296
00:19:58,541 --> 00:19:59,375
Certo.
297
00:20:01,541 --> 00:20:02,916
O que se passa com ele?
298
00:20:03,000 --> 00:20:05,833
Vim o mais rápido que pude,
mas não senti respiração.
299
00:20:05,916 --> 00:20:07,291
É ele que está doente?
300
00:20:07,375 --> 00:20:09,000
Ele tem as narinas bloqueadas.
301
00:20:10,750 --> 00:20:11,791
Harry, mexe-te!
302
00:20:12,291 --> 00:20:14,708
- O que se passa?
- Ele mal respira.
303
00:20:15,250 --> 00:20:17,208
Craig, deste-lhe mais injeções?
304
00:20:17,791 --> 00:20:19,208
- Não.
- Está bem, boa.
305
00:20:20,083 --> 00:20:21,083
Levanta o queixo.
306
00:20:21,166 --> 00:20:23,041
Mantém as vias respiratórias abertas.
307
00:20:27,416 --> 00:20:28,708
Alguém tem uma manta?
308
00:20:29,666 --> 00:20:31,291
Demasiado na primeira dose?
309
00:20:32,458 --> 00:20:33,291
Talvez.
310
00:20:33,791 --> 00:20:35,000
É difícil de dizer.
311
00:20:37,000 --> 00:20:39,666
Ele tem uma infeção pulmonar
que subestimei.
312
00:20:39,750 --> 00:20:41,500
Tenho de subir a temperatura.
313
00:20:44,083 --> 00:20:45,708
Craig, conta a respiração.
314
00:20:45,791 --> 00:20:49,041
Um, dois, três.
315
00:20:49,125 --> 00:20:52,166
- Vá lá, Night.
- Quatro, cinco, seis.
316
00:20:52,250 --> 00:20:56,291
- Foi um.
- Sete, oito, nove, dez.
317
00:20:56,375 --> 00:21:00,208
Onze, doze, treze…
318
00:21:01,458 --> 00:21:03,458
O Night ainda não deu sinal.
319
00:21:06,625 --> 00:21:08,416
Harry, temos de continuar.
320
00:21:11,958 --> 00:21:14,583
A respiração está estável.
Vai ter de servir.
321
00:21:14,666 --> 00:21:15,791
Vamos continuar.
322
00:21:16,541 --> 00:21:18,958
E se tiver de dar outra dose no caminho?
323
00:21:19,458 --> 00:21:20,708
Dá-lhe outra dose.
324
00:21:20,791 --> 00:21:22,666
E se ele parar de respirar outra vez?
325
00:21:22,750 --> 00:21:23,583
Ouve.
326
00:21:23,666 --> 00:21:25,625
A melhor hipótese que ele tem
327
00:21:25,708 --> 00:21:28,250
é tirá-lo daqui
o mais rapidamente possível.
328
00:21:28,791 --> 00:21:29,625
Certo.
329
00:21:50,750 --> 00:21:52,250
Peixe na linha!
330
00:21:54,791 --> 00:21:56,125
SKED a descer.
331
00:21:58,750 --> 00:22:00,166
- Cuidado.
- Rápido.
332
00:22:03,208 --> 00:22:05,375
Rápido! Despachem-se!
333
00:22:05,458 --> 00:22:06,750
Saiam da frente!
334
00:22:14,541 --> 00:22:17,666
- Aí vem um Wild Boar.
- Aí vem ele.
335
00:22:46,416 --> 00:22:47,333
O que se passa?
336
00:22:48,916 --> 00:22:50,041
O Night ainda respira.
337
00:22:50,625 --> 00:22:52,416
Vamos levá-lo para o hospital.
338
00:23:01,916 --> 00:23:05,583
Ao fim do dia, no norte da Tailândia,
mais um rapaz saiu.
