1
00:00:06,166 --> 00:00:08,250
BU DİZİ GERÇEK OLAYLARDAN İLHAM ALMAKTADIR
2
00:00:08,333 --> 00:00:11,208
ANCAK BELİRLİ KARAKTER, İSİM,
OLAY, YER VE DİYALOGLAR
3
00:00:11,291 --> 00:00:13,166
DRAMATİK AMAÇLARLA HİKÂYELEŞTİRİLMİŞTİR
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
BİR NETFLIX DİZİSİ
5
00:00:21,333 --> 00:00:23,250
İşler planlandığı gibi gitmiyor.
6
00:00:23,333 --> 00:00:27,416
Size dalmayı öğretmek için
daha çok vaktimiz var sanıyorduk
7
00:00:27,500 --> 00:00:31,458
ama kurtarma ekiplerine göre
sizi erken çıkarmak daha iyi olacak.
8
00:00:32,500 --> 00:00:37,125
Birkaç saat içinde
Dr. Harry yabancı dalgıçlarla gelecek.
9
00:00:38,333 --> 00:00:41,375
Bugün sizi eve götürmeye başlayacaklar.
10
00:00:43,333 --> 00:00:44,333
Eve gidiyoruz.
11
00:00:45,500 --> 00:00:49,375
-Eve gidiyoruz.
-Çıkıyoruz.
12
00:00:50,833 --> 00:00:53,583
"İşler planlandığı gibi gitmiyor"
ne demek?
13
00:00:56,916 --> 00:01:00,083
Dalış kıyafeti falan giyeceksiniz.
14
00:01:00,166 --> 00:01:01,208
O kısmı aynı.
15
00:01:03,333 --> 00:01:05,666
Sıra size geldiğinde
16
00:01:06,583 --> 00:01:09,958
sizi rahatlatacak bir hap vereceğim.
17
00:01:10,666 --> 00:01:13,541
Sonra Dr. Harry
sizi uyutmak için iğne yapacak.
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,708
Dalgıçlardan biri sizi
yüzerek mağaradan çıkaracak.
19
00:01:17,791 --> 00:01:21,333
Uyandığınızda dışarıda olacaksınız.
20
00:01:26,666 --> 00:01:29,125
Biraz daha çalışmamıza izin verirlerse
21
00:01:29,208 --> 00:01:31,541
ben kendi başıma dalabilirim.
22
00:01:31,625 --> 00:01:32,833
Biliyoruz
23
00:01:32,916 --> 00:01:36,750
ama mağaradaki koşullar
sandığımızdan daha zorlayıcı.
24
00:01:38,041 --> 00:01:39,416
İstediğimiz son şey,
25
00:01:39,500 --> 00:01:42,625
sizi hazırlıklı olmadığınız
bir duruma sokmak.
26
00:01:45,041 --> 00:01:47,500
Bu dalgıçlar uzman.
27
00:01:47,583 --> 00:01:49,375
Dünyanın en iyileri.
28
00:01:49,458 --> 00:01:51,541
Sizi buradan güvenle çıkarmak için
29
00:01:51,625 --> 00:01:56,583
en iyi yolun bu olduğuna karar verdiler.
30
00:01:56,666 --> 00:02:00,041
İlk kimin gideceğine
nasıl karar vereceksiniz?
31
00:02:04,625 --> 00:02:08,416
Birçok önemli karar
sizin adınıza çoktan belirlendi.
32
00:02:09,500 --> 00:02:13,250
Düşündüm ki belki bu hususta
kendiniz karar vermek istersiniz.
33
00:02:13,333 --> 00:02:15,291
Koç Eak'le konuşun.
34
00:02:16,625 --> 00:02:20,250
Kararınızı bana bildirirsiniz.
35
00:02:20,958 --> 00:02:21,791
Tamam.
36
00:02:23,125 --> 00:02:23,958
Gidelim.
37
00:02:31,125 --> 00:02:32,041
Hemen dönerim.
38
00:02:39,041 --> 00:02:39,916
Ne yapacağız?
39
00:02:40,750 --> 00:02:45,083
Sanırım en adili, büyükten küçüğe gitmek.
40
00:02:45,833 --> 00:02:46,750
İyi fikir gibi.
41
00:02:48,166 --> 00:02:50,125
Ya da en küçükten en büyüğe.
42
00:02:51,083 --> 00:02:52,375
Ben ilk olurum
43
00:02:52,875 --> 00:02:56,875
ama damadan
Baitoey'e son bir şans borçluyum.
44
00:02:58,791 --> 00:03:00,291
İlk ben gitmek istiyorum.
45
00:03:02,291 --> 00:03:03,375
Emin misin Mark?
46
00:03:05,500 --> 00:03:06,666
Çok cesursun.
47
00:03:08,333 --> 00:03:09,625
Eve gitmeye hazırım.
48
00:03:14,333 --> 00:03:15,166
Dr. Bhak,
49
00:03:15,916 --> 00:03:17,541
bu gerçekten güvenli mi?
50
00:03:19,000 --> 00:03:22,166
-Olabildiğince güvenli.
-Önce ben gidebilir miyim?
51
00:03:22,708 --> 00:03:26,291
Böylece başaramazsam
yeni bir plan yapabilirler.
52
00:03:27,041 --> 00:03:28,666
Kalan zamana bakarsak
53
00:03:28,750 --> 00:03:30,083
en iyi seçenek bu
54
00:03:30,750 --> 00:03:32,750
ama ilk giden sen olamazsın.
55
00:03:34,125 --> 00:03:35,541
İşler kötü giderse
56
00:03:36,583 --> 00:03:40,416
kalan çocukların
sana burada ihtiyacı olacak.
57
00:03:59,125 --> 00:04:00,666
Bugün beni niye arıyorsun?
58
00:04:01,750 --> 00:04:03,416
Bir oğul babasını arayamaz mı?
59
00:04:03,500 --> 00:04:06,166
Sabıka fotoğrafın
tüm "Advertiser" gazetesini kaplamış,
60
00:04:06,250 --> 00:04:09,666
senin ve Craig'in
Tayland maceranızdan bahsederken hayır.
61
00:04:10,250 --> 00:04:12,166
Buna macera mı diyorlar?
62
00:04:14,583 --> 00:04:15,958
Aferin Bertie oğlum.
63
00:04:19,083 --> 00:04:19,916
Dinle baba.
64
00:04:21,208 --> 00:04:23,583
Muhtemelen hepsi başaramayacak.
65
00:04:23,666 --> 00:04:27,958
Bu sonuçlarla yaşamaya
hazır olduğumu sanıyordum
66
00:04:28,041 --> 00:04:29,541
ama zaman yaklaştıkça…
67
00:04:30,500 --> 00:04:31,416
Bilmiyorum.
68
00:04:33,500 --> 00:04:35,166
Ya ilk çocuk ölürse?
69
00:04:35,791 --> 00:04:37,833
Peki ya sonraki 12 kişi yaşarsa?
70
00:04:39,958 --> 00:04:41,333
Sen olsan ne yapardın?
71
00:04:44,375 --> 00:04:45,500
Bilmiyorum.
72
00:04:47,125 --> 00:04:50,125
Ama oradaki torunum ya da sen olsaydın…
73
00:04:50,208 --> 00:04:51,166
Harry.
74
00:04:52,708 --> 00:04:53,583
Hazır mısın?
75
00:04:54,750 --> 00:04:56,583
Gerçek Dr. Harris mi?
76
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
Komuta çadırında görüşürüz.
77
00:04:59,750 --> 00:05:00,583
Craig mi?
