1 00:00:22,084 --> 00:00:24,086 [uptempo classical tune playing] 2 00:00:34,680 --> 00:00:35,556 [gunshot] 3 00:00:49,528 --> 00:00:50,905 [uptempo tune continues] 4 00:00:54,033 --> 00:00:55,326 Pull! 5 00:01:27,066 --> 00:01:28,442 [tempo slows] 6 00:01:33,739 --> 00:01:35,116 [pigeon coos] 7 00:01:36,450 --> 00:01:37,660 [tempo increases] 8 00:01:42,581 --> 00:01:44,333 [piano music intensifies] 9 00:01:52,049 --> 00:01:53,134 [neck cracks] 10 00:01:55,553 --> 00:01:57,012 [crows cawing] 11 00:01:57,805 --> 00:01:59,014 [breathes heavily] 12 00:02:01,016 --> 00:02:02,351 [chews loudly] 13 00:02:08,566 --> 00:02:09,400 [inhales sharply] 14 00:02:09,483 --> 00:02:11,110 Would you please ask Miss Nolan 15 00:02:11,193 --> 00:02:13,529 if my personal effects have yet been removed 16 00:02:13,612 --> 00:02:16,991 from the duke's bedchamber and placed in the duchess's rooms? 17 00:02:17,074 --> 00:02:20,995 Would you please inform Her Grace that I will allow no such thing? 18 00:02:23,247 --> 00:02:25,791 Should I really deliver the message, Your Grace? 19 00:02:25,875 --> 00:02:29,086 You cannot believe I shall welcome you back into my bed 20 00:02:29,170 --> 00:02:30,713 after your lies and deception? 21 00:02:30,796 --> 00:02:31,755 [Simon] Rest assured, 22 00:02:31,839 --> 00:02:33,924 marital relations are the least of my concern 23 00:02:34,008 --> 00:02:35,259 after your recent efforts. 24 00:02:35,342 --> 00:02:38,095 Then for what other purpose could you possibly wish to detain me? 25 00:02:38,179 --> 00:02:39,805 [slams chalice] Because you are my wife. 26 00:02:40,890 --> 00:02:41,891 [Daphne slams chalice] 27 00:02:43,893 --> 00:02:46,562 It is customary for a wife to reside in her own bedchamber 28 00:02:46,645 --> 00:02:47,897 once the honeymoon is over… 29 00:02:49,356 --> 00:02:51,942 a time that has well and truly passed, would you not agree? 30 00:02:52,026 --> 00:02:53,903 I will be kept informed 31 00:02:54,737 --> 00:02:57,781 as to the success of your conjugal endeavors. 32 00:02:57,865 --> 00:03:01,493 I would never dream of concealing the truth of such important matters. 33 00:03:01,577 --> 00:03:04,830 -[door opens] -Your Grace, Whistledown has just arrived. 34 00:03:05,331 --> 00:03:08,250 -Well, you should… -Is something wrong? 35 00:03:08,834 --> 00:03:11,337 -We must pack straightaway. -Yes, Your Grace. 36 00:03:11,837 --> 00:03:12,922 What has happened? 37 00:03:14,131 --> 00:03:16,800 My brother seems to have been embroiled in scandal. 38 00:03:16,884 --> 00:03:18,385 I must return to my family immediately. 39 00:03:18,469 --> 00:03:20,429 -They will need me. -I will accompany you. 40 00:03:20,512 --> 00:03:21,972 This is a family matter. 41 00:03:22,056 --> 00:03:25,309 Separate bedrooms may be tolerated. Separate households will not be suffered. 42 00:03:26,268 --> 00:03:29,438 I'll not let you out of my sight until we know whether you are with child. 43 00:03:29,939 --> 00:03:30,981 [scoffing chuckle] 44 00:03:32,274 --> 00:03:35,694 Please request that His Grace prepare his largest carriage. 45 00:03:36,612 --> 00:03:38,364 I shall require my space. 46 00:03:41,325 --> 00:03:42,368 [door closes] 47 00:03:44,620 --> 00:03:46,622 [intense music playing] 48 00:03:52,378 --> 00:03:54,338 [overlapping chatter] 49 00:03:54,421 --> 00:03:57,591 [Lady Whistledown] Miss Marina Thompson's recent fall from grace 50 00:03:57,675 --> 00:04:01,845 continues to echo through every drawing room in town, 51 00:04:01,929 --> 00:04:04,348 days after it was revealed 52 00:04:04,431 --> 00:04:09,061 her engagement to Colin Bridgerton was nothing more than a sham. 53 00:04:16,193 --> 00:04:20,823 Of course, a lady's disgrace does not merely tarnish her own name. 54 00:04:21,615 --> 00:04:23,492 Like the tars of the Thames, 55 00:04:23,575 --> 00:04:27,913 it also leaves a horrid smear on anyone nearby. 56 00:04:28,497 --> 00:04:30,165 Hold still, ma chérie. 57 00:04:32,876 --> 00:04:35,713 This scandal could very well tarnish my debut, Mama. 58 00:04:35,796 --> 00:04:38,257 Perhaps we should delay my coming out altogether a few years. 59 00:04:38,340 --> 00:04:41,093 Hush, child, all will be well. Just keep smiling. 60 00:04:41,176 --> 00:04:43,512 [Eloise] Can a smile be enough to save the Featheringtons? 61 00:04:43,595 --> 00:04:45,014 Penelope and her sisters did nothing wrong, 62 00:04:45,097 --> 00:04:46,598 but their reputation's destroyed. 63 00:04:46,682 --> 00:04:49,435 You should be worrying about your own family's fortunes at present. 64 00:04:49,518 --> 00:04:51,729 We are in just as perilous position. 65 00:04:51,812 --> 00:04:54,148 Lovely day, is it not, Lady Richmond? 66 00:04:57,109 --> 00:04:58,235 It's this Whistledown. 67 00:04:58,319 --> 00:05:00,571 I certainly never want to cross the woman. 68 00:05:00,654 --> 00:05:02,573 Her word as good as gospel. 69 00:05:02,656 --> 00:05:03,490 Yes. 70 00:05:04,616 --> 00:05:07,161 Though, perhaps if she can destroy a reputation… 71 00:05:08,829 --> 00:05:10,247 she can restore one too. 72 00:05:11,665 --> 00:05:15,002 [gasps theatrically] Très élégante, Miss Bridgerton. 73 00:05:15,085 --> 00:05:17,212 What a debutante you will be! 74 00:05:17,296 --> 00:05:18,130 [chuckles] 75 00:05:18,213 --> 00:05:20,674 [Lady Whistledown] While there is no parasol in the world 76 00:05:20,758 --> 00:05:23,635 strong enough to shelter a ruined woman, 77 00:05:23,719 --> 00:05:27,181 the fallen Miss Thompson can only hope she shall find a refuge… 78 00:05:28,015 --> 00:05:29,141 somewhere. 79 00:05:29,224 --> 00:05:32,728 -I am sorry, my lady, but we are full. -This is an emergency. 80 00:05:32,811 --> 00:05:35,397 The young lady's child will have nowhere else to go. 81 00:05:35,481 --> 00:05:37,816 You must make exceptions on occasion? 82 00:05:37,900 --> 00:05:39,651 I should be able to procure a room 83 00:05:39,735 --> 00:05:41,737 if one were to make a sizable donation. 84 00:05:41,820 --> 00:05:44,907 [Featherington] But this is supposed to be a charitable organization. 85 00:05:44,990 --> 00:05:46,575 [nurse] Even charity requires funds, 86 00:05:46,658 --> 00:05:49,703 of which you must have considerable amounts, I presume? 87 00:05:49,787 --> 00:05:51,872 I… [sighs] 88 00:06:02,925 --> 00:06:05,427 -[horse neighs] -[driver] Whoa there, boy. Whoa there! 89 00:06:09,223 --> 00:06:10,265 We have arrived. 90 00:06:15,813 --> 00:06:18,107 There is no need to act the jailer. 91 00:06:18,190 --> 00:06:21,985 I shall not discover I am with child within the next hour, shall I? 92 00:06:25,406 --> 00:06:28,409 Miss Thompson must be in agonies over these lies. Why can I not visit her? 93 00:06:28,492 --> 00:06:30,035 -Colin-- -[Anthony] Listen to me. 94 00:06:30,119 --> 00:06:32,538 That the ton devours every bit of Whistledown's on-dit 95 00:06:32,621 --> 00:06:34,498 is the only thing keeping this family from shame. 96 00:06:34,581 --> 00:06:35,916 Because of her, no one believes 97 00:06:35,999 --> 00:06:37,960 you are the father of Miss Thompson's child. 98 00:06:38,043 --> 00:06:39,461 But if you were to go near her, 99 00:06:39,545 --> 00:06:41,380 they'll presume you responsible for her ruin, 100 00:06:41,463 --> 00:06:43,549 and your sisters will pay the price for your notoriety. 101 00:06:43,632 --> 00:06:45,592 -Is this what you desire? -Of course not, but-- 102 00:06:46,677 --> 00:06:47,970 -Evening, everyone. -Dearest! 103 00:06:48,053 --> 00:06:50,222 What are you doing here? Should you not be frolicking 104 00:06:50,305 --> 00:06:51,265 in newlywed bliss? 105 00:06:51,348 --> 00:06:54,017 I came as swiftly as our carriage would allow when I heard the news. 106 00:06:54,101 --> 00:06:55,394 In the middle of your honeymoon? 