1 00:00:21,000 --> 00:00:24,170 [Lady Whistledown] The fastest courtship upon record occurred 2 00:00:24,253 --> 00:00:27,590 during the markedly wet season of 1804, 3 00:00:27,673 --> 00:00:31,177 when Miss Mary Leopold secured a betrothal 4 00:00:31,260 --> 00:00:33,471 over a plate of sugared almonds and licorice 5 00:00:33,554 --> 00:00:36,348 in just four and a half minutes. 6 00:00:37,183 --> 00:00:41,479 Of course, Miss Leopold and her new husband would leave London 7 00:00:41,562 --> 00:00:43,439 mere hours after their wedding. 8 00:00:44,023 --> 00:00:46,192 Reason unknown. 9 00:00:47,443 --> 00:00:50,362 Of all that I have imparted to you, dear reader, 10 00:00:50,446 --> 00:00:54,158 there is but one bit of wisdom you must heed most. 11 00:00:55,034 --> 00:00:59,580 One can never know the truth of a marriage hiding behind closed doors. 12 00:01:01,999 --> 00:01:05,294 Beware indeed, blushing newlyweds. 13 00:01:05,377 --> 00:01:08,089 You know not the future that awaits. 14 00:01:08,172 --> 00:01:09,381 Will there be hardship… 15 00:01:09,465 --> 00:01:12,384 Don't you touch me. Stay away! Just leave me alone! 16 00:01:12,468 --> 00:01:14,553 …or indignity? 17 00:01:14,637 --> 00:01:16,764 [King George] Go away! Leave me alone! 18 00:01:26,232 --> 00:01:31,445 Or will one's future see the rarest accomplishment of all, 19 00:01:32,029 --> 00:01:34,615 a true love match? 20 00:01:37,326 --> 00:01:43,082 As for which of these fates await the eager matches of the season of 1813, 21 00:01:43,165 --> 00:01:45,042 only two things will tell… 22 00:01:45,751 --> 00:01:46,710 Time, 23 00:01:46,794 --> 00:01:48,129 and, as always, 24 00:01:48,712 --> 00:01:50,005 this author. 25 00:01:51,215 --> 00:01:53,801 You are permitted to smile, Your Graces. 26 00:01:54,552 --> 00:01:55,928 [breathes deeply] 27 00:01:57,930 --> 00:02:00,432 Might you both move a bit closer as well? 28 00:02:01,308 --> 00:02:02,560 [Simon clears throat] 29 00:02:04,353 --> 00:02:05,271 Better. 30 00:02:09,608 --> 00:02:12,862 Once this portrait business is settled, I shall quit London. 31 00:02:12,945 --> 00:02:13,821 Tonight, perhaps. 32 00:02:13,904 --> 00:02:16,365 And draw new whispers about the state of our marriage? 33 00:02:16,448 --> 00:02:18,200 I would prefer otherwise. 34 00:02:18,284 --> 00:02:20,536 Now that we know I am not with child, 35 00:02:21,495 --> 00:02:23,747 you should depart London at the end of the season, 36 00:02:23,831 --> 00:02:26,083 with the rest of the ton, as planned. 37 00:02:26,167 --> 00:02:28,502 -It is but a few more days. -[Simon] Very well. 38 00:02:34,175 --> 00:02:37,178 And as to the matter of the Hastings ball on Friday… 39 00:02:37,845 --> 00:02:39,346 might I count on your attendance? 40 00:02:39,430 --> 00:02:42,224 I have little choice in the matter, seeing as I am one of the hosts. 41 00:02:42,308 --> 00:02:44,101 It shall be your last such commitment. 42 00:02:44,185 --> 00:02:47,229 This time next week, our ruse will be well and truly over. 43 00:02:47,313 --> 00:02:48,564 Ah… Um… 44 00:02:48,647 --> 00:02:51,442 Apologies, but this is not working. 45 00:02:52,359 --> 00:02:55,696 Perhaps His Grace might place his hand on the duchess's shoulder, 46 00:02:55,779 --> 00:02:58,240 so that you both can look as happy as you surely must be. 47 00:03:01,827 --> 00:03:03,037 [Simon grunts] 48 00:03:20,679 --> 00:03:21,513 My word. 49 00:03:23,724 --> 00:03:25,517 The very picture of devotion. 50 00:03:35,319 --> 00:03:36,737 [Daphne breathes deeply] 51 00:03:48,791 --> 00:03:51,168 -Then where did you meet her? -About town. 52 00:03:51,252 --> 00:03:52,086 At her shop? 53 00:03:52,169 --> 00:03:53,629 Should you not be off somewhere, 54 00:03:53,712 --> 00:03:55,464 getting ready to attend your very first ball? 55 00:03:55,547 --> 00:03:56,882 [grunts irritably] 56 00:03:56,966 --> 00:04:00,594 Brother, might I be able to join in on the fun this summer at Aubrey Hall? 57 00:04:02,888 --> 00:04:04,139 Brother! 58 00:04:05,099 --> 00:04:06,892 Provided you stay clear of my lucky mallet, 59 00:04:06,976 --> 00:04:08,018 I think it a fine idea. 60 00:04:08,102 --> 00:04:10,980 -You cannot be in earnest. -I shall begin practicing straightaway! 61 00:04:11,480 --> 00:04:14,024 What other places might Madame Delacroix frequent besides her shop? 62 00:04:14,108 --> 00:04:16,777 Many places, Eloise, for her many interests. 63 00:04:17,987 --> 00:04:19,071 You mean her many secrets. 64 00:04:20,281 --> 00:04:21,740 You should be careful, Benedict. 65 00:04:21,824 --> 00:04:24,493 Madame Delacroix may not be who you think she is. 66 00:04:24,576 --> 00:04:27,371 And consorting with her, well, there may be consequences. 67 00:04:28,163 --> 00:04:30,541 I would have expected this from anyone but you. 68 00:04:30,624 --> 00:04:33,043 You think just because Madame Delacroix has a paid occupation, 69 00:04:33,127 --> 00:04:35,296 or because she does not reside within Grosvenor Square, 70 00:04:35,379 --> 00:04:36,880 she's different. Is that it? 71 00:04:36,964 --> 00:04:39,174 That she is somehow less deserving of my attention 72 00:04:39,258 --> 00:04:41,593 because she is not whom polite society deems appropriate? 73 00:04:41,677 --> 00:04:44,555 -That is not what I am saying at all. -Then what are you saying? 74 00:04:49,518 --> 00:04:51,603 You are right. I should prepare for our sister's ball. 75 00:04:51,687 --> 00:04:52,521 Perhaps you should. 76 00:04:52,604 --> 00:04:54,231 Aunt Winnie has sent word. 77 00:04:54,315 --> 00:04:57,401 -Francesca will be arriving home tomorrow. -How exciting! 78 00:04:57,484 --> 00:04:59,528 Perhaps she can tell us of time spent far from London. 79 00:04:59,611 --> 00:05:02,031 -Fran has missed so much. -[Violet] Mm. Indeed. 80 00:05:02,114 --> 00:05:05,909 It certainly has been an eventful season, what with Daphne and the duke, 81 00:05:05,993 --> 00:05:07,077 and then Anthony and… 82 00:05:08,704 --> 00:05:09,872 Yes, well, never mind. 83 00:05:13,417 --> 00:05:14,335 Marina? 84 00:05:14,418 --> 00:05:15,669 [Marina] Pen, come in. 85 00:05:17,588 --> 00:05:20,049 Wh-- What are you doing? Mama said you must rest. 86 00:05:20,132 --> 00:05:21,592 I am already feeling much improved. 87 00:05:21,675 --> 00:05:22,968 -Marina… -What? 88 00:05:23,052 --> 00:05:25,721 Penelope, I assure you I am well. 89 00:05:25,804 --> 00:05:28,015 That tea has accomplished what I needed it to. 90 00:05:28,682 --> 00:05:30,225 And now, with the season over… 91 00:05:30,309 --> 00:05:32,561 [tremulously] …I can finally go home. 92 00:05:33,520 --> 00:05:36,190 -So that means you are no longer-- -With child? 93 00:05:37,149 --> 00:05:39,443 I would have felt something by now, I am certain. 94 00:05:39,526 --> 00:05:40,402 [Marina sniffles] 95 00:05:41,653 --> 00:05:42,863 You caused quite a flutter. 96 00:05:43,822 --> 00:05:46,367 [quivering inhale] That was not my intention. 97 00:05:47,326 --> 00:05:51,288 But I am sorry for everything I have done and said. 98 00:05:52,581 --> 00:05:55,250 You were right about Colin. 99 00:05:56,418 --> 00:05:58,462 He is a good man with a good heart. 100 00:06:00,089 --> 00:06:03,300 You were very good to him. I am certain one day he will see it. 101 00:06:08,430 --> 00:06:09,973 -[horse driver hails] -[horse neighs] 102 00:06:10,057 --> 00:06:13,185 That is odd. We weren't expecting any callers today. 103 00:06:17,564 --> 00:06:20,067 -[ominous music plays] -[Marina groans] 104 00:06:21,860 --> 00:06:23,946 Marina? Are you quite well? 105 00:06:29,034 --> 00:06:30,411 [patrons chattering] 106 00:06:30,494 --> 00:06:31,912 I have made my decision. 107 00:06:32,413 --> 00:06:34,957 The duke and I are going our separate ways. 108 00:06:36,166 --> 00:06:37,876 It is for the best, truly. 109 00:06:39,002 --> 00:06:41,463 I know I do not always say the right things. 110 00:06:41,547 --> 00:06:44,091 And then the things I do say, well… 111 00:06:44,550 --> 00:06:49,012 They are not always what you wish to hear. I am only able to offer you what I know. 112 00:06:49,721 --> 00:06:53,392 However difficult forgiving someone may be, 113 00:06:53,475 --> 00:06:55,686 it is necessary to move forward. 114 00:06:55,769 --> 00:06:57,729 That is not up to me, Mama. 115 00:06:59,273 --> 00:07:03,569 The duke is choosing to nurture some grudge against his father 116 00:07:03,652 --> 00:07:06,738 instead of allowing himself any… any kind of happiness. 