78
00:05:01,083 --> 00:05:03,333
Ne zaman düzgün arkadaşlar bulacaksın?
79
00:05:04,583 --> 00:05:06,208
Yakında baba. Yakında.
80
00:05:06,791 --> 00:05:07,666
Dinle.
81
00:05:09,458 --> 00:05:11,958
-Her şey bitsin, seni ararım.
-İyi edersin.
82
00:05:12,458 --> 00:05:15,166
Ne olduğunu öğrenmek için
haberlere dadanacaksam
83
00:05:15,250 --> 00:05:17,166
içeriden birini tanımanın ne anlamı var?
84
00:05:19,500 --> 00:05:22,041
-Seni seviyorum baba.
-Seni seviyorum Bert.
85
00:05:29,041 --> 00:05:30,375
Aya gitmekten farksız.
86
00:05:31,500 --> 00:05:32,708
Hepimiz biliyoruz,
87
00:05:33,708 --> 00:05:38,291
yaklaşan fırtına
daha önce gördüğümüz her şeyden daha kötü.
88
00:05:39,291 --> 00:05:41,250
Ben bir mühendisim.
89
00:05:41,333 --> 00:05:44,500
Risk-ödül analizine alışkınım.
90
00:05:45,208 --> 00:05:48,708
Şu anda çocuklar açısından
tehlikenin farkındayız.
91
00:05:49,208 --> 00:05:52,125
Hava ve su durumu hâlâ lehimizeyken
92
00:05:52,208 --> 00:05:56,083
bu zamanı değerlendirmeliyiz.
93
00:05:56,833 --> 00:06:00,083
Yani onları kurtarmak için
bir fırsat arıyorsak.
94
00:06:04,416 --> 00:06:10,666
Ama herhangi bir noktada
risk- ödül oranı aleyhimize dönerse
95
00:06:12,083 --> 00:06:16,958
başka şansım kalmaz,
görevi derhâl iptal etmem gerekir.
96
00:06:17,041 --> 00:06:21,125
Yaklaşan fırtına
hayatlarımızı tehlikeye atmadan
97
00:06:21,875 --> 00:06:24,416
herkes bu kelimeyi ezberlesin.
98
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Toprak kayması.
99
00:06:27,458 --> 00:06:28,416
Toprak kayması.
100
00:06:30,208 --> 00:06:31,208
Binbaşı Hensen.
101
00:06:32,083 --> 00:06:34,916
Bu, acil tahliye için bir şifre.
102
00:06:35,000 --> 00:06:37,208
Bunu duyarsanız derhâl çıkacaksınız.
103
00:06:37,708 --> 00:06:40,000
Mağaradaki koşullar hızla değişebilir.
104
00:06:40,083 --> 00:06:42,166
Başka kimse mahsur kalmamalı.
105
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
Korucu Pim.
106
00:06:44,291 --> 00:06:46,458
Hava ve su seviyelerini
107
00:06:46,541 --> 00:06:49,666
kamp boyunca uzanan
barajları, pompaları ve boruları
108
00:06:49,750 --> 00:06:51,958
büyük bir doğrulukla takip edeceğiz.
109
00:06:52,458 --> 00:06:53,666
Burası tamam.
110
00:06:56,958 --> 00:06:59,375
Birinci odaya önden SEAL'lar gidecek,
111
00:06:59,458 --> 00:07:02,166
Chiang Mai Kurtarma Timi
yanlarında olacak.
112
00:07:02,250 --> 00:07:04,750
Çocuklar
Chiang Rai'daki bir hastaneye götürülecek.
113
00:07:06,708 --> 00:07:08,875
Sağlıkları zaten hassas.
114
00:07:08,958 --> 00:07:10,458
Onları izole edeceğiz ki
115
00:07:10,541 --> 00:07:13,333
hiçbir potansiyel hastalığa
maruz kalmazlar.
116
00:07:13,916 --> 00:07:15,416
Ailelerinden bile.
117
00:07:15,500 --> 00:07:17,208
Çocukları göremeyecek miyiz?
118
00:07:17,291 --> 00:07:18,375
Anlamıyorum.
119
00:07:18,458 --> 00:07:20,583
Sağ olduklarını nasıl bileceğiz?
120
00:07:22,833 --> 00:07:27,416
John ve ben, David Ellsworth'le birlikte
121
00:07:27,500 --> 00:07:29,750
tek tek tüm çocuklara eşlik edeceğiz.
122
00:07:31,250 --> 00:07:34,458
Ekibimizin geri kalanı
mağara boyunca konuşlanacak
123
00:07:34,541 --> 00:07:38,208
ve tank değiştirme
ya da olası başka işlere destek verecek.
124
00:07:38,833 --> 00:07:43,125
Çocukları Yüzbaşı Anan Surawan'a
ve üçüncü odadaki SEAL'lara
125
00:07:43,208 --> 00:07:44,250
teslim edeceğiz.
126
00:07:44,333 --> 00:07:47,250
İçeri girince Harry'den ipuçları alacağız.
127
00:07:48,958 --> 00:07:51,583
Ketamin enjeksiyonundan önce
128
00:07:51,666 --> 00:07:55,416
çocukları rahatlatmak için
onlara Xanax vereceğim.
129
00:07:55,500 --> 00:07:59,291
Ketamin, nefes almalarını
ve uyumalarını sağlamak için
130
00:07:59,375 --> 00:08:01,208
gerçekten en güvenli yol.
131
00:08:01,291 --> 00:08:04,250
Her odada çocukları kontrol etmeli,
132
00:08:04,333 --> 00:08:08,291
uyandıklarını görmediğiniz sürece
taşımaya devam etmelisiniz.
133
00:08:09,000 --> 00:08:10,333
Onları çıkarmalıyız.
134
00:08:11,125 --> 00:08:12,083
Ne olursa olsun.
135
00:08:18,000 --> 00:08:20,250
Ne kadar şansımız olduğunu biliyoruz.
136
00:08:20,875 --> 00:08:23,500
Suya girdikten sonra
bir şeyler ters giderse,
137
00:08:25,333 --> 00:08:26,625
kulağa kötü gelse de,
138
00:08:28,125 --> 00:08:30,708
iki kişidense
tek kişi çıkarmak daha iyidir.
139
00:08:32,041 --> 00:08:36,166
Harry'nin dediği gibi,
ne olursa olsun ilerlemeye devam edin.
140
00:08:40,041 --> 00:08:43,666
ODA 7
141
00:08:45,333 --> 00:08:48,625
Unutmayın, içeride
sadece hasta bakan bir doktorsunuz.
142
00:08:48,708 --> 00:08:51,375
Daha önce binlerce kez yaptığınız gibi.
143
00:08:51,458 --> 00:08:55,375
Şimdi duyguları
ve hisleri yönetmenin vakti değil.
144
00:08:55,458 --> 00:08:58,291
Söz veremem ama elimden geleni yapacağım.
145
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Rick.
146
00:09:00,833 --> 00:09:01,791
Harry.
147
00:09:19,750 --> 00:09:22,208
Selam doktor. Şimdiden bir sorunumuz var.
148
00:09:41,833 --> 00:09:47,166
-Ona endişelenmemesini söyler misin?
-Bir dahakine başka maske getirecekler.
149
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
Bunlar bulabildiğiniz
en küçük maskeler değil mi?
150
00:09:56,041 --> 00:09:58,208
Merak etme Mark. Yenisini getiririm.
151
00:09:59,958 --> 00:10:01,166
Note.
152
00:10:05,750 --> 00:10:06,791
Bu Note.
