1 00:00:06,166 --> 00:00:07,916 INSPIRADA EM FACTOS REAIS 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,083 CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:11,166 --> 00:00:13,166 FORAM FICCIONALIZADOS 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,333 9 DE JULHO DE 2018 6 00:00:21,416 --> 00:00:23,333 Isto não está a correr como planeámos. 7 00:00:23,416 --> 00:00:27,416 Pensávamos que tínhamos mais tempo para vos ensinar a mergulhar. 8 00:00:27,500 --> 00:00:31,458 Mas a equipa de resgate decidiu que é melhor retirar-vos mais cedo. 9 00:00:32,416 --> 00:00:37,125 Dentro de umas horas, o Dr. Harry vai voltar com mergulhadores estrangeiros. 10 00:00:38,250 --> 00:00:41,375 Vão começar a levar-vos para casa hoje. 11 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 Vamos para casa! 12 00:00:45,500 --> 00:00:49,333 - Vamos para casa! - Vamos sair daqui! 13 00:00:50,708 --> 00:00:53,791 O que quer dizer com as coisas não correrem como planeado? 14 00:00:56,958 --> 00:01:00,083 Vão vestir o equipamento todo. 15 00:01:00,166 --> 00:01:01,500 Essa parte é igual. 16 00:01:03,333 --> 00:01:05,666 Quando for a vossa vez, 17 00:01:06,583 --> 00:01:09,958 vou dar-vos um comprimido para vos ajudar a relaxar. 18 00:01:11,166 --> 00:01:14,458 O Dr. Harry vai dar-vos uma injeção para vos pôr a dormir. 19 00:01:14,541 --> 00:01:17,708 Depois, um dos mergulhadores vai nadar convosco pela gruta. 20 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 Quando acordarem, já vão estar do lado de fora. 21 00:01:26,625 --> 00:01:29,125 Se tivéssemos tido mais tempo de treino, 22 00:01:29,208 --> 00:01:31,541 teria sido capaz de mergulhar sozinho. 23 00:01:31,625 --> 00:01:32,833 Nós sabemos. 24 00:01:32,916 --> 00:01:37,000 Mas as condições nesta gruta são mais perigosas do que antecipámos. 25 00:01:38,000 --> 00:01:39,416 A última coisa que queremos 26 00:01:39,500 --> 00:01:42,625 é colocar-vos numa situação para a qual não estão preparados. 27 00:01:44,916 --> 00:01:47,500 Estes mergulhadores são especialistas. 28 00:01:47,583 --> 00:01:49,375 São os melhores do mundo. 29 00:01:49,458 --> 00:01:51,541 Eles decidiram a melhor maneira 30 00:01:51,625 --> 00:01:56,583 para vos tirar desta gruta. 31 00:01:56,666 --> 00:02:00,166 Como é que vão decidir quem vai primeiro? 32 00:02:04,500 --> 00:02:08,416 Muitas decisões importantes já foram tomadas por vocês. 33 00:02:09,291 --> 00:02:13,250 Em relação a este assunto, vou deixar-vos escolher. 34 00:02:13,333 --> 00:02:15,291 Conversem com o treinador Eak. 35 00:02:16,625 --> 00:02:20,250 Quando tiverem chegado a uma decisão digam-me. 36 00:02:20,958 --> 00:02:21,791 Está bem. 37 00:02:23,125 --> 00:02:23,958 Vamos. 38 00:02:30,916 --> 00:02:32,041 Eu venho já. 39 00:02:39,041 --> 00:02:39,916 O que fazemos? 40 00:02:40,750 --> 00:02:45,750 Eu acho que o mais justo é de mais velho para mais novo. 41 00:02:45,833 --> 00:02:47,208 Parece-me bem. 42 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 Ou do mais novo para o mais velho. 43 00:02:51,041 --> 00:02:52,666 Estou disposto a ir primeiro. 44 00:02:52,750 --> 00:02:57,125 Mas deixem-me jogar damas com o Baitoey mais uma vez. 45 00:02:58,833 --> 00:03:00,250 Eu quero ir primeiro. 46 00:03:02,125 --> 00:03:03,291 De certeza, Mark? 47 00:03:05,458 --> 00:03:06,875 És corajoso. 48 00:03:08,208 --> 00:03:10,041 Estou pronto para ir para casa. 49 00:03:14,333 --> 00:03:15,166 Dr. Bhak. 50 00:03:15,916 --> 00:03:17,541 Isto é mesmo seguro? 51 00:03:18,958 --> 00:03:20,875 É a melhor forma que arranjámos. 52 00:03:20,958 --> 00:03:22,208 Posso ir primeiro? 53 00:03:22,708 --> 00:03:26,708 Assim, se algo me acontecer, eles podem pensar num plano alternativo. 54 00:03:26,791 --> 00:03:28,666 A julgar pelo tempo que temos, 55 00:03:28,750 --> 00:03:30,541 esta é a melhor opção. 56 00:03:30,625 --> 00:03:32,833 Mas tu não podes ser o primeiro. 57 00:03:33,958 --> 00:03:35,666 Se as coisas correrem mal, 58 00:03:36,541 --> 00:03:40,625 os rapazes precisam de ti aqui. 59 00:03:59,125 --> 00:04:01,666 O que estás a fazer para me ligares hoje? 60 00:04:01,750 --> 00:04:03,416 Não pode um filho ligar ao pai? 61 00:04:03,500 --> 00:04:06,166 Não quando tens a fronha espetada num tabloide 62 00:04:06,250 --> 00:04:09,958 a dizer que tu e o Craig estão numa aventura na Tailândia. 63 00:04:10,041 --> 00:04:12,250 Estão a chamar-lhe aventura? 64 00:04:14,416 --> 00:04:16,000 Bom para ti, meu rapaz. 65 00:04:19,083 --> 00:04:20,250 Ouve, pai. 66 00:04:21,083 --> 00:04:23,583 As hipóteses são que nem todos sobrevivam. 67 00:04:23,666 --> 00:04:27,958 E pensava que estava preparado para viver com as consequências disso, 68 00:04:28,041 --> 00:04:29,458 mas quanto mais perto… 69 00:04:30,500 --> 00:04:31,416 Não sei. 70 00:04:33,500 --> 00:04:35,208 E se o primeiro rapaz morrer? 71 00:04:35,791 --> 00:04:38,250 Mas e se os outros 12 sobreviverem? 72 00:04:39,958 --> 00:04:41,500 O que farias no meu lugar? 73 00:04:44,375 --> 00:04:45,500 Não sei. 74 00:04:47,125 --> 00:04:50,125 Mas se fosses tu ou o meu neto ali… 75 00:04:50,208 --> 00:04:51,166 Harry. 76 00:04:52,708 --> 00:04:53,583 Estás pronto? 77 00:04:54,750 --> 00:04:57,000 É esse o Dr. Harris verdadeiro? 78 00:04:57,750 --> 00:04:59,666 Vejo-te na tenda de comando. 