1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:21,688 --> 00:00:23,857 You... are Lady Whistledown. 2 00:00:23,940 --> 00:00:25,650 - Colin, I... - Do not try to deny it. 3 00:00:25,734 --> 00:00:27,694 I heard you with the printer. 4 00:00:28,278 --> 00:00:31,906 To think I ran after you because I was worried about you, 5 00:00:31,990 --> 00:00:35,243 terrified that your carriage driver had abducted you to this part of town. 6 00:00:35,326 --> 00:00:36,326 When, in truth, 7 00:00:36,828 --> 00:00:40,248 you knew exactly what you were doing because it was you who printed tonight. 8 00:00:40,331 --> 00:00:42,876 - I did not print tonight's edition. - But every other one? 9 00:00:44,210 --> 00:00:48,381 Is it not you who has been Lady Whistledown all along? 10 00:00:53,720 --> 00:00:56,723 All of the lies... you have told me. 11 00:00:57,307 --> 00:01:00,560 All of the things you have written about me and my family. 12 00:01:00,643 --> 00:01:02,854 - Colin, please. - I knew something was wrong. 13 00:01:03,688 --> 00:01:06,066 Stupidly, I blamed myself as if... 14 00:01:06,649 --> 00:01:09,277 as if I was undeserving of your love. 15 00:01:09,360 --> 00:01:11,404 But you are the one that is at fault. 16 00:01:13,239 --> 00:01:14,741 I will never forgive you. 17 00:01:32,050 --> 00:01:35,136 Get your Whistledown! Whistledown! 18 00:01:37,305 --> 00:01:38,515 {n8}- Oh! - Here you are, sir. 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,684 {n8}Whistledown! 20 00:01:41,768 --> 00:01:43,061 {n8}At last! 21 00:01:47,482 --> 00:01:50,026 {n8}Dearest Gentle Reader, 22 00:01:50,110 --> 00:01:54,197 {n8}if you thought that revealing my true identity would stifle me, 23 00:01:54,781 --> 00:01:56,074 guess again. 24 00:01:56,157 --> 00:01:57,534 Well, I never! 25 00:02:00,161 --> 00:02:03,164 I fear no reproach, as now you know I write to you 26 00:02:03,248 --> 00:02:06,584 from one of the most reputable houses in Mayfair. 27 00:02:08,628 --> 00:02:10,964 Certainly, no house is perfect. 28 00:02:11,589 --> 00:02:14,175 Though, there are some that purport to be. 29 00:02:16,886 --> 00:02:21,349 Take, for example, Bridgerton House, with its shining reputation. 30 00:02:21,432 --> 00:02:26,396 This author must question what really goes on behind closed doors. 31 00:02:26,479 --> 00:02:27,939 Can we read it? 32 00:02:28,523 --> 00:02:29,523 No. 33 00:02:29,983 --> 00:02:33,069 It is known that Lady Violet Bridgerton 34 00:02:33,153 --> 00:02:35,530 praises love matches above all else. 35 00:02:36,030 --> 00:02:37,824 But does love excuse 36 00:02:37,907 --> 00:02:41,703 why several of her children have had rather rushed engagements? 37 00:02:42,287 --> 00:02:46,040 Perhaps the family confuses love with lust. 38 00:02:47,375 --> 00:02:51,462 And then there is the fact that there are so many Bridgerton children. 39 00:02:51,963 --> 00:02:54,090 Has one ever wondered why so many? 40 00:02:54,174 --> 00:02:56,718 This author certainly has. 41 00:02:56,801 --> 00:03:00,680 Perhaps because a few of them may be of dubious parentage. 42 00:03:00,763 --> 00:03:02,307 The lies she writes! 43 00:03:03,433 --> 00:03:04,809 Whistledown is here. 44 00:03:04,893 --> 00:03:06,853 I fear we already have it, Mrs. Wilson. 45 00:03:06,936 --> 00:03:08,646 Another Whistledown. 46 00:03:09,522 --> 00:03:10,899 Oh, Gregory, let me see it! 47 00:03:11,733 --> 00:03:12,733 Very well. 48 00:03:16,821 --> 00:03:18,031 Oh, thank goodness. 49 00:03:18,740 --> 00:03:21,284 Dearest Gentle Reader... 50 00:03:23,411 --> 00:03:27,624 it seems someone has been impersonating me, 51 00:03:28,708 --> 00:03:31,711 and so I can no longer sit idly by. 52 00:03:34,589 --> 00:03:39,844 This author is not interested in judging what one does out of desperation. 53 00:03:40,887 --> 00:03:45,725 But gossip as I might, I always tell the truth, 54 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 and I cannot tolerate a lie. 55 00:03:52,273 --> 00:03:55,777 Cressida Cowper, this author is not. 56 00:03:56,694 --> 00:03:59,989 If she were me, surely she would have reported 57 00:04:00,073 --> 00:04:03,159 on the great debt Lord Blackburn refused to repay 58 00:04:03,243 --> 00:04:04,994 to Lord Samson this week. 59 00:04:06,454 --> 00:04:08,748 Or the fact that Mrs. Newham 60 00:04:08,831 --> 00:04:12,168 unceremoniously dismissed her maid yesterday 61 00:04:12,252 --> 00:04:15,255 for the simple act of asking for a day off. 62 00:04:16,965 --> 00:04:20,093 And I will not even mention the small cruelties 63 00:04:20,176 --> 00:04:23,304 Mr. Davidson's wife endures daily. 64 00:04:23,846 --> 00:04:26,891 Except, I suppose, I just did. 65 00:04:27,475 --> 00:04:30,645 I say this all to remind you that this author, 66 00:04:30,728 --> 00:04:35,108 the true Lady Whistledown, is always paying attention. 67 00:04:36,109 --> 00:04:39,112 Something that I believe Miss Cowper 68 00:04:39,195 --> 00:04:40,780 should try to do a little more. 69 00:04:42,782 --> 00:04:46,703 You will stay in here until Aunt Joanna arrives to collect you. 70 00:04:46,786 --> 00:04:50,498 Until then, you are not to leave this room. 71 00:05:04,429 --> 00:05:08,641 Yours Truly, Lady Whistledown. 72 00:05:48,598 --> 00:05:52,268 It is a good thing Miss Cowper's Whistledown spectacle has been settled, 73 00:05:52,352 --> 00:05:56,230 so now everyone can be focused on our upcoming nuptials. 74 00:05:56,314 --> 00:05:59,317 I want every eye in the ton focused on you. 75 00:06:02,111 --> 00:06:05,531 How many eyes exactly do you think there are in the ton? 76 00:06:06,366 --> 00:06:08,659 Double the amount of people, I would imagine. 77 00:06:11,746 --> 00:06:15,833 Do you know, since Penelope got engaged, Prudence has not called me a blinkard 78 00:06:15,917 --> 00:06:19,045 or a dunderhead or an anserine fool once. 79 00:06:19,128 --> 00:06:21,130 I am starting to think I am clever. 80 00:06:21,214 --> 00:06:23,174 - You are, my love. - No. I'm... 81 00:06:23,257 --> 00:06:25,927 I am saying there is something wrong with her. 82 00:06:26,469 --> 00:06:27,470 It is true. 83 00:06:28,221 --> 00:06:30,306 Whenever I try to grasp her hand these days, 84 00:06:30,390 --> 00:06:33,184 she does not swat it away with nearly the same gusto. 85 00:06:33,267 --> 00:06:36,813 The most elaborate wedding breakfast Mayfair has yet to see. 86 00:06:36,896 --> 00:06:38,940 It will be our triumph, Penelope. 