153
00:10:07,375 --> 00:10:08,583
Sırada o var.
154
00:10:09,916 --> 00:10:14,125
Sonra Tle, Nick ve Mix gidecek.
155
00:10:15,000 --> 00:10:16,416
Sıralamayı onlar seçti.
156
00:10:18,000 --> 00:10:21,416
Mağaradan en uzakta oturanla başladılar.
157
00:10:21,500 --> 00:10:24,125
Birbirlerinin ailelerine
eve döneceklerini söyleyecekler.
158
00:10:28,166 --> 00:10:29,708
İlk Note gidecek.
159
00:10:36,375 --> 00:10:38,041
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
160
00:10:38,125 --> 00:10:39,166
Tamam.
161
00:10:39,708 --> 00:10:40,916
Ekipmanını takalım.
162
00:10:41,708 --> 00:10:43,916
Tamam. Ona hapı verir misin?
163
00:10:45,125 --> 00:10:46,541
Bana gönder. Bekliyorum.
164
00:10:46,625 --> 00:10:47,458
Tamam.
165
00:10:49,250 --> 00:10:50,083
Hepiniz.
166
00:10:50,750 --> 00:10:51,583
Toplanın.
167
00:11:02,833 --> 00:11:03,666
Hazır mıyız?
168
00:11:07,291 --> 00:11:08,625
Bir, iki, üç.
169
00:11:08,708 --> 00:11:10,291
Yaban Domuzları!
170
00:11:12,875 --> 00:11:13,833
İyi olacaksın.
171
00:11:14,666 --> 00:11:16,625
-Başaracaksın Note.
-Yapabilirsin.
172
00:11:17,375 --> 00:11:19,208
Beni orada bekle.
173
00:11:19,708 --> 00:11:21,833
-Dışarıda görüşürüz.
-Görüşürüz.
174
00:11:25,166 --> 00:11:26,250
Sakin ol.
175
00:11:27,416 --> 00:11:28,541
Hadi. Yavaş yavaş.
176
00:11:29,500 --> 00:11:31,125
İşte böyle. Yavaş ve sakin.
177
00:11:31,208 --> 00:11:32,041
İşte böyle.
178
00:11:35,125 --> 00:11:38,083
Tamam. Bacağından iğne vuracağım.
179
00:11:38,916 --> 00:11:40,041
Sana iğne yapacak.
180
00:11:41,666 --> 00:11:42,500
Tamam.
181
00:11:43,083 --> 00:11:45,708
Biraz acı hissedebilirsin
ama iyi olacaksın.
182
00:11:46,291 --> 00:11:47,166
Hazır mısın?
183
00:11:48,541 --> 00:11:49,625
Azıcık acıtabilir.
184
00:11:59,708 --> 00:12:00,750
İyi olacaksın.
185
00:12:02,333 --> 00:12:05,041
Yakında eve,
anne babana gideceksin, tamam mı?
186
00:12:07,458 --> 00:12:08,291
Başlıyoruz.
187
00:12:09,458 --> 00:12:10,291
Gidiyoruz.
188
00:12:22,333 --> 00:12:24,875
Önce bunu al. Sonra sıkıca tut.
189
00:12:27,916 --> 00:12:30,000
Teşekkürler Mike. Tut lütfen.
190
00:12:30,666 --> 00:12:31,500
Başını tut.
191
00:12:42,833 --> 00:12:48,541
Bir, iki, üç, dört.
192
00:12:48,625 --> 00:12:50,500
-Hadi. Nefes al.
-Beş.
193
00:12:51,333 --> 00:12:52,666
-Altı.
-Ne yapıyor Doktor?
194
00:12:52,750 --> 00:12:53,583
Yedi.
195
00:12:53,666 --> 00:12:57,583
Bilinçsiz olsa da vücut su altında
otomatik olarak nefesini tutar.
196
00:13:01,000 --> 00:13:01,833
Peki.
197
00:13:01,916 --> 00:13:03,333
Onu bağlayalım.
198
00:13:06,958 --> 00:13:10,458
Craig hayati bulgulara bakmak için
bir sonraki odada olacak.
199
00:13:10,541 --> 00:13:12,166
Gerekirse ek iğne yapacak.
200
00:13:13,416 --> 00:13:14,250
Hazırlan.
201
00:13:15,416 --> 00:13:18,375
Unutmayın,
planın işe yaramasının tek yolu ilerlemek.
202
00:13:19,083 --> 00:13:20,041
İyi şanslar.
203
00:14:08,333 --> 00:14:09,916
ACİL DURUM MERKEZİ
204
00:14:12,541 --> 00:14:15,083
Çocukları mağaradan kurtarma planı ile…
205
00:14:15,166 --> 00:14:18,916
18 gün süren açlığın ardından
mağaradan çıkarıldıktan sonra
206
00:14:19,000 --> 00:14:23,333
çocukların ve koçlarının
nasıl bir tıbbi bakıma ihtiyaç duyacakları
207
00:14:23,416 --> 00:14:24,750
şu an için bilinmiyor.
208
00:14:27,500 --> 00:14:31,333
…insanlar
Tayland genelindeki tapınaklarda toplandı.
209
00:14:31,416 --> 00:14:34,416
Çocukların sağ salim
ailelerine dönmeleri için
210
00:14:34,500 --> 00:14:36,958
dua etmek üzere okullar tatil edildi.
211
00:14:37,041 --> 00:14:39,250
ODA 4, ODA 3
212
00:14:39,750 --> 00:14:41,166
Balık oltada!
213
00:14:41,250 --> 00:14:42,375
Geliyor!
214
00:14:42,458 --> 00:14:44,375
SKED aşağı geliyor. Aktarın.
215
00:14:44,458 --> 00:14:45,500
Teşekkür ederim.
216
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
Yol boyunca krikolar olsun.
Bu kadar millet.
217
00:14:48,083 --> 00:14:50,833
Onu sabit tut. Dikkatli ol. Devam et.
218
00:14:51,666 --> 00:14:53,208
Çocuklardan biri çıkıyor!
219
00:14:53,291 --> 00:14:54,291
Gidelim.
220
00:14:54,375 --> 00:14:55,208
Acele edin!
221
00:14:57,041 --> 00:14:58,333
Yaşıyor mu?
222
00:15:05,750 --> 00:15:08,375
3'ÜNCÜ PİYADE TABURU
17'İNCİ PİYADE ALAYI
223
00:15:10,083 --> 00:15:11,625
-Hadi.
-Gidelim.
224
00:15:22,625 --> 00:15:23,750
Vali Bey!
225
00:15:26,708 --> 00:15:28,083
Birkaç dakika önce
226
00:15:28,166 --> 00:15:33,291
Yaban Domuzları'nın ilk üyesi
mağaradan sağ salim çıkarıldı.
227
00:15:36,458 --> 00:15:39,041
Beş saatlik zorlu operasyonunun ardından
228
00:15:39,125 --> 00:15:42,666
Chiang Rai'deki bir hastaneye taşınıyor.
229
00:15:42,750 --> 00:15:45,541
Durumuyla ilgili bilgi bekliyoruz.
230
00:15:45,625 --> 00:15:48,125
-İlk çocuğun adını söyleyin.
-Teşekkürler.
231
00:15:53,625 --> 00:15:55,583
Lütfen Yaban Domuzu'na yol açın.
232
00:16:08,125 --> 00:16:11,375
Beş çocuğu sağ çıkardılar.
Kimlikleri söylenmiyor.
233
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Ama bir sorun var.