79 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 Era o Craig? 80 00:05:01,083 --> 00:05:03,916 Quando é que vais arranjar amigos decentes? 81 00:05:04,583 --> 00:05:06,208 Em breve, pai. Em breve. 82 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 Ouve. 83 00:05:09,458 --> 00:05:12,375 - Eu ligo-te mais tarde. - Acho bem que sim. 84 00:05:12,458 --> 00:05:14,416 De que adianta conhecer alguém aí 85 00:05:14,500 --> 00:05:17,916 se tenho de me colar às notícias para saber o que se passa? 86 00:05:19,500 --> 00:05:20,333 Adoro-te, pai. 87 00:05:21,250 --> 00:05:22,333 Adoro-te, Bert. 88 00:05:28,958 --> 00:05:30,375 Isto é quase impossível. 89 00:05:31,500 --> 00:05:32,708 Todos o sabemos. 90 00:05:33,708 --> 00:05:38,291 A tempestade que vem aí é pior do que tudo o que já vimos. 91 00:05:39,333 --> 00:05:41,250 Sou engenheiro de formação. 92 00:05:41,333 --> 00:05:44,500 Estou habituado a análises de risco. 93 00:05:45,208 --> 00:05:48,708 Neste momento, entendemos o risco dos rapazes. 94 00:05:49,208 --> 00:05:52,125 E temos de aproveitar o momento 95 00:05:52,208 --> 00:05:56,083 enquanto o tempo e a água jogam a nosso favor. 96 00:05:56,916 --> 00:06:00,083 Se queremos ter hipóteses de salvá-los. 97 00:06:04,416 --> 00:06:10,666 Mas, se em algum momento, o rácio risco-recompensa pender contra nós, 98 00:06:12,041 --> 00:06:16,958 não vou ter alternativa a não ser cancelar a missão. 99 00:06:17,583 --> 00:06:21,125 Antes que a tempestade que está para vir vos ponha em perigo, 100 00:06:21,875 --> 00:06:24,416 quero que todos decorem esta palavra. 101 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Desabamento. 102 00:06:27,458 --> 00:06:28,416 Desabamento. 103 00:06:30,291 --> 00:06:31,208 Major Hensen. 104 00:06:32,000 --> 00:06:34,916 É uma palavra de segurança para retirada imediata. 105 00:06:35,000 --> 00:06:37,208 Quando ouvirem isso, saiam. 106 00:06:37,708 --> 00:06:40,000 As condições podem mudar rapidamente, 107 00:06:40,083 --> 00:06:42,166 não podemos arriscar que outros fiquem presos. 108 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 Guarda Pim. 109 00:06:44,125 --> 00:06:46,458 Estaremos muito atentos 110 00:06:46,541 --> 00:06:48,750 ao clima, aos níveis de água, 111 00:06:48,833 --> 00:06:51,916 e às barragens, bombas e canos ao longo do acampamento. 112 00:06:52,416 --> 00:06:53,666 Está tudo bem aqui. 113 00:06:56,958 --> 00:06:59,416 Os oficiais vão liderar na câmara 1 114 00:06:59,500 --> 00:07:01,750 com a equipa de resgate de Chiang Mai. 115 00:07:02,250 --> 00:07:04,750 Os rapazes irão para um hospital em Chiang Rai. 116 00:07:06,708 --> 00:07:08,750 A saúde deles já é frágil. 117 00:07:08,833 --> 00:07:10,458 Vamos mantê-los isolados, 118 00:07:10,541 --> 00:07:13,333 para não se exporem a mais potenciais doenças. 119 00:07:13,916 --> 00:07:15,416 Até das famílias deles. 120 00:07:15,500 --> 00:07:17,208 Não podemos ver os nossos filhos? 121 00:07:17,291 --> 00:07:18,375 Não entendo. 122 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 Como saberemos se estão a salvo? 123 00:07:22,833 --> 00:07:27,416 Eu e o John vamos escoltar os rapazes um a um 124 00:07:27,500 --> 00:07:29,750 com o David Ellsworth. 125 00:07:31,250 --> 00:07:34,458 O resto da nossa equipa vai posicionar-se na gruta 126 00:07:34,541 --> 00:07:38,208 para dar apoio com mudanças de botija e tudo o que for preciso. 127 00:07:38,833 --> 00:07:41,916 Vamos entregar os rapazes ao capitão Anan Surawan 128 00:07:42,000 --> 00:07:44,250 e aos oficiais na câmara 3. 129 00:07:44,333 --> 00:07:47,458 Quando entrarmos, vamos seguir atentamente o Harry. 130 00:07:48,958 --> 00:07:51,583 Eu vou dar Xanax aos rapazes 131 00:07:51,666 --> 00:07:55,416 para os relaxar antes da injeção de cetamina. 132 00:07:55,500 --> 00:08:01,208 A cetamina é a maneira mais segura de os manter a respirar e inconscientes. 133 00:08:01,291 --> 00:08:04,250 Precisam de ver como eles estão em cada câmara, 134 00:08:04,333 --> 00:08:08,291 mas não podem parar, a não ser que eles estejam a acordar. 135 00:08:09,000 --> 00:08:10,333 Temos de os retirar, 136 00:08:11,125 --> 00:08:12,250 custe o que custar. 137 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Todos sabemos as probabilidades. 138 00:08:20,916 --> 00:08:23,208 Se algo correr mal lá dentro, 139 00:08:25,250 --> 00:08:26,916 e por muito mau que pareça, 140 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 mais vale trazer um corpo do que dois. 141 00:08:31,875 --> 00:08:36,166 Como o Harry diz, custe o que custar, não parem. 142 00:08:39,708 --> 00:08:43,666 CÂMARA 7 143 00:08:45,333 --> 00:08:48,583 Lembra-te, és só um médico com os seus pacientes, 144 00:08:48,666 --> 00:08:51,375 como já aconteceu milhares de vezes. 145 00:08:51,458 --> 00:08:55,375 Não há tempo para ser o diretor de sentimentos e emoções. 146 00:08:55,458 --> 00:08:58,291 Não posso prometer nada, mas vou ver o que consigo fazer. 147 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 Rick. 148 00:09:00,833 --> 00:09:01,791 Harry. 149 00:09:19,750 --> 00:09:22,125 Doutor, já temos um problema. 150 00:09:41,875 --> 00:09:44,166 Podes dizer-lhe para não se preocupar? 