87 00:06:40,274 --> 00:06:42,819 - Are you not excited? - Excuse me, Mama. 88 00:06:47,573 --> 00:06:49,951 Are you a devotee of Whistledown again? 89 00:06:50,827 --> 00:06:52,412 It is a particularly good issue. 90 00:06:52,495 --> 00:06:54,956 Perhaps I should read it, then. I could use a distraction. 91 00:06:55,039 --> 00:06:57,166 - Good day. - Good day, Penelope. 92 00:06:58,543 --> 00:07:00,711 Ah. Uh, I will be 93 00:07:00,795 --> 00:07:03,756 reading this... over there. 94 00:07:03,840 --> 00:07:04,924 Over there. 95 00:07:05,925 --> 00:07:09,220 Pen, you have done it. Cressida is entirely discredited. 96 00:07:09,303 --> 00:07:12,303 I never thought I would say this, but I'm so glad to see you printing again. 97 00:07:12,348 --> 00:07:13,348 Eloise, he knows. 98 00:07:14,976 --> 00:07:16,686 Colin. He followed me last night. 99 00:07:17,728 --> 00:07:19,063 How is his condition? 100 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 He is furious. 101 00:07:21,899 --> 00:07:24,068 We're to be married this week if he will still have me, 102 00:07:24,152 --> 00:07:25,945 but I doubt he will even speak to me. 103 00:07:28,114 --> 00:07:29,657 Eloise, I do not know what to do. 104 00:07:31,784 --> 00:07:33,453 I cannot help you with this, Pen. 105 00:07:33,536 --> 00:07:35,997 I am so grateful for everything you have done for me, 106 00:07:36,080 --> 00:07:38,833 but already, I feel in the middle between you and Colin. 107 00:07:38,916 --> 00:07:41,002 - Perhaps I always have been. - That is not true. 108 00:07:41,878 --> 00:07:44,755 - You did meet Colin first. - That was a silly infatuation. 109 00:07:44,839 --> 00:07:47,925 Which... turned into a real friendship over time, but... 110 00:07:50,261 --> 00:07:52,680 you were the truest friend I have ever known, El. 111 00:07:53,639 --> 00:07:55,975 It was torture not being by your side this season. 112 00:07:58,060 --> 00:08:00,188 I could not bear the thought of losing you completely. 113 00:08:01,147 --> 00:08:02,147 Either of you. 114 00:08:08,779 --> 00:08:09,779 I understand. 115 00:08:10,865 --> 00:08:12,992 It's my mess with Colin, not yours. Forgive me. 116 00:08:15,077 --> 00:08:16,078 I wish you luck. 117 00:08:27,548 --> 00:08:28,633 Hm. 118 00:08:28,716 --> 00:08:32,803 You are rather lucky Lady Whistledown decided to publish when she did. 119 00:08:32,887 --> 00:08:36,557 Thank you. The... gall of that Cowper chit. 120 00:08:36,641 --> 00:08:38,768 Crisis averted, no doubt. 121 00:08:38,851 --> 00:08:41,437 Though, now I must avert the next one. 122 00:08:42,063 --> 00:08:45,441 Do you think it possible for me to acquire an audience with the queen this week? 123 00:08:45,525 --> 00:08:46,525 Mm. 124 00:08:47,735 --> 00:08:50,655 - I fear her spirits are low. - Mm. 125 00:08:50,738 --> 00:08:53,032 I cannot recommend that you speak with Her Majesty 126 00:08:53,115 --> 00:08:55,952 about Francesca and Lord Kilmartin just now. 127 00:08:56,536 --> 00:09:00,289 She is not pleased that Whistledown has eluded her once more. 128 00:09:00,373 --> 00:09:01,749 Perhaps Francesca was right. 129 00:09:01,832 --> 00:09:04,835 I should've approached her at the ball when we had the chance. 130 00:09:06,546 --> 00:09:08,881 You have done nothing wrong. 131 00:09:09,757 --> 00:09:13,469 We are always trying with all our might, 132 00:09:13,553 --> 00:09:17,765 but the weight of the world cannot always be upon our shoulders. 133 00:09:17,848 --> 00:09:20,518 You do not sound like yourself. 134 00:09:25,439 --> 00:09:26,439 Forgive me. 135 00:09:27,191 --> 00:09:29,944 Uh, perhaps I can convince Her Majesty some... 136 00:09:30,027 --> 00:09:31,612 That is not necessary. 137 00:09:33,281 --> 00:09:36,534 You know, something you and your brother have in common 138 00:09:36,617 --> 00:09:39,954 is a very kind urge to constantly help others. 139 00:09:40,037 --> 00:09:41,247 Hm. 140 00:09:42,790 --> 00:09:46,419 But I hope you know that my care for you is not contingent on your aid. 141 00:09:47,795 --> 00:09:50,548 I am here for you, Agatha. 142 00:09:50,631 --> 00:09:51,757 Always. 143 00:09:52,633 --> 00:09:55,094 Even when there are no unmarried children left to help. 144 00:09:57,555 --> 00:09:58,639 Thank you, Violet. 145 00:09:59,724 --> 00:10:01,350 That means a great deal to me. 146 00:10:01,851 --> 00:10:02,851 Hmm. 147 00:10:14,905 --> 00:10:16,115 How long have you known? 148 00:10:19,160 --> 00:10:22,997 I saw you leaving a private room with Penelope last night 149 00:10:23,080 --> 00:10:24,915 shortly before I found her. 150 00:10:25,499 --> 00:10:28,461 - I had been trying to make her tell you. - You should've told me yourself. 151 00:10:28,544 --> 00:10:30,825 You should've told me you were in love with my best friend 152 00:10:30,880 --> 00:10:33,424 before you tripped into the drawing room engaged! 153 00:10:34,717 --> 00:10:37,720 I did not know... until last year. 154 00:10:39,096 --> 00:10:41,932 And I was too brokenhearted to speak of it. 155 00:10:42,975 --> 00:10:46,020 I have been trying to make her tell you. 156 00:10:46,562 --> 00:10:47,897 And then I thought, w... 157 00:10:50,274 --> 00:10:51,984 why break your heart as well? 158 00:10:54,278 --> 00:10:56,155 Her sheet has been fair this year. 159 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 Certainly sharp and biting, 160 00:10:58,824 --> 00:11:01,661 but she has not written anything withering about anyone. 161 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 Of if she has, they have deserved it. 162 00:11:03,371 --> 00:11:06,132 Are you forgetting what she wrote about me at the start of the season? 163 00:11:08,000 --> 00:11:09,627 Of course, that was not so good. 164 00:11:11,837 --> 00:11:13,631 Have you already forgiven her? 165 00:11:13,714 --> 00:11:14,714 I want to. 166 00:11:17,259 --> 00:11:18,427 Do you think you can? 167 00:11:22,682 --> 00:11:24,558 I think you should consider yourself 168 00:11:25,059 --> 00:11:28,604 uncommonly lucky... you have never been in love. 169 00:11:47,832 --> 00:11:48,874 Here we are. 170 00:11:50,501 --> 00:11:51,377 Uh... 171 00:11:51,460 --> 00:11:54,505 In here for the wedding breakfast? 172 00:11:55,923 --> 00:11:57,258 Do you think it too small? 173 00:11:57,341 --> 00:11:59,218 How many people are we inviting? 174 00:11:59,301 --> 00:12:01,929 Well, let me show you how we'll lay it out. 175 00:12:02,847 --> 00:12:03,847 Mm. Oh... 176 00:12:03,889 --> 00:12:07,435 Well, I was thinking, this really is my very, very favorite... 177 00:12:07,518 --> 00:12:08,518 Colin... 