234
00:16:14,291 --> 00:16:18,666
Bir bölge subayına rastladım,
göçmenlik konusunda birlikte çalışırdık.
235
00:16:18,750 --> 00:16:21,125
Onu köşeye sıkıştırdım. Dediğine göre…
236
00:16:23,083 --> 00:16:25,625
…en küçükleri için dalış maskeleri yokmuş.
237
00:16:28,875 --> 00:16:29,833
Titan.
238
00:16:30,541 --> 00:16:32,000
Sakin olmalısın.
239
00:16:32,083 --> 00:16:36,375
Titan en genç ama en küçük olan değil.
240
00:16:37,916 --> 00:16:39,083
Değil.
241
00:16:48,958 --> 00:16:49,916
Üzgünüm ufaklık.
242
00:16:50,833 --> 00:16:51,708
Henüz olmaz.
243
00:16:56,000 --> 00:16:58,625
Sana bir maske bulacağız Mark.
244
00:17:09,958 --> 00:17:11,875
Göğsündeki sıkıntı kötüleşiyor.
245
00:17:12,958 --> 00:17:13,833
Night da aynı.
246
00:17:13,916 --> 00:17:16,166
Ama henüz Mark'ınki kadar kötü değil.
247
00:17:16,791 --> 00:17:19,000
O daha büyük ve daha güçlü.
248
00:17:20,166 --> 00:17:21,250
Toparlayacak.
249
00:17:35,125 --> 00:17:36,541
Sonuncu sensin Night.
250
00:17:40,583 --> 00:17:41,583
Biraz su.
251
00:17:43,041 --> 00:17:44,416
Peki ya geri kalanımız?
252
00:17:45,708 --> 00:17:47,541
Yarın sabah çıkacaksınız.
253
00:17:48,583 --> 00:17:50,125
Size pasta ayıracağım.
254
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Unut gitsin.
255
00:17:51,666 --> 00:17:54,500
Bu gece
diğer enayilerin bıraktığı erzaklarla
256
00:17:54,583 --> 00:17:55,958
ziyafet çekeceğiz.
257
00:17:57,375 --> 00:17:58,750
Savaşa devam Yaban Domuzları!
258
00:17:58,833 --> 00:18:00,500
-Savaşa devam!
-Savaşa devam!
259
00:18:04,166 --> 00:18:05,041
Gidelim.
260
00:18:14,208 --> 00:18:15,083
Anne.
261
00:18:15,791 --> 00:18:17,875
Bana Sünger Bob pastası ayır.
262
00:18:19,916 --> 00:18:22,125
Sünger Bob'la ilgili bir şey mi dedi?
263
00:18:22,208 --> 00:18:23,291
Tamam, gidelim.
264
00:18:27,958 --> 00:18:31,041
İyi olacaktır
ama nefesine dikkat et. Hazır.
265
00:18:33,750 --> 00:18:34,875
Dışarıda görüşürüz.
266
00:18:41,875 --> 00:18:42,791
Şimdilik
267
00:18:43,833 --> 00:18:45,250
en iyi seçeneğimiz bu.
268
00:18:47,458 --> 00:18:49,000
Çocuk oyuncağı gibi.
269
00:18:49,875 --> 00:18:51,000
Daha kötü.
270
00:18:51,083 --> 00:18:53,208
Bu pozitif basınç maskesi değil.
271
00:18:54,791 --> 00:18:58,583
Yüzüne uyacağını düşündüğümüz
bir tek bunu bulabildik.
272
00:18:59,083 --> 00:19:01,041
Bu gece dalgıçlar ara vermeli
273
00:19:01,125 --> 00:19:04,250
ama biraz ayarlama yapacağız ki
sabah tam otursun.
274
00:19:04,333 --> 00:19:08,000
-O kadar uzun süre?
-Dalgıçlar 12 saattir mağarada.
275
00:19:08,083 --> 00:19:09,333
Çok yorgunlar.
276
00:19:10,333 --> 00:19:13,750
Onları daha da zorlarsak
risk faktörünü yükseltiriz.
277
00:19:24,166 --> 00:19:25,791
Ya geri gelmezlerse?
278
00:19:26,291 --> 00:19:27,666
İmkânsız.
279
00:19:27,750 --> 00:19:29,833
Bizi burada bırakmazlar.
280
00:19:29,916 --> 00:19:32,041
Bizi bilerek bırakacaklar demedim.
281
00:19:32,125 --> 00:19:34,625
Endişelenmeyelim diye
kötü şeyleri saklıyorlar.
282
00:19:34,708 --> 00:19:37,500
Korktuğun için Phong'a bağırma.
283
00:19:37,583 --> 00:19:39,666
-Korkmuyorum.
-"Korkmuyorum."
284
00:19:39,750 --> 00:19:41,833
Yeter Mark.
285
00:19:41,916 --> 00:19:44,166
Yeter. İkiniz de.
286
00:19:47,458 --> 00:19:48,666
Bu işte beraberiz,
287
00:19:49,291 --> 00:19:50,583
sonuna dek.
288
00:19:51,458 --> 00:19:52,291
Anlaşıldı mı?
289
00:19:58,541 --> 00:19:59,375
Tamam.
290
00:20:01,541 --> 00:20:02,875
Nesi var?
291
00:20:02,958 --> 00:20:05,833
Olabildiğince hızlı yüzdüm.
Nefesini hissedemedim.
292
00:20:05,916 --> 00:20:07,291
Hasta olan o mu?
293
00:20:07,375 --> 00:20:09,000
Burun delikleri tıkalı.
294
00:20:10,750 --> 00:20:11,791
Harry! Çekil!
295
00:20:12,291 --> 00:20:14,708
-Neler oluyor?
-Zar zor nefes alıyor.
296
00:20:15,250 --> 00:20:17,208
Craig, başka ilaç verdin mi?
297
00:20:17,791 --> 00:20:19,208
-Hayır.
-Tamam, güzel.
298
00:20:20,083 --> 00:20:21,083
Çenesini kaldır.
299
00:20:21,166 --> 00:20:23,041
-Hava yolunu açık tut.
-Tamam.
300
00:20:27,416 --> 00:20:28,916
Battaniyesi olan var mı?
301
00:20:29,666 --> 00:20:31,291
İlk dozda çok mu geldi?
302
00:20:32,416 --> 00:20:33,291
Belki.
303
00:20:33,791 --> 00:20:35,000
Söylemek zor.
304
00:20:37,083 --> 00:20:39,750
Göğüs enfeksiyonu vardı,
hafife almış olabilirim.
305
00:20:39,833 --> 00:20:41,541
Vücut ısısını yükseltmeliyim.
306
00:20:44,041 --> 00:20:45,708
Craig, nefesini sayar mısın?
307
00:20:45,791 --> 00:20:48,333
Bir, iki, üç.
308
00:20:49,125 --> 00:20:52,166
-Hadi Night.
-Dört, beş, altı.
309
00:20:52,250 --> 00:20:56,291
-Bu bir.
-Yedi, sekiz, dokuz, on.
310
00:20:56,375 --> 00:21:00,208
11, 12, 13…
311
00:21:01,458 --> 00:21:03,458
Night'tan haber yok hâlâ.
312
00:21:06,625 --> 00:21:08,416
Harry, devam etmeliyiz.
313
00:21:12,083 --> 00:21:14,583
Nefesi stabil.
Bununla yetinmek zorundayız.
314
00:21:14,666 --> 00:21:15,791
Gidelim.
315
00:21:16,625 --> 00:21:18,958
Ya yolda bir doz daha vermem gerekirse?
