1 00:00:06,166 --> 00:00:08,250 BU DİZİ GERÇEK OLAYLARDAN İLHAM ALMAKTADIR 2 00:00:08,333 --> 00:00:11,208 ANCAK BELİRLİ KARAKTER, İSİM, OLAY, YER VE DİYALOGLAR 3 00:00:11,291 --> 00:00:13,166 DRAMATİK AMAÇLARLA HİKÂYELEŞTİRİLMİŞTİR 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 BİR NETFLIX DİZİSİ 5 00:00:21,333 --> 00:00:23,250 İşler planlandığı gibi gitmiyor. 6 00:00:23,333 --> 00:00:27,416 Size dalmayı öğretmek için daha çok vaktimiz var sanıyorduk 7 00:00:27,500 --> 00:00:31,458 ama kurtarma ekiplerine göre sizi erken çıkarmak daha iyi olacak. 8 00:00:32,500 --> 00:00:37,125 Birkaç saat içinde Dr. Harry yabancı dalgıçlarla gelecek. 9 00:00:38,333 --> 00:00:41,375 Bugün sizi eve götürmeye başlayacaklar. 10 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 Eve gidiyoruz. 11 00:00:45,500 --> 00:00:49,375 -Eve gidiyoruz. -Çıkıyoruz. 12 00:00:50,833 --> 00:00:53,583 "İşler planlandığı gibi gitmiyor" ne demek? 13 00:00:56,916 --> 00:01:00,083 Dalış kıyafeti falan giyeceksiniz. 14 00:01:00,166 --> 00:01:01,208 O kısmı aynı. 15 00:01:03,333 --> 00:01:05,666 Sıra size geldiğinde 16 00:01:06,583 --> 00:01:09,958 sizi rahatlatacak bir hap vereceğim. 17 00:01:10,666 --> 00:01:13,541 Sonra Dr. Harry sizi uyutmak için iğne yapacak. 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,708 Dalgıçlardan biri sizi yüzerek mağaradan çıkaracak. 19 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 Uyandığınızda dışarıda olacaksınız. 20 00:01:26,666 --> 00:01:29,125 Biraz daha çalışmamıza izin verirlerse 21 00:01:29,208 --> 00:01:31,541 ben kendi başıma dalabilirim. 22 00:01:31,625 --> 00:01:32,833 Biliyoruz 23 00:01:32,916 --> 00:01:36,750 ama mağaradaki koşullar sandığımızdan daha zorlayıcı. 24 00:01:38,041 --> 00:01:39,416 İstediğimiz son şey, 25 00:01:39,500 --> 00:01:42,625 sizi hazırlıklı olmadığınız bir duruma sokmak. 26 00:01:45,041 --> 00:01:47,500 Bu dalgıçlar uzman. 27 00:01:47,583 --> 00:01:49,375 Dünyanın en iyileri. 28 00:01:49,458 --> 00:01:51,541 Sizi buradan güvenle çıkarmak için 29 00:01:51,625 --> 00:01:56,583 en iyi yolun bu olduğuna karar verdiler. 30 00:01:56,666 --> 00:02:00,041 İlk kimin gideceğine nasıl karar vereceksiniz? 31 00:02:04,625 --> 00:02:08,416 Birçok önemli karar sizin adınıza çoktan belirlendi. 32 00:02:09,500 --> 00:02:13,250 Düşündüm ki belki bu hususta kendiniz karar vermek istersiniz. 33 00:02:13,333 --> 00:02:15,291 Koç Eak'le konuşun. 34 00:02:16,625 --> 00:02:20,250 Kararınızı bana bildirirsiniz. 35 00:02:20,958 --> 00:02:21,791 Tamam. 36 00:02:23,125 --> 00:02:23,958 Gidelim. 37 00:02:31,125 --> 00:02:32,041 Hemen dönerim. 38 00:02:39,041 --> 00:02:39,916 Ne yapacağız? 39 00:02:40,750 --> 00:02:45,083 Sanırım en adili, büyükten küçüğe gitmek. 40 00:02:45,833 --> 00:02:46,750 İyi fikir gibi. 41 00:02:48,166 --> 00:02:50,125 Ya da en küçükten en büyüğe. 42 00:02:51,083 --> 00:02:52,375 Ben ilk olurum 43 00:02:52,875 --> 00:02:56,875 ama damadan Baitoey'e son bir şans borçluyum. 44 00:02:58,791 --> 00:03:00,291 İlk ben gitmek istiyorum. 45 00:03:02,291 --> 00:03:03,375 Emin misin Mark? 46 00:03:05,500 --> 00:03:06,666 Çok cesursun. 47 00:03:08,333 --> 00:03:09,625 Eve gitmeye hazırım. 48 00:03:14,333 --> 00:03:15,166 Dr. Bhak, 49 00:03:15,916 --> 00:03:17,541 bu gerçekten güvenli mi? 50 00:03:19,000 --> 00:03:22,166 -Olabildiğince güvenli. -Önce ben gidebilir miyim? 51 00:03:22,708 --> 00:03:26,291 Böylece başaramazsam yeni bir plan yapabilirler. 52 00:03:27,041 --> 00:03:28,666 Kalan zamana bakarsak 53 00:03:28,750 --> 00:03:30,083 en iyi seçenek bu 54 00:03:30,750 --> 00:03:32,750 ama ilk giden sen olamazsın. 55 00:03:34,125 --> 00:03:35,541 İşler kötü giderse 56 00:03:36,583 --> 00:03:40,416 kalan çocukların sana burada ihtiyacı olacak. 57 00:03:59,125 --> 00:04:00,666 Bugün beni niye arıyorsun? 58 00:04:01,750 --> 00:04:03,416 Bir oğul babasını arayamaz mı? 59 00:04:03,500 --> 00:04:06,166 Sabıka fotoğrafın tüm "Advertiser" gazetesini kaplamış, 60 00:04:06,250 --> 00:04:09,666 senin ve Craig'in Tayland maceranızdan bahsederken hayır. 61 00:04:10,250 --> 00:04:12,166 Buna macera mı diyorlar? 62 00:04:14,583 --> 00:04:15,958 Aferin Bertie oğlum. 63 00:04:19,083 --> 00:04:19,916 Dinle baba. 64 00:04:21,208 --> 00:04:23,583 Muhtemelen hepsi başaramayacak. 65 00:04:23,666 --> 00:04:27,958 Bu sonuçlarla yaşamaya hazır olduğumu sanıyordum 66 00:04:28,041 --> 00:04:29,541 ama zaman yaklaştıkça… 67 00:04:30,500 --> 00:04:31,416 Bilmiyorum. 68 00:04:33,500 --> 00:04:35,166 Ya ilk çocuk ölürse? 69 00:04:35,791 --> 00:04:37,833 Peki ya sonraki 12 kişi yaşarsa? 70 00:04:39,958 --> 00:04:41,333 Sen olsan ne yapardın? 71 00:04:44,375 --> 00:04:45,500 Bilmiyorum. 72 00:04:47,125 --> 00:04:50,125 Ama oradaki torunum ya da sen olsaydın… 73 00:04:50,208 --> 00:04:51,166 Harry. 74 00:04:52,708 --> 00:04:53,583 Hazır mısın? 75 00:04:54,750 --> 00:04:56,583 Gerçek Dr. Harris mi? 76 00:04:57,875 --> 00:04:59,250 Komuta çadırında görüşürüz. 77 00:04:59,750 --> 00:05:00,583 Craig mi? 78 00:05:01,083 --> 00:05:03,333 Ne zaman düzgün arkadaşlar bulacaksın? 