1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:12,024 --> 00:00:24,024 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:26,860 --> 00:00:28,778 خواننده عزیز 4 00:00:32,032 --> 00:00:35,493 با این که اکثر فصل‌های مراسم همسریابی‌مون 5 00:00:35,577 --> 00:00:37,829 قابل پیش‌بینی هستن 6 00:00:38,872 --> 00:00:41,666 اینجانب وقتی که یک غافلگیری در کار هست 7 00:00:43,626 --> 00:00:45,295 رو بیشتر دوست داره 8 00:00:45,319 --> 00:00:57,319 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 9 00:00:58,179 --> 00:01:10,179 کانال تلگرام زیرنویس‌های ما @SubKio 10 00:01:11,863 --> 00:01:14,115 غافلگیری دو بخش داره 11 00:01:14,199 --> 00:01:18,870 مرموز و ناگهانیه 12 00:01:23,583 --> 00:01:24,959 و دیشب 13 00:01:25,627 --> 00:01:30,340 یک خبر بسیار ناگهانی داشتیم 14 00:01:36,304 --> 00:01:38,556 ما نامزد کردیم 15 00:01:48,900 --> 00:01:51,653 های‌سینث، آروم‌تر بغلش کن نمی‌تونه نفس بکشه 16 00:01:52,153 --> 00:01:55,365 ما سال‌هاست پنلوپه رو می‌شناسیم 17 00:01:55,448 --> 00:01:56,950 و حالا قراره خواهرم بشه 18 00:01:57,492 --> 00:02:00,203 خیلی براتون خوشحالم 19 00:02:00,286 --> 00:02:02,622 ممنون، بانو بریجرتون 20 00:02:04,499 --> 00:02:06,709 تو چرا قیافه‌ت در همه؟ 21 00:02:06,793 --> 00:02:08,628 باورم نمی‌شه قبل از این 22 00:02:08,711 --> 00:02:11,131 که به سنی برسم که بتونم باهات بیام میخونه داری ازدواج می‌کنی 23 00:02:11,214 --> 00:02:12,465 شرمنده، برادر 24 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 ببخشید 25 00:02:27,939 --> 00:02:29,941 اجازه بده من برم 26 00:02:34,112 --> 00:02:35,780 الوییز، صبر کن 27 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 برادر من؟ 28 00:02:38,158 --> 00:02:39,534 شوخیت گرفته؟ 29 00:02:40,785 --> 00:02:42,453 این قضیه چند وقته شروع شده؟ 30 00:02:42,537 --> 00:02:44,581 اخیرا خودم هم مثل تو غافلگیر شدم 31 00:02:44,664 --> 00:02:46,875 چند وقته بهش حس داری؟ 32 00:02:48,793 --> 00:02:50,795 نمی‌خواد بگی نمی‌خوام بدونم 33 00:02:52,380 --> 00:02:54,090 نمی‌تونی باهاش ازدواج کنی 34 00:02:56,217 --> 00:02:59,262 الوییز - اون می‌دونه تو ویستلدانی؟ - 35 00:02:59,345 --> 00:03:02,849 نه. نمی‌دونه الوییز، خواهش می‌کنم بهش نگو 36 00:03:03,474 --> 00:03:06,811 کالین مثل لرد دبلینگ نیست که بره و چند سال ازش خبری نباشه 37 00:03:06,895 --> 00:03:07,979 اون می‌فهمه 38 00:03:08,688 --> 00:03:11,065 و تا وقتی توی واقعی رو نشناسه 39 00:03:11,149 --> 00:03:12,984 نمی‌تونه دوستـت داشته باشه 40 00:03:16,154 --> 00:03:18,364 راست می‌گی ولی... خواهش می‌کنم 41 00:03:19,324 --> 00:03:20,700 بذار از زبون من بشنوه 42 00:03:20,783 --> 00:03:23,494 فقط یه‌کم وقت می‌خوام تا فرصت مناسبش پیش بیاد 43 00:03:23,578 --> 00:03:25,663 ولی قول می‌دم بهش بگم 44 00:03:28,750 --> 00:03:29,584 خیلی‌خب 45 00:03:35,757 --> 00:03:36,591 چی شد؟ 46 00:03:38,760 --> 00:03:40,428 اون ناراحته که قابل‌درک هم هست 47 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 همه‌چی درست می‌شه 48 00:03:46,684 --> 00:03:47,685 مطمئنم 49 00:03:51,940 --> 00:03:54,359 گذشته از این که چه‌طور این اتفاق افتاد 50 00:03:57,028 --> 00:04:00,406 این زوج در کنار هم بسیار خوشحالند 51 00:04:03,946 --> 00:04:08,321 «بریجرتون» 52 00:04:09,457 --> 00:04:11,084 روزنامه وستلداون‌تون رو از ما بگیرید 53 00:04:11,167 --> 00:04:13,336 ویستداون رو از ما ارزون بخرید 54 00:04:17,382 --> 00:04:19,759 من یکی بر می‌دارم 55 00:04:43,116 --> 00:04:44,575 مقاله لیدی ویستلدانه؟ 56 00:04:45,702 --> 00:04:47,829 فکر کنم برات یه چیز عادی باشه 57 00:04:47,912 --> 00:04:51,374 این که یه بانو زبون داشته باشه و حرف خودش رو بزنه، اصلا هم عادی نیست 58 00:04:53,001 --> 00:04:57,255 شاید بهتر باشه تو هم این یکی رو بخونی 59 00:05:00,717 --> 00:05:01,551 چیه؟ 60 00:05:03,428 --> 00:05:07,807 غافلگیری دو بخش داره مرموز و ناگهانیه 61 00:05:07,890 --> 00:05:11,602 و دیشب، یک خبر بسیار ناگهانی داشتیم 62 00:05:11,686 --> 00:05:14,439 حتما باید بلند بلند بخونیش، آقای دانک‌ورث 63 00:05:14,522 --> 00:05:16,065 بهتره ما از مغزمون کار نکشیم و نخونیم 64 00:05:16,149 --> 00:05:18,484 انرژی‌مون رو واسه بچه نگه‌داریم که خنگ نشه 65 00:05:18,568 --> 00:05:21,612 پس حتما مامان وقتی با تو حامله بوده ده تا رمان رو کامل خونده 66 00:05:22,572 --> 00:05:26,075 :در ادامه می‌گه شاید برای همه غالگیرکننده باشه 67 00:05:26,159 --> 00:05:28,161 که آقای بریجرتون وقتی سعی داشت 68 00:05:28,244 --> 00:05:30,330 به خانم فدرینگتون کمک کنه که ایشون همسر پیدا کنه 69 00:05:30,413 --> 00:05:34,459 به همدیگه علاقه پیدا کردند 70 00:05:36,210 --> 00:05:37,170 بده‌ش به من ببینم 71 00:05:43,259 --> 00:05:47,180 کالین بریجرتون با دوشیزه پنلوپه فدرینگتون نامزد کرده 72 00:05:48,264 --> 00:05:50,058 تو این یکی هم دست داشتی؟ 73 00:05:50,558 --> 00:05:51,726 نه‌خیر 74 00:05:51,809 --> 00:05:54,354 ولی خب از این موضوع خوشحالم 75 00:05:54,437 --> 00:05:56,230 شهرمون که زیبایی طبیعی نداره 76 00:05:56,314 --> 00:05:58,399 ولی خب سرگرمی توش زیاده 77 00:05:58,483 --> 00:06:01,694 تا وقتی خاله‌زنک‌بازی هست هوای تازه می‌خوایم چی کار 78 00:06:04,655 --> 00:06:05,531 خدای من 79 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 کلا یه هفته بیخیال شدم 80 00:06:09,285 --> 00:06:12,288 اون‌وقت نور چشمیم دست رد به لیموناد مارکیزم می‌زنه 81 00:06:12,372 --> 00:06:16,334 خدا می‌دونه ویستلدان می‌خواد از چه تشبیهاتی به کار ببره 82 00:06:16,918 --> 00:06:19,504 من رو با یه میوه ترش مقایسه می‌کنه 83 00:06:19,587 --> 00:06:23,049 یا با گستاخی من رو جلوی اشرافیون تمسخر می‌کنه 84 00:06:26,469 --> 00:06:28,221 رسید، علیاحضرت 85 00:06:29,680 --> 00:06:31,557 برام بخونش 86 00:06:32,809 --> 00:06:36,312 دوشیزه فرانچسکا بریجرتون هم داره نهایت لذت رو از این فصل می‌بره 87 00:06:36,396 --> 00:06:38,815 ظاهرا دیگه علاقه‌ای به مارکیز سامادانی ندارن 88 00:06:38,898 --> 00:06:41,818 و به‌جاش جان استرلینگ، ارل کیلمارتین چشم‌شون رو گرفته 89 00:06:41,901 --> 00:06:43,444 جفت خوبی می‌شن 90 00:06:45,696 --> 00:06:46,531 همین؟ 