339
00:23:05,666 --> 00:23:08,166
Oito foram resgatados
com sucesso da gruta…
340
00:23:08,250 --> 00:23:09,166
FULDA
ALEMANHA
341
00:23:09,250 --> 00:23:11,958
… mas a missão
foi interrompida até de manhã.
342
00:23:12,916 --> 00:23:15,333
Obrigado, Barbara. O mundo terá de esperar
343
00:23:15,416 --> 00:23:18,625
para saber o destino dos últimos
quatro rapazes e do treinador.
344
00:23:19,625 --> 00:23:22,541
Trouxemos o rapaz mais velho esta noite.
345
00:23:23,291 --> 00:23:25,333
Quase não o consegui salvar.
346
00:23:25,416 --> 00:23:28,750
O mais pequeno, o Mark.
A sua infeção no peito está pior.
347
00:23:28,833 --> 00:23:32,916
Não sei se consigo voltar,
sabendo que ele não vai resistir.
348
00:23:33,916 --> 00:23:36,625
Eu já perdi pacientes, mas…
349
00:23:36,708 --> 00:23:39,625
Nós também não temos o hábito
de os pôr em perigo.
350
00:23:42,250 --> 00:23:45,458
Eu estava a pensar
sobre aquele dia no barco, em miúdo.
351
00:23:48,500 --> 00:23:51,750
Eu tenho mesmo o hábito de dar
o passo maior do que a perna, não é?
352
00:23:51,833 --> 00:23:54,291
Achas que é por isso
que te contei essa história?
353
00:23:56,958 --> 00:23:58,208
Céus!
354
00:23:58,708 --> 00:24:01,958
Ouve, qualquer um
se pode perder no mar, filho.
355
00:24:02,041 --> 00:24:03,833
Não há nada de especial nisso.
356
00:24:04,750 --> 00:24:05,583
Mas tu…
357
00:24:06,458 --> 00:24:09,791
Tu voltaste para aquele barco
depois de te borrares todo.
358
00:24:09,875 --> 00:24:13,333
Pensei que fosses ser comida de peixe,
mas foste mergulhar outra vez.
359
00:24:13,916 --> 00:24:17,166
Foi aí que soube
o tipo de homem que serias.
360
00:24:22,500 --> 00:24:23,375
Ouve.
361
00:24:23,458 --> 00:24:26,458
A enfermeira disse-me
que caíste e não te lembravas.
362
00:24:27,833 --> 00:24:30,708
Pai, podias ter tido um ataque cardíaco,
devias ter-me dito.
363
00:24:30,791 --> 00:24:33,000
Porquê? Terias apanhado o avião seguinte.
364
00:24:33,750 --> 00:24:36,958
Para poderes cair em cima do lar
e deixar toda a gente nervosa?
365
00:24:37,833 --> 00:24:40,166
Todos sabemos que eu vou ficar bem.
366
00:24:40,250 --> 00:24:43,666
Agora para de te preocupar comigo
e começa a preocupar-te
367
00:24:43,750 --> 00:24:46,125
se vais voltar para aquela gruta ou não.
368
00:25:00,541 --> 00:25:03,500
Não é como se te fossem
deixar aqui sozinho, Mark.
369
00:25:04,041 --> 00:25:05,416
Deixa-me em paz, Titan.
370
00:25:06,000 --> 00:25:08,208
Que fixe.
371
00:25:08,791 --> 00:25:11,750
A equipa dos Wild Boars para sempre.
372
00:25:13,333 --> 00:25:15,375
Põe o meu nome em cima.
373
00:25:15,458 --> 00:25:18,041
Está por ordem de saída.
374
00:25:18,875 --> 00:25:19,833
Deixa estar.
375
00:25:20,416 --> 00:25:22,333
Podes pôr o meu nome em último.
376
00:25:22,916 --> 00:25:25,583
Não é assim tão mau, ser o último a sair.
377
00:25:25,666 --> 00:25:26,791
Como é que sabes?
