1 00:00:06,166 --> 00:00:07,916 ‎ACEST SERIAL E INSPIRAT DIN FAPTE REALE. 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,083 ‎ÎNSĂ, ANUMITE PERSONAJE, ‎NUME, LOCAȚII ȘI DIALOGURI 3 00:00:11,166 --> 00:00:13,166 ‎AU FOST ROMANȚATE ÎN SCOPURI DRAMATICE. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 ‎UN SERIAL NETFLIX 5 00:00:21,416 --> 00:00:23,250 ‎Lucrurile nu merg conform planului. 6 00:00:23,333 --> 00:00:27,416 ‎Credeam că avem mai mult timp ‎ca să vă învățăm să vă scufundați. 7 00:00:27,500 --> 00:00:31,458 ‎Dar salvatorii au hotărât că e mai bine ‎să vă scoatem mai devreme. 8 00:00:32,416 --> 00:00:37,125 ‎În câteva ore, dr. Harry se va întoarce ‎cu scafandrii străini. 9 00:00:38,250 --> 00:00:41,375 ‎Azi vor începe să vă ducă acasă. 10 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 ‎Mergem acasă! 11 00:00:45,500 --> 00:00:49,333 ‎- Mergem acasă! ‎- O să putem ieși! 12 00:00:50,708 --> 00:00:53,791 ‎Cum adică, nu merg conform planului? 13 00:00:56,958 --> 00:01:00,083 ‎Veți purta costum, ‎echipament și toate cele. 14 00:01:00,166 --> 00:01:01,500 ‎Asta nu se schimbă. 15 00:01:03,333 --> 00:01:05,666 ‎Când vă vine rândul, 16 00:01:06,583 --> 00:01:09,958 ‎vă dau o pastilă care să vă relaxeze. 17 00:01:11,166 --> 00:01:13,333 ‎Dr. Harry vă va adormi cu o injecție. 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,708 ‎Apoi, un scafandru ‎vă va scoate din peșteră. 19 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 ‎Când vă veți trezi, veți fi afară. 20 00:01:26,625 --> 00:01:29,125 ‎Dacă ne mai lasă să exersăm puțin, 21 00:01:29,208 --> 00:01:31,541 ‎cred că pot să ies singur. 22 00:01:31,625 --> 00:01:32,833 ‎Știm. 23 00:01:32,916 --> 00:01:37,000 ‎Dar condițiile din peșteră ‎sunt mai periculoase decât credeam. 24 00:01:38,000 --> 00:01:39,416 ‎Nu ne dorim 25 00:01:39,500 --> 00:01:42,625 ‎să fiți într-o situație ‎pentru care nu sunteți pregătiți. 26 00:01:44,916 --> 00:01:47,500 ‎Scafandrii aceștia sunt experți. 27 00:01:47,583 --> 00:01:49,375 ‎Sunt cei mai buni din lume. 28 00:01:49,458 --> 00:01:51,541 ‎Și au hotărât 29 00:01:51,625 --> 00:01:56,583 ‎că e cea mai sigură cale ‎de a vă scoate de aici. 30 00:01:56,666 --> 00:02:00,166 ‎Cum veți hotărî cine va ieși primul? 31 00:02:04,500 --> 00:02:08,416 ‎Alții au luat multe decizii importante ‎în locul vostru. 32 00:02:09,291 --> 00:02:13,250 ‎M-am gândit că ați vrea ‎să hotărâți asta pentru voi. 33 00:02:13,333 --> 00:02:15,291 ‎Discutați cu antrenorul Eak! 34 00:02:16,625 --> 00:02:20,250 ‎Anunțați-mă ce hotărâți! 35 00:02:20,958 --> 00:02:21,791 ‎Bine. 36 00:02:23,125 --> 00:02:23,958 ‎Să mergem! 37 00:02:30,916 --> 00:02:32,041 ‎Mă întorc imediat. 38 00:02:39,041 --> 00:02:39,916 ‎Ce ne facem? 39 00:02:40,750 --> 00:02:45,750 ‎Cred că cea mai corectă cale ar fi ‎de la cel mai mare la cel mai mic. 40 00:02:45,833 --> 00:02:47,208 ‎Mie îmi convine. 41 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 ‎Sau de la cel mai mic la cel mai mare. 42 00:02:51,041 --> 00:02:52,666 ‎Sunt dispus să fiu primul. 43 00:02:52,750 --> 00:02:57,125 ‎Dar îi sunt dator lui Baitoey ‎cu o revanșă la dame. 44 00:02:58,833 --> 00:03:00,250 ‎Vreau să fiu primul. 45 00:03:02,125 --> 00:03:03,291 ‎Ești sigur, Mark? 46 00:03:05,458 --> 00:03:06,875 ‎Ești curajos. 47 00:03:08,208 --> 00:03:09,833 ‎Sunt gata să plec acasă. 48 00:03:14,333 --> 00:03:15,166 ‎Doctore Bhak! 49 00:03:15,916 --> 00:03:17,541 ‎Chiar e fără pericole? 50 00:03:19,000 --> 00:03:20,875 ‎Pe cât se poate. 51 00:03:20,958 --> 00:03:22,208 ‎Pot fi primul? 52 00:03:22,708 --> 00:03:26,708 ‎Dacă nu supraviețuiesc, ‎se pot gândi la un alt plan. 53 00:03:26,791 --> 00:03:28,666 ‎După cât timp mai avem, 54 00:03:28,750 --> 00:03:30,541 ‎e cea mai bună opțiune. 55 00:03:30,625 --> 00:03:32,833 ‎Dar nu poți fi tu primul. 56 00:03:33,958 --> 00:03:35,666 ‎Dacă ceva merge prost, 57 00:03:36,541 --> 00:03:40,625 ‎băieții rămași ‎vor avea nevoie de tine aici. 58 00:03:59,125 --> 00:04:00,666 ‎De ce m-ai sunat azi? 59 00:04:01,625 --> 00:04:03,416 ‎Un fiu nu-și poate suna tatăl? 60 00:04:03,500 --> 00:04:06,166 ‎Nu când îți apare mutra în ziare, 61 00:04:06,250 --> 00:04:09,958 ‎cum că tu și Craig ați fi ‎într-o aventură în Thailanda. 62 00:04:10,041 --> 00:04:12,250 ‎Aventură, așa se spune? 63 00:04:14,416 --> 00:04:16,000 ‎Bravo, Bertie, băiete! 64 00:04:19,083 --> 00:04:20,250 ‎Ascultă, tată! 65 00:04:21,083 --> 00:04:23,583 ‎Sunt șanse să nu supraviețuiască toți. 66 00:04:23,666 --> 00:04:27,958 ‎Credeam că sunt pregătit ‎să trăiesc cu gândul ăsta, 67 00:04:28,041 --> 00:04:29,458 ‎dar, când se apropie clipa… 68 00:04:30,500 --> 00:04:31,416 ‎Nu știu. 69 00:04:33,500 --> 00:04:35,166 ‎Dacă moare primul? 70 00:04:35,791 --> 00:04:37,833 ‎Dacă trăiesc următorii 12? 71 00:04:39,875 --> 00:04:41,500 ‎Ce ai face, în situația mea? 72 00:04:44,375 --> 00:04:45,500 ‎Nu știu. 73 00:04:47,125 --> 00:04:50,125 ‎Dar, dacă erați tu ‎sau nepotul meu înăuntru… 74 00:04:50,208 --> 00:04:51,166 ‎Harry! 75 00:04:52,708 --> 00:04:53,583 ‎Ești gata? 76 00:04:54,750 --> 00:04:56,583 ‎E adevăratul doctor Harris? 77 00:04:57,750 --> 00:04:59,250 ‎Ne vedem în cort! 78 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 ‎Era Craig? 