316
00:21:19,458 --> 00:21:22,666
-Bir doz daha verirsin.
-Nefes almayı yine bırakırsa?
317
00:21:22,750 --> 00:21:23,583
Bak.
318
00:21:23,666 --> 00:21:28,250
En iyi şansı
onu buradan bir an önce çıkarmamız.
319
00:21:28,791 --> 00:21:29,625
Tamam.
320
00:21:50,750 --> 00:21:52,250
Balık oltada!
321
00:21:54,791 --> 00:21:56,125
SKED iniyor.
322
00:21:58,750 --> 00:22:00,166
-Adımına dikkat.
-Çabuk.
323
00:22:03,208 --> 00:22:05,375
Acele et! Çabuk!
324
00:22:05,458 --> 00:22:06,750
Yolu boşaltın!
325
00:22:14,541 --> 00:22:17,666
-Bir Yaban Domuzu geliyor.
-İşte geliyor.
326
00:22:46,500 --> 00:22:47,333
Neler oluyor?
327
00:22:48,875 --> 00:22:52,416
-Night hâlâ nefes alıyor.
-Onu hastaneye götürüyoruz.
328
00:23:01,916 --> 00:23:05,583
Kuzey Tayland'da gün sona ererken
bir çocuk daha kurtuldu.
329
00:23:05,666 --> 00:23:08,166
Mağaradan sekiz çocuk
başarıyla kurtarıldı…
330
00:23:08,250 --> 00:23:09,166
ALMANYA
331
00:23:09,250 --> 00:23:11,958
…ama göreve sabaha kadar ara verildi.
332
00:23:12,916 --> 00:23:14,166
Teşekkürler Barbara.
333
00:23:14,250 --> 00:23:17,583
Dünya son dört çocuk
ve koçlarının kaderini öğrenmek için
334
00:23:17,666 --> 00:23:18,666
beklemek zorunda.
335
00:23:19,625 --> 00:23:22,541
En büyük çocuğu bu gece dışarı çıkardık.
336
00:23:23,291 --> 00:23:24,916
Onu az daha kaybediyordum.
337
00:23:25,416 --> 00:23:28,625
Küçük olan Mark'ın göğüs enfeksiyonu
çok daha kötü.
338
00:23:28,708 --> 00:23:32,916
Muhtemelen başaramayacağını bilirken
tekrar girebilir miyim, bilmiyorum.
339
00:23:33,916 --> 00:23:36,625
Daha önce de hasta kaybettim ama…
340
00:23:36,708 --> 00:23:39,208
Hastaları riske sokmak gibi
bir alışkanlığımız yok.
341
00:23:42,416 --> 00:23:45,291
Çocukken teknedeki o günü düşünüyordum.
342
00:23:48,500 --> 00:23:51,750
Yutabileceğimden büyük lokmalar alıyorum,
alışkanlık olmuş, değil mi?
343
00:23:51,833 --> 00:23:54,166
Bu hikâyeyi ondan mı anlatıyorum sence?
344
00:23:56,958 --> 00:23:58,208
Tanrım.
345
00:23:58,708 --> 00:24:01,958
Bak. Herkes denizde kaybolabilir evlat.
346
00:24:02,041 --> 00:24:03,666
Bunda özel bir şey yok.
347
00:24:04,750 --> 00:24:05,583
Ama sen…
348
00:24:06,500 --> 00:24:09,791
O gün aklın çıkmıştı
buna rağmen o tekneye yine bindin.
349
00:24:09,875 --> 00:24:13,250
Balıklara yem olursun sanıyordum
oysa sen yine daldın.
350
00:24:13,916 --> 00:24:17,166
İşte nasıl bir adam olacağını
tam o zaman anlamıştım.
351
00:24:22,500 --> 00:24:23,375
Dinle.
352
00:24:23,458 --> 00:24:26,208
Hemşire düştüğünü
ve hatırlamadığını söyledi.
353
00:24:27,791 --> 00:24:30,250
Baba, felç geçirebilirdin. Söylemeliydin.
354
00:24:30,791 --> 00:24:33,000
Neden? Bir sonraki uçakla dönerdin.
355
00:24:33,750 --> 00:24:36,958
Bakımevi hakkında homurdanıp
herkesi geresin diye mi?
356
00:24:37,833 --> 00:24:39,625
İyi olacağımı biliyoruz.
357
00:24:40,250 --> 00:24:42,416
Şimdi benim için endişelenmeyi bırak
358
00:24:42,500 --> 00:24:46,125
ve yarın o mağaraya
tekrar inip inmeyeceğini düşün.
359
00:25:00,541 --> 00:25:03,500
Seni mağarada
tek başına bırakacak hâlleri yok.
360
00:25:04,041 --> 00:25:05,375
Git başımdan Titan.
361
00:25:06,125 --> 00:25:07,958
Vay canına.
362
00:25:08,791 --> 00:25:11,458
Yaban Domuzları isim listesi.
363
00:25:13,333 --> 00:25:15,375
Adımı en üste yaz.
364
00:25:15,458 --> 00:25:17,708
Bu, çıkış sıramız.
365
00:25:18,875 --> 00:25:19,833
O zaman boş ver,
366
00:25:20,416 --> 00:25:22,041
adımı en sona koyabilirsin.
367
00:25:22,958 --> 00:25:25,583
Sonuncu olmak dünyanın en kötü şeyi değil.
368
00:25:25,666 --> 00:25:29,541
Nereden bileceksin? Sen güçlü Titan'sın.
Hiçbir şeyden korkmazsın.
369
00:25:30,083 --> 00:25:32,125
Doğru. Sert bir çocuğum.
370
00:25:32,208 --> 00:25:34,041
Sonuncu olmak
371
00:25:34,125 --> 00:25:38,083
ya da öyle değilken
zayıf muamelesi görmek nasıldır,
372
00:25:38,166 --> 00:25:40,666
hiçbir fikrin yok.
373
00:25:42,041 --> 00:25:43,750
Bir kez olsun öncü olup
374
00:25:44,375 --> 00:25:46,541
cesaretimi kanıtlamak istemiştim.
375
00:25:46,625 --> 00:25:47,666
Oysa şimdi…
376
00:25:49,458 --> 00:25:51,125
Hiç gidemeyebilirim de.
377
00:26:31,833 --> 00:26:33,916
Su hızlanıyor.
378
00:26:35,583 --> 00:26:37,833
Saatte 15 milimetre ve yükseliyor.
379
00:26:40,083 --> 00:26:42,041
Kurtarma işini iptal edecek.
380
00:26:44,291 --> 00:26:45,958
Birkaç saat içinde
381
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
dalgıçlara vuracak.
382
00:26:51,291 --> 00:26:55,416
Bu hızla giderse
küçük odalar tümüyle su altında kalacak.
383
00:26:56,958 --> 00:26:59,416
Yarın dalış yapacaklar hiç çıkamayabilir.
384
00:27:58,875 --> 00:28:02,666
Risk-ödül oranı aleyhimize döndü
385
00:28:04,208 --> 00:28:07,833
ve şimdi zor bir seçimle karşı karşıyayız.
386
00:28:07,916 --> 00:28:10,291
Kimse çocukları ölüme terk etmeyecek.
387
00:28:21,666 --> 00:28:24,875
Yükselen su ile
yüzüş alanının topoğrafyası değişecek.
388
00:28:24,958 --> 00:28:27,333
İçinde kaybolabileceğiniz
yeni odalar olacak.
389
00:28:27,416 --> 00:28:30,125
Geçitler kumla tıkanabilir.