378
00:25:26,875 --> 00:25:30,083
És o Titan todo-poderoso,
sem medo de nada ou ninguém.
379
00:25:30,166 --> 00:25:32,125
Exatamente. Sou um tipo rijo.
380
00:25:32,208 --> 00:25:36,125
Não fazes ideia
de como é ser o último a ir embora.
381
00:25:36,208 --> 00:25:41,000
Ou ser olhado como se fosses fraco,
quando não és.
382
00:25:42,041 --> 00:25:46,541
Por uma vez,
gostava de provar que sou corajoso.
383
00:25:46,625 --> 00:25:47,666
Se calhar…
384
00:25:49,458 --> 00:25:51,250
… nunca vou sair.
385
00:26:31,833 --> 00:26:33,916
A água está a ganhar velocidade.
386
00:26:35,458 --> 00:26:37,833
Quinze milímetros por hora e a aumentar.
387
00:26:40,041 --> 00:26:42,041
Ele vai cancelar o resgate.
388
00:26:44,291 --> 00:26:45,958
Nas próximas horas…
389
00:26:46,666 --> 00:26:48,583
… vai esmagar os mergulhadores.
390
00:26:51,375 --> 00:26:55,416
A este ritmo, as câmaras mais pequenas
vão inundar por completo.
391
00:26:56,833 --> 00:26:59,500
Quem mergulhar amanhã,
pode nunca mais sair.
392
00:27:58,875 --> 00:28:02,666
O rácio risco-recompensa
está a pender contra nós.
393
00:28:04,250 --> 00:28:07,833
Deixando-nos perante uma escolha difícil.
394
00:28:07,916 --> 00:28:10,250
Ninguém vai deixar
aqueles rapazes morrerem.
395
00:28:21,666 --> 00:28:24,875
O aumento do nível da água
vai mudar a topografia do mergulho.
396
00:28:24,958 --> 00:28:27,333
Vai haver novas câmaras
em que te podes perder.
397
00:28:27,416 --> 00:28:30,125
As passagens
podem ficar bloqueadas pela areia.
398
00:28:30,208 --> 00:28:32,583
Mesmo que estejam só
a preparar as botijas,
399
00:28:32,666 --> 00:28:35,333
isto vai ser a água mais perigosa
que já enfrentámos.
400
00:28:35,416 --> 00:28:38,083
O primeiro miúdo
demorou cinco horas a ser retirado,
401
00:28:38,166 --> 00:28:41,208
mas ao final do dia, já demorávamos duas.
402
00:28:42,375 --> 00:28:45,291
Para conseguirmos vencer esta tempestade,
403
00:28:45,916 --> 00:28:49,541
temos de reduzir esse tempo
para 90 minutos.
404
00:28:54,833 --> 00:28:56,916
A gruta está a inundar
405
00:28:57,000 --> 00:29:00,375
e com a nova tempestade,
todos os segundos contam.
406
00:29:00,458 --> 00:29:02,375
As circunstâncias alteraram-se.
407
00:29:02,458 --> 00:29:04,125
Têm de ir agora.
408
00:29:05,000 --> 00:29:07,875
Precisam de sair
enquanto os mergulhadores ainda têm força
409
00:29:07,958 --> 00:29:09,916
para vos carregar daqui para fora.
410
00:29:10,000 --> 00:29:14,083
Não concordámos que eu seria
o último a sair, caso algo acontecesse?
411
00:29:14,166 --> 00:29:15,125
Eu sei.
412
00:29:15,916 --> 00:29:18,166
Se alguma coisa acontecer,
413
00:29:18,958 --> 00:29:20,458
todos vão entender.
414
00:29:20,541 --> 00:29:22,708
Não os posso abandonar.
415
00:29:23,375 --> 00:29:24,208
Eak.
416
00:29:25,250 --> 00:29:26,375
És um herói.
417
00:29:27,791 --> 00:29:29,291
Não só para os miúdos,
418
00:29:30,208 --> 00:29:31,833
mas para todos nós.