79 00:05:04,583 --> 00:05:06,208 Yakında baba. Yakında. 80 00:05:06,791 --> 00:05:07,666 Dinle. 81 00:05:09,458 --> 00:05:11,958 -Her şey bitsin, seni ararım. -İyi edersin. 82 00:05:12,458 --> 00:05:15,166 Ne olduğunu öğrenmek için haberlere dadanacaksam 83 00:05:15,250 --> 00:05:17,166 içeriden birini tanımanın ne anlamı var? 84 00:05:19,500 --> 00:05:22,041 -Seni seviyorum baba. -Seni seviyorum Bert. 85 00:05:29,041 --> 00:05:30,375 Aya gitmekten farksız. 86 00:05:31,500 --> 00:05:32,708 Hepimiz biliyoruz, 87 00:05:33,708 --> 00:05:38,291 yaklaşan fırtına daha önce gördüğümüz her şeyden daha kötü. 88 00:05:39,291 --> 00:05:41,250 Ben bir mühendisim. 89 00:05:41,333 --> 00:05:44,500 Risk-ödül analizine alışkınım. 90 00:05:45,208 --> 00:05:48,708 Şu anda çocuklar açısından tehlikenin farkındayız. 91 00:05:49,208 --> 00:05:52,125 Hava ve su durumu hâlâ lehimizeyken 92 00:05:52,208 --> 00:05:56,083 bu zamanı değerlendirmeliyiz. 93 00:05:56,833 --> 00:06:00,083 Yani onları kurtarmak için bir fırsat arıyorsak. 94 00:06:04,416 --> 00:06:10,666 Ama herhangi bir noktada risk- ödül oranı aleyhimize dönerse 95 00:06:12,083 --> 00:06:16,958 başka şansım kalmaz, görevi derhâl iptal etmem gerekir. 96 00:06:17,041 --> 00:06:21,125 Yaklaşan fırtına hayatlarımızı tehlikeye atmadan 97 00:06:21,875 --> 00:06:24,416 herkes bu kelimeyi ezberlesin. 98 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Toprak kayması. 99 00:06:27,458 --> 00:06:28,416 Toprak kayması. 100 00:06:30,208 --> 00:06:31,208 Binbaşı Hensen. 101 00:06:32,083 --> 00:06:34,916 Bu, acil tahliye için bir şifre. 102 00:06:35,000 --> 00:06:37,208 Bunu duyarsanız derhâl çıkacaksınız. 103 00:06:37,708 --> 00:06:40,000 Mağaradaki koşullar hızla değişebilir. 104 00:06:40,083 --> 00:06:42,166 Başka kimse mahsur kalmamalı. 105 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 Korucu Pim. 106 00:06:44,291 --> 00:06:46,458 Hava ve su seviyelerini 107 00:06:46,541 --> 00:06:49,666 kamp boyunca uzanan barajları, pompaları ve boruları 108 00:06:49,750 --> 00:06:51,958 büyük bir doğrulukla takip edeceğiz. 109 00:06:52,458 --> 00:06:53,666 Burası tamam. 110 00:06:56,958 --> 00:06:59,375 Birinci odaya önden SEAL'lar gidecek, 111 00:06:59,458 --> 00:07:02,166 Chiang Mai Kurtarma Timi yanlarında olacak. 112 00:07:02,250 --> 00:07:04,750 Çocuklar Chiang Rai'daki bir hastaneye götürülecek. 113 00:07:06,708 --> 00:07:08,875 Sağlıkları zaten hassas. 114 00:07:08,958 --> 00:07:10,458 Onları izole edeceğiz ki 115 00:07:10,541 --> 00:07:13,333 hiçbir potansiyel hastalığa maruz kalmazlar. 116 00:07:13,916 --> 00:07:15,416 Ailelerinden bile. 117 00:07:15,500 --> 00:07:17,208 Çocukları göremeyecek miyiz? 118 00:07:17,291 --> 00:07:18,375 Anlamıyorum. 119 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 Sağ olduklarını nasıl bileceğiz? 120 00:07:22,833 --> 00:07:27,416 John ve ben, David Ellsworth'le birlikte 121 00:07:27,500 --> 00:07:29,750 tek tek tüm çocuklara eşlik edeceğiz. 122 00:07:31,250 --> 00:07:34,458 Ekibimizin geri kalanı mağara boyunca konuşlanacak 123 00:07:34,541 --> 00:07:38,208 ve tank değiştirme ya da olası başka işlere destek verecek. 124 00:07:38,833 --> 00:07:43,125 Çocukları Yüzbaşı Anan Surawan'a ve üçüncü odadaki SEAL'lara 125 00:07:43,208 --> 00:07:44,250 teslim edeceğiz. 126 00:07:44,333 --> 00:07:47,250 İçeri girince Harry'den ipuçları alacağız. 127 00:07:48,958 --> 00:07:51,583 Ketamin enjeksiyonundan önce 128 00:07:51,666 --> 00:07:55,416 çocukları rahatlatmak için onlara Xanax vereceğim. 129 00:07:55,500 --> 00:07:59,291 Ketamin, nefes almalarını ve uyumalarını sağlamak için 130 00:07:59,375 --> 00:08:01,208 gerçekten en güvenli yol. 131 00:08:01,291 --> 00:08:04,250 Her odada çocukları kontrol etmeli, 132 00:08:04,333 --> 00:08:08,291 uyandıklarını görmediğiniz sürece taşımaya devam etmelisiniz. 133 00:08:09,000 --> 00:08:10,333 Onları çıkarmalıyız. 134 00:08:11,125 --> 00:08:12,083 Ne olursa olsun. 135 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Ne kadar şansımız olduğunu biliyoruz. 136 00:08:20,875 --> 00:08:23,500 Suya girdikten sonra bir şeyler ters giderse, 137 00:08:25,333 --> 00:08:26,625 kulağa kötü gelse de, 138 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 iki kişidense tek kişi çıkarmak daha iyidir. 139 00:08:32,041 --> 00:08:36,166 Harry'nin dediği gibi, ne olursa olsun ilerlemeye devam edin. 140 00:08:40,041 --> 00:08:43,666 ODA 7 141 00:08:45,333 --> 00:08:48,625 Unutmayın, içeride sadece hasta bakan bir doktorsunuz. 142 00:08:48,708 --> 00:08:51,375 Daha önce binlerce kez yaptığınız gibi. 143 00:08:51,458 --> 00:08:55,375 Şimdi duyguları ve hisleri yönetmenin vakti değil. 144 00:08:55,458 --> 00:08:58,291 Söz veremem ama elimden geleni yapacağım. 145 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 Rick. 146 00:09:00,833 --> 00:09:01,791 Harry. 147 00:09:19,750 --> 00:09:22,208 Selam doktor. Şimdiden bir sorunumuz var. 148 00:09:41,833 --> 00:09:47,166 -Ona endişelenmemesini söyler misin? -Bir dahakine başka maske getirecekler. 