79 00:05:01,083 --> 00:05:03,916 ‎Când o să-ți faci ‎niște prieteni cuviincioși? 80 00:05:04,583 --> 00:05:06,208 ‎Curând, tată. Curând. 81 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 ‎Ascultă! 82 00:05:09,458 --> 00:05:11,958 ‎- Te sun după ce termin. ‎- Așa să faci! 83 00:05:12,458 --> 00:05:14,375 ‎Cu ce ajută să am un om în interior, 84 00:05:14,458 --> 00:05:17,750 ‎dacă trebuie să stau ‎cu ochii lipiți de televizor? 85 00:05:19,458 --> 00:05:20,333 ‎Te iubesc, tată. 86 00:05:21,250 --> 00:05:22,333 ‎Te iubesc, Bert. 87 00:05:28,875 --> 00:05:30,291 ‎Facem ceva gargantuesc. 88 00:05:31,500 --> 00:05:32,708 ‎O știm cu toții. 89 00:05:33,708 --> 00:05:38,291 ‎Furtuna care va veni ‎va fi mai puternică decât celelalte. 90 00:05:39,333 --> 00:05:41,250 ‎Eu am pregătire de inginer. 91 00:05:41,333 --> 00:05:44,500 ‎Cunosc analiza de risc-recompensă. 92 00:05:45,208 --> 00:05:48,708 ‎Acum înțelegem riscul pentru băieți. 93 00:05:49,208 --> 00:05:52,125 ‎Și că trebuie să profităm de moment, 94 00:05:52,208 --> 00:05:56,083 ‎cât vremea și apa ‎sunt în favoarea noastră… 95 00:05:56,916 --> 00:06:00,083 ‎dacă e să avem o șansă să-i salvăm. 96 00:06:04,416 --> 00:06:10,666 ‎Dacă în orice moment ‎se înclină balanța împotriva noastră, 97 00:06:12,041 --> 00:06:16,958 ‎nu voi avea de ales ‎și va trebui să anulez misiunea imediat. 98 00:06:17,583 --> 00:06:21,125 ‎Înainte ca furtuna ‎să vă pună viața în pericol, 99 00:06:21,875 --> 00:06:24,416 ‎vreau să memorați un cuvânt. 100 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 ‎„Surpare.” 101 00:06:27,458 --> 00:06:28,416 ‎Surpare. 102 00:06:30,291 --> 00:06:31,291 ‎Dle maior Hensen! 103 00:06:32,083 --> 00:06:34,916 ‎E parola pentru evacuare imediată. 104 00:06:35,000 --> 00:06:37,208 ‎Dacă îl auziți, plecați imediat. 105 00:06:37,708 --> 00:06:42,166 ‎Condițiile din peșteră se pot schimba ‎și nu putem risca să rămânem blocați. 106 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 ‎Doamnă Pim! 107 00:06:44,125 --> 00:06:46,458 ‎Vom supraveghea cu atenție 108 00:06:46,541 --> 00:06:48,750 ‎vremea, nivelul apei, 109 00:06:48,833 --> 00:06:51,916 ‎barajele, pompele ‎și conductele din tabără. 110 00:06:52,416 --> 00:06:53,666 ‎Totul e în regulă. 111 00:06:56,958 --> 00:06:59,416 ‎Soldații vor fi în față în Galeria 1, 112 00:06:59,500 --> 00:07:01,750 ‎alături de echipa de salvare. 113 00:07:02,250 --> 00:07:04,750 ‎Băieții vor fi trimiși ‎la spitalul din Chiang Rai. 114 00:07:06,708 --> 00:07:08,750 ‎Ei sunt deja într-o stare fragilă. 115 00:07:08,833 --> 00:07:10,458 ‎Îi vom ține în izolare, 116 00:07:10,541 --> 00:07:13,333 ‎ca să nu fie expuși ‎la alte potențiale boli. 117 00:07:13,916 --> 00:07:15,416 ‎Chiar și de familii. 118 00:07:15,500 --> 00:07:17,208 ‎Nu ne putem vedea băieții? 119 00:07:17,291 --> 00:07:18,375 ‎Nu înțeleg. 120 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 ‎Cum vom ști dacă au supraviețuit? 121 00:07:22,833 --> 00:07:27,416 ‎Eu și cu John îi vom escorta ‎pe băieți unul câte unul, 122 00:07:27,500 --> 00:07:29,750 ‎alături de David Ellsworth. 123 00:07:31,250 --> 00:07:34,458 ‎Restul echipei va fi poziționată ‎în peșteră, 124 00:07:34,541 --> 00:07:38,208 ‎pentru a ajuta cu tuburi de oxigen ‎sau ce mai au nevoie. 125 00:07:38,833 --> 00:07:41,916 ‎Vom preda băieții căpitanului Anan Surawan 126 00:07:42,000 --> 00:07:44,250 ‎și soldaților din Galeria 3. 127 00:07:44,333 --> 00:07:47,458 ‎Odată înăuntru, ‎ne luăm reperele de la Harry. 128 00:07:48,958 --> 00:07:51,583 ‎O să administrez băieților Xanax 129 00:07:51,666 --> 00:07:55,416 ‎ca să se relaxeze ‎înainte de injecția cu Ketamină. 130 00:07:55,500 --> 00:08:01,208 ‎Ketamina e cea mai sigură, ‎ca să respire și să rămână inconștienți. 131 00:08:01,291 --> 00:08:04,250 ‎Trebuie să-i verificați ‎pe băieți în fiecare galerie, 132 00:08:04,333 --> 00:08:06,125 ‎dar trebuie ținuți în mișcare, 133 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 ‎dacă nu simțiți că se trezesc. 134 00:08:09,000 --> 00:08:10,333 ‎Trebuie să-i scoatem. 135 00:08:11,125 --> 00:08:12,083 ‎Orice ar fi. 136 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 ‎Știm cu toții riscurile. 137 00:08:20,916 --> 00:08:23,208 ‎Dacă ceva merge prost în apă, 138 00:08:25,250 --> 00:08:26,625 ‎chiar dacă sună rău, 139 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 ‎mai bine scoatem un cadavru, decât două. 140 00:08:31,875 --> 00:08:36,166 ‎Așa cum a zis și Harry, ‎orice ar fi, vă mișcați în continuare. 141 00:08:40,041 --> 00:08:43,666 ‎GALERIA 7 142 00:08:45,333 --> 00:08:48,583 ‎Nu uita! Înăuntru, ești doar ‎un doctor cu un pacient. 143 00:08:48,666 --> 00:08:51,375 ‎Așa cum ai fost de nenumărate ori. 144 00:08:51,458 --> 00:08:55,375 ‎Nu e momentul să te lași dus ‎de sentimente și de emoții. 145 00:08:55,458 --> 00:08:58,291 ‎Nu-ți promit nimic, ‎o să văd ce pot să fac. 146 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 ‎Rick! 147 00:09:00,833 --> 00:09:01,791 ‎Harry! 148 00:09:19,750 --> 00:09:22,125 ‎Auzi, doctore? Deja avem o problemă. 149 00:09:41,875 --> 00:09:44,166 ‎Poți să-i spui să nu-și facă griji? 150 00:09:44,875 --> 00:09:47,166 ‎O să aducem altă mască data viitoare. 