390
00:28:30,208 --> 00:28:32,583
Sadece hava tanklarını hazırlarken bile
391
00:28:32,666 --> 00:28:35,333
suyun en tehlikeli hâliyle uğraşacaksınız.
392
00:28:35,416 --> 00:28:38,083
İlk çocuğun çıkması
neredeyse beş saat sürdü
393
00:28:38,166 --> 00:28:40,541
ama günün sonunda iki civarına indirdik.
394
00:28:42,375 --> 00:28:45,291
Bu fırtınayı yenme şansımız varsa
395
00:28:45,916 --> 00:28:49,541
bugün bu işi 90 dakika içinde yapmalıyız.
396
00:28:55,000 --> 00:28:56,416
Mağarayı su basıyor.
397
00:28:57,208 --> 00:29:00,458
Yaklaşan fırtınada her saniye önemli.
398
00:29:00,541 --> 00:29:01,833
Şartlar değişti.
399
00:29:02,458 --> 00:29:04,125
Hemen gitmelisiniz.
400
00:29:04,958 --> 00:29:08,083
Dalgıçların hâlâ
ağırlığınızı taşıyacak gücü varken
401
00:29:08,166 --> 00:29:09,916
hemen gitmeniz gerekiyor.
402
00:29:10,000 --> 00:29:14,083
Bir şey olması ihtimaline karşı
en son ben ayrılacaktım hani?
403
00:29:14,166 --> 00:29:15,125
Biliyorum.
404
00:29:15,916 --> 00:29:18,166
Bir şey olursa
405
00:29:18,958 --> 00:29:20,458
bunu herkes anlayacaktır.
406
00:29:20,541 --> 00:29:22,708
Onları bırakamam.
407
00:29:23,375 --> 00:29:24,208
Eak.
408
00:29:25,250 --> 00:29:26,458
Sen bir kahramansın.
409
00:29:27,791 --> 00:29:29,333
Sırf çocuklar için değil,
410
00:29:30,125 --> 00:29:31,833
hepimiz için.
411
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
Çocuklar,
412
00:29:37,083 --> 00:29:38,791
sıra koçunuzda.
413
00:29:38,875 --> 00:29:40,500
Sizi bırakmak istemiyor.
414
00:29:41,291 --> 00:29:42,666
Ne yapmalıyım?
415
00:29:42,750 --> 00:29:44,125
Lütfen git Eak.
416
00:29:44,208 --> 00:29:46,041
Bizi dışarıda bekleyebilirsin.
417
00:29:46,125 --> 00:29:47,250
Çıkmalısın.
418
00:29:47,333 --> 00:29:49,333
-Bizi merak etme.
-Git. Biz iyiyiz.
419
00:29:49,416 --> 00:29:50,250
Gördün mü?
420
00:29:51,416 --> 00:29:52,833
Hiçbiri tereddüt etmedi.
421
00:29:56,208 --> 00:29:57,375
Gitme vakti.
422
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
Şimdi.
423
00:30:00,416 --> 00:30:01,708
Dışarıda görüşürüz.
424
00:30:10,500 --> 00:30:11,458
Al.
425
00:30:29,583 --> 00:30:31,458
-Merak etme.
-Merak etme Eak.
426
00:30:31,541 --> 00:30:33,125
Orada görüşürüz.
427
00:30:34,250 --> 00:30:35,291
Yapabilirsin.
428
00:30:35,875 --> 00:30:37,291
Savaşa devam.
429
00:30:38,958 --> 00:30:39,791
Biz iyiyiz.
430
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
İyi şanslar.
431
00:30:46,583 --> 00:30:48,625
İyi şanslar. Yapabilirsin Eak.
432
00:30:54,500 --> 00:30:55,708
Elinden geleni yap.
433
00:31:05,958 --> 00:31:07,041
Yakında görüşürüz.
434
00:31:29,875 --> 00:31:31,083
Yakında görüşürüz.
435
00:32:05,750 --> 00:32:07,000
Harry, iyi misin?
436
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Harry.
437
00:32:11,041 --> 00:32:11,875
Evet?
438
00:32:24,250 --> 00:32:25,375
Çocuğun var mı?
439
00:32:26,208 --> 00:32:27,125
Oğlum var.
440
00:32:29,833 --> 00:32:31,875
Bu mağaradan çıkamayacağını bilsen
441
00:32:31,958 --> 00:32:33,000
ona ne söylerdin?
442
00:32:37,416 --> 00:32:39,250
Her ebeveynin yapacağı gibi,
443
00:32:42,166 --> 00:32:43,666
endişelenme derdim.
444
00:32:47,083 --> 00:32:47,958
Evet.
445
00:33:01,500 --> 00:33:02,541
Neyin var?
446
00:33:04,083 --> 00:33:05,083
Senin neyin var?
447
00:33:17,708 --> 00:33:19,250
Boğulmaktan korkuyorum.
448
00:33:23,083 --> 00:33:24,916
Ben de ölmek istemiyorum.
449
00:33:25,000 --> 00:33:28,666
Anneme sarılıp
gerçek yemek yemek istiyorum.
450
00:33:29,208 --> 00:33:31,250
-İstediğim…
-Banyo yapmak mı?
451
00:33:32,458 --> 00:33:34,708
Tüm bu şeyleri tekrar yapabilmek için
452
00:33:35,500 --> 00:33:40,500
burada oturup
olabilecekler için endişelenmek yerine
453
00:33:40,583 --> 00:33:42,666
denerken ölmeyi yeğlerim.
454
00:33:46,291 --> 00:33:47,166
Titan.
455
00:33:48,208 --> 00:33:49,083
Sıra sende.
456
00:33:52,333 --> 00:33:57,125
Annem bir keresinde
cesur olmak korkmamak değil,
457
00:33:57,208 --> 00:34:01,333
korkuna rağmen bir şey yapmaktır, demişti.
458
00:34:15,875 --> 00:34:17,666
Sana orada bir şey bıraktım.
459
00:34:48,291 --> 00:34:49,375
Titan.
460
00:34:50,958 --> 00:34:56,416
MARK
461
00:35:00,916 --> 00:35:03,291
Başaracağını garanti edemem
462
00:35:04,000 --> 00:35:06,166
ama su yükseliyor.
463
00:35:07,041 --> 00:35:11,000
Burada kalırsan
öleceğini garanti edebilirim.
464
00:35:13,416 --> 00:35:14,458
Gitmeliyiz Titan.
465
00:35:15,791 --> 00:35:16,791
Evini düşün.
466
00:35:18,666 --> 00:35:19,833
Tamam, çıktı.
467
00:35:23,458 --> 00:35:24,416
Bunlar da ne?
468
00:35:26,958 --> 00:35:28,625
Dört ya da beş tane olmalı.
469
00:35:29,208 --> 00:35:31,208
Cool Ranch Doritos hazır gıdalar.
470
00:35:41,666 --> 00:35:42,916
Mola lazım mı?
471
00:35:43,000 --> 00:35:43,875
Hayır.
472
00:35:43,958 --> 00:35:48,375
Su, T kavşağında
geri itmeye başlıyor. Gitmeliyiz.
473
00:35:48,458 --> 00:35:50,375
Tamam. Gidelim.
474
00:35:51,500 --> 00:35:53,791
KAYIP KİŞİLERİN İSİMLERİ
475
00:35:59,458 --> 00:36:03,458
13. MONGKOL BUNPIAM, MARK
476
00:36:14,833 --> 00:36:15,833
İşte böyle.
477
00:36:41,166 --> 00:36:42,041
Çıkar hadi.