149 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 Bunlar bulabildiğiniz en küçük maskeler değil mi? 150 00:09:56,041 --> 00:09:58,208 Merak etme Mark. Yenisini getiririm. 151 00:09:59,958 --> 00:10:01,166 Note. 152 00:10:05,750 --> 00:10:06,791 Bu Note. 153 00:10:07,375 --> 00:10:08,583 Sırada o var. 154 00:10:09,916 --> 00:10:14,125 Sonra Tle, Nick ve Mix gidecek. 155 00:10:15,000 --> 00:10:16,416 Sıralamayı onlar seçti. 156 00:10:18,000 --> 00:10:21,416 Mağaradan en uzakta oturanla başladılar. 157 00:10:21,500 --> 00:10:24,125 Birbirlerinin ailelerine eve döneceklerini söyleyecekler. 158 00:10:28,166 --> 00:10:29,708 İlk Note gidecek. 159 00:10:36,375 --> 00:10:38,041 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 160 00:10:38,125 --> 00:10:39,166 Tamam. 161 00:10:39,708 --> 00:10:40,916 Ekipmanını takalım. 162 00:10:41,708 --> 00:10:43,916 Tamam. Ona hapı verir misin? 163 00:10:45,125 --> 00:10:46,541 Bana gönder. Bekliyorum. 164 00:10:46,625 --> 00:10:47,458 Tamam. 165 00:10:49,250 --> 00:10:50,083 Hepiniz. 166 00:10:50,750 --> 00:10:51,583 Toplanın. 167 00:11:02,833 --> 00:11:03,666 Hazır mıyız? 168 00:11:07,291 --> 00:11:08,625 Bir, iki, üç. 169 00:11:08,708 --> 00:11:10,291 Yaban Domuzları! 170 00:11:12,875 --> 00:11:13,833 İyi olacaksın. 171 00:11:14,666 --> 00:11:16,625 -Başaracaksın Note. -Yapabilirsin. 172 00:11:17,375 --> 00:11:19,208 Beni orada bekle. 173 00:11:19,708 --> 00:11:21,833 -Dışarıda görüşürüz. -Görüşürüz. 174 00:11:25,166 --> 00:11:26,250 Sakin ol. 175 00:11:27,416 --> 00:11:28,541 Hadi. Yavaş yavaş. 176 00:11:29,500 --> 00:11:31,125 İşte böyle. Yavaş ve sakin. 177 00:11:31,208 --> 00:11:32,041 İşte böyle. 178 00:11:35,125 --> 00:11:38,083 Tamam. Bacağından iğne vuracağım. 179 00:11:38,916 --> 00:11:40,041 Sana iğne yapacak. 180 00:11:41,666 --> 00:11:42,500 Tamam. 181 00:11:43,083 --> 00:11:45,708 Biraz acı hissedebilirsin ama iyi olacaksın. 182 00:11:46,291 --> 00:11:47,166 Hazır mısın? 183 00:11:48,541 --> 00:11:49,625 Azıcık acıtabilir. 184 00:11:59,708 --> 00:12:00,750 İyi olacaksın. 185 00:12:02,333 --> 00:12:05,041 Yakında eve, anne babana gideceksin, tamam mı? 186 00:12:07,458 --> 00:12:08,291 Başlıyoruz. 187 00:12:09,458 --> 00:12:10,291 Gidiyoruz. 188 00:12:22,333 --> 00:12:24,875 Önce bunu al. Sonra sıkıca tut. 189 00:12:27,916 --> 00:12:30,000 Teşekkürler Mike. Tut lütfen. 190 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 Başını tut. 191 00:12:42,833 --> 00:12:48,541 Bir, iki, üç, dört. 192 00:12:48,625 --> 00:12:50,500 -Hadi. Nefes al. -Beş. 193 00:12:51,333 --> 00:12:52,666 -Altı. -Ne yapıyor Doktor? 194 00:12:52,750 --> 00:12:53,583 Yedi. 195 00:12:53,666 --> 00:12:57,583 Bilinçsiz olsa da vücut su altında otomatik olarak nefesini tutar. 196 00:13:01,000 --> 00:13:01,833 Peki. 197 00:13:01,916 --> 00:13:03,333 Onu bağlayalım. 198 00:13:06,958 --> 00:13:10,458 Craig hayati bulgulara bakmak için bir sonraki odada olacak. 199 00:13:10,541 --> 00:13:12,166 Gerekirse ek iğne yapacak. 200 00:13:13,416 --> 00:13:14,250 Hazırlan. 201 00:13:15,416 --> 00:13:18,375 Unutmayın, planın işe yaramasının tek yolu ilerlemek. 202 00:13:19,083 --> 00:13:20,041 İyi şanslar. 203 00:14:08,333 --> 00:14:09,916 ACİL DURUM MERKEZİ 204 00:14:12,541 --> 00:14:15,083 Çocukları mağaradan kurtarma planı ile… 205 00:14:15,166 --> 00:14:18,916 18 gün süren açlığın ardından mağaradan çıkarıldıktan sonra 206 00:14:19,000 --> 00:14:23,333 çocukların ve koçlarının nasıl bir tıbbi bakıma ihtiyaç duyacakları 207 00:14:23,416 --> 00:14:24,750 şu an için bilinmiyor. 208 00:14:27,500 --> 00:14:31,333 …insanlar Tayland genelindeki tapınaklarda toplandı. 209 00:14:31,416 --> 00:14:34,416 Çocukların sağ salim ailelerine dönmeleri için 210 00:14:34,500 --> 00:14:36,958 dua etmek üzere okullar tatil edildi. 211 00:14:37,041 --> 00:14:39,250 ODA 4, ODA 3 212 00:14:39,750 --> 00:14:41,166 Balık oltada! 213 00:14:41,250 --> 00:14:42,375 Geliyor! 214 00:14:42,458 --> 00:14:44,375 SKED aşağı geliyor. Aktarın. 215 00:14:44,458 --> 00:14:45,500 Teşekkür ederim. 216 00:14:45,583 --> 00:14:48,000 Yol boyunca krikolar olsun. Bu kadar millet. 217 00:14:48,083 --> 00:14:50,833 Onu sabit tut. Dikkatli ol. Devam et. 218 00:14:51,666 --> 00:14:53,208 Çocuklardan biri çıkıyor! 219 00:14:53,291 --> 00:14:54,291 Gidelim. 220 00:14:54,375 --> 00:14:55,208 Acele edin! 221 00:14:57,041 --> 00:14:58,333 Yaşıyor mu? 222 00:15:05,750 --> 00:15:08,375 3'ÜNCÜ PİYADE TABURU 17'İNCİ PİYADE ALAYI 223 00:15:10,083 --> 00:15:11,625 -Hadi. -Gidelim. 224 00:15:22,625 --> 00:15:23,750 Vali Bey! 225 00:15:26,708 --> 00:15:28,083 Birkaç dakika önce 226 00:15:28,166 --> 00:15:33,291 Yaban Domuzları'nın ilk üyesi mağaradan sağ salim çıkarıldı. 227 00:15:36,458 --> 00:15:39,041 Beş saatlik zorlu operasyonunun ardından 228 00:15:39,125 --> 00:15:42,666 Chiang Rai'deki bir hastaneye taşınıyor. 229 00:15:42,750 --> 00:15:45,541 Durumuyla ilgili bilgi bekliyoruz. 230 00:15:45,625 --> 00:15:48,125 -İlk çocuğun adını söyleyin. -Teşekkürler. 231 00:15:53,625 --> 00:15:55,583 Lütfen Yaban Domuzu'na yol açın. 232 00:16:08,125 --> 00:16:11,375 Beş çocuğu sağ çıkardılar. Kimlikleri söylenmiyor. 