1 00:00:20,020 --> 00:00:22,480 [up-tempo classical music plays] 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,524 [driver shouts] 3 00:00:29,320 --> 00:00:30,321 [driver] Hup! 4 00:00:30,989 --> 00:00:32,323 [horses whinny] 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 Whistledown for you. 6 00:00:43,710 --> 00:00:46,129 [Lady Whistledown] Dearest Gentle Reader, 7 00:00:46,129 --> 00:00:48,882 we have been apart for far too long. 8 00:00:50,383 --> 00:00:53,386 At last, London's fashionable set 9 00:00:53,386 --> 00:00:54,929 has made its return. 10 00:00:54,929 --> 00:00:58,725 And so too has this author. 11 00:00:59,726 --> 00:01:01,019 It's good to be home. 12 00:01:02,937 --> 00:01:04,272 It certainly is. 13 00:01:04,272 --> 00:01:06,399 [Lady Whistledown] As the season begins, 14 00:01:06,399 --> 00:01:09,277 the question on everyone's mind is, 15 00:01:09,277 --> 00:01:12,864 of course, which newly minted debutante 16 00:01:12,864 --> 00:01:14,908 will shine the brightest? 17 00:01:14,908 --> 00:01:18,912 The crop this year appears to be rather dazzling. 18 00:01:18,912 --> 00:01:22,207 There is the exquisite Miss Malhotra, 19 00:01:22,207 --> 00:01:24,084 said to be quite a catch. 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,252 Miss Stowell is thought to be 21 00:01:26,252 --> 00:01:28,713 a most accomplished young lady. 22 00:01:31,841 --> 00:01:34,344 The mild-mannered Miss Hartigan 23 00:01:34,344 --> 00:01:37,472 will certainly appeal to genteel suitors. 24 00:01:37,972 --> 00:01:43,561 Miss Kenworthy is a welcome entry, brimming with confidence and charisma. 25 00:01:44,062 --> 00:01:48,024 And then there is Miss Barragan, who certainly stands out in a crowd. 26 00:01:48,024 --> 00:01:49,901 [snorts] She wrote my name! [gasps] 27 00:01:49,901 --> 00:01:50,944 [chuckles quietly] 28 00:01:52,445 --> 00:01:54,656 It seems as though your business is thriving. 29 00:01:54,656 --> 00:01:55,990 As is yours. 30 00:02:01,454 --> 00:02:04,082 [Lady Whistledown] And let us not forget, 31 00:02:04,082 --> 00:02:06,584 should we all need a little excitement, 32 00:02:06,584 --> 00:02:10,797 there is another Bridgerton making her debut this year. 33 00:02:11,381 --> 00:02:12,465 I cannot hear anything. 34 00:02:12,465 --> 00:02:14,717 Probably because she knows we are out here eavesdropping. 35 00:02:14,717 --> 00:02:17,303 - I am sure that she is well enough. - Oh, as you were last year? 36 00:02:17,303 --> 00:02:18,721 This is not last year. 37 00:02:19,264 --> 00:02:21,099 - Francesca is-- - Very quiet. 38 00:02:21,099 --> 00:02:24,811 Perhaps she has been stunned into silence by the beauty of that giant feather. 39 00:02:24,811 --> 00:02:26,062 I cannot wait to wear one. 40 00:02:26,062 --> 00:02:28,064 Perhaps she has swallowed that giant feather. 41 00:02:29,274 --> 00:02:32,235 - We are not ready to go? - Is there anything we can do to help? 42 00:02:32,235 --> 00:02:34,737 Would you mind asking whoever is playing downstairs 43 00:02:34,737 --> 00:02:36,656 to quieten down so I might hear? 44 00:02:36,656 --> 00:02:39,325 I can try, but is that not, in fact... 45 00:02:39,325 --> 00:02:41,411 [classical tune playing on piano] 46 00:02:42,203 --> 00:02:44,622 Who else would be playing pianoforte in this house? 47 00:02:44,622 --> 00:02:45,748 Certainly not me. 48 00:02:45,748 --> 00:02:46,875 [Violet] Francesca? 49 00:02:48,084 --> 00:02:50,253 Why, there you are. Dear. 50 00:02:52,672 --> 00:02:53,840 Francesca. 51 00:02:57,177 --> 00:02:59,679 - Francesca. - There's no need to shout. 52 00:02:59,679 --> 00:03:02,640 All those piano lessons in Bath have reaped their reward. 53 00:03:02,640 --> 00:03:04,225 - [chuckles] - You've gotten good. 54 00:03:04,225 --> 00:03:07,520 How did you get down here? I've been outside your door all morning. 55 00:03:07,520 --> 00:03:10,190 I woke up early. Got dressed. Took breakfast in the garden. 56 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 Because it is just another day. 57 00:03:12,192 --> 00:03:13,109 Shall we go? 58 00:03:17,655 --> 00:03:19,490 Perhaps we do not need to worry so much. 59 00:03:22,285 --> 00:03:24,704 You do realize what tune she was playing just now, don't you? 60 00:03:24,704 --> 00:03:25,872 Mozart's "Funeral March." 61 00:03:25,872 --> 00:03:26,998 Oh God. 62 00:03:28,374 --> 00:03:30,126 [Lady Whistledown] Debutantes aside, 63 00:03:30,126 --> 00:03:34,756 there is also the question of which gentleman will reveal himself 64 00:03:34,756 --> 00:03:37,091 as the prize of the season. 65 00:03:38,009 --> 00:03:42,430 For our young ladies will certainly need someone dashing 66 00:03:42,430 --> 00:03:44,515 at whom to set their caps. 67 00:03:46,184 --> 00:03:50,104 Whoever it is that makes the finest match this year, 68 00:03:50,104 --> 00:03:54,025 let us hope that their pairing brings some titillation. 69 00:03:54,025 --> 00:03:55,610 [laughter and chattering] 70 00:03:55,610 --> 00:03:57,695 [light classical music playing] 71 00:04:06,955 --> 00:04:08,206 [laughter and chattering] 72 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 What are they all squawking about? 73 00:04:10,166 --> 00:04:11,918 [Anthony] Like they spotted a side of beef. 74 00:04:13,378 --> 00:04:14,504 [women chuckling] 75 00:04:26,724 --> 00:04:27,642 [Benedict] Is that-- 76 00:04:27,642 --> 00:04:28,935 - Our brother. - Colin. 77 00:04:38,194 --> 00:04:39,612 [Colin] Family. 78 00:04:40,113 --> 00:04:43,449 Apologies for my late arrival. I got stuck in presentation traffic. 79 00:04:44,867 --> 00:04:46,286 Do you not wish to greet me? 80 00:04:46,286 --> 00:04:47,704 [laughing] 81 00:04:48,997 --> 00:04:50,832 [indistinct chatting and laughter] 82 00:04:51,791 --> 00:04:52,709 El. 83 00:04:53,876 --> 00:04:55,003 [Eloise exclaims] 84 00:04:55,003 --> 00:04:56,629 [indistinct chattering] 85 00:04:59,132 --> 00:05:00,842 [Benedict] Are you not gonna change, or... 86 00:05:01,384 --> 00:05:05,888 [Lady Whistledown] For, of the status quo, this author quickly grows weary. 87 00:05:07,223 --> 00:05:09,225 [theme music playing] 88 00:06:09,285 --> 00:06:11,496 {\an8}- You must tell us about your adventures. - [Anthony] Yes. 89 00:06:11,496 --> 00:06:14,749 {\an8}Upon your return last season, we heard all about your toil across the Mediterranean 90 00:06:14,749 --> 00:06:16,292 {\an8}by the time we broke our first fast. 91 00:06:16,292 --> 00:06:21,422 {\an8}Indeed. Under what foreign sun did you apparently get so sturdy? 92 00:06:21,422 --> 00:06:23,591 {\an8}- [Colin] I was nowhere and everywhere. - [chuckling] 93 00:06:23,591 --> 00:06:26,511 {\an8}- I shall not bore you with details. - I must know, who are you? 94 00:06:27,387 --> 00:06:30,723 {\an8}- What have you done with our brother? - This time away was exactly what I needed. 95 00:06:30,723 --> 00:06:33,893 {\an8}It has given me some sense of proportion. 96 00:06:33,893 --> 00:06:34,811 {\an8}Mmm. 97 00:06:34,811 --> 00:06:37,021 {\an8}I should like some... proportion. 98 00:06:37,021 --> 00:06:38,314 {\an8}[chucking] 99 00:06:38,314 --> 00:06:39,440 {\an8}[Colin chuckles] 100 00:06:39,440 --> 00:06:40,650 {\an8}What? 101 00:06:40,650 --> 00:06:41,734 {\an8}[stifling laughter] 102 00:06:41,734 --> 00:06:44,404 {\an8}- Miss Anne Hartigan. - [Charlotte sighs] 103 00:06:44,404 --> 00:06:48,699 {\an8}Presented by her mother, the Right Honorable Lady Hartigan. 104 00:06:49,659 --> 00:06:52,286 [up-tempo classical music playing] 105 00:06:56,165 --> 00:06:58,251 [announcer] Miss Dolores Stowell. 106 00:07:02,296 --> 00:07:04,757 [in British Sign Language] She hated me. 107 00:07:04,757 --> 00:07:07,885 [in BSL] Impossible. You were perfect. 108 00:07:07,885 --> 00:07:09,804 [announcer] Miss Clara Livingston. 109 00:07:15,017 --> 00:07:16,686 [yawning] 110 00:07:20,565 --> 00:07:22,650 Shall I fetch you a refreshment, Your Majesty? 