117 00:07:07,489 --> 00:07:09,867 However am I supposed to forgive that? 118 00:07:09,950 --> 00:07:14,329 However are we supposed to move forward from there? 119 00:07:14,413 --> 00:07:15,706 [Lady Featherington] Your Grace? 120 00:07:18,041 --> 00:07:21,253 I do hope you are finding everything you need for Friday's ball. 121 00:07:21,336 --> 00:07:25,466 It will certainly be the event of the season. 122 00:07:25,549 --> 00:07:27,176 Of course, my young ladies 123 00:07:27,259 --> 00:07:31,221 will have to hear about the wondrous festivities the next day, 124 00:07:31,722 --> 00:07:34,433 seeing how they did not receive an invitation. 125 00:07:35,017 --> 00:07:37,186 Prudence, in particular, is in tears about it. 126 00:07:37,269 --> 00:07:39,062 Is she not, Mrs. Varley? 127 00:07:39,688 --> 00:07:42,733 Oh! Uh… A-- Absolute watering pot, that one. 128 00:07:42,816 --> 00:07:45,777 Perhaps you might explain to your young ladies, Lady Featherington, 129 00:07:45,861 --> 00:07:48,572 how they ended up in such an unfortunate situation, 130 00:07:48,655 --> 00:07:50,240 and who exactly put them there. 131 00:07:50,991 --> 00:07:53,202 Or perhaps we can make room. 132 00:07:54,453 --> 00:07:57,706 I certainly would have no problem extending my invitation, 133 00:07:58,207 --> 00:08:01,376 as I am sure all of us would like to forgive the errors of the past 134 00:08:01,460 --> 00:08:02,794 and move forward. 135 00:08:03,795 --> 00:08:04,922 Yes, Mama? 136 00:08:06,757 --> 00:08:07,883 If that is what you wish. 137 00:08:08,926 --> 00:08:09,885 How wonderful! 138 00:08:09,968 --> 00:08:11,136 [Daphne chuckles] 139 00:08:11,220 --> 00:08:14,139 Apologies, ma'am, but a carriage has arrived back at the house. 140 00:08:14,223 --> 00:08:16,308 A Mr. Crane is there. 141 00:08:17,184 --> 00:08:20,270 I beg your pardon, but did you say "Crane"? 142 00:08:21,313 --> 00:08:23,273 Would that be a Sir George Crane? 143 00:08:29,029 --> 00:08:31,031 Mr. Crane, how delightful to make your acquaintance. 144 00:08:31,114 --> 00:08:35,285 I had no idea a soldier such as yourself was coming to town. 145 00:08:35,369 --> 00:08:39,665 And, well, Miss Thompson has not received any correspondence from you 146 00:08:39,748 --> 00:08:41,625 in quite some time. 147 00:08:41,708 --> 00:08:44,086 Nor would I have expected her to, my lady. 148 00:08:44,169 --> 00:08:45,003 I beg your pardon? 149 00:08:45,087 --> 00:08:48,006 That man is not who you believe him to be, Lady Featherington. 150 00:08:48,715 --> 00:08:51,385 It is not George, but his brother, Sir Phillip. 151 00:08:53,053 --> 00:08:54,054 [sucks teeth] 152 00:08:54,555 --> 00:08:56,890 I have come bearing grim news today. 153 00:08:58,767 --> 00:09:02,187 My brother George died on the battlefield… 154 00:09:04,940 --> 00:09:07,359 several weeks ago, and, uh… 155 00:09:08,860 --> 00:09:09,695 Marina? 156 00:09:10,654 --> 00:09:12,281 Marina, please, wait. 157 00:09:15,450 --> 00:09:16,702 He was writing to me… 158 00:09:18,245 --> 00:09:19,121 George… 159 00:09:20,914 --> 00:09:22,291 to tell me he loved me… 160 00:09:24,585 --> 00:09:29,089 to tell me we could run away together and marry and have our child. 161 00:09:32,718 --> 00:09:36,930 Sir Phillip found this half-written letter amongst George's belongings after he, um… 162 00:09:41,351 --> 00:09:44,396 If it were not for your recent inquiries, 163 00:09:45,105 --> 00:09:47,357 Sir Phillip never would have known I was here, 164 00:09:48,650 --> 00:09:50,736 and I never would have known George… 165 00:09:52,654 --> 00:09:53,572 He loved me. 166 00:09:56,366 --> 00:09:58,285 [crying] All this time, he loved me. 167 00:10:02,331 --> 00:10:04,041 [sobbing] I thought him a villain, 168 00:10:04,875 --> 00:10:06,043 but he was not. 169 00:10:08,420 --> 00:10:10,839 [breathes deeply] 170 00:10:12,674 --> 00:10:16,261 He had a perfectly reasonable explanation 171 00:10:16,345 --> 00:10:17,888 for not writing back to me. 172 00:10:23,060 --> 00:10:24,227 And I was wrong. 173 00:10:37,074 --> 00:10:38,158 [Eloise chuckling] 174 00:10:39,534 --> 00:10:40,535 [Genevieve sighs] 175 00:10:40,619 --> 00:10:45,040 Miss Eloise, you should come back another day when the shop is open. 176 00:10:45,123 --> 00:10:47,417 I had hoped you would make an exception for me. [chuckles] 177 00:10:47,501 --> 00:10:49,419 I need a dress for my sister's ball. 178 00:10:51,213 --> 00:10:53,090 You already have a dress for your sister's ball. 179 00:10:53,173 --> 00:10:54,341 I need another one. 180 00:10:55,008 --> 00:10:57,844 A young lady can never have too many dresses. [forced chuckle] 181 00:11:00,847 --> 00:11:01,765 Oh! 182 00:11:02,391 --> 00:11:03,725 Ooh! Perhaps this one. 183 00:11:04,601 --> 00:11:06,687 It would make me look quite in fashion 184 00:11:06,770 --> 00:11:08,689 in the eyes of the Featheringtons, I rather think. 185 00:11:08,772 --> 00:11:10,524 Unfortunate young ladies. 186 00:11:10,607 --> 00:11:13,735 They are still quite stung from Lady Whistledown's recent exposé. 187 00:11:14,653 --> 00:11:17,155 I wish the author would write something flattering about them! 188 00:11:17,739 --> 00:11:20,409 -Perhaps she will. -What makes you say that? 189 00:11:20,492 --> 00:11:23,578 Because she knows what is good for her business, 190 00:11:23,662 --> 00:11:27,457 and angering loyal customers is not good. 191 00:11:28,417 --> 00:11:30,919 No… No, it is not. 192 00:11:31,670 --> 00:11:34,464 Whether those loyal customers be Featheringtons 193 00:11:34,548 --> 00:11:36,466 or Bridgertons, even… 194 00:11:37,676 --> 00:11:40,303 Lady Whistledown might wish to examine what she writes about both. 195 00:11:40,387 --> 00:11:41,513 Indeed. 196 00:11:44,015 --> 00:11:46,685 I have heard people say that men, 197 00:11:46,768 --> 00:11:48,687 such as my brother, if you will, 198 00:11:48,770 --> 00:11:51,356 can withstand rumor and gossip, 199 00:11:51,440 --> 00:11:52,274 but… 200 00:11:53,191 --> 00:11:54,401 I am not always so sure. 201 00:11:57,112 --> 00:11:59,573 I know why you are here, Miss Eloise. 202 00:12:00,532 --> 00:12:02,242 You are very smart, 203 00:12:02,325 --> 00:12:04,786 and you care very much about the people in your life, 204 00:12:04,870 --> 00:12:05,912 as you should. 205 00:12:06,663 --> 00:12:12,586 But you must know I have no intention of compromising anyone. 206 00:12:15,589 --> 00:12:16,715 [Eloise] That is good. 207 00:12:17,507 --> 00:12:19,176 Because the queen is enraged. 208 00:12:19,259 --> 00:12:22,220 So whoever Whistledown is should be careful. 209 00:12:22,304 --> 00:12:24,181 I would hate her to be silenced 210 00:12:24,264 --> 00:12:27,768 before she has a chance to change her ways and make things right. 211 00:12:27,851 --> 00:12:31,688 I believe Whistledown is smart enough to take care of herself. 212 00:12:32,522 --> 00:12:33,440 Yes. 213 00:12:34,191 --> 00:12:35,233 She certainly is. 214 00:12:35,317 --> 00:12:36,151 [door opens] 215 00:12:36,234 --> 00:12:38,695 Charming chatting with you, Madame Delacroix. 216 00:12:39,613 --> 00:12:40,781 Thank you. 217 00:12:43,575 --> 00:12:45,494 Lock the door. 218 00:12:50,540 --> 00:12:52,542 [staff chattering busily] 219 00:13:26,952 --> 00:13:28,537 -Your Grace. -Your Grace. 220 00:13:30,455 --> 00:13:32,332 -Heading to Will's boxing match? -Mm-hmm. 221 00:13:32,999 --> 00:13:36,211 -Will you be accompanying me? -No. I have much to do for the ball. 222 00:13:36,753 --> 00:13:37,712 Hmm. 223 00:13:37,796 --> 00:13:40,507 But, of course, you should go and express your support. 224 00:13:43,885 --> 00:13:44,761 Simon. 225 00:13:47,597 --> 00:13:48,723 What did your father do… 226 00:13:49,808 --> 00:13:52,394 to make you take that vow in the first place? 227 00:13:52,477 --> 00:13:54,104 We do not need to have this conversation. 228 00:13:54,187 --> 00:13:56,815 Do I not deserve an explanation, as your wife? 229 00:13:56,898 --> 00:13:58,733 You deserve more than that indeed. I… 230 00:14:03,363 --> 00:14:06,658 You may not understand this now, but Daphne, you must know 231 00:14:06,741 --> 00:14:08,618 I am doing this for your own good. 232 00:14:08,702 --> 00:14:12,205 -I can decide for myself what is-- -You will be better off without me. 233 00:14:27,512 --> 00:14:28,346 [sighs] 234 00:14:34,394 --> 00:14:36,396 [attendees clamoring] 235 00:14:48,408 --> 00:14:50,827 [bookmaker] Three-to-one on Iron Fist to win! 236 00:14:51,870 --> 00:14:54,581 Five-to-two in favor of Iron Fist! You, sir? 237 00:14:57,334 --> 00:14:59,753 Win this fight, and perhaps we leave this city. 238 00:14:59,836 --> 00:15:03,048 We can take our exhibitions all over England if we wish. 239 00:15:03,131 --> 00:15:05,133 To continue living fight-to-fight? 