233 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Ama bir sorun var. 234 00:16:14,291 --> 00:16:18,666 Bir bölge subayına rastladım, göçmenlik konusunda birlikte çalışırdık. 235 00:16:18,750 --> 00:16:21,125 Onu köşeye sıkıştırdım. Dediğine göre… 236 00:16:23,083 --> 00:16:25,625 …en küçükleri için dalış maskeleri yokmuş. 237 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 Titan. 238 00:16:30,541 --> 00:16:32,000 Sakin olmalısın. 239 00:16:32,083 --> 00:16:36,375 Titan en genç ama en küçük olan değil. 240 00:16:37,916 --> 00:16:39,083 Değil. 241 00:16:48,958 --> 00:16:49,916 Üzgünüm ufaklık. 242 00:16:50,833 --> 00:16:51,708 Henüz olmaz. 243 00:16:56,000 --> 00:16:58,625 Sana bir maske bulacağız Mark. 244 00:17:09,958 --> 00:17:11,875 Göğsündeki sıkıntı kötüleşiyor. 245 00:17:12,958 --> 00:17:13,833 Night da aynı. 246 00:17:13,916 --> 00:17:16,166 Ama henüz Mark'ınki kadar kötü değil. 247 00:17:16,791 --> 00:17:19,000 O daha büyük ve daha güçlü. 248 00:17:20,166 --> 00:17:21,250 Toparlayacak. 249 00:17:35,125 --> 00:17:36,541 Sonuncu sensin Night. 250 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 Biraz su. 251 00:17:43,041 --> 00:17:44,416 Peki ya geri kalanımız? 252 00:17:45,708 --> 00:17:47,541 Yarın sabah çıkacaksınız. 253 00:17:48,583 --> 00:17:50,125 Size pasta ayıracağım. 254 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 Unut gitsin. 255 00:17:51,666 --> 00:17:54,500 Bu gece diğer enayilerin bıraktığı erzaklarla 256 00:17:54,583 --> 00:17:55,958 ziyafet çekeceğiz. 257 00:17:57,375 --> 00:17:58,750 Savaşa devam Yaban Domuzları! 258 00:17:58,833 --> 00:18:00,500 -Savaşa devam! -Savaşa devam! 259 00:18:04,166 --> 00:18:05,041 Gidelim. 260 00:18:14,208 --> 00:18:15,083 Anne. 261 00:18:15,791 --> 00:18:17,875 Bana Sünger Bob pastası ayır. 262 00:18:19,916 --> 00:18:22,125 Sünger Bob'la ilgili bir şey mi dedi? 263 00:18:22,208 --> 00:18:23,291 Tamam, gidelim. 264 00:18:27,958 --> 00:18:31,041 İyi olacaktır ama nefesine dikkat et. Hazır. 265 00:18:33,750 --> 00:18:34,875 Dışarıda görüşürüz. 266 00:18:41,875 --> 00:18:42,791 Şimdilik 267 00:18:43,833 --> 00:18:45,250 en iyi seçeneğimiz bu. 268 00:18:47,458 --> 00:18:49,000 Çocuk oyuncağı gibi. 269 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 Daha kötü. 270 00:18:51,083 --> 00:18:53,208 Bu pozitif basınç maskesi değil. 271 00:18:54,791 --> 00:18:58,583 Yüzüne uyacağını düşündüğümüz bir tek bunu bulabildik. 272 00:18:59,083 --> 00:19:01,041 Bu gece dalgıçlar ara vermeli 273 00:19:01,125 --> 00:19:04,250 ama biraz ayarlama yapacağız ki sabah tam otursun. 274 00:19:04,333 --> 00:19:08,000 -O kadar uzun süre? -Dalgıçlar 12 saattir mağarada. 275 00:19:08,083 --> 00:19:09,333 Çok yorgunlar. 276 00:19:10,333 --> 00:19:13,750 Onları daha da zorlarsak risk faktörünü yükseltiriz. 277 00:19:24,166 --> 00:19:25,791 Ya geri gelmezlerse? 278 00:19:26,291 --> 00:19:27,666 İmkânsız. 279 00:19:27,750 --> 00:19:29,833 Bizi burada bırakmazlar. 280 00:19:29,916 --> 00:19:32,041 Bizi bilerek bırakacaklar demedim. 281 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 Endişelenmeyelim diye kötü şeyleri saklıyorlar. 282 00:19:34,708 --> 00:19:37,500 Korktuğun için Phong'a bağırma. 283 00:19:37,583 --> 00:19:39,666 -Korkmuyorum. -"Korkmuyorum." 284 00:19:39,750 --> 00:19:41,833 Yeter Mark. 285 00:19:41,916 --> 00:19:44,166 Yeter. İkiniz de. 286 00:19:47,458 --> 00:19:48,666 Bu işte beraberiz, 287 00:19:49,291 --> 00:19:50,583 sonuna dek. 288 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 Anlaşıldı mı? 289 00:19:58,541 --> 00:19:59,375 Tamam. 290 00:20:01,541 --> 00:20:02,875 Nesi var? 291 00:20:02,958 --> 00:20:05,833 Olabildiğince hızlı yüzdüm. Nefesini hissedemedim. 292 00:20:05,916 --> 00:20:07,291 Hasta olan o mu? 293 00:20:07,375 --> 00:20:09,000 Burun delikleri tıkalı. 294 00:20:10,750 --> 00:20:11,791 Harry! Çekil! 295 00:20:12,291 --> 00:20:14,708 -Neler oluyor? -Zar zor nefes alıyor. 296 00:20:15,250 --> 00:20:17,208 Craig, başka ilaç verdin mi? 297 00:20:17,791 --> 00:20:19,208 -Hayır. -Tamam, güzel. 298 00:20:20,083 --> 00:20:21,083 Çenesini kaldır. 299 00:20:21,166 --> 00:20:23,041 -Hava yolunu açık tut. -Tamam. 300 00:20:27,416 --> 00:20:28,916 Battaniyesi olan var mı? 301 00:20:29,666 --> 00:20:31,291 İlk dozda çok mu geldi? 302 00:20:32,416 --> 00:20:33,291 Belki. 303 00:20:33,791 --> 00:20:35,000 Söylemek zor. 304 00:20:37,083 --> 00:20:39,750 Göğüs enfeksiyonu vardı, hafife almış olabilirim. 305 00:20:39,833 --> 00:20:41,541 Vücut ısısını yükseltmeliyim. 306 00:20:44,041 --> 00:20:45,708 Craig, nefesini sayar mısın? 307 00:20:45,791 --> 00:20:48,333 Bir, iki, üç. 308 00:20:49,125 --> 00:20:52,166 -Hadi Night. -Dört, beş, altı. 309 00:20:52,250 --> 00:20:56,291 -Bu bir. -Yedi, sekiz, dokuz, on. 310 00:20:56,375 --> 00:21:00,208 11, 12, 13… 311 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 Night'tan haber yok hâlâ. 312 00:21:06,625 --> 00:21:08,416 Harry, devam etmeliyiz. 313 00:21:12,083 --> 00:21:14,583 Nefesi stabil. Bununla yetinmek zorundayız. 