419
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
Rapazes.
420
00:29:37,083 --> 00:29:38,791
É a vez do vosso treinador.
421
00:29:38,875 --> 00:29:40,791
Mas ele recusa-se a sair.
422
00:29:41,291 --> 00:29:42,666
O que devo fazer?
423
00:29:42,750 --> 00:29:44,125
Por favor, vai, Eak.
424
00:29:44,208 --> 00:29:46,041
Espera por mim lá fora.
425
00:29:46,125 --> 00:29:47,291
Devias sair.
426
00:29:47,375 --> 00:29:49,333
- Não te preocupes.
- Vamos ficar bem.
427
00:29:49,416 --> 00:29:50,250
Vês isto?
428
00:29:51,458 --> 00:29:52,875
Nenhum deles hesitou.
429
00:29:56,208 --> 00:29:57,625
Está na altura de ir.
430
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
Agora.
431
00:29:59,916 --> 00:30:01,708
Vemo-nos do outro lado.
432
00:30:10,500 --> 00:30:11,458
Toma.
433
00:30:29,583 --> 00:30:31,458
- Não te preocupes.
- Tudo bem, Eak.
434
00:30:31,541 --> 00:30:33,125
Vemo-nos lá fora.
435
00:30:34,250 --> 00:30:35,291
Tu consegues.
436
00:30:35,875 --> 00:30:37,291
Continua a lutar.
437
00:30:38,958 --> 00:30:39,791
Estamos bem.
438
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
Boa sorte.
439
00:30:46,583 --> 00:30:48,625
Boa sorte. Tu consegues, Eak.
440
00:30:54,500 --> 00:30:55,708
Faz o teu melhor.
441
00:31:05,958 --> 00:31:07,041
Até breve.
442
00:31:29,916 --> 00:31:30,833
Até breve.
443
00:32:05,750 --> 00:32:07,000
Harry, estás bem?
444
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Harry.
445
00:32:11,041 --> 00:32:11,875
Sim?
446
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Tem filhos?
447
00:32:26,208 --> 00:32:27,125
Um filho.
448
00:32:29,833 --> 00:32:33,083
O que lhe diria se soubesse
que não o ia tirar da gruta?
449
00:32:37,250 --> 00:32:39,250
Faria o que qualquer pai faria.
450
00:32:42,166 --> 00:32:44,166
Dizia-lhe para não se preocupar.
451
00:32:47,125 --> 00:32:47,958
Sim.
452
00:33:01,583 --> 00:33:02,583
O que se passa?
453
00:33:04,041 --> 00:33:05,416
O que se passa contigo?
454
00:33:17,708 --> 00:33:19,250
Tenho medo de me afogar.
455
00:33:23,083 --> 00:33:24,916
Eu também não quero morrer,
456
00:33:25,000 --> 00:33:26,833
mas quero abraçar a minha mãe.
457
00:33:26,916 --> 00:33:28,666
Quero mesmo muito comer.
458
00:33:29,208 --> 00:33:30,833
- Quero…
- Tomar banho?
459
00:33:32,458 --> 00:33:34,708
Acho que prefiro morrer
460
00:33:35,500 --> 00:33:37,958
pela hipótese de voltar a fazer isso
461
00:33:38,041 --> 00:33:42,833
do que preocupar-me
pelo que pode acontecer.
462
00:33:46,333 --> 00:33:47,166
Titan.
463
00:33:48,250 --> 00:33:49,083
É a tua vez.
464
00:33:52,333 --> 00:33:57,125
A minha mãe disse-me
que coragem não era sobre não ter medo,
465
00:33:57,208 --> 00:34:01,333
é ter medo, mas continuar em frente.
466
00:34:15,791 --> 00:34:17,666
Deixei uma coisa para ti ali.
467
00:34:48,291 --> 00:34:49,375
Titan.