91 00:06:49,492 --> 00:06:50,868 بله، علیاحضرت 92 00:07:14,100 --> 00:07:16,102 امیدوارم ذهنت درگیر نباشه 93 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 چون داریم برمی‌گردیم به خونه خانوادگی‌مون 94 00:07:18,688 --> 00:07:21,357 من دارم از نگاه به همسر زیبام 95 00:07:22,150 --> 00:07:24,110 که به زودی قراره مادر بچه‌م بشه لذت می‌برم 96 00:07:28,448 --> 00:07:30,032 خیلی مشتاقم به خانواده خبرش رو بدم 97 00:07:30,992 --> 00:07:34,495 اون‌قدری که دوست دارم داد بزنم تا کل می‌فر بشنوه 98 00:07:51,471 --> 00:07:54,015 عزیزای من 99 00:07:54,098 --> 00:07:55,266 بالاخره رسیدید 100 00:07:56,976 --> 00:08:00,104 اگه قراره همیشه این‌طوری ازم استقبال بشه از این به بعد بیشتر به سفرهای طولانی می‌رم 101 00:08:00,188 --> 00:08:01,105 برادر 102 00:08:05,651 --> 00:08:07,445 برادر. روز به‌خیر 103 00:08:07,528 --> 00:08:08,446 ...من هم... 104 00:08:09,030 --> 00:08:10,865 کجا بودی؟ 105 00:08:10,948 --> 00:08:13,326 صبح رفته بودم یه قدمی بزنم 106 00:08:13,409 --> 00:08:16,162 امروز صبح یه خبر خیلی جالب از ویستلدان خوندم 107 00:08:17,455 --> 00:08:18,664 چی شده؟ 108 00:08:18,748 --> 00:08:20,208 برادر، باید بهشون بگی 109 00:08:21,125 --> 00:08:22,835 تو لفتش می‌دی پس خودم می‌گم 110 00:08:22,919 --> 00:08:25,254 کالین با پنلوپه فدرینگتون نامزد کرده 111 00:08:25,338 --> 00:08:27,632 های‌سینث از همه‌مون هیجان‌زده‌تره 112 00:08:27,715 --> 00:08:29,383 مبارکه - ممنون - 113 00:08:32,136 --> 00:08:34,472 چه خبر خوبی - البته - 114 00:08:34,555 --> 00:08:36,307 ممنون. من هم خیلی خوشحالم 115 00:08:37,350 --> 00:08:38,768 ظاهرا 116 00:08:38,851 --> 00:08:41,103 ما برادرها کلی حرف واسه گفتن با هم داریم 117 00:08:42,772 --> 00:08:45,191 دیگه چه خبر شده که من نمی‌دونم 118 00:08:45,274 --> 00:08:49,153 فکر کنم من هم یکی از برادرها حساب بشم - تو بیشتر شبیه حیوون خونگی خانواده‌ای - 119 00:08:49,237 --> 00:08:50,488 چرا؟ 120 00:08:50,571 --> 00:08:53,074 لزومی نداشت این رو بگی 121 00:08:53,157 --> 00:08:54,450 چرا 122 00:08:58,287 --> 00:08:59,372 اون ازم سواستفاده کرد 123 00:09:00,081 --> 00:09:02,083 تنها نتیجه‌ای که می‌شه گرفت همینه 124 00:09:02,166 --> 00:09:04,293 هیچ می‌دونستی قبل از آشنایی با من با برادرم آشنا شده؟ 125 00:09:04,377 --> 00:09:06,546 برای همین می‌گم شاید از اولش برای رسیدن به برادرم 126 00:09:06,629 --> 00:09:08,673 با من دوست شده 127 00:09:08,756 --> 00:09:10,883 پس خوبه که رفاقتت رو باهاش به هم زدی 128 00:09:14,470 --> 00:09:16,764 ببخشید. خبر شوکه‌کننده‌ست 129 00:09:17,265 --> 00:09:19,475 ولی الان خود من هم شوکه شدم 130 00:09:20,768 --> 00:09:24,272 امروز صبح، پدر و مادرم گفتن دارن ترتیب یه مراسم خواستگاری 131 00:09:26,107 --> 00:09:27,400 از طرف لرد گریر رو می‌دن 132 00:09:28,526 --> 00:09:29,443 لرد گریر؟ 133 00:09:29,986 --> 00:09:32,655 مگه اون پاش لب گور نیست؟ 134 00:09:32,738 --> 00:09:33,948 متاسفانه، نه 135 00:09:34,782 --> 00:09:35,908 با این که سن بالایی داره 136 00:09:35,992 --> 00:09:38,452 به پدرم اطمینان داده تنش سلامته 137 00:09:42,206 --> 00:09:44,709 اگه زودتر می‌فهمیدم هی ادامه نمی‌دادم 138 00:09:44,792 --> 00:09:46,210 نه، اشکالی نداره 139 00:09:47,211 --> 00:09:50,506 اگه مجبورم با یکی که سن پدر پدر پدربزرگم رو داره ازدواج کنم 140 00:09:51,507 --> 00:09:53,509 حداقل می‌تونیم از پولش برای خرید کردن استفاده کنیم 141 00:09:53,593 --> 00:09:56,762 و مثل بانو دنبری به جامعه حکمرانی کنیم 142 00:09:56,846 --> 00:09:59,682 کلی مهمونی خفن بگیریم و بدون هیچ شرمی با بیوه‌مردها لاس بزنیم 143 00:10:03,477 --> 00:10:05,104 زندگی بدی نیست 144 00:10:15,615 --> 00:10:19,785 دوون خوب بود ولی ما موضوعات مهم‌تری داریم 145 00:10:21,120 --> 00:10:22,204 ...اول 146 00:10:23,623 --> 00:10:24,457 توضیح بده 147 00:10:24,540 --> 00:10:26,876 چیزی پنهون نیست که بخوام توضیح بدم 148 00:10:28,502 --> 00:10:30,421 بیخیال، خودت هم می‌دونی که خیلی یهویی بود 149 00:10:30,504 --> 00:10:32,256 آخرین نامزدیم یهویی بود 150 00:10:32,340 --> 00:10:35,426 پس اگه به‌نظرتون حماقت کردم قابل‌درکه 151 00:10:35,926 --> 00:10:38,846 علاقه من به پنلوپه ناگهانی نبوده 152 00:10:38,929 --> 00:10:42,099 خیلی وقته که اون رو می‌شناسم 153 00:10:42,183 --> 00:10:44,435 شاید تمام این مدت بهش حس داشتم 154 00:10:45,019 --> 00:10:47,647 تنها حماقتم این بوده که زودتر متوجه‌ش نشدم 155 00:10:50,066 --> 00:10:51,567 این‌ها رو به خودش هم گفتی؟ 156 00:10:52,860 --> 00:10:54,654 ...فقط قسمت آخرش، خواستگاریم 157 00:10:55,988 --> 00:10:58,032 خیلی یهویی اتفاق افتاد 158 00:10:58,115 --> 00:10:59,742 ...یهویی بود چون 159 00:10:59,825 --> 00:11:02,703 ...می‌خوای با برادرت دوئل کنی، یا 160 00:11:06,123 --> 00:11:09,460 ظاهرا داری به دلایل درستی باهاش ازدواج می‌کنی 161 00:11:10,169 --> 00:11:11,420 همین مهمه 162 00:11:12,004 --> 00:11:13,172 ولی بهش بگو 163 00:11:15,049 --> 00:11:18,094 باشه. اصلا همین‌الان می‌رم با پنلوپه حرف می‌زنم 164 00:11:18,177 --> 00:11:21,430 اول... به سلامتی همسرهاتون 165 00:11:24,350 --> 00:11:25,643 مبارکه 166 00:11:25,726 --> 00:11:26,894 ممنون 167 00:11:31,899 --> 00:11:34,610 باورت می‌شه؟ من نمی‌دونستم 168 00:11:53,587 --> 00:11:54,463 مامان 169 00:12:02,513 --> 00:12:04,932 این‌طوری باید از نامزدی دخترم باخبر بشم؟ 170 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 کل روز توی اتاقت قایم می‌شی 171 00:12:09,603 --> 00:12:12,356 بعد من باید توی ویستلدان بخونم؟ 172 00:12:13,607 --> 00:12:15,985 نمی‌خواستم این خبر خوش رو بهت بدم 173 00:12:16,068 --> 00:12:16,902 خبر خوش؟ 174 00:12:17,653 --> 00:12:18,988 فکر می‌کنی این یه خبر خوشه؟ 175 00:12:19,071 --> 00:12:20,781 پس چی؟ ناسلامتی دارم ازدواج می‌کنم 176 00:12:20,865 --> 00:12:23,284 لرد دبلینگ انتخاب خوبی بود 177 00:12:24,076 --> 00:12:26,579 درسته یه‌کم عجیبه 178 00:12:26,662 --> 00:12:28,789 ولی ازدواج‌تون قطعی می‌شد 179 00:12:29,623 --> 00:12:31,542 و تو به بادش دادی تا خودت رو قاطی یه‌سری بازی کنی؟ 180 00:12:32,168 --> 00:12:33,669 به پسر همسایه علاقه پیدا کردی؟ 181 00:12:33,753 --> 00:12:37,131 کسی که خواستنی‌ترین مرد فصله؟ 182 00:12:37,214 --> 00:12:38,716 به‌نظرم غیرمنطقی نیست 183 00:12:39,467 --> 00:12:40,634 کالین من رو دوست داره 184 00:12:41,302 --> 00:12:43,095 بهت گفته دوستـت دارم؟ 185 00:12:46,807 --> 00:12:49,268 دقیقا همین‌ها رو به زبون‌ نیاورده 186 00:12:50,019 --> 00:12:51,479 وای، پنلوپه 187 00:12:55,649 --> 00:12:59,361 یادت رفته وقتی دسیسه مارینا رو شد 188 00:12:59,445 --> 00:13:01,322 خانواده بریجرتون با ما مثل یه مشت سگ رفتار کردن؟ 189 00:13:01,822 --> 00:13:04,200 حالا کل شب بدون هیچ همراهی بیرون بودی 190 00:13:04,283 --> 00:13:07,453 بعد امروز صبح با خبر نامزدیت 191 00:13:07,536 --> 00:13:11,582 با همون پسر خانواده بریجرتون اومدی اینجا که معلوم نیست به چه حیله‌ای مخش رو زدی 192 00:13:11,665 --> 00:13:13,834 ببخشید - خانم، آقای بریجرتون اومدن 193 00:13:13,918 --> 00:13:16,670 آقای بریجرتون سرزده بود ولی خب خوش اومدید 194 00:13:16,754 --> 00:13:20,174 خیلی اینجا نمی‌مونم ولی از اونجایی ...