314 00:21:14,666 --> 00:21:15,791 Gidelim. 315 00:21:16,625 --> 00:21:18,958 Ya yolda bir doz daha vermem gerekirse? 316 00:21:19,458 --> 00:21:22,666 -Bir doz daha verirsin. -Nefes almayı yine bırakırsa? 317 00:21:22,750 --> 00:21:23,583 Bak. 318 00:21:23,666 --> 00:21:28,250 En iyi şansı onu buradan bir an önce çıkarmamız. 319 00:21:28,791 --> 00:21:29,625 Tamam. 320 00:21:50,750 --> 00:21:52,250 Balık oltada! 321 00:21:54,791 --> 00:21:56,125 SKED iniyor. 322 00:21:58,750 --> 00:22:00,166 -Adımına dikkat. -Çabuk. 323 00:22:03,208 --> 00:22:05,375 Acele et! Çabuk! 324 00:22:05,458 --> 00:22:06,750 Yolu boşaltın! 325 00:22:14,541 --> 00:22:17,666 -Bir Yaban Domuzu geliyor. -İşte geliyor. 326 00:22:46,500 --> 00:22:47,333 Neler oluyor? 327 00:22:48,875 --> 00:22:52,416 -Night hâlâ nefes alıyor. -Onu hastaneye götürüyoruz. 328 00:23:01,916 --> 00:23:05,583 Kuzey Tayland'da gün sona ererken bir çocuk daha kurtuldu. 329 00:23:05,666 --> 00:23:08,166 Mağaradan sekiz çocuk başarıyla kurtarıldı… 330 00:23:08,250 --> 00:23:09,166 ALMANYA 331 00:23:09,250 --> 00:23:11,958 …ama göreve sabaha kadar ara verildi. 332 00:23:12,916 --> 00:23:14,166 Teşekkürler Barbara. 333 00:23:14,250 --> 00:23:17,583 Dünya son dört çocuk ve koçlarının kaderini öğrenmek için 334 00:23:17,666 --> 00:23:18,666 beklemek zorunda. 335 00:23:19,625 --> 00:23:22,541 En büyük çocuğu bu gece dışarı çıkardık. 336 00:23:23,291 --> 00:23:24,916 Onu az daha kaybediyordum. 337 00:23:25,416 --> 00:23:28,625 Küçük olan Mark'ın göğüs enfeksiyonu çok daha kötü. 338 00:23:28,708 --> 00:23:32,916 Muhtemelen başaramayacağını bilirken tekrar girebilir miyim, bilmiyorum. 339 00:23:33,916 --> 00:23:36,625 Daha önce de hasta kaybettim ama… 340 00:23:36,708 --> 00:23:39,208 Hastaları riske sokmak gibi bir alışkanlığımız yok. 341 00:23:42,416 --> 00:23:45,291 Çocukken teknedeki o günü düşünüyordum. 342 00:23:48,500 --> 00:23:51,750 Yutabileceğimden büyük lokmalar alıyorum, alışkanlık olmuş, değil mi? 343 00:23:51,833 --> 00:23:54,166 Bu hikâyeyi ondan mı anlatıyorum sence? 344 00:23:56,958 --> 00:23:58,208 Tanrım. 345 00:23:58,708 --> 00:24:01,958 Bak. Herkes denizde kaybolabilir evlat. 346 00:24:02,041 --> 00:24:03,666 Bunda özel bir şey yok. 347 00:24:04,750 --> 00:24:05,583 Ama sen… 348 00:24:06,500 --> 00:24:09,791 O gün aklın çıkmıştı buna rağmen o tekneye yine bindin. 349 00:24:09,875 --> 00:24:13,250 Balıklara yem olursun sanıyordum oysa sen yine daldın. 350 00:24:13,916 --> 00:24:17,166 İşte nasıl bir adam olacağını tam o zaman anlamıştım. 351 00:24:22,500 --> 00:24:23,375 Dinle. 352 00:24:23,458 --> 00:24:26,208 Hemşire düştüğünü ve hatırlamadığını söyledi. 353 00:24:27,791 --> 00:24:30,250 Baba, felç geçirebilirdin. Söylemeliydin. 354 00:24:30,791 --> 00:24:33,000 Neden? Bir sonraki uçakla dönerdin. 355 00:24:33,750 --> 00:24:36,958 Bakımevi hakkında homurdanıp herkesi geresin diye mi? 356 00:24:37,833 --> 00:24:39,625 İyi olacağımı biliyoruz. 357 00:24:40,250 --> 00:24:42,416 Şimdi benim için endişelenmeyi bırak 358 00:24:42,500 --> 00:24:46,125 ve yarın o mağaraya tekrar inip inmeyeceğini düşün. 359 00:25:00,541 --> 00:25:03,500 Seni mağarada tek başına bırakacak hâlleri yok. 360 00:25:04,041 --> 00:25:05,375 Git başımdan Titan. 361 00:25:06,125 --> 00:25:07,958 Vay canına. 362 00:25:08,791 --> 00:25:11,458 Yaban Domuzları isim listesi. 363 00:25:13,333 --> 00:25:15,375 Adımı en üste yaz. 364 00:25:15,458 --> 00:25:17,708 Bu, çıkış sıramız. 365 00:25:18,875 --> 00:25:19,833 O zaman boş ver, 366 00:25:20,416 --> 00:25:22,041 adımı en sona koyabilirsin. 367 00:25:22,958 --> 00:25:25,583 Sonuncu olmak dünyanın en kötü şeyi değil. 368 00:25:25,666 --> 00:25:29,541 Nereden bileceksin? Sen güçlü Titan'sın. Hiçbir şeyden korkmazsın. 369 00:25:30,083 --> 00:25:32,125 Doğru. Sert bir çocuğum. 370 00:25:32,208 --> 00:25:34,041 Sonuncu olmak 371 00:25:34,125 --> 00:25:38,083 ya da öyle değilken zayıf muamelesi görmek nasıldır, 372 00:25:38,166 --> 00:25:40,666 hiçbir fikrin yok. 373 00:25:42,041 --> 00:25:43,750 Bir kez olsun öncü olup 374 00:25:44,375 --> 00:25:46,541 cesaretimi kanıtlamak istemiştim. 375 00:25:46,625 --> 00:25:47,666 Oysa şimdi… 376 00:25:49,458 --> 00:25:51,125 Hiç gidemeyebilirim de. 377 00:26:31,833 --> 00:26:33,916 Su hızlanıyor. 378 00:26:35,583 --> 00:26:37,833 Saatte 15 milimetre ve yükseliyor. 379 00:26:40,083 --> 00:26:42,041 Kurtarma işini iptal edecek. 380 00:26:44,291 --> 00:26:45,958 Birkaç saat içinde 381 00:26:46,666 --> 00:26:48,333 dalgıçlara vuracak. 382 00:26:51,291 --> 00:26:55,416 Bu hızla giderse küçük odalar tümüyle su altında kalacak. 383 00:26:56,958 --> 00:26:59,416 Yarın dalış yapacaklar hiç çıkamayabilir. 384 00:27:58,875 --> 00:28:02,666 Risk-ödül oranı aleyhimize döndü 385 00:28:04,208 --> 00:28:07,833 ve şimdi zor bir seçimle karşı karşıyayız. 386 00:28:07,916 --> 00:28:10,291 Kimse çocukları ölüme terk etmeyecek. 387 00:28:21,666 --> 00:28:24,875 Yükselen su ile yüzüş alanının topoğrafyası değişecek. 388 00:28:24,958 --> 00:28:27,333 İçinde kaybolabileceğiniz yeni odalar olacak. 