151 00:09:44,791 --> 00:09:47,166 Vão trazer outra máscara da próxima vez. 152 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 Estas não são as mais pequenas que encontraram? 153 00:09:56,083 --> 00:09:58,208 Não te preocupes, Mark. Eu trago-te uma nova. 154 00:09:59,958 --> 00:10:01,166 Note. 155 00:10:05,750 --> 00:10:06,791 Este é o Note. 156 00:10:07,375 --> 00:10:08,583 É o próximo na fila. 157 00:10:10,416 --> 00:10:14,125 Depois é o Tle, o Nick e o Mix depois. 158 00:10:15,000 --> 00:10:16,416 Eles escolheram a ordem. 159 00:10:18,000 --> 00:10:21,375 Eles decidiram ir por quem vive mais longe da gruta, 160 00:10:21,458 --> 00:10:24,125 assim dizem aos pais que estão a ir para casa. 161 00:10:28,083 --> 00:10:29,708 O Note vai ser o primeiro. 162 00:10:36,416 --> 00:10:38,041 - Até logo. - Até logo. 163 00:10:38,125 --> 00:10:39,125 Certo? 164 00:10:39,666 --> 00:10:40,750 Vamos equipá-lo. 165 00:10:41,708 --> 00:10:43,916 Certo. Dá-lhe o comprimido? 166 00:10:44,833 --> 00:10:47,458 - Mande-o para baixo. Estarei à espera. - Certo. 167 00:10:49,291 --> 00:10:50,125 Pessoal. 168 00:10:50,750 --> 00:10:51,708 Juntem-se. 169 00:11:02,833 --> 00:11:03,666 Prontos? 170 00:11:07,291 --> 00:11:08,625 Um, dois, três! 171 00:11:08,708 --> 00:11:10,291 Wild Boars! 172 00:11:12,875 --> 00:11:13,833 Vais ficar bem. 173 00:11:14,500 --> 00:11:15,625 Força, Note. 174 00:11:15,708 --> 00:11:16,625 Tu consegues. 175 00:11:17,375 --> 00:11:19,208 Espera por mim. 176 00:11:19,708 --> 00:11:21,833 - Vejo-te lá fora. - Até já. 177 00:11:25,208 --> 00:11:26,500 Tem calma. 178 00:11:27,333 --> 00:11:28,541 Vamos lá, devagar. 179 00:11:29,500 --> 00:11:31,125 Aqui vamos nós. Com calma. 180 00:11:31,208 --> 00:11:32,041 Vamos lá. 181 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 Certo, vou dar-te uma injeção na perna. 182 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 Ele vai dar-te uma injeção. 183 00:11:41,666 --> 00:11:42,500 Certo. 184 00:11:43,083 --> 00:11:46,000 Podes sentir uma picada, mas vais ficar bem. 185 00:11:46,083 --> 00:11:47,166 Pronto? 186 00:11:48,541 --> 00:11:49,708 Pode doer um pouco. 187 00:11:59,708 --> 00:12:01,000 Vais ficar bem. 188 00:12:02,125 --> 00:12:05,041 Vais ver a mãe e o pai em breve, sim? 189 00:12:07,458 --> 00:12:08,291 Vamos a isso. 190 00:12:09,458 --> 00:12:10,291 Vamos lá. 191 00:12:22,333 --> 00:12:24,875 Põe isto primeiro. E segura bem. 192 00:12:27,916 --> 00:12:30,125 Obrigado, Mike. Segure, por favor. 193 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Segura a cabeça. 194 00:12:42,833 --> 00:12:48,541 Um, dois, três, quatro. 195 00:12:48,625 --> 00:12:50,500 - Vá lá. Respira. - Cinco. 196 00:12:51,333 --> 00:12:52,708 - Seis. - O que está a fazer? 197 00:12:52,791 --> 00:12:53,625 Sete. 198 00:12:53,708 --> 00:12:57,583 Mesmo inconsciente, o corpo sustém a respiração debaixo de água. 199 00:13:01,000 --> 00:13:01,833 Certo. 200 00:13:01,916 --> 00:13:03,333 Vamos prendê-lo. 201 00:13:06,833 --> 00:13:09,916 O Craig vai estar na próxima câmara para ver os sinais dele 202 00:13:10,000 --> 00:13:12,166 e para o ajudar se precisar. 203 00:13:13,416 --> 00:13:14,250 Prepara-te. 204 00:13:14,916 --> 00:13:19,041 Lembra-te, a única maneira de isto resultar é seguir em frente. 205 00:13:19,125 --> 00:13:20,041 Boa sorte. 206 00:14:08,333 --> 00:14:09,916 CENTRO DE EMERGÊNCIA 207 00:14:12,541 --> 00:14:15,083 Há pessoas em templos por toda a Tailândia… 208 00:14:15,166 --> 00:14:17,083 Não se sabe que tipo de cuidados médicos 209 00:14:17,166 --> 00:14:21,208 os rapazes e o treinador precisarão quando forem retirados 210 00:14:21,291 --> 00:14:24,750 após 18 dias a passar fome. 211 00:14:27,500 --> 00:14:31,333 … a seguir o plano de resgatar os rapazes da gruta. 212 00:14:31,416 --> 00:14:34,416 As aulas foram suspensas para que as crianças rezem 213 00:14:34,500 --> 00:14:36,958 pelo regresso dos rapazes às famílias. 214 00:14:37,041 --> 00:14:39,250 CÂMARA 4, CÂMARA 3 215 00:14:39,750 --> 00:14:41,166 Peixe na linha! 216 00:14:41,250 --> 00:14:42,375 A descer! 217 00:14:42,458 --> 00:14:44,375 Está a descer. Retransmitam! 218 00:14:44,458 --> 00:14:45,500 Obrigado. 219 00:14:45,583 --> 00:14:48,000 Queremos macacos até ao fim. 220 00:14:48,083 --> 00:14:51,416 Mantenham-no estável. Cuidado. Continuem. 221 00:14:51,500 --> 00:14:53,208 Um dos rapazes está a vir! 222 00:14:53,291 --> 00:14:54,291 Vamos. 223 00:14:54,375 --> 00:14:55,208 Rápido! 224 00:14:57,041 --> 00:14:58,791 Ele está vivo? 225 00:15:05,750 --> 00:15:08,375 3.º BATALHÃO DE INFANTARIA 17.º REGIMENTO DE INFANTARIA 226 00:15:10,083 --> 00:15:11,625 - Vamos lá. - Vamos. 227 00:15:22,625 --> 00:15:23,750 Governador! 228 00:15:26,708 --> 00:15:28,083 Há uns minutos, 229 00:15:28,166 --> 00:15:33,291 o primeiro dos Wild Boars foi extraído da gruta vivo! 230 00:15:36,458 --> 00:15:39,041 Está a caminho do hospital em Chiang Rai 231 00:15:39,125 --> 00:15:42,583 depois de uma operação de resgate de cinco horas. 232 00:15:42,666 --> 00:15:45,541 Aguardamos informações da sua condição. 233 00:15:45,625 --> 00:15:47,458 Qual o nome do primeiro rapaz? 234 00:15:47,541 --> 00:15:48,583 Obrigado. 235 00:15:53,625 --> 00:15:55,583 Abram alas para o Wild Boar. 236 00:16:08,125 --> 00:16:11,375 Já tiraram cinco rapazes vivos, mas não vão dizer quem. 237 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Mas há um problema. 