که این‌قدر آزادانه داریم صحبت می‌کنیم 195 00:13:20,257 --> 00:13:22,927 قرار نبود شما بشنوید - دارم حرف می‌زنم - 196 00:13:24,178 --> 00:13:25,805 دخترتون برای به دست آوردن دل من حیله‌ای به کار نبرده 197 00:13:26,305 --> 00:13:28,849 من از روی عشق بهش پیشنهاد دادم نه چیز دیگه‌ای 198 00:13:29,892 --> 00:13:33,604 و اگر شما به غیر از موقعیت خودتون چیزهای دیگه رو هم ببینید 199 00:13:33,687 --> 00:13:37,233 می‌فهمید که پنلوپه بین شما بهترین شرایط رو داره 200 00:13:38,067 --> 00:13:42,238 توصیه می‌کنم در آینده با همچین شایعه‌‌هایی 201 00:13:42,321 --> 00:13:43,572 اسم ما یعنی بریجرتون رو خراب نکنید 202 00:14:05,469 --> 00:14:07,763 می‌خواستم قبل از عروسی‌مون این رو بهت نشون بدم 203 00:14:10,808 --> 00:14:13,227 خیلی وقته توی خانواده‌ست 204 00:14:17,064 --> 00:14:18,315 اینجا قراره خونه ما باشه 205 00:14:22,736 --> 00:14:24,864 می‌دونم الان خیلی اوضاع خوبی نداره 206 00:14:25,698 --> 00:14:29,285 ولی وقتی مبلمان و دکورش رو بیاریم 207 00:14:33,998 --> 00:14:36,333 نگران اینی که نباید اینجا تنها باشیم؟ 208 00:14:37,167 --> 00:14:41,380 هنوز خدمتکارها نیومدن ولی گفتم ...از اونجایی که قراره ازدواج کنیم 209 00:14:41,463 --> 00:14:42,548 نه 210 00:14:44,758 --> 00:14:46,802 اون کارت خیلی برام ارزش داشت 211 00:14:48,804 --> 00:14:50,472 چیزی که به مادرم گفتی 212 00:14:50,556 --> 00:14:52,641 هیچ‌کس تاحالا این‌قدر ازم طرفداری نکرده 213 00:14:52,725 --> 00:14:54,560 من همیشه ازت طرفداری می‌کنم 214 00:14:57,855 --> 00:15:01,025 چون دوستـت دارم... پن 215 00:15:02,651 --> 00:15:03,903 مطمئنی؟ 216 00:15:10,034 --> 00:15:13,037 حرف‌هایی که به مادرت زدم همه حقیقت داشتن 217 00:15:15,956 --> 00:15:17,791 خودت هم باید متوجهش بشی 218 00:15:22,504 --> 00:15:26,842 تو باهوش‌ترین و شجاغ‌ترین زنی هستی که تاحالا دیدم 219 00:15:29,511 --> 00:15:33,015 تو متوجه جوانبی از من می‌شی که کسی تاحالا متوجه‌شون نشده 220 00:15:36,393 --> 00:15:37,519 ...و این که 221 00:15:38,437 --> 00:15:41,231 موهات که میاد زیر شونه‌هات خیلی قشنگن 222 00:15:43,859 --> 00:15:47,279 مثل چشم‌های آبیت که وقتی نگاهم می‌کنی 223 00:15:47,363 --> 00:15:48,864 می‌درخشن 224 00:15:50,157 --> 00:15:53,118 و همین‌طور سفتی لب‌هات 225 00:15:54,203 --> 00:15:55,871 و لطیفی پوستـت 226 00:15:59,208 --> 00:16:00,209 ...و جاهای دیگه که 227 00:16:01,627 --> 00:16:03,003 ...دیگه که 228 00:16:04,296 --> 00:16:05,923 رویاش رو داشتم 229 00:16:24,566 --> 00:16:27,236 اگر نمی‌خوای بهم بگو که تمومش کنم 230 00:16:27,319 --> 00:16:29,113 تمومش نکن 231 00:17:01,353 --> 00:17:02,271 بخواب 232 00:18:00,537 --> 00:18:01,830 تو خیلی زیبایی 233 00:18:11,256 --> 00:18:12,466 بهم بگو چی کار کنم 234 00:18:14,218 --> 00:18:15,928 من خودم همه کارها رو می‌کنم - نه - 235 00:18:17,096 --> 00:18:17,971 بهم بگو 236 00:18:22,101 --> 00:18:25,437 می‌تونی بهم دست بزنی 237 00:18:26,605 --> 00:18:27,439 به کجا 238 00:18:28,565 --> 00:18:29,399 هر جا که بخوای 239 00:18:44,706 --> 00:18:46,208 اونجا نه 240 00:18:47,918 --> 00:18:48,752 هنوز نه 241 00:18:52,005 --> 00:18:52,965 اجازه هست؟ 242 00:19:26,248 --> 00:19:27,833 آره 243 00:19:37,509 --> 00:19:38,802 چرا وایسادی؟ 244 00:19:39,469 --> 00:19:40,345 آماده‌ای؟ 245 00:19:41,889 --> 00:19:42,806 باز هم هست؟ 246 00:19:48,145 --> 00:19:49,396 این شاید درد داشته باشه 247 00:19:49,980 --> 00:19:51,648 دست من نیست 248 00:19:53,483 --> 00:19:55,194 ولی فقط همین یه بار درد داره 249 00:20:21,386 --> 00:20:22,221 خوبی؟ 250 00:20:22,304 --> 00:20:23,555 خوبم، آره 251 00:21:14,564 --> 00:21:15,440 خوب بود؟ 252 00:21:17,442 --> 00:21:18,527 عالی بود 253 00:21:22,364 --> 00:21:23,490 می‌شه دوباره این کار رو بکنیم؟ 254 00:21:25,158 --> 00:21:26,410 پنج دقیقه بهم وقت بده 255 00:21:28,453 --> 00:21:29,288 شاید هم ده دقیقه 256 00:21:55,939 --> 00:21:57,607 آنتونی، ما نمی‌تونیم 257 00:21:57,691 --> 00:21:58,692 چرا؟ 258 00:21:59,276 --> 00:22:02,029 چون نیوتن داره نگاه‌مون می‌کنه 259 00:22:13,123 --> 00:22:14,791 اعتراف کن که حق با من بود 260 00:22:16,418 --> 00:22:17,711 چی؟ درباره سگت؟ 261 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 سگ‌مون 262 00:22:20,130 --> 00:22:21,673 نه، خبرمون رو می‌گم 263 00:22:22,966 --> 00:22:25,510 الان فرصت مناسبی نیست که به خانواده بگیم 264 00:22:26,136 --> 00:22:27,346 مخصوصا با این قضیه نامزدی 265 00:22:27,846 --> 00:22:30,432 و خواستگاری لرد کیلمارتین از فرانچسکا 266 00:22:30,515 --> 00:22:32,100 مادرت سرش شلوغه 267 00:22:32,601 --> 00:22:34,603 می‌تونیم رازمون رو یه‌کم بیشتر نگه‌داریم 268 00:22:36,897 --> 00:22:39,358 فقط به خاطر همین می‌خوای دیرتر خبرمون رو بهشون بگیم؟ 269 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 حالت خوبه دیگه؟ 270 00:22:42,361 --> 00:22:44,279 خیلی خوبه 271 00:22:48,950 --> 00:22:50,285 خیلی هم سرم شلوغه 272 00:22:50,786 --> 00:22:54,039 تا یکی دیگه رو به عنوان ویکنتس انتخاب نکردن 273 00:22:54,122 --> 00:22:56,666 باید بهترین مراسم نامزدی رو بگیرم 274 00:23:09,721 --> 00:23:10,639 درسته 275 00:23:10,722 --> 00:23:12,015 سگ خوشگلیه 276 00:23:12,099 --> 00:23:13,850 پسر خوب 277 00:23:15,060 --> 00:23:17,771 از پنج سالگی پیانو می‌زنم 278 00:23:17,854 --> 00:23:20,774 اون موقع این‌قدر انگشت‌هام کوچیک بود که دستم به کلیدها نمی‌رسید 279 00:23:21,441 --> 00:23:23,485 خواهرم دافنه هم به تازگی تمرینش رو شروع کرده بود 280 00:23:23,568 --> 00:23:27,072 به مامان التماس می‌کردم بذاره کنارش بشینم و یاد بگیرم 281 00:23:27,739 --> 00:23:30,992 روزهایی که معلمش می‌اومد ساعت شیش صبح بیدار می‌شدم تا تمرین کنم 282 00:23:31,076 --> 00:23:34,996 ترجیح می‌دم با ساز شما بیدار بشم تا با صدای خدمتکارم 283 00:23:35,664 --> 00:23:37,666 خانواده من که نظر دیگه‌ای دارن 284 00:23:37,749 --> 00:23:40,085 یه بار انتونی چهارپایه پیانوم رو یه هفته قایم کرده بود 285 00:23:40,168 --> 00:23:42,170 که صبح زود بیدارش نکنم 286 00:23:42,254 --> 00:23:45,132 فکر کنم برای همین توی یه آپارتمان مجردی زندگی می‌کنه 287 00:23:45,215 --> 00:23:48,677 ویکنت اومدن خونه، درسته؟ 288 00:23:49,594 --> 00:23:51,763 بله. به همراه خواهرم 289 00:23:51,847 --> 00:23:54,975 خیلی به هم میان 290 00:23:55,517 --> 00:23:56,393 تقریبا 291 00:23:59,604 --> 00:24:03,233 نظر خودتون درباره ازدواج چیه؟ 