111 00:07:22,650 --> 00:07:25,278 Perhaps a casket. The lack of interest here today 112 00:07:25,278 --> 00:07:28,990 shall usher me to an early grave at any moment. 113 00:07:30,575 --> 00:07:32,702 [announcer] Miss Alexandra Moore. 114 00:07:33,244 --> 00:07:37,874 Presented by her mother, the Right Honorable Lady Moore. 115 00:07:38,374 --> 00:07:41,043 Since when are you one who simply glides in? 116 00:07:42,420 --> 00:07:44,380 Since when do you wear so many ruffles? 117 00:07:45,506 --> 00:07:48,801 - It is the style of the season. - [announcer] Miss Natalie Green. 118 00:07:50,011 --> 00:07:52,013 Presented by her mother, 119 00:07:52,013 --> 00:07:55,391 the Right Honorable Lady Green. 120 00:07:55,391 --> 00:07:57,477 [classical music fades out] 121 00:07:57,477 --> 00:07:59,187 [exhales deeply] 122 00:08:01,606 --> 00:08:04,734 It is your debut, Francesca. Are you not excited? 123 00:08:05,359 --> 00:08:08,488 I suppose entering society means I might meet someone. 124 00:08:09,322 --> 00:08:11,282 It would be pleasant to have my own house. 125 00:08:11,991 --> 00:08:15,536 You are only a week back from Bath, and already you are eager to escape us. 126 00:08:15,536 --> 00:08:18,456 No. I simply could use some peace. 127 00:08:18,456 --> 00:08:23,252 I'm afraid if peace is what you are after, then this may all be rather overwhelming. 128 00:08:23,252 --> 00:08:24,712 You know, even Daphne-- 129 00:08:24,712 --> 00:08:26,714 Mama, do not trouble yourself. 130 00:08:26,714 --> 00:08:28,925 If I can be at ease in the chaos of our home, 131 00:08:28,925 --> 00:08:30,927 surely, I shall find my way in the season. 132 00:08:32,345 --> 00:08:35,765 [announcer] Miss Francesca Bridgerton, presented by her mother, 133 00:08:35,765 --> 00:08:39,519 the Right Honorable Dowager Lady Bridgerton. 134 00:08:46,901 --> 00:08:48,903 [light classical music builds slowly] 135 00:08:57,662 --> 00:09:02,250 The Bridgerton girl, Your Majesty. You have had good luck with Bridgertons. 136 00:09:25,439 --> 00:09:27,817 [announcer] Miss Winifred Barragan. 137 00:09:28,401 --> 00:09:32,780 Presented by her mother, the Right Honorable Baroness Barragan. 138 00:09:45,459 --> 00:09:47,086 [music peaks and fades out] 139 00:09:47,086 --> 00:09:51,632 Unquestionably, our wedding was much more beautiful than yours. 140 00:09:51,632 --> 00:09:53,509 I thought our wedding was rather fine. 141 00:09:53,509 --> 00:09:56,554 Yes. They do say it is easier to impress older brides. 142 00:09:56,554 --> 00:09:59,724 If it were to please my bride, I would wed you a second time. 143 00:09:59,724 --> 00:10:03,352 A third. As many as it takes to make you happy. 144 00:10:03,352 --> 00:10:06,772 And spend our dear departed Aunt Petunia's money in the process, Mr. Dankworth? 145 00:10:06,772 --> 00:10:08,983 Thank goodness Aunt Petunia died. 146 00:10:08,983 --> 00:10:11,152 And just in time for our honeymoon. 147 00:10:11,152 --> 00:10:14,113 - I rather liked Aunt Petunia. - [Prudence scoffs] Of course you did. 148 00:10:14,113 --> 00:10:16,657 She was a tiresome spinster who always had her nose in a book. 149 00:10:16,657 --> 00:10:20,077 She was not tiresome. She just did not care for either of you. 150 00:10:20,077 --> 00:10:24,874 Enough. Today we return to society in good standing, our finances in order, 151 00:10:24,874 --> 00:10:27,585 and without any man telling us what to do. 152 00:10:27,585 --> 00:10:29,211 Let us enjoy this day. 153 00:10:29,211 --> 00:10:30,713 [soft classical music plays] 154 00:10:30,713 --> 00:10:32,340 [chuckles, muttering] 155 00:10:38,638 --> 00:10:40,848 If I may speak my mind, ma'am. 156 00:10:40,848 --> 00:10:42,600 You always do, Varley. 157 00:10:42,600 --> 00:10:46,437 [clears throat] The Aunt Petunia story, no offense to the dead, 158 00:10:47,104 --> 00:10:50,024 but will anyone really believe that a spinster 159 00:10:50,024 --> 00:10:54,528 who never owned so much as a donkey cart would have a fortune to leave to you? 160 00:10:54,528 --> 00:10:57,865 [quietly] For heaven's sake. No one in London knows how she lived. 161 00:10:57,865 --> 00:11:02,495 For all they know, she could've been hiding jars of coin under her floorboards. 162 00:11:02,495 --> 00:11:05,206 The truth has a way of rearing its ugly head. 163 00:11:05,206 --> 00:11:06,957 But pay no heed to me. 164 00:11:07,458 --> 00:11:08,959 There you are. 165 00:11:08,959 --> 00:11:11,170 I take it you are finally done with daydreaming? 166 00:11:11,170 --> 00:11:13,422 I am. Shall we go? 167 00:11:17,009 --> 00:11:19,011 [jaunty classical music playing] 168 00:11:23,265 --> 00:11:24,975 [light chuckling] 169 00:11:25,810 --> 00:11:26,644 Oh! 170 00:11:30,231 --> 00:11:31,816 [Lady Livingston] Where is she? 171 00:11:31,816 --> 00:11:34,735 Not to pick a diamond at the presentation is one thing, 172 00:11:34,735 --> 00:11:38,322 but not to appear at an event arranged in her honor 173 00:11:38,322 --> 00:11:40,408 is another thing altogether. 174 00:11:40,408 --> 00:11:43,828 Did our girls this morning leave that much to be desired? 175 00:11:44,620 --> 00:11:48,124 They do seem rather... preoccupied. 176 00:11:48,999 --> 00:11:51,794 Do you find yourself back in town for any particular reason? 177 00:11:51,794 --> 00:11:54,839 In search of something? Or someone? 178 00:11:54,839 --> 00:11:57,508 If you're asking if I came back to take a wife this season, 179 00:11:57,508 --> 00:11:59,218 I'm afraid the answer may disappoint. 180 00:11:59,218 --> 00:12:01,762 Although, if there is one thing I learned on my travels, 181 00:12:01,762 --> 00:12:04,640 it is forever to expect the unexpected. 182 00:12:04,640 --> 00:12:06,225 [chuckling lightly] 183 00:12:20,489 --> 00:12:23,200 [laughter and indistinct chattering] 184 00:12:37,047 --> 00:12:38,257 [Cressida] Oh, look. 185 00:12:38,758 --> 00:12:42,052 If it isn't Penelope Featherington. Back in a dress the color of-- 186 00:12:42,052 --> 00:12:43,763 - Cressida. - [Cressida] Eloise! 187 00:12:43,763 --> 00:12:47,016 - There you are. I've been looking for you. - [Eloise] And I for you. 188 00:12:47,016 --> 00:12:49,185 Shall we go and get some lemonade? 189 00:12:49,810 --> 00:12:52,480 Splendid idea. I am parched with thirst. 190 00:12:54,231 --> 00:12:56,692 Is it not congenial to be back from the country? 191 00:12:56,692 --> 00:12:59,153 All that draft and emptiness. 192 00:12:59,904 --> 00:13:02,114 You do know others call that "fresh air"? 193 00:13:02,114 --> 00:13:03,240 [Cressida] Of course. 194 00:13:03,240 --> 00:13:05,284 Befriending you there was a happy surprise. 195 00:13:05,284 --> 00:13:08,204 But ultimately, it is London where I am most at home. 196 00:13:08,204 --> 00:13:11,290 And the season will be all the better now I have you by my side. 197 00:13:12,583 --> 00:13:13,751 [Eloise] Of course. 198 00:13:17,213 --> 00:13:19,965 I've been dreaming of my future husband since I was a child. 199 00:13:20,758 --> 00:13:24,804 He should be handsome, romantic, intelligent. 200 00:13:24,804 --> 00:13:27,139 Do not forget well-bred and tall. 201 00:13:27,723 --> 00:13:31,101 I have always pictured a man who writes poetry. But above all else, 202 00:13:31,101 --> 00:13:34,063 it should be someone who gives me butterflies just by looking at him. 203 00:13:34,063 --> 00:13:35,356 [chuckles softly] 204 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 And you, Miss Francesca? 205 00:13:38,692 --> 00:13:39,652 [clears throat] 206 00:13:40,778 --> 00:13:45,032 Someone... kind, I suppose. 207 00:13:45,658 --> 00:13:48,953 Well, that is plain. You do not want someone unkind. 208 00:13:49,829 --> 00:13:51,413 [chuckling] No. Of course not. 209 00:13:52,790 --> 00:13:54,416 [awkward chuckling] 210 00:13:58,921 --> 00:14:00,840 [Violet] One week returned from honeymoon, 211 00:14:00,840 --> 00:14:03,592 and already my son has left you to fend for yourself. 