178 00:12:09,979 --> 00:12:11,355 will you at least look at me? 179 00:12:11,897 --> 00:12:15,568 My mother was curious about our not seeing each other recently, 180 00:12:15,651 --> 00:12:18,195 and I did not want to arouse suspicions. 181 00:12:18,279 --> 00:12:20,156 Are you going to call off the wedding? 182 00:12:21,407 --> 00:12:22,616 I am a man of honor. 183 00:12:24,493 --> 00:12:27,913 And we were... intimate. 184 00:12:29,457 --> 00:12:32,042 Perhaps that was another part of your planned entrapment. 185 00:12:32,793 --> 00:12:35,254 I did not mean to entrap you, Colin. I love you. 186 00:12:38,007 --> 00:12:39,884 What will this marriage be? 187 00:12:39,967 --> 00:12:40,967 That depends. 188 00:12:41,343 --> 00:12:43,637 I noticed there was no Whistledown this morning. 189 00:12:45,765 --> 00:12:47,433 Are you going to stop publishing? 190 00:12:48,726 --> 00:12:49,726 I... 191 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 I do not know. 192 00:12:59,487 --> 00:13:00,905 Let us get through this wedding, 193 00:13:00,988 --> 00:13:03,282 and then we will decide what this marriage will be. 194 00:13:06,702 --> 00:13:10,539 And we shall have a quartet over here, or perhaps even a quintet. 195 00:13:15,836 --> 00:13:17,922 Um... I... I shall see if our young people 196 00:13:18,005 --> 00:13:21,300 require refreshments for this... rather long tour. 197 00:13:26,388 --> 00:13:27,890 Mm. 198 00:13:29,475 --> 00:13:32,394 It is good to see Mr. Bridgerton here today. 199 00:13:32,478 --> 00:13:33,478 Yes. 200 00:13:35,731 --> 00:13:37,066 An engaged couple should want 201 00:13:37,149 --> 00:13:39,568 to spend time together before their wedding, should they not? 202 00:13:39,652 --> 00:13:42,321 I assure you, Lady Bridgerton, I do not know the reason. 203 00:13:42,404 --> 00:13:43,489 I do not either. 204 00:13:52,331 --> 00:13:53,331 Sir. 205 00:13:53,749 --> 00:13:55,668 You had a caller while you were out. 206 00:13:56,168 --> 00:13:57,211 She left a note. 207 00:13:57,294 --> 00:13:58,294 Thank you. 208 00:14:01,173 --> 00:14:04,176 "Please, let me explain. Tilley." 209 00:14:12,810 --> 00:14:14,311 I had meant to... 210 00:14:15,354 --> 00:14:18,858 speak to you about my situation with Paul first privately. 211 00:14:19,525 --> 00:14:22,236 But then we were caught, as it were. 212 00:14:23,779 --> 00:14:25,948 And what is the situation, exactly? 213 00:14:27,908 --> 00:14:32,454 Mr. Suarez and I have a relationship not unlike the one I share with you. 214 00:14:33,205 --> 00:14:34,623 Friendly, casual, 215 00:14:35,583 --> 00:14:36,917 occasionally intimate. 216 00:14:39,378 --> 00:14:42,631 And Mr. Suarez also likes to be intimate with men. 217 00:14:46,677 --> 00:14:49,722 He thought perhaps the two of you shared a... 218 00:14:51,140 --> 00:14:52,140 moment. 219 00:14:54,351 --> 00:14:56,478 I have known men like Mr. Suarez, 220 00:14:56,562 --> 00:15:01,901 but I myself have never felt tempted... before. 221 00:15:02,735 --> 00:15:04,778 Are you tempted by every woman you meet? 222 00:15:04,862 --> 00:15:05,905 I am not. 223 00:15:07,281 --> 00:15:10,075 This world of ours, as far as we know it, 224 00:15:10,159 --> 00:15:14,580 spans thousands of miles... encompassing however many millions of people, 225 00:15:14,663 --> 00:15:16,457 and yet we are all bred to believe 226 00:15:16,957 --> 00:15:19,919 that the only persons worth conversing with are the thousand or so 227 00:15:20,002 --> 00:15:22,630 who inhabit a few square miles around Grosvenor Square. 228 00:15:24,673 --> 00:15:27,092 You know, we preen, and we promenade. 229 00:15:27,885 --> 00:15:30,095 We leave calling cards, and we marry. 230 00:15:31,805 --> 00:15:33,182 We play by all the rules. 231 00:15:34,350 --> 00:15:37,436 And rarely do we question the meaning of any of it for a moment. 232 00:15:41,649 --> 00:15:44,485 There is so much in society that is unnatural. 233 00:15:46,028 --> 00:15:47,780 But a feeling between two people, 234 00:15:48,989 --> 00:15:53,410 whatever their sex... is the most natural thing in the world. 235 00:15:56,372 --> 00:15:58,707 If you did not feel anything with Mr. Suarez, 236 00:15:59,249 --> 00:16:02,711 then let us, you and I, continue on our own. 237 00:16:07,758 --> 00:16:09,051 But you should know... 238 00:16:10,928 --> 00:16:13,263 my staff are very discreet. 239 00:16:25,401 --> 00:16:26,235 Yes. 240 00:16:32,074 --> 00:16:33,409 - Ma'am. - Mm? 241 00:16:34,118 --> 00:16:36,286 Lord Anderson has come to call. 242 00:16:38,747 --> 00:16:40,040 Oh. Um... 243 00:16:50,134 --> 00:16:51,134 Very well. 244 00:16:56,849 --> 00:16:58,392 Ah. 245 00:17:00,644 --> 00:17:03,397 Lady Bridgerton, it is good to see you. 246 00:17:03,480 --> 00:17:04,982 You as well, Lord Anderson. 247 00:17:07,317 --> 00:17:08,819 It has been some time. 248 00:17:08,902 --> 00:17:10,612 Too much time. 249 00:17:11,613 --> 00:17:13,991 Uh, would you like some cake? Tea? 250 00:17:14,616 --> 00:17:16,285 Oh, I would be delighted. 251 00:17:19,413 --> 00:17:20,413 - Uh... - Ah. 252 00:17:35,179 --> 00:17:37,431 - How are you? - Oh, I... I am, uh... 253 00:17:37,931 --> 00:17:42,269 Well... Francesca is keeping her distance from me at the moment. 254 00:17:42,352 --> 00:17:45,689 Did I tell you that she and Lord Kilmartin have been secretly engaged? 255 00:17:45,773 --> 00:17:47,107 I did not hear. 256 00:17:47,191 --> 00:17:48,901 - Congratulations. - Thank you. 257 00:17:48,984 --> 00:17:52,071 Though, we are waiting on the blessing of the queen before announcing it. 258 00:17:52,154 --> 00:17:55,824 It is a wait that may be rather lengthy, unfortunately. 259 00:17:55,908 --> 00:17:57,993 You know, Aristotle says, 260 00:17:58,077 --> 00:18:01,455 "Patience is bitter, but its fruit is sweet." 261 00:18:04,583 --> 00:18:05,876 Mm. 262 00:18:09,922 --> 00:18:11,048 Lady Bridgerton, 263 00:18:12,216 --> 00:18:15,844 once Francesca and Lord Kilmartin's affairs are in order, 264 00:18:16,678 --> 00:18:18,597 do you think perhaps the two of us 265 00:18:18,680 --> 00:18:21,975 could explore something together? 266 00:18:28,148 --> 00:18:30,526 I am not uninterested in exploration. 267 00:18:32,444 --> 00:18:34,446 But I will not know if I am ready for that 268 00:18:34,530 --> 00:18:37,950 until after the affairs are... in order. 269 00:18:40,119 --> 00:18:43,789 Especially because I am not the only one whose affairs need ordering. 