292 00:24:05,193 --> 00:24:06,027 ...من هم 293 00:24:07,696 --> 00:24:10,615 من هم خیلی دلم می‌خواد ازدواج کنم 294 00:24:12,409 --> 00:24:15,579 فقط امیدوارم شوهرم چهارپایه پیانوم رو قایم نکنه 295 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 اصلا و ابدا 296 00:24:33,180 --> 00:24:36,224 فکر کنم یکی دو تا میز دیگه برای دسر اینجا نیاز داشته باشیم 297 00:24:36,308 --> 00:24:39,060 به آشپزها بگید بیسکوییت دارچینی بیشتری درست کنـن 298 00:24:39,144 --> 00:24:40,353 گرگوری خیلی دوست داره 299 00:24:40,437 --> 00:24:41,438 حتما، خانم 300 00:24:45,233 --> 00:24:47,777 فعلا همین، خانم ویلسون ممنون 301 00:25:00,749 --> 00:25:01,625 ...خب 302 00:25:02,751 --> 00:25:05,754 من هم یه استراحت نیاز دارم همه‌ش داشتم برای مهمونی‌مون برنامه‌ریزی می‌کردم 303 00:25:06,379 --> 00:25:07,839 توش مهارت داری 304 00:25:07,923 --> 00:25:09,174 درسته 305 00:25:09,799 --> 00:25:12,177 ولی خب ترجیح می‌دم برم یه‌جا اسب‌سواری کنم 306 00:25:12,260 --> 00:25:14,596 به مادرت نگو 307 00:25:19,476 --> 00:25:20,977 داری به پنلوپه فکر می‌کنی؟ 308 00:25:24,564 --> 00:25:27,067 این که این قضیه رو ازم پنهون کرده متعجبم نمی‌کنه 309 00:25:27,150 --> 00:25:29,110 اولین باری نیست که این کار رو می‌کنه 310 00:25:30,654 --> 00:25:31,571 ...ولی کالین 311 00:25:34,574 --> 00:25:38,161 و دوباره باید با این قضیه کنار بیام که بالاخره همه یه روزی با هم جفت می‌شن 312 00:25:38,245 --> 00:25:39,955 راستش من هم ترجیح می‌دم اسب‌سواری کنم 313 00:25:40,038 --> 00:25:42,123 استعاره بود من از اسب‌ها خوشم نمیاد 314 00:25:45,877 --> 00:25:47,128 خانواده همه‌چیز آدمه 315 00:25:48,338 --> 00:25:51,299 برای همین باید با کالین صحبت کنی و حست رو بهش بگی 316 00:25:53,260 --> 00:25:55,679 هیچ حسی بهتر از گفتن حقیقت نیست 317 00:26:00,058 --> 00:26:02,143 راستی گرگوری از بیسکوییت دارچینی متنفره 318 00:26:02,227 --> 00:26:05,063 چون یه بار بندیکت بهش جرعت داد که یه بشقاب پر بخوره و بعد بالاش آورد 319 00:26:07,399 --> 00:26:09,025 الان عاشق ژله میوه‌ایه 320 00:26:10,652 --> 00:26:12,445 پس شد ژله میوه‌ای 321 00:26:16,533 --> 00:26:17,576 ممنون 322 00:26:26,835 --> 00:26:27,711 خانم 323 00:26:29,546 --> 00:26:30,797 خوبید؟ 324 00:26:30,880 --> 00:26:32,215 این که آقای بریجرتون بهم گفت 325 00:26:32,299 --> 00:26:35,343 فقط به فکر "موقعیت"م یه توهین بود؟ 326 00:26:35,427 --> 00:26:39,222 گناه کردم به فکر جایگاه این خانواده توی جامعه‌ام؟ 327 00:26:39,306 --> 00:26:41,141 این هیچ مشکلی نداره، خانم 328 00:26:41,683 --> 00:26:44,811 بعد از کجا بدونم که جفت شدن‌شون از روی عشقه؟ 329 00:26:44,894 --> 00:26:46,354 این قضیه کلا نادره 330 00:26:46,980 --> 00:26:48,690 نه فقط برای پنلوپه 331 00:26:49,482 --> 00:26:50,358 برای همه‌مون 332 00:26:50,942 --> 00:26:54,362 مطمئنم می‌فهمه شما سعی داشتید ازش محافظت کنید 333 00:26:55,280 --> 00:26:57,866 شاید بهتر باشه خودتون هم بهشون بگید 334 00:26:59,534 --> 00:27:00,952 ...حرف موقعیت شد 335 00:27:01,953 --> 00:27:05,248 الان یه‌کم صمیمیت با بریجرتون‌ها بد نیست 336 00:27:05,332 --> 00:27:06,750 بهش گفتم اینجا نیستید 337 00:27:07,500 --> 00:27:10,295 همون وکیله که پیگیر جک فدرینگتون بود 338 00:27:11,004 --> 00:27:12,547 می‌خواد دوباره شما رو ببینه 339 00:27:23,683 --> 00:27:25,101 زشت شدم؟ 340 00:27:27,062 --> 00:27:28,313 آره 341 00:27:28,396 --> 00:27:29,731 زشت منی 342 00:27:32,359 --> 00:27:34,194 امیدوارم ازم راضی بوده باشی 343 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 می‌دونم تجربه تو بیشتره 344 00:27:40,116 --> 00:27:43,244 هیچ‌کدوم‌شون به پای این نمی‌رسید 345 00:27:45,330 --> 00:27:47,040 حتی زن‌های توی پاریس؟ 346 00:27:51,711 --> 00:27:53,672 اجازه می‌دی باز هم از نوشته‌هات بخونم؟ 347 00:27:54,798 --> 00:27:56,925 قول دادی بذاری - درسته - 348 00:27:58,051 --> 00:27:59,803 خوشم نمیاد به قولم عمل نکنم 349 00:28:07,686 --> 00:28:09,688 کالین، باید یه چیزی رو باید بهت بگم 350 00:28:10,647 --> 00:28:11,481 چیه؟ 351 00:28:15,568 --> 00:28:19,197 ای بابا. حتما خدمتکارهان وسایل شخصیم رو آوردن 352 00:28:28,415 --> 00:28:30,458 می‌تونیم با کالسکه من بریم اون طرف پارکه 353 00:28:30,959 --> 00:28:32,043 کسی نمی‌بینه‌مون 354 00:28:44,723 --> 00:28:45,849 بانو دنبری 355 00:28:47,058 --> 00:28:50,687 بفرمایید بنشینید و از این روز به یاد ماندنی با من لذت ببرید 356 00:28:51,479 --> 00:28:54,399 چه مناسبتی رو داریم جشن می‌گیریم؟ 357 00:28:54,482 --> 00:28:56,609 مرگ لیدی ویستدان رو 358 00:29:01,489 --> 00:29:02,657 بوش رو می‌شنوی؟ 359 00:29:02,741 --> 00:29:05,034 بوی ضعف می‌ده 360 00:29:05,118 --> 00:29:06,619 با کسی دشمنی نداره 361 00:29:06,703 --> 00:29:09,330 از این که نورچشمی من 362 00:29:09,414 --> 00:29:12,333 پسرفت داشته، ابراز خوشحالی نکرده 363 00:29:13,376 --> 00:29:14,627 اون بی‌دفاعه 364 00:29:14,711 --> 00:29:15,712 ممنون 365 00:29:15,795 --> 00:29:18,381 حالا وقت حمله‌ست 366 00:29:19,090 --> 00:29:22,260 برنامه‌تون چیه، علیاحضرت؟ 367 00:29:25,221 --> 00:29:27,056 برنامه‌ها همه انجام شده 368 00:29:27,140 --> 00:29:30,727 الان پیغام‌رسانان سلطنتیم توی خیابون‌های شهرن 369 00:29:32,145 --> 00:29:33,480 بانو دبنری 370 00:29:34,814 --> 00:29:37,108 قراره کلی خوش بگذرونیم 371 00:30:03,218 --> 00:30:04,761 یه نامه از طرف ملکه دارید 372 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 یه پیغام از طرف ملکه 373 00:30:12,602 --> 00:30:13,937 آروم 374 00:30:15,563 --> 00:30:17,398 بیانیه از طرف ملکه 375 00:30:20,401 --> 00:30:21,653 چیه؟ - برو - 376 00:30:21,736 --> 00:30:23,822 یه پیغام از طرف ملکه 377 00:30:24,614 --> 00:30:27,450 اشراف‌زادگان عزیز 378 00:30:27,534 --> 00:30:30,328 هر کس با مدرک محکم به قصر بیاد 379 00:30:30,411 --> 00:30:32,997 و هویت لیدی ویستلدان رو مشخص کنه 380 00:30:33,081 --> 00:30:36,125 مبلغ پنج هزار پوند پاداش دریافت می‌کنه 381 00:30:36,668 --> 00:30:40,588 از طرف علیاحضرت، ملکه شارلوت 382 00:30:40,672 --> 00:30:44,050 بالاخره، اون زن به سزای اعمالش می‌رسه 383 00:30:45,009 --> 00:30:47,345 فکر کن هویت ویستدان مشخص بشه 384 00:30:48,388 --> 00:30:49,556 تو که سعی نمی‌کنی این کار رو بکنی، درسته؟ 385 00:30:49,639 --> 00:30:51,474 مطمئنم مجبور به این کار نمی‌شم 386 00:30:51,558 --> 00:30:54,143 یکی بالاخره لوش می‌ده 387 00:30:59,107 --> 00:31:00,900 خب، چی می‌خواستی بهم بگی؟ 