478
00:36:51,375 --> 00:36:52,583
Köpük nerede?
479
00:36:53,333 --> 00:36:54,708
Her şey yoluna girecek.
480
00:36:54,791 --> 00:36:57,750
Biraz acıtacak
ama işe yarayacak mı, denemeliyiz.
481
00:36:58,541 --> 00:37:00,166
İşe yaramasını sağlayın.
482
00:37:02,333 --> 00:37:03,166
Giy bakalım.
483
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
Tamam.
484
00:37:17,750 --> 00:37:18,625
Oldu mu?
485
00:37:23,333 --> 00:37:25,541
Üzgünüm, sana daha iyisini bulamadık.
486
00:37:26,708 --> 00:37:29,833
Lütfen Dr. Harry'ye
sorun olmadığını söyle.
487
00:37:29,916 --> 00:37:30,875
Gitmeye hazırım.
488
00:37:33,333 --> 00:37:34,916
Kaderimizi öğrenmeliyiz.
489
00:37:38,208 --> 00:37:39,041
O…
490
00:37:39,125 --> 00:37:40,541
Hazır olduğunu söyledi.
491
00:37:42,833 --> 00:37:45,083
Kaderimizi öğrenmeliymişiz, öyle dedi.
492
00:37:53,000 --> 00:37:53,833
Haklı.
493
00:38:01,958 --> 00:38:07,708
-Galiba mağaradan ayrılma vakti geldi.
-Maskede basınç yok Doktor.
494
00:38:08,416 --> 00:38:10,125
Su girerse boğulur.
495
00:38:11,208 --> 00:38:12,791
Onu sabit tutalım o zaman.
496
00:38:15,333 --> 00:38:16,166
Evet.
497
00:38:23,958 --> 00:38:24,875
Aferin oğlum.
498
00:38:43,125 --> 00:38:46,125
Bunu yapabilirim.
Seni buradan çıkaralım kahraman.
499
00:38:46,208 --> 00:38:48,958
Merak etme. Hemen arkandayız.
500
00:38:49,041 --> 00:38:51,833
ODA 7
501
00:38:52,208 --> 00:38:53,125
Gidiyoruz.
502
00:38:53,208 --> 00:38:55,708
John, Mark'ı
altıncı odada David'e devredecek ki
503
00:38:55,791 --> 00:38:58,208
silindiri değiştirirken
vakit kaybı olmasın.
504
00:38:58,750 --> 00:39:02,250
-Neden hâlâ buradasın?
-Tabii ki seni bekliyorum.
505
00:39:03,083 --> 00:39:04,208
Aptallık etmişsin.
506
00:39:27,750 --> 00:39:29,833
Kaynaklarımızın teyit ettiği üzere
507
00:39:29,916 --> 00:39:32,750
mağara koşulları
her zamankinden daha tehlikeli.
508
00:39:33,375 --> 00:39:37,041
Şu an son çocuk da mağaradan çıkıyor.
509
00:39:38,125 --> 00:39:44,083
Kaynaklara göre,
en küçük çocuğun maskesinde sorun var.
510
00:39:44,166 --> 00:39:48,041
Kurtarma operasyonu açısından ise
bunun anlamı henüz net değil.
511
00:40:03,708 --> 00:40:05,583
Hadi gidelim.
512
00:40:06,125 --> 00:40:07,791
Hâlâ son çocuğu bekliyoruz.
513
00:40:08,583 --> 00:40:11,166
Son çocuk mu? O önümden gelmişti.
514
00:40:11,250 --> 00:40:12,875
Henüz çıkarılmadı.
515
00:40:13,416 --> 00:40:16,000
Tamam. Herkes çıksın. Şimdi.
516
00:40:16,083 --> 00:40:19,875
Harry, geri dönemezsin.
Bhak'a ya da bir SEAL'a çarparsan
517
00:40:19,958 --> 00:40:21,583
kendini öldürürsün.
518
00:40:21,666 --> 00:40:22,833
Apakorn haklıydı.
519
00:40:22,916 --> 00:40:25,416
Odaların yarısı
çoktan sular altında kaldı.
520
00:40:28,416 --> 00:40:29,416
İlerlemeye devam.
521
00:40:43,875 --> 00:40:47,000
ODA 5
522
00:41:32,916 --> 00:41:35,041
-Balık oltada!
-Tamam, gidelim!
523
00:41:40,375 --> 00:41:42,458
Baitoey bizde!
524
00:41:45,416 --> 00:41:46,583
Evet.
525
00:41:55,250 --> 00:41:58,083
Bir kum yığınına çarptım.
Onu az daha boğuyordum.
526
00:41:58,166 --> 00:41:59,583
Bak, olur öyle.
527
00:42:00,208 --> 00:42:02,791
Su seviyesi yükseliyor.
Her yerde çamur var.
528
00:42:04,375 --> 00:42:05,208
İyi misin?
529
00:42:06,041 --> 00:42:07,000
Çocuk.
530
00:42:08,166 --> 00:42:09,583
Nefesi çok yüzeysel.
531
00:42:13,125 --> 00:42:14,541
Bir doz daha lazım.
532
00:42:17,041 --> 00:42:18,333
Nefesi durur.
533
00:42:18,916 --> 00:42:19,958
Bu aşamada
534
00:42:20,625 --> 00:42:23,083
uyanıp ikinizi de öldürmesi daha olası.
535
00:42:27,375 --> 00:42:28,750
Hey.
536
00:42:31,583 --> 00:42:32,416
Hey.
537
00:42:33,125 --> 00:42:33,958
Dinle.
538
00:42:34,750 --> 00:42:36,916
Onu ben alacağım, tamam mı?
539
00:42:38,833 --> 00:42:43,083
Sen ipi bul, gözlerini kapat.
Su ve çamur sadece dikkatini dağıtır.
540
00:42:43,833 --> 00:42:46,833
Gözlerini kapat ve ipi hisset, tamam mı?
541
00:42:46,916 --> 00:42:48,291
-Tamam.
-Hadi.
542
00:42:48,375 --> 00:42:49,208
Tamam.
543
00:43:04,666 --> 00:43:05,625
Tamam Mark.
544
00:43:08,166 --> 00:43:09,708
Nefes almayı keseyim deme.
545
00:43:56,083 --> 00:43:57,625
İşte.
546
00:44:00,041 --> 00:44:01,125
Hoş geldin Mike.
547
00:44:03,083 --> 00:44:05,500
Bhak çıktı. Tüm SEAL'lar döndü.
548
00:44:07,291 --> 00:44:08,666
Motor yine durdu.
549
00:44:13,708 --> 00:44:14,625
Hayır.
550
00:44:22,500 --> 00:44:24,041
Hadi Harry.
551
00:44:43,833 --> 00:44:44,916
Hemen gitmeliyiz.
552
00:44:45,000 --> 00:44:47,916
Hayır! Hâlâ bir çocuk var.
553
00:44:48,000 --> 00:44:51,083
Çekirdek ekip kalsın. Diğer herkes dışarı.
554
00:44:51,875 --> 00:44:53,208
Toprak kayması!
555
00:44:53,291 --> 00:44:55,291
Herkes dışarı! Hadi!
556
00:44:55,375 --> 00:44:57,083
Toprak kayması! Gidelim!
557
00:44:57,708 --> 00:44:59,500
Toprak kayması!
558
00:44:59,583 --> 00:45:00,458
Çıkın!
559
00:45:05,041 --> 00:45:07,041
Buradan çıkmalıyız.
560
00:45:13,500 --> 00:45:14,750
Gidelim! Hadi!