240 00:15:05,926 --> 00:15:08,136 We should be planning for our future, Alice. 241 00:15:08,219 --> 00:15:09,638 I cannot fight forever. 242 00:15:10,347 --> 00:15:12,182 Our circumstance is solely dependent 243 00:15:12,265 --> 00:15:15,352 on how well I can pander and grovel to the likes of… 244 00:15:15,936 --> 00:15:16,811 them. 245 00:15:18,229 --> 00:15:19,898 Will, what are you saying? 246 00:15:20,857 --> 00:15:21,942 Perhaps I lose. 247 00:15:24,194 --> 00:15:26,821 Perhaps that purse will be enough to keep us happy. 248 00:15:43,713 --> 00:15:46,591 -Thank you for meeting me. -Always interested in a good fight. 249 00:15:47,759 --> 00:15:49,094 But why did you want us here? 250 00:15:49,594 --> 00:15:52,263 I want to place a sizable wager on this match, 251 00:15:52,347 --> 00:15:55,475 and I am told you two can manage serious transactions. 252 00:15:57,143 --> 00:15:58,186 My money is on The Beast. 253 00:15:58,895 --> 00:16:01,731 [chuckles] With Mondrich heavily favored? 254 00:16:01,815 --> 00:16:05,735 There's only one reason a flash cull lord would come to us with such a bet. 255 00:16:05,819 --> 00:16:09,698 Anyone who knows you must know your word is worthless. 256 00:16:11,908 --> 00:16:13,660 You don't need to take my word. 257 00:16:14,160 --> 00:16:15,036 Instead… 258 00:16:17,080 --> 00:16:19,332 you can take the deed to my house. 259 00:16:20,000 --> 00:16:21,751 Should I lose, it's yours. 260 00:16:22,711 --> 00:16:24,462 [suspenseful music playing] 261 00:16:51,489 --> 00:16:53,867 I figured you'd have been here an hour ago. 262 00:16:53,950 --> 00:16:55,035 Well, I would've been, 263 00:16:55,118 --> 00:16:57,495 but it's not as if you needed me here to wish you luck. 264 00:16:57,579 --> 00:16:58,580 You ready? 265 00:17:01,708 --> 00:17:02,834 As I shall ever be. 266 00:17:06,546 --> 00:17:07,505 [boxing bell rings] 267 00:17:07,589 --> 00:17:09,883 [announcer] Ladies and gentlemen, take your seats! 268 00:17:09,966 --> 00:17:11,551 The match is about to begin! 269 00:17:11,634 --> 00:17:13,094 [crowd cheers] 270 00:17:14,971 --> 00:17:19,893 Our credit at the modiste, it is still rather precarious. 271 00:17:19,976 --> 00:17:21,811 As in, it is nonexistent. 272 00:17:21,895 --> 00:17:22,854 [Featherington sighs] 273 00:17:22,937 --> 00:17:26,024 The young ladies will just have to wear something they've worn before. 274 00:17:26,107 --> 00:17:28,526 Before? [incredulously] Mama, I would rather not attend. 275 00:17:28,610 --> 00:17:30,862 Can one even wear a dress worn before? 276 00:17:35,033 --> 00:17:36,868 I beg your pardon, my lady, 277 00:17:36,951 --> 00:17:39,287 but it seems my business here is not quite finished. 278 00:17:39,370 --> 00:17:41,873 I would very much like to speak to Miss Thompson. 279 00:17:43,208 --> 00:17:44,626 I have a question for her. 280 00:17:45,668 --> 00:17:46,586 Marry you? 281 00:17:48,588 --> 00:17:49,798 I do not understand. 282 00:17:50,340 --> 00:17:52,801 After my brother clearly took liberties with your… 283 00:17:53,843 --> 00:17:54,969 virtue… 284 00:17:56,012 --> 00:17:57,931 I would merely be doing my duty. 285 00:18:00,058 --> 00:18:02,227 [gasps] A respectable marriage! 286 00:18:02,811 --> 00:18:03,812 Miss Thompson! 287 00:18:04,312 --> 00:18:05,647 What a fine thing. 288 00:18:06,189 --> 00:18:08,274 Sir Phillip inherited the Crane title. 289 00:18:08,358 --> 00:18:12,278 He has a perfectly adequate estate to support you 290 00:18:12,362 --> 00:18:15,281 and perhaps your distant cousins too. 291 00:18:15,365 --> 00:18:16,241 I cannot. 292 00:18:17,575 --> 00:18:18,952 I do not know this man. 293 00:18:19,619 --> 00:18:20,995 I do not love this man. 294 00:18:22,497 --> 00:18:24,290 I cannot marry this man. 295 00:18:30,171 --> 00:18:34,676 George cared for you very much, Miss Thompson, and that will never change, 296 00:18:35,176 --> 00:18:37,303 but he would have wanted you to be looked after. 297 00:18:38,429 --> 00:18:40,223 He would have wanted you to be supported. 298 00:18:41,307 --> 00:18:43,309 Allow me to realize my late brother's wishes. 299 00:18:51,568 --> 00:18:53,945 I thank you for your offer, Sir Phillip, 300 00:18:54,028 --> 00:18:56,656 but I believe you should now take your leave. 301 00:18:59,701 --> 00:19:00,743 Very well. 302 00:19:02,328 --> 00:19:04,330 I wish you all the best, Miss Thompson. 303 00:19:19,596 --> 00:19:20,722 What have you done? 304 00:19:21,389 --> 00:19:26,144 That was a perfectly acceptable proposal. 305 00:19:26,227 --> 00:19:28,771 I am no longer with child, Lady Featherington, 306 00:19:28,855 --> 00:19:32,817 so it is neither necessary, nor acceptable, for me to participate 307 00:19:32,901 --> 00:19:36,404 in any more unwanted arrangements or disingenuous schemes. 308 00:19:37,113 --> 00:19:38,698 [Lady Featherington sighs sharply] 309 00:20:16,819 --> 00:20:18,029 [mouthing silently] 310 00:20:33,878 --> 00:20:35,880 [crowd cheering raucously] 311 00:20:42,887 --> 00:20:43,846 Come on, Will! 312 00:20:46,349 --> 00:20:47,433 Yes! 313 00:20:48,017 --> 00:20:48,851 Hit him! 314 00:20:49,894 --> 00:20:50,853 Knock him out! 315 00:20:52,438 --> 00:20:55,024 -Oh, my word! -[indistinct clamoring] 316 00:20:55,108 --> 00:20:57,277 [blows landing]  317 00:20:58,152 --> 00:20:59,445 Make me some money! 318 00:21:07,662 --> 00:21:10,415 [dramatic music playing] 319 00:21:10,498 --> 00:21:12,500 [no audible dialogue] 320 00:21:29,767 --> 00:21:31,185 [dramatic music intensifies] 321 00:21:31,269 --> 00:21:34,022 [both grunting, moaning] 322 00:21:49,120 --> 00:21:50,455 [Anthony moaning] 323 00:21:50,538 --> 00:21:52,665 [Siena gasping] 324 00:21:54,417 --> 00:21:56,961 [both grunting, moaning] 325 00:21:58,296 --> 00:21:59,714 [crowd cheering] 326 00:22:02,300 --> 00:22:03,426 You can do this! 327 00:22:08,556 --> 00:22:10,391 Come on! Come on, The Beast! 328 00:22:11,392 --> 00:22:12,727 [crowd] Oh! 329 00:22:15,813 --> 00:22:16,856 [crowd] Oh! 330 00:22:20,443 --> 00:22:21,903 [grunting] 331 00:22:23,446 --> 00:22:24,489 [quietly] Yeah. Yeah. 332 00:22:27,158 --> 00:22:28,993 [shocked exclamations] 333 00:22:29,786 --> 00:22:31,037 [The Beast yells] 334 00:22:31,120 --> 00:22:32,080 Yes! 335 00:22:32,914 --> 00:22:33,748 Yes! 336 00:22:33,831 --> 00:22:35,041 Get up, Mondrich! 337 00:22:37,960 --> 00:22:38,961 I won! 338 00:22:39,504 --> 00:22:40,838 [shouts] I won! 339 00:23:00,274 --> 00:23:01,234 [woman] Your Grace. 340 00:23:02,568 --> 00:23:03,569 Lady Danbury. 341 00:23:04,821 --> 00:23:08,241 Did you forget we were to come and help with preparations for your ball? 342 00:23:08,324 --> 00:23:10,201 Your mama is waiting in the parlor. 343 00:23:10,284 --> 00:23:11,994 I shall be there momentarily. 344 00:23:15,540 --> 00:23:16,374 Lady Danbury? 345 00:23:18,292 --> 00:23:20,002 Did you know about these letters… 346 00:23:21,963 --> 00:23:26,008 the ones the duke seems to have written to his father as a boy? 347 00:23:26,092 --> 00:23:26,926 I did. 348 00:23:27,802 --> 00:23:29,554 And now, apparently, so do you. 349 00:23:29,637 --> 00:23:31,013 I had no idea… 350 00:23:31,848 --> 00:23:34,350 that Simon had trouble speaking as a child. 351 00:23:34,434 --> 00:23:35,601 How could you have done? 352 00:23:35,685 --> 00:23:38,646 He worked so very hard to eliminate the difficulty. 353 00:23:39,689 --> 00:23:40,648 He was… 354 00:23:42,442 --> 00:23:43,860 Well, he was so very proud. 355 00:23:43,943 --> 00:23:46,571 It is why he wrote those letters in the first place. 356 00:23:46,654 --> 00:23:48,739 To keep his father informed of his progress. 357 00:23:48,823 --> 00:23:49,740 Mm. 358 00:23:50,366 --> 00:23:53,995 The late duke never even deigned to read them. 359 00:23:54,078 --> 00:23:55,163 How could… 360 00:23:55,997 --> 00:23:57,165 What kind of father-- 361 00:23:57,248 --> 00:24:02,503 One that not only expected but demanded perfection in his son. 362 00:24:03,754 --> 00:24:07,717 And when that was not achieved… 363 00:24:08,551 --> 00:24:09,385 Well… 364 00:24:10,344 --> 00:24:12,430 I shall leave it to you to imagine. 