151 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 ‎Nu sunt cele mai mici pe care le avem? 152 00:09:56,083 --> 00:09:58,208 ‎Nu-ți face griji! Îți aduc alta. 153 00:09:59,958 --> 00:10:01,166 ‎Note! 154 00:10:05,750 --> 00:10:06,791 ‎El e Note. 155 00:10:07,375 --> 00:10:08,583 ‎El urmează. 156 00:10:10,416 --> 00:10:14,125 ‎Apoi, Tle, Nick și Mix, după el. 157 00:10:15,000 --> 00:10:16,416 ‎Ei au ales ordinea. 158 00:10:18,000 --> 00:10:21,416 ‎Au decis să fie cei ‎care locuiesc departe de peșteră. 159 00:10:21,500 --> 00:10:24,125 ‎Ca să spună părinților celorlalți că vin. 160 00:10:28,083 --> 00:10:29,708 ‎Note va fi primul. 161 00:10:36,416 --> 00:10:38,041 ‎- Pe curând! ‎- Pe curând! 162 00:10:38,125 --> 00:10:39,125 ‎Bun. 163 00:10:39,666 --> 00:10:40,750 ‎Să-i pregătim! 164 00:10:41,708 --> 00:10:43,916 ‎Bine. Îi dai tu pastila? 165 00:10:44,833 --> 00:10:46,541 ‎Trimite-l la mine! Aștept. 166 00:10:46,625 --> 00:10:47,458 ‎Bine. 167 00:10:49,291 --> 00:10:50,125 ‎Băieți! 168 00:10:50,750 --> 00:10:51,708 ‎Adunarea! 169 00:11:02,833 --> 00:11:03,666 ‎Sunteți gata? 170 00:11:07,291 --> 00:11:08,625 ‎Unu, doi, trei! 171 00:11:08,708 --> 00:11:10,291 ‎Mistreții! 172 00:11:12,875 --> 00:11:13,833 ‎Vei fi bine. 173 00:11:14,500 --> 00:11:15,625 ‎O să te descurci. 174 00:11:15,708 --> 00:11:16,625 ‎Poți s-o faci. 175 00:11:17,375 --> 00:11:19,208 ‎Așteaptă-mă afară! 176 00:11:19,708 --> 00:11:21,833 ‎- Ne vedem afară. ‎- Pe curând! 177 00:11:25,208 --> 00:11:26,500 ‎Încetișor! 178 00:11:27,333 --> 00:11:28,541 ‎Hai, încet! 179 00:11:29,500 --> 00:11:31,125 ‎Așa. Încetișor. 180 00:11:31,208 --> 00:11:32,041 ‎Așa. 181 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 ‎Acum o să-ți fac o injecție în picior. 182 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 ‎O să-ți facă o injecție. 183 00:11:41,666 --> 00:11:42,500 ‎Bine. 184 00:11:43,083 --> 00:11:46,000 ‎O să simți o înțepătură, dar vei fi bine. 185 00:11:46,083 --> 00:11:47,166 ‎Ești gata? 186 00:11:48,458 --> 00:11:49,708 ‎S-ar putea să usture. 187 00:11:59,708 --> 00:12:01,000 ‎O să fii bine. 188 00:12:02,125 --> 00:12:05,041 ‎Mergi acasă ‎și o să-ți vezi părinții curând, da? 189 00:12:07,458 --> 00:12:08,291 ‎Așa. 190 00:12:09,458 --> 00:12:10,291 ‎Începem. 191 00:12:22,333 --> 00:12:24,875 ‎Pune asta întâi! Apoi, ține-te bine! 192 00:12:27,916 --> 00:12:30,125 ‎Mersi, Mike! Ține asta, te rog! 193 00:12:30,666 --> 00:12:31,583 ‎Ține-i capul! 194 00:12:42,833 --> 00:12:48,541 ‎Unu, doi, trei, patru. 195 00:12:48,625 --> 00:12:50,500 ‎- Respiră, puștiule! ‎- Cinci. 196 00:12:51,333 --> 00:12:52,666 ‎- Șase. ‎- Ce face? 197 00:12:52,750 --> 00:12:53,583 ‎Șapte. 198 00:12:53,666 --> 00:12:54,666 ‎Și inconștient, 199 00:12:54,750 --> 00:12:57,583 ‎trupul își ține respirația sub apă. 200 00:13:01,000 --> 00:13:01,833 ‎Bun. 201 00:13:01,916 --> 00:13:03,333 ‎Hai să-l prindem! 202 00:13:06,833 --> 00:13:09,916 ‎Craig e în galeria următoare ‎ca să-i verifice pulsul 203 00:13:10,000 --> 00:13:12,166 ‎și să-l alimenteze, dacă e nevoie. 204 00:13:13,416 --> 00:13:14,250 ‎Pregătiți-vă! 205 00:13:14,916 --> 00:13:19,041 ‎Nu uitați că funcționează ‎doar dacă avansați! 206 00:13:19,125 --> 00:13:20,041 ‎Succes! 207 00:14:08,333 --> 00:14:09,916 ‎CENTRU DE URGENȚE 208 00:14:12,541 --> 00:14:15,083 ‎Oamenii s-au adunat în temple… 209 00:14:15,166 --> 00:14:17,083 ‎Nu se știe de ce fel de îngrijiri 210 00:14:17,166 --> 00:14:21,208 ‎vor avea nevoie băieții ‎la ieșirea din peșteră, 211 00:14:21,291 --> 00:14:24,750 ‎după 18 zile de înfometare. 212 00:14:27,500 --> 00:14:31,333 ‎…ca urmare a planului ‎de a salva băieții din peșteră. 213 00:14:31,416 --> 00:14:34,416 ‎Școlile s-au închis, ‎ca să se poată ruga copiii 214 00:14:34,500 --> 00:14:36,958 ‎pentru întoarcerea băieților la familii. 215 00:14:37,041 --> 00:14:39,250 ‎GALERIA 4, GALERIA 3 216 00:14:39,750 --> 00:14:41,166 ‎Am prins ceva! 217 00:14:41,250 --> 00:14:42,375 ‎Coboară! 218 00:14:42,458 --> 00:14:44,375 ‎Targa coboară. Anunțați! 219 00:14:44,458 --> 00:14:45,500 ‎Mulțumesc. 220 00:14:45,583 --> 00:14:48,000 ‎Vrem pârghii până jos. Asta e! 221 00:14:48,083 --> 00:14:51,416 ‎Țineți-l bine! Aveți grijă! Continuați! 222 00:14:51,500 --> 00:14:53,208 ‎Iese un băiat! 223 00:14:53,291 --> 00:14:54,291 ‎să mergem! 224 00:14:54,375 --> 00:14:55,208 ‎Repede! 225 00:14:57,041 --> 00:14:58,791 ‎Trăiește? 226 00:15:05,750 --> 00:15:08,375 ‎BATALIONUL 3 INFANTERIE ‎REGIMENTUL 17 INFANTERIE 227 00:15:10,083 --> 00:15:11,625 ‎- Haideți! ‎- Să mergem! 228 00:15:22,625 --> 00:15:23,750 ‎Dle guvernator! 229 00:15:26,708 --> 00:15:28,083 ‎Acum câteva minute, 230 00:15:28,166 --> 00:15:33,291 ‎primul fotbalist a fost scos ‎din peșteră în viață! 231 00:15:36,458 --> 00:15:39,041 ‎E în drum spre spitalul din Chiang Rai, 232 00:15:39,125 --> 00:15:42,583 ‎după o operațiune de salvare ‎istovitoare de cinci ore. 233 00:15:42,666 --> 00:15:45,541 ‎Așteptăm noutăți despre starea lui. 234 00:15:45,625 --> 00:15:47,458 ‎Spuneți-ne numele băiatului! 235 00:15:47,541 --> 00:15:48,583 ‎Mulțumesc. 236 00:15:53,625 --> 00:15:55,583 ‎Faceți loc pentru fotbalist! 237 00:16:08,125 --> 00:16:11,375 ‎Au scos cinci băieți în viață. ‎Nu ne-au dat niciun nume. 238 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 ‎Există o problemă. 