212 00:14:03,592 --> 00:14:04,844 [chuckles lightly] 213 00:14:04,844 --> 00:14:07,096 Our time away means Anthony's stack of paperwork 214 00:14:07,096 --> 00:14:08,722 has grown nearly to the ceiling. 215 00:14:09,348 --> 00:14:11,392 With luck, he'll be caught up by the first ball. 216 00:14:11,392 --> 00:14:15,312 Let us hope so. With two sisters out in society this season, 217 00:14:15,312 --> 00:14:17,064 the work has only just begun. 218 00:14:17,565 --> 00:14:20,442 She seems rather composed, does she not? Quite practical. 219 00:14:20,442 --> 00:14:23,988 She is, but practicality is quite the opposite of love. 220 00:14:24,488 --> 00:14:26,615 I am eager to see how she will fare. 221 00:14:28,826 --> 00:14:29,660 And Eloise? 222 00:14:31,912 --> 00:14:33,914 I do not understand this new friendship. 223 00:14:34,540 --> 00:14:35,457 [chuckles quietly] 224 00:14:35,457 --> 00:14:38,252 But I spent enough time last season trying to assist her 225 00:14:38,252 --> 00:14:40,880 until my assistance nearly drove her outside society. 226 00:14:40,880 --> 00:14:42,923 So I am not interfering. 227 00:14:42,923 --> 00:14:43,924 For now. 228 00:14:45,342 --> 00:14:48,012 - You always see your children so clearly. - [chuckles] 229 00:14:49,388 --> 00:14:51,307 I hope to be half the viscountess you are. 230 00:14:51,307 --> 00:14:53,475 I am sure you will be even greater. 231 00:14:53,475 --> 00:14:57,938 And forgive me. I will move into a dower house as soon as I find one. 232 00:14:57,938 --> 00:15:01,442 It is quite a task having two girls in society at once. 233 00:15:02,151 --> 00:15:03,193 Do not worry. 234 00:15:03,819 --> 00:15:07,406 Back in India, mothers stay in the home long beyond their children's wedding. 235 00:15:08,073 --> 00:15:09,700 I am grateful to have you close. 236 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Lady Bridgerton. 237 00:15:12,286 --> 00:15:13,287 [both] Yes. 238 00:15:13,287 --> 00:15:14,330 - Oh! - Oh, dear. 239 00:15:14,330 --> 00:15:16,540 - [laughter] - Are you enjoying the festivities today? 240 00:15:16,540 --> 00:15:17,666 Very much. 241 00:15:17,666 --> 00:15:20,419 Although the queen's absence is noted. 242 00:15:20,419 --> 00:15:21,337 Yes. 243 00:15:22,004 --> 00:15:25,507 I do think she finds herself somewhat reticent 244 00:15:25,507 --> 00:15:27,843 after her instincts went astray last season. 245 00:15:27,843 --> 00:15:30,888 But, of course, it all worked out in the end. 246 00:15:30,888 --> 00:15:32,556 - [chuckling] - I would not worry. 247 00:15:32,556 --> 00:15:35,017 Perhaps you should tell that to the other mamas. 248 00:15:35,017 --> 00:15:37,353 - [whimsical music plays] - Mmm... 249 00:15:39,188 --> 00:15:40,147 [chuckling] 250 00:15:40,147 --> 00:15:44,360 My travels? I cannot begin to share my travel adventures with you. 251 00:15:44,360 --> 00:15:46,362 If I did, you would swoon. 252 00:15:46,362 --> 00:15:47,279 [chuckling] 253 00:15:47,279 --> 00:15:49,782 - [Colin] And we cannot have that. - [chuckling] 254 00:15:49,782 --> 00:15:52,034 How is it possible your dance cards for the season 255 00:15:52,034 --> 00:15:54,036 are not yet full of suitors? 256 00:15:54,036 --> 00:15:55,162 [girls chuckling] 257 00:15:55,162 --> 00:15:57,498 You are flowers in bloom. 258 00:15:57,498 --> 00:15:58,749 Each one of you. 259 00:16:00,167 --> 00:16:03,754 My stories from abroad are not suitable for such tender young ladies. 260 00:16:03,754 --> 00:16:04,672 [chuckling] 261 00:16:04,672 --> 00:16:08,425 Were I to tell you even the tiniest adventure, well, 262 00:16:08,425 --> 00:16:10,135 I'd be forced to marry you. 263 00:16:10,135 --> 00:16:11,971 [girls chuckling] 264 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 Such an array of beautiful ladies. 265 00:16:18,060 --> 00:16:18,978 [chuckling] 266 00:16:18,978 --> 00:16:20,771 Men will be fighting over you. 267 00:16:20,771 --> 00:16:21,772 [chuckling] 268 00:16:21,772 --> 00:16:23,357 I cannot compete. 269 00:16:23,357 --> 00:16:24,692 [girl] Oh... 270 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 [chuckling] 271 00:16:26,860 --> 00:16:27,903 [sighs] 272 00:16:27,903 --> 00:16:28,988 [chuckles] 273 00:16:28,988 --> 00:16:30,990 [whimsical music peaks and fades out] 274 00:16:32,366 --> 00:16:34,910 We woke up to find he had fled in the night. 275 00:16:34,910 --> 00:16:38,414 He did not even stop to take his gun cabinet. Or me. 276 00:16:38,414 --> 00:16:41,458 [Lady Cowper] Well, let us hope that whoever lays claim to be 277 00:16:41,458 --> 00:16:43,836 the next Lord Featherington has more scruples. 278 00:16:43,836 --> 00:16:47,214 Or does common thievery run in the family? 279 00:16:48,632 --> 00:16:50,843 In fact, there shall be no more laying claim, 280 00:16:50,843 --> 00:16:52,845 as the last Lord Featherington 281 00:16:52,845 --> 00:16:56,181 wrote a document bequeathing the estate to my girls. 282 00:16:56,724 --> 00:16:58,934 Just as soon as one of them produces an heir. 283 00:16:59,643 --> 00:17:00,602 Did he? 284 00:17:02,646 --> 00:17:06,233 Shall we get some refreshments? Perhaps something strong? 285 00:17:14,283 --> 00:17:16,744 Pen. It is good to see you. 286 00:17:17,411 --> 00:17:18,245 Is it? 287 00:17:18,245 --> 00:17:21,415 Truly. It has felt like I've been absent years instead of months. 288 00:17:21,415 --> 00:17:23,500 Much has certainly changed in that time. 289 00:17:24,126 --> 00:17:27,254 A good deal, I know, but it was all the rage in Paris. 290 00:17:28,714 --> 00:17:31,300 You look distinguished. But, then again, you always have. 291 00:17:31,300 --> 00:17:33,719 When all is said and done, it is merely clothing. 292 00:17:34,678 --> 00:17:38,015 Whereas elsewhere, things seem to have fundamentally changed. 293 00:17:38,015 --> 00:17:41,602 Am I mistaken, or was Eloise walking arm-in-arm with Cressida Cowper? 294 00:17:42,394 --> 00:17:45,272 As you said, sometimes time moves rather quickly. 295 00:17:50,652 --> 00:17:52,279 [Philippa] Why didn't you tell us sooner 296 00:17:52,279 --> 00:17:54,323 one of us would be the new Lady Featherington? 297 00:17:54,323 --> 00:17:57,534 What purpose would there be in telling either of you to make a son? 298 00:17:57,534 --> 00:18:01,330 You're both married women. Must we tell a baker to bake? 299 00:18:01,330 --> 00:18:04,333 Technically, one of our sons would be the new Lord Featherington. 300 00:18:04,333 --> 00:18:06,210 One of us would be the heir's mama. 301 00:18:06,210 --> 00:18:09,379 "One of us"? You think you are part of this race? With what husband? 302 00:18:09,379 --> 00:18:11,673 Technically, when I'm the heir's mama, 303 00:18:11,673 --> 00:18:14,802 the first necessity will be ridding the house of dusty books. 304 00:18:14,802 --> 00:18:17,971 After, of course, I've changed Mama's ghastly curtains. 305 00:18:18,555 --> 00:18:21,683 Do not worry. I will let you keep your books... in the cloakroom. 306 00:18:21,683 --> 00:18:25,687 Oh! Which, I imagine, will be empty, as who will want to visit either of you? 307 00:18:25,687 --> 00:18:30,109 Neither of you will be inheriting anything if you do not go home and get to work. 308 00:18:30,109 --> 00:18:34,363 Can we not come over for pudding first? Your cook is so much better than ours. 309 00:18:34,363 --> 00:18:37,533 Well, that's your fault for marrying men without title. Go! 310 00:18:38,492 --> 00:18:40,494 [light classical music playing] 311 00:18:47,167 --> 00:18:49,419 Let us hope they take their time. 312 00:18:52,381 --> 00:18:53,382 [sighs] 313 00:18:54,758 --> 00:18:58,428 I take comfort in knowing that you will always be here to take care of me. 314 00:19:01,098 --> 00:19:02,266 [exhales deeply] 315 00:19:05,185 --> 00:19:07,187 [pensive classical music playing] 316 00:19:23,662 --> 00:19:25,664 [pensive music intensifies] 317 00:19:33,589 --> 00:19:35,007 [music peaks and fades out] 318 00:19:35,632 --> 00:19:38,218 I do not wish to see a citrus color ever again. 