388 00:31:03,486 --> 00:31:04,320 هیچی 389 00:31:05,321 --> 00:31:06,739 دیگه مهم نیست 390 00:31:33,641 --> 00:31:36,144 الوییز، داشتم دنبالت می‌گشتم 391 00:31:40,648 --> 00:31:42,400 بشین 392 00:31:53,786 --> 00:31:57,999 ببخشید که زودتر درباره حسم به پنلوپه نگفتم 393 00:31:58,082 --> 00:31:59,834 فکر کنم سرپا راحت‌ترم - الوییز - 394 00:31:59,918 --> 00:32:03,755 این که برادرت به دوستـت علاقه داشته باشه عجیبه ولی تو می‌دونستی 395 00:32:03,838 --> 00:32:06,591 میونه من و اون خوب نیست و باز هم بی‌خبر از من این کار رو کردی 396 00:32:06,674 --> 00:32:09,302 می‌دونم. خیلی متاسفم 397 00:32:09,886 --> 00:32:12,847 ولی من دوستش دارم، ال بیشتر از چیزی که بتونم به زبون بیارم 398 00:32:12,931 --> 00:32:14,766 شاید بهتر باشه سعی نکنی به زبون بیاری 399 00:32:14,849 --> 00:32:16,893 تو هم یه زمانی دوستش داشتی 400 00:32:17,852 --> 00:32:19,687 قبلا به شدت صمیمی بودید 401 00:32:20,313 --> 00:32:22,815 روزی که فدرینگتون‌ها خونه‌شون رو آوردن اینجا رو یادمه 402 00:32:22,899 --> 00:32:26,569 مدام از پنلوپه حرف می‌زدی 403 00:32:26,653 --> 00:32:30,073 ...می‌گفتی من و پنلوپه قراره شوالیه بشیم و 404 00:32:32,992 --> 00:32:36,079 وقتی فهمیدم نمی‌تونیم توی کلاس‌های شمشیرزنی شرکت کنیم، داغون شدم 405 00:32:38,748 --> 00:32:41,793 پنلوپه قراره خواهرت بشه 406 00:32:42,877 --> 00:32:45,421 یه زمان این بزرگ‌ترین رویات بود 407 00:32:48,549 --> 00:32:52,845 این که تو از این ازدواج راضی باشی برام یه دنیا ارزش داره 408 00:32:53,680 --> 00:32:56,224 می‌دونم که برای پنلوپه هم خیلی ارزش داره 409 00:33:02,480 --> 00:33:04,190 داشت یادم می‌رفت 410 00:33:04,273 --> 00:33:05,775 یه هدیه برات گرفتم 411 00:33:07,485 --> 00:33:09,862 می‌دونم تو هم اندازه من از ویستلدان متنفری 412 00:33:22,458 --> 00:33:24,711 از ابراز علاقه‌تون به دخترمون 413 00:33:24,794 --> 00:33:26,587 خیلی خرسندیم، لرد گریر 414 00:33:26,671 --> 00:33:28,339 بهتون اطمینان می‌دم که اگر ازدواج کنیم 415 00:33:28,423 --> 00:33:30,466 ستون‌های این جامعه می‌شیم 416 00:33:30,967 --> 00:33:34,137 دوشیزه کاوپر وقتی همسرم بشن باید بازتابی از من باشن 417 00:33:34,804 --> 00:33:36,889 این لباس‌های شلوغ رو دوست ندارم 418 00:33:37,390 --> 00:33:39,642 لباس‌های تیره به رنگ خاکستری یا قهوه‌ای بهتره 419 00:33:40,351 --> 00:33:44,856 و خودمون رو درگیر حواشی اشرافزادگان شهر نمی‌کنیم 420 00:33:46,441 --> 00:33:48,985 هر ماه فقط به یک مهمونی می‌ریم 421 00:33:49,068 --> 00:33:51,821 اون هم اگر میزبان از نظر اخلاقی آدم درستی باشه 422 00:33:53,114 --> 00:33:55,324 از موریک اصلا خوشم نمیاد 423 00:33:56,117 --> 00:33:59,245 و هنر مدرن هم مضحک شده 424 00:33:59,871 --> 00:34:03,833 چشم و گوش لطیفش رو به همچین آشغال‌‌هایی آلوده نمی‌کنم 425 00:34:05,918 --> 00:34:08,171 اوه، چه خوب 426 00:34:09,797 --> 00:34:11,758 موافقی، کرسیدا؟ 427 00:34:18,973 --> 00:34:20,016 بسیار خب 428 00:34:20,099 --> 00:34:22,894 این رو هم بگم که بچه می‌خوام 429 00:34:22,977 --> 00:34:24,562 من عاشق بچه‌ام 430 00:34:24,645 --> 00:34:26,939 به‌نظرم چهار یا پنج‌تا خوبه 431 00:34:27,774 --> 00:34:30,026 البته 432 00:34:45,708 --> 00:34:49,796 چرا یکی نمی‌ره توی دفتر ثبت محلی دنبال اسمش بگرده؟ 433 00:34:49,879 --> 00:34:51,089 بالاخره یه جایی داره زندگی می‌کنه دیگه 434 00:34:51,672 --> 00:34:55,134 انتظار داری مردم برن دفتر ثبت و دنبال اسم لیدی ویستدان بگردن؟ 435 00:34:55,218 --> 00:34:58,721 منظورم دقیقا همین اسم نیست که ولی خب باید یه اسمی داشته باشه دیگه 436 00:34:58,805 --> 00:35:00,890 فکر می‌کنی لیدی ویستدان این‌طوری پیدا می‌شه؟ 437 00:35:00,973 --> 00:35:03,810 هیچ‌وقت پیدا نمی‌شه خوب بلده چه‌طور پنهان بشه 438 00:35:05,520 --> 00:35:08,898 راستی حرف پنهان‌کاری شد تو چه‌طور آقای بریجرتون رو تور کردی؟ 439 00:35:09,941 --> 00:35:12,235 از یکی از طلسم‌های توی کتاب‌هات استفاده کردی؟ 440 00:35:13,277 --> 00:35:16,239 دخترها، حق ندارید توی این خونه خواهرتون رو مسخره کنید 441 00:35:17,323 --> 00:35:18,449 ...ولی خود تو بودی که 442 00:35:18,533 --> 00:35:21,077 همه‌مون اخیرا رفتارهای ناعادلانه‌ای داشتیم 443 00:35:21,953 --> 00:35:25,039 با خبر بارداری شما و این نامزدی غافلگیرکننده 444 00:35:25,123 --> 00:35:26,833 همه‌مون رفتار درست رو یادمون رفته 445 00:35:26,916 --> 00:35:29,877 ولی به عنوان ستون این خانواده می‌خوام یادآوری کنم 446 00:35:30,461 --> 00:35:32,213 که فدرینگتون‌ها از هم حمایت می‌کنـن 447 00:35:33,631 --> 00:35:35,466 تا الان داشتی ازم حمایت می‌کردی؟ 448 00:35:36,926 --> 00:35:38,678 درسته، من تا الان باهات نامهربون بودم 449 00:35:38,761 --> 00:35:40,346 ولی از الان دیگه اوضاع تغییر می‌کنه 450 00:35:40,429 --> 00:35:43,057 و خدارو شکر داریم ترتیب مهمونی نامزدیت رو می‌دیم 451 00:35:43,141 --> 00:35:44,892 تا بتونیم از نو شروع کنیم 452 00:35:44,976 --> 00:35:46,185 واقعا؟ 453 00:35:46,269 --> 00:35:50,189 فقط من و پنلوپه می‌ریم 454 00:35:50,940 --> 00:35:52,859 تا شما بشینید و درباره رفتار بدتون 455 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 با خواهرتون فکر کنید 456 00:35:56,112 --> 00:35:57,780 من برم توی اتاقم کتاب بخونم 457 00:35:58,406 --> 00:35:59,991 خیلی‌خب 458 00:36:05,371 --> 00:36:09,208 علاوه بر نامزدی دوشیزه فدرینگتون 459 00:36:09,292 --> 00:36:12,378 و آقای بریجرتون اتفاقات دیگه‌ای هم دارن به سرعت رخ می‌دن 460 00:36:12,461 --> 00:36:16,799 و مردم لندن دارن به برمی‌گردن به رفتار و عادات قدیمی‌شون 461 00:36:16,883 --> 00:36:21,012 چرا که بانو فدرینگتون می‌خواد خودش رو به خانواده بریجرتون بچسبونه 462 00:36:21,095 --> 00:36:23,556 و ملکه برگشته به جستجوی بی‌ثمرش 463 00:36:23,639 --> 00:36:25,766 برای پیدا کردن لیدی ویستلدان 464 00:36:26,309 --> 00:36:31,230 اما نمی‌شه برای برملا کردن این راز عجله کرد 465 00:36:33,608 --> 00:36:36,736 چنگال‌ها سمت چپ هستن و چاقو و قاشق‌ها سمت راست 466 00:36:36,819 --> 00:36:39,906 عالیه. خیلی سریع یاد گرفته 467 00:36:39,989 --> 00:36:41,991 هوشـش به مادرش رفته 468 00:36:42,074 --> 00:36:43,284 مگه‌نه، ویل؟ 469 00:36:47,455 --> 00:36:48,456 ببخشید 470 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 حساب‌هات در چه حالن؟ 471 00:36:54,086 --> 00:36:55,963 از چیزی که باید باشن خالی‌ترن 472 00:36:56,047 --> 00:36:58,549 مجبوری یه هفته سرکار نری - ...