239 00:16:14,208 --> 00:16:18,750 ‎Am întâlnit un ofițer regional ‎cu care am lucrat pe probleme de imigrare. 240 00:16:18,833 --> 00:16:20,291 ‎L-am făcut să vorbească. 241 00:16:20,375 --> 00:16:21,208 ‎A spus… 242 00:16:23,083 --> 00:16:25,708 ‎că nu au mască pentru cel mai mic. 243 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 ‎Titan. 244 00:16:30,458 --> 00:16:32,000 ‎Liniștește-te! 245 00:16:32,083 --> 00:16:36,375 ‎Titan e cel mai mic la vârstă, ‎dar nu la trup. 246 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 ‎Nu e. 247 00:16:48,833 --> 00:16:49,916 ‎Scuze, micuțule. 248 00:16:50,750 --> 00:16:51,708 ‎Nu încă. 249 00:16:56,041 --> 00:16:58,833 ‎O să-ți găsim o mască, Mark. 250 00:17:09,958 --> 00:17:12,208 ‎Afecțiunea respiratorie se înrăutățește. 251 00:17:12,916 --> 00:17:13,833 ‎Și la Night. 252 00:17:13,916 --> 00:17:16,166 ‎Încă nu e la fel de rău ca la Mark. 253 00:17:16,791 --> 00:17:19,208 ‎E mai mare și mai puternic. 254 00:17:20,208 --> 00:17:21,541 ‎Cred că va fi bine. 255 00:17:34,958 --> 00:17:36,541 ‎Tu urmezi, Night. 256 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 ‎Puțină apă. 257 00:17:42,916 --> 00:17:44,666 ‎Cum rămâne cu noi? 258 00:17:45,708 --> 00:17:47,958 ‎Veți ieși mâine dimineață. 259 00:17:48,541 --> 00:17:50,125 ‎Vă păstrez tort. 260 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 ‎Lasă! 261 00:17:51,166 --> 00:17:55,958 ‎Astă-seară ne vom ospăta ‎din rațiile lăsate de fraieri. 262 00:17:57,416 --> 00:17:58,750 ‎Luptați, Mistreților! 263 00:17:58,833 --> 00:18:00,291 ‎- Luptați! ‎- Luptați! 264 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 ‎Să mergem! 265 00:18:14,208 --> 00:18:15,083 ‎Mamă. 266 00:18:15,791 --> 00:18:17,875 ‎Păstrează-mi tort SpongeBob! 267 00:18:19,958 --> 00:18:22,166 ‎A zis ceva despre SpongeBob? 268 00:18:22,250 --> 00:18:23,458 ‎Bine, haide! 269 00:18:27,875 --> 00:18:30,375 ‎Va fi bine, dar monitorizați-i respirația! 270 00:18:30,458 --> 00:18:31,291 ‎Gata. 271 00:18:33,750 --> 00:18:34,833 ‎Ne vedem dincolo! 272 00:18:41,875 --> 00:18:42,791 ‎Până acum… 273 00:18:43,833 --> 00:18:45,250 ‎e cea mai bună opțiune. 274 00:18:47,458 --> 00:18:49,000 ‎Arată ca o jucărie. 275 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 ‎Mai rău. 276 00:18:51,083 --> 00:18:53,208 ‎Nu e mască cu presiune pozitivă. 277 00:18:54,583 --> 00:18:56,375 ‎E singura pe care am găsit-o 278 00:18:57,166 --> 00:18:58,583 ‎care să-l încapă. 279 00:18:59,083 --> 00:19:01,041 ‎Scafandrii au nevoie de pauză, 280 00:19:01,125 --> 00:19:04,250 ‎dar putem s-o modificăm ‎ca să stea fixă până dimineață. 281 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 ‎Așa de mult? 282 00:19:05,416 --> 00:19:08,000 ‎Scafandrii au stat în peșteră 12 ore. 283 00:19:08,083 --> 00:19:09,333 ‎Sunt epuizați. 284 00:19:10,250 --> 00:19:13,750 ‎Dacă îi forțăm mai mult, ‎creștem factorul de risc. 285 00:19:24,083 --> 00:19:25,791 ‎Dacă nu se întorc? 286 00:19:26,791 --> 00:19:27,666 ‎Nu se poate! 287 00:19:27,750 --> 00:19:29,833 ‎Nu ne-ar lăsa aici. 288 00:19:29,916 --> 00:19:32,041 ‎N-am spus că ar face-o intenționat. 289 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 ‎Ne ascund lucruri ca să nu ne îngrijorăm. 290 00:19:34,708 --> 00:19:37,500 ‎Nu țipa la Phong doar că îți e ție frică! 291 00:19:37,583 --> 00:19:39,666 ‎- Nu mi-e frică! ‎- „Nu mi-e frică.” 292 00:19:39,750 --> 00:19:41,833 ‎Ajunge! Mark. 293 00:19:41,916 --> 00:19:44,166 ‎Ajunge! Încetați amândoi! 294 00:19:47,291 --> 00:19:48,666 ‎Suntem împreună… 295 00:19:49,375 --> 00:19:50,583 ‎până la sfârșit. 296 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 ‎Ai înțeles? 297 00:19:58,541 --> 00:19:59,375 ‎Bine. 298 00:19:59,875 --> 00:20:01,458 ‎GALERIA 7 299 00:20:01,541 --> 00:20:02,875 ‎Ce a pățit? 300 00:20:02,958 --> 00:20:05,833 ‎Am înotat cât mai repede. Nu respiră. 301 00:20:05,916 --> 00:20:07,291 ‎El e cel bolnav? 302 00:20:07,375 --> 00:20:09,000 ‎Are nările blocate. 303 00:20:10,750 --> 00:20:11,791 ‎Harry! Mișcă! 304 00:20:12,291 --> 00:20:14,708 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Abia respiră. 305 00:20:15,250 --> 00:20:17,208 ‎Craig, i-ai mai dat ceva? 306 00:20:17,791 --> 00:20:19,208 ‎- Nu. ‎- Bine. 307 00:20:20,083 --> 00:20:21,083 ‎Ridică-i bărbia! 308 00:20:21,166 --> 00:20:23,041 ‎- Ține-i nasul liber! ‎- Bine. 309 00:20:27,416 --> 00:20:28,708 ‎Aveți o pătură? 310 00:20:29,666 --> 00:20:31,291 ‎Prea mult la prima doză? 311 00:20:32,458 --> 00:20:33,291 ‎Poate. 312 00:20:33,791 --> 00:20:35,000 ‎E greu de zis. 313 00:20:37,000 --> 00:20:39,666 ‎Are o infecție pe care am subestimat-o. 314 00:20:39,750 --> 00:20:41,583 ‎Trebuie să-i cresc temperatura. 315 00:20:44,083 --> 00:20:45,708 ‎Craig, îi numeri respirațiile? 316 00:20:45,791 --> 00:20:49,041 ‎Unu, doi, trei! 317 00:20:49,125 --> 00:20:52,166 ‎- Haide, Night! ‎- Patru, cinci, șase! 318 00:20:52,250 --> 00:20:56,291 ‎- Asta e una. ‎- Șapte, opt, nouă, zece. 319 00:20:56,375 --> 00:21:00,208 ‎Unsprezece, doisprezece, treisprezece… 320 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 ‎Încă nu e nici urmă de Night. 321 00:21:06,625 --> 00:21:08,416 ‎Harry, trebuie să ne mișcăm. 