238 00:16:14,083 --> 00:16:16,250 Cruzei-me com um militar no posto de controlo. 239 00:16:16,333 --> 00:16:18,750 Eu trabalhava com eles em questões de imigração. 240 00:16:18,833 --> 00:16:20,291 Fi-lo falar. 241 00:16:20,375 --> 00:16:21,208 Ele disse-me… 242 00:16:23,083 --> 00:16:25,750 … que não havia uma máscara para o rapaz mais pequeno. 243 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 Titan… 244 00:16:30,458 --> 00:16:32,000 Calma. 245 00:16:32,083 --> 00:16:36,375 O Titan é o mais novo, mas não é o mais pequeno. 246 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 Não é. 247 00:16:48,833 --> 00:16:49,916 Desculpa, miúdo. 248 00:16:50,750 --> 00:16:51,708 Ainda não. 249 00:16:56,041 --> 00:16:58,833 Vamos arranjar uma máscara, Mark. 250 00:17:09,958 --> 00:17:12,208 A doença pulmonar dele está a piorar. 251 00:17:12,916 --> 00:17:13,833 A do Night também. 252 00:17:13,916 --> 00:17:16,166 Mas ainda não é tão má como a do Mark. 253 00:17:16,791 --> 00:17:19,208 Bem, ele é mais velho e mais forte. 254 00:17:20,208 --> 00:17:21,708 Acho que ele vai ficar bem. 255 00:17:34,958 --> 00:17:36,541 És o último, Night. 256 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 Toma água. 257 00:17:42,916 --> 00:17:44,666 E o resto de nós? 258 00:17:45,708 --> 00:17:47,958 Vocês vão sair amanhã de manhã. 259 00:17:48,541 --> 00:17:50,125 Eu guardo-vos bolo. 260 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 Não é preciso. 261 00:17:51,166 --> 00:17:55,958 Esta noite fazemos um banquete com as rações que os outros deixaram. 262 00:17:57,416 --> 00:17:58,750 Lutem, Wild Boars! 263 00:17:58,833 --> 00:18:00,291 - Lutar! - Lutar! 264 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Vamos. 265 00:18:14,208 --> 00:18:15,083 Mãe. 266 00:18:15,791 --> 00:18:17,875 Guarda bolo do SpongeBob para mim. 267 00:18:19,958 --> 00:18:22,166 Ele falou sobre o SpongeBob? 268 00:18:22,250 --> 00:18:23,458 Certo, vamos. 269 00:18:27,875 --> 00:18:30,375 Acho que ele vai ficar bem, mas vigia a respiração. 270 00:18:30,458 --> 00:18:31,291 Pronto. 271 00:18:33,750 --> 00:18:34,833 Vemo-nos lá fora. 272 00:18:41,875 --> 00:18:45,250 Até agora, esta é a nossa melhor opção. 273 00:18:47,458 --> 00:18:49,000 Parece um brinquedo. 274 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 É pior. 275 00:18:51,083 --> 00:18:53,208 Não é uma máscara pressurizada. 276 00:18:54,583 --> 00:18:56,500 É a única coisa que encontrámos 277 00:18:57,166 --> 00:18:59,000 que cabe na cabeça dele. 278 00:18:59,083 --> 00:19:01,041 Temos de dar uma pausa aos mergulhadores, 279 00:19:01,125 --> 00:19:04,250 mas devemos conseguir manipulá-la para caber melhor, de manhã. 280 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 Assim tanto? 281 00:19:05,416 --> 00:19:08,000 Os mergulhadores estão na gruta há 12 horas. 282 00:19:08,083 --> 00:19:09,333 Estão exaustos. 283 00:19:10,250 --> 00:19:13,750 Se os pressionamos mais, aumentamos o risco. 284 00:19:24,083 --> 00:19:25,791 E se eles não voltarem? 285 00:19:26,791 --> 00:19:27,666 Nem pensar. 286 00:19:27,750 --> 00:19:29,833 Eles não nos vão deixar aqui. 287 00:19:29,916 --> 00:19:32,041 Não disse que nos iam deixar de propósito. 288 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 Não contam as coisas más, não querem preocupar-nos! 289 00:19:34,708 --> 00:19:37,500 Não grites com o Phong só porque tens medo. 290 00:19:37,583 --> 00:19:39,666 - Não tenho medo. - "Não tenho medo." 291 00:19:39,750 --> 00:19:41,833 Chega! Mark. 292 00:19:41,916 --> 00:19:44,166 Parem os dois! 293 00:19:47,291 --> 00:19:48,666 Estamos nisto juntos… 294 00:19:49,375 --> 00:19:50,583 … até ao fim. 295 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 Entendido? 296 00:19:58,541 --> 00:19:59,375 Certo. 297 00:20:01,541 --> 00:20:02,916 O que se passa com ele? 298 00:20:03,000 --> 00:20:05,833 Vim o mais rápido que pude, mas não senti respiração. 299 00:20:05,916 --> 00:20:07,291 É ele que está doente? 300 00:20:07,375 --> 00:20:09,000 Ele tem as narinas bloqueadas. 301 00:20:10,750 --> 00:20:11,791 Harry, mexe-te! 302 00:20:12,291 --> 00:20:14,708 - O que se passa? - Ele mal respira. 303 00:20:15,250 --> 00:20:17,208 Craig, deste-lhe mais injeções? 304 00:20:17,791 --> 00:20:19,208 - Não. - Está bem, boa. 305 00:20:20,083 --> 00:20:21,083 Levanta o queixo. 306 00:20:21,166 --> 00:20:23,041 Mantém as vias respiratórias abertas. 307 00:20:27,416 --> 00:20:28,708 Alguém tem uma manta? 308 00:20:29,666 --> 00:20:31,291 Demasiado na primeira dose? 309 00:20:32,458 --> 00:20:33,291 Talvez. 310 00:20:33,791 --> 00:20:35,000 É difícil de dizer. 311 00:20:37,000 --> 00:20:39,666 Ele tem uma infeção pulmonar que subestimei. 312 00:20:39,750 --> 00:20:41,500 Tenho de subir a temperatura. 313 00:20:44,083 --> 00:20:45,708 Craig, conta a respiração. 314 00:20:45,791 --> 00:20:49,041 Um, dois, três. 315 00:20:49,125 --> 00:20:52,166 - Vá lá, Night. - Quatro, cinco, seis. 316 00:20:52,250 --> 00:20:56,291 - Foi um. - Sete, oito, nove, dez. 317 00:20:56,375 --> 00:21:00,208 Onze, doze, treze… 318 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 O Night ainda não deu sinal. 