319 00:19:38,844 --> 00:19:40,637 Sour colors, indeed. 320 00:19:40,637 --> 00:19:44,391 But what has brought about this sudden desire for change? 321 00:19:44,933 --> 00:19:46,810 I cannot live at home any longer. 322 00:19:46,810 --> 00:19:50,314 It's been hard enough living under my mother's rules. But my sisters... 323 00:19:51,440 --> 00:19:53,442 To live at the whim of either the most cruel 324 00:19:53,442 --> 00:19:55,485 or the most simple person I know... 325 00:19:57,905 --> 00:20:00,032 I must take a husband before that happens. 326 00:20:00,574 --> 00:20:01,450 It is time. 327 00:20:02,284 --> 00:20:03,202 I see. 328 00:20:03,994 --> 00:20:07,998 And does my lady have a certain suitor in mind? 329 00:20:12,044 --> 00:20:13,503 I should like to be sensible. 330 00:20:14,171 --> 00:20:15,172 Someone kind, 331 00:20:15,756 --> 00:20:18,675 who allows me my privacy, for obvious reasons. 332 00:20:19,885 --> 00:20:22,387 Then a new look is just the thing. 333 00:20:24,640 --> 00:20:27,809 Perhaps something like what they are wearing in Paris? 334 00:20:31,271 --> 00:20:33,273 [light tune playing on piano] 335 00:20:34,149 --> 00:20:37,069 - I love it, brother. Where is it from? - A trader in Marseille. 336 00:20:37,069 --> 00:20:38,528 My perfume is from Paris? 337 00:20:38,528 --> 00:20:41,365 Where are my handsome playing cards from? Is this writing Spanish? 338 00:20:41,365 --> 00:20:45,118 - You visited France and Spain? - My sheet music is Italian. 339 00:20:45,118 --> 00:20:47,496 Exactly how many cities did you visit in four months? 340 00:20:47,496 --> 00:20:49,373 I lost count, in truth. 341 00:20:49,373 --> 00:20:52,876 No. Not in here. Outside, where our mother can't see. 342 00:20:52,876 --> 00:20:54,044 [Colin chuckles] 343 00:21:00,050 --> 00:21:01,551 Francesca, where is your sister? 344 00:21:03,512 --> 00:21:06,223 Eloise! Time for the modiste. 345 00:21:07,349 --> 00:21:09,017 Will this family ever be on time? 346 00:21:09,017 --> 00:21:10,894 A gift for you, Mother. 347 00:21:12,562 --> 00:21:13,397 Thank you. 348 00:21:18,527 --> 00:21:19,987 It is lovely. 349 00:21:20,654 --> 00:21:21,780 Truly. 350 00:21:21,780 --> 00:21:23,490 [both chuckle] 351 00:21:25,200 --> 00:21:27,536 Oh, my. We really are late. [chuckles] 352 00:21:27,536 --> 00:21:28,495 Francesca. 353 00:21:28,495 --> 00:21:29,663 Eloise! 354 00:21:29,663 --> 00:21:31,748 [whimsical music playing] 355 00:21:36,920 --> 00:21:39,798 Eloise. Surely you are not eager to hasten to the modiste? 356 00:21:39,798 --> 00:21:41,591 - [chuckles] - I've something for you. 357 00:21:41,591 --> 00:21:43,844 - Ah! Here it is. - It is a book. 358 00:21:43,844 --> 00:21:46,763 - A rare Bavarian text on the rights-- - I am reading something. 359 00:21:46,763 --> 00:21:48,974 - It is called Emma. - A novel? 360 00:21:48,974 --> 00:21:51,226 You have never been one for silly romances. 361 00:21:51,226 --> 00:21:52,227 [music fades out] 362 00:21:52,227 --> 00:21:54,021 Perhaps my tastes have changed. 363 00:21:54,730 --> 00:21:57,858 The writings I read before of women making their way outside society, 364 00:21:57,858 --> 00:21:59,151 those were the romances. 365 00:21:59,151 --> 00:22:02,779 This book has humor and truth... the pains of friendship. 366 00:22:02,779 --> 00:22:04,573 It is altogether more probable. 367 00:22:04,573 --> 00:22:07,826 And I take it your taste in friendship has changed as well? 368 00:22:08,952 --> 00:22:10,829 Cressida surprised me this summer. 369 00:22:10,829 --> 00:22:13,248 She showed me kindness in the country when no one else would. 370 00:22:13,248 --> 00:22:14,583 And what of Penelope? 371 00:22:16,209 --> 00:22:17,836 We have simply grown apart. 372 00:22:18,420 --> 00:22:20,922 Lady Whistledown nearly ruined me last season. 373 00:22:21,506 --> 00:22:25,344 I lost the battle, and I have no appetite for the war. I've joined the winning side. 374 00:22:25,344 --> 00:22:26,928 Not unlike you, I take it? 375 00:22:28,263 --> 00:22:30,140 Or is this truly the new you? 376 00:22:30,140 --> 00:22:31,099 Hmm. 377 00:22:31,099 --> 00:22:32,893 A man cannot tell his secrets. 378 00:22:32,893 --> 00:22:34,144 Mmm... 379 00:22:34,144 --> 00:22:35,270 Must be lonely. 380 00:22:40,233 --> 00:22:42,235 [bright classical music playing] 381 00:22:55,290 --> 00:22:56,792 [music fades out] 382 00:23:01,671 --> 00:23:03,882 Could you please meet me in the carriage, Rae? 383 00:23:11,348 --> 00:23:12,349 [shop bell rings] 384 00:23:14,434 --> 00:23:15,644 I've been hoping we would meet. 385 00:23:16,603 --> 00:23:20,190 Did not seem so when you were hiding away in the countryside this summer. 386 00:23:20,857 --> 00:23:23,402 I avoided society because I did not know if you'd want to see me. 387 00:23:24,403 --> 00:23:26,988 And because you were worried I might reveal your secret. 388 00:23:27,614 --> 00:23:29,032 I do appreciate you keeping it. 389 00:23:30,826 --> 00:23:33,370 Eloise, I am so sorry about everything. 390 00:23:33,370 --> 00:23:37,207 For what you did, or because I discovered it was you who wrote such damning things? 391 00:23:37,999 --> 00:23:40,127 You may not understand, but I was trying to protect-- 392 00:23:40,127 --> 00:23:42,254 No, I do not need your explanations. 393 00:23:42,254 --> 00:23:46,466 I have kept your secret exactly because I do not wish to keep revisiting the past. 394 00:23:47,843 --> 00:23:50,095 Now you have your life, and I have mine. 395 00:23:50,095 --> 00:23:51,304 With Cressida? 396 00:23:51,304 --> 00:23:53,974 - [scoffs] - Are you really friends with her? 397 00:23:54,558 --> 00:23:56,309 I wish you very well, Penelope. 398 00:24:01,106 --> 00:24:02,274 Your Madeira, sir. 399 00:24:02,274 --> 00:24:05,694 I am not one to complain about a mid-afternoon tipple, 400 00:24:05,694 --> 00:24:07,154 but what's the occasion? 401 00:24:07,154 --> 00:24:10,323 To thank you for taking care of the estate while I was on honeymoon. 402 00:24:10,323 --> 00:24:12,659 I was surprised to see every "t" crossed and "i" dotted. 403 00:24:12,659 --> 00:24:15,620 Well, I do not know whether to be moved or offended. 404 00:24:15,620 --> 00:24:16,830 Perhaps both? 405 00:24:16,830 --> 00:24:17,789 [sighs] 406 00:24:17,789 --> 00:24:20,083 In truth, I enjoyed having a purpose. 407 00:24:20,083 --> 00:24:24,004 Whereas now that you're back, I'm not certain what I'm supposed to do. 408 00:24:24,004 --> 00:24:26,548 I'm certain Mother has a list of ladies she could offer you. 409 00:24:26,548 --> 00:24:29,134 Brother, please take some of his attention. 410 00:24:29,134 --> 00:24:33,597 And you, I invited here to congratulate on your many new admirers. 411 00:24:33,597 --> 00:24:35,599 I'm not certain that should cheer me. 412 00:24:35,599 --> 00:24:38,018 Bridgertons, my apologies for the wait. 413 00:24:38,018 --> 00:24:40,729 - Business is good. - [Benedict] We are glad to see it. 414 00:24:40,729 --> 00:24:43,064 - Will you join us for one? - Pardon me. Um... 415 00:24:43,064 --> 00:24:45,108 Wife business comes first. [chuckles] 416 00:24:47,736 --> 00:24:49,821 Mr. Dundas is here to see us, Will. 417 00:24:50,363 --> 00:24:52,908 Mr. Dundas. Can I offer you a drink? 418 00:24:52,908 --> 00:24:55,535 [chuckles] No. No, thank you. 419 00:24:55,535 --> 00:24:58,121 Ah. I shall be quick. And now that I have you both. 420 00:24:58,705 --> 00:25:02,584 Are you aware, Mrs. Mondrich, of your great-aunt, Lady Kent? 421 00:25:03,668 --> 00:25:04,794 Kent, yes. 422 00:25:04,794 --> 00:25:08,423 We met once in my youth. A very cold lady. 423 00:25:08,423 --> 00:25:10,967 She is colder now, I am afraid. 424 00:25:12,302 --> 00:25:13,136 Oh, she's died? 425 00:25:16,431 --> 00:25:17,766 Has she left us something? 