270 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 Hm. 271 00:18:58,470 --> 00:19:00,848 We received a letter back from Aunt Joanna. 272 00:19:00,931 --> 00:19:03,267 She will have left today to come and fetch you. 273 00:19:03,350 --> 00:19:05,561 I imagine she will be here in a week or two. 274 00:19:05,644 --> 00:19:06,937 Mama, please. 275 00:19:07,896 --> 00:19:09,565 You must put an end to this. 276 00:19:10,649 --> 00:19:12,192 There is nothing I can do. 277 00:19:13,193 --> 00:19:17,781 Your father has threatened to send me to the countryside as well if I intervene. 278 00:19:17,865 --> 00:19:22,077 If I too am banished, there is no hope of ever bringing you back to society. 279 00:19:22,161 --> 00:19:24,079 But we did this together. 280 00:19:24,163 --> 00:19:27,666 I did tell you to avoid that Bridgerton girl. 281 00:19:28,208 --> 00:19:31,336 Had you listened, I doubt any of this would have occurred. 282 00:19:31,420 --> 00:19:34,923 Why did we have to write such cruel things about the Bridgertons, Mama? 283 00:19:35,632 --> 00:19:37,634 Could we not have picked another family? 284 00:19:38,343 --> 00:19:41,054 The Bridgertons so often feature in Whistledown 285 00:19:41,138 --> 00:19:44,057 that it would've been strange not to mention them. 286 00:19:45,392 --> 00:19:49,229 And certainly, it didn't hurt bringing them down a peg. 287 00:19:50,981 --> 00:19:52,733 Why is that your concern now? 288 00:19:53,734 --> 00:19:56,069 Perhaps I was wrong to turn on Eloise. 289 00:20:02,326 --> 00:20:05,495 She is the one person who has ever shown me true friendship. 290 00:20:06,163 --> 00:20:09,666 And where is she to comfort you now? 291 00:20:11,293 --> 00:20:14,087 Have I not raised you to know that, 292 00:20:14,171 --> 00:20:18,217 in this world, it is every person for themselves? 293 00:20:18,967 --> 00:20:21,428 Especially amongst women. 294 00:20:23,096 --> 00:20:25,140 Yes, you have. 295 00:20:27,100 --> 00:20:29,561 You would be wise not to forget it. 296 00:20:43,617 --> 00:20:45,327 I realize it is tradition to drink, 297 00:20:45,410 --> 00:20:48,163 but if the stag gets too drunk the night before its wedding, 298 00:20:48,247 --> 00:20:50,123 it runs the risk of being shot. 299 00:20:50,207 --> 00:20:53,210 Then keep up with me, so there might be other, slower targets. 300 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 I do not think any of us can keep up with you tonight. 301 00:20:56,213 --> 00:20:57,422 Mm. 302 00:20:59,675 --> 00:21:02,761 - I thought you were not much of a drinker. - No, I am not. 303 00:21:03,637 --> 00:21:06,139 But in my defense, your mother does not like me. 304 00:21:06,223 --> 00:21:08,903 - No, our mother does not not like you. - What? I shall handle this. 305 00:21:08,976 --> 00:21:12,854 Lord Kilmartin, our mother adores... you. 306 00:21:14,481 --> 00:21:18,568 But... our mother also has an obsession with great love stories. 307 00:21:18,652 --> 00:21:21,780 What should he do? Give the man some practical advice. 308 00:21:21,863 --> 00:21:24,491 Frankly, you might consider doing something foolish. 309 00:21:24,574 --> 00:21:27,661 - Something bold. Declare yourself. - Mm. Mm-hmm. 310 00:21:27,744 --> 00:21:31,081 Throw rocks? Throw rocks at Francesca's window tonight. 311 00:21:31,164 --> 00:21:32,040 No. 312 00:21:32,124 --> 00:21:35,002 Your problem is you are trying much too hard to be respectful. 313 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 Bold? 314 00:21:41,883 --> 00:21:45,345 Well, if I am to be bold... I shall need some time to think about it. 315 00:21:46,930 --> 00:21:49,516 Oh. 316 00:21:49,599 --> 00:21:51,768 I think perhaps I shall go home as well. 317 00:21:51,852 --> 00:21:53,852 It is strange to be drinking in another man's club. 318 00:21:53,895 --> 00:21:54,896 No. Stay. 319 00:21:54,980 --> 00:21:57,500 Mrs. Mondrich and I have had our social calendar full this week. 320 00:21:57,524 --> 00:22:01,153 I am... spent. I shall see you tomorrow, bright and early. 321 00:22:01,236 --> 00:22:02,529 Mm. Mm. 322 00:22:02,612 --> 00:22:03,612 Come. 323 00:22:04,781 --> 00:22:06,450 Perhaps that is our cue. 324 00:22:07,701 --> 00:22:10,037 You go. I could use a moment on my own. 325 00:22:12,622 --> 00:22:14,041 Is everything well? 326 00:22:14,791 --> 00:22:16,209 Is everything well with you? 327 00:22:17,252 --> 00:22:18,503 Mm? 328 00:22:39,274 --> 00:22:43,236 I had hoped you might come by the night before your wedding. 329 00:22:44,696 --> 00:22:46,114 Genevieve, Colin found out. 330 00:22:47,115 --> 00:22:48,115 Oh, dear. 331 00:22:53,705 --> 00:22:55,665 He does not know about your involvement. 332 00:22:57,417 --> 00:22:58,668 Well, that is good. 333 00:23:00,087 --> 00:23:01,129 But how are you? 334 00:23:02,589 --> 00:23:04,966 I'm relieved... in a way. 335 00:23:06,093 --> 00:23:08,845 It has been painful carrying this secret. 336 00:23:09,429 --> 00:23:10,806 But he hates me for it. 337 00:23:11,890 --> 00:23:13,225 And he has every right to. 338 00:23:15,602 --> 00:23:18,522 I am about to be married to the man I love, and... 339 00:23:19,940 --> 00:23:21,650 I do not know that I am worthy of him. 340 00:23:23,735 --> 00:23:27,030 You have made some ill-considered choices in your time. 341 00:23:28,240 --> 00:23:32,327 You were a girl who did not know her own power. 342 00:23:33,703 --> 00:23:35,664 - But does that justify it? - No. 343 00:23:37,082 --> 00:23:38,917 There is no going back to the past. 344 00:23:40,502 --> 00:23:44,005 All one can do is be true to one's choices 345 00:23:44,506 --> 00:23:45,882 and look forward. 346 00:23:51,138 --> 00:23:52,514 Will you keep publishing? 347 00:23:54,891 --> 00:23:57,811 I have held back this week, for Colin's sake. 348 00:23:58,812 --> 00:24:00,730 But I tried giving it up 349 00:24:00,814 --> 00:24:05,610 before he found out, and... I felt like I was losing a part of myself. 350 00:24:06,653 --> 00:24:08,989 There is no such thing as true love 351 00:24:10,240 --> 00:24:13,827 without first embracing your true self. 352 00:24:16,621 --> 00:24:18,415 Happy wedding eve. 353 00:24:23,044 --> 00:24:24,379 Mm! 354 00:25:10,217 --> 00:25:11,510 What are you doing out here? 355 00:25:11,593 --> 00:25:13,762 - I was... - No. In fact, do not answer that. 356 00:25:13,845 --> 00:25:17,933 It is clear I found you in the midst of some... secret dealings. 357 00:25:18,517 --> 00:25:19,851 I do not wish to know. 358 00:25:19,935 --> 00:25:22,687 And what "secret dealings" have I found you in the midst of, 359 00:25:22,771 --> 00:25:24,898 all alone the night before our wedding? 