322 00:21:11,958 --> 00:21:14,583 ‎Respirația e stabilă. Atât putem face. 323 00:21:14,666 --> 00:21:15,791 ‎Să mergem! 324 00:21:16,541 --> 00:21:18,958 ‎Dacă trebuie să-i dau altă doză? 325 00:21:19,458 --> 00:21:20,708 ‎Atunci, fă-o! 326 00:21:20,791 --> 00:21:22,666 ‎Dacă nu mai respiră? 327 00:21:22,750 --> 00:21:23,583 ‎Ascultă! 328 00:21:23,666 --> 00:21:26,750 ‎Are cele mai mari șanse ‎dacă îl scoatem de aici 329 00:21:26,833 --> 00:21:28,250 ‎cât mai repede. 330 00:21:28,791 --> 00:21:29,625 ‎Bine. 331 00:21:50,750 --> 00:21:52,250 ‎Am prins ceva! 332 00:21:54,791 --> 00:21:56,125 ‎Coboară targa. 333 00:21:58,750 --> 00:22:00,166 ‎- Ai grijă! ‎- Repede! 334 00:22:03,208 --> 00:22:05,375 ‎Repede! Du-te repede! 335 00:22:05,458 --> 00:22:06,750 ‎La o parte! 336 00:22:14,541 --> 00:22:17,666 ‎- Vine un fotbalist! ‎- Uite-l că vine! 337 00:22:46,500 --> 00:22:47,333 ‎Ce este? 338 00:22:48,916 --> 00:22:50,041 ‎Night respiră. 339 00:22:50,625 --> 00:22:52,416 ‎Acum îl duc la spital. 340 00:23:01,916 --> 00:23:03,833 ‎Ziua se încheie în Thailanda, 341 00:23:03,916 --> 00:23:05,583 ‎iar un alt băiat e eliberat. 342 00:23:05,666 --> 00:23:08,166 ‎Opt băieți au fost salvați din peșteră… 343 00:23:08,250 --> 00:23:09,166 ‎FULDA ‎GERMANIA 344 00:23:09,250 --> 00:23:11,958 ‎…dar misiunea s-a întrerupt ‎până dimineață. 345 00:23:12,916 --> 00:23:15,333 ‎Mersi, Barbara! Lumea va aștepta 346 00:23:15,416 --> 00:23:18,625 ‎ca să afle soarta ultimilor patru băieți ‎și a antrenorului. 347 00:23:19,625 --> 00:23:22,541 ‎Cel mai mare băiat a fost scos astă-seară. 348 00:23:23,291 --> 00:23:24,916 ‎Era să nu-l pot salva. 349 00:23:25,416 --> 00:23:28,666 ‎Cel mai mic, ‎Mark are o infecție și mai gravă. 350 00:23:28,750 --> 00:23:32,916 ‎Nu știu dacă mă pot întoarce acolo, ‎știind că nu va supraviețui. 351 00:23:33,916 --> 00:23:36,625 ‎Am mai pierdut pacienți, dar… 352 00:23:36,708 --> 00:23:39,625 ‎Nu avem obiceiul de a-i pune în pericol. 353 00:23:42,250 --> 00:23:45,291 ‎M-am gândit la ziua aceea ‎pe barcă, în copilărie. 354 00:23:48,500 --> 00:23:51,750 ‎Chiar am obiceiul ‎să mă întind prea mult, nu? 355 00:23:51,833 --> 00:23:54,125 ‎Crezi că de aceea îți spun povestea? 356 00:23:56,958 --> 00:23:58,208 ‎Doamne! 357 00:23:58,708 --> 00:23:59,541 ‎Ascultă! 358 00:24:00,041 --> 00:24:01,958 ‎Oricine se poate pierde pe mare. 359 00:24:02,041 --> 00:24:03,666 ‎Nu e nimic special. 360 00:24:04,750 --> 00:24:05,583 ‎Dar tu… 361 00:24:06,500 --> 00:24:09,791 ‎ai ieșit iar cu barca, ‎după ce te-ai speriat de moarte. 362 00:24:09,875 --> 00:24:13,250 ‎Credeam că o să ajungi momeală. ‎Dar te-ai scufundat iar. 363 00:24:13,916 --> 00:24:17,166 ‎Atunci am știut ‎ce fel de bărbat vei deveni. 364 00:24:22,500 --> 00:24:23,375 ‎Ascultă! 365 00:24:23,458 --> 00:24:26,375 ‎Asistenta a zis că ai căzut ‎și că nu-ți amintești. 366 00:24:27,833 --> 00:24:30,291 ‎Puteai să faci atac cerebral. ‎Trebuia să-mi zici. 367 00:24:30,791 --> 00:24:33,000 ‎De ce? Te-ai fi întors imediat. 368 00:24:33,750 --> 00:24:35,750 ‎Ca să pierzi vremea în azil, 369 00:24:35,833 --> 00:24:36,958 ‎să-i agiți pe toți? 370 00:24:37,833 --> 00:24:39,625 ‎Știm că voi fi bine. 371 00:24:40,250 --> 00:24:43,666 ‎Lasă-mă pe mine și gândește-te 372 00:24:43,750 --> 00:24:46,125 ‎dacă cobori iar în peșteră mâine! 373 00:25:00,541 --> 00:25:03,500 ‎Doar nu o să te lase singur în peșteră! 374 00:25:04,041 --> 00:25:05,375 ‎Lasă-mă, Titan! 375 00:25:06,000 --> 00:25:08,208 ‎Mamă, ce tare! 376 00:25:08,791 --> 00:25:11,750 ‎Selecția Mistreților pentru totdeauna. 377 00:25:13,333 --> 00:25:15,375 ‎Pune-mi numele sus! 378 00:25:15,458 --> 00:25:18,041 ‎E ordinea în care plecăm. 379 00:25:18,875 --> 00:25:19,833 ‎Atunci, lasă! 380 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 ‎Poți să lași numele meu la urmă. 381 00:25:22,916 --> 00:25:25,583 ‎Să fii ultimul nu e cel mai rău lucru. 382 00:25:25,666 --> 00:25:26,791 ‎De unde știi tu? 383 00:25:26,875 --> 00:25:29,500 ‎Tu ești marele Titan. Nu te temi de nimic. 384 00:25:30,166 --> 00:25:32,125 ‎Așa e. Sunt un tip dur. 385 00:25:32,208 --> 00:25:36,125 ‎N-ai idee cum e să fii ultimul 386 00:25:36,208 --> 00:25:41,000 ‎sau să fii privit ‎ca și cum ai fi slab, când nu ești. 387 00:25:42,041 --> 00:25:44,291 ‎Voiam să fiu și eu primul, 388 00:25:44,375 --> 00:25:46,541 ‎ca să arăt că sunt curajos. 389 00:25:46,625 --> 00:25:47,666 ‎Dar acum… 390 00:25:49,458 --> 00:25:51,250 ‎s-ar putea să nu mai plec. 391 00:26:30,416 --> 00:26:31,791 ‎+16 ZILE, 7 ORE 392 00:26:31,833 --> 00:26:33,916 ‎Apa capătă viteză. 393 00:26:35,458 --> 00:26:37,833 ‎Sunt 15 mm pe oră și tot crește. 394 00:26:40,041 --> 00:26:42,041 ‎O să anuleze misiunea. 395 00:26:44,291 --> 00:26:45,958 ‎În următoarele două ore… 396 00:26:46,666 --> 00:26:48,333 ‎va dărâma scafandrii. 397 00:26:51,375 --> 00:26:55,416 ‎În ritmul acesta, ‎galeriile mici se vor inunda complet. 398 00:26:56,833 --> 00:26:59,500 ‎Scafandrii de mâine ar putea muri. 399 00:27:58,875 --> 00:28:02,666 ‎Raportul risc-recompensă ‎s-a întors împotriva noastră, 400 00:28:04,250 --> 00:28:07,833 ‎lăsându-ne cu o alegere clară. 401 00:28:07,916 --> 00:28:10,250 ‎Nu lăsăm băieții să moară. 402 00:28:21,666 --> 00:28:24,875 ‎Apa în creștere o să schimbe ‎topografia înotului. 