426 00:25:17,766 --> 00:25:19,434 She has not left you something. 427 00:25:19,434 --> 00:25:22,354 She has left your son Nicholas everything. 428 00:25:23,271 --> 00:25:26,399 And while you have several cousins more closely related to her, 429 00:25:26,399 --> 00:25:28,360 none have male children. 430 00:25:28,902 --> 00:25:33,448 As such, Nicholas shall be the next Baron of Kent. 431 00:25:33,448 --> 00:25:35,534 [hopeful classical music playing] 432 00:25:41,248 --> 00:25:43,750 Perhaps we might need drinks. 433 00:25:47,546 --> 00:25:49,548 [music fades out] 434 00:25:52,968 --> 00:25:54,386 [dog barking] 435 00:25:54,386 --> 00:25:56,471 [gentle classical music playing] 436 00:26:14,155 --> 00:26:15,407 [Kate pants] 437 00:26:18,702 --> 00:26:20,036 [both moan softly] 438 00:26:27,919 --> 00:26:30,839 [Kate panting slowly] 439 00:26:32,257 --> 00:26:33,758 [Anthony moans softly] 440 00:26:36,094 --> 00:26:38,054 [Violet] Do not run. She will hear you. 441 00:26:38,054 --> 00:26:39,347 [Gregory chattering] 442 00:26:39,347 --> 00:26:41,182 - [Anthony] Ignore them. - I cannot. 443 00:26:41,182 --> 00:26:43,560 - [Francesca] Go away! She will hear you. - Trust me. 444 00:26:43,560 --> 00:26:46,938 What's happening there cannot be as important as what's happening down here. 445 00:26:48,898 --> 00:26:50,400 Making an heir. 446 00:26:50,400 --> 00:26:52,027 [both laugh] 447 00:26:52,027 --> 00:26:53,361 You do know 448 00:26:53,361 --> 00:26:57,157 that what we are doing is not how one makes an heir? 449 00:26:58,158 --> 00:26:59,409 We have to start somewhere. 450 00:26:59,409 --> 00:27:02,454 It is my first week as viscountess in my new home. 451 00:27:02,454 --> 00:27:06,374 Tonight is Lady Danbury's ball. I must make a good impression. 452 00:27:09,753 --> 00:27:10,629 [Kate laughs] 453 00:27:10,629 --> 00:27:13,381 [light classical music plays] 454 00:27:13,381 --> 00:27:16,301 [indistinct overlapping chatter] 455 00:27:24,934 --> 00:27:26,144 [clinks] 456 00:27:31,149 --> 00:27:33,151 [music fades out] 457 00:27:34,027 --> 00:27:36,404 I should like to try something a little different tonight. 458 00:27:37,364 --> 00:27:39,824 [uplifting classical music plays] 459 00:28:08,228 --> 00:28:09,646 [music fades out] 460 00:28:09,646 --> 00:28:11,731 [indistinct overlapping chatter] 461 00:28:13,817 --> 00:28:15,819 [up-tempo classical tune playing] 462 00:28:42,804 --> 00:28:43,930 [Lady Danbury] Ah... 463 00:28:43,930 --> 00:28:47,100 Oh, Lady Danbury, you have outdone yourself once again. 464 00:28:47,100 --> 00:28:51,187 As you know, the first ball is no small thing. 465 00:28:51,187 --> 00:28:52,772 I do not take it lightly. 466 00:28:55,692 --> 00:28:57,026 [classical tune ends] 467 00:28:59,279 --> 00:29:01,865 [Cressida] I wonder what Whistledown will write about next issue. 468 00:29:01,865 --> 00:29:04,159 The season is off to quite a dull start. 469 00:29:04,909 --> 00:29:07,454 I am sure she will find something. Or make something up. 470 00:29:07,454 --> 00:29:10,582 Pardon me, miss. We failed to collect your cloak. 471 00:29:11,541 --> 00:29:12,500 Yes, of course. 472 00:29:14,919 --> 00:29:16,921 [uplifting classical music playing] 473 00:29:19,382 --> 00:29:21,634 I do not think that will be necessary. 474 00:29:27,724 --> 00:29:29,309 [Prudence] Is everyone staring at us? 475 00:29:29,309 --> 00:29:32,437 Jealousy, my love, that you are now mine. 476 00:29:38,485 --> 00:29:40,570 It is not us they stare at. 477 00:29:43,865 --> 00:29:46,201 [Philippa] She spends my fortune before I can claim it! 478 00:29:46,201 --> 00:29:47,827 That is her intention. 479 00:29:47,827 --> 00:29:50,038 If she wants to wear such a melancholy color, 480 00:29:50,038 --> 00:29:51,372 that is her prerogative. 481 00:29:59,506 --> 00:30:02,383 I told the contessa that, in my homeland, we do not-- 482 00:30:09,808 --> 00:30:11,142 [song fades out] 483 00:30:12,519 --> 00:30:14,521 [up-tempo classical tune plays] 484 00:30:38,127 --> 00:30:40,922 Miss Featherington. A pleasure to see you. 485 00:30:40,922 --> 00:30:42,423 What a striking gown you have on. 486 00:30:43,675 --> 00:30:44,759 You as well, my lord. 487 00:30:46,010 --> 00:30:46,845 Uh... [chuckles] 488 00:30:46,845 --> 00:30:49,472 Not the gown part, obviously. The first part. 489 00:30:49,472 --> 00:30:52,600 It is a pleasure to see you all in your proper evening dress, 490 00:30:52,600 --> 00:30:55,019 which is not at all gown-like. 491 00:31:01,025 --> 00:31:02,944 You genuinely enjoy embroidery? 492 00:31:02,944 --> 00:31:06,364 Of course I do. There is simply so much one can do with it. 493 00:31:07,448 --> 00:31:08,449 For example? 494 00:31:08,449 --> 00:31:09,784 Since you have asked, 495 00:31:10,577 --> 00:31:12,871 the stem stitch, tried and true. 496 00:31:13,496 --> 00:31:16,291 The straight stitch, running stitch, chain stitch. 497 00:31:16,291 --> 00:31:18,626 The French knot, if one was feeling bold. 498 00:31:18,626 --> 00:31:20,670 [Miss Hartigan] Oh, yes! [chuckles] 499 00:31:20,670 --> 00:31:23,673 I like to read very much. Perhaps too much. 500 00:31:23,673 --> 00:31:26,342 My mama is always telling me put my books down. 501 00:31:26,342 --> 00:31:29,470 Not that there is anything wrong with reading, of course. 502 00:31:29,470 --> 00:31:32,515 I'm not sure of her reasoning. Do you all like to read? 503 00:31:32,515 --> 00:31:35,018 [Miss Hartigan] The feather stitch, the fly stitch. 504 00:31:35,602 --> 00:31:38,104 Ooh! The detached chain stitch. [chuckles] 505 00:31:39,022 --> 00:31:41,024 Do you not have a favorite, Miss Eloise? 506 00:31:41,649 --> 00:31:45,236 Wha-- The... uh, shift stitch. [chuckles] 507 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 I'm not familiar. 508 00:31:47,447 --> 00:31:51,826 It's the one that shifts this conversation perhaps to something besides embroidery. 509 00:31:53,703 --> 00:31:54,787 Oh! 510 00:31:54,787 --> 00:31:55,788 A jest. 511 00:31:56,623 --> 00:31:57,540 How clever. 512 00:31:58,041 --> 00:32:00,043 [light classical music playing] 513 00:32:06,466 --> 00:32:08,343 - Perhaps-- - I-- Oh... [chuckles] 514 00:32:08,343 --> 00:32:11,846 Uh, forgive me. Uh... Please. You were saying, Lord Barnell? 515 00:32:11,846 --> 00:32:15,266 [Lord Barnell] I was going to say perhaps we should take our leave, 516 00:32:15,266 --> 00:32:18,811 lest we remain too long and give Lady Whistledown something to write about. 517 00:32:33,618 --> 00:32:35,828 And that one. Who is she? 518 00:32:36,329 --> 00:32:39,749 That, Your Majesty, is Miss Penelope Featherington. 519 00:32:39,749 --> 00:32:41,709 This is her third season out. 520 00:32:41,709 --> 00:32:44,003 But there are several impressive new contenders 521 00:32:44,003 --> 00:32:47,006 for Your Majesty's favor, should you care to grace them with such. 522 00:32:47,006 --> 00:32:49,592 And why should I grace them with anything? 523 00:32:49,592 --> 00:32:52,387 Well, there is some anxiety amongst the mamas 524 00:32:52,387 --> 00:32:55,139 that you have not yet selected a diamond. 525 00:32:55,139 --> 00:32:59,060 A diamond is precious precisely because it is rare. 526 00:32:59,060 --> 00:33:00,520 I throw one diamond ball, 527 00:33:00,520 --> 00:33:04,107 and anxious mamas expect a diamond every year. Hmm. 528 00:33:04,107 --> 00:33:07,902 I threw a zebra ball once. Do they expect a new zebra each year? 529 00:33:07,902 --> 00:33:10,446 Mmm... Well, you are right. 530 00:33:10,446 --> 00:33:13,282 You have only named the diamond once. 531 00:33:13,282 --> 00:33:16,577 I believe it was Lady Whistledown 532 00:33:16,577 --> 00:33:18,871 who named the diamond the first year. 533 00:33:18,871 --> 00:33:21,624 How right she was about the duchess. 534 00:33:23,668 --> 00:33:24,669 [Charlotte] Mmm. 535 00:33:26,879 --> 00:33:30,133 Miss Francesca, tell us, what are your hobbies? 