107 00:06:55,477 --> 00:06:58,105 Hastings must surely be cursing the Bridgerton name for this. 108 00:06:58,188 --> 00:06:59,481 Where is he, anyhow? 109 00:06:59,565 --> 00:07:01,316 He went to set up Hastings House. 110 00:07:01,400 --> 00:07:05,070 We have all things in order, Sister. We do not require your assistance. 111 00:07:05,154 --> 00:07:06,947 That is simply not true, and you know it. 112 00:07:07,030 --> 00:07:09,199 Daphne may be the answer to all of our problems. 113 00:07:09,283 --> 00:07:12,077 Once the ton see that we still have the favor of the duke and duchess, 114 00:07:12,161 --> 00:07:14,496 then the whispers may very well cease, 115 00:07:14,580 --> 00:07:17,875 and we shall go about our daily lives as if nothing has happened, 116 00:07:17,958 --> 00:07:18,959 as if nothing is awry. 117 00:07:19,042 --> 00:07:20,419 And no one will be the wiser. 118 00:07:22,212 --> 00:07:25,257 Pretending that nothing is amiss is the perfect way 119 00:07:25,340 --> 00:07:27,217 to lure the ignorant into submission. 120 00:07:27,926 --> 00:07:29,178 Is it not, Mama? 121 00:07:32,473 --> 00:07:36,018 Now, what grand event will the ton be descending upon this week? 122 00:07:36,101 --> 00:07:37,603 Surely there is something? 123 00:07:38,103 --> 00:07:39,313 [clears throat] The, um… 124 00:07:40,189 --> 00:07:41,815 The queen is hosting a luncheon. 125 00:07:41,899 --> 00:07:44,485 I am certain the duke and I can secure an invitation. 126 00:07:44,568 --> 00:07:45,527 If we are lucky, 127 00:07:45,611 --> 00:07:49,281 our return to London will give everyone so much to talk about, 128 00:07:49,364 --> 00:07:51,867 they simply have no breath left to discuss other matters. 129 00:07:51,950 --> 00:07:54,161 I'm so very glad this has all been settled on my behalf. 130 00:07:56,413 --> 00:07:57,456 [door slams] 131 00:07:58,749 --> 00:08:00,292 -[knocking on door] -[door opens] 132 00:08:07,925 --> 00:08:10,344 [Daphne] You really wanted to marry her? 133 00:08:10,427 --> 00:08:11,345 I did. 134 00:08:11,428 --> 00:08:14,598 Well, then, perhaps we should count you lucky 135 00:08:15,098 --> 00:08:16,642 to not have married a stranger. 136 00:08:16,725 --> 00:08:19,645 -She was not a stranger. -She was, Brother. 137 00:08:19,728 --> 00:08:22,814 -Whistledown knew her better than you. -Whistledown knows everyone's secrets. 138 00:08:22,898 --> 00:08:24,858 You're lucky to have learned Miss Thompson's now, 139 00:08:24,942 --> 00:08:26,318 instead of after your wedding day. 140 00:08:32,199 --> 00:08:33,534 I know you must think me a fool… 141 00:08:35,202 --> 00:08:37,496 but my heart pays no heed to mere logic. 142 00:08:38,080 --> 00:08:38,997 When I think of her, 143 00:08:39,081 --> 00:08:41,917 I only want to be near her, to be with her… 144 00:08:42,668 --> 00:08:44,461 despite all reason otherwise. 145 00:08:46,713 --> 00:08:48,090 I know that madness well… 146 00:08:50,008 --> 00:08:51,426 but you cannot visit her. 147 00:08:57,474 --> 00:09:01,853 Leander swam Abydos to Sestos every single night in complete darkness 148 00:09:01,937 --> 00:09:03,146 just to see his love. 149 00:09:03,230 --> 00:09:06,108 Leander also lost his way and drowned. 150 00:09:09,194 --> 00:09:10,445 So the story goes. 151 00:09:12,364 --> 00:09:14,491 Did something happen, Sister, 152 00:09:14,575 --> 00:09:15,617 back at Clyvedon? 153 00:09:19,037 --> 00:09:20,163 [inhales sharply] 154 00:09:20,247 --> 00:09:22,499 If you really must speak with Miss Thompson, 155 00:09:22,583 --> 00:09:24,251 perhaps I can arrange a rendezvous. 156 00:09:25,168 --> 00:09:26,878 Chaperoned, obviously. 157 00:09:26,962 --> 00:09:30,549 I would appreciate that. You will see my passions are not in vain. 158 00:09:35,095 --> 00:09:36,805 [both grunting, groaning] 159 00:09:40,434 --> 00:09:42,436 Always were a fast learner, friend. 160 00:09:42,936 --> 00:09:45,480 But I should probably conserve my energies for my exhibitions, 161 00:09:45,564 --> 00:09:47,441 instead of spending them on your troubles. 162 00:09:47,524 --> 00:09:49,234 Are you about to cede to me? 163 00:09:49,318 --> 00:09:51,612 Surely that will not help with your exhibitions? 164 00:09:52,738 --> 00:09:54,156 I've not seen you this incensed 165 00:09:54,239 --> 00:09:56,617 since you were handed the keys to your dukedom. 166 00:09:57,117 --> 00:10:00,287 -I will not speak of my dukedom. -[chuckles] Fair enough. 167 00:10:00,370 --> 00:10:03,206 I presume you won't speak of what happened on your honeymoon, either. 168 00:10:03,290 --> 00:10:05,626 Nothing happened on my honeymoon. 169 00:10:06,668 --> 00:10:09,546 I cannot imagine your wife feeling particularly excited about that. 170 00:10:09,630 --> 00:10:12,966 I suggest you do not try to imagine anything to do with my wife's feelings… 171 00:10:13,050 --> 00:10:14,885 or actions, for that matter. [grunts] 172 00:10:15,385 --> 00:10:16,803 [both panting] 173 00:10:17,638 --> 00:10:20,140 It follows no reason or sense, does it? 174 00:10:20,223 --> 00:10:21,516 -What? -Marriage. 175 00:10:22,726 --> 00:10:24,853 And there is not a bloody thing you can do about it. 176 00:10:25,646 --> 00:10:27,564 -I took a vow. -Ah. 177 00:10:28,190 --> 00:10:29,441 See what I mean? 178 00:10:30,067 --> 00:10:31,985 Fast learner, indeed. 179 00:10:33,528 --> 00:10:34,488 [sighs sharply] 180 00:10:38,992 --> 00:10:41,161 [sighs] 181 00:10:44,456 --> 00:10:45,749 [sighs deeply] 182 00:10:45,832 --> 00:10:47,417 [footsteps approaching] 183 00:10:48,085 --> 00:10:49,086 [gasps sharply] 184 00:11:01,139 --> 00:11:02,599 [Simon] You are still awake? 185 00:11:05,435 --> 00:11:06,937 I have already seen you. 186 00:11:11,858 --> 00:11:14,194 The queen is holding a luncheon this week. 187 00:11:14,695 --> 00:11:18,281 We will need to attend with my brother to signal our support. 188 00:11:20,951 --> 00:11:22,327 Where have you been all night? 189 00:11:22,411 --> 00:11:25,080 I did not think you concerned about my whereabouts. 190 00:11:25,163 --> 00:11:28,375 Is this truly what our marriage will be for the future? 191 00:11:29,334 --> 00:11:32,170 You out all night, doing God knows what with God knows whom? 192 00:11:32,254 --> 00:11:33,171 "With whom?" 193 00:11:33,797 --> 00:11:34,756 You wound me. 194 00:11:35,257 --> 00:11:38,427 Not three weeks since we were wed, yet already you imagine me disloyal. 195 00:11:38,510 --> 00:11:40,679 Is it such a wild imagining? 196 00:11:41,471 --> 00:11:43,598 We both know your reputation, Your Grace. 197 00:11:43,682 --> 00:11:46,226 It is clear that you find there is nothing left in our marriage. 198 00:11:46,309 --> 00:11:47,602 Nothing left? 199 00:11:48,311 --> 00:11:49,396 It is what I said. 200 00:11:52,065 --> 00:11:53,108 Is it what you believe? 201 00:12:05,162 --> 00:12:06,204 [Daphne moans] 202 00:12:14,004 --> 00:12:15,547 [Daphne gasps] 203 00:12:15,630 --> 00:12:17,174 -Simon. -Daphne. 204 00:12:17,841 --> 00:12:19,050 -I want you-- -Shh. 205 00:12:24,973 --> 00:12:25,974 [Daphne moans] 206 00:12:35,233 --> 00:12:36,860 [Daphne gasping] 207 00:12:40,572 --> 00:12:41,573 [Daphne] Oh! 208 00:12:43,283 --> 00:12:45,577 [Daphne grunting, panting] 209 00:12:52,667 --> 00:12:53,710 [Daphne] Oh! 210 00:12:54,586 --> 00:12:56,004 [Daphne gasping] 211 00:13:00,342 --> 00:13:02,177 Should we go into the bedroom… 212 00:13:03,386 --> 00:13:05,222 and finish what we started? 213 00:13:09,935 --> 00:13:10,769 No. 214 00:13:18,485 --> 00:13:21,112 What is to become of us? Simon? 215 00:13:21,196 --> 00:13:24,407 If you are with child, then I shall stay and do my duty to support you both. 216 00:13:24,491 --> 00:13:25,534 And if I am not? 217 00:13:25,617 --> 00:13:28,203 Then we shall remain married in name only. 218 00:13:28,286 --> 00:13:29,120 [Daphne gasps] 219 00:13:29,204 --> 00:13:32,582 You will be provided for, of course, in a manner befitting the duchess. 