365 00:24:14,390 --> 00:24:17,518 Simon could not be any more different from a man such as that. 366 00:24:17,602 --> 00:24:18,811 Of course. 367 00:24:18,895 --> 00:24:21,022 We know that to be true, Your Grace. 368 00:24:22,398 --> 00:24:23,441 You helped him… 369 00:24:25,234 --> 00:24:26,402 overcome his… 370 00:24:27,361 --> 00:24:28,279 impediment. 371 00:24:28,362 --> 00:24:31,491 I merely showed him what he was capable of all along. 372 00:24:32,408 --> 00:24:35,036 And if he needed some encouragement, 373 00:24:35,119 --> 00:24:36,829 a push from time to time, 374 00:24:37,455 --> 00:24:39,916 that was something I was happy to provide. 375 00:24:39,999 --> 00:24:42,502 But at the end of the day, 376 00:24:42,585 --> 00:24:45,671 the duke's triumph was his and his alone. 377 00:24:47,340 --> 00:24:48,424 It had to be. 378 00:24:54,180 --> 00:24:56,182 [excited chatter] 379 00:24:58,684 --> 00:25:00,686 [tense music plays] 380 00:25:07,026 --> 00:25:10,696 It appears I could have used that luck of yours today, Your Grace. 381 00:25:10,780 --> 00:25:11,656 [Simon] Indeed. 382 00:25:12,406 --> 00:25:15,076 Though you still managed to put on quite a performance. 383 00:25:20,289 --> 00:25:22,833 If you needed another investor or more money, Will, 384 00:25:22,917 --> 00:25:24,210 you could have come to me. 385 00:25:24,293 --> 00:25:27,880 I appreciate the offer, friend, but I do not need your charity. 386 00:25:28,422 --> 00:25:30,508 -What happened to your honor? -My honor? 387 00:25:32,385 --> 00:25:34,220 Tell me, Your Grace, 388 00:25:34,303 --> 00:25:38,266 what ever could be more honorable besides taking care of one's family? 389 00:25:39,141 --> 00:25:42,353 -Besides doing what needs to be done? -Is that what you hope to tell Alice? 390 00:25:42,436 --> 00:25:45,398 You truly believe she will come to understand your deceit? 391 00:25:45,481 --> 00:25:47,608 Perhaps you should stop worrying about my marriage, 392 00:25:47,692 --> 00:25:49,860 and instead put your mind to your own. 393 00:25:49,944 --> 00:25:51,821 -That is not what this is about. -Is it not? 394 00:25:51,904 --> 00:25:53,948 I'd be willing to wager your wife says differently. 395 00:25:54,031 --> 00:25:55,366 Watch yourself. 396 00:25:59,370 --> 00:26:00,246 You're angry, 397 00:26:00,913 --> 00:26:01,914 but not with me. 398 00:26:03,207 --> 00:26:05,001 So take it somewhere else 399 00:26:05,084 --> 00:26:07,545 and finally do something about it. 400 00:26:20,433 --> 00:26:23,853 What is this? And more importantly, how did you get it? 401 00:26:23,936 --> 00:26:25,313 I had an inside tip. 402 00:26:25,396 --> 00:26:26,606 What kind of tip? 403 00:26:26,689 --> 00:26:28,149 -The good kind. -But where did you-- 404 00:26:28,232 --> 00:26:30,568 Does it matter? Portia, our problems are solved. 405 00:26:30,651 --> 00:26:32,278 And this is only half the winnings. 406 00:26:33,362 --> 00:26:36,699 -Where is the other half? -I used it to pay off my man. 407 00:26:37,325 --> 00:26:39,952 No matter, because this is more than enough. 408 00:26:44,248 --> 00:26:45,249 Varley? 409 00:26:46,792 --> 00:26:49,045 We're off to the modiste straight away in the morning. 410 00:26:49,128 --> 00:26:51,631 The young ladies shall have new dresses after all. 411 00:26:51,714 --> 00:26:53,549 [Lady Featherington laughs] 412 00:27:06,771 --> 00:27:09,106 I thought you enjoyed breakfast in the morning room. 413 00:27:09,190 --> 00:27:11,025 I wished for different scenery today. 414 00:27:12,860 --> 00:27:14,403 -I can go if you would like. -No. 415 00:27:15,446 --> 00:27:16,822 You have already begun. 416 00:27:45,059 --> 00:27:45,893 Is something-- 417 00:27:45,976 --> 00:27:47,645 I'm going to Bridgerton House this morning. 418 00:27:47,728 --> 00:27:50,022 Dear Francesca has returned from Bath. 419 00:27:51,399 --> 00:27:53,734 It seems my entire family is gathering. 420 00:27:55,569 --> 00:27:56,737 Would you care to join me? 421 00:27:58,948 --> 00:28:01,325 I must admit, my brothers will think it odd if you do not. 422 00:28:04,620 --> 00:28:05,454 Yes. 423 00:28:07,164 --> 00:28:08,582 Yes, I shall join you. 424 00:28:16,757 --> 00:28:19,677 [Anthony] I am confident I could last a few rounds in a boxing ring. 425 00:28:19,760 --> 00:28:22,263 Well, that is certainly a match I would like to see. 426 00:28:22,346 --> 00:28:23,389 Sister! [gasps] 427 00:28:24,140 --> 00:28:27,727 -Francesca! Welcome home. -It is so wonderful to see you. 428 00:28:28,352 --> 00:28:30,020 And you, Your Grace. 429 00:28:30,104 --> 00:28:33,315 I thought four brothers enough, but returning to five is quite nice. 430 00:28:33,399 --> 00:28:36,318 Simon! When will I be able to visit Clyvedon? 431 00:28:36,402 --> 00:28:38,779 Allow the duke to find a seat before you trouble him. 432 00:28:38,863 --> 00:28:40,823 You are welcome to visit at any time. 433 00:28:40,906 --> 00:28:42,032 [Hyacinth laughs] 434 00:28:42,658 --> 00:28:45,453 Now, come. Show me what you've been learning all summer. 435 00:28:46,662 --> 00:28:47,913 I do not share my food. 436 00:28:47,997 --> 00:28:50,374 You are not to do what you did the other morning ever again. 437 00:28:50,458 --> 00:28:51,792 Do you understand, Eloise? 438 00:28:52,293 --> 00:28:53,794 You mean visiting my new acquaintance? 439 00:28:53,878 --> 00:28:56,630 -She is not your acquaintance. -I was wrong about her. She is wonderful. 440 00:28:56,714 --> 00:28:59,258 -You have nothing to worry about. -I wasn't worried about anything. 441 00:28:59,341 --> 00:29:00,301 Not worried about what? 442 00:29:02,386 --> 00:29:03,220 [Benedict] Uh… 443 00:29:03,679 --> 00:29:04,513 I… 444 00:29:05,181 --> 00:29:08,476 I have a friendship with Genevieve Delacroix… 445 00:29:08,559 --> 00:29:09,810 [breathes deeply] 446 00:29:10,811 --> 00:29:11,645 …the… 447 00:29:12,480 --> 00:29:13,481 modiste. 448 00:29:20,279 --> 00:29:23,073 Good for you, Brother. You deserve contentment. 449 00:29:23,157 --> 00:29:24,116 We all do. 450 00:29:24,200 --> 00:29:26,702 If the lady contributes to that, then I'm happy for you. 451 00:29:26,786 --> 00:29:29,371 [Daphne] Sister, your pianoforte is quite impressive. 452 00:29:29,455 --> 00:29:30,498 Join me, Brother. 453 00:29:30,581 --> 00:29:33,375 -[Violet] Yes, Colin, why not a song? -[Colin] If I must. 454 00:29:33,459 --> 00:29:35,044 Whatever is in those candies? 455 00:29:35,127 --> 00:29:37,880 [Colin] ♪ Now we are met, let mirth abound ♪ 456 00:29:37,963 --> 00:29:40,716 ♪ And let the catch and toast go round ♪ 457 00:29:41,383 --> 00:29:43,052 ♪ And then the catch, and then the catch ♪ 458 00:29:43,135 --> 00:29:44,637 -[Gregory] Spin! -[both laughing] 459 00:29:44,720 --> 00:29:48,307 ♪ And let the catch and toast go round ♪ 460 00:29:48,390 --> 00:29:51,727 ♪ Now we are met, let mirth around ♪ 461 00:29:51,811 --> 00:29:53,395 ♪ And let the catch and toast go round ♪ 462 00:29:53,479 --> 00:29:55,731 [Hyacinth] Move! I want to dance with the duke. 463 00:29:55,815 --> 00:29:58,442 ♪ And then the catch, and then the catch ♪ 464 00:29:58,526 --> 00:30:01,403 -♪ And let the catch and toast go round ♪ -I have news. 465 00:30:03,405 --> 00:30:04,865 I finally found her. 466 00:30:04,949 --> 00:30:06,784 -Lady Whistledown. -Who is she? 467 00:30:06,867 --> 00:30:08,369 She is Madame Delacroix. 468 00:30:08,452 --> 00:30:10,204 Madame Delacroix is her. 469 00:30:10,287 --> 00:30:12,498 The modiste and Whistledown are one and the same. 470 00:30:12,581 --> 00:30:14,875 And she is going to print something in your family's favor. 471 00:30:14,959 --> 00:30:16,085 She told me so. 472 00:30:16,168 --> 00:30:18,754 Well, that certainly is an impressive feat, 473 00:30:18,838 --> 00:30:19,839 running two businesses. 474 00:30:19,922 --> 00:30:23,467 We should both aspire to be just like her: Unmarried, earning our own money. 475 00:30:23,551 --> 00:30:26,595 Look, I'm happy you found her, El, 476 00:30:26,679 --> 00:30:28,889 but I do not think I can ever be like that. 477 00:30:29,723 --> 00:30:31,684 You now have a duchess for a sister. 478 00:30:31,767 --> 00:30:34,228 That makes achieving the life you wish for all the more easier. 