536 00:33:30,883 --> 00:33:32,343 I play the pianoforte. 537 00:33:32,343 --> 00:33:34,178 That is magnificent. 538 00:33:35,304 --> 00:33:37,515 And your other interests? 539 00:33:37,515 --> 00:33:40,685 Pianoforte does take up a great deal of my time. [chuckles] 540 00:33:41,394 --> 00:33:45,023 I think what Lord Fife means to say is, who are you besides your hobbies? 541 00:33:45,023 --> 00:33:47,608 Yes. What do you desire? 542 00:33:48,192 --> 00:33:49,736 What do you despise? 543 00:33:49,736 --> 00:33:51,487 What makes you, uh, tick? 544 00:33:53,322 --> 00:33:54,157 I... 545 00:33:55,241 --> 00:33:57,744 I think my brother needs me. 546 00:33:57,744 --> 00:33:59,829 If you would excuse me one moment. 547 00:34:03,624 --> 00:34:06,294 Brother, I should like a moment alone. 548 00:34:08,337 --> 00:34:09,172 Of course. 549 00:34:21,934 --> 00:34:24,312 Oh, dear. Is Francesca quite well? 550 00:34:24,312 --> 00:34:27,231 She simply needed a moment, as do I. 551 00:34:27,231 --> 00:34:31,027 And I should like to use that moment to dance with my beautiful wife. 552 00:34:31,027 --> 00:34:32,779 Please enjoy yourselves. 553 00:34:32,779 --> 00:34:35,656 - [whispers] Interference. - [Violet chuckles, inhales] 554 00:34:36,616 --> 00:34:39,160 [sweeping classical music plays] 555 00:35:04,185 --> 00:35:05,019 Penelope. 556 00:35:15,404 --> 00:35:17,073 [Penelope] You ought to take to the floor. 557 00:35:17,073 --> 00:35:18,241 [Francesca] Ought I? 558 00:35:18,866 --> 00:35:21,702 Once one finds oneself on the wall, it is difficult to come off it. 559 00:35:22,453 --> 00:35:23,663 No matter what one does. 560 00:35:24,455 --> 00:35:27,166 At least the wall is not asking what makes me tick. 561 00:35:28,126 --> 00:35:30,878 [Penelope] Did you not enjoy conversing with those gentlemen? 562 00:35:30,878 --> 00:35:32,380 [Francesca] I expected conversation. 563 00:35:32,380 --> 00:35:34,298 I did not expect to be inspected 564 00:35:34,298 --> 00:35:38,386 as if I were some rare insect writhing under a microscope. 565 00:35:39,428 --> 00:35:41,389 You do not much like attracting notice, do you? 566 00:35:42,223 --> 00:35:44,100 Not really. No. 567 00:35:44,684 --> 00:35:46,310 Perhaps that does make you rare. 568 00:35:46,310 --> 00:35:49,480 It seems as though every Bridgerton was born to attract notice 569 00:35:49,981 --> 00:35:51,107 in one way or another. 570 00:35:53,901 --> 00:35:56,863 I am... different from my siblings as well. 571 00:35:58,990 --> 00:36:00,950 It can be difficult, can it not? 572 00:36:07,123 --> 00:36:09,417 But they are wonderful, each of them. 573 00:36:11,836 --> 00:36:13,754 I know. You are lucky for that. 574 00:36:16,132 --> 00:36:18,342 And you are lucky to have so much notice. 575 00:36:19,218 --> 00:36:20,553 Even if it is trying. 576 00:36:21,804 --> 00:36:24,891 For some of us, notice is very slight. 577 00:36:26,767 --> 00:36:28,936 Miss Francesca. A dance? 578 00:36:28,936 --> 00:36:31,022 [music fades out] 579 00:36:32,398 --> 00:36:33,608 Of course, my lord. 580 00:36:36,903 --> 00:36:39,071 You really ought to take to the floor again. 581 00:36:39,614 --> 00:36:42,283 It's difficult to come off the wall once you are on it. 582 00:36:42,283 --> 00:36:43,451 [chuckles softly] 583 00:36:47,830 --> 00:36:49,582 [bright classical music plays] 584 00:36:49,582 --> 00:36:50,583 [sighs] 585 00:37:13,981 --> 00:37:14,982 [groans] 586 00:37:15,733 --> 00:37:18,110 Are you well, Miss Featherington? 587 00:37:18,110 --> 00:37:20,404 Yes. Forgive me. Cold headache. 588 00:37:20,404 --> 00:37:21,572 From the ice cream 589 00:37:21,572 --> 00:37:24,283 or the very congenial-looking miss with the sneer? 590 00:37:24,909 --> 00:37:25,743 [scoffs] 591 00:37:25,743 --> 00:37:29,830 Do not worry. I've been the recipient of an untold number of withering looks. 592 00:37:29,830 --> 00:37:31,123 Hers was mediocre at best. 593 00:37:33,876 --> 00:37:36,295 Um, Lord Debling, is it not? 594 00:37:37,421 --> 00:37:41,259 And why do I have the feeling that you, in turn, know how to make one wither 595 00:37:41,259 --> 00:37:42,718 if you so choose? 596 00:37:44,387 --> 00:37:45,304 Me? 597 00:37:47,431 --> 00:37:48,975 Well, I-- I suppose-- 598 00:37:50,393 --> 00:37:51,936 I do not. [chuckles] 599 00:37:53,646 --> 00:37:56,023 [chuckles, coughs] Uh... 600 00:37:56,857 --> 00:37:58,025 Excuse me. I-- 601 00:37:59,068 --> 00:38:00,194 - [fabric tears] - Ooh! 602 00:38:00,194 --> 00:38:02,363 How mortifying! I am so clumsy. 603 00:38:02,363 --> 00:38:03,864 My deepest apologies. 604 00:38:03,864 --> 00:38:06,575 Heavens. Well, accidents will happen. 605 00:38:06,575 --> 00:38:09,245 Miss Featherington, I shall find a maid to help you. 606 00:38:09,829 --> 00:38:11,247 It'd be most appreciated. 607 00:38:11,831 --> 00:38:12,665 Miss Cowper. 608 00:38:14,292 --> 00:38:16,919 It is a pity you did not choose something sturdier. 609 00:38:16,919 --> 00:38:19,380 Perhaps if you had not bought such cheap fabric, 610 00:38:19,380 --> 00:38:21,549 it would not have ripped. [chuckles] 611 00:38:29,557 --> 00:38:31,309 Pen, I am-- I'm so sorry. 612 00:38:32,852 --> 00:38:35,438 There were perhaps some late nights. 613 00:38:36,772 --> 00:38:39,525 Pen? She did not look well, did she? 614 00:38:39,525 --> 00:38:41,944 The Featherington girl? Why concern yourself with her? 615 00:38:41,944 --> 00:38:43,946 I want to know what happened on these late nights. 616 00:38:43,946 --> 00:38:47,575 Whatever happened to you, I must say, you are much more fun this season. 617 00:38:48,326 --> 00:38:49,493 Do excuse me, just a moment. 618 00:38:56,375 --> 00:38:59,420 [footman] Right away, miss. The carriage for Miss Featherington! 619 00:39:00,004 --> 00:39:00,880 [man] Aye. 620 00:39:07,595 --> 00:39:08,846 - Pen. - Colin. 621 00:39:09,764 --> 00:39:11,057 What are you doing out here? 622 00:39:11,057 --> 00:39:13,476 I am just... getting some fresh air. 623 00:39:14,310 --> 00:39:18,230 Why are you leaving so soon? Especially in such a charming dress. 624 00:39:18,230 --> 00:39:20,608 - Do not mock me, please. - Mock you? 625 00:39:20,608 --> 00:39:23,402 I assure you I am quite serious. The color rather suits you. 626 00:39:25,696 --> 00:39:26,989 Good night, Mr. Bridgerton. 627 00:39:26,989 --> 00:39:29,492 - Do you not need a chaperone? - Spinsters don't need chaperones. 628 00:39:29,492 --> 00:39:31,327 [chuckles] You are not a spinster. 629 00:39:31,327 --> 00:39:33,913 I am in my third year on the marriage mart, with no prospects. 630 00:39:33,913 --> 00:39:35,247 What would you call that? 631 00:39:37,208 --> 00:39:40,628 Is something wrong, Pen? Between us, I mean. 632 00:39:40,628 --> 00:39:43,255 I wrote to you this summer, as I always do. 633 00:39:43,255 --> 00:39:46,300 And... well, you did not respond. Admittedly, very few did. But... 634 00:39:46,300 --> 00:39:48,511 If you are going to make me say it out loud, 635 00:39:49,303 --> 00:39:50,221 I miss you. 636 00:39:51,472 --> 00:39:52,306 You miss me? 637 00:39:53,891 --> 00:39:56,435 You miss me, but you'd never court me. Is that correct? 638 00:39:57,770 --> 00:39:58,771 Pen, I-- 639 00:39:58,771 --> 00:40:02,108 I overheard you... at my mama's ball last season, 640 00:40:02,108 --> 00:40:05,403 telling everyone how you would never court Penelope Featherington. 641 00:40:08,989 --> 00:40:10,741 Perhaps we should talk somewhere more private? 642 00:40:10,741 --> 00:40:12,493 Because I embarrass you? 643 00:40:12,493 --> 00:40:14,328 Of course you would never court me. 644 00:40:14,912 --> 00:40:17,998 I am the laughingstock of the ton, even when I change my entire wardrobe. 645 00:40:19,250 --> 00:40:22,086 It never occurred to me that you, of all people, could be so cruel. 