220 00:13:33,166 --> 00:13:35,001 But I shall not darken your doorstep again. 221 00:13:35,919 --> 00:13:38,088 Our lives will be entirely separate. 222 00:13:38,171 --> 00:13:39,005 This… 223 00:13:39,673 --> 00:13:40,674 This cannot happen. 224 00:13:41,341 --> 00:13:43,760 This will not happen. Do you understand me? 225 00:13:44,344 --> 00:13:45,762 That we no longer trust each other? 226 00:13:47,138 --> 00:13:48,014 Yes, Your Grace. 227 00:13:48,598 --> 00:13:50,308 I understand that quite well. 228 00:13:54,312 --> 00:13:55,355 [door slams] 229 00:14:15,917 --> 00:14:17,002 [door opens] 230 00:14:17,627 --> 00:14:18,795 [Daphne clears throat] 231 00:14:19,629 --> 00:14:20,589 Miss Thompson. 232 00:14:22,507 --> 00:14:23,925 Thank you for joining us. 233 00:14:24,009 --> 00:14:25,510 I did not realize I had a choice. 234 00:14:25,594 --> 00:14:27,137 My brother wished for an audience. 235 00:14:27,971 --> 00:14:32,058 And I wish to avoid any further scandal attached to my family's name. 236 00:14:33,351 --> 00:14:35,353 I will remain here as a chaperone. 237 00:14:37,898 --> 00:14:41,693 Marina… you must tell me that this Whistledown woman is mistaken. 238 00:14:42,235 --> 00:14:43,945 What she wrote, it cannot be true. 239 00:14:44,446 --> 00:14:45,280 But it is. 240 00:14:47,616 --> 00:14:49,492 You are with child? 241 00:14:50,785 --> 00:14:51,870 I do not understand. 242 00:14:51,953 --> 00:14:55,290 We were to be wed. You… You said you loved me. 243 00:14:55,373 --> 00:14:58,877 -Colin, I hold you in the greatest esteem. -"Esteem"? 244 00:14:58,960 --> 00:15:03,256 You are a cruel woman indeed to stand here and talk of friendly affection, 245 00:15:03,340 --> 00:15:05,884 as if you have not just committed a grave sin against me. 246 00:15:05,967 --> 00:15:07,677 Speak not of sin, Mr. Bridgerton. 247 00:15:09,346 --> 00:15:12,724 I did not come here to be shamed by you, nor anyone else. 248 00:15:20,023 --> 00:15:21,441 I did not know better. 249 00:15:22,067 --> 00:15:24,569 You may think me a villain, but I did what I thought I must. 250 00:15:26,613 --> 00:15:30,200 No one ever truly helped me, or guided me in a different direction. 251 00:15:30,784 --> 00:15:32,118 I had no choice. 252 00:15:32,619 --> 00:15:35,330 I needed to wed. And you, you were the only man 253 00:15:35,413 --> 00:15:37,582 who offered me even a glimpse of happiness. 254 00:15:37,666 --> 00:15:39,584 So I should feel flattered, then? 255 00:15:40,460 --> 00:15:42,963 Consider myself lucky that you chose me, 256 00:15:43,046 --> 00:15:45,924 lied to me, tried to trick me into a fraud of a marriage? 257 00:15:53,890 --> 00:15:56,267 I shall take my leave of you for the last time, Miss Thompson. 258 00:16:10,699 --> 00:16:13,159 You wish to know the cruelest part of your deception? 259 00:16:14,869 --> 00:16:17,956 If you had simply come to me and told me of your situation… 260 00:16:18,790 --> 00:16:20,667 I'd have married you without a second thought. 261 00:16:22,002 --> 00:16:24,963 That is how in love I believed myself to be. 262 00:16:27,882 --> 00:16:29,884 But I see now that was all a lie. 263 00:16:35,056 --> 00:16:36,099 [door slams] 264 00:16:38,893 --> 00:16:39,811 [inhales] 265 00:16:40,895 --> 00:16:43,398 I believe I would like to return home now. 266 00:16:44,774 --> 00:16:48,153 After all, we don't want another scandal attached to your family name. 267 00:16:50,030 --> 00:16:51,322 [door opens] 268 00:16:54,659 --> 00:16:57,996 The carriage is waiting, ma'am. We must prepare for the queen's luncheon. 269 00:16:58,079 --> 00:16:58,913 Of course. 270 00:17:01,249 --> 00:17:03,835 [violin quintet playing] 271 00:17:03,918 --> 00:17:05,920 [guests chattering] 272 00:17:21,019 --> 00:17:22,854 Oh, is this not lovely? 273 00:17:22,937 --> 00:17:24,939 All of us together again. 274 00:17:25,023 --> 00:17:27,776 Lovely, indeed. We should tempt scandal more often. 275 00:17:31,738 --> 00:17:35,408 -Duchess, may I say how well you look? -Oh, you are too kind. 276 00:17:35,492 --> 00:17:37,327 Is it not marvelous to be wed? 277 00:17:37,410 --> 00:17:39,954 It is both a joy and a wonder indeed. 278 00:17:40,246 --> 00:17:41,623 [Queen Charlotte] Make way! 279 00:17:41,706 --> 00:17:44,375 Must you all act like sheep flocking to the trough? 280 00:17:46,002 --> 00:17:47,545 I have 100 guineas wagered 281 00:17:47,629 --> 00:17:49,964 on there being a Hastings heir within the year. 282 00:17:50,048 --> 00:17:51,341 Are you yet with child? 283 00:17:51,424 --> 00:17:53,510 We have certainly been devoting our energies 284 00:17:53,593 --> 00:17:55,220 to the endeavor, Your Majesty. 285 00:17:55,303 --> 00:17:57,388 We should hope to see our queen soon satisfied. 286 00:17:58,306 --> 00:17:59,682 See to it that you do. 287 00:18:04,104 --> 00:18:06,356 Your duplicity comes so naturally. 288 00:18:06,439 --> 00:18:08,483 I seem to have learned from the best. 289 00:18:11,402 --> 00:18:13,196 I've missed you at the studio of late. 290 00:18:13,279 --> 00:18:15,365 You must join me for another drawing lesson. 291 00:18:15,448 --> 00:18:18,118 As I said, improvement is all a matter of practice. 292 00:18:18,201 --> 00:18:20,203 At least, that is the excuse he gives 293 00:18:20,286 --> 00:18:23,623 for coming home with paint in all kinds of peculiar places. 294 00:18:23,706 --> 00:18:25,416 -[giggles] -[Henry chuckles] 295 00:18:27,836 --> 00:18:28,670 [Henry] Ah! 296 00:18:28,753 --> 00:18:31,506 Were you able to meet my friend Wetherby at my party? 297 00:18:31,589 --> 00:18:34,843 -Come, I shall introduce you. -No, thank you. 298 00:18:34,926 --> 00:18:37,637 I-- I see my mother requires my presence. Good day! 299 00:18:42,725 --> 00:18:44,686 Her Majesty requires an audience. 300 00:18:44,769 --> 00:18:46,020 With-- With me? Now? 301 00:18:48,106 --> 00:18:49,649 Ah. Here. 302 00:18:49,732 --> 00:18:50,733 [dog barking] 303 00:18:51,860 --> 00:18:52,902 Shoo. 304 00:19:01,202 --> 00:19:02,036 Who is she? 305 00:19:02,829 --> 00:19:03,705 Your Majesty? 306 00:19:03,788 --> 00:19:04,831 -Whistledown! -Oh. 307 00:19:04,914 --> 00:19:07,167 I tasked you with unmasking the scandalmonger. 308 00:19:07,250 --> 00:19:10,879 Believe me, I am intent on locating her and am angry at myself 309 00:19:10,962 --> 00:19:13,798 for having not yet uncovered her identity. But I was thinking-- 310 00:19:13,882 --> 00:19:15,175 Clearly not fast enough. 311 00:19:15,258 --> 00:19:16,926 My patience has limits. 312 00:19:17,010 --> 00:19:19,012 -Mm. -Get me an answer. 313 00:19:19,679 --> 00:19:21,014 Your queen commands it. 314 00:19:21,097 --> 00:19:22,056 Of course. 315 00:19:23,141 --> 00:19:24,934 Your Majesty. [clears throat] 316 00:19:27,145 --> 00:19:29,814 So, you have returned. 317 00:19:30,648 --> 00:19:31,608 Excellent timing, 318 00:19:31,691 --> 00:19:33,985 what with all the tittle-tattle concerning your brother. 319 00:19:34,903 --> 00:19:37,739 Oh, a mere coincidence, Lady Danbury, I am sure. 320 00:19:37,822 --> 00:19:40,241 Mm. Your plan is working. 321 00:19:40,325 --> 00:19:41,993 I have heard nary a peep 322 00:19:42,076 --> 00:19:44,495 about Mr. Bridgerton's unfortunate entanglement 323 00:19:44,579 --> 00:19:45,705 with the Thompson girl. 324 00:19:45,788 --> 00:19:47,415 Oh, I almost forgot. 325 00:19:47,498 --> 00:19:50,877 I am hosting a party I would very much like you to attend. 326 00:19:50,960 --> 00:19:52,712 We love a good party. 327 00:19:53,796 --> 00:19:56,674 I am not sure when we will be accepting invitations. 328 00:19:56,758 --> 00:19:58,468 It is an invitation for one. 329 00:19:59,177 --> 00:20:01,387 Only you, Your Grace. 