389 00:28:27,416 --> 00:28:30,125 Geçitler kumla tıkanabilir. 390 00:28:30,208 --> 00:28:32,583 Sadece hava tanklarını hazırlarken bile 391 00:28:32,666 --> 00:28:35,333 suyun en tehlikeli hâliyle uğraşacaksınız. 392 00:28:35,416 --> 00:28:38,083 İlk çocuğun çıkması neredeyse beş saat sürdü 393 00:28:38,166 --> 00:28:40,541 ama günün sonunda iki civarına indirdik. 394 00:28:42,375 --> 00:28:45,291 Bu fırtınayı yenme şansımız varsa 395 00:28:45,916 --> 00:28:49,541 bugün bu işi 90 dakika içinde yapmalıyız. 396 00:28:55,000 --> 00:28:56,416 Mağarayı su basıyor. 397 00:28:57,208 --> 00:29:00,458 Yaklaşan fırtınada her saniye önemli. 398 00:29:00,541 --> 00:29:01,833 Şartlar değişti. 399 00:29:02,458 --> 00:29:04,125 Hemen gitmelisiniz. 400 00:29:04,958 --> 00:29:08,083 Dalgıçların hâlâ ağırlığınızı taşıyacak gücü varken 401 00:29:08,166 --> 00:29:09,916 hemen gitmeniz gerekiyor. 402 00:29:10,000 --> 00:29:14,083 Bir şey olması ihtimaline karşı en son ben ayrılacaktım hani? 403 00:29:14,166 --> 00:29:15,125 Biliyorum. 404 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 Bir şey olursa 405 00:29:18,958 --> 00:29:20,458 bunu herkes anlayacaktır. 406 00:29:20,541 --> 00:29:22,708 Onları bırakamam. 407 00:29:23,375 --> 00:29:24,208 Eak. 408 00:29:25,250 --> 00:29:26,458 Sen bir kahramansın. 409 00:29:27,791 --> 00:29:29,333 Sırf çocuklar için değil, 410 00:29:30,125 --> 00:29:31,833 hepimiz için. 411 00:29:35,250 --> 00:29:36,208 Çocuklar, 412 00:29:37,083 --> 00:29:38,791 sıra koçunuzda. 413 00:29:38,875 --> 00:29:40,500 Sizi bırakmak istemiyor. 414 00:29:41,291 --> 00:29:42,666 Ne yapmalıyım? 415 00:29:42,750 --> 00:29:44,125 Lütfen git Eak. 416 00:29:44,208 --> 00:29:46,041 Bizi dışarıda bekleyebilirsin. 417 00:29:46,125 --> 00:29:47,250 Çıkmalısın. 418 00:29:47,333 --> 00:29:49,333 -Bizi merak etme. -Git. Biz iyiyiz. 419 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 Gördün mü? 420 00:29:51,416 --> 00:29:52,833 Hiçbiri tereddüt etmedi. 421 00:29:56,208 --> 00:29:57,375 Gitme vakti. 422 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 Şimdi. 423 00:30:00,416 --> 00:30:01,708 Dışarıda görüşürüz. 424 00:30:10,500 --> 00:30:11,458 Al. 425 00:30:29,583 --> 00:30:31,458 -Merak etme. -Merak etme Eak. 426 00:30:31,541 --> 00:30:33,125 Orada görüşürüz. 427 00:30:34,250 --> 00:30:35,291 Yapabilirsin. 428 00:30:35,875 --> 00:30:37,291 Savaşa devam. 429 00:30:38,958 --> 00:30:39,791 Biz iyiyiz. 430 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 İyi şanslar. 431 00:30:46,583 --> 00:30:48,625 İyi şanslar. Yapabilirsin Eak. 432 00:30:54,500 --> 00:30:55,708 Elinden geleni yap. 433 00:31:05,958 --> 00:31:07,041 Yakında görüşürüz. 434 00:31:29,875 --> 00:31:31,083 Yakında görüşürüz. 435 00:32:05,750 --> 00:32:07,000 Harry, iyi misin? 436 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 Harry. 437 00:32:11,041 --> 00:32:11,875 Evet? 438 00:32:24,250 --> 00:32:25,375 Çocuğun var mı? 439 00:32:26,208 --> 00:32:27,125 Oğlum var. 440 00:32:29,833 --> 00:32:31,875 Bu mağaradan çıkamayacağını bilsen 441 00:32:31,958 --> 00:32:33,000 ona ne söylerdin? 442 00:32:37,416 --> 00:32:39,250 Her ebeveynin yapacağı gibi, 443 00:32:42,166 --> 00:32:43,666 endişelenme derdim. 444 00:32:47,083 --> 00:32:47,958 Evet. 445 00:33:01,500 --> 00:33:02,541 Neyin var? 446 00:33:04,083 --> 00:33:05,083 Senin neyin var? 447 00:33:17,708 --> 00:33:19,250 Boğulmaktan korkuyorum. 448 00:33:23,083 --> 00:33:24,916 Ben de ölmek istemiyorum. 449 00:33:25,000 --> 00:33:28,666 Anneme sarılıp gerçek yemek yemek istiyorum. 450 00:33:29,208 --> 00:33:31,250 -İstediğim… -Banyo yapmak mı? 451 00:33:32,458 --> 00:33:34,708 Tüm bu şeyleri tekrar yapabilmek için 452 00:33:35,500 --> 00:33:40,500 burada oturup olabilecekler için endişelenmek yerine 453 00:33:40,583 --> 00:33:42,666 denerken ölmeyi yeğlerim. 454 00:33:46,291 --> 00:33:47,166 Titan. 455 00:33:48,208 --> 00:33:49,083 Sıra sende. 456 00:33:52,333 --> 00:33:57,125 Annem bir keresinde cesur olmak korkmamak değil, 457 00:33:57,208 --> 00:34:01,333 korkuna rağmen bir şey yapmaktır, demişti. 458 00:34:15,875 --> 00:34:17,666 Sana orada bir şey bıraktım. 459 00:34:48,291 --> 00:34:49,375 Titan. 460 00:34:50,958 --> 00:34:56,416 MARK 461 00:35:00,916 --> 00:35:03,291 Başaracağını garanti edemem 462 00:35:04,000 --> 00:35:06,166 ama su yükseliyor. 463 00:35:07,041 --> 00:35:11,000 Burada kalırsan öleceğini garanti edebilirim. 464 00:35:13,416 --> 00:35:14,458 Gitmeliyiz Titan. 465 00:35:15,791 --> 00:35:16,791 Evini düşün. 466 00:35:18,666 --> 00:35:19,833 Tamam, çıktı. 467 00:35:23,458 --> 00:35:24,416 Bunlar da ne? 468 00:35:26,958 --> 00:35:28,625 Dört ya da beş tane olmalı. 469 00:35:29,208 --> 00:35:31,208 Cool Ranch Doritos hazır gıdalar. 470 00:35:41,666 --> 00:35:42,916 Mola lazım mı? 471 00:35:43,000 --> 00:35:43,875 Hayır. 472 00:35:43,958 --> 00:35:48,375 Su, T kavşağında geri itmeye başlıyor. Gitmeliyiz. 473 00:35:48,458 --> 00:35:50,375 Tamam. Gidelim. 