1
00:00:06,166 --> 00:00:07,916
ACEST SERIAL E INSPIRAT DIN FAPTE REALE.
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,083
ÎNSĂ, ANUMITE PERSONAJE,
NUME, LOCAȚII ȘI DIALOGURI
3
00:00:11,166 --> 00:00:13,166
AU FOST ROMANȚATE ÎN SCOPURI DRAMATICE.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UN SERIAL NETFLIX
5
00:00:21,416 --> 00:00:23,250
Lucrurile nu merg conform planului.
6
00:00:23,333 --> 00:00:27,416
Credeam că avem mai mult timp
ca să vă învățăm să vă scufundați.
7
00:00:27,500 --> 00:00:31,458
Dar salvatorii au hotărât că e mai bine
să vă scoatem mai devreme.
8
00:00:32,416 --> 00:00:37,125
În câteva ore, dr. Harry se va întoarce
cu scafandrii străini.
9
00:00:38,250 --> 00:00:41,375
Azi vor începe să vă ducă acasă.
10
00:00:43,333 --> 00:00:44,333
Mergem acasă!
11
00:00:45,500 --> 00:00:49,333
- Mergem acasă!
- O să putem ieși!
12
00:00:50,708 --> 00:00:53,791
Cum adică, nu merg conform planului?
13
00:00:56,958 --> 00:01:00,083
Veți purta costum,
echipament și toate cele.
14
00:01:00,166 --> 00:01:01,500
Asta nu se schimbă.
15
00:01:03,333 --> 00:01:05,666
Când vă vine rândul,
16
00:01:06,583 --> 00:01:09,958
vă dau o pastilă care să vă relaxeze.
17
00:01:11,166 --> 00:01:13,333
Dr. Harry vă va adormi cu o injecție.
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,708
Apoi, un scafandru
vă va scoate din peșteră.
19
00:01:17,791 --> 00:01:21,333
Când vă veți trezi, veți fi afară.
20
00:01:26,625 --> 00:01:29,125
Dacă ne mai lasă să exersăm puțin,
21
00:01:29,208 --> 00:01:31,541
cred că pot să ies singur.
22
00:01:31,625 --> 00:01:32,833
Știm.
23
00:01:32,916 --> 00:01:37,000
Dar condițiile din peșteră
sunt mai periculoase decât credeam.
24
00:01:38,000 --> 00:01:39,416
Nu ne dorim
25
00:01:39,500 --> 00:01:42,625
să fiți într-o situație
pentru care nu sunteți pregătiți.
26
00:01:44,916 --> 00:01:47,500
Scafandrii aceștia sunt experți.
27
00:01:47,583 --> 00:01:49,375
Sunt cei mai buni din lume.
28
00:01:49,458 --> 00:01:51,541
Și au hotărât
29
00:01:51,625 --> 00:01:56,583
că e cea mai sigură cale
de a vă scoate de aici.
30
00:01:56,666 --> 00:02:00,166
Cum veți hotărî cine va ieși primul?
31
00:02:04,500 --> 00:02:08,416
Alții au luat multe decizii importante
în locul vostru.
32
00:02:09,291 --> 00:02:13,250
M-am gândit că ați vrea
să hotărâți asta pentru voi.
33
00:02:13,333 --> 00:02:15,291
Discutați cu antrenorul Eak!
34
00:02:16,625 --> 00:02:20,250
Anunțați-mă ce hotărâți!
35
00:02:20,958 --> 00:02:21,791
Bine.
36
00:02:23,125 --> 00:02:23,958
Să mergem!
37
00:02:30,916 --> 00:02:32,041
Mă întorc imediat.
38
00:02:39,041 --> 00:02:39,916
Ce ne facem?
39
00:02:40,750 --> 00:02:45,750
Cred că cea mai corectă cale ar fi
de la cel mai mare la cel mai mic.
40
00:02:45,833 --> 00:02:47,208
Mie îmi convine.
41
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Sau de la cel mai mic la cel mai mare.
42
00:02:51,041 --> 00:02:52,666
Sunt dispus să fiu primul.
43
00:02:52,750 --> 00:02:57,125
Dar îi sunt dator lui Baitoey
cu o revanșă la dame.
44
00:02:58,833 --> 00:03:00,250
Vreau să fiu primul.
45
00:03:02,125 --> 00:03:03,291
Ești sigur, Mark?
46
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
Ești curajos.
47
00:03:08,208 --> 00:03:09,833
Sunt gata să plec acasă.
48
00:03:14,333 --> 00:03:15,166
Doctore Bhak!
49
00:03:15,916 --> 00:03:17,541
Chiar e fără pericole?
50
00:03:19,000 --> 00:03:20,875
Pe cât se poate.
51
00:03:20,958 --> 00:03:22,208
Pot fi primul?
52
00:03:22,708 --> 00:03:26,708
Dacă nu supraviețuiesc,
se pot gândi la un alt plan.
53
00:03:26,791 --> 00:03:28,666
După cât timp mai avem,
54
00:03:28,750 --> 00:03:30,541
e cea mai bună opțiune.
55
00:03:30,625 --> 00:03:32,833
Dar nu poți fi tu primul.
56
00:03:33,958 --> 00:03:35,666
Dacă ceva merge prost,
57
00:03:36,541 --> 00:03:40,625
băieții rămași
vor avea nevoie de tine aici.
58
00:03:59,125 --> 00:04:00,666
De ce m-ai sunat azi?
59
00:04:01,625 --> 00:04:03,416
Un fiu nu-și poate suna tatăl?
60
00:04:03,500 --> 00:04:06,166
Nu când îți apare mutra în ziare,
61
00:04:06,250 --> 00:04:09,958
cum că tu și Craig ați fi
într-o aventură în Thailanda.
62
00:04:10,041 --> 00:04:12,250
Aventură, așa se spune?
63
00:04:14,416 --> 00:04:16,000
Bravo, Bertie, băiete!
64
00:04:19,083 --> 00:04:20,250
Ascultă, tată!
65
00:04:21,083 --> 00:04:23,583
Sunt șanse să nu supraviețuiască toți.
66
00:04:23,666 --> 00:04:27,958
Credeam că sunt pregătit
să trăiesc cu gândul ăsta,
67
00:04:28,041 --> 00:04:29,458
dar, când se apropie clipa…
68
00:04:30,500 --> 00:04:31,416
Nu știu.
69
00:04:33,500 --> 00:04:35,166
Dacă moare primul?
70
00:04:35,791 --> 00:04:37,833
Dacă trăiesc următorii 12?
71
00:04:39,875 --> 00:04:41,500
Ce ai face, în situația mea?
72
00:04:44,375 --> 00:04:45,500
Nu știu.
73
00:04:47,125 --> 00:04:50,125
Dar, dacă erați tu
sau nepotul meu înăuntru…
74
00:04:50,208 --> 00:04:51,166
Harry!
75
00:04:52,708 --> 00:04:53,583
Ești gata?
76
00:04:54,750 --> 00:04:56,583
E adevăratul doctor Harris?
77
00:04:57,750 --> 00:04:59,250
Ne vedem în cort!
78
00:04:59,750 --> 00:05:01,000
Era Craig?
79
00:05:01,083 --> 00:05:03,916
Când o să-ți faci
niște prieteni cuviincioși?