330 00:20:01,471 --> 00:20:04,891 A special soiree with the married ladies of the ton, 331 00:20:04,974 --> 00:20:07,435 of which you are the newest member. 332 00:20:15,777 --> 00:20:17,028 [inaudible murmuring] 333 00:20:26,120 --> 00:20:27,956 The audacity. 334 00:20:29,332 --> 00:20:31,793 After they tried to entrap poor Mr. Bridgerton 335 00:20:31,876 --> 00:20:33,795 into marriage with a woman with child. 336 00:20:33,878 --> 00:20:34,963 [Lady Cowper scoffs] 337 00:20:38,216 --> 00:20:39,175 Pen… 338 00:20:42,553 --> 00:20:45,098 How are you faring? Has it been terrible at the house? 339 00:20:45,682 --> 00:20:49,227 We've not had a caller in three days. My mother swears we are ruined. 340 00:20:49,894 --> 00:20:53,773 But what of Colin? Is he in pieces from the news? 341 00:20:53,856 --> 00:20:55,984 His pride is wounded, but he will be quite well. 342 00:20:56,067 --> 00:20:58,486 The gentlemen always are in these matters, but… 343 00:20:58,569 --> 00:21:00,571 Pen, you have not heard what people are saying. 344 00:21:00,655 --> 00:21:02,865 Lady Whistledown has gone too far this time. 345 00:21:02,949 --> 00:21:04,450 And I thought you her greatest admirer. 346 00:21:04,534 --> 00:21:07,328 Not when she has smeared the name of my greatest friend. 347 00:21:07,870 --> 00:21:09,414 When we uncover Whistledown's identity, 348 00:21:09,497 --> 00:21:11,332 we will convince her to publish a retraction 349 00:21:11,416 --> 00:21:13,293 and restore your family's reputation. 350 00:21:13,376 --> 00:21:15,586 All will be well again, I promise you. 351 00:21:16,713 --> 00:21:18,381 My dear Lady Bridgerton… 352 00:21:19,132 --> 00:21:22,593 is this not a dreadful circumstance, for us both to have been so duped 353 00:21:22,677 --> 00:21:24,262 by that scheming hussy? 354 00:21:25,513 --> 00:21:28,725 To think that Miss Thompson would take advantage of my kindness 355 00:21:28,808 --> 00:21:30,643 after I opened my home to her. 356 00:21:31,144 --> 00:21:32,270 You must believe, 357 00:21:32,353 --> 00:21:34,856 I had no idea of-- 358 00:21:40,737 --> 00:21:42,947 Lady Featherington, I must ask you to leave. 359 00:21:43,781 --> 00:21:46,326 -But I have an invitation. -Not anymore. 360 00:21:46,409 --> 00:21:49,120 I am sure you wish to avoid any further unpleasantness. 361 00:22:04,761 --> 00:22:07,138 -That should teach them. -[Lady Cowper snickers] 362 00:22:07,221 --> 00:22:09,515 Teach them what, Miss Cowper? 363 00:22:09,599 --> 00:22:13,144 Judging not, lest we too be judged? 364 00:22:23,905 --> 00:22:25,281 [Daphne sighs] 365 00:22:34,874 --> 00:22:35,917 Something troubles you. 366 00:22:39,545 --> 00:22:42,256 I know you are a grown woman now, but I am still your mother, 367 00:22:42,340 --> 00:22:44,634 and you can come to me when you need advice. 368 00:22:45,301 --> 00:22:47,136 Marriage has its joys, 369 00:22:47,220 --> 00:22:50,098 but it also brings with it its special trials. 370 00:22:50,932 --> 00:22:52,433 In that, you are correct. 371 00:22:53,810 --> 00:22:55,561 My marriage is far from perfect. 372 00:22:55,645 --> 00:22:59,399 Well, then, share your thoughts. Perhaps I can offer my wisdom. 373 00:22:59,482 --> 00:23:01,192 Or perhaps you will send me off 374 00:23:01,275 --> 00:23:03,403 with more vague metaphors 375 00:23:03,486 --> 00:23:04,862 and trite remarks. 376 00:23:05,530 --> 00:23:06,364 Darling, I-- 377 00:23:06,447 --> 00:23:08,741 I am… merely trying to be of help. 378 00:23:08,825 --> 00:23:11,119 Do you know what might have truly helped matters? 379 00:23:11,994 --> 00:23:16,457 If your motherly advice had actually prepared me to wed. 380 00:23:16,541 --> 00:23:19,794 -Whatever do you mean? -I mean you sent me out into the world 381 00:23:19,877 --> 00:23:21,170 no better than a fool. 382 00:23:22,588 --> 00:23:25,049 You taught me how to play pretend, 383 00:23:25,133 --> 00:23:28,553 but nothing of the realities of married life, 384 00:23:29,470 --> 00:23:32,598 of marital relations. 385 00:23:34,308 --> 00:23:37,645 If you had informed me about the things that were truly important, 386 00:23:37,728 --> 00:23:40,356 if I'd have known the truth, then perhaps I-- 387 00:23:45,403 --> 00:23:46,571 Daphne! 388 00:23:52,285 --> 00:23:53,119 It is the heat. 389 00:23:55,163 --> 00:23:57,081 The duchess is quite overcome. 390 00:24:05,339 --> 00:24:09,051 We were ridiculed by all today, treated as though we were worthless, 391 00:24:09,135 --> 00:24:10,261 and it's all your fault. 392 00:24:10,344 --> 00:24:11,929 How could I have been at fault? 393 00:24:12,513 --> 00:24:13,848 I was not even there. 394 00:24:13,931 --> 00:24:15,183 If it were not for your habit, 395 00:24:15,766 --> 00:24:17,768 we'd have been able to rid ourselves of Miss Thompson 396 00:24:17,852 --> 00:24:19,854 the moment we learned of her condition. 397 00:24:19,937 --> 00:24:21,939 [shakily] None of this would have happened. 398 00:24:22,523 --> 00:24:23,691 My lady. 399 00:24:24,317 --> 00:24:25,902 The Duchess of Hastings… 400 00:24:25,985 --> 00:24:26,944 She is here. 401 00:24:37,830 --> 00:24:40,291 I am so glad you thought to visit us, Your Grace. 402 00:24:40,374 --> 00:24:42,919 I fear your mother was rather heated at the luncheon. 403 00:24:43,002 --> 00:24:46,631 But of course, if you have come to offer an explanation… 404 00:24:47,798 --> 00:24:49,217 I require a word with Miss Thompson. 405 00:24:50,593 --> 00:24:51,511 Alone. 406 00:24:53,638 --> 00:24:54,472 Well… 407 00:24:57,099 --> 00:24:59,227 For what it is worth, I am sorry. 408 00:24:59,310 --> 00:25:01,020 Your brother is a sweet boy. 409 00:25:01,103 --> 00:25:02,313 You do not need to-- 410 00:25:02,897 --> 00:25:05,441 [inhales sharply] I came here to apologize to you. 411 00:25:06,108 --> 00:25:06,943 To me? 412 00:25:07,026 --> 00:25:11,531 I misjudged you, and I wanted to tell you that what you felt you had to do… 413 00:25:12,615 --> 00:25:13,699 I understand. 414 00:25:14,408 --> 00:25:16,536 I wish it had not happened this way. 415 00:25:16,619 --> 00:25:18,454 You are certainly not the only one. 416 00:25:21,290 --> 00:25:22,542 George was a soldier… 417 00:25:24,502 --> 00:25:26,420 but he was also gentle and kind. 418 00:25:27,713 --> 00:25:28,839 He was perfect. 419 00:25:32,218 --> 00:25:33,761 I fancied myself in love. 420 00:25:35,888 --> 00:25:38,849 The next thing I knew, my courses stopped, 421 00:25:38,933 --> 00:25:41,352 and I found myself with child, and… 422 00:25:46,148 --> 00:25:46,983 and alone. 423 00:25:48,901 --> 00:25:49,777 [inhales sharply] 424 00:25:49,860 --> 00:25:51,571 What is Sir George's surname? 425 00:25:53,155 --> 00:25:55,741 Or do you know where he is stationed, his regiment? 426 00:25:55,825 --> 00:25:57,952 Whatever for, Your Grace? 427 00:25:58,035 --> 00:26:00,413 I hear General Langham and his wife are in London. 428 00:26:01,289 --> 00:26:04,709 Perhaps I could speak to him or her and have… 429 00:26:04,792 --> 00:26:06,043 have Sir George found. 430 00:26:07,253 --> 00:26:08,546 What use would that be? 431 00:26:08,629 --> 00:26:10,923 George does not want to be with me. 432 00:26:11,007 --> 00:26:12,842 But do you really want to be alone? 433 00:26:13,509 --> 00:26:15,344 No rank, no protection, 434 00:26:15,928 --> 00:26:17,722 no support for you or your child. 435 00:26:18,222 --> 00:26:20,308 Surely anything is better than that. 436 00:26:20,391 --> 00:26:23,811 Why should he be the one to choose your future 437 00:26:23,894 --> 00:26:26,063 when he clearly cares not for the outcome? 438 00:26:26,564 --> 00:26:28,065 He is at fault here. 439 00:26:30,318 --> 00:26:32,278 Perhaps I can make him come back… 440 00:26:32,945 --> 00:26:35,781 and take responsibility for you and his child. 