468
00:35:00,916 --> 00:35:03,416
Não posso garantir que sobrevivas.
469
00:35:04,083 --> 00:35:06,166
Mas a água está a subir.
470
00:35:07,041 --> 00:35:11,375
E posso garantir
que vais morrer se ficares aqui.
471
00:35:13,416 --> 00:35:14,708
Temos de ir, Titan.
472
00:35:15,625 --> 00:35:17,125
Pensa na tua casa.
473
00:35:18,666 --> 00:35:19,833
Certo, ele apagou.
474
00:35:23,458 --> 00:35:24,875
O que é isto tudo?
475
00:35:26,875 --> 00:35:29,125
Deve haver uns quatro ou cinco.
476
00:35:29,208 --> 00:35:31,375
São refeições rápidas
de Doritos Cool Ranch.
477
00:35:41,666 --> 00:35:43,875
- Precisas de uma pausa?
- Não.
478
00:35:43,958 --> 00:35:46,791
A água está a começar
a empurrar no cruzamento.
479
00:35:46,875 --> 00:35:48,375
Temos de ir.
480
00:35:48,458 --> 00:35:50,375
Certo. Vamos avançar.
481
00:35:51,500 --> 00:35:53,791
LISTA DE PESSOAS DESAPARECIDAS
482
00:35:59,458 --> 00:36:03,458
13. MONGKOL BUNPIAM, MARK
483
00:36:14,833 --> 00:36:15,833
Vamos lá.
484
00:36:41,166 --> 00:36:42,041
Vamos tirar.
485
00:36:51,375 --> 00:36:52,583
Onde está a espuma?
486
00:36:53,333 --> 00:36:54,708
Vai correr bem, Mark.
487
00:36:54,791 --> 00:36:58,458
Isto vai magoar um bocado.
Temos de ver se funciona bem.
488
00:36:58,541 --> 00:37:00,166
Ver se realmente funciona.
489
00:37:02,250 --> 00:37:03,166
Põe.
490
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
Certo.
491
00:37:17,750 --> 00:37:18,625
Estás bem?
492
00:37:23,333 --> 00:37:25,541
Desculpa, não temos nada melhor para ti.
493
00:37:26,708 --> 00:37:29,833
Por favor,
diz ao Dr. Harry que está tudo bem.
494
00:37:29,916 --> 00:37:31,250
Estou pronto.
495
00:37:33,333 --> 00:37:35,791
Temos de descobrir o nosso destino.
496
00:37:38,500 --> 00:37:41,000
Ele disse que está pronto.
497
00:37:42,750 --> 00:37:45,083
Que temos de descobrir o nosso destino.
498
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Ele tem razão.
499
00:38:01,458 --> 00:38:03,750
Está na altura de sairmos todos daqui.
500
00:38:05,666 --> 00:38:07,708
Não há pressão na máscara.
501
00:38:07,791 --> 00:38:10,125
Se água entrar, ele afoga-se.
502
00:38:11,208 --> 00:38:13,208
Vamos mantê-lo estável.
503
00:38:15,333 --> 00:38:16,166
Sim.
504
00:38:23,958 --> 00:38:24,875
Lindo menino.
505
00:38:43,125 --> 00:38:46,125
Eu consigo fazer isto.
Vamos tirar-te daqui, herói.
506
00:38:46,208 --> 00:38:48,958
Não te preocupes.
Estamos mesmo atrás de ti.
507
00:38:49,041 --> 00:38:51,708
CÂMARA 7
508
00:38:52,208 --> 00:38:53,125
Estamos a ir.
509
00:38:53,208 --> 00:38:55,750
O John está a ir ter
com o David na câmara 6
510
00:38:55,833 --> 00:38:58,625
para não se perder tempo
na mudança de botija.
511
00:38:58,708 --> 00:39:00,500
Por que raio ainda estás aqui?
512
00:39:00,583 --> 00:39:02,333
Estou à tua espera, claro.