479 00:30:34,979 --> 00:30:38,107 The status of my family, however, is an entirely different story, 480 00:30:38,190 --> 00:30:40,818 which will not be changing in the foreseeable future. 481 00:30:40,901 --> 00:30:42,069 [Hyacinth] Yes, Colin! 482 00:30:42,152 --> 00:30:44,738 [Colin] ♪ And let the catch and toast go round ♪ 483 00:30:44,822 --> 00:30:47,908 ♪ And let the catch, and let the catch ♪ 484 00:30:47,992 --> 00:30:51,829 ♪ And let the catch and toast go round ♪ 485 00:30:51,912 --> 00:30:53,831 [guests clapping, cheering] 486 00:30:53,914 --> 00:30:57,585 And exactly how many horses do you have? Might I have an extra one? 487 00:30:57,668 --> 00:30:58,836 Your horses are the prettiest. 488 00:30:58,919 --> 00:31:00,629 I believe the duke has heard enough. 489 00:31:00,713 --> 00:31:02,047 Would a pony do? 490 00:31:02,131 --> 00:31:04,466 -[laughs] I could not fathom… -[Violet] Your Grace! 491 00:31:08,971 --> 00:31:10,723 Now, here's the tricky one. 492 00:31:12,808 --> 00:31:13,767 And… 493 00:31:14,768 --> 00:31:16,353 [Hyacinth, Gregory laugh] 494 00:31:16,437 --> 00:31:18,898 You do realize it is only made of paper? 495 00:31:19,732 --> 00:31:20,608 Is it? 496 00:31:21,066 --> 00:31:22,943 -[imitates horse nickering] -[Gregory laughs] 497 00:31:23,027 --> 00:31:24,820 [Simon imitates horse trotting] 498 00:31:24,904 --> 00:31:25,988 [Hyacinth laughs] 499 00:31:27,281 --> 00:31:31,035 [Lady Featherington gasps] Oh! Astonishing, Madame Delacroix! 500 00:31:31,118 --> 00:31:34,079 Because you were able to pay in advance this time, 501 00:31:34,163 --> 00:31:38,250 and since I happened to have some fabrics no one else seemed to want… 502 00:31:38,876 --> 00:31:42,254 There are two others just like it, Lady Featherington. 503 00:31:42,338 --> 00:31:44,632 Mine will have to be taken in, of course. 504 00:31:44,715 --> 00:31:46,091 Mine's perfect. 505 00:31:46,175 --> 00:31:47,301 And mine is yellow. 506 00:31:47,384 --> 00:31:51,055 You see, young ladies, everything works out in the end. 507 00:31:51,138 --> 00:31:55,851 And Philipa, perhaps Mr. Finch might even reconsider his proposal, 508 00:31:55,935 --> 00:31:58,312 now that, um, you have your dowry again. 509 00:31:58,938 --> 00:32:00,147 -Again? -Yes. 510 00:32:00,731 --> 00:32:02,524 Well, did I lose it somewhere the first time? 511 00:32:02,608 --> 00:32:04,610 [chattering, laughter continue] 512 00:32:14,495 --> 00:32:16,413 [footsteps approach] 513 00:32:17,873 --> 00:32:18,707 Miss Thompson? 514 00:32:20,167 --> 00:32:21,001 What is it? 515 00:32:22,252 --> 00:32:23,712 [gasping] 516 00:32:23,796 --> 00:32:25,214 I believe I need a doctor. 517 00:32:26,423 --> 00:32:29,009 [Lady Whistledown] The final ball of any season 518 00:32:29,093 --> 00:32:31,553 is distinguished by one of two things, 519 00:32:31,637 --> 00:32:32,805 anticipation… 520 00:32:33,389 --> 00:32:34,640 or dread. 521 00:33:03,210 --> 00:33:07,047 For, while those who have been successful in the year's marriage market 522 00:33:07,131 --> 00:33:11,677 look forward to flaunting their perfect, joyous unions… 523 00:33:13,303 --> 00:33:18,600 others shudder at the thought of spending one last night 524 00:33:19,184 --> 00:33:22,229 before the discerning eyes of the ton. 525 00:33:23,564 --> 00:33:27,985 As they know, indeed, just what the evening signifies, 526 00:33:28,902 --> 00:33:32,823 that their time is officially up. 527 00:33:34,324 --> 00:33:35,868 [Lady Featherington] So, does that mean-- 528 00:33:35,951 --> 00:33:39,788 You truly believed a tea would rectify the situation, madam? 529 00:33:40,456 --> 00:33:42,291 [sighs] As if that ever works. 530 00:33:44,460 --> 00:33:47,755 [Lady Whistledown] And yet, to those who may still find themselves 531 00:33:47,838 --> 00:33:51,467 out of both choices and hope, fear not. 532 00:33:52,051 --> 00:33:56,096 For who knows when and where one's fortunes may change? 533 00:33:56,180 --> 00:33:59,266 -He was… He was completely in his cups! -[both laughing] 534 00:34:01,518 --> 00:34:03,312 I'd wager the both of you were. 535 00:34:03,395 --> 00:34:05,773 -And I would take your bet. -[Siena giggles] 536 00:34:06,190 --> 00:34:07,733 -Oh… -[Anthony kissing] 537 00:34:10,944 --> 00:34:12,029 [Siena moans lightly] 538 00:34:14,198 --> 00:34:15,699 We must part. 539 00:34:15,783 --> 00:34:17,910 I should prepare for my show. 540 00:34:17,993 --> 00:34:19,203 And you… 541 00:34:19,286 --> 00:34:23,957 Well, I believe there is a ball somewhere requiring your presence. 542 00:34:24,583 --> 00:34:25,709 The last one, yes? 543 00:34:25,793 --> 00:34:26,710 Of the season. 544 00:34:27,294 --> 00:34:28,629 Though… [clears throat] 545 00:34:28,712 --> 00:34:31,173 …unfortunately, not the last of mine. 546 00:34:31,256 --> 00:34:34,468 Does that mean you'll dance tonight, my lord? 547 00:34:34,551 --> 00:34:37,054 -[Anthony chuckles] -Perhaps a quadrille? 548 00:34:38,180 --> 00:34:41,391 Oh, do not tell me you shall find some young lady 549 00:34:41,475 --> 00:34:42,810 to lead in a waltz all evening. 550 00:34:42,893 --> 00:34:45,687 I shall not be anywhere near that dance floor. 551 00:34:45,771 --> 00:34:47,064 [both laughing] 552 00:34:48,148 --> 00:34:50,025 At least, not if I have a say in it. 553 00:34:50,109 --> 00:34:52,152 Now, wherever is the fun in that? 554 00:35:00,911 --> 00:35:02,371 -I shall-- -Come with me. 555 00:35:03,956 --> 00:35:04,832 Tonight. 556 00:35:07,167 --> 00:35:08,669 Siena, I am a viscount. 557 00:35:09,920 --> 00:35:11,630 My sister is now a duchess, 558 00:35:11,713 --> 00:35:13,549 and the duke my brother-in-law. 559 00:35:14,133 --> 00:35:16,260 There is no one that would dare say a thing. 560 00:35:16,760 --> 00:35:19,513 [scoffs] No, not to you. 561 00:35:21,348 --> 00:35:25,936 This is preposterous and fantastical. 562 00:35:27,104 --> 00:35:30,232 -And you know it. -I want you there by my side. 563 00:35:33,527 --> 00:35:34,736 [softly] Come with me. 564 00:35:37,072 --> 00:35:39,074 Come with me. 565 00:35:43,871 --> 00:35:46,290 [both gasping, laughing] 566 00:36:12,149 --> 00:36:14,568 -A good likeness. -[Simon] Indeed. 567 00:36:15,068 --> 00:36:18,322 Though Mr. Granville did seem to omit the gray hair or two I've surely gained 568 00:36:18,405 --> 00:36:20,240 from the emotions of the past few weeks. 569 00:36:20,324 --> 00:36:21,825 [both chuckle lightly] 570 00:36:23,327 --> 00:36:26,997 -Perhaps a few wrinkles too. -Oh! You wound me. 571 00:36:29,458 --> 00:36:32,211 We should discuss the order of events this evening. 572 00:36:32,294 --> 00:36:33,128 Naturally. 573 00:36:33,670 --> 00:36:38,217 I think it wise for us to engage in three dances, would you say? 574 00:36:38,300 --> 00:36:41,470 -Two. -It is our ball, Your Grace. 575 00:36:42,095 --> 00:36:45,849 I do fear two dances may leave our guests terribly unexcited. 576 00:36:45,933 --> 00:36:47,517 It is better than the opposite, 577 00:36:47,601 --> 00:36:49,686 leaving them overly excited and terribly unruly. 578 00:36:49,770 --> 00:36:51,271 Two dances at most. 579 00:36:51,688 --> 00:36:53,315 [both laughing] 580 00:37:01,031 --> 00:37:04,618 You were wonderful today with Gregory and Hyacinth. 581 00:37:06,328 --> 00:37:07,162 They adore you. 582 00:37:10,499 --> 00:37:12,042 Children always have done. 583 00:37:12,793 --> 00:37:14,962 It still does not mean I want any of my own. 584 00:37:17,339 --> 00:37:18,215 Of course. 585 00:37:21,051 --> 00:37:23,595 Your Graces, your guests are arriving. 586 00:37:29,226 --> 00:37:30,602 One last dance, it is. 587 00:37:37,234 --> 00:37:39,569 [guests chattering excitedly] 588 00:37:42,656 --> 00:37:44,658 [light waltz music playing] 589 00:37:55,002 --> 00:37:58,088 [indistinct chattering] 590 00:38:31,913 --> 00:38:33,874 Perhaps you should like to paint a picture? 591 00:38:35,792 --> 00:38:37,169 [Violet chuckles] 592 00:38:37,252 --> 00:38:41,006 Dearest, you must see this as a rehearsal. 593 00:38:41,631 --> 00:38:45,510 Until you are officially out, you need not feel so strained tonight. 594 00:38:45,594 --> 00:38:46,636 As if I shall feel anything 595 00:38:46,720 --> 00:38:48,555 but the inability to breathe in this corset. 