646 00:40:26,215 --> 00:40:28,926 [tense classical music playing] 647 00:40:58,914 --> 00:41:00,916 [birds chirping] 648 00:41:00,916 --> 00:41:02,793 [music fades out] 649 00:41:03,502 --> 00:41:07,339 There is, um, a gentleman here to see you, ma'am. 650 00:41:09,842 --> 00:41:12,887 Lady Featherington, I am pleased to make your acquaintance. 651 00:41:12,887 --> 00:41:14,513 Good day, Mr... 652 00:41:14,513 --> 00:41:16,849 Walter Dundas, Esquire. 653 00:41:16,849 --> 00:41:19,185 I work for the Crown, responsible for ensuring 654 00:41:19,185 --> 00:41:22,605 the lines of succession run smoothly within our great families. 655 00:41:23,189 --> 00:41:24,023 I see. 656 00:41:24,565 --> 00:41:27,568 And, uh, to what do we owe the visit? 657 00:41:27,568 --> 00:41:30,488 I have been made aware that your cousin Jack Featherington 658 00:41:30,488 --> 00:41:32,656 recently left town with your entire fortune. 659 00:41:32,656 --> 00:41:35,409 Yes, sir. My cousin, the swindler. 660 00:41:35,409 --> 00:41:37,328 That man was a terrible liar. 661 00:41:37,912 --> 00:41:38,746 Hmm. 662 00:41:38,746 --> 00:41:42,208 I have in my possession a document he signed granting the estate 663 00:41:42,208 --> 00:41:45,628 to one of your daughters once she produces a male heir. 664 00:41:46,587 --> 00:41:48,088 Ah, yes, that document. 665 00:41:48,923 --> 00:41:50,591 That document is valid. 666 00:41:50,591 --> 00:41:52,676 Even a broken clock is right twice a day. 667 00:41:52,676 --> 00:41:54,053 [chuckles] 668 00:41:54,053 --> 00:41:57,848 It is a rather unusual situation. Are any of your daughters with child? 669 00:41:57,848 --> 00:42:00,643 Oh, I do hope to receive the news any day now. 670 00:42:02,686 --> 00:42:03,562 I see. 671 00:42:03,562 --> 00:42:07,525 Currently, the Crown is unaware of another living male heir. 672 00:42:07,525 --> 00:42:11,529 It would be quite a task transferring the estate to another family. 673 00:42:13,781 --> 00:42:17,284 A great deal of upheaval for the Featherington tenants and society, 674 00:42:17,284 --> 00:42:18,994 and, frankly, me. 675 00:42:18,994 --> 00:42:23,207 But should I find that this rather convenient document is, in fact, forged 676 00:42:23,207 --> 00:42:25,876 before one of your girls has an heir, 677 00:42:25,876 --> 00:42:28,212 the upheaval may indeed be necessary. 678 00:42:30,548 --> 00:42:31,382 Well, then, 679 00:42:32,049 --> 00:42:35,052 it is a good thing the document is not forged, 680 00:42:35,052 --> 00:42:37,555 and that my girls do so love their husbands. 681 00:42:37,555 --> 00:42:38,556 [chuckles] 682 00:42:38,556 --> 00:42:40,307 A very good thing indeed. 683 00:42:40,307 --> 00:42:43,018 I shall pay another visit to you very soon. 684 00:42:45,187 --> 00:42:46,230 Mmm. 685 00:42:46,230 --> 00:42:48,023 Such a beautiful home. 686 00:42:50,234 --> 00:42:51,068 Good day. 687 00:43:06,500 --> 00:43:09,253 Thankfully, I do not have much competition this season. 688 00:43:09,753 --> 00:43:13,048 Aside from Francesca, who stirred a good deal of interest, I suppose. 689 00:43:13,549 --> 00:43:17,428 But I do believe my handling of Penelope was a clear message. Would you agree? 690 00:43:17,428 --> 00:43:20,598 I believe the message was received by all with that particular trick. 691 00:43:20,598 --> 00:43:21,515 You disapprove? 692 00:43:22,808 --> 00:43:27,021 - I thought we did not like Penelope. - What you did was cruel and unnecessary. 693 00:43:29,231 --> 00:43:33,777 You often talk of how difficult it has been for you to find a husband. 694 00:43:35,237 --> 00:43:39,950 But do you not think it might be easier if you displayed a bit less... frankness? 695 00:43:43,537 --> 00:43:45,539 It has been difficult to find a husband. 696 00:43:47,583 --> 00:43:50,044 It has been more difficult still to find a friend. 697 00:43:51,837 --> 00:43:53,797 I've not had many since my debut. 698 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 Not real ones. 699 00:43:57,092 --> 00:43:58,260 I did as a girl. 700 00:43:59,386 --> 00:44:02,139 But the season has a way of coming between young ladies, 701 00:44:02,806 --> 00:44:04,600 pitting us against one another. 702 00:44:06,935 --> 00:44:10,189 I suppose I've fallen prey to it... once 703 00:44:10,689 --> 00:44:11,982 or twice. 704 00:44:11,982 --> 00:44:13,859 - Or thrice. - [chuckles] 705 00:44:17,154 --> 00:44:18,238 But you are right. 706 00:44:19,657 --> 00:44:22,618 Society does not seek to forge affections amongst us. I-- 707 00:44:23,911 --> 00:44:25,871 I thought I was the only one who noticed. 708 00:44:27,289 --> 00:44:29,833 I did try to befriend you in your first season out. 709 00:44:30,668 --> 00:44:32,211 But you rejected my suit. 710 00:44:32,920 --> 00:44:34,630 I actually do not blame you. 711 00:44:35,923 --> 00:44:37,466 I have not always been kind. 712 00:44:40,094 --> 00:44:42,554 But whatever Penelope did to lose your friendship... 713 00:44:44,556 --> 00:44:45,557 you are right. 714 00:44:46,225 --> 00:44:48,143 She is undeserving of my attention. 715 00:44:48,894 --> 00:44:49,937 And of yours. 716 00:44:52,606 --> 00:44:56,443 Let us think only of ourselves. We are far more interesting. 717 00:44:56,443 --> 00:44:57,528 [chuckles] 718 00:44:58,070 --> 00:44:59,571 I'm inclined to agree with you. 719 00:44:59,571 --> 00:45:01,699 [pleasant classical music plays] 720 00:45:18,882 --> 00:45:19,758 You are back. 721 00:45:19,758 --> 00:45:21,844 [music fades out] 722 00:45:22,803 --> 00:45:24,388 How were your meetings? 723 00:45:24,388 --> 00:45:26,265 Not nearly as good as our bed. 724 00:45:27,683 --> 00:45:29,184 Shall we return to it? 725 00:45:29,184 --> 00:45:30,102 Hmm... 726 00:45:32,396 --> 00:45:33,689 - [sighs] - Mmm... 727 00:45:34,273 --> 00:45:36,775 There is a matter I must discuss with you first. 728 00:45:40,362 --> 00:45:41,363 Your mother. 729 00:45:41,363 --> 00:45:42,322 I know. 730 00:45:43,949 --> 00:45:46,785 I know. She's doing everything she can to delay her move. 731 00:45:46,785 --> 00:45:49,580 - I will speak with her today. - What if you did not? 732 00:45:50,831 --> 00:45:53,500 Your mother enjoys being viscountess so much, 733 00:45:54,293 --> 00:45:56,003 while I have already spent years 734 00:45:56,003 --> 00:45:58,797 taking care of Edwina and running the Sharma household. 735 00:45:59,673 --> 00:46:02,468 And I've never seen you happier than when you were away 736 00:46:02,468 --> 00:46:04,344 from the duty of running this place. 737 00:46:04,344 --> 00:46:06,096 [gentle music playing] 738 00:46:06,096 --> 00:46:08,515 So why not put ourselves first for once 739 00:46:09,641 --> 00:46:10,976 and extend the honeymoon? 740 00:46:12,603 --> 00:46:13,729 Are you quite sure? 741 00:46:14,938 --> 00:46:19,318 We have our lives to be viscount and viscountess. 742 00:46:22,905 --> 00:46:26,742 For now, the only duty that interests me is making an heir or two. 743 00:46:26,742 --> 00:46:27,910 [sighs] Ah... 744 00:46:28,410 --> 00:46:32,372 - Let your mother stay a little longer. - I do not want to speak... 745 00:46:33,624 --> 00:46:35,709 of my mother a moment longer. 746 00:46:36,752 --> 00:46:37,628 [Kate grunts] 747 00:46:38,587 --> 00:46:40,297 [both moaning, panting] 748 00:46:41,507 --> 00:46:43,675 [music fades out] 749 00:46:48,013 --> 00:46:49,014 My dear. 750 00:46:51,058 --> 00:46:54,269 Tell me, how was last night? Mm? 751 00:46:54,853 --> 00:46:56,605 Did you enjoy your first ball? 752 00:46:57,523 --> 00:46:59,691 It was... satisfactory. 753 00:47:07,241 --> 00:47:08,158 My dear, 754 00:47:08,700 --> 00:47:11,995 think of the balls as playing a duet. 755 00:47:13,205 --> 00:47:16,416 When you play with another person, there is a certain vulnerability 756 00:47:16,416 --> 00:47:19,461 which can be quite frightening, 757 00:47:19,461 --> 00:47:21,797 I would imagine. But it is worth it 758 00:47:22,506 --> 00:47:25,050 once you find that person with whom you 759 00:47:25,717 --> 00:47:27,636 make an unexpected harmony. 