513
00:39:03,083 --> 00:39:04,208
Isso é parvo.
514
00:39:27,750 --> 00:39:29,458
As nossas fontes confirmaram
515
00:39:29,541 --> 00:39:32,916
que as condições da gruta
são mais perigosas do que nunca.
516
00:39:33,416 --> 00:39:37,625
E que o último rapaz está a sair da gruta.
517
00:39:38,166 --> 00:39:44,083
Fontes alegam que houve um problema
com a máscara do rapaz mais pequeno,
518
00:39:44,166 --> 00:39:48,041
mas o que isso significa para o resgate
ainda não está claro.
519
00:40:03,708 --> 00:40:05,583
Vamos continuar.
520
00:40:05,666 --> 00:40:07,791
Ainda estamos à espera do último rapaz.
521
00:40:08,625 --> 00:40:11,166
O último rapaz? Ele estava à minha frente.
522
00:40:11,250 --> 00:40:13,333
Ele ainda não passou por aqui.
523
00:40:13,416 --> 00:40:16,000
Certo. Saiam todos daqui. Agora.
524
00:40:16,083 --> 00:40:19,875
Harry, não podes voltar. Se vais de frente
contra o Bhak ou um oficial,
525
00:40:19,958 --> 00:40:21,583
vais matar-te.
526
00:40:21,666 --> 00:40:25,416
O Arpakorn tinha razão.
Metade das câmaras já estão inundadas.
527
00:40:28,458 --> 00:40:29,416
Mexe-te.
528
00:40:43,875 --> 00:40:47,000
CÂMARA 5
529
00:41:32,958 --> 00:41:35,208
- Está a chegar!
- Muito bem. Vamos!
530
00:41:40,375 --> 00:41:42,708
Baitoey! Temos o Baitoey!
531
00:41:45,416 --> 00:41:46,583
Sim.
532
00:41:55,333 --> 00:41:58,041
Atingi um banco de areia
e quase o afoguei.
533
00:41:58,125 --> 00:42:00,041
Ouve, acontece.
534
00:42:00,125 --> 00:42:03,250
Os níveis de água estão a subir.
O sítio está cheio de lama.
535
00:42:04,416 --> 00:42:05,541
Estás bem?
536
00:42:06,041 --> 00:42:07,000
O miúdo…
537
00:42:08,166 --> 00:42:09,958
A respiração dele está tão fraca.
538
00:42:13,125 --> 00:42:14,541
Vai precisar de outra dose.
539
00:42:17,041 --> 00:42:18,416
Vai parar de respirar.
540
00:42:18,916 --> 00:42:19,958
Nesta altura,
541
00:42:20,625 --> 00:42:23,583
é mais provável que ele acorde,
o que vai matar-vos a ambos.
542
00:42:33,125 --> 00:42:33,958
Ouve.
543
00:42:34,750 --> 00:42:36,916
Eu levo-o, sim?
544
00:42:38,833 --> 00:42:40,375
Encontra a guia.
545
00:42:40,458 --> 00:42:41,375
Fecha os olhos.
546
00:42:41,458 --> 00:42:43,666
A água e o lodo só te distrai.
547
00:42:43,750 --> 00:42:46,833
Fecha os olhos e sente a corda, sim?
548
00:42:46,916 --> 00:42:48,291
- Certo.
- Vai lá.
549
00:42:48,375 --> 00:42:49,208
Certo.
550
00:43:04,666 --> 00:43:05,625
Muito bem, Mark.
551
00:43:08,166 --> 00:43:09,833
Não pares de respirar, sim?
552
00:43:56,083 --> 00:43:57,958
Ali.
553
00:43:59,875 --> 00:44:01,125
Bem-vindo de volta, Mike.
554
00:44:02,916 --> 00:44:05,500
Está ali o Bhak.
Temos os oficiais todos de volta.
555
00:44:07,291 --> 00:44:08,666
O motor parou de novo.