319 00:21:06,625 --> 00:21:08,416 Harry, temos de continuar. 320 00:21:11,958 --> 00:21:14,583 A respiração está estável. Vai ter de servir. 321 00:21:14,666 --> 00:21:15,791 Vamos continuar. 322 00:21:16,541 --> 00:21:18,958 E se tiver de dar outra dose no caminho? 323 00:21:19,458 --> 00:21:20,708 Dá-lhe outra dose. 324 00:21:20,791 --> 00:21:22,666 E se ele parar de respirar outra vez? 325 00:21:22,750 --> 00:21:23,583 Ouve. 326 00:21:23,666 --> 00:21:25,625 A melhor hipótese que ele tem 327 00:21:25,708 --> 00:21:28,250 é tirá-lo daqui o mais rapidamente possível. 328 00:21:28,791 --> 00:21:29,625 Certo. 329 00:21:50,750 --> 00:21:52,250 Peixe na linha! 330 00:21:54,791 --> 00:21:56,125 SKED a descer. 331 00:21:58,750 --> 00:22:00,166 - Cuidado. - Rápido. 332 00:22:03,208 --> 00:22:05,375 Rápido! Despachem-se! 333 00:22:05,458 --> 00:22:06,750 Saiam da frente! 334 00:22:14,541 --> 00:22:17,666 - Aí vem um Wild Boar. - Aí vem ele. 335 00:22:46,416 --> 00:22:47,333 O que se passa? 336 00:22:48,916 --> 00:22:50,041 O Night ainda respira. 337 00:22:50,625 --> 00:22:52,416 Vamos levá-lo para o hospital. 338 00:23:01,916 --> 00:23:05,583 Ao fim do dia, no norte da Tailândia, mais um rapaz saiu. 339 00:23:05,666 --> 00:23:08,166 Oito foram resgatados com sucesso da gruta… 340 00:23:08,250 --> 00:23:09,166 FULDA ALEMANHA 341 00:23:09,250 --> 00:23:11,958 … mas a missão foi interrompida até de manhã. 342 00:23:12,916 --> 00:23:15,333 Obrigado, Barbara. O mundo terá de esperar 343 00:23:15,416 --> 00:23:18,625 para saber o destino dos últimos quatro rapazes e do treinador. 344 00:23:19,625 --> 00:23:22,541 Trouxemos o rapaz mais velho esta noite. 345 00:23:23,291 --> 00:23:25,333 Quase não o consegui salvar. 346 00:23:25,416 --> 00:23:28,750 O mais pequeno, o Mark. A sua infeção no peito está pior. 347 00:23:28,833 --> 00:23:32,916 Não sei se consigo voltar, sabendo que ele não vai resistir. 348 00:23:33,916 --> 00:23:36,625 Eu já perdi pacientes, mas… 349 00:23:36,708 --> 00:23:39,625 Nós também não temos o hábito de os pôr em perigo. 350 00:23:42,250 --> 00:23:45,458 Eu estava a pensar sobre aquele dia no barco, em miúdo. 351 00:23:48,500 --> 00:23:51,750 Eu tenho mesmo o hábito de dar o passo maior do que a perna, não é? 352 00:23:51,833 --> 00:23:54,291 Achas que é por isso que te contei essa história? 353 00:23:56,958 --> 00:23:58,208 Céus! 354 00:23:58,708 --> 00:24:01,958 Ouve, qualquer um se pode perder no mar, filho. 355 00:24:02,041 --> 00:24:03,833 Não há nada de especial nisso. 356 00:24:04,750 --> 00:24:05,583 Mas tu… 357 00:24:06,458 --> 00:24:09,791 Tu voltaste para aquele barco depois de te borrares todo. 358 00:24:09,875 --> 00:24:13,333 Pensei que fosses ser comida de peixe, mas foste mergulhar outra vez. 359 00:24:13,916 --> 00:24:17,166 Foi aí que soube o tipo de homem que serias. 360 00:24:22,500 --> 00:24:23,375 Ouve. 361 00:24:23,458 --> 00:24:26,458 A enfermeira disse-me que caíste e não te lembravas. 362 00:24:27,833 --> 00:24:30,708 Pai, podias ter tido um ataque cardíaco, devias ter-me dito. 363 00:24:30,791 --> 00:24:33,000 Porquê? Terias apanhado o avião seguinte. 364 00:24:33,750 --> 00:24:36,958 Para poderes cair em cima do lar e deixar toda a gente nervosa? 365 00:24:37,833 --> 00:24:40,166 Todos sabemos que eu vou ficar bem. 366 00:24:40,250 --> 00:24:43,666 Agora para de te preocupar comigo e começa a preocupar-te 367 00:24:43,750 --> 00:24:46,125 se vais voltar para aquela gruta ou não. 368 00:25:00,541 --> 00:25:03,500 Não é como se te fossem deixar aqui sozinho, Mark. 369 00:25:04,041 --> 00:25:05,416 Deixa-me em paz, Titan. 370 00:25:06,000 --> 00:25:08,208 Que fixe. 371 00:25:08,791 --> 00:25:11,750 A equipa dos Wild Boars para sempre. 372 00:25:13,333 --> 00:25:15,375 Põe o meu nome em cima. 373 00:25:15,458 --> 00:25:18,041 Está por ordem de saída. 374 00:25:18,875 --> 00:25:19,833 Deixa estar. 375 00:25:20,416 --> 00:25:22,333 Podes pôr o meu nome em último. 376 00:25:22,916 --> 00:25:25,583 Não é assim tão mau, ser o último a sair. 377 00:25:25,666 --> 00:25:26,791 Como é que sabes? 378 00:25:26,875 --> 00:25:30,083 És o Titan todo-poderoso, sem medo de nada ou ninguém. 379 00:25:30,166 --> 00:25:32,125 Exatamente. Sou um tipo rijo. 380 00:25:32,208 --> 00:25:36,125 Não fazes ideia de como é ser o último a ir embora. 381 00:25:36,208 --> 00:25:41,000 Ou ser olhado como se fosses fraco, quando não és. 382 00:25:42,041 --> 00:25:46,541 Por uma vez, gostava de provar que sou corajoso. 383 00:25:46,625 --> 00:25:47,666 Se calhar… 384 00:25:49,458 --> 00:25:51,250 … nunca vou sair. 385 00:26:31,833 --> 00:26:33,916 A água está a ganhar velocidade. 386 00:26:35,458 --> 00:26:37,833 Quinze milímetros por hora e a aumentar. 387 00:26:40,041 --> 00:26:42,041 Ele vai cancelar o resgate. 388 00:26:44,291 --> 00:26:45,958 Nas próximas horas… 389 00:26:46,666 --> 00:26:48,583 … vai esmagar os mergulhadores. 390 00:26:51,375 --> 00:26:55,416 A este ritmo, as câmaras mais pequenas vão inundar por completo. 391 00:26:56,833 --> 00:26:59,500 Quem mergulhar amanhã, pode nunca mais sair. 392 00:27:58,875 --> 00:28:02,666 O rácio risco-recompensa está a pender contra nós. 393 00:28:04,250 --> 00:28:07,833 Deixando-nos perante uma escolha difícil. 