596 00:38:48,638 --> 00:38:50,515 My dear… [chuckles] 597 00:38:53,393 --> 00:38:55,562 For someone who hates ballgowns… 598 00:38:56,646 --> 00:38:58,357 you look exquisite in one. 599 00:38:59,274 --> 00:39:00,150 Yeah. 600 00:39:03,111 --> 00:39:05,655 If you wish to go up to the library for the rest of the evening, 601 00:39:05,739 --> 00:39:06,990 I shall not say a word. 602 00:39:07,616 --> 00:39:09,284 Nor shall I blame you. 603 00:39:10,535 --> 00:39:11,745 I am merely glad you came. 604 00:39:14,247 --> 00:39:15,207 Sister… 605 00:39:17,501 --> 00:39:18,960 I suppose I should thank you. 606 00:39:19,044 --> 00:39:21,505 [scoffs] Whatever for? 607 00:39:22,172 --> 00:39:23,423 For being so perfect… 608 00:39:24,299 --> 00:39:25,717 so I do not have to be. 609 00:39:40,148 --> 00:39:41,525 Oh! Look who's here. 610 00:39:42,692 --> 00:39:43,568 [Philipa gasps] 611 00:39:48,990 --> 00:39:51,660 Lady Featherington, what a pleasant surprise. 612 00:39:51,743 --> 00:39:53,203 We did not expect to see you here. 613 00:39:53,286 --> 00:39:54,329 What can I say? 614 00:39:54,996 --> 00:39:58,125 The duchess extended an invitation personally. 615 00:39:58,792 --> 00:40:02,129 Circumstances change, ladies. Sometimes overnight. 616 00:40:02,212 --> 00:40:04,965 We hear your husband secured himself a win the other day. 617 00:40:05,048 --> 00:40:07,551 Where is he? Still out celebrating? 618 00:40:07,634 --> 00:40:10,137 One circumstance that has most likely not changed, 619 00:40:10,220 --> 00:40:11,179 I imagine. 620 00:40:13,181 --> 00:40:15,183 [raucous laughter] 621 00:40:17,144 --> 00:40:19,646 Someone special in here for me, I presume? 622 00:40:19,729 --> 00:40:21,606 Only the best for you, my lord. 623 00:40:27,237 --> 00:40:30,073 -[ominous music plays] -[man] Featherington. 624 00:40:30,157 --> 00:40:31,032 Join us. 625 00:40:38,081 --> 00:40:40,083 [music and chattering continue] 626 00:41:02,898 --> 00:41:04,483 -Enjoying your evening? -What? 627 00:41:05,609 --> 00:41:07,110 Are you enjoying your evening? 628 00:41:07,194 --> 00:41:09,905 Ah… Y-- Yes. I just came from the dance floor. 629 00:41:09,988 --> 00:41:11,448 I did not see you. 630 00:41:11,531 --> 00:41:15,452 I was in the back of the dance floor. It was quite crowded, 631 00:41:15,535 --> 00:41:16,995 so… [chuckles nervously] 632 00:41:18,580 --> 00:41:19,915 -Colin-- -Pen-- 633 00:41:20,790 --> 00:41:22,292 [Penelope chuckles nervously] 634 00:41:22,375 --> 00:41:25,462 I owe you an apology. I did not see it at first, 635 00:41:25,545 --> 00:41:27,839 but I know you were only trying to prevent me from heartache 636 00:41:27,923 --> 00:41:29,257 with Miss Thompson, and… 637 00:41:30,217 --> 00:41:31,259 [sighs] 638 00:41:31,343 --> 00:41:33,470 -And I was a fool. -You were not a fool. 639 00:41:33,553 --> 00:41:36,932 You merely believed yourself in love. One should never apologize for that. 640 00:41:38,225 --> 00:41:40,143 One finds oneself in such an incredible position, 641 00:41:40,227 --> 00:41:42,646 and, well, one should declare it… 642 00:41:43,647 --> 00:41:45,857 assuredly, fervently… 643 00:41:47,609 --> 00:41:48,818 loudly. 644 00:41:51,404 --> 00:41:53,073 Colin, I wish to tell you something. 645 00:41:53,156 --> 00:41:55,408 I have something I wish to tell you as well, Pen. 646 00:41:59,037 --> 00:41:59,871 I am leaving. 647 00:42:00,872 --> 00:42:02,999 First thing tomorrow morning, I begin my tour. 648 00:42:03,083 --> 00:42:05,043 I am to start in the Mediterranean. 649 00:42:06,044 --> 00:42:07,837 It was actually you who inspired me. 650 00:42:08,547 --> 00:42:11,508 You kept reminding me how much I longed for travel. 651 00:42:12,676 --> 00:42:14,261 Oh, um… What was it you wished to say? 652 00:42:14,344 --> 00:42:16,179 I don't remember. [clears throat] 653 00:42:16,263 --> 00:42:17,556 -Shall we dance, Pen? -No. 654 00:42:17,639 --> 00:42:21,560 Um… I am all danced out for the night, Colin. 655 00:42:23,228 --> 00:42:24,646 Good luck on your tour. 656 00:42:32,988 --> 00:42:35,615 [Eloise] Pen! Look, the queen. She is here. 657 00:42:35,699 --> 00:42:37,784 Now is my chance to find out her plans for Whistledown. 658 00:42:40,829 --> 00:42:42,289 Pen, is everything all right? 659 00:42:43,206 --> 00:42:44,332 Entirely all right. 660 00:42:45,250 --> 00:42:46,209 The queen. 661 00:42:46,751 --> 00:42:48,461 Go before you miss your chance. 662 00:42:51,840 --> 00:42:52,757 [Eloise sighs] 663 00:42:52,841 --> 00:42:54,092 [groans] 664 00:42:55,427 --> 00:42:58,138 -[chuckles lightly] -One does not approach Her Majesty. 665 00:42:59,180 --> 00:43:00,265 I require an audience. 666 00:43:00,348 --> 00:43:01,975 -Oh, well, in that case… -[Eloise chuckles] 667 00:43:02,058 --> 00:43:02,892 No. 668 00:43:05,645 --> 00:43:06,813 I only wish to thank her 669 00:43:06,896 --> 00:43:10,191 for the opportunity to investigate Whistledown on her behalf. 670 00:43:10,275 --> 00:43:13,486 I imagine she must be coming close to unmasking the author's identity. 671 00:43:13,570 --> 00:43:16,823 Especially now she has engaged such esteemed counsel. 672 00:43:16,906 --> 00:43:18,366 You have no idea. 673 00:43:19,284 --> 00:43:21,494 We shall unmask her this very night. 674 00:43:21,995 --> 00:43:22,996 Of course! 675 00:43:23,496 --> 00:43:24,748 Of course you shall. 676 00:43:25,457 --> 00:43:28,543 That team of Bow Street Runners was all your brilliance, was it not? 677 00:43:28,627 --> 00:43:29,461 Well… 678 00:43:29,544 --> 00:43:34,716 Her Majesty is lucky to have you, a man of such talent, such genius. 679 00:43:35,925 --> 00:43:37,969 We worked out that Whistledown delivers her missives 680 00:43:38,053 --> 00:43:40,263 to a printers press on Lombard Street, 681 00:43:40,347 --> 00:43:44,017 all when the rest of society is distracted by big events, like this one. 682 00:43:44,517 --> 00:43:47,479 It is how she operates. She will be seized there tonight. 683 00:43:48,355 --> 00:43:50,482 [Queen Charlotte] Brimsley! I need you. 684 00:43:53,443 --> 00:43:54,277 Oh my… 685 00:43:54,361 --> 00:43:56,196 Brother, you must see to Genevieve. 686 00:43:56,279 --> 00:43:58,740 -Ensure she stays home tonight. -Eloise, not now! 687 00:44:06,873 --> 00:44:07,832 Ah! 688 00:44:07,916 --> 00:44:09,417 [breathes heavily] 689 00:44:12,379 --> 00:44:15,048 -I need you to take me somewhere. -Miss Eloise-- 690 00:44:15,131 --> 00:44:16,007 I have pin money… 691 00:44:17,008 --> 00:44:18,009 a great deal of it. 692 00:44:46,246 --> 00:44:48,248 -Oh. -Apologies. 693 00:44:48,331 --> 00:44:49,374 [Siena] My lord… 694 00:44:50,542 --> 00:44:52,210 [footsteps approaching] 695 00:44:54,504 --> 00:44:57,507 Give me a moment, my love, and I shall return upstairs. 696 00:45:03,138 --> 00:45:04,389 [inhales tremulously] 697 00:45:12,147 --> 00:45:14,232 I thought about coming with you tonight. 698 00:45:15,275 --> 00:45:17,277 I envisioned myself on your arm… 699 00:45:19,279 --> 00:45:21,156 dancing the entire night away. 700 00:45:23,658 --> 00:45:27,036 But my imagination was the furthest I could allow myself to go. 701 00:45:27,120 --> 00:45:29,330 -Siena, what are you doing? -What am I doing? 702 00:45:30,623 --> 00:45:31,624 What am I-- 703 00:45:33,501 --> 00:45:36,212 I am doing the very thing I have always done. 704 00:45:38,298 --> 00:45:39,966 I am looking out for myself. 705 00:45:40,592 --> 00:45:43,011 I am ensuring my own future. 706 00:45:43,094 --> 00:45:44,471 Because I know… 707 00:45:46,639 --> 00:45:47,807 in my heart… 708 00:45:49,559 --> 00:45:52,687 I know that there is no one else who ever will. 709 00:45:54,522 --> 00:45:55,440 I tried. 710 00:45:57,859 --> 00:45:59,068 You must know, I… 711 00:46:00,028 --> 00:46:00,862 I tried. 712 00:46:00,945 --> 00:46:04,324 What I know is that you are lost. 713 00:46:05,575 --> 00:46:09,370 And I cannot allow you to set me adrift as well. 714 00:46:10,538 --> 00:46:11,664 [sighs deeply] 715 00:46:15,668 --> 00:46:17,045 You need to let me go. 716 00:46:22,217 --> 00:46:25,595 -I know I have been unfair-- -Let me go. 717 00:46:30,141 --> 00:46:31,351 I am comfortable. 718 00:46:32,602 --> 00:46:33,853 I am content. 719 00:46:34,813 --> 00:46:36,606 That gentleman upstairs… 720 00:46:37,774 --> 00:46:39,484 he sees me for who I am. 721 00:46:40,777 --> 00:46:46,157 Unlike you, he does not wish for me to don some ridiculous gown 722 00:46:46,241 --> 00:46:48,743 and go with him to some absurd ball. 723 00:46:50,245 --> 00:46:52,956 He does not wish for me to change. 