80
00:05:04,583 --> 00:05:06,208
Curând, tată. Curând.
81
00:05:06,791 --> 00:05:07,625
Ascultă!
82
00:05:09,458 --> 00:05:11,958
- Te sun după ce termin.
- Așa să faci!
83
00:05:12,458 --> 00:05:14,375
Cu ce ajută să am un om în interior,
84
00:05:14,458 --> 00:05:17,750
dacă trebuie să stau
cu ochii lipiți de televizor?
85
00:05:19,458 --> 00:05:20,333
Te iubesc, tată.
86
00:05:21,250 --> 00:05:22,333
Te iubesc, Bert.
87
00:05:28,875 --> 00:05:30,291
Facem ceva gargantuesc.
88
00:05:31,500 --> 00:05:32,708
O știm cu toții.
89
00:05:33,708 --> 00:05:38,291
Furtuna care va veni
va fi mai puternică decât celelalte.
90
00:05:39,333 --> 00:05:41,250
Eu am pregătire de inginer.
91
00:05:41,333 --> 00:05:44,500
Cunosc analiza de risc-recompensă.
92
00:05:45,208 --> 00:05:48,708
Acum înțelegem riscul pentru băieți.
93
00:05:49,208 --> 00:05:52,125
Și că trebuie să profităm de moment,
94
00:05:52,208 --> 00:05:56,083
cât vremea și apa
sunt în favoarea noastră…
95
00:05:56,916 --> 00:06:00,083
dacă e să avem o șansă să-i salvăm.
96
00:06:04,416 --> 00:06:10,666
Dacă în orice moment
se înclină balanța împotriva noastră,
97
00:06:12,041 --> 00:06:16,958
nu voi avea de ales
și va trebui să anulez misiunea imediat.
98
00:06:17,583 --> 00:06:21,125
Înainte ca furtuna
să vă pună viața în pericol,
99
00:06:21,875 --> 00:06:24,416
vreau să memorați un cuvânt.
100
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
„Surpare.”
101
00:06:27,458 --> 00:06:28,416
Surpare.
102
00:06:30,291 --> 00:06:31,291
Dle maior Hensen!
103
00:06:32,083 --> 00:06:34,916
E parola pentru evacuare imediată.
104
00:06:35,000 --> 00:06:37,208
Dacă îl auziți, plecați imediat.
105
00:06:37,708 --> 00:06:42,166
Condițiile din peșteră se pot schimba
și nu putem risca să rămânem blocați.
106
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
Doamnă Pim!
107
00:06:44,125 --> 00:06:46,458
Vom supraveghea cu atenție
108
00:06:46,541 --> 00:06:48,750
vremea, nivelul apei,
109
00:06:48,833 --> 00:06:51,916
barajele, pompele
și conductele din tabără.
110
00:06:52,416 --> 00:06:53,666
Totul e în regulă.
111
00:06:56,958 --> 00:06:59,416
Soldații vor fi în față în Galeria 1,
112
00:06:59,500 --> 00:07:01,750
alături de echipa de salvare.
113
00:07:02,250 --> 00:07:04,750
Băieții vor fi trimiși
la spitalul din Chiang Rai.
114
00:07:06,708 --> 00:07:08,750
Ei sunt deja într-o stare fragilă.
115
00:07:08,833 --> 00:07:10,458
Îi vom ține în izolare,
116
00:07:10,541 --> 00:07:13,333
ca să nu fie expuși
la alte potențiale boli.
117
00:07:13,916 --> 00:07:15,416
Chiar și de familii.
118
00:07:15,500 --> 00:07:17,208
Nu ne putem vedea băieții?
119
00:07:17,291 --> 00:07:18,375
Nu înțeleg.
120
00:07:18,458 --> 00:07:20,583
Cum vom ști dacă au supraviețuit?
121
00:07:22,833 --> 00:07:27,416
Eu și cu John îi vom escorta
pe băieți unul câte unul,
122
00:07:27,500 --> 00:07:29,750
alături de David Ellsworth.
123
00:07:31,250 --> 00:07:34,458
Restul echipei va fi poziționată
în peșteră,
124
00:07:34,541 --> 00:07:38,208
pentru a ajuta cu tuburi de oxigen
sau ce mai au nevoie.
125
00:07:38,833 --> 00:07:41,916
Vom preda băieții căpitanului Anan Surawan
126
00:07:42,000 --> 00:07:44,250
și soldaților din Galeria 3.
127
00:07:44,333 --> 00:07:47,458
Odată înăuntru,
ne luăm reperele de la Harry.
128
00:07:48,958 --> 00:07:51,583
O să administrez băieților Xanax
129
00:07:51,666 --> 00:07:55,416
ca să se relaxeze
înainte de injecția cu Ketamină.
130
00:07:55,500 --> 00:08:01,208
Ketamina e cea mai sigură,
ca să respire și să rămână inconștienți.
131
00:08:01,291 --> 00:08:04,250
Trebuie să-i verificați
pe băieți în fiecare galerie,
132
00:08:04,333 --> 00:08:06,125
dar trebuie ținuți în mișcare,
133
00:08:06,208 --> 00:08:08,291
dacă nu simțiți că se trezesc.
134
00:08:09,000 --> 00:08:10,333
Trebuie să-i scoatem.
135
00:08:11,125 --> 00:08:12,083
Orice ar fi.
136
00:08:18,000 --> 00:08:20,250
Știm cu toții riscurile.
137
00:08:20,916 --> 00:08:23,208
Dacă ceva merge prost în apă,
138
00:08:25,250 --> 00:08:26,625
chiar dacă sună rău,
139
00:08:28,125 --> 00:08:30,708
mai bine scoatem un cadavru, decât două.
140
00:08:31,875 --> 00:08:36,166
Așa cum a zis și Harry,
orice ar fi, vă mișcați în continuare.
141
00:08:40,041 --> 00:08:43,666
GALERIA 7
142
00:08:45,333 --> 00:08:48,583
Nu uita! Înăuntru, ești doar
un doctor cu un pacient.
143
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
Așa cum ai fost de nenumărate ori.
144
00:08:51,458 --> 00:08:55,375
Nu e momentul să te lași dus
de sentimente și de emoții.
145
00:08:55,458 --> 00:08:58,291
Nu-ți promit nimic,
o să văd ce pot să fac.
146
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Rick!
147
00:09:00,833 --> 00:09:01,791
Harry!
148
00:09:19,750 --> 00:09:22,125
Auzi, doctore? Deja avem o problemă.
149
00:09:41,875 --> 00:09:44,166
Poți să-i spui să nu-și facă griji?
150
00:09:44,875 --> 00:09:47,166
O să aducem altă mască data viitoare.
151
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
Nu sunt cele mai mici pe care le avem?
152
00:09:56,083 --> 00:09:58,208
Nu-ți face griji! Îți aduc alta.
153
00:09:59,958 --> 00:10:01,166
Note!
154
00:10:05,750 --> 00:10:06,791
El e Note.
155
00:10:07,375 --> 00:10:08,583
El urmează.
156
00:10:10,416 --> 00:10:14,125
Apoi, Tle, Nick și Mix, după el.