760 00:47:27,636 --> 00:47:29,721 I'm not frightened of the balls, Mama. 761 00:47:30,347 --> 00:47:31,682 Or of finding a match. 762 00:47:32,641 --> 00:47:34,017 What you and Father, 763 00:47:34,017 --> 00:47:36,436 and Daphne and Anthony all have is enviable, 764 00:47:36,436 --> 00:47:38,897 but it is also rare. 765 00:47:38,897 --> 00:47:41,191 And I am not certain I need to feel 766 00:47:41,191 --> 00:47:45,529 butterflies or... unexpected harmony, per your metaphor. [chuckles] 767 00:47:45,529 --> 00:47:49,283 But you will at least be open if love comes your way. 768 00:47:50,409 --> 00:47:51,243 Yes? 769 00:47:52,286 --> 00:47:53,495 Let us see what happens. 770 00:47:53,495 --> 00:47:56,748 Ma'am? The viscountess is looking for you. 771 00:47:58,584 --> 00:47:59,835 [Violet chuckles lightly] 772 00:48:03,505 --> 00:48:05,507 [somber music playing] 773 00:48:06,592 --> 00:48:08,093 You have a visitor, miss. 774 00:48:12,639 --> 00:48:13,891 I'm sorry for intruding. 775 00:48:13,891 --> 00:48:15,934 [music fades out] 776 00:48:15,934 --> 00:48:16,852 It's all right. 777 00:48:21,732 --> 00:48:24,610 And I am very sorry for my callous comment here last year. 778 00:48:25,319 --> 00:48:28,780 - It pains me to see you upset. - Then perhaps you should not have come. 779 00:48:30,866 --> 00:48:32,951 I am not the man I was last season. 780 00:48:34,036 --> 00:48:36,038 And I'm most certainly not ashamed of you. 781 00:48:36,038 --> 00:48:37,581 The opposite is true, in fact. 782 00:48:37,581 --> 00:48:41,710 I seek you out at every social assembly because I know you will lift my spirits 783 00:48:41,710 --> 00:48:44,504 and make me see the world in ways I could not have imagined. 784 00:48:45,172 --> 00:48:48,300 You are clever and warm and... 785 00:48:50,135 --> 00:48:52,262 I am proud to call you my very good friend. 786 00:48:52,846 --> 00:48:53,972 It has been vexing... 787 00:48:55,766 --> 00:48:58,602 watching you walk back into society with such ease. 788 00:48:59,353 --> 00:49:03,398 When every year, I pray I might finally feel that way amidst the marriage mart, 789 00:49:03,398 --> 00:49:05,317 and that comfort never materializes. 790 00:49:06,234 --> 00:49:08,654 Well, if a husband is what you seek, 791 00:49:08,654 --> 00:49:11,323 then... let me help you. 792 00:49:11,323 --> 00:49:12,783 Help me how? 793 00:49:12,783 --> 00:49:15,369 I was in 17 cities this summer, 794 00:49:15,369 --> 00:49:19,414 and what I have learned is that charm can be taught. 795 00:49:19,414 --> 00:49:22,960 Colin, I cannot have you with me, whispering into my ear in every ballroom. 796 00:49:22,960 --> 00:49:24,211 You will not need that. 797 00:49:24,711 --> 00:49:25,879 We will have lessons. 798 00:49:25,879 --> 00:49:28,173 And you will quickly master them, I am certain. 799 00:49:31,093 --> 00:49:34,763 There is nothing more I want than to earn back the favor of the one person 800 00:49:34,763 --> 00:49:39,142 who has always truly made me feel... appreciated. 801 00:49:45,107 --> 00:49:46,066 What do you say? 802 00:49:46,066 --> 00:49:47,818 You want me to shake your hand? 803 00:49:47,818 --> 00:49:49,611 It is perhaps unusual, 804 00:49:49,611 --> 00:49:52,280 but... are we not friends? 805 00:49:52,280 --> 00:49:54,366 [pensive classical music plays] 806 00:50:04,960 --> 00:50:05,794 Friends. 807 00:50:08,296 --> 00:50:10,048 [Colin] I shall see you soon. 808 00:50:25,731 --> 00:50:26,773 [sighs] 809 00:50:28,191 --> 00:50:29,234 [chuckles softly] 810 00:50:32,112 --> 00:50:33,530 [woman] Is that Whistledown? 811 00:50:34,197 --> 00:50:36,158 [Lady Whistledown] Dearest Gentle Reader, 812 00:50:36,158 --> 00:50:38,660 when the tide of change turns, 813 00:50:38,660 --> 00:50:42,247 it can be sudden, fierce, and deadly. 814 00:50:42,247 --> 00:50:45,459 Especially for the unprepared. 815 00:50:48,670 --> 00:50:50,964 It seems to this author 816 00:50:50,964 --> 00:50:54,801 that our bon ton is moving with the changing tide, 817 00:50:54,801 --> 00:50:56,303 to be sure. 818 00:50:57,137 --> 00:50:58,055 Lord Kent. 819 00:51:00,265 --> 00:51:01,850 Welcome to your new home. 820 00:51:09,399 --> 00:51:13,445 [Lady Whistledown] While others cling firmly to that which they already know. 821 00:51:18,158 --> 00:51:21,244 None more so than our queen, 822 00:51:21,244 --> 00:51:24,081 who has still yet to choose a diamond. 823 00:51:24,081 --> 00:51:27,542 This author wonders if her hesitancy 824 00:51:27,542 --> 00:51:31,088 is a symptom of fortitude or fear. 825 00:51:31,671 --> 00:51:33,131 If it is the latter, 826 00:51:33,131 --> 00:51:36,468 pride in past achievements will not benefit her, 827 00:51:37,052 --> 00:51:40,764 as our debutantes are ready to play this season. 828 00:51:40,764 --> 00:51:42,974 Your serve, Your Majesty. 829 00:51:46,561 --> 00:51:49,940 It seems Lady Whistledown is playing games again. 830 00:51:50,690 --> 00:51:51,650 Ah. 831 00:51:52,609 --> 00:51:54,528 Are you going to play along, Your Majesty? 832 00:51:55,403 --> 00:51:56,738 I do love a game. 833 00:51:58,365 --> 00:52:00,867 Especially when I am so often the victor. 834 00:52:06,623 --> 00:52:08,667 {\an8}[Penelope] Whistledown has come early. 835 00:52:08,667 --> 00:52:10,710 I am reading it. Are you mad? 836 00:52:10,710 --> 00:52:13,880 You of all people would be quite interested in today's issue, Penelope. 837 00:52:13,880 --> 00:52:17,384 Lady Whistledown has a good deal to say about your precious Bridgertons. 838 00:52:18,051 --> 00:52:19,678 Colin, in fact. 839 00:52:20,887 --> 00:52:23,515 Whatever she's said about him, she is wrong. 840 00:52:23,515 --> 00:52:28,520 [Lady Whistledown] Dare I say, this author is ready to play as well. 841 00:52:28,520 --> 00:52:31,064 I do not fear change. 842 00:52:31,064 --> 00:52:32,649 I embrace it. 843 00:52:33,400 --> 00:52:35,026 And then there are some 844 00:52:35,026 --> 00:52:38,572 who take the embrace of change a step too far. 845 00:52:38,572 --> 00:52:40,031 Good afternoon, sister. 846 00:52:40,740 --> 00:52:41,867 Brother! Afternoon. 847 00:52:41,867 --> 00:52:43,326 Where were you? 848 00:52:43,326 --> 00:52:45,078 Nowhere. What are you reading? 849 00:52:45,078 --> 00:52:45,996 Nothing. 850 00:52:52,752 --> 00:52:53,628 Whistledown. 851 00:52:54,921 --> 00:52:56,214 You are mentioned. 852 00:53:00,343 --> 00:53:02,554 [Lady Whistledown] And then there are some 853 00:53:02,554 --> 00:53:05,640 who take the embrace of change a step too far, 854 00:53:06,433 --> 00:53:08,393 as with Mr. Colin Bridgerton, 855 00:53:08,393 --> 00:53:12,355 who seems to have embraced a new personality entirely. 856 00:53:13,190 --> 00:53:14,524 But one must wonder, 857 00:53:14,524 --> 00:53:17,694 is this new character the real him, 858 00:53:17,694 --> 00:53:20,197 or simply a ploy for attention? 859 00:53:20,697 --> 00:53:24,201 And does Mr. Bridgerton even know? 860 00:53:24,201 --> 00:53:25,827 [music fades out] 861 00:53:25,827 --> 00:53:27,037 [clears throat] 862 00:53:29,039 --> 00:53:30,081 How are you? 863 00:53:31,082 --> 00:53:33,501 I do not care what Lady Whistledown writes about me. 864 00:53:33,501 --> 00:53:35,879 But ruining Miss Thompson... I mean, Lady Crane, 865 00:53:36,755 --> 00:53:39,090 and then nearly ruining you last season... 866 00:53:40,258 --> 00:53:42,260 I will never forgive her. 867 00:53:42,260 --> 00:53:44,346 [tense music playing] 868 00:53:45,597 --> 00:53:46,431 Do you... 869 00:53:47,682 --> 00:53:49,309 have any idea who she might be? 870 00:53:49,309 --> 00:53:52,604 I do not. But trust me, if I ever find out, 871 00:53:52,604 --> 00:53:55,273 I will make sure it is her life that is ruined. 872 00:53:55,273 --> 00:53:57,359 [music intensifies] 873 00:54:02,280 --> 00:54:04,282 [music fades out] 874 00:54:09,287 --> 00:54:11,206 [theme music playing] 875 00:55:36,875 --> 00:55:37,792 [music ends]