360 00:25:26,024 --> 00:25:28,193 What right do you have to ask me that? 361 00:25:28,276 --> 00:25:31,863 After all the secrets you have kept, all of the things you have written 362 00:25:31,947 --> 00:25:34,366 over the years, all of the damage you have done. 363 00:25:35,825 --> 00:25:36,826 You are right. 364 00:25:38,203 --> 00:25:41,998 I realize how much damage I have done, and I am so, so sorry for it. 365 00:25:42,082 --> 00:25:45,669 What were you thinking... when you wrote about Eloise? 366 00:25:45,752 --> 00:25:49,089 I was trying to protect her. I realize now how misguided I was. 367 00:25:49,172 --> 00:25:50,966 And when you wrote about Miss Thompson? 368 00:25:51,049 --> 00:25:54,594 - Exposing her as you did. Ruining her. - I thought I was protecting you. 369 00:25:54,678 --> 00:25:57,514 - Then you should've told me to my face. - I know. 370 00:25:57,597 --> 00:25:59,558 Or do you not respect me enough? 371 00:25:59,641 --> 00:26:00,892 It is clear you do not, 372 00:26:00,976 --> 00:26:03,186 after what you've written about me this year, 373 00:26:03,770 --> 00:26:05,772 that I hardly know myself. 374 00:26:05,855 --> 00:26:07,190 What were you thinking then? 375 00:26:07,274 --> 00:26:08,274 I was thinking 376 00:26:09,317 --> 00:26:11,653 that I simply wanted the Colin I know back. 377 00:26:12,362 --> 00:26:14,489 Not this stoic man you returned as, 378 00:26:14,573 --> 00:26:17,033 acting as if you care for no one and need nothing. 379 00:26:19,202 --> 00:26:20,203 It's you. 380 00:26:21,204 --> 00:26:25,625 Kind and feeling, occasionally excitable, good-hearted man who I love. 381 00:26:26,126 --> 00:26:29,838 I should have told you myself. There are so many things I should've done myself. 382 00:26:29,921 --> 00:26:31,256 And now, with the confidence 383 00:26:31,339 --> 00:26:34,134 you've helped me find this year, I am finally able to. 384 00:26:35,885 --> 00:26:38,054 So, then, you do not need Whistledown anymore. 385 00:26:39,973 --> 00:26:42,225 I do not need to hide behind Whistledown anymore, 386 00:26:42,309 --> 00:26:44,728 but I am not saying there is not any value in it. 387 00:26:47,022 --> 00:26:48,857 Do you know what is most humiliating? 388 00:26:49,733 --> 00:26:54,779 I let you talk so much about my journal as if I were to be this... great writer. 389 00:26:55,363 --> 00:26:56,656 When all this time, 390 00:26:56,740 --> 00:27:00,619 you have been a published writer renowned across Mayfair. 391 00:27:00,702 --> 00:27:03,079 Colin, I meant everything I said about your writing. 392 00:27:03,163 --> 00:27:05,582 You are putting yourself in danger being out here tonight. 393 00:27:05,665 --> 00:27:08,545 You've been putting yourself in danger living this double life all along. 394 00:27:08,627 --> 00:27:10,629 - I have been careful. - You have been foolish. 395 00:27:10,712 --> 00:27:13,590 - Colin, I can take of myself. - Then what good am I to you? 396 00:27:13,673 --> 00:27:14,758 Colin, I love you! 397 00:27:18,428 --> 00:27:19,428 I love you. 398 00:27:43,995 --> 00:27:44,829 Stay still. 399 00:28:06,142 --> 00:28:07,394 I shall see you tomorrow. 400 00:28:11,272 --> 00:28:12,273 Oi! 401 00:28:37,507 --> 00:28:39,676 - I know. I said so. - Yes. 402 00:28:43,680 --> 00:28:46,224 Ah, there you are. We were debating going to bed. 403 00:28:46,307 --> 00:28:47,726 It is very late, Colin. 404 00:28:47,809 --> 00:28:49,269 Kate! Ha! 405 00:28:49,853 --> 00:28:52,564 Where've you been? 406 00:28:52,647 --> 00:28:54,607 What am I, chopped liver? 407 00:28:57,444 --> 00:29:00,613 What are you both doing here? I didn't think I'd see you until tomorrow. 408 00:29:00,697 --> 00:29:02,407 Your mother called us in early. 409 00:29:03,116 --> 00:29:04,868 Thought you'd want marital advice. 410 00:29:05,952 --> 00:29:07,495 She really does know everything. 411 00:29:18,882 --> 00:29:20,759 What is going on with you and Penelope? 412 00:29:21,342 --> 00:29:22,427 All is well between us. 413 00:29:22,510 --> 00:29:26,431 The smell of fermented fruit emanating from your person would indicate otherwise. 414 00:29:26,931 --> 00:29:27,807 It was celebratory. 415 00:29:27,891 --> 00:29:31,269 Two glasses is celebratory. One whole bottle is a cry for help. 416 00:29:32,061 --> 00:29:35,732 I do not wish to unburden myself to you two, with your perfect marriage. 417 00:29:35,815 --> 00:29:37,776 Oh. You think our marriage is perfect? 418 00:29:37,859 --> 00:29:39,027 Is it not? 419 00:29:40,195 --> 00:29:44,073 We are more than happy now, but it took us time to get here. 420 00:29:44,157 --> 00:29:46,117 Time to get down the aisle, certainly. 421 00:29:47,035 --> 00:29:49,579 You and Penelope have been close for years. 422 00:29:50,079 --> 00:29:54,501 Well, yes, but... I am no longer sure I truly know her. 423 00:29:57,504 --> 00:29:58,922 What happened? 424 00:30:02,008 --> 00:30:03,885 It is not our business what happened. 425 00:30:04,427 --> 00:30:05,804 Every one of us has secrets 426 00:30:05,887 --> 00:30:08,306 or have made mistakes once or twice in our lives. 427 00:30:08,973 --> 00:30:10,892 Surely, there is a reason 428 00:30:10,975 --> 00:30:13,686 Penelope has been so dear to you for so long. 429 00:30:15,188 --> 00:30:19,025 Does whatever new information you have learned truly negate all that? 430 00:30:21,653 --> 00:30:25,198 Then you cannot let one mistake define your entire relationship. 431 00:30:25,281 --> 00:30:27,909 Marriage takes hard work. 432 00:30:28,827 --> 00:30:30,328 But it is work that is worth it. 433 00:30:30,411 --> 00:30:31,955 Our marriage is not hard work. 434 00:30:32,038 --> 00:30:33,456 You are wearisome tonight. 435 00:30:36,835 --> 00:30:38,628 Or perhaps it is the hour. 436 00:30:42,340 --> 00:30:44,425 I will see you at the church tomorrow. 437 00:30:46,928 --> 00:30:47,928 Good night. 438 00:30:57,021 --> 00:31:00,024 I drank a whole bottle before my wedding, the second wedding, 439 00:31:01,317 --> 00:31:02,694 and it was deeply celebratory. 440 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 Three raw eggs in the morning. 441 00:31:34,517 --> 00:31:36,769 It is not your footman's fault. 