157
00:10:15,000 --> 00:10:16,416
Ei au ales ordinea.
158
00:10:18,000 --> 00:10:21,416
Au decis să fie cei
care locuiesc departe de peșteră.
159
00:10:21,500 --> 00:10:24,125
Ca să spună părinților celorlalți că vin.
160
00:10:28,083 --> 00:10:29,708
Note va fi primul.
161
00:10:36,416 --> 00:10:38,041
- Pe curând!
- Pe curând!
162
00:10:38,125 --> 00:10:39,125
Bun.
163
00:10:39,666 --> 00:10:40,750
Să-i pregătim!
164
00:10:41,708 --> 00:10:43,916
Bine. Îi dai tu pastila?
165
00:10:44,833 --> 00:10:46,541
Trimite-l la mine! Aștept.
166
00:10:46,625 --> 00:10:47,458
Bine.
167
00:10:49,291 --> 00:10:50,125
Băieți!
168
00:10:50,750 --> 00:10:51,708
Adunarea!
169
00:11:02,833 --> 00:11:03,666
Sunteți gata?
170
00:11:07,291 --> 00:11:08,625
Unu, doi, trei!
171
00:11:08,708 --> 00:11:10,291
Mistreții!
172
00:11:12,875 --> 00:11:13,833
Vei fi bine.
173
00:11:14,500 --> 00:11:15,625
O să te descurci.
174
00:11:15,708 --> 00:11:16,625
Poți s-o faci.
175
00:11:17,375 --> 00:11:19,208
Așteaptă-mă afară!
176
00:11:19,708 --> 00:11:21,833
- Ne vedem afară.
- Pe curând!
177
00:11:25,208 --> 00:11:26,500
Încetișor!
178
00:11:27,333 --> 00:11:28,541
Hai, încet!
179
00:11:29,500 --> 00:11:31,125
Așa. Încetișor.
180
00:11:31,208 --> 00:11:32,041
Așa.
181
00:11:35,083 --> 00:11:38,416
Acum o să-ți fac o injecție în picior.
182
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
O să-ți facă o injecție.
183
00:11:41,666 --> 00:11:42,500
Bine.
184
00:11:43,083 --> 00:11:46,000
O să simți o înțepătură, dar vei fi bine.
185
00:11:46,083 --> 00:11:47,166
Ești gata?
186
00:11:48,458 --> 00:11:49,708
S-ar putea să usture.
187
00:11:59,708 --> 00:12:01,000
O să fii bine.
188
00:12:02,125 --> 00:12:05,041
Mergi acasă
și o să-ți vezi părinții curând, da?
189
00:12:07,458 --> 00:12:08,291
Așa.
190
00:12:09,458 --> 00:12:10,291
Începem.
191
00:12:22,333 --> 00:12:24,875
Pune asta întâi! Apoi, ține-te bine!
192
00:12:27,916 --> 00:12:30,125
Mersi, Mike! Ține asta, te rog!
193
00:12:30,666 --> 00:12:31,583
Ține-i capul!
194
00:12:42,833 --> 00:12:48,541
Unu, doi, trei, patru.
195
00:12:48,625 --> 00:12:50,500
- Respiră, puștiule!
- Cinci.
196
00:12:51,333 --> 00:12:52,666
- Șase.
- Ce face?
197
00:12:52,750 --> 00:12:53,583
Șapte.
198
00:12:53,666 --> 00:12:54,666
Și inconștient,
199
00:12:54,750 --> 00:12:57,583
trupul își ține respirația sub apă.
200
00:13:01,000 --> 00:13:01,833
Bun.
201
00:13:01,916 --> 00:13:03,333
Hai să-l prindem!
202
00:13:06,833 --> 00:13:09,916
Craig e în galeria următoare
ca să-i verifice pulsul
203
00:13:10,000 --> 00:13:12,166
și să-l alimenteze, dacă e nevoie.
204
00:13:13,416 --> 00:13:14,250
Pregătiți-vă!
205
00:13:14,916 --> 00:13:19,041
Nu uitați că funcționează
doar dacă avansați!
206
00:13:19,125 --> 00:13:20,041
Succes!
207
00:14:08,333 --> 00:14:09,916
CENTRU DE URGENȚE
208
00:14:12,541 --> 00:14:15,083
Oamenii s-au adunat în temple…
209
00:14:15,166 --> 00:14:17,083
Nu se știe de ce fel de îngrijiri
210
00:14:17,166 --> 00:14:21,208
vor avea nevoie băieții
la ieșirea din peșteră,
211
00:14:21,291 --> 00:14:24,750
după 18 zile de înfometare.
212
00:14:27,500 --> 00:14:31,333
…ca urmare a planului
de a salva băieții din peșteră.
213
00:14:31,416 --> 00:14:34,416
Școlile s-au închis,
ca să se poată ruga copiii
214
00:14:34,500 --> 00:14:36,958
pentru întoarcerea băieților la familii.
215
00:14:37,041 --> 00:14:39,250
GALERIA 4, GALERIA 3
216
00:14:39,750 --> 00:14:41,166
Am prins ceva!
217
00:14:41,250 --> 00:14:42,375
Coboară!
218
00:14:42,458 --> 00:14:44,375
Targa coboară. Anunțați!
219
00:14:44,458 --> 00:14:45,500
Mulțumesc.
220
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
Vrem pârghii până jos. Asta e!
221
00:14:48,083 --> 00:14:51,416
Țineți-l bine! Aveți grijă! Continuați!
222
00:14:51,500 --> 00:14:53,208
Iese un băiat!
223
00:14:53,291 --> 00:14:54,291
să mergem!
224
00:14:54,375 --> 00:14:55,208
Repede!
225
00:14:57,041 --> 00:14:58,791
Trăiește?
226
00:15:05,750 --> 00:15:08,375
BATALIONUL 3 INFANTERIE
REGIMENTUL 17 INFANTERIE
227
00:15:10,083 --> 00:15:11,625
- Haideți!
- Să mergem!
228
00:15:22,625 --> 00:15:23,750
Dle guvernator!
229
00:15:26,708 --> 00:15:28,083
Acum câteva minute,
230
00:15:28,166 --> 00:15:33,291
primul fotbalist a fost scos
din peșteră în viață!
231
00:15:36,458 --> 00:15:39,041
E în drum spre spitalul din Chiang Rai,
232
00:15:39,125 --> 00:15:42,583
după o operațiune de salvare
istovitoare de cinci ore.
233
00:15:42,666 --> 00:15:45,541
Așteptăm noutăți despre starea lui.
234
00:15:45,625 --> 00:15:47,458
Spuneți-ne numele băiatului!
235
00:15:47,541 --> 00:15:48,583
Mulțumesc.
236
00:15:53,625 --> 00:15:55,583
Faceți loc pentru fotbalist!
237
00:16:08,125 --> 00:16:11,375
Au scos cinci băieți în viață.
Nu ne-au dat niciun nume.
238
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Există o problemă.
239
00:16:14,208 --> 00:16:18,750
Am întâlnit un ofițer regional
cu care am lucrat pe probleme de imigrare.
240
00:16:18,833 --> 00:16:20,291
L-am făcut să vorbească.
241
00:16:20,375 --> 00:16:21,208
A spus…
242
00:16:23,083 --> 00:16:25,708
că nu au mască pentru cel mai mic.