403 00:28:24,958 --> 00:28:27,333 ‎V-ați putea rătăci în noile galerii. 404 00:28:27,416 --> 00:28:30,125 ‎Pasajele s-ar putea bloca cu nisip. 405 00:28:30,208 --> 00:28:32,583 ‎Chiar dacă doar pregătiți tuburile, 406 00:28:32,666 --> 00:28:35,333 ‎vor fi cele mai periculoase ape. 407 00:28:35,416 --> 00:28:38,083 ‎Primul puști a fost scos în cinci ore. 408 00:28:38,166 --> 00:28:41,208 ‎Până la sfârșitul zilei, ‎am redus timpul la două ore. 409 00:28:42,375 --> 00:28:45,291 ‎Dacă avem vreo șansă să învingem furtuna, 410 00:28:45,916 --> 00:28:49,541 ‎azi trebuie s-o facem în 90 de minute. 411 00:28:54,833 --> 00:28:56,916 ‎Peștera se inundă. 412 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 ‎Odată cu venirea furtunii, ‎fiecare secundă contează. 413 00:29:00,541 --> 00:29:02,375 ‎Circumstanțele s-au schimbat. 414 00:29:02,458 --> 00:29:04,125 ‎Trebuie să pleci acum. 415 00:29:05,000 --> 00:29:07,875 ‎Cât scafandrii mai au puterea 416 00:29:07,958 --> 00:29:09,916 ‎să-ți care greutatea. 417 00:29:10,000 --> 00:29:14,083 ‎N-am spus că voi fi ultimul ‎care pleacă, în caz că se întâmplă ceva? 418 00:29:14,166 --> 00:29:15,125 ‎Știu. 419 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 ‎Dacă se întâmplă ceva, 420 00:29:18,958 --> 00:29:20,458 ‎toată lumea va înțelege. 421 00:29:20,541 --> 00:29:22,708 ‎Nu-i pot părăsi. 422 00:29:23,375 --> 00:29:24,208 ‎Eak! 423 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 ‎Ești un erou. 424 00:29:27,791 --> 00:29:29,291 ‎Nu doar pentru copii. 425 00:29:30,208 --> 00:29:31,833 ‎Pentru noi toți. 426 00:29:35,250 --> 00:29:36,208 ‎Băieți! 427 00:29:37,083 --> 00:29:38,791 ‎E rândul antrenorului. 428 00:29:38,875 --> 00:29:40,791 ‎Nu vrea să vă părăsească. 429 00:29:41,291 --> 00:29:42,666 ‎Ce să fac? 430 00:29:42,750 --> 00:29:44,125 ‎Du-te, te rog! 431 00:29:44,208 --> 00:29:46,041 ‎Mă poți aștepta afară. 432 00:29:46,125 --> 00:29:47,291 ‎Ar trebui să ieși. 433 00:29:47,375 --> 00:29:49,333 ‎- Nu-ți face griji! ‎- Vom fi bine. 434 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 ‎Vezi? 435 00:29:51,458 --> 00:29:52,875 ‎Niciunul n-a ezitat. 436 00:29:56,208 --> 00:29:57,625 ‎E timpul să ieși. 437 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 ‎Acum. 438 00:29:59,916 --> 00:30:01,708 ‎Ne vedem dincolo. 439 00:30:10,500 --> 00:30:11,458 ‎Poftim! 440 00:30:29,583 --> 00:30:31,458 ‎- Nu-ți face griji! ‎- Stai liniștit! 441 00:30:31,541 --> 00:30:33,125 ‎Ne vedem dincolo. 442 00:30:34,250 --> 00:30:35,291 ‎Poți s-o faci. 443 00:30:35,875 --> 00:30:37,291 ‎Luptă! 444 00:30:38,958 --> 00:30:39,791 ‎Suntem bine. 445 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 ‎Succes! 446 00:30:46,583 --> 00:30:48,625 ‎Baftă! Poți s-o faci, Eak! 447 00:30:54,500 --> 00:30:55,708 ‎Fă tot ce poți! 448 00:31:05,958 --> 00:31:07,041 ‎Ne vedem curând. 449 00:31:29,916 --> 00:31:30,833 ‎Pe curând! 450 00:32:05,750 --> 00:32:07,000 ‎Harry, ești bine? 451 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 ‎Harry! 452 00:32:11,041 --> 00:32:11,875 ‎Da? 453 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 ‎Ai copii? 454 00:32:26,208 --> 00:32:27,125 ‎Un băiat. 455 00:32:29,791 --> 00:32:32,791 ‎Ce i-ai spune, dacă ai ști ‎că s-ar putea să nu iasă? 456 00:32:37,250 --> 00:32:39,250 ‎Aș proceda ca orice părinte. 457 00:32:42,166 --> 00:32:43,750 ‎I-aș spune să nu se îngrijoreze. 458 00:32:47,125 --> 00:32:47,958 ‎Da. 459 00:33:01,583 --> 00:33:02,583 ‎Ce este? 460 00:33:04,041 --> 00:33:05,375 ‎Ce ai pățit? 461 00:33:17,708 --> 00:33:19,250 ‎Mi-e frică să nu mă înec. 462 00:33:23,083 --> 00:33:24,916 ‎Nici eu nu vreau să mor, 463 00:33:25,000 --> 00:33:28,666 ‎dar vreau să-mi îmbrățișez mama ‎și să mănânc hrană reală. 464 00:33:29,208 --> 00:33:30,833 ‎- Vreau… ‎- Să faci baie? 465 00:33:32,458 --> 00:33:34,708 ‎Mai bine mor încercând… 466 00:33:35,500 --> 00:33:37,958 ‎ca să am șansa să fac lucrurile astea, 467 00:33:38,041 --> 00:33:42,833 ‎decât să stau aici și să-mi fac griji ‎pentru ce s-ar putea întâmpla. 468 00:33:46,333 --> 00:33:47,166 ‎Titan! 469 00:33:48,250 --> 00:33:49,083 ‎Tu urmezi. 470 00:33:52,333 --> 00:33:57,125 ‎Mama mi-a spus odată că să ai curaj ‎nu înseamnă să nu-ți fie frică, 471 00:33:57,208 --> 00:34:01,333 ‎ci să faci ceva, chiar dacă îți e frică. 472 00:34:15,791 --> 00:34:17,666 ‎Ți-am lăsat ceva acolo. 473 00:34:48,291 --> 00:34:49,375 ‎Titan! 474 00:34:50,958 --> 00:34:56,416 ‎MARK 475 00:35:00,916 --> 00:35:03,375 ‎Nu-ți pot garanta că supraviețuiești. 476 00:35:04,083 --> 00:35:06,166 ‎Dar apa crește. 477 00:35:07,041 --> 00:35:11,375 ‎Și îți garantez că vei muri ‎dacă rămâi aici. 478 00:35:13,416 --> 00:35:14,708 ‎Trebuie să ieși. 479 00:35:15,625 --> 00:35:17,125 ‎Gândește-te la acasă! 480 00:35:18,666 --> 00:35:19,833 ‎Bun, a adormit. 481 00:35:23,458 --> 00:35:24,458 ‎Ce-s astea? 482 00:35:26,875 --> 00:35:28,625 ‎Cred că sunt vreo cinci. 483 00:35:29,208 --> 00:35:31,208 ‎Provizii cu aromă de Doritos. 484 00:35:41,666 --> 00:35:42,916 ‎Vrei o pauză? 485 00:35:43,000 --> 00:35:43,875 ‎Nu. 486 00:35:43,958 --> 00:35:46,791 ‎Apa ne împinge deja la răscruce. 487 00:35:46,875 --> 00:35:48,375 ‎Trebuie să plecăm. 488 00:35:48,458 --> 00:35:50,375 ‎Bine. Să mergem! 