394 00:28:07,916 --> 00:28:10,250 Ninguém vai deixar aqueles rapazes morrerem. 395 00:28:21,666 --> 00:28:24,875 O aumento do nível da água vai mudar a topografia do mergulho. 396 00:28:24,958 --> 00:28:27,333 Vai haver novas câmaras em que te podes perder. 397 00:28:27,416 --> 00:28:30,125 As passagens podem ficar bloqueadas pela areia. 398 00:28:30,208 --> 00:28:32,583 Mesmo que estejam só a preparar as botijas, 399 00:28:32,666 --> 00:28:35,333 isto vai ser a água mais perigosa que já enfrentámos. 400 00:28:35,416 --> 00:28:38,083 O primeiro miúdo demorou cinco horas a ser retirado, 401 00:28:38,166 --> 00:28:41,208 mas ao final do dia, já demorávamos duas. 402 00:28:42,375 --> 00:28:45,291 Para conseguirmos vencer esta tempestade, 403 00:28:45,916 --> 00:28:49,541 temos de reduzir esse tempo para 90 minutos. 404 00:28:54,833 --> 00:28:56,916 A gruta está a inundar 405 00:28:57,000 --> 00:29:00,375 e com a nova tempestade, todos os segundos contam. 406 00:29:00,458 --> 00:29:02,375 As circunstâncias alteraram-se. 407 00:29:02,458 --> 00:29:04,125 Têm de ir agora. 408 00:29:05,000 --> 00:29:07,875 Precisam de sair enquanto os mergulhadores ainda têm força 409 00:29:07,958 --> 00:29:09,916 para vos carregar daqui para fora. 410 00:29:10,000 --> 00:29:14,083 Não concordámos que eu seria o último a sair, caso algo acontecesse? 411 00:29:14,166 --> 00:29:15,125 Eu sei. 412 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 Se alguma coisa acontecer, 413 00:29:18,958 --> 00:29:20,458 todos vão entender. 414 00:29:20,541 --> 00:29:22,708 Não os posso abandonar. 415 00:29:23,375 --> 00:29:24,208 Eak. 416 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 És um herói. 417 00:29:27,791 --> 00:29:29,291 Não só para os miúdos, 418 00:29:30,208 --> 00:29:31,833 mas para todos nós. 419 00:29:35,250 --> 00:29:36,208 Rapazes. 420 00:29:37,083 --> 00:29:38,791 É a vez do vosso treinador. 421 00:29:38,875 --> 00:29:40,791 Mas ele recusa-se a sair. 422 00:29:41,291 --> 00:29:42,666 O que devo fazer? 423 00:29:42,750 --> 00:29:44,125 Por favor, vai, Eak. 424 00:29:44,208 --> 00:29:46,041 Espera por mim lá fora. 425 00:29:46,125 --> 00:29:47,291 Devias sair. 426 00:29:47,375 --> 00:29:49,333 - Não te preocupes. - Vamos ficar bem. 427 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 Vês isto? 428 00:29:51,458 --> 00:29:52,875 Nenhum deles hesitou. 429 00:29:56,208 --> 00:29:57,625 Está na altura de ir. 430 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 Agora. 431 00:29:59,916 --> 00:30:01,708 Vemo-nos do outro lado. 432 00:30:10,500 --> 00:30:11,458 Toma. 433 00:30:29,583 --> 00:30:31,458 - Não te preocupes. - Tudo bem, Eak. 434 00:30:31,541 --> 00:30:33,125 Vemo-nos lá fora. 435 00:30:34,250 --> 00:30:35,291 Tu consegues. 436 00:30:35,875 --> 00:30:37,291 Continua a lutar. 437 00:30:38,958 --> 00:30:39,791 Estamos bem. 438 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Boa sorte. 439 00:30:46,583 --> 00:30:48,625 Boa sorte. Tu consegues, Eak. 440 00:30:54,500 --> 00:30:55,708 Faz o teu melhor. 441 00:31:05,958 --> 00:31:07,041 Até breve. 442 00:31:29,916 --> 00:31:30,833 Até breve. 443 00:32:05,750 --> 00:32:07,000 Harry, estás bem? 444 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 Harry. 445 00:32:11,041 --> 00:32:11,875 Sim? 446 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Tem filhos? 447 00:32:26,208 --> 00:32:27,125 Um filho. 448 00:32:29,833 --> 00:32:33,083 O que lhe diria se soubesse que não o ia tirar da gruta? 449 00:32:37,250 --> 00:32:39,250 Faria o que qualquer pai faria. 450 00:32:42,166 --> 00:32:44,166 Dizia-lhe para não se preocupar. 451 00:32:47,125 --> 00:32:47,958 Sim. 452 00:33:01,583 --> 00:33:02,583 O que se passa? 453 00:33:04,041 --> 00:33:05,416 O que se passa contigo? 454 00:33:17,708 --> 00:33:19,250 Tenho medo de me afogar. 455 00:33:23,083 --> 00:33:24,916 Eu também não quero morrer, 456 00:33:25,000 --> 00:33:26,833 mas quero abraçar a minha mãe. 457 00:33:26,916 --> 00:33:28,666 Quero mesmo muito comer. 458 00:33:29,208 --> 00:33:30,833 - Quero… - Tomar banho? 459 00:33:32,458 --> 00:33:34,708 Acho que prefiro morrer 460 00:33:35,500 --> 00:33:37,958 pela hipótese de voltar a fazer isso 461 00:33:38,041 --> 00:33:42,833 do que preocupar-me pelo que pode acontecer. 462 00:33:46,333 --> 00:33:47,166 Titan. 463 00:33:48,250 --> 00:33:49,083 É a tua vez. 464 00:33:52,333 --> 00:33:57,125 A minha mãe disse-me que coragem não era sobre não ter medo, 465 00:33:57,208 --> 00:34:01,333 é ter medo, mas continuar em frente. 466 00:34:15,791 --> 00:34:17,666 Deixei uma coisa para ti ali. 467 00:34:48,291 --> 00:34:49,375 Titan. 468 00:35:00,916 --> 00:35:03,416 Não posso garantir que sobrevivas. 469 00:35:04,083 --> 00:35:06,166 Mas a água está a subir. 470 00:35:07,041 --> 00:35:11,375 E posso garantir que vais morrer se ficares aqui. 471 00:35:13,416 --> 00:35:14,708 Temos de ir, Titan. 472 00:35:15,625 --> 00:35:17,125 Pensa na tua casa. 473 00:35:18,666 --> 00:35:19,833 Certo, ele apagou. 474 00:35:23,458 --> 00:35:24,875 O que é isto tudo? 475 00:35:26,875 --> 00:35:29,125 Deve haver uns quatro ou cinco. 476 00:35:29,208 --> 00:35:31,375 São refeições rápidas de Doritos Cool Ranch. 