243
00:16:28,875 --> 00:16:29,833
Titan.
244
00:16:30,458 --> 00:16:32,000
Liniștește-te!
245
00:16:32,083 --> 00:16:36,375
Titan e cel mai mic la vârstă,
dar nu la trup.
246
00:16:37,958 --> 00:16:39,250
Nu e.
247
00:16:48,833 --> 00:16:49,916
Scuze, micuțule.
248
00:16:50,750 --> 00:16:51,708
Nu încă.
249
00:16:56,041 --> 00:16:58,833
O să-ți găsim o mască, Mark.
250
00:17:09,958 --> 00:17:12,208
Afecțiunea respiratorie se înrăutățește.
251
00:17:12,916 --> 00:17:13,833
Și la Night.
252
00:17:13,916 --> 00:17:16,166
Încă nu e la fel de rău ca la Mark.
253
00:17:16,791 --> 00:17:19,208
E mai mare și mai puternic.
254
00:17:20,208 --> 00:17:21,541
Cred că va fi bine.
255
00:17:34,958 --> 00:17:36,541
Tu urmezi, Night.
256
00:17:40,583 --> 00:17:41,583
Puțină apă.
257
00:17:42,916 --> 00:17:44,666
Cum rămâne cu noi?
258
00:17:45,708 --> 00:17:47,958
Veți ieși mâine dimineață.
259
00:17:48,541 --> 00:17:50,125
Vă păstrez tort.
260
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Lasă!
261
00:17:51,166 --> 00:17:55,958
Astă-seară ne vom ospăta
din rațiile lăsate de fraieri.
262
00:17:57,416 --> 00:17:58,750
Luptați, Mistreților!
263
00:17:58,833 --> 00:18:00,291
- Luptați!
- Luptați!
264
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Să mergem!
265
00:18:14,208 --> 00:18:15,083
Mamă.
266
00:18:15,791 --> 00:18:17,875
Păstrează-mi tort SpongeBob!
267
00:18:19,958 --> 00:18:22,166
A zis ceva despre SpongeBob?
268
00:18:22,250 --> 00:18:23,458
Bine, haide!
269
00:18:27,875 --> 00:18:30,375
Va fi bine, dar monitorizați-i respirația!
270
00:18:30,458 --> 00:18:31,291
Gata.
271
00:18:33,750 --> 00:18:34,833
Ne vedem dincolo!
272
00:18:41,875 --> 00:18:42,791
Până acum…
273
00:18:43,833 --> 00:18:45,250
e cea mai bună opțiune.
274
00:18:47,458 --> 00:18:49,000
Arată ca o jucărie.
275
00:18:49,875 --> 00:18:51,000
Mai rău.
276
00:18:51,083 --> 00:18:53,208
Nu e mască cu presiune pozitivă.
277
00:18:54,583 --> 00:18:56,375
E singura pe care am găsit-o
278
00:18:57,166 --> 00:18:58,583
care să-l încapă.
279
00:18:59,083 --> 00:19:01,041
Scafandrii au nevoie de pauză,
280
00:19:01,125 --> 00:19:04,250
dar putem s-o modificăm
ca să stea fixă până dimineață.
281
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
Așa de mult?
282
00:19:05,416 --> 00:19:08,000
Scafandrii au stat în peșteră 12 ore.
283
00:19:08,083 --> 00:19:09,333
Sunt epuizați.
284
00:19:10,250 --> 00:19:13,750
Dacă îi forțăm mai mult,
creștem factorul de risc.
285
00:19:24,083 --> 00:19:25,791
Dacă nu se întorc?
286
00:19:26,791 --> 00:19:27,666
Nu se poate!
287
00:19:27,750 --> 00:19:29,833
Nu ne-ar lăsa aici.
288
00:19:29,916 --> 00:19:32,041
N-am spus că ar face-o intenționat.
289
00:19:32,125 --> 00:19:34,625
Ne ascund lucruri ca să nu ne îngrijorăm.
290
00:19:34,708 --> 00:19:37,500
Nu țipa la Phong doar că îți e ție frică!
291
00:19:37,583 --> 00:19:39,666
- Nu mi-e frică!
- „Nu mi-e frică.”
292
00:19:39,750 --> 00:19:41,833
Ajunge! Mark.
293
00:19:41,916 --> 00:19:44,166
Ajunge! Încetați amândoi!
294
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
Suntem împreună…
295
00:19:49,375 --> 00:19:50,583
până la sfârșit.
296
00:19:51,458 --> 00:19:52,291
Ai înțeles?
297
00:19:58,541 --> 00:19:59,375
Bine.
298
00:19:59,875 --> 00:20:01,458
GALERIA 7
299
00:20:01,541 --> 00:20:02,875
Ce a pățit?
300
00:20:02,958 --> 00:20:05,833
Am înotat cât mai repede. Nu respiră.
301
00:20:05,916 --> 00:20:07,291
El e cel bolnav?
302
00:20:07,375 --> 00:20:09,000
Are nările blocate.
303
00:20:10,750 --> 00:20:11,791
Harry! Mișcă!
304
00:20:12,291 --> 00:20:14,708
- Ce se întâmplă?
- Abia respiră.
305
00:20:15,250 --> 00:20:17,208
Craig, i-ai mai dat ceva?
306
00:20:17,791 --> 00:20:19,208
- Nu.
- Bine.
307
00:20:20,083 --> 00:20:21,083
Ridică-i bărbia!
308
00:20:21,166 --> 00:20:23,041
- Ține-i nasul liber!
- Bine.
309
00:20:27,416 --> 00:20:28,708
Aveți o pătură?
310
00:20:29,666 --> 00:20:31,291
Prea mult la prima doză?
311
00:20:32,458 --> 00:20:33,291
Poate.
312
00:20:33,791 --> 00:20:35,000
E greu de zis.
313
00:20:37,000 --> 00:20:39,666
Are o infecție pe care am subestimat-o.
314
00:20:39,750 --> 00:20:41,583
Trebuie să-i cresc temperatura.
315
00:20:44,083 --> 00:20:45,708
Craig, îi numeri respirațiile?
316
00:20:45,791 --> 00:20:49,041
Unu, doi, trei!
317
00:20:49,125 --> 00:20:52,166
- Haide, Night!
- Patru, cinci, șase!
318
00:20:52,250 --> 00:20:56,291
- Asta e una.
- Șapte, opt, nouă, zece.
319
00:20:56,375 --> 00:21:00,208
Unsprezece, doisprezece, treisprezece…
320
00:21:01,458 --> 00:21:03,458
Încă nu e nici urmă de Night.
321
00:21:06,625 --> 00:21:08,416
Harry, trebuie să ne mișcăm.
322
00:21:11,958 --> 00:21:14,583
Respirația e stabilă. Atât putem face.
323
00:21:14,666 --> 00:21:15,791
Să mergem!
324
00:21:16,541 --> 00:21:18,958
Dacă trebuie să-i dau altă doză?
325
00:21:19,458 --> 00:21:20,708
Atunci, fă-o!
326
00:21:20,791 --> 00:21:22,666
Dacă nu mai respiră?
327
00:21:22,750 --> 00:21:23,583
Ascultă!