556
00:44:13,708 --> 00:44:14,708
Não.
557
00:44:22,500 --> 00:44:24,041
Vamos lá, Harry.
558
00:44:43,833 --> 00:44:44,916
Temos de ir agora!
559
00:44:45,000 --> 00:44:47,666
Não! Falta um rapaz!
560
00:44:47,750 --> 00:44:51,083
A equipa principal fica!
Os outros saiam todos!
561
00:44:51,875 --> 00:44:53,208
Desabamento!
562
00:44:53,291 --> 00:44:55,291
Saiam todos! Vamos!
563
00:44:55,375 --> 00:44:57,083
Desabamento! Vamos!
564
00:44:57,708 --> 00:44:59,500
Desabamento!
565
00:44:59,583 --> 00:45:00,458
Saiam!
566
00:45:05,041 --> 00:45:07,041
Temos de sair daqui.
567
00:45:13,500 --> 00:45:14,750
Vamos! Mexam-se!
568
00:45:14,833 --> 00:45:16,625
Desabamento!
569
00:45:16,708 --> 00:45:18,500
Desabamento! Não podem entrar!
570
00:45:19,583 --> 00:45:20,416
Mark!
571
00:45:35,000 --> 00:45:37,375
Rápido! A gruta está a desabar!
572
00:45:50,125 --> 00:45:51,291
Aguenta, amiguinho.
573
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
Só falta mais uma.
574
00:45:55,166 --> 00:45:58,541
Só mais uma.
575
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Largue-me!
576
00:46:16,125 --> 00:46:16,958
Mark!
577
00:46:19,875 --> 00:46:21,083
Não entres!
578
00:46:30,541 --> 00:46:32,166
A gruta está a desabar!
579
00:46:32,250 --> 00:46:33,541
Mexam-se!
580
00:47:25,666 --> 00:47:27,125
Mark…
581
00:47:27,791 --> 00:47:29,791
Mesa! Rápido!
582
00:47:29,875 --> 00:47:31,250
Rápido!
583
00:47:32,583 --> 00:47:33,875
Temos o rapaz.
584
00:47:47,041 --> 00:47:48,000
Mark!
585
00:47:49,708 --> 00:47:50,875
Não!
586
00:48:13,291 --> 00:48:14,291
Mark.
587
00:48:14,791 --> 00:48:16,416
Está tudo bem.
588
00:48:18,583 --> 00:48:19,416
Mark.
589
00:48:20,291 --> 00:48:21,375
Mark.
590
00:48:24,916 --> 00:48:26,458
Salvou este rapaz?
591
00:48:28,291 --> 00:48:29,541
Todos o salvaram.
592
00:48:43,833 --> 00:48:44,875
Lá estão eles.
593
00:48:44,958 --> 00:48:47,166
Eles voltaram? Ele sobreviveu?
594
00:48:47,833 --> 00:48:50,666
Sobreviveram 13 Wild Boars!
595
00:48:57,791 --> 00:49:01,333
10 DE JULHO DE 2018
18 DIAS DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA
596
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Bom trabalho!
597
00:49:06,041 --> 00:49:07,541
Sim!
598
00:49:15,375 --> 00:49:16,458
Governador!
599
00:49:17,833 --> 00:49:18,791
Conseguimos.
600
00:49:53,208 --> 00:49:55,166
Não sabia se iriam conseguir.
601
00:49:58,458 --> 00:50:02,375
O verdadeiro Dr. Harris ficaria orgulhoso.
602
00:50:17,916 --> 00:50:20,875
Foram resgatados 13 Wild Boars!