561
00:45:14,833 --> 00:45:16,625
Toprak kayması!
562
00:45:16,708 --> 00:45:18,333
Toprak kayması! Giremezsin!
563
00:45:19,583 --> 00:45:20,416
Mark!
564
00:45:35,000 --> 00:45:37,375
Çabuk! Mağara çöküyor!
565
00:45:50,250 --> 00:45:51,416
Dayan küçük dostum.
566
00:45:52,333 --> 00:45:53,500
Bir tane kaldı.
567
00:45:55,291 --> 00:45:58,541
Sadece bir tane kaldı.
568
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Bırak beni.
569
00:46:16,125 --> 00:46:16,958
Mark!
570
00:46:19,875 --> 00:46:21,083
Oraya girme!
571
00:46:30,541 --> 00:46:32,166
Mağara çöküyor.
572
00:46:32,250 --> 00:46:33,541
Koşun!
573
00:47:25,666 --> 00:47:27,125
Mark…
574
00:47:27,791 --> 00:47:29,791
Sedye! Çabuk!
575
00:47:29,875 --> 00:47:31,250
Çabuk!
576
00:47:32,583 --> 00:47:33,875
Çocuğu aldık.
577
00:47:47,000 --> 00:47:47,958
Mark!
578
00:47:49,708 --> 00:47:50,791
Hayır!
579
00:48:13,291 --> 00:48:14,291
Mark.
580
00:48:14,791 --> 00:48:16,416
Artık geçti.
581
00:48:18,583 --> 00:48:19,416
Mark.
582
00:48:20,291 --> 00:48:21,375
Mark.
583
00:48:24,875 --> 00:48:26,500
Çocuğu sen mi kurtardın?
584
00:48:28,250 --> 00:48:29,625
Hep birlikte kurtardık.
585
00:48:43,833 --> 00:48:44,875
İşte geliyorlar.
586
00:48:44,958 --> 00:48:47,166
Buradalar mı? Başardı mı?
587
00:48:47,833 --> 00:48:50,666
13 Yaban Domuzu kurtuldu!
588
00:48:57,791 --> 00:48:58,666
10 TEMMUZ 2018
589
00:48:58,750 --> 00:49:01,333
ÇOCUKLARIN MAĞARAYA GİRMESİNDEN
18 GÜN SONRA
590
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Bravo!
591
00:49:06,041 --> 00:49:07,541
Evet!
592
00:49:15,375 --> 00:49:16,458
Vali Bey.
593
00:49:17,833 --> 00:49:18,791
Başardık.
594
00:49:53,125 --> 00:49:55,166
İkinizin başaracağından emin değildim.
595
00:49:58,458 --> 00:49:59,583
Bana sorarsan
596
00:50:00,375 --> 00:50:02,375
gerçek Dr. Harris gurur duyardı.
597
00:50:17,916 --> 00:50:20,875
On üç Yaban Domuzu kurtarıldı!
598
00:51:13,625 --> 00:51:15,625
KOÇ EAK
599
00:51:19,041 --> 00:51:22,375
Yalnız değilsin, beraber dimdik duruyoruz
600
00:51:22,458 --> 00:51:25,583
Yanında olacağım
Biliyorsun, elinden tutacağım
601
00:51:25,666 --> 00:51:29,000
Hava soğuduğunda
Ve sona gelmiş gibi hissettiğinde
602
00:51:29,083 --> 00:51:32,333
Gidecek yer yok
Biliyorsun, pes etmeyeceğim
603
00:51:33,958 --> 00:51:37,541
Hayır, pes etmeyeceğim
604
00:51:38,125 --> 00:51:41,958
Direnmeye devam
605
00:51:42,708 --> 00:51:45,041
Çünkü biliyorsun, başaracağız
606
00:51:45,125 --> 00:51:49,333
Sen gücünü koru yeter
607
00:51:49,416 --> 00:51:51,791
Çünkü biliyorsun, senin için buradayım
608
00:51:51,875 --> 00:51:55,250
Söyleyebileceğin bir şey yok
Yapabileceğin bir şey yok
609
00:51:55,333 --> 00:51:56,416
İşlerini bitir patron.
610
00:51:56,500 --> 00:51:58,500
Konu gerçekler olunca
Başka yol yok
611
00:51:58,583 --> 00:52:02,666
O yüzden direnmeye devam
612
00:52:02,750 --> 00:52:05,791
Çünkü biliyorsun, başaracağız
613
00:52:19,041 --> 00:52:21,958
Çok uzaktasın, keşke burada olsaydın
614
00:52:22,041 --> 00:52:25,666
Çok geç olmadan
Her şey yok olabilir
615
00:52:25,750 --> 00:52:28,916
Kapılar kapanmadan
Sona gelmeden
616
00:52:29,000 --> 00:52:33,416
Sen yanımdayken
Savaşacak ve savunacağım
617
00:52:37,208 --> 00:52:40,875
Savaşacak ve savunacağım
618
00:52:47,166 --> 00:52:51,291
Direnmeye devam
619
00:52:51,375 --> 00:52:53,583
Çünkü biliyorsun, başaracağız
620
00:52:54,875 --> 00:52:56,750
Hadi! Yakala!
621
00:52:58,333 --> 00:53:00,333
Çünkü biliyorsun, senin için buradayım
622
00:53:00,416 --> 00:53:03,750
Söyleyebileceğin bir şey yok
Yapabileceğin bir şey yok
623
00:53:03,833 --> 00:53:07,333
Konu gerçekler olunca
Başka yol yok
624
00:53:07,416 --> 00:53:11,500
O yüzden direnmeye devam
625
00:53:11,583 --> 00:53:13,750
Çünkü biliyorsun, başaracağız
626
00:53:13,833 --> 00:53:18,208
Direnmeye devam
627
00:53:18,291 --> 00:53:20,541
Çünkü biliyorsun, başaracağız
628
00:53:20,625 --> 00:53:24,916
Sen gücünü koru yeter
629
00:53:25,000 --> 00:53:27,250
Çünkü biliyorsun, senin için buradayım
630
00:53:27,333 --> 00:53:30,500
Söyleyebileceğin bir şey yok
Yapabileceğin bir şey yok
631
00:53:30,583 --> 00:53:33,958
Konu gerçekler olunca
Başka yol yok
632
00:53:34,041 --> 00:53:38,375
Direnmeye devam
633
00:53:38,458 --> 00:53:41,833
Çünkü biliyorsun, başaracağız
634
00:54:16,041 --> 00:54:19,791
Direnmeye devam
635
00:54:22,750 --> 00:54:25,750
Sen gücünü koru yeter
636
00:54:29,458 --> 00:54:33,291
Direnmeye devam
637
00:54:36,250 --> 00:54:38,250
Sen gücünü koru yeter
638
00:54:46,666 --> 00:54:50,958
Derler ki sıra dağlarda
hâlâ onun silüeti görülebilirmiş.
639
00:54:52,250 --> 00:54:56,125
Ailelerin en önemli görevinin
birbirini sevmek olduğunu
640
00:54:56,208 --> 00:54:57,458
hatırlatmak için.
641
00:54:57,541 --> 00:55:02,250
Umarım hepiniz bir aile misali
birbirinizin yanında olursunuz.
642
00:55:02,833 --> 00:55:07,000
BEAM İÇİN
1996 - 2022
643
00:55:07,083 --> 00:55:09,208
CHAO MAE NANG NON TAPINAĞI
644
00:58:12,541 --> 00:58:15,541
Alt yazı çevirmeni: Aslı Uygun Cheesmar