328
00:21:23,666 --> 00:21:26,750
Are cele mai mari șanse
dacă îl scoatem de aici
329
00:21:26,833 --> 00:21:28,250
cât mai repede.
330
00:21:28,791 --> 00:21:29,625
Bine.
331
00:21:50,750 --> 00:21:52,250
Am prins ceva!
332
00:21:54,791 --> 00:21:56,125
Coboară targa.
333
00:21:58,750 --> 00:22:00,166
- Ai grijă!
- Repede!
334
00:22:03,208 --> 00:22:05,375
Repede! Du-te repede!
335
00:22:05,458 --> 00:22:06,750
La o parte!
336
00:22:14,541 --> 00:22:17,666
- Vine un fotbalist!
- Uite-l că vine!
337
00:22:46,500 --> 00:22:47,333
Ce este?
338
00:22:48,916 --> 00:22:50,041
Night respiră.
339
00:22:50,625 --> 00:22:52,416
Acum îl duc la spital.
340
00:23:01,916 --> 00:23:03,833
Ziua se încheie în Thailanda,
341
00:23:03,916 --> 00:23:05,583
iar un alt băiat e eliberat.
342
00:23:05,666 --> 00:23:08,166
Opt băieți au fost salvați din peșteră…
343
00:23:08,250 --> 00:23:09,166
FULDA
GERMANIA
344
00:23:09,250 --> 00:23:11,958
…dar misiunea s-a întrerupt
până dimineață.
345
00:23:12,916 --> 00:23:15,333
Mersi, Barbara! Lumea va aștepta
346
00:23:15,416 --> 00:23:18,625
ca să afle soarta ultimilor patru băieți
și a antrenorului.
347
00:23:19,625 --> 00:23:22,541
Cel mai mare băiat a fost scos astă-seară.
348
00:23:23,291 --> 00:23:24,916
Era să nu-l pot salva.
349
00:23:25,416 --> 00:23:28,666
Cel mai mic,
Mark are o infecție și mai gravă.
350
00:23:28,750 --> 00:23:32,916
Nu știu dacă mă pot întoarce acolo,
știind că nu va supraviețui.
351
00:23:33,916 --> 00:23:36,625
Am mai pierdut pacienți, dar…
352
00:23:36,708 --> 00:23:39,625
Nu avem obiceiul de a-i pune în pericol.
353
00:23:42,250 --> 00:23:45,291
M-am gândit la ziua aceea
pe barcă, în copilărie.
354
00:23:48,500 --> 00:23:51,750
Chiar am obiceiul
să mă întind prea mult, nu?
355
00:23:51,833 --> 00:23:54,125
Crezi că de aceea îți spun povestea?
356
00:23:56,958 --> 00:23:58,208
Doamne!
357
00:23:58,708 --> 00:23:59,541
Ascultă!
358
00:24:00,041 --> 00:24:01,958
Oricine se poate pierde pe mare.
359
00:24:02,041 --> 00:24:03,666
Nu e nimic special.
360
00:24:04,750 --> 00:24:05,583
Dar tu…
361
00:24:06,500 --> 00:24:09,791
ai ieșit iar cu barca,
după ce te-ai speriat de moarte.
362
00:24:09,875 --> 00:24:13,250
Credeam că o să ajungi momeală.
Dar te-ai scufundat iar.
363
00:24:13,916 --> 00:24:17,166
Atunci am știut
ce fel de bărbat vei deveni.
364
00:24:22,500 --> 00:24:23,375
Ascultă!
365
00:24:23,458 --> 00:24:26,375
Asistenta a zis că ai căzut
și că nu-ți amintești.
366
00:24:27,833 --> 00:24:30,291
Puteai să faci atac cerebral.
Trebuia să-mi zici.
367
00:24:30,791 --> 00:24:33,000
De ce? Te-ai fi întors imediat.
368
00:24:33,750 --> 00:24:35,750
Ca să pierzi vremea în azil,
369
00:24:35,833 --> 00:24:36,958
să-i agiți pe toți?
370
00:24:37,833 --> 00:24:39,625
Știm că voi fi bine.
371
00:24:40,250 --> 00:24:43,666
Lasă-mă pe mine și gândește-te
372
00:24:43,750 --> 00:24:46,125
dacă cobori iar în peșteră mâine!
373
00:25:00,541 --> 00:25:03,500
Doar nu o să te lase singur în peșteră!
374
00:25:04,041 --> 00:25:05,375
Lasă-mă, Titan!
375
00:25:06,000 --> 00:25:08,208
Mamă, ce tare!
376
00:25:08,791 --> 00:25:11,750
Selecția Mistreților pentru totdeauna.
377
00:25:13,333 --> 00:25:15,375
Pune-mi numele sus!
378
00:25:15,458 --> 00:25:18,041
E ordinea în care plecăm.
379
00:25:18,875 --> 00:25:19,833
Atunci, lasă!
380
00:25:20,416 --> 00:25:22,125
Poți să lași numele meu la urmă.
381
00:25:22,916 --> 00:25:25,583
Să fii ultimul nu e cel mai rău lucru.
382
00:25:25,666 --> 00:25:26,791
De unde știi tu?
383
00:25:26,875 --> 00:25:29,500
Tu ești marele Titan. Nu te temi de nimic.
384
00:25:30,166 --> 00:25:32,125
Așa e. Sunt un tip dur.
385
00:25:32,208 --> 00:25:36,125
N-ai idee cum e să fii ultimul
386
00:25:36,208 --> 00:25:41,000
sau să fii privit
ca și cum ai fi slab, când nu ești.
387
00:25:42,041 --> 00:25:44,291
Voiam să fiu și eu primul,
388
00:25:44,375 --> 00:25:46,541
ca să arăt că sunt curajos.
389
00:25:46,625 --> 00:25:47,666
Dar acum…
390
00:25:49,458 --> 00:25:51,250
s-ar putea să nu mai plec.
391
00:26:30,416 --> 00:26:31,791
+16 ZILE, 7 ORE
392
00:26:31,833 --> 00:26:33,916
Apa capătă viteză.
393
00:26:35,458 --> 00:26:37,833
Sunt 15 mm pe oră și tot crește.
394
00:26:40,041 --> 00:26:42,041
O să anuleze misiunea.
395
00:26:44,291 --> 00:26:45,958
În următoarele două ore…
396
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
va dărâma scafandrii.
397
00:26:51,375 --> 00:26:55,416
În ritmul acesta,
galeriile mici se vor inunda complet.
398
00:26:56,833 --> 00:26:59,500
Scafandrii de mâine ar putea muri.
399
00:27:58,875 --> 00:28:02,666
Raportul risc-recompensă
s-a întors împotriva noastră,
400
00:28:04,250 --> 00:28:07,833
lăsându-ne cu o alegere clară.
401
00:28:07,916 --> 00:28:10,250
Nu lăsăm băieții să moară.
402
00:28:21,666 --> 00:28:24,875
Apa în creștere o să schimbe
topografia înotului.
403
00:28:24,958 --> 00:28:27,333
V-ați putea rătăci în noile galerii.
404
00:28:27,416 --> 00:28:30,125
Pasajele s-ar putea bloca cu nisip.