442 00:31:37,729 --> 00:31:38,729 I slipped in. 443 00:31:40,773 --> 00:31:45,153 The night you escaped... nearly escaped, 444 00:31:45,862 --> 00:31:48,197 I had no concept of what you were running from. 445 00:31:48,781 --> 00:31:50,158 I was ten years old. 446 00:31:50,825 --> 00:31:53,119 All I knew of the world outside our home 447 00:31:53,202 --> 00:31:55,371 was that it was dangerous for a young lady. 448 00:31:55,997 --> 00:31:59,250 And I thought, if I could get you to stay a little longer, 449 00:31:59,751 --> 00:32:02,629 perhaps I could give myself time to prove myself to you. 450 00:32:02,712 --> 00:32:04,547 To our father, you mean. 451 00:32:04,631 --> 00:32:05,882 I mean to you. 452 00:32:07,216 --> 00:32:10,511 I've heard you make comments disparaging the girl you once were. 453 00:32:11,054 --> 00:32:13,264 But you were resolute, even then. 454 00:32:13,348 --> 00:32:16,476 I mean, the simple act of dreaming to run away? 455 00:32:16,559 --> 00:32:18,227 You had something in you all along, 456 00:32:18,311 --> 00:32:21,105 a kind of courage I never dreamed of having. 457 00:32:22,148 --> 00:32:25,818 I have wished so many times that I had stood up to him. 458 00:32:26,903 --> 00:32:29,447 For you. For myself. 459 00:32:30,698 --> 00:32:32,408 You are not the only one 460 00:32:33,117 --> 00:32:36,371 that was made to feel that they had been found wanting. 461 00:32:41,584 --> 00:32:43,211 Why did you never tell me 462 00:32:43,294 --> 00:32:46,255 any of that before? 463 00:32:48,800 --> 00:32:51,427 Because I was not only in awe of you, 464 00:32:52,512 --> 00:32:53,721 I was afraid of you. 465 00:32:54,389 --> 00:32:56,808 The fearsome creature I created. 466 00:32:58,851 --> 00:33:01,938 Perhaps I have subconsciously taken notes from our father. 467 00:33:02,021 --> 00:33:03,815 You are nothing like him. 468 00:33:05,858 --> 00:33:06,901 Except the cane. 469 00:33:07,694 --> 00:33:09,404 Though yours is far more stylish. 470 00:33:09,487 --> 00:33:11,614 Do not come for my cane. 471 00:33:12,782 --> 00:33:15,368 I suppose you got all the good joints in the family. 472 00:33:19,580 --> 00:33:22,542 I have been hard on you. 473 00:33:24,419 --> 00:33:26,421 At last, my life is full of joy. 474 00:33:28,673 --> 00:33:31,259 And I've been afraid you would take it away from me. 475 00:33:32,802 --> 00:33:34,512 Any joy I am after, 476 00:33:35,805 --> 00:33:38,516 I deeply hope you are a large part of. 477 00:33:41,811 --> 00:33:43,563 Hm. 478 00:33:43,646 --> 00:33:47,275 I do need to speak to the footmen. They need to mind the visitors. 479 00:33:49,610 --> 00:33:50,611 Hm. 480 00:33:52,280 --> 00:33:55,408 Come. We have a wedding to attend. 481 00:34:10,214 --> 00:34:12,133 Are you ready for your dress? 482 00:34:13,134 --> 00:34:14,134 Yes, Varley. 483 00:34:15,094 --> 00:34:17,388 You're going to be the most beautiful bride. 484 00:34:17,472 --> 00:34:18,472 Mm. 485 00:34:35,198 --> 00:34:36,657 What has happened here? 486 00:34:36,741 --> 00:34:40,578 Your Majesty, I turned my ankle chasing after a delivery boy. 487 00:34:40,661 --> 00:34:43,623 I see. And what did you discover? 488 00:34:43,706 --> 00:34:44,791 He told me... 489 00:34:45,541 --> 00:34:47,460 Well, he does not know who Whistledown is, 490 00:34:47,543 --> 00:34:50,838 but he says most of his buyers live in Mayfair. 491 00:34:50,922 --> 00:34:55,676 So he thinks... well, Lady Whistledown must live there as well. 492 00:34:58,096 --> 00:34:59,180 Thank you. 493 00:34:59,263 --> 00:35:00,515 We will look into it. 494 00:35:04,268 --> 00:35:05,520 Your Majesty. 495 00:35:06,479 --> 00:35:08,981 I have thought long and hard 496 00:35:09,565 --> 00:35:12,235 on the conundrum of finding your author 497 00:35:12,318 --> 00:35:15,196 and have drawn the conclusion 498 00:35:15,738 --> 00:35:19,325 that perhaps Lady Whistledown 499 00:35:19,408 --> 00:35:21,536 is not a lady at all. 500 00:35:22,286 --> 00:35:24,163 You see, Your Majesty, 501 00:35:24,247 --> 00:35:27,166 Lady Whistledown is a nom de plume, 502 00:35:28,376 --> 00:35:32,839 which leads me to believe that she might be a man... 503 00:36:01,450 --> 00:36:06,414 Oh, that is Lady Barragan, whose luncheon, do not forget, we failed to attend. 504 00:36:06,497 --> 00:36:09,458 And now she will want us to attend her next one... even more. 505 00:36:09,542 --> 00:36:10,542 Mm-hmm. 506 00:36:34,233 --> 00:36:35,359 I love weddings. 507 00:36:35,443 --> 00:36:36,443 Hm. 508 00:36:36,819 --> 00:36:38,070 Ours was perfect. 509 00:36:52,084 --> 00:36:53,252 Here we go. 510 00:37:02,053 --> 00:37:03,053 Are you ready? 511 00:38:25,761 --> 00:38:27,430 Dearly beloved, 512 00:38:28,264 --> 00:38:31,559 we are gathered here in the sight of God and this congregation 513 00:38:32,268 --> 00:38:34,395 to join together this man 514 00:38:34,478 --> 00:38:37,606 and this woman in holy matrimony. 515 00:38:39,066 --> 00:38:42,945 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife, 516 00:38:43,529 --> 00:38:47,158 to live together in the holy estate of matrimony? 517 00:38:47,908 --> 00:38:52,079 Wilt thou forsake all others, keeping thee only unto her, 518 00:38:52,747 --> 00:38:54,707 so long as ye both shall live? 519 00:38:56,000 --> 00:38:58,669 I, Colin Bridgerton... 520 00:38:58,753 --> 00:39:01,964 ...take thee, Penelope Featherington, 521 00:39:03,466 --> 00:39:04,717 to be my wedded wife, 522 00:39:05,301 --> 00:39:07,636 to have and to hold. 523 00:39:08,262 --> 00:39:10,806 I, Penelope Featherington, 524 00:39:11,849 --> 00:39:14,602 take thee, Colin Bridgerton, 525 00:39:15,603 --> 00:39:17,021 to be my wedded husband, 526 00:39:17,813 --> 00:39:20,566 to have and to hold. 527 00:39:20,649 --> 00:39:22,902 With this ring, I thee wed. 528 00:39:23,861 --> 00:39:26,655 With my body, I thee worship. 529 00:39:26,739 --> 00:39:29,658 And by the joining of hands, I now pronounce 530 00:39:29,742 --> 00:39:32,078 that they be man and wife together, 531 00:39:32,161 --> 00:39:36,540 in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. 532 00:39:36,624 --> 00:39:37,624 Amen. 533 00:40:06,862 --> 00:40:09,115 Mama, you have outdone yourself. 534 00:40:09,198 --> 00:40:10,533 Mm. Do you like it? 535 00:40:10,616 --> 00:40:13,953 It is truly... magnificent. 536 00:40:14,870 --> 00:40:17,164 Congratulations, Penelope. 537 00:40:18,040 --> 00:40:22,336 You do make... an exceptionally fine bride. 538 00:40:25,506 --> 00:40:26,882 Oh. 539 00:40:29,176 --> 00:40:31,470 Would you like to say how you really feel now? 540 00:40:32,304 --> 00:40:33,973 That is how I really feel. 541 00:40:37,560 --> 00:40:38,560 Thank you. 542 00:40:52,199 --> 00:40:54,243 It was the most beautiful wedding. 