441 00:26:38,618 --> 00:26:41,662 Why should you be left all alone to bear the punishment for his crime? 442 00:26:43,914 --> 00:26:45,916 You truly think you can do this? 443 00:26:46,500 --> 00:26:48,210 I assure you, Miss Thompson… 444 00:26:49,170 --> 00:26:51,380 I am quite capable of doing more than you think. 445 00:27:10,941 --> 00:27:14,445 I have defeated the best, and I'm confident I shall continue to do so. 446 00:27:14,528 --> 00:27:15,404 Mm. 447 00:27:15,488 --> 00:27:20,368 There is an appetite for my exhibitions, but they are expensive, which is why-- 448 00:27:20,451 --> 00:27:21,577 I am not here to invest. 449 00:27:22,244 --> 00:27:25,122 I have a more lucrative proposition in mind. 450 00:27:25,206 --> 00:27:27,917 Say, for you and I to come to some arrangement… 451 00:27:28,751 --> 00:27:30,461 as to the outcome of your next fight? 452 00:27:32,922 --> 00:27:35,758 I'm sorry to have taken your time, my lord, 453 00:27:35,841 --> 00:27:38,094 but I think you would be wise to leave. 454 00:27:38,177 --> 00:27:39,303 And you'd be wise to listen. 455 00:27:40,638 --> 00:27:43,849 Would you rather stake your fortunes on the outcome of a business scheme, 456 00:27:43,933 --> 00:27:46,686 which may very well fail, or back the sure thing? 457 00:27:47,603 --> 00:27:49,438 You agree to throw your next match… 458 00:27:50,398 --> 00:27:52,525 and I will make such a wager on your opponent 459 00:27:52,608 --> 00:27:56,445 that even half my winnings will set you and your family up for life. 460 00:27:56,529 --> 00:27:58,906 My honor is not for sale. 461 00:28:01,242 --> 00:28:03,244 [tense music plays] 462 00:28:13,796 --> 00:28:16,757 There is a reason your backers are dwindling, Mr. Mondrich. 463 00:28:18,008 --> 00:28:20,428 You're a performer, a mere entertainment. 464 00:28:21,220 --> 00:28:24,390 We are happy to trade wages on the outcome of your fists, 465 00:28:24,473 --> 00:28:29,478 but no gentleman will ever see you as a respectable man of business. 466 00:28:30,187 --> 00:28:32,815 I know you have a fighting spirit… 467 00:28:33,983 --> 00:28:36,235 passed down by your father, no doubt. 468 00:28:37,027 --> 00:28:38,529 He was a soldier, yeah? 469 00:28:39,029 --> 00:28:42,324 Managed to flee the colonies after serving in Dunmore's regiment. 470 00:28:44,243 --> 00:28:46,162 Do you think he sought his freedom 471 00:28:46,704 --> 00:28:49,790 all for his future son to become some exhausted fighter, 472 00:28:49,874 --> 00:28:53,586 stumbling into the ring to put food on the table for his family? 473 00:28:55,212 --> 00:28:57,256 Do not dare speak of my family. 474 00:28:57,339 --> 00:28:58,340 [breathing heavily] 475 00:28:58,424 --> 00:28:59,592 Of course. 476 00:28:59,675 --> 00:29:01,552 I… I apologize. 477 00:29:01,635 --> 00:29:03,637 [breathes heavily] 478 00:29:04,805 --> 00:29:06,140 I only mean to say, I… 479 00:29:06,223 --> 00:29:07,933 I'm doing this for my family too. 480 00:29:08,726 --> 00:29:11,562 Look, one simple arrangement, 481 00:29:11,645 --> 00:29:13,522 and both our problems will be solved. 482 00:29:17,109 --> 00:29:19,695 I merely ask that you have a think on it… 483 00:29:20,780 --> 00:29:21,906 at the very least. 484 00:29:39,048 --> 00:29:41,383 [Rose] The ton has been desperate for you since you returned. 485 00:29:41,467 --> 00:29:43,302 We've been drowning in calling cards. 486 00:29:43,385 --> 00:29:46,472 Lady Danbury requires your attendance at her party on Thursday. 487 00:29:46,555 --> 00:29:49,058 Mm. A collection of married ladies. 488 00:29:49,141 --> 00:29:51,560 I can only imagine the questions they will have for me. 489 00:29:51,644 --> 00:29:54,480 I shall inform her footman that you are not feeling well from the travel. 490 00:29:54,563 --> 00:29:56,440 -Your Grace. -Your Grace. 491 00:29:59,610 --> 00:30:03,906 Do you suppose the general's wife will be in attendance at Lady Danbury's soiree? 492 00:30:03,989 --> 00:30:04,824 Mrs. Langham? 493 00:30:05,825 --> 00:30:07,368 I heard she enjoys society. 494 00:30:07,451 --> 00:30:08,869 Then send word back. 495 00:30:08,953 --> 00:30:10,204 I would love to attend. 496 00:30:33,978 --> 00:30:35,896 [boisterous chatter and laughter] 497 00:30:45,739 --> 00:30:46,824 Your Grace. 498 00:30:48,659 --> 00:30:51,579 Welcome to my den of iniquity. 499 00:31:01,797 --> 00:31:04,216 I believe you already know Lady Trowbridge, Your Grace, 500 00:31:04,300 --> 00:31:06,594 but have you met Lucy Granville? 501 00:31:07,136 --> 00:31:09,054 And this is Kitty Langham. 502 00:31:10,139 --> 00:31:11,557 The general's wife, yes. 503 00:31:12,808 --> 00:31:14,393 Well, lovely to meet you all. 504 00:31:15,519 --> 00:31:17,479 Well, do not just stare. 505 00:31:17,563 --> 00:31:18,939 Deal the duchess in. 506 00:31:20,149 --> 00:31:21,817 We shall teach you the rules. 507 00:31:21,901 --> 00:31:26,155 First, a woman takes her wedding vows, then we gamblers take her virtue. 508 00:31:26,906 --> 00:31:30,492 -If her husband has left any to be taken. -[women laughing] 509 00:31:30,576 --> 00:31:32,369 [Lady Danbury] Have no fear. 510 00:31:32,453 --> 00:31:34,204 Each turn, all you have to do 511 00:31:34,288 --> 00:31:36,832 is set your token on the card 512 00:31:36,916 --> 00:31:39,251 you believe the dealer will turn over. 513 00:31:39,335 --> 00:31:42,254 Now, ladies, place your bets. 514 00:31:43,839 --> 00:31:46,550 Takes away the sting of losing, I rather think. 515 00:31:48,260 --> 00:31:50,095 [Lady Danbury] The duchess is a quick study. 516 00:31:50,179 --> 00:31:52,806 I'm sure she will have the measure of things in no time. 517 00:31:53,390 --> 00:31:57,436 All it takes is a little practice and perseverance. 518 00:32:02,441 --> 00:32:03,817 [Lady Trowbridge groans] 519 00:32:03,901 --> 00:32:04,902 Oh! 520 00:32:11,492 --> 00:32:12,701 Evening, Your Grace. 521 00:32:14,370 --> 00:32:15,913 It's funny meeting you here. 522 00:32:15,996 --> 00:32:17,748 I am utterly comical. 523 00:32:17,831 --> 00:32:20,709 -You've been avoiding me. -Now you are being the jester. 524 00:32:20,793 --> 00:32:24,004 If you're not avoiding my company, you won't mind if I join you for a drink? 525 00:32:24,838 --> 00:32:26,006 [door opens] 526 00:32:26,090 --> 00:32:28,092 [indistinct chatter and laughter] 527 00:32:58,414 --> 00:33:00,791 -I shall need a large glass. -[waiter] Yes, sir. 528 00:33:02,418 --> 00:33:03,752 [excited chatter] 529 00:33:07,297 --> 00:33:08,590 [Lady Trowbridge groans] 530 00:33:08,674 --> 00:33:11,719 The earl would have my head if he knew how much money I have lost. 531 00:33:11,802 --> 00:33:13,470 The earl is but two years old. 532 00:33:13,554 --> 00:33:16,890 Hmm. Well, then, I'm in luck, am I not? 533 00:33:16,974 --> 00:33:19,059 [women laughing] 534 00:33:24,023 --> 00:33:26,817 Seems I have been blessed with some beginner's luck. 535 00:33:26,900 --> 00:33:29,194 The game is not over yet, Your Grace. 536 00:33:29,278 --> 00:33:30,446 [Daphne chuckles] 537 00:33:30,529 --> 00:33:32,573 I wonder, Mrs. Langham-- 538 00:33:32,656 --> 00:33:34,116 "Kitty," please. 539 00:33:34,199 --> 00:33:36,994 You have won so much of my money, it is only right. 540 00:33:37,077 --> 00:33:38,662 [chuckles] Kitty, then. 541 00:33:39,538 --> 00:33:42,791 There is a soldier in service I am hoping to find for a friend. 542 00:33:42,875 --> 00:33:45,335 Do you think your husband might be able to assist me? 543 00:33:45,419 --> 00:33:47,796 You will have to ask that of him yourself. 544 00:33:47,880 --> 00:33:49,048 He is so rarely at home. 545 00:33:49,131 --> 00:33:50,049 I am so sorry. 