405
00:28:30,208 --> 00:28:32,583
Chiar dacă doar pregătiți tuburile,
406
00:28:32,666 --> 00:28:35,333
vor fi cele mai periculoase ape.
407
00:28:35,416 --> 00:28:38,083
Primul puști a fost scos în cinci ore.
408
00:28:38,166 --> 00:28:41,208
Până la sfârșitul zilei,
am redus timpul la două ore.
409
00:28:42,375 --> 00:28:45,291
Dacă avem vreo șansă să învingem furtuna,
410
00:28:45,916 --> 00:28:49,541
azi trebuie s-o facem în 90 de minute.
411
00:28:54,833 --> 00:28:56,916
Peștera se inundă.
412
00:28:57,000 --> 00:29:00,458
Odată cu venirea furtunii,
fiecare secundă contează.
413
00:29:00,541 --> 00:29:02,375
Circumstanțele s-au schimbat.
414
00:29:02,458 --> 00:29:04,125
Trebuie să pleci acum.
415
00:29:05,000 --> 00:29:07,875
Cât scafandrii mai au puterea
416
00:29:07,958 --> 00:29:09,916
să-ți care greutatea.
417
00:29:10,000 --> 00:29:14,083
N-am spus că voi fi ultimul
care pleacă, în caz că se întâmplă ceva?
418
00:29:14,166 --> 00:29:15,125
Știu.
419
00:29:15,916 --> 00:29:18,166
Dacă se întâmplă ceva,
420
00:29:18,958 --> 00:29:20,458
toată lumea va înțelege.
421
00:29:20,541 --> 00:29:22,708
Nu-i pot părăsi.
422
00:29:23,375 --> 00:29:24,208
Eak!
423
00:29:25,250 --> 00:29:26,375
Ești un erou.
424
00:29:27,791 --> 00:29:29,291
Nu doar pentru copii.
425
00:29:30,208 --> 00:29:31,833
Pentru noi toți.
426
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
Băieți!
427
00:29:37,083 --> 00:29:38,791
E rândul antrenorului.
428
00:29:38,875 --> 00:29:40,791
Nu vrea să vă părăsească.
429
00:29:41,291 --> 00:29:42,666
Ce să fac?
430
00:29:42,750 --> 00:29:44,125
Du-te, te rog!
431
00:29:44,208 --> 00:29:46,041
Mă poți aștepta afară.
432
00:29:46,125 --> 00:29:47,291
Ar trebui să ieși.
433
00:29:47,375 --> 00:29:49,333
- Nu-ți face griji!
- Vom fi bine.
434
00:29:49,416 --> 00:29:50,250
Vezi?
435
00:29:51,458 --> 00:29:52,875
Niciunul n-a ezitat.
436
00:29:56,208 --> 00:29:57,625
E timpul să ieși.
437
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
Acum.
438
00:29:59,916 --> 00:30:01,708
Ne vedem dincolo.
439
00:30:10,500 --> 00:30:11,458
Poftim!
440
00:30:29,583 --> 00:30:31,458
- Nu-ți face griji!
- Stai liniștit!
441
00:30:31,541 --> 00:30:33,125
Ne vedem dincolo.
442
00:30:34,250 --> 00:30:35,291
Poți s-o faci.
443
00:30:35,875 --> 00:30:37,291
Luptă!
444
00:30:38,958 --> 00:30:39,791
Suntem bine.
445
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
Succes!
446
00:30:46,583 --> 00:30:48,625
Baftă! Poți s-o faci, Eak!
447
00:30:54,500 --> 00:30:55,708
Fă tot ce poți!
448
00:31:05,958 --> 00:31:07,041
Ne vedem curând.
449
00:31:29,916 --> 00:31:30,833
Pe curând!
450
00:32:05,750 --> 00:32:07,000
Harry, ești bine?
451
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Harry!
452
00:32:11,041 --> 00:32:11,875
Da?
453
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Ai copii?
454
00:32:26,208 --> 00:32:27,125
Un băiat.
455
00:32:29,791 --> 00:32:32,791
Ce i-ai spune, dacă ai ști
că s-ar putea să nu iasă?
456
00:32:37,250 --> 00:32:39,250
Aș proceda ca orice părinte.
457
00:32:42,166 --> 00:32:43,750
I-aș spune să nu se îngrijoreze.
458
00:32:47,125 --> 00:32:47,958
Da.
459
00:33:01,583 --> 00:33:02,583
Ce este?
460
00:33:04,041 --> 00:33:05,375
Ce ai pățit?
461
00:33:17,708 --> 00:33:19,250
Mi-e frică să nu mă înec.
462
00:33:23,083 --> 00:33:24,916
Nici eu nu vreau să mor,
463
00:33:25,000 --> 00:33:28,666
dar vreau să-mi îmbrățișez mama
și să mănânc hrană reală.
464
00:33:29,208 --> 00:33:30,833
- Vreau…
- Să faci baie?
465
00:33:32,458 --> 00:33:34,708
Mai bine mor încercând…
466
00:33:35,500 --> 00:33:37,958
ca să am șansa să fac lucrurile astea,
467
00:33:38,041 --> 00:33:42,833
decât să stau aici și să-mi fac griji
pentru ce s-ar putea întâmpla.
468
00:33:46,333 --> 00:33:47,166
Titan!
469
00:33:48,250 --> 00:33:49,083
Tu urmezi.
470
00:33:52,333 --> 00:33:57,125
Mama mi-a spus odată că să ai curaj
nu înseamnă să nu-ți fie frică,
471
00:33:57,208 --> 00:34:01,333
ci să faci ceva, chiar dacă îți e frică.
472
00:34:15,791 --> 00:34:17,666
Ți-am lăsat ceva acolo.
473
00:34:48,291 --> 00:34:49,375
Titan!
474
00:34:50,958 --> 00:34:56,416
MARK
475
00:35:00,916 --> 00:35:03,375
Nu-ți pot garanta că supraviețuiești.
476
00:35:04,083 --> 00:35:06,166
Dar apa crește.
477
00:35:07,041 --> 00:35:11,375
Și îți garantez că vei muri
dacă rămâi aici.
478
00:35:13,416 --> 00:35:14,708
Trebuie să ieși.
479
00:35:15,625 --> 00:35:17,125
Gândește-te la acasă!
480
00:35:18,666 --> 00:35:19,833
Bun, a adormit.
481
00:35:23,458 --> 00:35:24,458
Ce-s astea?
482
00:35:26,875 --> 00:35:28,625
Cred că sunt vreo cinci.
483
00:35:29,208 --> 00:35:31,208
Provizii cu aromă de Doritos.
484
00:35:41,666 --> 00:35:42,916
Vrei o pauză?
485
00:35:43,000 --> 00:35:43,875
Nu.
486
00:35:43,958 --> 00:35:46,791
Apa ne împinge deja la răscruce.
487
00:35:46,875 --> 00:35:48,375
Trebuie să plecăm.
488
00:35:48,458 --> 00:35:50,375
Bine. Să mergem!
489
00:35:51,500 --> 00:35:53,791
NUME PERSOANE DISPĂRUTE
490
00:35:59,458 --> 00:36:03,458
13. MONGKOL BUNPIAM
MARK
491
00:36:14,833 --> 00:36:15,833
Așa.