724 00:46:57,001 --> 00:46:58,169 And neither do I. 725 00:47:03,258 --> 00:47:04,717 You need to let me go. 726 00:47:14,644 --> 00:47:16,104 You're right. [sighs] 727 00:47:19,482 --> 00:47:20,692 I'm sorry, Siena. 728 00:47:24,237 --> 00:47:25,154 I'm so sorry. 729 00:48:08,239 --> 00:48:10,575 -We must get back to the party. -Another moment. 730 00:48:16,205 --> 00:48:17,916 [horse neighs] 731 00:48:26,424 --> 00:48:27,300 Lady Whistledown. 732 00:48:27,383 --> 00:48:28,635 [gasping] 733 00:48:42,899 --> 00:48:43,816 Go! It is a trap! 734 00:48:43,900 --> 00:48:45,860 -[driver exclaims] -[horses neigh] 735 00:48:45,944 --> 00:48:48,029 -What do you think you're doing? -I apologize. 736 00:48:48,112 --> 00:48:50,365 I… I thought you were someone else. 737 00:48:50,448 --> 00:48:52,325 Perhaps you might catch up with her. 738 00:48:52,408 --> 00:48:53,618 [gasping] 739 00:49:27,735 --> 00:49:31,739 I presume your plans to separate from Her Grace have not yet changed? 740 00:49:32,365 --> 00:49:33,408 They have not. 741 00:49:34,242 --> 00:49:35,702 Neither, it appears, has your ability 742 00:49:35,785 --> 00:49:39,122 to somehow hear of every piece of gossip that transpires in this town. 743 00:49:39,205 --> 00:49:40,748 When will you accept it? 744 00:49:40,832 --> 00:49:42,583 I know all. 745 00:49:44,877 --> 00:49:46,921 Pride, Your Grace… 746 00:49:47,755 --> 00:49:50,550 it will cost you everything and leave you with nothing. 747 00:49:51,134 --> 00:49:53,302 You must not allow it to happen to you too. 748 00:50:03,938 --> 00:50:06,858 [Daphne] Is it different for them, men… 749 00:50:07,734 --> 00:50:09,694 to know whether they are in love? 750 00:50:11,863 --> 00:50:14,532 -Everything else seems different to them. -[Violet chuckles] 751 00:50:17,118 --> 00:50:19,912 We agreed to one dance tonight, a waltz. 752 00:50:25,126 --> 00:50:27,211 I miss dancing with your father. 753 00:50:29,047 --> 00:50:31,716 The very last time I danced was with him, 754 00:50:31,799 --> 00:50:32,884 at a ball. 755 00:50:32,967 --> 00:50:36,095 There were peacocks present, I believe. Real ones. 756 00:50:36,179 --> 00:50:37,597 [both laughing] 757 00:50:42,268 --> 00:50:44,562 I suppose I miss everything about him, really. 758 00:50:44,645 --> 00:50:47,315 The two of you loved each other so very much. 759 00:50:48,232 --> 00:50:50,610 It is a rarity, I have come to realize. 760 00:50:50,693 --> 00:50:53,321 That is not to say it was without its trials. 761 00:50:54,697 --> 00:50:58,284 Your-- Your father and I faced many difficulties, indeed, 762 00:50:58,367 --> 00:50:59,827 but we overcame them. 763 00:50:59,911 --> 00:51:02,246 We made a decision early on to do so. 764 00:51:02,330 --> 00:51:04,082 Mama, I do not think-- 765 00:51:04,165 --> 00:51:08,961 We chose to love each other every single day. 766 00:51:10,463 --> 00:51:15,051 It is a choice, dearest, one that is never too late to make. 767 00:51:16,969 --> 00:51:21,432 I may never be able to see your father again. 768 00:51:21,516 --> 00:51:25,019 I-- I may wake every morning 769 00:51:25,103 --> 00:51:28,189 and… and touch the pillow where he used to lay his head. 770 00:51:30,066 --> 00:51:33,152 But knowing that the two of us made the choice to love 771 00:51:33,236 --> 00:51:35,738 and to do all that we could… 772 00:51:37,406 --> 00:51:38,241 well… 773 00:51:40,034 --> 00:51:43,871 I cannot tell you how much peace and comfort that brings to me. 774 00:51:45,706 --> 00:51:48,626 [inhales tremulously] I wish there was something, Mama. 775 00:51:48,709 --> 00:51:50,670 [gasps] I wish I could do this-- 776 00:51:50,753 --> 00:51:52,046 You are a Bridgerton. 777 00:51:53,005 --> 00:51:55,216 There is nothing you cannot do. 778 00:51:57,510 --> 00:51:58,469 [sighs lightly] 779 00:52:13,359 --> 00:52:15,361 [waltz music playing] 780 00:53:09,582 --> 00:53:11,417 [thunder clapping loudly] 781 00:53:12,668 --> 00:53:13,711 [gasps] 782 00:53:14,295 --> 00:53:15,588 [guests exclaiming] 783 00:53:23,179 --> 00:53:24,013 Daphne… 784 00:53:25,848 --> 00:53:26,891 Daphne! 785 00:53:59,131 --> 00:54:00,299 Everyone… 786 00:54:01,259 --> 00:54:03,844 I believe this evening is complete. 787 00:54:03,928 --> 00:54:09,308 We shall thank our gracious hosts for such a splendid soiree in the morning. 788 00:54:09,809 --> 00:54:10,977 Now, go. 789 00:54:13,187 --> 00:54:14,146 Out. 790 00:54:14,689 --> 00:54:15,773 At once. 791 00:54:21,404 --> 00:54:23,906 -Daphne… -[laughs] 792 00:54:24,824 --> 00:54:26,200 I am so sorry. 793 00:54:26,284 --> 00:54:27,368 For what? 794 00:54:28,494 --> 00:54:30,746 Even a duke cannot control the weather. 795 00:54:30,830 --> 00:54:33,582 I know that this is not what you had envisioned for the evening. 796 00:54:33,666 --> 00:54:35,835 -Certainly not. -And for that, I-- 797 00:54:35,918 --> 00:54:36,794 It is better. 798 00:54:39,797 --> 00:54:41,882 I know why you made that vow to your father. 799 00:54:43,926 --> 00:54:47,013 I found the letters you wrote to him as a child, and I read them. 800 00:54:49,390 --> 00:54:50,224 Daphne-- 801 00:54:50,308 --> 00:54:53,019 Just because something is not perfect… 802 00:54:54,061 --> 00:54:55,938 does not make it any less worthy of love. 803 00:54:58,774 --> 00:55:00,860 Your father made you believe otherwise. 804 00:55:02,445 --> 00:55:04,030 He made you believe 805 00:55:04,113 --> 00:55:08,284 that you needed to be without fault in order to be loved, but he was wrong. 806 00:55:09,535 --> 00:55:12,038 Should you need any proof of the matter, then… 807 00:55:12,121 --> 00:55:13,622 Then look just here. 808 00:55:15,082 --> 00:55:18,711 I am tired of pretending. 809 00:55:20,296 --> 00:55:22,631 And I cannot continue acting as if I… 810 00:55:23,758 --> 00:55:25,426 As if I do not love you. 811 00:55:26,719 --> 00:55:27,887 Because I do. 812 00:55:29,305 --> 00:55:30,514 I love all of you. 813 00:55:31,265 --> 00:55:35,603 Even the parts that you believe are too dark and too shameful. 814 00:55:37,063 --> 00:55:38,064 Every scar. 815 00:55:38,689 --> 00:55:39,815 Every flaw. 816 00:55:40,316 --> 00:55:41,650 Every imperfection. 817 00:55:42,485 --> 00:55:43,402 I love you. 818 00:55:45,696 --> 00:55:48,366 You may think you are too damaged and too broken 819 00:55:48,449 --> 00:55:52,703 to ever allow yourself to be happy, but you can choose differently, Simon. 820 00:55:54,538 --> 00:55:57,041 You can choose to love me as much as I love you. 821 00:55:59,335 --> 00:56:01,337 That should not be up to anyone else. 822 00:56:01,837 --> 00:56:04,090 That cannot be up to anyone else. 823 00:56:06,842 --> 00:56:08,469 It can only be up to you. 824 00:56:11,597 --> 00:56:12,973 [gasping] 825 00:56:20,189 --> 00:56:22,566 [thunder rolls] 826 00:56:33,327 --> 00:56:36,914 Mr. Finch has such a warm countenance, does he not? 827 00:56:36,997 --> 00:56:38,999 And his gaze, it inspires me. 828 00:56:39,083 --> 00:56:41,001 Perhaps it might inspire you into silence. 829 00:56:41,085 --> 00:56:42,294 Prudence, be kind. 830 00:56:42,378 --> 00:56:45,256 You will have plenty of opportunities to find your match this summer. 831 00:56:45,339 --> 00:56:49,510 I am thinking a full renovation of our country house is in order this-- 832 00:56:53,389 --> 00:56:54,598 Where is Miss Thompson? 833 00:57:00,604 --> 00:57:03,065 Oh, my lady. There is news. 834 00:57:03,149 --> 00:57:05,776 -What is the matter? -It is your husband, ma'am. 835 00:57:09,238 --> 00:57:11,115 They are saying he is dead. 836 00:57:12,741 --> 00:57:14,994 The Bow Street Runners have questions. 837 00:57:35,389 --> 00:57:36,515 [gasping] 838 00:57:37,683 --> 00:57:38,726 [sobbing] 839 00:57:44,857 --> 00:57:47,109 [sobbing loudly] 840 00:57:47,193 --> 00:57:48,569 [wailing] 841 00:58:05,002 --> 00:58:06,086 [floorboard creaking] 842 00:58:10,674 --> 00:58:12,259 I do not want to be alone. 843 00:58:12,343 --> 00:58:13,719 I know that now. 844 00:58:16,263 --> 00:58:17,890 But what I do not know 845 00:58:18,891 --> 00:58:21,060 is how to be the man you need me to be… 846 00:58:23,437 --> 00:58:25,314 the man you truly deserve. 847 00:58:27,233 --> 00:58:28,567 I do not know how to do this. 848 00:58:28,651 --> 00:58:29,485 Yes… 849 00:58:30,402 --> 00:58:31,737 -You do. -Daphne-- 850 00:58:31,820 --> 00:58:32,696 I know you do. 851 00:58:35,699 --> 00:58:36,575 You stay. 852 00:58:38,494 --> 00:58:39,703 You stay, 853 00:58:39,787 --> 00:58:41,205 and we get through this… 854 00:58:42,164 --> 00:58:43,082 together. 