603
00:51:13,625 --> 00:51:16,416
TREINADOR EAK
604
00:51:19,041 --> 00:51:22,208
Não estás sozinho, estamos juntos
605
00:51:22,291 --> 00:51:25,583
Estarei ao teu lado
Vou dar-te a mão
606
00:51:25,666 --> 00:51:29,000
Quando está frio
E parece que é o fim
607
00:51:29,083 --> 00:51:33,791
Não há para onde ir
Sabes, não vou desistir
608
00:51:33,875 --> 00:51:37,541
Não, não vou desistir
609
00:51:38,125 --> 00:51:42,625
Aguenta firme
610
00:51:42,708 --> 00:51:45,041
Porque sabes que vamos superar
611
00:51:45,125 --> 00:51:49,333
Sê forte
612
00:51:49,416 --> 00:51:51,791
Porque sabes que estou ao teu lado
613
00:51:51,875 --> 00:51:55,250
Não há nada que possas dizer
Nada que possas fazer
614
00:51:55,333 --> 00:51:56,416
Apanha-os, chefe.
615
00:51:56,500 --> 00:51:58,416
Não há alternativa à verdade
616
00:51:58,500 --> 00:52:02,666
Por isso, aguenta firme
617
00:52:02,750 --> 00:52:05,291
Porque sabes que vamos superar
618
00:52:19,000 --> 00:52:21,958
Tão longe, queria que estivesses aqui
619
00:52:22,041 --> 00:52:25,666
Antes que seja tarde
Tudo isto pode desaparecer
620
00:52:25,750 --> 00:52:28,916
Antes que as portas se fechem
E tudo acabe
621
00:52:29,000 --> 00:52:33,416
Contigo ao meu lado
Vou lutar e proteger
622
00:52:37,208 --> 00:52:40,750
Vou lutar e proteger
623
00:52:42,750 --> 00:52:44,625
Vamos! Corta!
624
00:52:47,166 --> 00:52:51,291
Aguenta firme
625
00:52:51,375 --> 00:52:53,583
Porque sabes que vamos superar
626
00:52:53,666 --> 00:52:58,250
Sê forte
627
00:52:58,333 --> 00:53:00,333
Porque sabes que estou ao teu lado
628
00:53:00,416 --> 00:53:03,750
Não há nada que possas dizer
Nada que possas fazer
629
00:53:03,833 --> 00:53:07,333
Não há alternativa à verdade
630
00:53:07,416 --> 00:53:11,500
Por isso, aguenta firme
631
00:53:11,583 --> 00:53:13,750
Porque sabes que vamos superar
632
00:53:13,833 --> 00:53:18,208
Aguenta firme
633
00:53:18,291 --> 00:53:20,541
Porque sabes que vamos superar
634
00:53:20,625 --> 00:53:25,000
Sê forte
635
00:53:25,083 --> 00:53:27,291
Porque sabes que vamos superar
636
00:53:27,375 --> 00:53:30,416
Não há nada que possas dizer
Nada que possas fazer
637
00:53:30,500 --> 00:53:33,958
Não há alternativa à verdade
638
00:53:34,041 --> 00:53:38,375
Por isso, aguenta firme
639
00:53:38,458 --> 00:53:41,750
Porque sabes que vamos superar
640
00:54:16,041 --> 00:54:21,125
Aguenta firme
641
00:54:22,750 --> 00:54:27,791
Sê forte
642
00:54:29,458 --> 00:54:34,833
Aguenta firme
643
00:54:36,083 --> 00:54:41,458
Sê forte
644
00:54:46,666 --> 00:54:51,458
Dizem que podemos ver a forma da princesa
na linha das montanhas.
645
00:54:52,291 --> 00:54:53,750
É uma lembrança
646
00:54:53,833 --> 00:54:57,458
de que o dever
mais importante da família é amar-se.
647
00:54:57,541 --> 00:55:02,750
Espero que sejam
como uma família uns para os outros.
648
00:55:02,833 --> 00:55:07,375
PARA O BEAM
1996 – 2022
649
00:55:07,458 --> 00:55:09,250
SANTUÁRIO DE CHAO MAE NANG NON
650
00:58:12,541 --> 00:58:15,541
Legendas: Nuno Oliveira