474 00:35:51,500 --> 00:35:53,791 KAYIP KİŞİLERİN İSİMLERİ 475 00:35:59,458 --> 00:36:03,458 13. MONGKOL BUNPIAM, MARK 476 00:36:14,833 --> 00:36:15,833 İşte böyle. 477 00:36:41,166 --> 00:36:42,041 Çıkar hadi. 478 00:36:51,375 --> 00:36:52,583 Köpük nerede? 479 00:36:53,333 --> 00:36:54,708 Her şey yoluna girecek. 480 00:36:54,791 --> 00:36:57,750 Biraz acıtacak ama işe yarayacak mı, denemeliyiz. 481 00:36:58,541 --> 00:37:00,166 İşe yaramasını sağlayın. 482 00:37:02,333 --> 00:37:03,166 Giy bakalım. 483 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 Tamam. 484 00:37:17,750 --> 00:37:18,625 Oldu mu? 485 00:37:23,333 --> 00:37:25,541 Üzgünüm, sana daha iyisini bulamadık. 486 00:37:26,708 --> 00:37:29,833 Lütfen Dr. Harry'ye sorun olmadığını söyle. 487 00:37:29,916 --> 00:37:30,875 Gitmeye hazırım. 488 00:37:33,333 --> 00:37:34,916 Kaderimizi öğrenmeliyiz. 489 00:37:38,208 --> 00:37:39,041 O… 490 00:37:39,125 --> 00:37:40,541 Hazır olduğunu söyledi. 491 00:37:42,833 --> 00:37:45,083 Kaderimizi öğrenmeliymişiz, öyle dedi. 492 00:37:53,000 --> 00:37:53,833 Haklı. 493 00:38:01,958 --> 00:38:07,708 -Galiba mağaradan ayrılma vakti geldi. -Maskede basınç yok Doktor. 494 00:38:08,416 --> 00:38:10,125 Su girerse boğulur. 495 00:38:11,208 --> 00:38:12,791 Onu sabit tutalım o zaman. 496 00:38:15,333 --> 00:38:16,166 Evet. 497 00:38:23,958 --> 00:38:24,875 Aferin oğlum. 498 00:38:43,125 --> 00:38:46,125 Bunu yapabilirim. Seni buradan çıkaralım kahraman. 499 00:38:46,208 --> 00:38:48,958 Merak etme. Hemen arkandayız. 500 00:38:49,041 --> 00:38:51,833 ODA 7 501 00:38:52,208 --> 00:38:53,125 Gidiyoruz. 502 00:38:53,208 --> 00:38:55,708 John, Mark'ı altıncı odada David'e devredecek ki 503 00:38:55,791 --> 00:38:58,208 silindiri değiştirirken vakit kaybı olmasın. 504 00:38:58,750 --> 00:39:02,250 -Neden hâlâ buradasın? -Tabii ki seni bekliyorum. 505 00:39:03,083 --> 00:39:04,208 Aptallık etmişsin. 506 00:39:27,750 --> 00:39:29,833 Kaynaklarımızın teyit ettiği üzere 507 00:39:29,916 --> 00:39:32,750 mağara koşulları her zamankinden daha tehlikeli. 508 00:39:33,375 --> 00:39:37,041 Şu an son çocuk da mağaradan çıkıyor. 509 00:39:38,125 --> 00:39:44,083 Kaynaklara göre, en küçük çocuğun maskesinde sorun var. 510 00:39:44,166 --> 00:39:48,041 Kurtarma operasyonu açısından ise bunun anlamı henüz net değil. 511 00:40:03,708 --> 00:40:05,583 Hadi gidelim. 512 00:40:06,125 --> 00:40:07,791 Hâlâ son çocuğu bekliyoruz. 513 00:40:08,583 --> 00:40:11,166 Son çocuk mu? O önümden gelmişti. 514 00:40:11,250 --> 00:40:12,875 Henüz çıkarılmadı. 515 00:40:13,416 --> 00:40:16,000 Tamam. Herkes çıksın. Şimdi. 516 00:40:16,083 --> 00:40:19,875 Harry, geri dönemezsin. Bhak'a ya da bir SEAL'a çarparsan 517 00:40:19,958 --> 00:40:21,583 kendini öldürürsün. 518 00:40:21,666 --> 00:40:22,833 Apakorn haklıydı. 519 00:40:22,916 --> 00:40:25,416 Odaların yarısı çoktan sular altında kaldı. 520 00:40:28,416 --> 00:40:29,416 İlerlemeye devam. 521 00:40:43,875 --> 00:40:47,000 ODA 5 522 00:41:32,916 --> 00:41:35,041 -Balık oltada! -Tamam, gidelim! 523 00:41:40,375 --> 00:41:42,458 Baitoey bizde! 524 00:41:45,416 --> 00:41:46,583 Evet. 525 00:41:55,250 --> 00:41:58,083 Bir kum yığınına çarptım. Onu az daha boğuyordum. 526 00:41:58,166 --> 00:41:59,583 Bak, olur öyle. 527 00:42:00,208 --> 00:42:02,791 Su seviyesi yükseliyor. Her yerde çamur var. 528 00:42:04,375 --> 00:42:05,208 İyi misin? 529 00:42:06,041 --> 00:42:07,000 Çocuk. 530 00:42:08,166 --> 00:42:09,583 Nefesi çok yüzeysel. 531 00:42:13,125 --> 00:42:14,541 Bir doz daha lazım. 532 00:42:17,041 --> 00:42:18,333 Nefesi durur. 533 00:42:18,916 --> 00:42:19,958 Bu aşamada 534 00:42:20,625 --> 00:42:23,083 uyanıp ikinizi de öldürmesi daha olası. 535 00:42:27,375 --> 00:42:28,750 Hey. 536 00:42:31,583 --> 00:42:32,416 Hey. 537 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 Dinle. 538 00:42:34,750 --> 00:42:36,916 Onu ben alacağım, tamam mı? 539 00:42:38,833 --> 00:42:43,083 Sen ipi bul, gözlerini kapat. Su ve çamur sadece dikkatini dağıtır. 540 00:42:43,833 --> 00:42:46,833 Gözlerini kapat ve ipi hisset, tamam mı? 541 00:42:46,916 --> 00:42:48,291 -Tamam. -Hadi. 542 00:42:48,375 --> 00:42:49,208 Tamam. 543 00:43:04,666 --> 00:43:05,625 Tamam Mark. 544 00:43:08,166 --> 00:43:09,708 Nefes almayı keseyim deme. 545 00:43:56,083 --> 00:43:57,625 İşte. 546 00:44:00,041 --> 00:44:01,125 Hoş geldin Mike. 547 00:44:03,083 --> 00:44:05,500 Bhak çıktı. Tüm SEAL'lar döndü. 548 00:44:07,291 --> 00:44:08,666 Motor yine durdu. 549 00:44:13,708 --> 00:44:14,625 Hayır. 550 00:44:22,500 --> 00:44:24,041 Hadi Harry. 551 00:44:43,833 --> 00:44:44,916 Hemen gitmeliyiz. 552 00:44:45,000 --> 00:44:47,916 Hayır! Hâlâ bir çocuk var. 553 00:44:48,000 --> 00:44:51,083 Çekirdek ekip kalsın. Diğer herkes dışarı. 554 00:44:51,875 --> 00:44:53,208 Toprak kayması! 555 00:44:53,291 --> 00:44:55,291 Herkes dışarı! Hadi! 556 00:44:55,375 --> 00:44:57,083 Toprak kayması! Gidelim! 557 00:44:57,708 --> 00:44:59,500 Toprak kayması! 558 00:44:59,583 --> 00:45:00,458 Çıkın! 559 00:45:05,041 --> 00:45:07,041 Buradan çıkmalıyız. 