543 00:40:54,326 --> 00:40:55,446 Thank you, Hyacinth. 544 00:40:55,494 --> 00:40:58,747 And Penelope looked stunning. Why do you look so vacant? 545 00:40:58,831 --> 00:41:01,041 - This is, uh... - Quite a wedding breakfast. 546 00:41:01,125 --> 00:41:03,836 Marcus and I entered together but were quickly separated 547 00:41:03,919 --> 00:41:06,130 by the sheer volume of guests. 548 00:41:09,216 --> 00:41:10,843 Are you feeling in better spirits? 549 00:41:11,844 --> 00:41:12,844 I am. 550 00:41:13,679 --> 00:41:15,431 Making peace is a relief. 551 00:41:19,643 --> 00:41:21,437 Perhaps you should try it. 552 00:41:22,062 --> 00:41:23,314 That is my intention. 553 00:41:24,315 --> 00:41:25,315 Hm. 554 00:41:31,780 --> 00:41:33,115 Is all well with you? 555 00:41:35,409 --> 00:41:37,369 I saw you crying at the ceremony. 556 00:41:38,913 --> 00:41:41,457 Simply tears at losing another friend to marriage. 557 00:41:42,291 --> 00:41:43,417 Or maybe it was dust. 558 00:41:47,004 --> 00:41:49,507 Which brother or sister do you like the best? 559 00:41:49,590 --> 00:41:50,758 Gregory, clearly. 560 00:41:51,342 --> 00:41:52,843 Oh. Well, fair enough. 561 00:41:54,220 --> 00:41:58,891 But I know there is room enough in your heart for the rest of us. 562 00:41:59,934 --> 00:42:03,103 Love is not finite, Eloise. 563 00:42:05,481 --> 00:42:08,734 The friendship you have with Penelope is a lucky thing. 564 00:42:09,443 --> 00:42:11,362 As is the one you have with Colin. 565 00:42:15,366 --> 00:42:16,700 A lot of dust in here too. 566 00:42:23,332 --> 00:42:25,751 Excuse me. I am going to find some champagne. 567 00:43:00,536 --> 00:43:03,247 - Your tea, miss. - I need your help. 568 00:43:13,424 --> 00:43:17,678 - We'd love very much to see you. - We shall certainly try to be there. 569 00:43:17,761 --> 00:43:20,264 - Yes, of course. Enjoy the party. - Wonderful. 570 00:43:20,347 --> 00:43:21,515 - Thank you. - Thank you. 571 00:43:24,268 --> 00:43:25,894 Mr. and Mrs. Mondrich? 572 00:43:26,562 --> 00:43:27,562 Yes. 573 00:43:33,277 --> 00:43:36,530 - When was your last letter from Edwina? - There was one waiting when we returned. 574 00:43:36,614 --> 00:43:40,075 She writes that her new husband 575 00:43:40,159 --> 00:43:43,495 is not only a reader but has cultivated in her 576 00:43:43,579 --> 00:43:45,289 a love for the outdoors. 577 00:43:45,372 --> 00:43:47,207 - Your sister? - Shocking, I know. 578 00:43:47,291 --> 00:43:49,001 She has even been riding with him. 579 00:43:50,127 --> 00:43:51,587 I am so envious. 580 00:43:52,254 --> 00:43:55,382 You cannot imagine how charming our town in India is. 581 00:43:56,342 --> 00:43:58,844 It has been so long since I have ridden there. 582 00:43:58,927 --> 00:44:00,471 Well, I should like to see it. 583 00:44:05,601 --> 00:44:07,436 In fact, I should like to see it soon. 584 00:44:08,062 --> 00:44:09,229 Before our child comes. 585 00:44:09,313 --> 00:44:10,439 - Now? - Mm. 586 00:44:11,106 --> 00:44:13,817 Of course I want to go over with you, one day. 587 00:44:14,777 --> 00:44:17,112 - But the journey takes months. - Yeah, and if we go now, 588 00:44:17,196 --> 00:44:20,032 we will have time to prepare for the birth there. 589 00:44:21,742 --> 00:44:24,787 Look, I know how much you love our life here. 590 00:44:24,870 --> 00:44:28,415 You have made yourself completely a part of our family. 591 00:44:28,916 --> 00:44:31,543 But I cannot help but feel that something is missing. 592 00:44:32,294 --> 00:44:33,671 What about your mother? 593 00:44:34,588 --> 00:44:37,007 She would be missing the birth of her grandchild. 594 00:44:37,091 --> 00:44:42,137 Our child... will always be a Bridgerton. 595 00:44:43,555 --> 00:44:46,517 But I should like them to know that they are a Sharma as well, 596 00:44:47,017 --> 00:44:48,143 know their history. 597 00:44:49,311 --> 00:44:52,022 And it is important for me to know it so we can share that history 598 00:44:52,106 --> 00:44:54,066 with our child, together. 599 00:44:55,150 --> 00:44:56,902 Mother will understand that. 600 00:44:57,486 --> 00:44:58,779 And we will return. 601 00:45:01,115 --> 00:45:03,325 Please do not make me love you more. 602 00:45:03,409 --> 00:45:04,993 I do not think I can bear it. 603 00:45:06,578 --> 00:45:09,039 - Absolutely lovely. All good wishes. - Thank you. 604 00:45:19,174 --> 00:45:21,885 Penelope, are you enjoying yourself? 605 00:45:22,428 --> 00:45:23,679 Very much. 606 00:45:23,762 --> 00:45:26,140 Though it is all a little overwhelming. I... 607 00:45:26,223 --> 00:45:29,143 Well, weddings are never for the bride and groom, 608 00:45:29,852 --> 00:45:32,354 even when things are well between the couple. 609 00:45:34,273 --> 00:45:35,273 Thank you. 610 00:45:36,900 --> 00:45:39,069 For allowing me to work it out for myself. 611 00:45:39,653 --> 00:45:43,240 Well, this wedding couldn't plan itself. I have not had time to meddle. 612 00:45:47,161 --> 00:45:48,203 Whatever it is, 613 00:45:49,663 --> 00:45:51,290 I know you will resolve it. 614 00:45:52,207 --> 00:45:54,918 The important part is that you are married now. 615 00:46:10,142 --> 00:46:11,268 - Could we... - I... 616 00:46:15,606 --> 00:46:17,065 Could we get away from here? 617 00:46:17,649 --> 00:46:20,235 I have spent so long clinging to walls like this. I... 618 00:46:22,237 --> 00:46:25,491 - I do not wish to do that any longer. - Where do you propose we go? 619 00:46:26,074 --> 00:46:27,074 Perhaps... 620 00:46:28,952 --> 00:46:30,204 to the center. 621 00:46:32,998 --> 00:46:36,043 I do not think I have it in me to greet any more guests. 622 00:46:36,627 --> 00:46:38,253 Then perhaps we could dance. 623 00:46:39,046 --> 00:46:40,672 It is a wedding breakfast. 624 00:46:40,756 --> 00:46:43,008 - The sun is still out. - I realize that. 625 00:46:43,509 --> 00:46:47,262 But I should like to dance with my husband in the light of day. 626 00:46:48,388 --> 00:46:50,516 If we can dance in a church, why not here? 627 00:46:54,019 --> 00:46:55,019 Very well. 628 00:47:57,291 --> 00:47:59,418 Would you like to dance? 629 00:47:59,501 --> 00:48:01,044 Lord Kilmartin. 630 00:48:01,545 --> 00:48:02,754 You do not mean it. 631 00:48:03,755 --> 00:48:04,756 Why not? 632 00:48:05,424 --> 00:48:07,509 I did not think you a dancer. 633 00:48:08,051 --> 00:48:09,344 Perhaps not. 634 00:48:09,928 --> 00:48:14,182 But perhaps we should both be more bold in declaring ourselves. 635 00:48:38,081 --> 00:48:39,333 Lady Bridgerton. 