492
00:36:41,166 --> 00:36:42,041
Scoate-o!
493
00:36:51,375 --> 00:36:52,583
Unde e spuma?
494
00:36:53,333 --> 00:36:54,708
O să fie bine, Mark.
495
00:36:54,791 --> 00:36:58,041
O să te doară puțin,
dar trebuie să vedem dacă merge.
496
00:36:58,541 --> 00:37:00,166
Să meargă sigur.
497
00:37:02,250 --> 00:37:03,166
Pune-i-o!
498
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
Așa.
499
00:37:17,750 --> 00:37:18,625
E bine așa?
500
00:37:23,333 --> 00:37:25,541
Scuze că nu avem ceva mai bun!
501
00:37:26,708 --> 00:37:29,833
Spuneți-i doctorului Harry că e în regulă.
502
00:37:29,916 --> 00:37:31,250
Sunt gata să plec.
503
00:37:33,333 --> 00:37:35,333
Trebuie să ne descoperim soarta.
504
00:37:38,208 --> 00:37:39,041
El…
505
00:37:39,125 --> 00:37:40,500
a spus că e gata.
506
00:37:42,708 --> 00:37:45,083
A spus că trebuie să ne descoperim soarta.
507
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Are dreptate.
508
00:38:01,458 --> 00:38:03,750
Cred că e timpul să plecăm toți.
509
00:38:05,666 --> 00:38:07,708
Nu e presiune în mască.
510
00:38:07,791 --> 00:38:10,125
Dacă intră apă, se va îneca.
511
00:38:11,208 --> 00:38:13,208
Să-l ținem bine, atunci!
512
00:38:15,333 --> 00:38:16,166
Da.
513
00:38:23,958 --> 00:38:24,875
Bravo!
514
00:38:43,125 --> 00:38:46,125
Pot s-o fac. Hai să te scoatem, eroule!
515
00:38:46,208 --> 00:38:48,958
Nu-ți face griji! Suntem în spatele tău.
516
00:38:49,041 --> 00:38:51,833
GALERIA 7
517
00:38:52,208 --> 00:38:53,125
Ne mișcăm.
518
00:38:53,208 --> 00:38:55,708
John i-l predă pe Mark lui David
519
00:38:55,791 --> 00:38:58,208
ca să nu piardă vremea cu tuburile.
520
00:38:58,708 --> 00:39:00,416
Ce mai cauți aici?
521
00:39:00,500 --> 00:39:02,333
Te așteptam pe tine.
522
00:39:03,083 --> 00:39:04,208
Mare prostie!
523
00:39:27,750 --> 00:39:29,458
Sursele ne-au confirmat
524
00:39:29,541 --> 00:39:32,750
că sunt extrem de periculoase
condițiile din peșteră.
525
00:39:33,375 --> 00:39:37,625
Ultimul băiat se îndreaptă
spre ieșirea din peșteră chiar acum.
526
00:39:38,166 --> 00:39:44,083
Sursele susțin că există o problemă
cu masca celui mai mic băiat,
527
00:39:44,166 --> 00:39:48,041
deși nu se știe ce înseamnă asta
pentru salvarea sa.
528
00:40:03,708 --> 00:40:05,583
Hai să plecăm!
529
00:40:05,666 --> 00:40:07,791
Încă așteptăm ultimul băiat.
530
00:40:08,625 --> 00:40:11,166
Ultimul? Era în fața mea.
531
00:40:11,250 --> 00:40:12,875
Încă n-a trecut pe aici.
532
00:40:13,416 --> 00:40:16,000
Bun. Toată lumea afară! Imediat!
533
00:40:16,083 --> 00:40:19,875
Harry, nu te poți întoarce!
Dacă te lovești de altcineva,
534
00:40:19,958 --> 00:40:21,583
o să fii ucis.
535
00:40:21,666 --> 00:40:22,833
Are dreptate.
536
00:40:22,916 --> 00:40:25,416
Jumătate din galerii sunt inundate deja.
537
00:40:28,458 --> 00:40:29,416
Nu vă opriți!
538
00:40:43,875 --> 00:40:47,000
GALERIA 5
539
00:41:32,958 --> 00:41:35,208
- Am prins ceva!
- Bun, haideți!
540
00:41:40,375 --> 00:41:42,708
E Baitoey! Îl avem pe Baitoey!
541
00:41:45,416 --> 00:41:46,583
Da.
542
00:41:55,333 --> 00:41:58,041
Am lovit un banc de nisip
și era să-l înec.
543
00:41:58,125 --> 00:42:00,041
Se mai întâmplă.
544
00:42:00,125 --> 00:42:03,250
Crește nivelul apei. E nămol peste tot.
545
00:42:04,416 --> 00:42:05,541
Ești teafăr?
546
00:42:06,041 --> 00:42:07,000
Copilul.
547
00:42:08,166 --> 00:42:09,958
Abia respiră.
548
00:42:13,125 --> 00:42:14,541
Îi trebuie altă doză.
549
00:42:17,041 --> 00:42:18,333
N-o să mai respire.
550
00:42:18,916 --> 00:42:20,000
În stadiul acesta,
551
00:42:20,625 --> 00:42:23,250
se trezește și vă omoară pe amândoi.
552
00:42:27,375 --> 00:42:28,958
Auzi?
553
00:42:31,583 --> 00:42:32,416
Auzi?
554
00:42:33,125 --> 00:42:33,958
Ascultă!
555
00:42:34,750 --> 00:42:36,916
Îl duc eu, da?
556
00:42:38,833 --> 00:42:40,375
Găsește coarda!
557
00:42:40,458 --> 00:42:41,333
Închide ochii!
558
00:42:41,416 --> 00:42:43,666
Apa și nămolul te vor distrage.
559
00:42:43,750 --> 00:42:46,833
Închide ochii
și ghidează-te după coardă, da?
560
00:42:46,916 --> 00:42:48,291
- Bine.
- Du-te!
561
00:42:48,375 --> 00:42:49,208
Bine.
562
00:43:04,666 --> 00:43:05,625
Așa, Mark.
563
00:43:08,166 --> 00:43:09,708
Nu înceta să respiri acum!
564
00:43:56,083 --> 00:43:57,958
Acolo e!
565
00:44:00,000 --> 00:44:01,125
Bine ai revenit!
566
00:44:02,916 --> 00:44:05,500
Uite-l pe Bhak! Toți ofițerii s-au întors.
567
00:44:07,291 --> 00:44:08,666
Motorul s-a oprit iar.
568
00:44:13,708 --> 00:44:14,708
Nu!
569
00:44:22,500 --> 00:44:24,041
Haide, Harry!
570
00:44:43,833 --> 00:44:44,916
Trebuie să plecăm!
571
00:44:45,000 --> 00:44:47,666
Nu! Mai avem un băiat!
572
00:44:47,750 --> 00:44:51,083
Rămâne echipa de bază! Restul, afară!
573
00:44:51,875 --> 00:44:53,208
Surpare!
574
00:44:53,291 --> 00:44:55,291
Toată lumea afară! Mișcați-vă!
575
00:44:55,375 --> 00:44:57,083
Surpare! Să mergem!
576
00:44:57,708 --> 00:44:59,500
Surpare!