489 00:35:51,500 --> 00:35:53,791 ‎NUME PERSOANE DISPĂRUTE 490 00:35:59,458 --> 00:36:03,458 ‎13. MONGKOL BUNPIAM ‎MARK 491 00:36:14,833 --> 00:36:15,833 ‎Așa. 492 00:36:41,166 --> 00:36:42,041 ‎Scoate-o! 493 00:36:51,375 --> 00:36:52,583 ‎Unde e spuma? 494 00:36:53,333 --> 00:36:54,708 ‎O să fie bine, Mark. 495 00:36:54,791 --> 00:36:58,041 ‎O să te doară puțin, ‎dar trebuie să vedem dacă merge. 496 00:36:58,541 --> 00:37:00,166 ‎Să meargă sigur. 497 00:37:02,250 --> 00:37:03,166 ‎Pune-i-o! 498 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 ‎Așa. 499 00:37:17,750 --> 00:37:18,625 ‎E bine așa? 500 00:37:23,333 --> 00:37:25,541 ‎Scuze că nu avem ceva mai bun! 501 00:37:26,708 --> 00:37:29,833 ‎Spuneți-i doctorului Harry că e în regulă. 502 00:37:29,916 --> 00:37:31,250 ‎Sunt gata să plec. 503 00:37:33,333 --> 00:37:35,333 ‎Trebuie să ne descoperim soarta. 504 00:37:38,208 --> 00:37:39,041 ‎El… 505 00:37:39,125 --> 00:37:40,500 ‎a spus că e gata. 506 00:37:42,708 --> 00:37:45,083 ‎A spus că trebuie să ne descoperim soarta. 507 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 ‎Are dreptate. 508 00:38:01,458 --> 00:38:03,750 ‎Cred că e timpul să plecăm toți. 509 00:38:05,666 --> 00:38:07,708 ‎Nu e presiune în mască. 510 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 ‎Dacă intră apă, se va îneca. 511 00:38:11,208 --> 00:38:13,208 ‎Să-l ținem bine, atunci! 512 00:38:15,333 --> 00:38:16,166 ‎Da. 513 00:38:23,958 --> 00:38:24,875 ‎Bravo! 514 00:38:43,125 --> 00:38:46,125 ‎Pot s-o fac. Hai să te scoatem, eroule! 515 00:38:46,208 --> 00:38:48,958 ‎Nu-ți face griji! Suntem în spatele tău. 516 00:38:49,041 --> 00:38:51,833 ‎GALERIA 7 517 00:38:52,208 --> 00:38:53,125 ‎Ne mișcăm. 518 00:38:53,208 --> 00:38:55,708 ‎John i-l predă pe Mark lui David 519 00:38:55,791 --> 00:38:58,208 ‎ca să nu piardă vremea cu tuburile. 520 00:38:58,708 --> 00:39:00,416 ‎Ce mai cauți aici? 521 00:39:00,500 --> 00:39:02,333 ‎Te așteptam pe tine. 522 00:39:03,083 --> 00:39:04,208 ‎Mare prostie! 523 00:39:27,750 --> 00:39:29,458 ‎Sursele ne-au confirmat 524 00:39:29,541 --> 00:39:32,750 ‎că sunt extrem de periculoase ‎condițiile din peșteră. 525 00:39:33,375 --> 00:39:37,625 ‎Ultimul băiat se îndreaptă ‎spre ieșirea din peșteră chiar acum. 526 00:39:38,166 --> 00:39:44,083 ‎Sursele susțin că există o problemă ‎cu masca celui mai mic băiat, 527 00:39:44,166 --> 00:39:48,041 ‎deși nu se știe ce înseamnă asta ‎pentru salvarea sa. 528 00:40:03,708 --> 00:40:05,583 ‎Hai să plecăm! 529 00:40:05,666 --> 00:40:07,791 ‎Încă așteptăm ultimul băiat. 530 00:40:08,625 --> 00:40:11,166 ‎Ultimul? Era în fața mea. 531 00:40:11,250 --> 00:40:12,875 ‎Încă n-a trecut pe aici. 532 00:40:13,416 --> 00:40:16,000 ‎Bun. Toată lumea afară! Imediat! 533 00:40:16,083 --> 00:40:19,875 ‎Harry, nu te poți întoarce! ‎Dacă te lovești de altcineva, 534 00:40:19,958 --> 00:40:21,583 ‎o să fii ucis. 535 00:40:21,666 --> 00:40:22,833 ‎Are dreptate. 536 00:40:22,916 --> 00:40:25,416 ‎Jumătate din galerii sunt inundate deja. 537 00:40:28,458 --> 00:40:29,416 ‎Nu vă opriți! 538 00:40:43,875 --> 00:40:47,000 ‎GALERIA 5 539 00:41:32,958 --> 00:41:35,208 ‎- Am prins ceva! ‎- Bun, haideți! 540 00:41:40,375 --> 00:41:42,708 ‎E Baitoey! Îl avem pe Baitoey! 541 00:41:45,416 --> 00:41:46,583 ‎Da. 542 00:41:55,333 --> 00:41:58,041 ‎Am lovit un banc de nisip ‎și era să-l înec. 543 00:41:58,125 --> 00:42:00,041 ‎Se mai întâmplă. 544 00:42:00,125 --> 00:42:03,250 ‎Crește nivelul apei. E nămol peste tot. 545 00:42:04,416 --> 00:42:05,541 ‎Ești teafăr? 546 00:42:06,041 --> 00:42:07,000 ‎Copilul. 547 00:42:08,166 --> 00:42:09,958 ‎Abia respiră. 548 00:42:13,125 --> 00:42:14,541 ‎Îi trebuie altă doză. 549 00:42:17,041 --> 00:42:18,333 ‎N-o să mai respire. 550 00:42:18,916 --> 00:42:20,000 ‎În stadiul acesta, 551 00:42:20,625 --> 00:42:23,250 ‎se trezește și vă omoară pe amândoi. 552 00:42:27,375 --> 00:42:28,958 ‎Auzi? 553 00:42:31,583 --> 00:42:32,416 ‎Auzi? 554 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 ‎Ascultă! 555 00:42:34,750 --> 00:42:36,916 ‎Îl duc eu, da? 556 00:42:38,833 --> 00:42:40,375 ‎Găsește coarda! 557 00:42:40,458 --> 00:42:41,333 ‎Închide ochii! 558 00:42:41,416 --> 00:42:43,666 ‎Apa și nămolul te vor distrage. 559 00:42:43,750 --> 00:42:46,833 ‎Închide ochii ‎și ghidează-te după coardă, da? 560 00:42:46,916 --> 00:42:48,291 ‎- Bine. ‎- Du-te! 561 00:42:48,375 --> 00:42:49,208 ‎Bine. 562 00:43:04,666 --> 00:43:05,625 ‎Așa, Mark. 563 00:43:08,166 --> 00:43:09,708 ‎Nu înceta să respiri acum! 564 00:43:56,083 --> 00:43:57,958 ‎Acolo e! 565 00:44:00,000 --> 00:44:01,125 ‎Bine ai revenit! 566 00:44:02,916 --> 00:44:05,500 ‎Uite-l pe Bhak! Toți ofițerii s-au întors. 567 00:44:07,291 --> 00:44:08,666 ‎Motorul s-a oprit iar. 568 00:44:13,708 --> 00:44:14,708 ‎Nu! 569 00:44:22,500 --> 00:44:24,041 ‎Haide, Harry! 570 00:44:43,833 --> 00:44:44,916 ‎Trebuie să plecăm! 571 00:44:45,000 --> 00:44:47,666 ‎Nu! Mai avem un băiat! 572 00:44:47,750 --> 00:44:51,083 ‎Rămâne echipa de bază! Restul, afară! 573 00:44:51,875 --> 00:44:53,208 ‎Surpare! 574 00:44:53,291 --> 00:44:55,291 ‎Toată lumea afară! Mișcați-vă! 575 00:44:55,375 --> 00:44:57,083 ‎Surpare! Să mergem! 576 00:44:57,708 --> 00:44:59,500 ‎Surpare! 