636 00:48:41,168 --> 00:48:42,628 Thank you so much for having me. 637 00:48:42,711 --> 00:48:46,256 Oh, Lord Anderson, I am glad you have joined us. 638 00:48:47,758 --> 00:48:49,217 And, uh, with your sister. 639 00:48:49,301 --> 00:48:50,385 Ah. Yes. 640 00:48:51,094 --> 00:48:52,512 All our affairs in order. 641 00:48:53,680 --> 00:48:54,680 And you? 642 00:48:57,309 --> 00:49:00,812 I do believe my affairs are very nearly coming together as well. 643 00:49:07,819 --> 00:49:10,238 - He oversteps. - I think they move quite beautifully. 644 00:49:10,322 --> 00:49:11,322 No. Not them. 645 00:49:13,575 --> 00:49:17,412 Our family is happy and together. 646 00:49:18,121 --> 00:49:19,665 Do not take that for granted. 647 00:49:49,736 --> 00:49:51,446 Her Majesty the Queen. 648 00:50:04,251 --> 00:50:05,585 Lady Featherington. 649 00:50:06,795 --> 00:50:07,795 Your Majesty. 650 00:50:10,632 --> 00:50:13,677 Everyone who is not a Bridgerton may go. 651 00:50:19,349 --> 00:50:20,183 Now. 652 00:50:32,029 --> 00:50:33,113 Penelope. 653 00:50:34,281 --> 00:50:35,615 You are a Bridgerton now. 654 00:50:43,665 --> 00:50:46,251 Someone in this room has something to hide. 655 00:50:48,128 --> 00:50:51,631 And I shall not leave until they come forward 656 00:50:51,715 --> 00:50:53,091 and reveal themselves. 657 00:50:59,347 --> 00:51:03,268 The longer you delay, the greater my irritation. 658 00:51:04,728 --> 00:51:05,937 Step forward. 659 00:51:07,064 --> 00:51:08,315 Confess. 660 00:51:16,198 --> 00:51:17,198 It is I. 661 00:51:18,200 --> 00:51:19,576 I bear the secret. 662 00:51:21,536 --> 00:51:22,370 You? 663 00:51:22,454 --> 00:51:23,454 Yes. 664 00:51:24,164 --> 00:51:25,957 I am engaged to Lord Kilmartin. 665 00:51:27,375 --> 00:51:30,504 I have been humbled by Your Majesty's interest in my prospects, 666 00:51:30,587 --> 00:51:33,399 perhaps so much so that I have not been bold enough in declaring myself. 667 00:51:33,423 --> 00:51:35,592 But I love Lord Kilmartin. 668 00:51:37,803 --> 00:51:39,429 And I plan to marry him. 669 00:51:41,473 --> 00:51:44,101 With... Your Majesty's blessing, 670 00:51:44,184 --> 00:51:45,227 of course. 671 00:51:47,938 --> 00:51:50,482 That is no great mystery, Miss Francesca. 672 00:51:50,565 --> 00:51:54,736 Your romantic sensibilities have been obvious for some time. 673 00:51:55,862 --> 00:51:57,697 You do not need my blessing to marry. 674 00:51:59,699 --> 00:52:03,120 But that... is not why I am here. 675 00:52:04,287 --> 00:52:06,623 I speak of Whistledown. 676 00:52:07,249 --> 00:52:09,709 I know she is in this room. 677 00:52:11,378 --> 00:52:13,463 I was close last year. 678 00:52:13,547 --> 00:52:14,923 Tantalizingly so. 679 00:52:15,757 --> 00:52:21,555 And now, only when the Cowper girl publishes lies about this very family, 680 00:52:22,139 --> 00:52:24,391 suddenly Whistledown rushes to print. 681 00:52:25,016 --> 00:52:28,687 Surely, she suspected what Miss Cowper intended to publish. 682 00:52:28,770 --> 00:52:32,232 That is what roused her from her hiding place. And why? 683 00:52:33,483 --> 00:52:35,569 Clearly, because she is one of you. 684 00:52:36,403 --> 00:52:37,571 Your Majesty. 685 00:52:41,533 --> 00:52:44,119 I assure you if such a thing were happening in my home, 686 00:52:44,202 --> 00:52:45,120 I would know of it, 687 00:52:45,203 --> 00:52:47,664 and I would have put a stop to it a long time ago. 688 00:52:58,800 --> 00:52:59,800 Very well. 689 00:53:01,928 --> 00:53:04,139 Hold your tongue another night. 690 00:53:06,099 --> 00:53:08,560 I shall loosen it soon enough. 691 00:53:28,413 --> 00:53:31,017 I did not know if it'd help or hurt your family if I were to speak. 692 00:53:31,041 --> 00:53:32,250 I am glad you stayed silent. 693 00:53:32,334 --> 00:53:35,128 But surely, this is a signal of the right path forward. 694 00:53:36,338 --> 00:53:39,841 That it is time for you to give up your column. Yes? 695 00:53:39,925 --> 00:53:42,552 - Colin, I... - She will find you, eventually. 696 00:53:43,053 --> 00:53:47,098 And as long as you are Whistledown, forever this lie will hang over all of us. 697 00:53:49,309 --> 00:53:51,061 Do you know what it is like 698 00:53:51,144 --> 00:53:53,730 to have nowhere in the world you can truly be yourself? 699 00:53:54,731 --> 00:53:57,359 You cannot possibly know because you are not a woman. 700 00:53:58,485 --> 00:54:01,071 You have the choice to be any kind of person you wish to be, 701 00:54:01,154 --> 00:54:02,572 while the only choice women have 702 00:54:02,656 --> 00:54:05,492 is to conceal the parts of ourselves the world will not accept. 703 00:54:07,244 --> 00:54:08,662 I am Whistledown. 704 00:54:10,121 --> 00:54:11,498 I will not change that. 705 00:54:13,833 --> 00:54:15,794 I cannot accept that. 706 00:54:17,295 --> 00:54:19,130 Colin, it is our wedding night. 707 00:54:23,551 --> 00:54:25,136 I shall sleep on the sofa tonight. 708 00:54:28,056 --> 00:54:29,641 I will find our carriage. 709 00:54:43,154 --> 00:54:45,448 It will be all right. 710 00:54:45,532 --> 00:54:46,532 It will. 711 00:55:06,720 --> 00:55:07,762 Mr. Bridgerton. 712 00:55:09,639 --> 00:55:10,639 Benedict. 713 00:55:15,353 --> 00:55:16,938 It is pleasant to see you again. 714 00:55:17,022 --> 00:55:18,398 And to see both of you. 715 00:55:20,525 --> 00:55:22,444 I have been thinking about your offer. 716 00:55:23,194 --> 00:55:24,194 And? 717 00:55:25,155 --> 00:55:26,155 Well... 718 00:56:40,688 --> 00:56:41,688 Evening, ma'am. 719 00:56:43,525 --> 00:56:45,235 Are you in need of directions? 720 00:56:45,318 --> 00:56:47,070 No. I am here for my payment. 721 00:56:47,654 --> 00:56:49,989 For the Whistledown that was printed here last week? 722 00:56:50,073 --> 00:56:52,367 The one dropped off from the Cowper House? 723 00:56:52,450 --> 00:56:54,452 No Whistledowns were printed here last week. 724 00:56:54,536 --> 00:56:56,413 - Or the weeks before that. - Fine. 725 00:56:57,288 --> 00:57:00,875 I've already tried three other printers. Surely, there cannot be so many more. 726 00:57:02,335 --> 00:57:04,671 You're not her, though, are you? 727 00:57:05,255 --> 00:57:07,173 I... I... I've always wanted to meet her. 728 00:57:07,257 --> 00:57:09,926 My boss at the last place that I worked used to print for her. 729 00:57:10,844 --> 00:57:12,971 Said that she was a redhead, though. 730 00:57:14,097 --> 00:57:15,097 Oh? 731 00:57:15,682 --> 00:57:17,016 What else did he tell you?