نمی‌تونم - 473 00:36:58,633 --> 00:36:59,467 می‌تونی 474 00:37:01,052 --> 00:37:02,303 خواهش می‌کنم 475 00:37:03,137 --> 00:37:04,138 عالیه 476 00:37:04,222 --> 00:37:06,849 حساب‌هات دل‌شون برات تنگ نمی‌شه ولی خانواده‌ت چرا 477 00:37:11,520 --> 00:37:13,147 درسته، سمت راست 478 00:37:15,233 --> 00:37:16,067 آفرین 479 00:37:36,796 --> 00:37:37,797 ممنون 480 00:37:38,839 --> 00:37:40,258 عصر به‌خیر، آقایون 481 00:37:40,341 --> 00:37:41,968 سنگ تموم گذاشتی، خواهر 482 00:37:42,051 --> 00:37:44,637 اینجا رو ببین - ممنون. همه‌تون خیلی خوشتیپ‌ شدید - 483 00:37:45,304 --> 00:37:46,514 به خوشتیپی گرگوری نشدیم 484 00:37:47,098 --> 00:37:50,059 برادر، همچین کلاه زیبایی رو از کجا آوردی؟ 485 00:37:50,142 --> 00:37:51,435 قراره به زودی در ایتون تحصیل کنم 486 00:37:51,519 --> 00:37:53,771 وقتشه مثل محصل‌های ایتون لباس بپوشم 487 00:37:53,854 --> 00:37:56,607 شاید ایتون بتونه کاری کنه مغزت رشد کنه تا اون کلاه اندازه‌ت بشه 488 00:37:58,109 --> 00:38:01,070 به عنوان یکی از مردهای خانواده باید از مهمون‌هامون استقبال کنی 489 00:38:02,154 --> 00:38:03,823 خوش اومدید 490 00:38:05,366 --> 00:38:06,367 دوشیزه های‌سینث 491 00:38:08,286 --> 00:38:10,705 از آشنایی‌تون خوشوقتم، لرد کنت 492 00:38:11,914 --> 00:38:13,791 به اون توجه نکن 493 00:38:13,874 --> 00:38:16,335 من یه تیر و کمان جدید گرفتم می‌خوای ببینیش؟ 494 00:38:34,478 --> 00:38:38,399 دکوراسیون از چیزی که یادمه خیلی شیک‌تر شده، درسته؟ 495 00:38:42,695 --> 00:38:44,155 عروس قشنگم 496 00:38:47,283 --> 00:38:48,200 عصر به‌خیر 497 00:38:49,076 --> 00:38:50,953 سلام به داماد عزیز تر از جانم 498 00:38:51,537 --> 00:38:53,164 بانو فدرینگتون 499 00:38:53,247 --> 00:38:56,000 خوشحالم که همچین سلام گرمی بهم کردید 500 00:38:57,001 --> 00:39:00,129 من از حرف‌هایی که زدم خیلی پشیمونم 501 00:39:00,212 --> 00:39:02,006 ولی گذشته‌ها گذشته 502 00:39:02,089 --> 00:39:05,593 امشب قراره آینده مشترک‌مون رو جشن بگیریم 503 00:39:06,927 --> 00:39:10,348 اگر قصدتون اینه که باعث افتخاره بنده‌ست 504 00:39:10,848 --> 00:39:12,892 باید به مادرتون بگم 505 00:39:12,975 --> 00:39:15,061 که عاشق دکوراسیون‌تون شدم 506 00:39:15,144 --> 00:39:16,604 نوشیدنی این اطراف، هست؟ 507 00:39:23,986 --> 00:39:26,447 الوییز گفت بانو کاوپر خودش خودش رو دعوت کرده 508 00:39:26,947 --> 00:39:28,532 ...فکر نمی‌کردم بتونم مخالفت کنم از اونجایی 509 00:39:28,616 --> 00:39:30,242 عیبی نداره - خوبه - 510 00:39:31,744 --> 00:39:35,373 اتفاقا خوبه که اینجاست می‌تونه تو رو توی اوج خودت ببینه 511 00:39:39,585 --> 00:39:42,838 هر کی بگه به هم نمیان یه احمقه 512 00:39:42,922 --> 00:39:47,093 تنها کاری که برای به دست آوردنش کرد این بود که خود واقعیش بود 513 00:39:47,176 --> 00:39:50,388 اون زن جوان خارق‌العاده‌ایه 514 00:39:50,471 --> 00:39:51,347 بانو بریجرتون 515 00:39:51,430 --> 00:39:53,516 لرد اندرسون، خوش اومدید 516 00:39:54,266 --> 00:39:58,104 مارکوس. نمی‌دونستم تو هم قراره امشب بیای 517 00:39:58,187 --> 00:40:00,940 چند روز پیش موقع گردش هم رو دیدیم 518 00:40:01,023 --> 00:40:02,733 خوشحالم که این اتفاق افتاد 519 00:40:02,817 --> 00:40:03,734 درسته 520 00:40:08,197 --> 00:40:09,698 و من هم دعوتش کردم 521 00:40:12,993 --> 00:40:14,328 که این‌طور 522 00:40:14,412 --> 00:40:17,790 خب، به سلامتی زوج خوشبخت‌مون 523 00:40:22,336 --> 00:40:24,338 لرد گریر واقعا آدم گوشت‌تلخیه، الوییز 524 00:40:24,922 --> 00:40:27,675 دارم فکر می‌کنم چه‌طوری بهش جواب رد بدم 525 00:40:27,758 --> 00:40:28,759 کمکم می‌کنی؟ 526 00:40:30,261 --> 00:40:32,638 البته. فقط... یه لحظه 527 00:40:35,349 --> 00:40:38,144 یا برادر من خیلی آدم صبور و بخشنده‌ایه 528 00:40:38,227 --> 00:40:39,562 یا تو هنوز بهش نگفتی 529 00:40:39,645 --> 00:40:41,105 منتظر فرصت مناسبم 530 00:40:41,188 --> 00:40:42,815 موضوع فقط تو نیستی 531 00:40:43,399 --> 00:40:46,777 این راز، این دروغت با پاداشی که ملکه گذاشته به‌زودی رو می‌شه 532 00:40:46,861 --> 00:40:49,363 و وقتی بشه، کالین می‌فهمه ازش پنهونش کردی 533 00:40:51,031 --> 00:40:53,242 اگه گفتن حقیقت برات خیلی سخته 534 00:40:53,325 --> 00:40:55,744 بهت رحم می‌کنم و خودم بهش می‌گم 535 00:40:56,537 --> 00:40:57,746 تا نیمه‌شب وقت داری 536 00:41:03,461 --> 00:41:04,545 نوشیدنیت 537 00:41:08,174 --> 00:41:09,341 همه‌چی مرتبه؟ 538 00:41:21,645 --> 00:41:22,771 عصر به‌خیر 539 00:41:22,855 --> 00:41:26,942 بانو آرنولد، بذارید خواهرم رو بهتون معرفی کنم بانو بریجرتون 540 00:41:27,485 --> 00:41:29,153 از آشنایی باهاتون خوش‌وقتم 541 00:41:30,362 --> 00:41:32,323 شما میزبان خیلی خوبی هستید 542 00:41:33,616 --> 00:41:34,742 ازش خوشم اومد 543 00:41:44,210 --> 00:41:46,754 معرفی می‌کنم، برادرم ویکنت بریجرتون 544 00:41:46,837 --> 00:41:49,548 من تعریف‌تون رو زیاد شنیدم، جناب 545 00:41:49,632 --> 00:41:52,134 پس حتما با خانواده‌م صحبت نکردید 546 00:41:54,220 --> 00:41:56,555 لرد کیلمارتین، اون داستان چکمه‌ها که اون روز برام تعریف کردید 547 00:41:56,639 --> 00:41:58,974 رو براشون بگید 548 00:41:59,975 --> 00:42:00,809 بله 549 00:42:02,144 --> 00:42:02,978 چکمه‌ها 550 00:42:05,439 --> 00:42:07,816 ...اونجا گل بود 551 00:42:09,693 --> 00:42:11,487 گل زیادی بود 552 00:42:17,368 --> 00:42:19,078 بریم نوشیدنی بگیریم؟ 553 00:42:24,625 --> 00:42:25,709 نظرت چیه؟ 554 00:42:26,293 --> 00:42:28,963 یه‌کم شبیه همن 555 00:42:29,046 --> 00:42:30,756 آره ولی به‌نظرت 556 00:42:30,839 --> 00:42:33,717 فرانچسکا یکی رو لازم نداره که از تو لاکش بیاره‌ش بیرون؟ 557 00:42:33,801 --> 00:42:35,761 ...از اونجایی که ملکه مخالفه 558 00:42:35,844 --> 00:42:40,140 اون‌قدری که فکر کنم همین باعث شده سر ویستلدان جایزه بذاره 559 00:42:40,224 --> 00:42:43,394 شاید بهتر باشه یه بار هم که شده مستقیما وارد عمل بشی 560 00:42:43,477 --> 00:42:45,646 می‌دونم که دوست نداری بچه‌هات رو گول بزنی 561 00:42:45,729 --> 00:42:48,649 داری مسخر‌م می‌کنی؟ - همون‌طور که تو کل فصل پیش مسخرم کردی - 562 00:42:53,487 --> 00:42:54,530 ببخشید - بله - 563 00:42:57,116 --> 00:43:00,703 بالاخره پیداتون کردم، بانو بریجرتون ما هی همدیگه رو گم می‌کنیم 564 00:43:00,786 --> 00:43:03,122 متاسفانه به عنوان میزبان یه سری وظایف دارم 565 00:43:03,205 --> 00:43:04,790 می‌فهمـم 566 00:43:08,502 --> 00:43:11,463 عصر همگی به‌خیر اگر می‌شه چند کلامی باهاتون صحبت کنم 567 00:43:13,494 --> 00:43:16,111 فـیـلـمـکـیـو رو توی گوگل سرچ کن :) 568 00:43:20,806 --> 00:43:24,768 اکثر مردم وقتی از روی اسب‌شون می‌افتن بهشون توصیه می‌شه دوباره برگردن و سوارش بشن 569 00:43:25,561 --> 00:43:28,063 ولی به نظر من همونجا بمونید چرا که شاید لابه‌لای گل‌ها 570 00:43:28,147 --> 00:43:30,941 همسر آینده‌تون رو پیدا کنید 571 00:43:32,109 --> 00:43:35,613 من به‌خاطر سوارکاری افتضاحم با دوشیزه فدرینگتون آشنا شدم 572 00:43:36,238 --> 00:43:40,075 پن... و خیلی خوشحالم که امشب با اون اینجام 573 00:43:42,411 --> 00:43:44,246 مشتاق دیدن زندگی مشترک‌مون 574 00:43:45,372 --> 00:43:47,374 و رسیدن به شناخت کامل از همدیگه 575 00:43:48,709 --> 00:43:51,462 و دونستن قدر تک تک روزهامون هستم 576 00:43:52,504 --> 00:43:54,590 مبارکه 577 00:43:58,135 --> 00:43:59,803 به سلامتی‌تون خوشبخت بشید 578 00:44:03,349 --> 00:44:05,434 مبارک جفت‌تون باشه 579 00:44:05,517 --> 00:44:08,270 این پیک هم برای رسیدن به شناخت کامل از همدیگه می‌خورم 580 00:44:09,104 --> 00:44:10,105 شناخت کامل 581 00:44:11,023 --> 00:44:12,566 قبل از این که وقت تموم بشه 582 00:44:18,197 --> 00:44:19,990 منظورم وقت زندگیه، عمرمون 583 00:44:20,074 --> 00:44:22,618 عمر همه‌مون زودگذره به سلامتی‌تون 584 00:44:24,620 --> 00:44:26,914 ...ممنون، الوییز. من 585 00:44:27,623 --> 00:44:31,585 من هم می‌خوام بگم که چه‌قدر 586 00:44:32,127 --> 00:44:34,546 به دختر قشنگم، پنلوپه افتخار می‌کنم 587 00:44:35,631 --> 00:44:39,343 به سلامتی بهترین جفت فصل و خانواده فدرینگتون-بریجرتون 588 00:44:40,678 --> 00:44:43,180 نمی‌دونم مشروب‌های مهمونی باید سنگین‌تر می‌بودن یا سبک‌تر 589 00:44:43,263 --> 00:44:47,685 بریم توی اتاق نشیمن دسر بخوریم و چیستان بازی کنیم 590 00:44:58,862 --> 00:44:59,697 بریم؟ 591 00:44:59,780 --> 00:45:00,614 البته 592 00:45:05,160 --> 00:45:06,787 قوانین بریجرتون، همگی گوش کنید 593 00:45:07,871 --> 00:45:10,624 کسی که درست حدس بزنه نوبت اون می‌شه 594 00:45:10,708 --> 00:45:15,546 اون‌قدر بازی می‌کنیم تا نابغه جمع 595 00:45:15,629 --> 00:45:18,048 مشخص بشه 596 00:45:18,132 --> 00:45:19,174 کی اول بازی می‌کنه؟ 597 00:45:19,258 --> 00:45:21,176 به‌نظرم پنلوپه 598 00:45:21,260 --> 00:45:22,720 هر چی نباشه، امشب شب اونه 599 00:45:22,803 --> 00:45:23,887 بله - خیلی‌خب - 600 00:45:24,722 --> 00:45:25,556 بله 601 00:45:27,558 --> 00:45:32,938 قسمت دوم من رو می‌شه در کنار خانواده تجربه کرد 602 00:45:33,021 --> 00:45:35,190 من رو فقط در بهار می‌شه پیدا کرد و محصول بهار هستم 603 00:45:35,274 --> 00:45:38,318 محصول بهار احتمالا یه گله 604 00:45:38,402 --> 00:45:41,113 نیلوفر. ببخشید، یاس بنفش - نه - 605 00:45:41,196 --> 00:45:45,492 اونی که کنار خانواده داری، آسایشه 606 00:45:45,576 --> 00:45:47,035 پس یعنی گل آسایش 607 00:45:47,119 --> 00:45:49,121 الوییز درست گفت - بله - 608 00:45:49,204 --> 00:45:51,999 آفرین، خواهر - آفرین، پس نوبت توئه - 609 00:45:53,500 --> 00:45:55,252 خب، دست دوم 610 00:45:56,670 --> 00:45:58,172 ممنون 611 00:46:01,717 --> 00:46:04,261 بخش اولم مخفف کلمه جامعه‌ست 612 00:46:04,344 --> 00:46:06,263 بخش دومم به انزوا اشاره داره 613 00:46:06,346 --> 00:46:09,933 بخش سومـم قسمتی از گوش رو تشکیل می‌ده و نام کاملم به معنی رمز و رازه 614 00:46:10,017 --> 00:46:12,186 راهبه، قبلش هم یه چیز دیگه - دقیقا - 615 00:46:12,269 --> 00:46:14,188 لاله گوش - نه - 616 00:46:14,271 --> 00:46:16,273 ...چیز نیست؟ 617 00:46:16,982 --> 00:46:17,941 اون کلمه "بغرنج" نیست؟ 618 00:46:18,025 --> 00:46:19,485 درسته - آفرین به این هوش - 619 00:46:19,568 --> 00:46:21,653 آفرین 620 00:46:21,737 --> 00:46:22,946 عالی بود 621 00:46:24,907 --> 00:46:29,077 بخش اولم ریسک می‌خواد بخش دومـم ماجراجوییه 622 00:46:29,161 --> 00:46:31,538 بیشتر ازم حرف می‌زنـن تا این که عمل کنـن 623 00:46:31,622 --> 00:46:33,499 کلمه منزله؟ 624 00:46:33,582 --> 00:46:35,876 نه. گفت: ریسک و ماجراجویی 625 00:46:36,877 --> 00:46:38,629 رفاقت، درسته؟ 626 00:46:39,421 --> 00:46:40,464 درسته 627 00:46:42,382 --> 00:46:44,384 می‌شه بقیه‌مون هم توی بازی شرکت کنیم؟ 628 00:46:44,468 --> 00:46:48,055 این دو تا با هم قضیه دارن - شاید بالاخره قضیه‌شون حل بشه - 629 00:46:48,138 --> 00:46:50,933 برم نوشیدنی بیارم 630 00:46:52,351 --> 00:46:56,230 بخش اولم توی نرم و زرده مخصوصا توی بهار 631 00:46:56,313 --> 00:46:59,691 ...بخش‌های دیگه‌م 632 00:47:04,363 --> 00:47:06,490 ظاهرا نیکی قراره شطرنج یاد بگیره 633 00:47:08,492 --> 00:47:11,119 می‌دونستی دیزی این هفته بالاخره سوار اسب شد 634 00:47:12,120 --> 00:47:14,498 واقعا؟ - یه نگاه عجیبی تو چشم‌هاش بود - 635 00:47:15,290 --> 00:47:18,085 ترسش ریخت و سخت‌ترین کار رو کرد 636 00:47:18,168 --> 00:47:22,714 و تنها چیزی که می‌تونستم بهش فکر کنم این بود که ای کاش پدرش بود و این لحظه رو می‌دید 637 00:47:26,426 --> 00:47:28,303 برم یه نوشیدنی برامون بیارم - عالی می‌شه - 638 00:47:28,387 --> 00:47:30,222 لیموناد خوبه؟ - آره، اونجاست - 639 00:47:30,305 --> 00:47:34,142 بالاخره این چرخه تموم شد 640 00:47:36,854 --> 00:47:39,857 بخش اولم دشت رو مرطوب می‌کنه تا زندگی جدیدی رو شروع کنه 641 00:47:39,940 --> 00:47:44,361 بخش دومم برای تزئین موهای یک دختر جوانه تا وقتی که تبدیل به یه زن بشه 642 00:47:44,444 --> 00:47:48,574 نام کامل من می‌تونه شما رو به ظروف طلا برسونه و به سال‌ها سختی کشیدن، پایان بده 643 00:47:49,241 --> 00:47:50,325 رنگین‌کمان 644 00:47:50,409 --> 00:47:51,869 درسته 645 00:47:51,952 --> 00:47:52,953 آفرین 646 00:47:54,329 --> 00:47:55,330 عالی 647 00:47:55,414 --> 00:47:56,415 آفرین 648 00:48:04,840 --> 00:48:08,218 ...بخش اول من 649 00:48:08,302 --> 00:48:09,553 می‌خوای نقشه من رو بدونی؟ 650 00:48:11,263 --> 00:48:12,639 برای جلوگیری از ازدواج من و لرد گریر؟ 651 00:48:12,723 --> 00:48:14,558 البته 652 00:48:15,350 --> 00:48:17,227 می‌خوام یه آپارتمان توی وین بگیرم 653 00:48:17,311 --> 00:48:21,189 و با پولی که از پاداش ویستلدان می‌گیرم زندگی کنم 654 00:48:23,275 --> 00:48:26,361 الوییز، برات مهم نیست که دارن مجبورم می‌کنـن با یکی که سنش سه برابر منه، ازدواج کنم؟ 655 00:48:26,445 --> 00:48:28,071 البته که مهمه 656 00:48:28,155 --> 00:48:30,324 اگه تغییری ایجاد می‌کرد 657 00:48:30,407 --> 00:48:32,284 سر پدر و مادرت داد می‌زدم 658 00:48:33,327 --> 00:48:36,413 من هم خیلی دوست دارم دست ویستلدان رو بشه 659 00:48:36,496 --> 00:48:37,623 ولی هیچ‌وقت نمی‌تونی پیداش کنی 660 00:48:38,707 --> 00:48:40,542 یعنی می‌گی من اون‌قدری باهوش نیستم که پیداش کنم؟ 661 00:48:41,209 --> 00:48:44,922 نه منظورم این نیست خود من هم نمی‌تونم پیداش کنم 662 00:48:45,005 --> 00:48:46,632 پس یعنی می‌گی تو خیلی از من باهوش‌تری 663 00:48:48,050 --> 00:48:51,386 کرسیدا، ببخشید الان اصلا حوصله بحث و دعوا ندارم 664 00:48:52,054 --> 00:48:54,389 یه راهی پیدا می‌کنم تا اون جایزه رو بگیرم 665 00:48:59,603 --> 00:49:02,022 لرد کیلمارتین، خوش می‌گذره؟ 