546 00:33:50,299 --> 00:33:51,884 [chuckles] Whatever for? 547 00:33:51,967 --> 00:33:55,471 It is quite the ideal situation to live a separate life to one's husband. 548 00:33:55,554 --> 00:33:57,473 I am afforded all the freedoms of marriage 549 00:33:57,556 --> 00:34:00,350 while bearing none of the burden of his company. 550 00:34:01,101 --> 00:34:04,438 Well, what of your children? Do they not miss their father? 551 00:34:04,521 --> 00:34:07,024 It's difficult to miss someone you've never known. 552 00:34:07,107 --> 00:34:12,279 You forget the duchess is still in the first bloom of marriage. 553 00:34:13,781 --> 00:34:16,283 Yes, the famous love match. 554 00:34:16,366 --> 00:34:19,119 -[chuckles] -Pay me no heed. 555 00:34:19,203 --> 00:34:23,040 The duke's company, I am sure, is anything but a burden to you. 556 00:34:23,999 --> 00:34:26,668 I can tell you where to write. My husband. 557 00:34:26,752 --> 00:34:29,379 Perhaps the general will grant you a response. 558 00:34:29,463 --> 00:34:31,298 It is not as if you are his wife. 559 00:34:31,381 --> 00:34:32,966 [both chuckle] 560 00:34:34,218 --> 00:34:36,011 Duchess, you win again! 561 00:34:36,095 --> 00:34:37,638 [Daphne laughs] 562 00:34:37,721 --> 00:34:39,431 Seeing how you entertain yourself, 563 00:34:39,515 --> 00:34:41,892 I rather think you the victor, Lady Danbury. 564 00:34:41,975 --> 00:34:44,103 -[Kitty laughs] -I rather think so too. 565 00:34:44,603 --> 00:34:45,437 Again. 566 00:34:45,521 --> 00:34:46,563 [chuckles] 567 00:34:48,190 --> 00:34:49,191 It's a fine color. 568 00:34:50,400 --> 00:34:51,318 And the bubbles… 569 00:34:53,821 --> 00:34:54,738 [satisfied exhale] 570 00:34:54,822 --> 00:34:55,656 Just right. 571 00:34:56,281 --> 00:34:58,242 Don't get me wrong. I love a good brandy. 572 00:34:58,992 --> 00:35:02,913 -But sometimes, nothing'll do but a beer. -Would you just get to the point? 573 00:35:02,996 --> 00:35:05,958 -I don't know what you're talking about. -Yes, you do. 574 00:35:06,625 --> 00:35:07,459 You're correct. I do. 575 00:35:08,085 --> 00:35:11,130 Just like I know that you've obviously made a considerable error with my sister. 576 00:35:11,213 --> 00:35:14,299 How, may I ask, could you infer that I was the one to make the error? 577 00:35:14,383 --> 00:35:16,385 Well, I know my sister quite well. 578 00:35:16,969 --> 00:35:20,139 And while she is an unusually capable woman, 579 00:35:20,222 --> 00:35:22,766 she is not capable of fucking up this severely. 580 00:35:24,601 --> 00:35:27,187 Do you not ever get tired of pretending to be so perfect? 581 00:35:27,271 --> 00:35:29,523 -[Anthony chuckles] -It's exhausting just watching you. 582 00:35:29,606 --> 00:35:31,900 We may not be perfect, but at least we keep our promises. 583 00:35:31,984 --> 00:35:34,695 You know nothing of my commitments. I'm trying to be a man of my word. 584 00:35:34,778 --> 00:35:35,821 I am trying to keep-- 585 00:35:37,030 --> 00:35:38,115 [Simon sighs] 586 00:35:38,740 --> 00:35:41,201 -I wouldn't expect you to understand. -What do you mean by that? 587 00:35:41,285 --> 00:35:43,620 I mean that you leave a litany of broken promises 588 00:35:43,704 --> 00:35:45,122 behind you everywhere you go. 589 00:35:45,205 --> 00:35:47,374 Your duty to protect Daphne from Nigel Berbrooke? 590 00:35:47,457 --> 00:35:48,917 What about your own reckless affairs, 591 00:35:49,001 --> 00:35:51,128 seeing that opera singer you believe no one knows about? 592 00:35:51,211 --> 00:35:52,045 You judge me, 593 00:35:52,129 --> 00:35:54,756 yet you can't understand the responsibility of heading a family, 594 00:35:54,840 --> 00:35:56,133 because you've never had one. 595 00:35:56,216 --> 00:35:58,719 But Daphne is my family now, and there is no changing that. 596 00:35:58,802 --> 00:36:01,763 Though it is most unfortunate that I shall never quite reach 597 00:36:01,847 --> 00:36:03,682 the lofty ideal you have demonstrated. 598 00:36:03,765 --> 00:36:07,144 What is most unfortunate is the fact that your father was so absent, 599 00:36:07,227 --> 00:36:09,897 he never gave you a proper example of how to lead a household. 600 00:36:20,699 --> 00:36:23,243 Well, you certainly make it look difficult. 601 00:36:25,454 --> 00:36:27,873 -I beg your pardon? -With your constant struggles. 602 00:36:27,956 --> 00:36:29,583 -You cannot manage it, can you? -Hastings-- 603 00:36:29,666 --> 00:36:31,043 Your responsibility. 604 00:36:31,126 --> 00:36:32,711 You, fulfilling the promise 605 00:36:32,794 --> 00:36:36,006 that every firstborn son makes to his father before he dies. 606 00:36:36,089 --> 00:36:37,341 [Anthony exhales deeply] 607 00:36:38,008 --> 00:36:41,094 Do you think he is looking down on you now, ashamed? 608 00:36:42,095 --> 00:36:44,014 Mortified at what you have done? 609 00:36:44,097 --> 00:36:47,059 I wonder, what would the former viscount say? 610 00:36:49,603 --> 00:36:50,729 [Anthony roars] 611 00:36:51,313 --> 00:36:52,856 [both grunting] 612 00:36:54,524 --> 00:36:55,651 [Anthony roars] 613 00:36:58,904 --> 00:37:00,530 [man 1] Calm down! Get off him! 614 00:37:02,115 --> 00:37:04,660 -[indistinct yelling] -[man 2] Calm down! 615 00:37:04,743 --> 00:37:06,078 [man 1] Get off! 616 00:37:07,287 --> 00:37:08,956 -[Anthony grunting] -[Simon panting] 617 00:37:28,433 --> 00:37:29,768 [Simon sighs softly] 618 00:37:40,362 --> 00:37:43,115 It seems I became a little too rough training with Will. 619 00:37:53,166 --> 00:37:55,210 -Shall I call for Jeffries? -No. 620 00:38:01,717 --> 00:38:02,634 Let me. 621 00:38:03,593 --> 00:38:04,636 With four brothers, 622 00:38:04,720 --> 00:38:08,598 you cannot imagine the nasty cuts I have tended to over the years. [laughs] 623 00:38:21,695 --> 00:38:22,946 [inhales sharply, grunts] 624 00:38:25,532 --> 00:38:27,409 [soft music playing] 625 00:39:03,070 --> 00:39:05,697 Why will you not unfold yourself to me? 626 00:39:05,781 --> 00:39:06,656 Daphne… 627 00:39:10,702 --> 00:39:12,746 A child would be a blessing. 628 00:39:21,797 --> 00:39:23,507 Tell me why you are so adamant. 629 00:39:23,590 --> 00:39:26,426 Because I swore a long time ago that I would never sire a child. 630 00:39:27,677 --> 00:39:28,929 I do not understand. 631 00:39:30,680 --> 00:39:31,890 My father… 632 00:39:33,809 --> 00:39:37,896 cared more about the continuation of the Hastings line… 633 00:39:39,147 --> 00:39:40,357 than anything in the world. 634 00:39:43,360 --> 00:39:44,569 More than my mother. 635 00:39:46,488 --> 00:39:47,322 More than me. 636 00:39:48,907 --> 00:39:50,242 And so I made a vow 637 00:39:50,325 --> 00:39:52,911 that his efforts would be in vain… 638 00:39:54,913 --> 00:39:58,458 that the line would die with me. 639 00:40:04,089 --> 00:40:05,590 So this is all… 640 00:40:07,342 --> 00:40:08,677 because of a vow? 641 00:40:11,847 --> 00:40:15,684 You made a vow to me too. Or… Or has our wedding day slipped your mind? 642 00:40:15,767 --> 00:40:16,601 I told you-- 643 00:40:16,685 --> 00:40:20,063 You told me that you could not have children. 644 00:40:21,106 --> 00:40:24,734 You did not tell me it was some-- some token of revenge 645 00:40:24,818 --> 00:40:27,028 against a man who no longer walks this earth. 646 00:40:27,112 --> 00:40:29,239 I swore to him on his deathbed. 647 00:40:29,322 --> 00:40:32,742 And you betrayed me in our marriage bed. 648 00:40:40,083 --> 00:40:41,960 Let me be certain I understand. 649 00:40:42,961 --> 00:40:47,757 You will neither have children, nor the happiness we could have together, 650 00:40:47,841 --> 00:40:50,385 because you promised your father you would not? 651 00:40:50,927 --> 00:40:51,803 I… 652 00:40:52,846 --> 00:40:53,722 [Daphne] Say it. 653 00:40:55,348 --> 00:40:56,266 Say it. 654 00:40:56,349 --> 00:40:58,268 It cannot be undone. 