577
00:44:59,583 --> 00:45:00,458
Afară!
578
00:45:05,041 --> 00:45:07,625
Trebuie să ieșim de aici.
579
00:45:13,500 --> 00:45:14,750
Haideți, mișcați-vă!
580
00:45:14,833 --> 00:45:16,625
Surpare!
581
00:45:16,708 --> 00:45:18,333
Surpare! Nu puteți intra!
582
00:45:19,583 --> 00:45:20,416
Mark!
583
00:45:35,000 --> 00:45:37,375
Mișcați-vă! Se prăbușește peștera!
584
00:45:50,125 --> 00:45:51,291
Ține-te bine, micuțule!
585
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
Mai avem una.
586
00:45:55,166 --> 00:45:58,541
Mai avem… doar una.
587
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Dați-mi drumul!
588
00:46:16,125 --> 00:46:16,958
Mark!
589
00:46:19,875 --> 00:46:21,083
Nu intrați acolo!
590
00:46:30,541 --> 00:46:32,166
Peștera se prăbușește!
591
00:46:32,250 --> 00:46:33,541
Fugiți!
592
00:47:25,666 --> 00:47:27,125
Mark…
593
00:47:27,791 --> 00:47:29,791
Masă! Grăbiți-vă!
594
00:47:29,875 --> 00:47:31,250
Repede!
595
00:47:32,583 --> 00:47:33,875
L-am prins.
596
00:47:47,041 --> 00:47:48,000
Mark!
597
00:47:49,708 --> 00:47:50,875
Nu!
598
00:48:13,291 --> 00:48:14,291
Mark!
599
00:48:14,791 --> 00:48:16,416
Ești în siguranță acum.
600
00:48:18,583 --> 00:48:19,416
Mark!
601
00:48:20,291 --> 00:48:21,375
Mark!
602
00:48:24,916 --> 00:48:26,458
Tu ai salvat băiatul?
603
00:48:28,291 --> 00:48:29,541
Toți l-am salvat.
604
00:48:43,833 --> 00:48:44,875
Au ieșit!
605
00:48:44,958 --> 00:48:47,166
Au ieșit? A supraviețuit?
606
00:48:47,833 --> 00:48:50,666
Treisprezece Mistreți au supraviețuit!
607
00:48:57,791 --> 00:49:01,333
10 IULIE 2018
DUPĂ 18 ZILE DE LA INTRAREA ÎN PEȘTERĂ
608
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Bravo!
609
00:49:06,041 --> 00:49:07,541
Super!
610
00:49:15,375 --> 00:49:16,458
Dle guvernator!
611
00:49:17,833 --> 00:49:18,791
Am reușit.
612
00:49:53,208 --> 00:49:55,166
Nu știam dacă voi doi veți reuși.
613
00:49:58,458 --> 00:49:59,583
Eu cred…
614
00:50:00,291 --> 00:50:02,375
că adevăratul dr. Harris ar fi mândru.
615
00:50:17,916 --> 00:50:20,875
Treisprezece Mistreți au fost salvați!
616
00:51:13,625 --> 00:51:16,416
ANTRENORUL EAK
617
00:51:19,041 --> 00:51:22,208
Nu ești singur, rămânem împreună
618
00:51:22,291 --> 00:51:25,583
Îți voi rămâne alături
Știi că te voi prinde de mână
619
00:51:25,666 --> 00:51:29,000
Când va fi rău
Și pare a fi sfârșitul
620
00:51:29,083 --> 00:51:33,791
Fără niciun loc unde să mergi
Știi că nu voi renunța
621
00:51:33,875 --> 00:51:37,541
Nu, nu voi renunța
622
00:51:38,125 --> 00:51:42,625
Continuă să lupți
623
00:51:42,708 --> 00:51:45,041
Știi că vom reuși împreună
624
00:51:45,125 --> 00:51:49,333
Continuă să fii puternic
625
00:51:49,416 --> 00:51:51,791
Știi că îți voi fi alături
626
00:51:51,875 --> 00:51:55,250
Orice ai face, orice ai spune
627
00:51:55,333 --> 00:51:56,416
Pe ei, șefu'!
628
00:51:56,500 --> 00:51:58,416
Adevărul e unul singur
629
00:51:58,500 --> 00:52:02,666
Continuă să lupți
630
00:52:02,750 --> 00:52:05,291
Știi că vom reuși împreună
631
00:52:19,000 --> 00:52:21,958
Ești atât de departe
Mi-aș dori să fii aici
632
00:52:22,041 --> 00:52:25,666
Înainte să fie prea târziu
Toate astea ar putea dispărea
633
00:52:25,750 --> 00:52:28,916
Înainte ca ușa să se închidă
Și totul să se sfârșească
634
00:52:29,000 --> 00:52:33,416
Cu tine alături
Voi lupta și voi apăra
635
00:52:37,208 --> 00:52:40,750
Voi lupta și voi apăra
636
00:52:42,750 --> 00:52:44,625
Haide! Prinde-o!
637
00:52:47,166 --> 00:52:51,291
Continuă să lupți
638
00:52:51,375 --> 00:52:53,583
Știi că vom reuși împreună
639
00:52:53,666 --> 00:52:58,291
Continuă să fii puternic
640
00:52:58,375 --> 00:53:00,333
Știi că îți voi fi alături
641
00:53:00,416 --> 00:53:03,750
Orice ai spune, orice ai face
642
00:53:03,833 --> 00:53:07,333
Adevărul e unul singur
643
00:53:07,416 --> 00:53:11,500
Continuă să lupți
644
00:53:11,583 --> 00:53:13,750
Știi că vom reuși împreună
645
00:53:13,833 --> 00:53:18,208
Continuă să lupți
646
00:53:18,291 --> 00:53:20,541
Știi că vom reuși împreună
647
00:53:20,625 --> 00:53:25,000
Continuă să fii puternic
648
00:53:25,083 --> 00:53:27,291
Știi că îți voi fi alături
649
00:53:27,375 --> 00:53:30,416
Orice ai spune, orice ai face
650
00:53:30,500 --> 00:53:33,958
Adevărul e unul singur
651
00:53:34,041 --> 00:53:38,375
Continuă să lupți
652
00:53:38,458 --> 00:53:41,750
Știi că vom reuși împreună
653
00:54:16,041 --> 00:54:21,125
Continuă să lupți
654
00:54:22,750 --> 00:54:27,791
Continuă să fii puternic
655
00:54:29,458 --> 00:54:34,833
Continuă să lupți
656
00:54:36,083 --> 00:54:41,458
Continuă să fii puternic
657
00:54:46,666 --> 00:54:51,458
Se spune că încă i se distinge silueta
în conturul munților.
658
00:54:52,291 --> 00:54:53,750
Ca o aducere-aminte
659
00:54:53,833 --> 00:54:57,458
că datoria unei familii e
să-și iubească membrii.
660
00:54:57,541 --> 00:55:02,750
Sper că vă veți susține, ca o familie.
661
00:55:02,833 --> 00:55:07,375
PENTRU BEAM
1996 - 2022
662
00:55:07,458 --> 00:55:09,208
ALTARUL CHAO MAE NANG NON
663
00:58:12,541 --> 00:58:15,541
Subtitrarea: Ramona Coman