855 00:58:45,125 --> 00:58:49,713 -If you do this, if we do this, then-- -Then nothing else will matter. 856 00:59:55,946 --> 00:59:58,490 [both grunting, moaning] 857 01:00:10,252 --> 01:00:11,795 [both breathing heavily] 858 01:00:18,093 --> 01:00:21,513 [both gasping] 859 01:00:22,848 --> 01:00:24,391 [Simon grunting] 860 01:00:24,475 --> 01:00:26,060 [Daphne gasping] 861 01:00:45,788 --> 01:00:48,457 [both panting] 862 01:00:48,540 --> 01:00:51,001 [Lady Whistledown] If there is to ever be 863 01:00:51,085 --> 01:00:53,170 a grander finish to a season 864 01:00:53,253 --> 01:00:57,341 than the one provided by the Duke and Duchess of Hastings this year, 865 01:00:57,925 --> 01:01:01,595 this author will need to feast upon her own words. 866 01:01:03,555 --> 01:01:06,809 For it was this couple's memorable affair 867 01:01:06,892 --> 01:01:11,271 that brought another scandalous London season to a close. 868 01:01:13,232 --> 01:01:17,403 As many now leave the city behind for greener pastures, 869 01:01:17,945 --> 01:01:22,366 some endings seem more permanent than others. 870 01:01:22,449 --> 01:01:24,201 [Penelope sobbing] 871 01:01:28,288 --> 01:01:29,331 [sniffles] 872 01:01:34,503 --> 01:01:38,966 I am here, Pen, to help you to find a reason, every day, 873 01:01:39,550 --> 01:01:42,803 to endure the absence of your dear papa. 874 01:01:43,679 --> 01:01:46,181 I know… I know you will miss him. 875 01:01:46,765 --> 01:01:48,142 Share something good. 876 01:01:49,101 --> 01:01:51,061 What happened with Whistledown? 877 01:01:51,979 --> 01:01:53,772 Did you save Madame Delacroix? 878 01:01:55,023 --> 01:01:55,899 Indeed. 879 01:01:57,192 --> 01:01:59,903 And now she will be able to put right what she botched this season, 880 01:01:59,987 --> 01:02:01,405 I am sure of it. 881 01:02:01,488 --> 01:02:05,075 With Whistledown still on the loose, next season will be far more interesting. 882 01:02:26,346 --> 01:02:27,181 How did you do it? 883 01:02:29,475 --> 01:02:32,186 How did you endure two and 20 years of marriage without love? 884 01:02:34,980 --> 01:02:37,274 You find things to love, my dear. 885 01:02:39,485 --> 01:02:40,444 Small things. 886 01:02:41,278 --> 01:02:43,197 Big things, too, like your babies, 887 01:02:43,280 --> 01:02:46,366 and eventually they add up to be enough. 888 01:02:48,619 --> 01:02:50,120 You are strong, Miss Thompson. 889 01:02:52,039 --> 01:02:53,749 Perhaps even more so than me. 890 01:02:56,668 --> 01:02:57,753 You will do well. 891 01:03:26,657 --> 01:03:29,910 [Lady Whistledown] Of course, there are other endings 892 01:03:29,993 --> 01:03:32,538 that will offer new beginnings… 893 01:03:33,705 --> 01:03:35,916 [horse and carriage receding] 894 01:03:44,383 --> 01:03:45,926 Tell me you have a name. 895 01:03:46,009 --> 01:03:47,386 Oh, we located him, ma'am, 896 01:03:48,011 --> 01:03:50,681 the man who will inherit the Featherington estate. 897 01:03:51,306 --> 01:03:52,224 Only… 898 01:03:53,350 --> 01:03:54,226 Well… 899 01:03:55,310 --> 01:03:56,228 look. 900 01:03:59,523 --> 01:04:04,653 [Lady Whistledown] …however uncertain those new beginnings 901 01:04:04,736 --> 01:04:05,988 might be. 902 01:04:07,030 --> 01:04:09,533 I shall write to you all from Greece. 903 01:04:09,616 --> 01:04:12,578 -Do not forget to bring me a gift. -It is not a gift if you have to ask. 904 01:04:13,579 --> 01:04:16,957 -I would fancy anything blue or white. -[group chuckles] 905 01:04:28,927 --> 01:04:32,347 Anthony, I do not recall seeing you last night. 906 01:04:32,431 --> 01:04:34,641 Yes. I was feeling rather unwell. 907 01:04:34,725 --> 01:04:35,809 My apologies, Sister. 908 01:04:35,893 --> 01:04:37,060 Well… 909 01:04:37,144 --> 01:04:39,563 The two of you are now off to Clyvedon, I presume? 910 01:04:39,646 --> 01:04:42,232 We have decided to stay in London a little longer. 911 01:04:42,983 --> 01:04:45,736 Take some time to enjoy ourselves, just the two of us. 912 01:04:48,238 --> 01:04:50,365 And you? What are your plans, Brother? 913 01:04:50,449 --> 01:04:51,658 Nothing of note. 914 01:04:51,742 --> 01:04:54,494 Other than finding and promptly declaring my intentions 915 01:04:54,578 --> 01:04:56,288 to my new viscountess, of course. 916 01:04:57,039 --> 01:05:00,542 The viscount is ready to find and declare his intentions? 917 01:05:00,626 --> 01:05:03,587 Did you hear that, Your Grace? And which young lady? 918 01:05:03,670 --> 01:05:04,922 [Anthony] Does it matter? 919 01:05:06,048 --> 01:05:08,926 I have finally determined the difficulty… Love itself. 920 01:05:09,801 --> 01:05:13,138 Removing it from all romantic relations shall make me all the better for it. 921 01:05:13,221 --> 01:05:16,642 No more distractions from responsibility or being waylaid from the sensible path. 922 01:05:18,894 --> 01:05:20,228 At any rate, enjoy your time. 923 01:05:23,190 --> 01:05:24,524 Perhaps he will learn. 924 01:05:25,108 --> 01:05:26,026 Perhaps not. 925 01:05:31,698 --> 01:05:35,369 -Give my regards to Madame Delacroix. -Your regards will have to wait, El. 926 01:05:35,452 --> 01:05:37,079 She is making a short trip back to France. 927 01:05:37,162 --> 01:05:38,205 Oh. 928 01:05:38,288 --> 01:05:40,332 Are you not going to say goodbye to her? 929 01:05:40,415 --> 01:05:42,626 I did. Last night, if you must know. 930 01:05:42,709 --> 01:05:45,629 We went to a party together, a very good party. 931 01:05:45,712 --> 01:05:47,839 You were with Madame Delacroix last night? 932 01:05:47,923 --> 01:05:48,924 Yes. 933 01:05:49,007 --> 01:05:50,801 No, please do not tell our sister 934 01:05:50,884 --> 01:05:52,928 that I left in the middle of the ball, either. 935 01:05:55,347 --> 01:05:56,473 What is it? 936 01:05:57,516 --> 01:06:01,061 If you were with Madame Delacroix last night, then she is not-- Then… 937 01:06:01,144 --> 01:06:02,396 she cannot be… 938 01:06:04,272 --> 01:06:06,066 -[Lady Whistledown] And yet… -Oh dear. 939 01:06:06,149 --> 01:06:10,278 …there is no ending in sight for this author, 940 01:06:10,362 --> 01:06:14,324 who recently became aware of a scheme to unmask her… 941 01:06:14,408 --> 01:06:15,325 Lady Whistledown. 942 01:06:19,955 --> 01:06:21,039 Go! It is a trap! 943 01:06:21,123 --> 01:06:22,791 -[driver exclaims] -[horses neigh] 944 01:06:23,667 --> 01:06:26,837 …by one worthy opponent, indeed. 945 01:06:29,756 --> 01:06:32,759 Perhaps I will come forward one day. 946 01:06:34,219 --> 01:06:36,555 Though, you must know, dear reader, 947 01:06:36,638 --> 01:06:40,726 the decision shall be left entirely up to me. 948 01:06:41,476 --> 01:06:46,898 Yours truly, Lady Whistledown. 949 01:06:53,155 --> 01:06:54,406 [screaming in distance] 950 01:06:54,906 --> 01:06:56,908 [panting] 951 01:07:00,078 --> 01:07:01,955 I shall need you to push, Your Grace. 952 01:07:02,039 --> 01:07:03,540 [panting heavily] 953 01:07:05,834 --> 01:07:07,210 [screaming] 954 01:07:09,755 --> 01:07:11,089 Push! 955 01:07:11,173 --> 01:07:12,174 [shuddering grunt] 956 01:07:13,341 --> 01:07:14,342 [Doctor] Very well. 957 01:07:15,135 --> 01:07:17,637 [panting heavily] 958 01:07:20,724 --> 01:07:23,101 Another. Push. 959 01:07:23,185 --> 01:07:25,437 -Push! -[panting] 960 01:07:28,231 --> 01:07:29,316 [screams] God! 961 01:07:32,444 --> 01:07:33,487 [exclaims] 962 01:07:34,988 --> 01:07:36,573 [gasping] 963 01:07:38,283 --> 01:07:39,534 [baby wails] 964 01:07:40,911 --> 01:07:42,662 [laughing] 965 01:07:43,830 --> 01:07:45,832 [crying] 966 01:07:45,916 --> 01:07:47,209 [baby crying] 967 01:07:50,670 --> 01:07:53,590 Congratulations, Your Graces. A boy. 968 01:07:54,716 --> 01:07:56,343 [Daphne laughing] 969 01:08:06,186 --> 01:08:07,687 Do you wish to hold him? 970 01:08:27,999 --> 01:08:29,543 We must think of a name. 971 01:08:30,919 --> 01:08:32,337 Whatever it is, 972 01:08:32,420 --> 01:08:34,965 I believe it must begin with the letter "A." 973 01:08:35,507 --> 01:08:36,383 [chuckles] 974 01:08:38,176 --> 01:08:40,137 We do have family traditions, do we not? 975 01:08:40,971 --> 01:08:42,305 We certainly do, Your Grace. 976 01:08:45,225 --> 01:08:46,601 [chuckles softly] 977 01:08:48,687 --> 01:08:50,147 [baby cooing]