655 00:41:02,063 --> 00:41:04,858 Then I thank you for your elucidation, Your Grace. 656 00:41:06,109 --> 00:41:07,736 If your hatred for your father outweighs 657 00:41:07,819 --> 00:41:11,239 any affection that you might bear towards me… 658 00:41:12,657 --> 00:41:13,825 then you are right. 659 00:41:15,160 --> 00:41:16,286 It cannot be undone. 660 00:41:18,330 --> 00:41:20,916 My courses are due within the next few days. 661 00:41:21,625 --> 00:41:23,877 You will know then which vow you have broken, 662 00:41:23,960 --> 00:41:26,421 and how we are to spend the rest of our lives, 663 00:41:26,505 --> 00:41:27,964 miserable together… 664 00:41:29,257 --> 00:41:30,926 or perfectly happy apart. 665 00:41:38,642 --> 00:41:41,436 [Lady Whistledown] Dearest reader, a question. 666 00:41:41,520 --> 00:41:46,274 Is anything more exhilarating than taking a gamble? 667 00:41:46,358 --> 00:41:50,570 For it is often the highest risk that carries the greatest reward. 668 00:41:57,827 --> 00:42:00,705 Yet, wager wrongly, 669 00:42:00,789 --> 00:42:04,084 and you might find yourself left with nothing but regret. 670 00:42:07,003 --> 00:42:09,965 -Ensure it is delivered to this address. -Yes, Your Grace. 671 00:42:10,465 --> 00:42:13,426 [Lady Whistledown] Of course, one can never know for sure 672 00:42:13,510 --> 00:42:17,055 whether a wager will make a fortune or ruin it, 673 00:42:17,138 --> 00:42:20,475 unless one chooses a more secure pursuit. 674 00:42:23,812 --> 00:42:26,314 But as the season continues, 675 00:42:26,398 --> 00:42:30,694 the biggest gamblers have yet to truly show their hand… 676 00:42:31,778 --> 00:42:35,115 which leaves gossip in short supply in recent days. 677 00:42:35,740 --> 00:42:40,662 In fact, this author can think of no other event that merits a mention. 678 00:42:41,454 --> 00:42:42,747 "No other event." 679 00:42:43,832 --> 00:42:44,833 But my luncheon. 680 00:42:45,792 --> 00:42:48,211 At least she did not say anything odious. 681 00:42:49,212 --> 00:42:50,380 It is far worse. 682 00:42:51,464 --> 00:42:53,341 She wrote nothing. 683 00:43:01,516 --> 00:43:04,769 [Lady Whistledown] It is worthy of note, however, 684 00:43:04,853 --> 00:43:07,063 that the Duke and Duchess of Hastings 685 00:43:07,147 --> 00:43:09,941 have yet to entertain callers together. 686 00:43:14,738 --> 00:43:17,616 Our newlyweds are no doubt still secluded 687 00:43:17,699 --> 00:43:20,243 in nuptial bliss. 688 00:43:23,496 --> 00:43:24,914 Who could fault them? 689 00:43:24,998 --> 00:43:26,499 And who could be surprised 690 00:43:26,583 --> 00:43:29,753 if their diligent efforts are rewarded 691 00:43:29,836 --> 00:43:33,465 with a new arrival within the year? 692 00:43:45,602 --> 00:43:47,896 In the past, every Whistledown revelation 693 00:43:47,979 --> 00:43:50,106 appeared to be plucked from a public event, 694 00:43:50,190 --> 00:43:51,941 where any of our ton could have borne witness. 695 00:43:52,025 --> 00:43:53,985 But the column that singled out Marina was different. 696 00:43:54,069 --> 00:43:54,944 It was personal. 697 00:43:55,028 --> 00:43:57,656 Your mama did not just help Marina hide her condition all on her own. 698 00:43:57,739 --> 00:43:59,783 Of course not. Every servant in our household knew. 699 00:43:59,866 --> 00:44:01,743 A servant is unlikely. 700 00:44:03,870 --> 00:44:05,580 Though, perhaps a tradesperson. 701 00:44:05,664 --> 00:44:08,041 Someone who visited your household regularly 702 00:44:08,124 --> 00:44:09,918 might have seen or overheard something. 703 00:44:10,001 --> 00:44:10,919 It is a possibility. 704 00:44:11,002 --> 00:44:13,755 In that case, we must reconsider our methods of inquiry to this end. 705 00:44:14,381 --> 00:44:17,592 This is wonderful, Pen. I must tell the queen of our new theory. 706 00:44:18,426 --> 00:44:20,303 Then tell her at tonight's concert. 707 00:44:22,639 --> 00:44:23,890 I know you are not yet out, 708 00:44:23,973 --> 00:44:26,393 but I am sure your mama would still allow you to attend. 709 00:44:26,476 --> 00:44:28,103 Once we unmask Whistledown-- 710 00:44:28,186 --> 00:44:30,772 Yes, yes, the Featherington honor will be restored. 711 00:44:31,314 --> 00:44:32,857 I must return home. 712 00:44:32,941 --> 00:44:35,151 I shall take the back stairs so no one will see me. 713 00:44:35,777 --> 00:44:36,945 And, El? 714 00:44:37,987 --> 00:44:38,863 Thank you. 715 00:44:44,119 --> 00:44:45,495 I wrote to General Langham, 716 00:44:46,162 --> 00:44:48,373 and I have told him all about Sir George. 717 00:44:48,456 --> 00:44:49,499 If he is a man of honor-- 718 00:44:49,582 --> 00:44:52,127 -You wrote to the general? -Yes. 719 00:44:52,210 --> 00:44:55,672 And did the duke sign his name as well on this letter? 720 00:44:57,340 --> 00:44:58,216 Well… 721 00:44:59,134 --> 00:44:59,968 no. 722 00:45:00,760 --> 00:45:01,636 But-- 723 00:45:03,763 --> 00:45:04,973 Marina, what is it? 724 00:45:05,849 --> 00:45:08,727 The general will not concern himself to write back to you, Your Grace. 725 00:45:10,103 --> 00:45:11,521 You do not know that. 726 00:45:12,731 --> 00:45:14,983 He will pay attention to the words of a duchess. 727 00:45:15,066 --> 00:45:16,151 He must. 728 00:45:16,234 --> 00:45:17,360 Are you so unworldly? 729 00:45:18,111 --> 00:45:19,946 I… I'm sorry. 730 00:45:20,029 --> 00:45:24,325 I… Your help is greatly appreciated, but there is nothing more you can do. 731 00:45:24,409 --> 00:45:26,119 -Marina-- -It is over. 732 00:45:26,870 --> 00:45:28,747 I have already accepted the fact. 733 00:45:30,039 --> 00:45:31,458 Thank you for your efforts. 734 00:45:38,923 --> 00:45:39,966 [Daphne sighs] 735 00:45:42,218 --> 00:45:44,053 -Missing the concert? -Indeed. 736 00:45:45,138 --> 00:45:47,891 Not exactly in the mood for music and finery this evening. 737 00:45:52,520 --> 00:45:53,730 I want to apologize. 738 00:45:57,484 --> 00:46:00,195 Are there locusts in the streets? Blood in the Thames? 739 00:46:00,278 --> 00:46:01,821 Are the end of days upon us already? 740 00:46:01,905 --> 00:46:03,740 I may have been a trifle harsh with you. 741 00:46:05,325 --> 00:46:06,576 And I'm sorry. 742 00:46:07,577 --> 00:46:09,788 You merely wished to protect me from my more… 743 00:46:10,413 --> 00:46:11,498 foolish impulses. 744 00:46:11,581 --> 00:46:13,500 So you admit it now? You were acting a fool? 745 00:46:13,583 --> 00:46:16,127 -As apologies go, this is certainly novel. -Hush, you. 746 00:46:16,211 --> 00:46:17,462 [Colin chuckles] 747 00:46:19,631 --> 00:46:21,674 You may hurt now, but the pain will pass. 748 00:46:22,258 --> 00:46:24,636 You have the love of all your family 749 00:46:24,719 --> 00:46:26,971 and the honor of your actions. 750 00:46:27,764 --> 00:46:30,600 Soon you will forget Miss Thompson's name, and it will-- [sighs] 751 00:46:32,685 --> 00:46:34,896 It will be as if you never loved her at all. 752 00:46:35,980 --> 00:46:37,982 And how have these precepts served you? 753 00:46:38,733 --> 00:46:41,611 Aside from being the most dismal, troubling ones 754 00:46:41,694 --> 00:46:43,071 I've heard in quite some time. 755 00:46:43,154 --> 00:46:45,198 It's a work in progress, to be sure. 756 00:46:45,281 --> 00:46:46,324 [both chuckle] 757 00:46:48,326 --> 00:46:51,246 I suppose I was surprised to hear you wished to join us this evening. 758 00:46:51,329 --> 00:46:52,622 And I suppose I must be grateful 759 00:46:52,705 --> 00:46:54,707 for your restraint in not using any feathers. 760 00:46:54,791 --> 00:46:55,792 [Violet laughs] 761 00:46:55,875 --> 00:46:57,418 -You look lovely. -Mm. 762 00:46:59,379 --> 00:47:00,880 Eloise… [sighs] 763 00:47:03,424 --> 00:47:08,346 Taking your place in society should be an exciting time in a young woman's life. 764 00:47:09,472 --> 00:47:13,184 If you are not truly ready, I shall not ask you to play pretend. 