560 00:45:13,500 --> 00:45:14,750 Gidelim! Hadi! 561 00:45:14,833 --> 00:45:16,625 Toprak kayması! 562 00:45:16,708 --> 00:45:18,333 Toprak kayması! Giremezsin! 563 00:45:19,583 --> 00:45:20,416 Mark! 564 00:45:35,000 --> 00:45:37,375 Çabuk! Mağara çöküyor! 565 00:45:50,250 --> 00:45:51,416 Dayan küçük dostum. 566 00:45:52,333 --> 00:45:53,500 Bir tane kaldı. 567 00:45:55,291 --> 00:45:58,541 Sadece bir tane kaldı. 568 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Bırak beni. 569 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 Mark! 570 00:46:19,875 --> 00:46:21,083 Oraya girme! 571 00:46:30,541 --> 00:46:32,166 Mağara çöküyor. 572 00:46:32,250 --> 00:46:33,541 Koşun! 573 00:47:25,666 --> 00:47:27,125 Mark… 574 00:47:27,791 --> 00:47:29,791 Sedye! Çabuk! 575 00:47:29,875 --> 00:47:31,250 Çabuk! 576 00:47:32,583 --> 00:47:33,875 Çocuğu aldık. 577 00:47:47,000 --> 00:47:47,958 Mark! 578 00:47:49,708 --> 00:47:50,791 Hayır! 579 00:48:13,291 --> 00:48:14,291 Mark. 580 00:48:14,791 --> 00:48:16,416 Artık geçti. 581 00:48:18,583 --> 00:48:19,416 Mark. 582 00:48:20,291 --> 00:48:21,375 Mark. 583 00:48:24,875 --> 00:48:26,500 Çocuğu sen mi kurtardın? 584 00:48:28,250 --> 00:48:29,625 Hep birlikte kurtardık. 585 00:48:43,833 --> 00:48:44,875 İşte geliyorlar. 586 00:48:44,958 --> 00:48:47,166 Buradalar mı? Başardı mı? 587 00:48:47,833 --> 00:48:50,666 13 Yaban Domuzu kurtuldu! 588 00:48:57,791 --> 00:48:58,666 10 TEMMUZ 2018 589 00:48:58,750 --> 00:49:01,333 ÇOCUKLARIN MAĞARAYA GİRMESİNDEN 18 GÜN SONRA 590 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 Bravo! 591 00:49:06,041 --> 00:49:07,541 Evet! 592 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 Vali Bey. 593 00:49:17,833 --> 00:49:18,791 Başardık. 594 00:49:53,125 --> 00:49:55,166 İkinizin başaracağından emin değildim. 595 00:49:58,458 --> 00:49:59,583 Bana sorarsan 596 00:50:00,375 --> 00:50:02,375 gerçek Dr. Harris gurur duyardı. 597 00:50:17,916 --> 00:50:20,875 On üç Yaban Domuzu kurtarıldı! 598 00:51:13,625 --> 00:51:15,625 KOÇ EAK 599 00:51:19,041 --> 00:51:22,375 Yalnız değilsin, beraber dimdik duruyoruz 600 00:51:22,458 --> 00:51:25,583 Yanında olacağım Biliyorsun, elinden tutacağım 601 00:51:25,666 --> 00:51:29,000 Hava soğuduğunda Ve sona gelmiş gibi hissettiğinde 602 00:51:29,083 --> 00:51:32,333 Gidecek yer yok Biliyorsun, pes etmeyeceğim 603 00:51:33,958 --> 00:51:37,541 Hayır, pes etmeyeceğim 604 00:51:38,125 --> 00:51:41,958 Direnmeye devam 605 00:51:42,708 --> 00:51:45,041 Çünkü biliyorsun, başaracağız 606 00:51:45,125 --> 00:51:49,333 Sen gücünü koru yeter 607 00:51:49,416 --> 00:51:51,791 Çünkü biliyorsun, senin için buradayım 608 00:51:51,875 --> 00:51:55,250 Söyleyebileceğin bir şey yok Yapabileceğin bir şey yok 609 00:51:55,333 --> 00:51:56,416 İşlerini bitir patron. 610 00:51:56,500 --> 00:51:58,500 Konu gerçekler olunca Başka yol yok 611 00:51:58,583 --> 00:52:02,666 O yüzden direnmeye devam 612 00:52:02,750 --> 00:52:05,791 Çünkü biliyorsun, başaracağız 613 00:52:19,041 --> 00:52:21,958 Çok uzaktasın, keşke burada olsaydın 614 00:52:22,041 --> 00:52:25,666 Çok geç olmadan Her şey yok olabilir 615 00:52:25,750 --> 00:52:28,916 Kapılar kapanmadan Sona gelmeden 616 00:52:29,000 --> 00:52:33,416 Sen yanımdayken Savaşacak ve savunacağım 617 00:52:37,208 --> 00:52:40,875 Savaşacak ve savunacağım 618 00:52:47,166 --> 00:52:51,291 Direnmeye devam 619 00:52:51,375 --> 00:52:53,583 Çünkü biliyorsun, başaracağız 620 00:52:54,875 --> 00:52:56,750 Hadi! Yakala! 621 00:52:58,333 --> 00:53:00,333 Çünkü biliyorsun, senin için buradayım 622 00:53:00,416 --> 00:53:03,750 Söyleyebileceğin bir şey yok Yapabileceğin bir şey yok 623 00:53:03,833 --> 00:53:07,333 Konu gerçekler olunca Başka yol yok 624 00:53:07,416 --> 00:53:11,500 O yüzden direnmeye devam 625 00:53:11,583 --> 00:53:13,750 Çünkü biliyorsun, başaracağız 626 00:53:13,833 --> 00:53:18,208 Direnmeye devam 627 00:53:18,291 --> 00:53:20,541 Çünkü biliyorsun, başaracağız 628 00:53:20,625 --> 00:53:24,916 Sen gücünü koru yeter 629 00:53:25,000 --> 00:53:27,250 Çünkü biliyorsun, senin için buradayım 630 00:53:27,333 --> 00:53:30,500 Söyleyebileceğin bir şey yok Yapabileceğin bir şey yok 631 00:53:30,583 --> 00:53:33,958 Konu gerçekler olunca Başka yol yok 632 00:53:34,041 --> 00:53:38,375 Direnmeye devam 633 00:53:38,458 --> 00:53:41,833 Çünkü biliyorsun, başaracağız 634 00:54:16,041 --> 00:54:19,791 Direnmeye devam 635 00:54:22,750 --> 00:54:25,750 Sen gücünü koru yeter 636 00:54:29,458 --> 00:54:33,291 Direnmeye devam 637 00:54:36,250 --> 00:54:38,250 Sen gücünü koru yeter 638 00:54:46,666 --> 00:54:50,958 Derler ki sıra dağlarda hâlâ onun silüeti görülebilirmiş. 639 00:54:52,250 --> 00:54:56,125 Ailelerin en önemli görevinin birbirini sevmek olduğunu 640 00:54:56,208 --> 00:54:57,458 hatırlatmak için. 641 00:54:57,541 --> 00:55:02,250 Umarım hepiniz bir aile misali birbirinizin yanında olursunuz. 642 00:55:02,833 --> 00:55:07,000 BEAM İÇİN 1996 - 2022 643 00:55:07,083 --> 00:55:09,208 CHAO MAE NANG NON TAPINAĞI 644 00:58:12,541 --> 00:58:15,541 Alt yazı çevirmeni: Aslı Uygun Cheesmar