477 00:35:41,666 --> 00:35:43,875 - Precisas de uma pausa? - Não. 478 00:35:43,958 --> 00:35:46,791 A água está a começar a empurrar no cruzamento. 479 00:35:46,875 --> 00:35:48,375 Temos de ir. 480 00:35:48,458 --> 00:35:50,375 Certo. Vamos avançar. 481 00:35:51,500 --> 00:35:53,791 LISTA DE PESSOAS DESAPARECIDAS 482 00:35:59,458 --> 00:36:03,458 13. MONGKOL BUNPIAM, MARK 483 00:36:14,833 --> 00:36:15,833 Vamos lá. 484 00:36:41,166 --> 00:36:42,041 Vamos tirar. 485 00:36:51,375 --> 00:36:52,583 Onde está a espuma? 486 00:36:53,333 --> 00:36:54,708 Vai correr bem, Mark. 487 00:36:54,791 --> 00:36:58,458 Isto vai magoar um bocado. Temos de ver se funciona bem. 488 00:36:58,541 --> 00:37:00,166 Ver se realmente funciona. 489 00:37:02,250 --> 00:37:03,166 Põe. 490 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 Certo. 491 00:37:17,750 --> 00:37:18,625 Estás bem? 492 00:37:23,333 --> 00:37:25,541 Desculpa, não temos nada melhor para ti. 493 00:37:26,708 --> 00:37:29,833 Por favor, diz ao Dr. Harry que está tudo bem. 494 00:37:29,916 --> 00:37:31,250 Estou pronto. 495 00:37:33,333 --> 00:37:35,791 Temos de descobrir o nosso destino. 496 00:37:38,500 --> 00:37:41,000 Ele disse que está pronto. 497 00:37:42,750 --> 00:37:45,083 Que temos de descobrir o nosso destino. 498 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Ele tem razão. 499 00:38:01,458 --> 00:38:03,750 Está na altura de sairmos todos daqui. 500 00:38:05,666 --> 00:38:07,708 Não há pressão na máscara. 501 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 Se água entrar, ele afoga-se. 502 00:38:11,208 --> 00:38:13,208 Vamos mantê-lo estável. 503 00:38:15,333 --> 00:38:16,166 Sim. 504 00:38:23,958 --> 00:38:24,875 Lindo menino. 505 00:38:43,125 --> 00:38:46,125 Eu consigo fazer isto. Vamos tirar-te daqui, herói. 506 00:38:46,208 --> 00:38:48,958 Não te preocupes. Estamos mesmo atrás de ti. 507 00:38:49,041 --> 00:38:51,708 CÂMARA 7 508 00:38:52,208 --> 00:38:53,125 Estamos a ir. 509 00:38:53,208 --> 00:38:55,750 O John está a ir ter com o David na câmara 6 510 00:38:55,833 --> 00:38:58,625 para não se perder tempo na mudança de botija. 511 00:38:58,708 --> 00:39:00,500 Por que raio ainda estás aqui? 512 00:39:00,583 --> 00:39:02,333 Estou à tua espera, claro. 513 00:39:03,083 --> 00:39:04,208 Isso é parvo. 514 00:39:27,750 --> 00:39:29,458 As nossas fontes confirmaram 515 00:39:29,541 --> 00:39:32,916 que as condições da gruta são mais perigosas do que nunca. 516 00:39:33,416 --> 00:39:37,625 E que o último rapaz está a sair da gruta. 517 00:39:38,166 --> 00:39:44,083 Fontes alegam que houve um problema com a máscara do rapaz mais pequeno, 518 00:39:44,166 --> 00:39:48,041 mas o que isso significa para o resgate ainda não está claro. 519 00:40:03,708 --> 00:40:05,583 Vamos continuar. 520 00:40:05,666 --> 00:40:07,791 Ainda estamos à espera do último rapaz. 521 00:40:08,625 --> 00:40:11,166 O último rapaz? Ele estava à minha frente. 522 00:40:11,250 --> 00:40:13,333 Ele ainda não passou por aqui. 523 00:40:13,416 --> 00:40:16,000 Certo. Saiam todos daqui. Agora. 524 00:40:16,083 --> 00:40:19,875 Harry, não podes voltar. Se vais de frente contra o Bhak ou um oficial, 525 00:40:19,958 --> 00:40:21,583 vais matar-te. 526 00:40:21,666 --> 00:40:25,416 O Arpakorn tinha razão. Metade das câmaras já estão inundadas. 527 00:40:28,458 --> 00:40:29,416 Mexe-te. 528 00:40:43,875 --> 00:40:47,000 CÂMARA 5 529 00:41:32,958 --> 00:41:35,208 - Está a chegar! - Muito bem. Vamos! 530 00:41:40,375 --> 00:41:42,708 Baitoey! Temos o Baitoey! 531 00:41:45,416 --> 00:41:46,583 Sim. 532 00:41:55,333 --> 00:41:58,041 Atingi um banco de areia e quase o afoguei. 533 00:41:58,125 --> 00:42:00,041 Ouve, acontece. 534 00:42:00,125 --> 00:42:03,250 Os níveis de água estão a subir. O sítio está cheio de lama. 535 00:42:04,416 --> 00:42:05,541 Estás bem? 536 00:42:06,041 --> 00:42:07,000 O miúdo… 537 00:42:08,166 --> 00:42:09,958 A respiração dele está tão fraca. 538 00:42:13,125 --> 00:42:14,541 Vai precisar de outra dose. 539 00:42:17,041 --> 00:42:18,416 Vai parar de respirar. 540 00:42:18,916 --> 00:42:19,958 Nesta altura, 541 00:42:20,625 --> 00:42:23,583 é mais provável que ele acorde, o que vai matar-vos a ambos. 542 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 Ouve. 543 00:42:34,750 --> 00:42:36,916 Eu levo-o, sim? 544 00:42:38,833 --> 00:42:40,375 Encontra a guia. 545 00:42:40,458 --> 00:42:41,375 Fecha os olhos. 546 00:42:41,458 --> 00:42:43,666 A água e o lodo só te distrai. 547 00:42:43,750 --> 00:42:46,833 Fecha os olhos e sente a corda, sim? 548 00:42:46,916 --> 00:42:48,291 - Certo. - Vai lá. 549 00:42:48,375 --> 00:42:49,208 Certo. 550 00:43:04,666 --> 00:43:05,625 Muito bem, Mark. 551 00:43:08,166 --> 00:43:09,833 Não pares de respirar, sim? 552 00:43:56,083 --> 00:43:57,958 Ali. 553 00:43:59,875 --> 00:44:01,125 Bem-vindo de volta, Mike. 554 00:44:02,916 --> 00:44:05,500 Está ali o Bhak. Temos os oficiais todos de volta. 555 00:44:07,291 --> 00:44:08,666 O motor parou de novo. 556 00:44:13,708 --> 00:44:14,708 Não. 557 00:44:22,500 --> 00:44:24,041 Vamos lá, Harry. 558 00:44:43,833 --> 00:44:44,916 Temos de ir agora! 559 00:44:45,000 --> 00:44:47,666 Não! Falta um rapaz! 560 00:44:47,750 --> 00:44:51,083 A equipa principal fica! Os outros saiam todos! 561 00:44:51,875 --> 00:44:53,208 Desabamento! 