765 00:47:14,477 --> 00:47:16,396 Perhaps I have been rushing you. 766 00:47:17,480 --> 00:47:20,483 We need not hasten your coming out before you feel prepared. 767 00:47:27,240 --> 00:47:30,368 The queen will be in attendance at tonight's concert, will she not? 768 00:47:30,451 --> 00:47:31,619 I believe she will. 769 00:47:32,871 --> 00:47:34,539 Then I am looking forward to it. 770 00:47:34,622 --> 00:47:36,541 An exciting time indeed, Mama. 771 00:47:58,897 --> 00:47:59,856 Are you ready? 772 00:48:00,857 --> 00:48:01,774 I am. 773 00:48:06,654 --> 00:48:07,822 [guests chattering] 774 00:48:07,906 --> 00:48:09,198 [violin quintet playing] 775 00:48:21,920 --> 00:48:24,297 [indistinct chatter] 776 00:48:28,551 --> 00:48:29,385 Excuse me. 777 00:48:35,516 --> 00:48:36,601 Sir Granville. 778 00:48:37,852 --> 00:48:38,686 Bridgerton. 779 00:48:39,562 --> 00:48:40,438 Sorry. 780 00:48:41,105 --> 00:48:42,190 Excuse us. 781 00:48:44,567 --> 00:48:46,945 I would simply like to understand your… 782 00:48:49,197 --> 00:48:50,365 situation. 783 00:48:50,448 --> 00:48:51,699 [Henry sighs] 784 00:48:51,783 --> 00:48:54,327 -I would just like to understand. -It is simple. 785 00:48:55,286 --> 00:48:57,038 I am in love with Lord Wetherby. 786 00:48:57,121 --> 00:48:58,414 You're married. 787 00:48:58,498 --> 00:49:01,668 And our marriage affords my wife her freedoms and protections. 788 00:49:01,751 --> 00:49:02,835 It is a happier union 789 00:49:02,919 --> 00:49:05,755 than most of the people in this room have, I assure you. 790 00:49:06,506 --> 00:49:09,300 What is the advantage for the young ladies Lord Wetherby is courting? 791 00:49:09,384 --> 00:49:11,552 -Do they also share this understanding? -[chuckles] 792 00:49:11,636 --> 00:49:13,471 What about honor? Romance? 793 00:49:14,055 --> 00:49:15,807 What would you know of either? 794 00:49:16,808 --> 00:49:18,726 We live under constant threat of danger. 795 00:49:18,810 --> 00:49:22,021 I risk my life every day for love. 796 00:49:24,816 --> 00:49:26,526 You have no idea what it is like 797 00:49:26,609 --> 00:49:28,987 to be in a room with someone you cannot live without… 798 00:49:30,113 --> 00:49:33,074 and yet still feel as though you are oceans apart. 799 00:49:33,741 --> 00:49:35,868 Stealing your glances, disguising your touches. 800 00:49:35,952 --> 00:49:38,663 We cannot so much as smile at each other… 801 00:49:39,956 --> 00:49:42,417 without first ensuring no one else is watching. 802 00:49:44,377 --> 00:49:46,629 It takes courage… 803 00:49:48,089 --> 00:49:51,426 to live outside the traditional expectations of society. 804 00:49:52,635 --> 00:49:54,429 You talk of doing the same… 805 00:49:55,888 --> 00:49:57,390 but perhaps it is merely just that… 806 00:50:00,101 --> 00:50:00,935 all talk. 807 00:50:12,905 --> 00:50:15,324 And so you see, Your Majesty, it is clear as day. 808 00:50:15,408 --> 00:50:18,494 Lady Whistledown works closely with the members of the ton, 809 00:50:18,578 --> 00:50:20,204 yet she is not a member herself. 810 00:50:20,288 --> 00:50:22,665 She is a tradesperson. 811 00:50:23,750 --> 00:50:24,584 Is that all? 812 00:50:26,210 --> 00:50:27,170 I beg your pardon? 813 00:50:27,253 --> 00:50:29,380 I am no longer in need of your services. 814 00:50:30,339 --> 00:50:32,550 But, uh… my theory… 815 00:50:32,633 --> 00:50:33,843 It is not necessary. 816 00:50:33,926 --> 00:50:38,347 I have hired a team of Bow Street Runners to do a proper investigation. 817 00:50:38,431 --> 00:50:40,016 They will unmask Whistledown, 818 00:50:40,099 --> 00:50:42,268 and she shall be made to pay for her impertinence. 819 00:50:43,686 --> 00:50:45,188 That noxious gossip rag… 820 00:50:46,439 --> 00:50:48,399 will finally cease to exist. 821 00:50:48,483 --> 00:50:50,276 You want to silence her? 822 00:50:51,986 --> 00:50:54,864 -But there is still good she must do. -[scoffs] 823 00:50:55,448 --> 00:50:56,908 Child, go. 824 00:51:04,499 --> 00:51:06,334 -How long is this concert? -Three hours? 825 00:51:06,417 --> 00:51:07,460 -[groans] -Four? 826 00:51:07,960 --> 00:51:10,630 Though, uh, I certainly have already heard enough. 827 00:51:12,090 --> 00:51:15,051 You are my most favorite brother. Do you know that? 828 00:51:40,993 --> 00:51:42,578 [horses neigh] 829 00:51:48,709 --> 00:51:49,669 [clears throat] 830 00:51:50,628 --> 00:51:53,047 I would like to make a stop and pick up a friend. 831 00:51:53,131 --> 00:51:54,215 A friend? 832 00:51:55,842 --> 00:51:57,176 Should I not have a friend? 833 00:51:57,260 --> 00:51:58,594 [Eloise chuckles] 834 00:51:58,678 --> 00:52:00,805 I'm not bound by the rules of society. 835 00:52:02,557 --> 00:52:04,809 -Please do not tell Mother. -[scoffs] 836 00:52:14,068 --> 00:52:15,695 Why are we at the modiste? 837 00:52:17,321 --> 00:52:18,364 [shop door closes] 838 00:52:22,827 --> 00:52:24,370 Mademoiselle Bridgerton! 839 00:52:25,872 --> 00:52:28,499 This is my sister, Eloise, and we will be dropping her at home. 840 00:52:40,887 --> 00:52:42,305 [Benedict] Mm. 841 00:52:42,388 --> 00:52:43,431 [Genevieve] Hmm. 842 00:52:48,519 --> 00:52:50,688 How… How was your night, ma chérie? 843 00:52:50,771 --> 00:52:51,606 It was… 844 00:52:52,356 --> 00:52:53,608 everything I expected. 845 00:52:54,150 --> 00:52:56,152 Horrible and terribly boring. 846 00:52:56,235 --> 00:52:57,486 [chuckles] 847 00:52:58,279 --> 00:53:01,365 So this is why you do not wish to lower your hems? [laughs] 848 00:53:03,034 --> 00:53:04,076 The entire ton were there, 849 00:53:04,160 --> 00:53:06,662 and I did not have a single worthwhile exchange. 850 00:53:06,746 --> 00:53:07,788 The entire ton? 851 00:53:07,872 --> 00:53:10,708 You mean, everyone except for the Featheringtons? 852 00:53:10,791 --> 00:53:13,085 -[Genevieve laughs] -Yes, everyone except… 853 00:53:14,754 --> 00:53:15,671 them. 854 00:53:17,757 --> 00:53:20,301 Your mama did not just help Marina hide her condition on her own. 855 00:53:20,384 --> 00:53:22,511 Of course not. Every servant in our household knew. 856 00:53:22,595 --> 00:53:24,138 Though, perhaps a tradesperson? 857 00:53:24,222 --> 00:53:26,390 I certainly never want to cross the woman. 858 00:53:26,474 --> 00:53:28,601 Her word as good as gospel. 859 00:53:35,191 --> 00:53:38,945 Is everything well, Eloise? 860 00:53:39,737 --> 00:53:40,613 Hmm? 861 00:53:40,696 --> 00:53:41,530 Yeah. 862 00:53:50,748 --> 00:53:52,750 ["The Four Seasons" by Vivaldi playing] 863 00:54:46,387 --> 00:54:48,222 [teapot whistling] 864 00:55:23,799 --> 00:55:25,676 [Vivaldi's "Four Seasons" continues] 865 00:55:36,771 --> 00:55:38,773 [Daphne gasping lightly] 866 00:55:42,360 --> 00:55:43,569 [gasps sharply] 867 00:55:55,664 --> 00:55:56,707 Marina? 868 00:55:57,458 --> 00:55:58,501 Can we talk? 869 00:56:02,213 --> 00:56:03,047 Marina? 870 00:56:04,256 --> 00:56:05,424 Are you still awake? 871 00:56:12,932 --> 00:56:13,766 [shouts] Marina! 872 00:56:14,558 --> 00:56:16,102 Marina! Marina! 873 00:56:16,685 --> 00:56:17,853 Mama! 874 00:56:18,604 --> 00:56:19,939 Mama, make haste! 875 00:56:20,022 --> 00:56:23,109 Marina? Marina, I'm here. It's okay. 876 00:56:23,192 --> 00:56:24,610 [Penelope gasping] 877 00:56:29,532 --> 00:56:30,658 [grunting] 878 00:56:43,546 --> 00:56:46,132 [gasping, sobbing] 879 00:56:51,053 --> 00:56:52,263 [Daphne gasping] 880 00:56:58,894 --> 00:57:00,062 [crying] 881 00:57:00,146 --> 00:57:01,480 [music ends] 882 00:57:02,022 --> 00:57:03,691 [Daphne continues crying] 883 00:57:13,617 --> 00:57:15,411 [sobbing] 884 00:57:18,622 --> 00:57:19,957 [crying continues] 885 00:57:32,761 --> 00:57:34,763 [instrumental music playing]