577 00:44:59,583 --> 00:45:00,458 ‎Afară! 578 00:45:05,041 --> 00:45:07,625 ‎Trebuie să ieșim de aici. 579 00:45:13,500 --> 00:45:14,750 ‎Haideți, mișcați-vă! 580 00:45:14,833 --> 00:45:16,625 ‎Surpare! 581 00:45:16,708 --> 00:45:18,333 ‎Surpare! Nu puteți intra! 582 00:45:19,583 --> 00:45:20,416 ‎Mark! 583 00:45:35,000 --> 00:45:37,375 ‎Mișcați-vă! Se prăbușește peștera! 584 00:45:50,125 --> 00:45:51,291 ‎Ține-te bine, micuțule! 585 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 ‎Mai avem una. 586 00:45:55,166 --> 00:45:58,541 ‎Mai avem… doar una. 587 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 ‎Dați-mi drumul! 588 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 ‎Mark! 589 00:46:19,875 --> 00:46:21,083 ‎Nu intrați acolo! 590 00:46:30,541 --> 00:46:32,166 ‎Peștera se prăbușește! 591 00:46:32,250 --> 00:46:33,541 ‎Fugiți! 592 00:47:25,666 --> 00:47:27,125 ‎Mark… 593 00:47:27,791 --> 00:47:29,791 ‎Masă! Grăbiți-vă! 594 00:47:29,875 --> 00:47:31,250 ‎Repede! 595 00:47:32,583 --> 00:47:33,875 ‎L-am prins. 596 00:47:47,041 --> 00:47:48,000 ‎Mark! 597 00:47:49,708 --> 00:47:50,875 ‎Nu! 598 00:48:13,291 --> 00:48:14,291 ‎Mark! 599 00:48:14,791 --> 00:48:16,416 ‎Ești în siguranță acum. 600 00:48:18,583 --> 00:48:19,416 ‎Mark! 601 00:48:20,291 --> 00:48:21,375 ‎Mark! 602 00:48:24,916 --> 00:48:26,458 ‎Tu ai salvat băiatul? 603 00:48:28,291 --> 00:48:29,541 ‎Toți l-am salvat. 604 00:48:43,833 --> 00:48:44,875 ‎Au ieșit! 605 00:48:44,958 --> 00:48:47,166 ‎Au ieșit? A supraviețuit? 606 00:48:47,833 --> 00:48:50,666 ‎Treisprezece Mistreți au supraviețuit! 607 00:48:57,791 --> 00:49:01,333 ‎10 IULIE 2018 ‎DUPĂ 18 ZILE DE LA INTRAREA ÎN PEȘTERĂ 608 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 ‎Bravo! 609 00:49:06,041 --> 00:49:07,541 ‎Super! 610 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 ‎Dle guvernator! 611 00:49:17,833 --> 00:49:18,791 ‎Am reușit. 612 00:49:53,208 --> 00:49:55,166 ‎Nu știam dacă voi doi veți reuși. 613 00:49:58,458 --> 00:49:59,583 ‎Eu cred… 614 00:50:00,291 --> 00:50:02,375 ‎că adevăratul dr. Harris ar fi mândru. 615 00:50:17,916 --> 00:50:20,875 ‎Treisprezece Mistreți au fost salvați! 616 00:51:13,625 --> 00:51:16,416 ‎ANTRENORUL EAK 617 00:51:19,041 --> 00:51:22,208 ‎Nu ești singur, rămânem împreună 618 00:51:22,291 --> 00:51:25,583 ‎Îți voi rămâne alături ‎Știi că te voi prinde de mână 619 00:51:25,666 --> 00:51:29,000 ‎Când va fi rău ‎Și pare a fi sfârșitul 620 00:51:29,083 --> 00:51:33,791 ‎Fără niciun loc unde să mergi ‎Știi că nu voi renunța 621 00:51:33,875 --> 00:51:37,541 ‎Nu, nu voi renunța 622 00:51:38,125 --> 00:51:42,625 ‎Continuă să lupți 623 00:51:42,708 --> 00:51:45,041 ‎Știi că vom reuși împreună 624 00:51:45,125 --> 00:51:49,333 ‎Continuă să fii puternic 625 00:51:49,416 --> 00:51:51,791 ‎Știi că îți voi fi alături 626 00:51:51,875 --> 00:51:55,250 ‎Orice ai face, orice ai spune 627 00:51:55,333 --> 00:51:56,416 ‎Pe ei, șefu'! 628 00:51:56,500 --> 00:51:58,416 ‎Adevărul e unul singur 629 00:51:58,500 --> 00:52:02,666 ‎Continuă să lupți 630 00:52:02,750 --> 00:52:05,291 ‎Știi că vom reuși împreună 631 00:52:19,000 --> 00:52:21,958 ‎Ești atât de departe ‎Mi-aș dori să fii aici 632 00:52:22,041 --> 00:52:25,666 ‎Înainte să fie prea târziu ‎Toate astea ar putea dispărea 633 00:52:25,750 --> 00:52:28,916 ‎Înainte ca ușa să se închidă ‎Și totul să se sfârșească 634 00:52:29,000 --> 00:52:33,416 ‎Cu tine alături ‎Voi lupta și voi apăra 635 00:52:37,208 --> 00:52:40,750 ‎Voi lupta și voi apăra 636 00:52:42,750 --> 00:52:44,625 ‎Haide! Prinde-o! 637 00:52:47,166 --> 00:52:51,291 ‎Continuă să lupți 638 00:52:51,375 --> 00:52:53,583 ‎Știi că vom reuși împreună 639 00:52:53,666 --> 00:52:58,291 ‎Continuă să fii puternic 640 00:52:58,375 --> 00:53:00,333 ‎Știi că îți voi fi alături 641 00:53:00,416 --> 00:53:03,750 ‎Orice ai spune, orice ai face 642 00:53:03,833 --> 00:53:07,333 ‎Adevărul e unul singur 643 00:53:07,416 --> 00:53:11,500 ‎Continuă să lupți 644 00:53:11,583 --> 00:53:13,750 ‎Știi că vom reuși împreună 645 00:53:13,833 --> 00:53:18,208 ‎Continuă să lupți 646 00:53:18,291 --> 00:53:20,541 ‎Știi că vom reuși împreună 647 00:53:20,625 --> 00:53:25,000 ‎Continuă să fii puternic 648 00:53:25,083 --> 00:53:27,291 ‎Știi că îți voi fi alături 649 00:53:27,375 --> 00:53:30,416 ‎Orice ai spune, orice ai face 650 00:53:30,500 --> 00:53:33,958 ‎Adevărul e unul singur 651 00:53:34,041 --> 00:53:38,375 ‎Continuă să lupți 652 00:53:38,458 --> 00:53:41,750 ‎Știi că vom reuși împreună 653 00:54:16,041 --> 00:54:21,125 ‎Continuă să lupți 654 00:54:22,750 --> 00:54:27,791 ‎Continuă să fii puternic 655 00:54:29,458 --> 00:54:34,833 ‎Continuă să lupți 656 00:54:36,083 --> 00:54:41,458 ‎Continuă să fii puternic 657 00:54:46,666 --> 00:54:51,458 ‎Se spune că încă i se distinge silueta ‎în conturul munților. 658 00:54:52,291 --> 00:54:53,750 ‎Ca o aducere-aminte 659 00:54:53,833 --> 00:54:57,458 ‎că datoria unei familii e ‎să-și iubească membrii. 660 00:54:57,541 --> 00:55:02,750 ‎Sper că vă veți susține, ca o familie. 661 00:55:02,833 --> 00:55:07,375 ‎PENTRU BEAM ‎1996 - 2022 662 00:55:07,458 --> 00:55:09,208 ‎ALTARUL CHAO MAE NANG NON 663 00:58:12,541 --> 00:58:15,541 ‎Subtitrarea: Ramona Coman