562 00:44:53,291 --> 00:44:55,291 Saiam todos! Vamos! 563 00:44:55,375 --> 00:44:57,083 Desabamento! Vamos! 564 00:44:57,708 --> 00:44:59,500 Desabamento! 565 00:44:59,583 --> 00:45:00,458 Saiam! 566 00:45:05,041 --> 00:45:07,041 Temos de sair daqui. 567 00:45:13,500 --> 00:45:14,750 Vamos! Mexam-se! 568 00:45:14,833 --> 00:45:16,625 Desabamento! 569 00:45:16,708 --> 00:45:18,500 Desabamento! Não podem entrar! 570 00:45:19,583 --> 00:45:20,416 Mark! 571 00:45:35,000 --> 00:45:37,375 Rápido! A gruta está a desabar! 572 00:45:50,125 --> 00:45:51,291 Aguenta, amiguinho. 573 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 Só falta mais uma. 574 00:45:55,166 --> 00:45:58,541 Só mais uma. 575 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Largue-me! 576 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 Mark! 577 00:46:19,875 --> 00:46:21,083 Não entres! 578 00:46:30,541 --> 00:46:32,166 A gruta está a desabar! 579 00:46:32,250 --> 00:46:33,541 Mexam-se! 580 00:47:25,666 --> 00:47:27,125 Mark… 581 00:47:27,791 --> 00:47:29,791 Mesa! Rápido! 582 00:47:29,875 --> 00:47:31,250 Rápido! 583 00:47:32,583 --> 00:47:33,875 Temos o rapaz. 584 00:47:47,041 --> 00:47:48,000 Mark! 585 00:47:49,708 --> 00:47:50,875 Não! 586 00:48:13,291 --> 00:48:14,291 Mark. 587 00:48:14,791 --> 00:48:16,416 Está tudo bem. 588 00:48:18,583 --> 00:48:19,416 Mark. 589 00:48:20,291 --> 00:48:21,375 Mark. 590 00:48:24,916 --> 00:48:26,458 Salvou este rapaz? 591 00:48:28,291 --> 00:48:29,541 Todos o salvaram. 592 00:48:43,833 --> 00:48:44,875 Lá estão eles. 593 00:48:44,958 --> 00:48:47,166 Eles voltaram? Ele sobreviveu? 594 00:48:47,833 --> 00:48:50,666 Sobreviveram 13 Wild Boars! 595 00:48:57,791 --> 00:49:01,333 10 DE JULHO DE 2018 18 DIAS DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA 596 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 Bom trabalho! 597 00:49:06,041 --> 00:49:07,541 Sim! 598 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 Governador! 599 00:49:17,833 --> 00:49:18,791 Conseguimos. 600 00:49:53,208 --> 00:49:55,166 Não sabia se iriam conseguir. 601 00:49:58,458 --> 00:50:02,375 O verdadeiro Dr. Harris ficaria orgulhoso. 602 00:50:17,916 --> 00:50:20,875 Foram resgatados 13 Wild Boars! 603 00:51:13,625 --> 00:51:16,416 TREINADOR EAK 604 00:51:19,041 --> 00:51:22,208 Não estás sozinho, estamos juntos 605 00:51:22,291 --> 00:51:25,583 Estarei ao teu lado Vou dar-te a mão 606 00:51:25,666 --> 00:51:29,000 Quando está frio E parece que é o fim 607 00:51:29,083 --> 00:51:33,791 Não há para onde ir Sabes, não vou desistir 608 00:51:33,875 --> 00:51:37,541 Não, não vou desistir 609 00:51:38,125 --> 00:51:42,625 Aguenta firme 610 00:51:42,708 --> 00:51:45,041 Porque sabes que vamos superar 611 00:51:45,125 --> 00:51:49,333 Sê forte 612 00:51:49,416 --> 00:51:51,791 Porque sabes que estou ao teu lado 613 00:51:51,875 --> 00:51:55,250 Não há nada que possas dizer Nada que possas fazer 614 00:51:55,333 --> 00:51:56,416 Apanha-os, chefe. 615 00:51:56,500 --> 00:51:58,416 Não há alternativa à verdade 616 00:51:58,500 --> 00:52:02,666 Por isso, aguenta firme 617 00:52:02,750 --> 00:52:05,291 Porque sabes que vamos superar 618 00:52:19,000 --> 00:52:21,958 Tão longe, queria que estivesses aqui 619 00:52:22,041 --> 00:52:25,666 Antes que seja tarde Tudo isto pode desaparecer 620 00:52:25,750 --> 00:52:28,916 Antes que as portas se fechem E tudo acabe 621 00:52:29,000 --> 00:52:33,416 Contigo ao meu lado Vou lutar e proteger 622 00:52:37,208 --> 00:52:40,750 Vou lutar e proteger 623 00:52:42,750 --> 00:52:44,625 Vamos! Corta! 624 00:52:47,166 --> 00:52:51,291 Aguenta firme 625 00:52:51,375 --> 00:52:53,583 Porque sabes que vamos superar 626 00:52:53,666 --> 00:52:58,250 Sê forte 627 00:52:58,333 --> 00:53:00,333 Porque sabes que estou ao teu lado 628 00:53:00,416 --> 00:53:03,750 Não há nada que possas dizer Nada que possas fazer 629 00:53:03,833 --> 00:53:07,333 Não há alternativa à verdade 630 00:53:07,416 --> 00:53:11,500 Por isso, aguenta firme 631 00:53:11,583 --> 00:53:13,750 Porque sabes que vamos superar 632 00:53:13,833 --> 00:53:18,208 Aguenta firme 633 00:53:18,291 --> 00:53:20,541 Porque sabes que vamos superar 634 00:53:20,625 --> 00:53:25,000 Sê forte 635 00:53:25,083 --> 00:53:27,291 Porque sabes que vamos superar 636 00:53:27,375 --> 00:53:30,416 Não há nada que possas dizer Nada que possas fazer 637 00:53:30,500 --> 00:53:33,958 Não há alternativa à verdade 638 00:53:34,041 --> 00:53:38,375 Por isso, aguenta firme 639 00:53:38,458 --> 00:53:41,750 Porque sabes que vamos superar 640 00:54:16,041 --> 00:54:21,125 Aguenta firme 641 00:54:22,750 --> 00:54:27,791 Sê forte 642 00:54:29,458 --> 00:54:34,833 Aguenta firme 643 00:54:36,083 --> 00:54:41,458 Sê forte 644 00:54:46,666 --> 00:54:51,458 Dizem que podemos ver a forma da princesa na linha das montanhas. 645 00:54:52,291 --> 00:54:53,750 É uma lembrança 646 00:54:53,833 --> 00:54:57,458 de que o dever mais importante da família é amar-se. 647 00:54:57,541 --> 00:55:02,750 Espero que sejam como uma família uns para os outros. 648 00:55:02,833 --> 00:55:07,375 PARA O BEAM 1996 – 2022 649 00:55:07,458 --> 00:55:09,250 SANTUÁRIO DE CHAO MAE NANG NON 650 00:58:12,541 --> 00:58:15,541 Legendas: Nuno Oliveira