666 00:49:02,105 --> 00:49:03,148 بله. ممنون 667 00:49:06,568 --> 00:49:09,446 حالا که جمع خیلی شلوغ نیست و خودتون سه تا هستید 668 00:49:09,529 --> 00:49:11,531 می‌خوام داستان واقعی چکمه‌هام رو براتون تعریف کنم 669 00:49:12,199 --> 00:49:14,785 اتفاقی که افتاد، این بود 670 00:49:17,788 --> 00:49:21,083 یه روز به طرز عجیبی توی خونه کلی گل نشسته بود 671 00:49:21,166 --> 00:49:24,670 حالا خود من، خدمتکارها و حتی مادرم 672 00:49:24,753 --> 00:49:27,673 درگیر حل معمای این گل که از خونه سر در آورده، شدیم 673 00:49:28,674 --> 00:49:33,095 حتی وقتی خدمتکارها تمیزش می‌کردن باز هم سر و کله‌ش پیدا می‌شد، انگار کار یه شبح بود 674 00:49:34,012 --> 00:49:35,931 دیگه امیدم رو از دست داده بودم 675 00:49:36,014 --> 00:49:39,851 که یهو به پایین نگاه کردم و دیدم اون شبح 676 00:49:40,560 --> 00:49:41,395 خود من بودم 677 00:49:42,980 --> 00:49:45,607 و با چکمه‌هام پا گذاشته بودم روی گل و داشتم ردش رو دنبال می‌کردم 678 00:49:47,943 --> 00:49:51,947 منظور این که، من بعضی اوقات متوجه چیزی که جلومه نمی‌شم 679 00:49:52,990 --> 00:49:54,241 ولی این درباره فرانچسکا صدق نمی‌کنه 680 00:49:57,160 --> 00:50:00,122 از همون اول متوجه‌ش شدم 681 00:50:03,208 --> 00:50:07,170 حق با شماست داستان خیلی مجذوب‌کننده‌ای بود 682 00:50:07,254 --> 00:50:08,839 آقای بریجرتون - بفرمایید - 683 00:50:08,922 --> 00:50:09,881 عالیه 684 00:50:10,882 --> 00:50:12,259 ممنون 685 00:50:12,968 --> 00:50:16,013 بخش اولم فقط یه اسمه بخش دومـم هم کوچکه 686 00:50:16,096 --> 00:50:19,057 نام کامل من، جثه خیلی کوچیک‌تری داره و هیچ اسمی نداره 687 00:50:22,310 --> 00:50:24,646 اون کلمه، بی‌نامه؟ 688 00:50:24,730 --> 00:50:26,481 بله، درسته 689 00:50:26,565 --> 00:50:29,109 لیدی ویستلدان هم بی‌نامه ولی به‌زودی اوضاع تغییر می‌کنه 690 00:50:33,238 --> 00:50:36,199 به لطف ملکه - ...به‌نظرم - 691 00:50:36,283 --> 00:50:38,910 به‌نظرم پیگیر شدن و فهمیدن هویت لیدی ویستلدان موضوع بی‌اهمیتیه 692 00:50:38,994 --> 00:50:40,454 و خیلی مبتذل‌کننده‌ست 693 00:50:40,537 --> 00:50:42,581 به‌نظرم اونی که مبتذله، لیدی ویستلدانه 694 00:50:42,664 --> 00:50:44,750 البته یه‌کم ابتذال برای اشراف‌زاده‌ها بد نیست 695 00:50:44,833 --> 00:50:46,251 ...می‌خواستم بگم 696 00:50:46,334 --> 00:50:48,503 اگه هویتش رو بشه خانواده‌ش نابود می‌شه 697 00:50:48,587 --> 00:50:50,380 باید قید ازدواج رو هم بزنه 698 00:51:01,475 --> 00:51:02,476 ببخشید 699 00:51:09,107 --> 00:51:10,609 باید همین امشب بهشون بگیم 700 00:51:11,234 --> 00:51:12,861 فکر می‌کردم می‌خوای صبر کنی 701 00:51:12,944 --> 00:51:13,987 ...من و تو 702 00:51:15,947 --> 00:51:18,200 الان توی خوشحال‌ترین حالت‌مونیم 703 00:51:18,909 --> 00:51:23,080 راستش رو بخوای می‌خواستم یه‌کم بیشتر فقط خودمون دو تا باشیم 704 00:51:24,081 --> 00:51:28,835 می‌دونم تغییر بزرگیه ولی رابطه من و تو حتی با وجود این بچه هم 705 00:51:28,919 --> 00:51:31,046 مثل همیشه می‌مونه 706 00:51:47,020 --> 00:51:50,941 مبلغ پاداش برای اغوا کردن لیدی ویستلدان کافی نیست 707 00:51:51,024 --> 00:51:54,402 درسته، خیلی‌ها کارهای عجیب‌غریب‌تری برای همچین پاداشی می‌کنـن 708 00:51:54,486 --> 00:51:57,989 امروز صبح دیدیم، سه تا زن جوان داشتن پسربچه‌های روزنامه‌فروش رو دنبال می‌کردن 709 00:51:58,073 --> 00:51:59,324 تا هویتش رو بفهمن 710 00:52:00,408 --> 00:52:02,619 مطمئنم اصلا دوست نداره هویتش برملا بشه 711 00:52:03,954 --> 00:52:07,415 شاید هم دلش بخواد هویتش رو بشه به قدرت و شهرت و بدنامی می‌رسه 712 00:52:07,499 --> 00:52:09,543 آزادی انجام هر کاری رو داره 713 00:52:09,626 --> 00:52:11,169 پاداش هم که سرجاشه 714 00:52:14,840 --> 00:52:18,051 تازه، این‌طوری دیگه مجبور نیست ازدواج کنه 715 00:52:19,469 --> 00:52:21,221 نکته خوبی بود 716 00:52:21,304 --> 00:52:24,224 شاید از خیلی از ماها زندگی بهتری داشته باشه 717 00:52:24,933 --> 00:52:28,854 فکر کن تمام این مدت همچین رازی زندگی کنی 718 00:52:28,937 --> 00:52:30,647 حتما بار سنگینی روی دوشـشه 719 00:52:34,484 --> 00:52:36,987 فکر کن دو تا هویت داشته باشی 720 00:52:37,070 --> 00:52:39,698 من یکی که بیشتر از یه ساعت نمی‌تونم همچین رازی رو نگه‌دارم 721 00:52:39,781 --> 00:52:41,241 من هم همین‌طور 722 00:52:53,378 --> 00:52:55,547 پن. کجا رفتی؟ داشتم دنبالت می‌گشتم 723 00:52:55,630 --> 00:52:57,591 می‌خواستم یه لحظه تنها باشم 724 00:52:58,133 --> 00:52:59,968 می‌دونم یه چیزی داره اذیتـت می‌کنه 725 00:53:00,802 --> 00:53:04,014 می‌تونم حسش کنم. امشب همه‌ش نگاهت رو ازم می‌دزدیدی 726 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 ...نه، کالین 727 00:53:06,933 --> 00:53:10,145 می‌دونم توی کالسکه حالت بد شد 728 00:53:10,812 --> 00:53:13,398 اگه حست با من یکی نیست 729 00:53:13,481 --> 00:53:16,359 کالین... باید یه چیزی رو بهت بگم 730 00:53:16,443 --> 00:53:18,945 پن. خوبی؟ 731 00:53:19,029 --> 00:53:21,489 ...کالین. باید بهت 732 00:53:21,573 --> 00:53:23,783 الوییز، به یه خدمتکار بگو یه حوله بیاره 733 00:53:25,660 --> 00:53:27,787 پن - مادر، بانو دنبری - 734 00:53:27,871 --> 00:53:29,456 یه سری خبر براتون داریم 735 00:53:34,002 --> 00:53:35,837 من حامله‌ام 736 00:53:35,921 --> 00:53:39,257 وای! چه خبر خوبی 737 00:53:40,967 --> 00:53:43,511 بریم به خانواده بگیم خیلی خوشحال می‌شن 738 00:53:47,933 --> 00:53:49,226 ببخشید 739 00:53:49,809 --> 00:53:51,519 می‌خوام یه چیزی رو اعلام کنم 740 00:53:52,646 --> 00:53:54,856 وقتشه به حدس و گمان‌ها پایان بدم 741 00:53:56,399 --> 00:53:58,610 می‌خواید بدونید لیدی ویستلدان کیه؟ 742 00:53:59,319 --> 00:54:00,320 خواهید فهمید 743 00:54:04,407 --> 00:54:05,450 منم 744 00:54:10,997 --> 00:54:13,541 دوشیزه کاوپر، شوخی می‌کنید؟ 745 00:54:13,625 --> 00:54:14,751 خیر 746 00:54:15,502 --> 00:54:18,338 من لیدی ویستلدان هستم و حق با شماست 747 00:54:18,421 --> 00:54:21,049 من می‌تونم هر کاری دلم می‌خواد، بکنم 748 00:54:28,223 --> 00:54:30,600 کالین... نفسم بالا نمیاد 749 00:54:34,354 --> 00:54:36,815 خانم ویلسون 750 00:54:39,943 --> 00:54:41,194 یه‌کم آب بیارید 751 00:54:42,237 --> 00:54:43,613 بذارید بهش هوا بخوره 752 00:54:44,155 --> 00:54:45,240 پن 753 00:54:45,873 --> 00:54:57,873 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 754 00:54:57,897 --> 00:55:09,897 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio