1 00:00:22,063 --> 00:00:24,065 [uptempo classical tune playing] 2 00:00:34,659 --> 00:00:35,659 [gunshot] 3 00:00:49,507 --> 00:00:50,884 [uptempo tune continues] 4 00:00:54,012 --> 00:00:55,305 Pull! 5 00:01:27,045 --> 00:01:28,421 [tempo slows] 6 00:01:33,718 --> 00:01:35,095 [pigeon coos] 7 00:01:36,429 --> 00:01:37,639 [tempo increases] 8 00:01:42,560 --> 00:01:44,312 [piano music intensifies] 9 00:01:52,028 --> 00:01:53,113 [neck cracks] 10 00:01:55,532 --> 00:01:56,991 [crows cawing] 11 00:01:57,784 --> 00:01:58,993 [breathes heavily] 12 00:02:00,995 --> 00:02:02,330 [chews loudly] 13 00:02:08,545 --> 00:02:09,438 [inhales sharply] 14 00:02:09,462 --> 00:02:11,089 Would you please ask Miss Nolan 15 00:02:11,172 --> 00:02:13,508 if my personal effects have yet been removed 16 00:02:13,591 --> 00:02:16,970 from the duke's bedchamber and placed in the duchess's rooms? 17 00:02:17,053 --> 00:02:20,974 Would you please inform Her Grace that I will allow no such thing? 18 00:02:23,226 --> 00:02:25,770 Should I really deliver the message, Your Grace? 19 00:02:25,854 --> 00:02:29,065 You cannot believe I shall welcome you back into my bed 20 00:02:29,149 --> 00:02:30,692 after your lies and deception? 21 00:02:30,775 --> 00:02:31,775 [Simon] Rest assured, 22 00:02:31,818 --> 00:02:33,903 marital relations are the least of my concern 23 00:02:33,987 --> 00:02:35,238 after your recent efforts. 24 00:02:35,321 --> 00:02:38,074 Then for what other purpose could you possibly wish to detain me? 25 00:02:38,158 --> 00:02:39,784 [slams chalice] Because you are my wife. 26 00:02:40,869 --> 00:02:41,870 [Daphne slams chalice] 27 00:02:43,872 --> 00:02:46,541 It is customary for a wife to reside in her own bedchamber 28 00:02:46,624 --> 00:02:47,876 once the honeymoon is over… 29 00:02:49,335 --> 00:02:51,921 a time that has well and truly passed, would you not agree? 30 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 I will be kept informed 31 00:02:54,716 --> 00:02:57,760 as to the success of your conjugal endeavors. 32 00:02:57,844 --> 00:03:01,472 I would never dream of concealing the truth of such important matters. 33 00:03:01,556 --> 00:03:04,809 - [door opens] - Your Grace, Whistledown has just arrived. 34 00:03:05,310 --> 00:03:08,229 - Well, you should… - Is something wrong? 35 00:03:08,813 --> 00:03:11,316 - We must pack straightaway. - Yes, Your Grace. 36 00:03:11,816 --> 00:03:12,901 What has happened? 37 00:03:14,110 --> 00:03:16,779 My brother seems to have been embroiled in scandal. 38 00:03:16,863 --> 00:03:18,423 I must return to my family immediately. 39 00:03:18,448 --> 00:03:20,408 - They will need me. - I will accompany you. 40 00:03:20,491 --> 00:03:21,951 This is a family matter. 41 00:03:22,035 --> 00:03:25,288 Separate bedrooms may be tolerated. Separate households will not be suffered. 42 00:03:26,247 --> 00:03:29,417 I'll not let you out of my sight until we know whether you are with child. 43 00:03:29,918 --> 00:03:30,960 [scoffing chuckle] 44 00:03:32,253 --> 00:03:35,673 Please request that His Grace prepare his largest carriage. 45 00:03:36,591 --> 00:03:38,343 I shall require my space. 46 00:03:41,304 --> 00:03:42,347 [door closes] 47 00:03:44,599 --> 00:03:46,601 [intense music playing] 48 00:03:52,357 --> 00:03:54,317 [overlapping chatter] 49 00:03:54,400 --> 00:03:57,570 [Lady Whistledown] Miss Marina Thompson's recent fall from grace 50 00:03:57,654 --> 00:04:01,824 continues to echo through every drawing room in town, 51 00:04:01,908 --> 00:04:04,327 days after it was revealed 52 00:04:04,410 --> 00:04:09,040 her engagement to Colin Bridgerton was nothing more than a sham. 53 00:04:16,172 --> 00:04:20,802 Of course, a lady's disgrace does not merely tarnish her own name. 54 00:04:21,594 --> 00:04:23,471 Like the tars of the Thames, 55 00:04:23,554 --> 00:04:27,892 it also leaves a horrid smear on anyone nearby. 56 00:04:28,476 --> 00:04:30,144 Hold still, ma chérie. 57 00:04:32,855 --> 00:04:35,692 This scandal could very well tarnish my debut, Mama. 58 00:04:35,775 --> 00:04:38,236 Perhaps we should delay my coming out altogether a few years. 59 00:04:38,319 --> 00:04:41,072 Hush, child, all will be well. Just keep smiling. 60 00:04:41,155 --> 00:04:43,491 [Eloise] Can a smile be enough to save the Featheringtons? 61 00:04:43,574 --> 00:04:45,052 Penelope and her sisters did nothing wrong, 62 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 but their reputation's destroyed. 63 00:04:46,661 --> 00:04:49,414 You should be worrying about your own family's fortunes at present. 64 00:04:49,497 --> 00:04:51,708 We are in just as perilous position. 65 00:04:51,791 --> 00:04:54,127 Lovely day, is it not, Lady Richmond? 66 00:04:57,088 --> 00:04:58,214 It's this Whistledown. 67 00:04:58,298 --> 00:05:00,550 I certainly never want to cross the woman. 68 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 Her word as good as gospel. 69 00:05:02,635 --> 00:05:03,635 Yes. 70 00:05:04,595 --> 00:05:07,140 Though, perhaps if she can destroy a reputation… 71 00:05:08,808 --> 00:05:10,226 she can restore one too. 72 00:05:11,644 --> 00:05:14,981 [gasps theatrically] Très élégante, Miss Bridgerton. 73 00:05:15,064 --> 00:05:17,191 What a debutante you will be! 74 00:05:17,275 --> 00:05:18,168 [chuckles] 75 00:05:18,192 --> 00:05:20,653 [Lady Whistledown] While there is no parasol in the world 76 00:05:20,737 --> 00:05:23,614 strong enough to shelter a ruined woman, 77 00:05:23,698 --> 00:05:27,160 the fallen Miss Thompson can only hope she shall find a refuge… 78 00:05:27,994 --> 00:05:29,120 somewhere. 79 00:05:29,203 --> 00:05:32,707 - I am sorry, my lady, but we are full. - This is an emergency. 80 00:05:32,790 --> 00:05:35,376 The young lady's child will have nowhere else to go. 81 00:05:35,460 --> 00:05:37,795 You must make exceptions on occasion? 82 00:05:37,879 --> 00:05:39,630 I should be able to procure a room 83 00:05:39,714 --> 00:05:41,716 if one were to make a sizable donation. 84 00:05:41,799 --> 00:05:44,886 [Featherington] But this is supposed to be a charitable organization. 85 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 [nurse] Even charity requires funds, 86 00:05:46,637 --> 00:05:49,682 of which you must have considerable amounts, I presume? 87 00:05:49,766 --> 00:05:51,851 I… [sighs] 88 00:06:02,904 --> 00:06:05,406 - [horse neighs] - [driver] Whoa there, boy. Whoa there! 89 00:06:09,202 --> 00:06:10,244 We have arrived. 90 00:06:15,792 --> 00:06:18,086 There is no need to act the jailer. 91 00:06:18,169 --> 00:06:21,964 I shall not discover I am with child within the next hour, shall I? 92 00:06:25,385 --> 00:06:28,388 Miss Thompson must be in agonies over these lies. Why can I not visit her? 93 00:06:28,471 --> 00:06:30,014 - Colin... - [Anthony] Listen to me. 94 00:06:30,098 --> 00:06:32,517 That the ton devours every bit of Whistledown's on-dit 95 00:06:32,600 --> 00:06:34,520 is the only thing keeping this family from shame. 96 00:06:34,560 --> 00:06:35,895 Because of her, no one believes 97 00:06:35,978 --> 00:06:37,939 you are the father of Miss Thompson's child. 98 00:06:38,022 --> 00:06:39,440 But if you were to go near her, 99 00:06:39,524 --> 00:06:41,359 they'll presume you responsible for her ruin, 100 00:06:41,442 --> 00:06:43,587 and your sisters will pay the price for your notoriety. 101 00:06:43,611 --> 00:06:45,571 - Is this what you desire? - Of course not, but... 102 00:06:46,656 --> 00:06:47,949 - Evening, everyone. - Dearest! 103 00:06:48,032 --> 00:06:50,201 What are you doing here? Should you not be frolicking 104 00:06:50,284 --> 00:06:51,284 in newlywed bliss? 105 00:06:51,327 --> 00:06:54,007 I came as swiftly as our carriage would allow when I heard the news. 106 00:06:54,080 --> 00:06:55,373 In the middle of your honeymoon? 107 00:06:55,456 --> 00:06:58,084 Hastings must surely be cursing the Bridgerton name for this. 108 00:06:58,167 --> 00:06:59,460 Where is he, anyhow? 109 00:06:59,544 --> 00:07:01,295 He went to set up Hastings House. 110 00:07:01,379 --> 00:07:05,049 We have all things in order, Sister. We do not require your assistance. 111 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 That is simply not true, and you know it. 112 00:07:07,009 --> 00:07:09,178 Daphne may be the answer to all of our problems. 113 00:07:09,262 --> 00:07:12,056 Once the ton see that we still have the favor of the duke and duchess, 114 00:07:12,140 --> 00:07:14,475 then the whispers may very well cease, 115 00:07:14,559 --> 00:07:17,854 and we shall go about our daily lives as if nothing has happened, 116 00:07:17,937 --> 00:07:18,938 as if nothing is awry. 117 00:07:19,021 --> 00:07:20,398 And no one will be the wiser. 118 00:07:22,191 --> 00:07:25,236 Pretending that nothing is amiss is the perfect way 119 00:07:25,319 --> 00:07:27,196 to lure the ignorant into submission. 120 00:07:27,905 --> 00:07:29,157 Is it not, Mama? 121 00:07:32,452 --> 00:07:35,997 Now, what grand event will the ton be descending upon this week? 122 00:07:36,080 --> 00:07:37,582 Surely there is something? 123 00:07:38,082 --> 00:07:39,292 [clears throat] The, um… 124 00:07:40,168 --> 00:07:41,794 The queen is hosting a luncheon. 125 00:07:41,878 --> 00:07:44,464 I am certain the duke and I can secure an invitation. 126 00:07:44,547 --> 00:07:45,547 If we are lucky, 127 00:07:45,590 --> 00:07:49,260 our return to London will give everyone so much to talk about, 128 00:07:49,343 --> 00:07:51,846 they simply have no breath left to discuss other matters. 129 00:07:51,929 --> 00:07:54,140 I'm so very glad this has all been settled on my behalf. 130 00:07:56,392 --> 00:07:57,435 [door slams] 131 00:07:58,728 --> 00:08:00,271 - [knocking on door] - [door opens] 132 00:08:07,904 --> 00:08:10,323 [Daphne] You really wanted to marry her? 133 00:08:10,406 --> 00:08:11,383 I did. 134 00:08:11,407 --> 00:08:14,577 Well, then, perhaps we should count you lucky 135 00:08:15,077 --> 00:08:16,621 to not have married a stranger. 136 00:08:16,704 --> 00:08:19,624 - She was not a stranger. - She was, Brother. 137 00:08:19,707 --> 00:08:22,827 - Whistledown knew her better than you. - Whistledown knows everyone's secrets. 138 00:08:22,877 --> 00:08:24,837 You're lucky to have learned Miss Thompson's now, 139 00:08:24,921 --> 00:08:26,297 instead of after your wedding day. 140 00:08:32,178 --> 00:08:33,513 I know you must think me a fool… 141 00:08:35,181 --> 00:08:37,475 but my heart pays no heed to mere logic. 142 00:08:38,059 --> 00:08:39,036 When I think of her, 143 00:08:39,060 --> 00:08:41,896 I only want to be near her, to be with her… 144 00:08:42,647 --> 00:08:44,440 despite all reason otherwise. 145 00:08:46,692 --> 00:08:48,069 I know that madness well… 146 00:08:49,987 --> 00:08:51,405 but you cannot visit her. 147 00:08:57,453 --> 00:09:01,832 Leander swam Abydos to Sestos every single night in complete darkness 148 00:09:01,916 --> 00:09:03,125 just to see his love. 149 00:09:03,209 --> 00:09:06,087 Leander also lost his way and drowned. 150 00:09:09,173 --> 00:09:10,424 So the story goes. 151 00:09:12,343 --> 00:09:14,470 Did something happen, Sister, 152 00:09:14,554 --> 00:09:15,596 back at Clyvedon? 153 00:09:19,016 --> 00:09:20,142 [inhales sharply] 154 00:09:20,226 --> 00:09:22,478 If you really must speak with Miss Thompson, 155 00:09:22,562 --> 00:09:24,230 perhaps I can arrange a rendezvous. 156 00:09:25,147 --> 00:09:26,857 Chaperoned, obviously. 157 00:09:26,941 --> 00:09:30,528 I would appreciate that. You will see my passions are not in vain. 158 00:09:35,074 --> 00:09:36,784 [both grunting, groaning] 159 00:09:40,413 --> 00:09:42,415 Always were a fast learner, friend. 160 00:09:42,915 --> 00:09:45,459 But I should probably conserve my energies for my exhibitions, 161 00:09:45,543 --> 00:09:47,420 instead of spending them on your troubles. 162 00:09:47,503 --> 00:09:49,213 Are you about to cede to me? 163 00:09:49,297 --> 00:09:51,591 Surely that will not help with your exhibitions? 164 00:09:52,717 --> 00:09:54,135 I've not seen you this incensed 165 00:09:54,218 --> 00:09:56,596 since you were handed the keys to your dukedom. 166 00:09:57,096 --> 00:10:00,266 - I will not speak of my dukedom. - [chuckles] Fair enough. 167 00:10:00,349 --> 00:10:03,185 I presume you won't speak of what happened on your honeymoon, either. 168 00:10:03,269 --> 00:10:05,605 Nothing happened on my honeymoon. 169 00:10:06,647 --> 00:10:09,525 I cannot imagine your wife feeling particularly excited about that. 170 00:10:09,609 --> 00:10:12,945 I suggest you do not try to imagine anything to do with my wife's feelings… 171 00:10:13,029 --> 00:10:14,864 or actions, for that matter. [grunts] 172 00:10:15,364 --> 00:10:16,782 [both panting] 173 00:10:17,617 --> 00:10:20,119 It follows no reason or sense, does it? 174 00:10:20,202 --> 00:10:21,495 - What? - Marriage. 175 00:10:22,705 --> 00:10:24,832 And there is not a bloody thing you can do about it. 176 00:10:25,625 --> 00:10:27,543 - I took a vow. - Ah. 177 00:10:28,169 --> 00:10:29,420 See what I mean? 178 00:10:30,046 --> 00:10:31,964 Fast learner, indeed. 179 00:10:33,507 --> 00:10:34,507 [sighs sharply] 180 00:10:38,971 --> 00:10:41,140 [sighs] 181 00:10:44,435 --> 00:10:45,728 [sighs deeply] 182 00:10:45,811 --> 00:10:47,396 [footsteps approaching] 183 00:10:48,064 --> 00:10:49,065 [gasps sharply] 184 00:11:01,118 --> 00:11:02,578 [Simon] You are still awake? 185 00:11:05,414 --> 00:11:06,916 I have already seen you. 186 00:11:11,837 --> 00:11:14,173 The queen is holding a luncheon this week. 187 00:11:14,674 --> 00:11:18,260 We will need to attend with my brother to signal our support. 188 00:11:20,930 --> 00:11:22,306 Where have you been all night? 189 00:11:22,390 --> 00:11:25,059 I did not think you concerned about my whereabouts. 190 00:11:25,142 --> 00:11:28,354 Is this truly what our marriage will be for the future? 191 00:11:29,313 --> 00:11:32,149 You out all night, doing God knows what with God knows whom? 192 00:11:32,233 --> 00:11:33,233 "With whom?" 193 00:11:33,776 --> 00:11:34,776 You wound me. 194 00:11:35,236 --> 00:11:38,406 Not three weeks since we were wed, yet already you imagine me disloyal. 195 00:11:38,489 --> 00:11:40,658 Is it such a wild imagining? 196 00:11:41,450 --> 00:11:43,577 We both know your reputation, Your Grace. 197 00:11:43,661 --> 00:11:46,205 It is clear that you find there is nothing left in our marriage. 198 00:11:46,288 --> 00:11:47,581 Nothing left? 199 00:11:48,290 --> 00:11:49,375 It is what I said. 200 00:11:52,044 --> 00:11:53,087 Is it what you believe? 201 00:12:05,141 --> 00:12:06,183 [Daphne moans] 202 00:12:13,983 --> 00:12:15,526 [Daphne gasps] 203 00:12:15,609 --> 00:12:17,153 - Simon. - Daphne. 204 00:12:17,820 --> 00:12:19,029 - I want you... - Shh. 205 00:12:24,952 --> 00:12:25,953 [Daphne moans] 206 00:12:35,212 --> 00:12:36,839 [Daphne gasping] 207 00:12:40,551 --> 00:12:41,552 [Daphne] Oh! 208 00:12:43,262 --> 00:12:45,556 [Daphne grunting, panting] 209 00:12:52,646 --> 00:12:53,689 [Daphne] Oh! 210 00:12:54,565 --> 00:12:55,983 [Daphne gasping] 211 00:13:00,321 --> 00:13:02,156 Should we go into the bedroom… 212 00:13:03,365 --> 00:13:05,201 and finish what we started? 213 00:13:09,914 --> 00:13:10,914 No. 214 00:13:18,464 --> 00:13:21,091 What is to become of us? Simon? 215 00:13:21,175 --> 00:13:24,386 If you are with child, then I shall stay and do my duty to support you both. 216 00:13:24,470 --> 00:13:25,513 And if I am not? 217 00:13:25,596 --> 00:13:28,182 Then we shall remain married in name only. 218 00:13:28,265 --> 00:13:29,159 [Daphne gasps] 219 00:13:29,183 --> 00:13:32,561 You will be provided for, of course, in a manner befitting the duchess. 220 00:13:33,145 --> 00:13:34,980 But I shall not darken your doorstep again. 221 00:13:35,898 --> 00:13:38,067 Our lives will be entirely separate. 222 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 This… 223 00:13:39,652 --> 00:13:40,653 This cannot happen. 224 00:13:41,320 --> 00:13:43,739 This will not happen. Do you understand me? 225 00:13:44,323 --> 00:13:45,741 That we no longer trust each other? 226 00:13:47,117 --> 00:13:48,117 Yes, Your Grace. 227 00:13:48,577 --> 00:13:50,287 I understand that quite well. 228 00:13:54,291 --> 00:13:55,334 [door slams] 229 00:14:15,896 --> 00:14:16,981 [door opens] 230 00:14:17,606 --> 00:14:18,774 [Daphne clears throat] 231 00:14:19,608 --> 00:14:20,608 Miss Thompson. 232 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 Thank you for joining us. 233 00:14:23,988 --> 00:14:25,489 I did not realize I had a choice. 234 00:14:25,573 --> 00:14:27,116 My brother wished for an audience. 235 00:14:27,950 --> 00:14:32,037 And I wish to avoid any further scandal attached to my family's name. 236 00:14:33,330 --> 00:14:35,332 I will remain here as a chaperone. 237 00:14:37,877 --> 00:14:41,672 Marina… you must tell me that this Whistledown woman is mistaken. 238 00:14:42,214 --> 00:14:43,924 What she wrote, it cannot be true. 239 00:14:44,425 --> 00:14:45,425 But it is. 240 00:14:47,595 --> 00:14:49,471 You are with child? 241 00:14:50,764 --> 00:14:51,849 I do not understand. 242 00:14:51,932 --> 00:14:55,269 We were to be wed. You… You said you loved me. 243 00:14:55,352 --> 00:14:58,856 - Colin, I hold you in the greatest esteem. - "Esteem"? 244 00:14:58,939 --> 00:15:03,235 You are a cruel woman indeed to stand here and talk of friendly affection, 245 00:15:03,319 --> 00:15:05,863 as if you have not just committed a grave sin against me. 246 00:15:05,946 --> 00:15:07,656 Speak not of sin, Mr. Bridgerton. 247 00:15:09,325 --> 00:15:12,703 I did not come here to be shamed by you, nor anyone else. 248 00:15:20,002 --> 00:15:21,420 I did not know better. 249 00:15:22,046 --> 00:15:24,548 You may think me a villain, but I did what I thought I must. 250 00:15:26,592 --> 00:15:30,179 No one ever truly helped me, or guided me in a different direction. 251 00:15:30,763 --> 00:15:32,097 I had no choice. 252 00:15:32,598 --> 00:15:35,309 I needed to wed. And you, you were the only man 253 00:15:35,392 --> 00:15:37,561 who offered me even a glimpse of happiness. 254 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 So I should feel flattered, then? 255 00:15:40,439 --> 00:15:42,942 Consider myself lucky that you chose me, 256 00:15:43,025 --> 00:15:45,903 lied to me, tried to trick me into a fraud of a marriage? 257 00:15:53,869 --> 00:15:56,309 I shall take my leave of you for the last time, Miss Thompson. 258 00:16:10,678 --> 00:16:13,138 You wish to know the cruelest part of your deception? 259 00:16:14,848 --> 00:16:17,935 If you had simply come to me and told me of your situation… 260 00:16:18,769 --> 00:16:20,646 I'd have married you without a second thought. 261 00:16:21,981 --> 00:16:24,942 That is how in love I believed myself to be. 262 00:16:27,861 --> 00:16:29,863 But I see now that was all a lie. 263 00:16:35,035 --> 00:16:36,078 [door slams] 264 00:16:38,872 --> 00:16:39,872 [inhales] 265 00:16:40,874 --> 00:16:43,377 I believe I would like to return home now. 266 00:16:44,753 --> 00:16:48,132 After all, we don't want another scandal attached to your family name. 267 00:16:50,009 --> 00:16:51,301 [door opens] 268 00:16:54,638 --> 00:16:57,975 The carriage is waiting, ma'am. We must prepare for the queen's luncheon. 269 00:16:58,058 --> 00:16:59,058 Of course. 270 00:17:01,228 --> 00:17:03,814 [violin quintet playing] 271 00:17:03,897 --> 00:17:05,899 [guests chattering] 272 00:17:20,998 --> 00:17:22,833 Oh, is this not lovely? 273 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 All of us together again. 274 00:17:25,002 --> 00:17:27,755 Lovely, indeed. We should tempt scandal more often. 275 00:17:31,717 --> 00:17:35,387 - Duchess, may I say how well you look? - Oh, you are too kind. 276 00:17:35,471 --> 00:17:37,306 Is it not marvelous to be wed? 277 00:17:37,389 --> 00:17:39,933 It is both a joy and a wonder indeed. 278 00:17:40,225 --> 00:17:41,602 [Queen Charlotte] Make way! 279 00:17:41,685 --> 00:17:44,354 Must you all act like sheep flocking to the trough? 280 00:17:45,981 --> 00:17:47,524 I have 100 guineas wagered 281 00:17:47,608 --> 00:17:49,943 on there being a Hastings heir within the year. 282 00:17:50,027 --> 00:17:51,320 Are you yet with child? 283 00:17:51,403 --> 00:17:53,489 We have certainly been devoting our energies 284 00:17:53,572 --> 00:17:55,199 to the endeavor, Your Majesty. 285 00:17:55,282 --> 00:17:57,367 We should hope to see our queen soon satisfied. 286 00:17:58,285 --> 00:17:59,661 See to it that you do. 287 00:18:04,083 --> 00:18:06,335 Your duplicity comes so naturally. 288 00:18:06,418 --> 00:18:08,462 I seem to have learned from the best. 289 00:18:11,381 --> 00:18:13,175 I've missed you at the studio of late. 290 00:18:13,258 --> 00:18:15,344 You must join me for another drawing lesson. 291 00:18:15,427 --> 00:18:18,097 As I said, improvement is all a matter of practice. 292 00:18:18,180 --> 00:18:20,182 At least, that is the excuse he gives 293 00:18:20,265 --> 00:18:23,602 for coming home with paint in all kinds of peculiar places. 294 00:18:23,685 --> 00:18:25,395 - [giggles] - [Henry chuckles] 295 00:18:27,815 --> 00:18:28,708 [Henry] Ah! 296 00:18:28,732 --> 00:18:31,485 Were you able to meet my friend Wetherby at my party? 297 00:18:31,568 --> 00:18:34,822 - Come, I shall introduce you. - No, thank you. 298 00:18:34,905 --> 00:18:37,616 I... I see my mother requires my presence. Good day! 299 00:18:42,704 --> 00:18:44,665 Her Majesty requires an audience. 300 00:18:44,748 --> 00:18:45,999 With... With me? Now? 301 00:18:48,085 --> 00:18:49,628 Ah. Here. 302 00:18:49,711 --> 00:18:50,712 [dog barking] 303 00:18:51,839 --> 00:18:52,881 Shoo. 304 00:19:01,181 --> 00:19:02,181 Who is she? 305 00:19:02,808 --> 00:19:03,743 Your Majesty? 306 00:19:03,767 --> 00:19:04,810 - Whistledown! - Oh. 307 00:19:04,893 --> 00:19:07,146 I tasked you with unmasking the scandalmonger. 308 00:19:07,229 --> 00:19:10,858 Believe me, I am intent on locating her and am angry at myself 309 00:19:10,941 --> 00:19:13,777 for having not yet uncovered her identity. But I was thinking... 310 00:19:13,861 --> 00:19:15,154 Clearly not fast enough. 311 00:19:15,237 --> 00:19:16,905 My patience has limits. 312 00:19:16,989 --> 00:19:18,991 - Mm. - Get me an answer. 313 00:19:19,658 --> 00:19:20,993 Your queen commands it. 314 00:19:21,076 --> 00:19:22,076 Of course. 315 00:19:23,120 --> 00:19:24,913 Your Majesty. [clears throat] 316 00:19:27,124 --> 00:19:29,793 So, you have returned. 317 00:19:30,627 --> 00:19:31,627 Excellent timing, 318 00:19:31,670 --> 00:19:33,964 what with all the tittle-tattle concerning your brother. 319 00:19:34,882 --> 00:19:37,718 Oh, a mere coincidence, Lady Danbury, I am sure. 320 00:19:37,801 --> 00:19:40,220 Mm. Your plan is working. 321 00:19:40,304 --> 00:19:41,972 I have heard nary a peep 322 00:19:42,055 --> 00:19:44,474 about Mr. Bridgerton's unfortunate entanglement 323 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 with the Thompson girl. 324 00:19:45,767 --> 00:19:47,394 Oh, I almost forgot. 325 00:19:47,477 --> 00:19:50,856 I am hosting a party I would very much like you to attend. 326 00:19:50,939 --> 00:19:52,691 We love a good party. 327 00:19:53,775 --> 00:19:56,653 I am not sure when we will be accepting invitations. 328 00:19:56,737 --> 00:19:58,447 It is an invitation for one. 329 00:19:59,156 --> 00:20:01,366 Only you, Your Grace. 330 00:20:01,450 --> 00:20:04,870 A special soiree with the married ladies of the ton, 331 00:20:04,953 --> 00:20:07,414 of which you are the newest member. 332 00:20:15,756 --> 00:20:17,007 [inaudible murmuring] 333 00:20:26,099 --> 00:20:27,935 The audacity. 334 00:20:29,311 --> 00:20:31,772 After they tried to entrap poor Mr. Bridgerton 335 00:20:31,855 --> 00:20:33,774 into marriage with a woman with child. 336 00:20:33,857 --> 00:20:34,942 [Lady Cowper scoffs] 337 00:20:38,195 --> 00:20:39,195 Pen… 338 00:20:42,532 --> 00:20:45,077 How are you faring? Has it been terrible at the house? 339 00:20:45,661 --> 00:20:49,206 We've not had a caller in three days. My mother swears we are ruined. 340 00:20:49,873 --> 00:20:53,752 But what of Colin? Is he in pieces from the news? 341 00:20:53,835 --> 00:20:55,963 His pride is wounded, but he will be quite well. 342 00:20:56,046 --> 00:20:58,465 The gentlemen always are in these matters, but… 343 00:20:58,548 --> 00:21:00,550 Pen, you have not heard what people are saying. 344 00:21:00,634 --> 00:21:02,844 Lady Whistledown has gone too far this time. 345 00:21:02,928 --> 00:21:04,488 And I thought you her greatest admirer. 346 00:21:04,513 --> 00:21:07,307 Not when she has smeared the name of my greatest friend. 347 00:21:07,849 --> 00:21:09,409 When we uncover Whistledown's identity, 348 00:21:09,476 --> 00:21:11,311 we will convince her to publish a retraction 349 00:21:11,395 --> 00:21:13,272 and restore your family's reputation. 350 00:21:13,355 --> 00:21:15,565 All will be well again, I promise you. 351 00:21:16,692 --> 00:21:18,360 My dear Lady Bridgerton… 352 00:21:19,111 --> 00:21:22,572 is this not a dreadful circumstance, for us both to have been so duped 353 00:21:22,656 --> 00:21:24,241 by that scheming hussy? 354 00:21:25,492 --> 00:21:28,704 To think that Miss Thompson would take advantage of my kindness 355 00:21:28,787 --> 00:21:30,622 after I opened my home to her. 356 00:21:31,123 --> 00:21:32,249 You must believe, 357 00:21:32,332 --> 00:21:34,835 I had no idea of... 358 00:21:40,716 --> 00:21:42,926 Lady Featherington, I must ask you to leave. 359 00:21:43,760 --> 00:21:46,305 - But I have an invitation. - Not anymore. 360 00:21:46,388 --> 00:21:49,099 I am sure you wish to avoid any further unpleasantness. 361 00:22:04,740 --> 00:22:07,117 - That should teach them. - [Lady Cowper snickers] 362 00:22:07,200 --> 00:22:09,494 Teach them what, Miss Cowper? 363 00:22:09,578 --> 00:22:13,123 Judging not, lest we too be judged? 364 00:22:23,884 --> 00:22:25,260 [Daphne sighs] 365 00:22:34,853 --> 00:22:35,896 Something troubles you. 366 00:22:39,524 --> 00:22:42,235 I know you are a grown woman now, but I am still your mother, 367 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 and you can come to me when you need advice. 368 00:22:45,280 --> 00:22:47,115 Marriage has its joys, 369 00:22:47,199 --> 00:22:50,077 but it also brings with it its special trials. 370 00:22:50,911 --> 00:22:52,412 In that, you are correct. 371 00:22:53,789 --> 00:22:55,540 My marriage is far from perfect. 372 00:22:55,624 --> 00:22:59,378 Well, then, share your thoughts. Perhaps I can offer my wisdom. 373 00:22:59,461 --> 00:23:01,171 Or perhaps you will send me off 374 00:23:01,254 --> 00:23:03,382 with more vague metaphors 375 00:23:03,465 --> 00:23:04,841 and trite remarks. 376 00:23:05,509 --> 00:23:06,402 Darling, I... 377 00:23:06,426 --> 00:23:08,720 I am… merely trying to be of help. 378 00:23:08,804 --> 00:23:11,098 Do you know what might have truly helped matters? 379 00:23:11,973 --> 00:23:16,436 If your motherly advice had actually prepared me to wed. 380 00:23:16,520 --> 00:23:19,773 - Whatever do you mean? - I mean you sent me out into the world 381 00:23:19,856 --> 00:23:21,149 no better than a fool. 382 00:23:22,567 --> 00:23:25,028 You taught me how to play pretend, 383 00:23:25,112 --> 00:23:28,532 but nothing of the realities of married life, 384 00:23:29,449 --> 00:23:32,577 of marital relations. 385 00:23:34,287 --> 00:23:37,624 If you had informed me about the things that were truly important, 386 00:23:37,707 --> 00:23:40,335 if I'd have known the truth, then perhaps I... 387 00:23:45,382 --> 00:23:46,550 Daphne! 388 00:23:52,264 --> 00:23:53,264 It is the heat. 389 00:23:55,142 --> 00:23:57,060 The duchess is quite overcome. 390 00:24:05,318 --> 00:24:09,030 We were ridiculed by all today, treated as though we were worthless, 391 00:24:09,114 --> 00:24:10,240 and it's all your fault. 392 00:24:10,323 --> 00:24:11,908 How could I have been at fault? 393 00:24:12,492 --> 00:24:13,827 I was not even there. 394 00:24:13,910 --> 00:24:15,162 If it were not for your habit, 395 00:24:15,745 --> 00:24:17,807 we'd have been able to rid ourselves of Miss Thompson 396 00:24:17,831 --> 00:24:19,833 the moment we learned of her condition. 397 00:24:19,916 --> 00:24:21,918 [shakily] None of this would have happened. 398 00:24:22,502 --> 00:24:23,670 My lady. 399 00:24:24,296 --> 00:24:25,881 The Duchess of Hastings… 400 00:24:25,964 --> 00:24:26,964 She is here. 401 00:24:37,809 --> 00:24:40,270 I am so glad you thought to visit us, Your Grace. 402 00:24:40,353 --> 00:24:42,898 I fear your mother was rather heated at the luncheon. 403 00:24:42,981 --> 00:24:46,610 But of course, if you have come to offer an explanation… 404 00:24:47,777 --> 00:24:49,217 I require a word with Miss Thompson. 405 00:24:50,572 --> 00:24:51,572 Alone. 406 00:24:53,617 --> 00:24:54,617 Well… 407 00:24:57,078 --> 00:24:59,206 For what it is worth, I am sorry. 408 00:24:59,289 --> 00:25:00,999 Your brother is a sweet boy. 409 00:25:01,082 --> 00:25:02,292 You do not need to... 410 00:25:02,876 --> 00:25:05,420 [inhales sharply] I came here to apologize to you. 411 00:25:06,087 --> 00:25:06,981 To me? 412 00:25:07,005 --> 00:25:11,510 I misjudged you, and I wanted to tell you that what you felt you had to do… 413 00:25:12,594 --> 00:25:13,678 I understand. 414 00:25:14,387 --> 00:25:16,515 I wish it had not happened this way. 415 00:25:16,598 --> 00:25:18,433 You are certainly not the only one. 416 00:25:21,269 --> 00:25:22,521 George was a soldier… 417 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 but he was also gentle and kind. 418 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 He was perfect. 419 00:25:32,197 --> 00:25:33,740 I fancied myself in love. 420 00:25:35,867 --> 00:25:38,828 The next thing I knew, my courses stopped, 421 00:25:38,912 --> 00:25:41,331 and I found myself with child, and… 422 00:25:46,127 --> 00:25:47,127 and alone. 423 00:25:48,880 --> 00:25:49,815 [inhales sharply] 424 00:25:49,839 --> 00:25:51,550 What is Sir George's surname? 425 00:25:53,134 --> 00:25:55,720 Or do you know where he is stationed, his regiment? 426 00:25:55,804 --> 00:25:57,931 Whatever for, Your Grace? 427 00:25:58,014 --> 00:26:00,392 I hear General Langham and his wife are in London. 428 00:26:01,268 --> 00:26:04,688 Perhaps I could speak to him or her and have… 429 00:26:04,771 --> 00:26:06,022 have Sir George found. 430 00:26:07,232 --> 00:26:08,525 What use would that be? 431 00:26:08,608 --> 00:26:10,902 George does not want to be with me. 432 00:26:10,986 --> 00:26:12,821 But do you really want to be alone? 433 00:26:13,488 --> 00:26:15,323 No rank, no protection, 434 00:26:15,907 --> 00:26:17,701 no support for you or your child. 435 00:26:18,201 --> 00:26:20,287 Surely anything is better than that. 436 00:26:20,370 --> 00:26:23,790 Why should he be the one to choose your future 437 00:26:23,873 --> 00:26:26,042 when he clearly cares not for the outcome? 438 00:26:26,543 --> 00:26:28,044 He is at fault here. 439 00:26:30,297 --> 00:26:32,257 Perhaps I can make him come back… 440 00:26:32,924 --> 00:26:35,760 and take responsibility for you and his child. 441 00:26:38,597 --> 00:26:41,641 Why should you be left all alone to bear the punishment for his crime? 442 00:26:43,893 --> 00:26:45,895 You truly think you can do this? 443 00:26:46,479 --> 00:26:48,189 I assure you, Miss Thompson… 444 00:26:49,149 --> 00:26:51,359 I am quite capable of doing more than you think. 445 00:27:10,920 --> 00:27:14,424 I have defeated the best, and I'm confident I shall continue to do so. 446 00:27:14,507 --> 00:27:15,443 Mm. 447 00:27:15,467 --> 00:27:20,347 There is an appetite for my exhibitions, but they are expensive, which is why... 448 00:27:20,430 --> 00:27:21,556 I am not here to invest. 449 00:27:22,223 --> 00:27:25,101 I have a more lucrative proposition in mind. 450 00:27:25,185 --> 00:27:27,896 Say, for you and I to come to some arrangement… 451 00:27:28,730 --> 00:27:30,440 as to the outcome of your next fight? 452 00:27:32,901 --> 00:27:35,737 I'm sorry to have taken your time, my lord, 453 00:27:35,820 --> 00:27:38,073 but I think you would be wise to leave. 454 00:27:38,156 --> 00:27:39,282 And you'd be wise to listen. 455 00:27:40,617 --> 00:27:43,828 Would you rather stake your fortunes on the outcome of a business scheme, 456 00:27:43,912 --> 00:27:46,665 which may very well fail, or back the sure thing? 457 00:27:47,582 --> 00:27:49,417 You agree to throw your next match… 458 00:27:50,377 --> 00:27:52,504 and I will make such a wager on your opponent 459 00:27:52,587 --> 00:27:56,424 that even half my winnings will set you and your family up for life. 460 00:27:56,508 --> 00:27:58,885 My honor is not for sale. 461 00:28:01,221 --> 00:28:03,223 [tense music plays] 462 00:28:13,775 --> 00:28:16,736 There is a reason your backers are dwindling, Mr. Mondrich. 463 00:28:17,987 --> 00:28:20,407 You're a performer, a mere entertainment. 464 00:28:21,199 --> 00:28:24,369 We are happy to trade wages on the outcome of your fists, 465 00:28:24,452 --> 00:28:29,457 but no gentleman will ever see you as a respectable man of business. 466 00:28:30,166 --> 00:28:32,794 I know you have a fighting spirit… 467 00:28:33,962 --> 00:28:36,214 passed down by your father, no doubt. 468 00:28:37,006 --> 00:28:38,508 He was a soldier, yeah? 469 00:28:39,008 --> 00:28:42,303 Managed to flee the colonies after serving in Dunmore's regiment. 470 00:28:44,222 --> 00:28:46,141 Do you think he sought his freedom 471 00:28:46,683 --> 00:28:49,769 all for his future son to become some exhausted fighter, 472 00:28:49,853 --> 00:28:53,565 stumbling into the ring to put food on the table for his family? 473 00:28:55,191 --> 00:28:57,235 Do not dare speak of my family. 474 00:28:57,318 --> 00:28:58,319 [breathing heavily] 475 00:28:58,403 --> 00:28:59,571 Of course. 476 00:28:59,654 --> 00:29:01,531 I… I apologize. 477 00:29:01,614 --> 00:29:03,616 [breathes heavily] 478 00:29:04,784 --> 00:29:06,119 I only mean to say, I… 479 00:29:06,202 --> 00:29:07,912 I'm doing this for my family too. 480 00:29:08,705 --> 00:29:11,541 Look, one simple arrangement, 481 00:29:11,624 --> 00:29:13,501 and both our problems will be solved. 482 00:29:17,088 --> 00:29:19,674 I merely ask that you have a think on it… 483 00:29:20,759 --> 00:29:21,885 at the very least. 484 00:29:39,027 --> 00:29:41,422 [Rose] The ton has been desperate for you since you returned. 485 00:29:41,446 --> 00:29:43,281 We've been drowning in calling cards. 486 00:29:43,364 --> 00:29:46,451 Lady Danbury requires your attendance at her party on Thursday. 487 00:29:46,534 --> 00:29:49,037 Mm. A collection of married ladies. 488 00:29:49,120 --> 00:29:51,539 I can only imagine the questions they will have for me. 489 00:29:51,623 --> 00:29:54,503 I shall inform her footman that you are not feeling well from the travel. 490 00:29:54,542 --> 00:29:56,419 - Your Grace. - Your Grace. 491 00:29:59,589 --> 00:30:03,885 Do you suppose the general's wife will be in attendance at Lady Danbury's soiree? 492 00:30:03,968 --> 00:30:04,968 Mrs. Langham? 493 00:30:05,804 --> 00:30:07,347 I heard she enjoys society. 494 00:30:07,430 --> 00:30:08,848 Then send word back. 495 00:30:08,932 --> 00:30:10,183 I would love to attend. 496 00:30:33,957 --> 00:30:35,875 [boisterous chatter and laughter] 497 00:30:45,718 --> 00:30:46,803 Your Grace. 498 00:30:48,638 --> 00:30:51,558 Welcome to my den of iniquity. 499 00:31:01,776 --> 00:31:04,195 I believe you already know Lady Trowbridge, Your Grace, 500 00:31:04,279 --> 00:31:06,573 but have you met Lucy Granville? 501 00:31:07,115 --> 00:31:09,033 And this is Kitty Langham. 502 00:31:10,118 --> 00:31:11,536 The general's wife, yes. 503 00:31:12,787 --> 00:31:14,372 Well, lovely to meet you all. 504 00:31:15,498 --> 00:31:17,458 Well, do not just stare. 505 00:31:17,542 --> 00:31:18,918 Deal the duchess in. 506 00:31:20,128 --> 00:31:21,796 We shall teach you the rules. 507 00:31:21,880 --> 00:31:26,134 First, a woman takes her wedding vows, then we gamblers take her virtue. 508 00:31:26,885 --> 00:31:30,471 - If her husband has left any to be taken. - [women laughing] 509 00:31:30,555 --> 00:31:32,348 [Lady Danbury] Have no fear. 510 00:31:32,432 --> 00:31:34,183 Each turn, all you have to do 511 00:31:34,267 --> 00:31:36,811 is set your token on the card 512 00:31:36,895 --> 00:31:39,230 you believe the dealer will turn over. 513 00:31:39,314 --> 00:31:42,233 Now, ladies, place your bets. 514 00:31:43,818 --> 00:31:46,529 Takes away the sting of losing, I rather think. 515 00:31:48,239 --> 00:31:50,074 [Lady Danbury] The duchess is a quick study. 516 00:31:50,158 --> 00:31:52,785 I'm sure she will have the measure of things in no time. 517 00:31:53,369 --> 00:31:57,415 All it takes is a little practice and perseverance. 518 00:32:02,420 --> 00:32:03,796 [Lady Trowbridge groans] 519 00:32:03,880 --> 00:32:04,881 Oh! 520 00:32:11,471 --> 00:32:12,680 Evening, Your Grace. 521 00:32:14,349 --> 00:32:15,892 It's funny meeting you here. 522 00:32:15,975 --> 00:32:17,727 I am utterly comical. 523 00:32:17,810 --> 00:32:20,688 - You've been avoiding me. - Now you are being the jester. 524 00:32:20,772 --> 00:32:23,983 If you're not avoiding my company, you won't mind if I join you for a drink? 525 00:32:24,817 --> 00:32:25,985 [door opens] 526 00:32:26,069 --> 00:32:28,071 [indistinct chatter and laughter] 527 00:32:58,393 --> 00:33:00,770 - I shall need a large glass. - [waiter] Yes, sir. 528 00:33:02,397 --> 00:33:03,731 [excited chatter] 529 00:33:07,276 --> 00:33:08,569 [Lady Trowbridge groans] 530 00:33:08,653 --> 00:33:11,698 The earl would have my head if he knew how much money I have lost. 531 00:33:11,781 --> 00:33:13,449 The earl is but two years old. 532 00:33:13,533 --> 00:33:16,869 Hmm. Well, then, I'm in luck, am I not? 533 00:33:16,953 --> 00:33:19,038 [women laughing] 534 00:33:24,002 --> 00:33:26,796 Seems I have been blessed with some beginner's luck. 535 00:33:26,879 --> 00:33:29,173 The game is not over yet, Your Grace. 536 00:33:29,257 --> 00:33:30,425 [Daphne chuckles] 537 00:33:30,508 --> 00:33:32,552 I wonder, Mrs. Langham... 538 00:33:32,635 --> 00:33:34,095 "Kitty," please. 539 00:33:34,178 --> 00:33:36,973 You have won so much of my money, it is only right. 540 00:33:37,056 --> 00:33:38,641 [chuckles] Kitty, then. 541 00:33:39,517 --> 00:33:42,770 There is a soldier in service I am hoping to find for a friend. 542 00:33:42,854 --> 00:33:45,314 Do you think your husband might be able to assist me? 543 00:33:45,398 --> 00:33:47,775 You will have to ask that of him yourself. 544 00:33:47,859 --> 00:33:49,027 He is so rarely at home. 545 00:33:49,110 --> 00:33:50,110 I am so sorry. 546 00:33:50,278 --> 00:33:51,863 [chuckles] Whatever for? 547 00:33:51,946 --> 00:33:55,450 It is quite the ideal situation to live a separate life to one's husband. 548 00:33:55,533 --> 00:33:57,452 I am afforded all the freedoms of marriage 549 00:33:57,535 --> 00:34:00,329 while bearing none of the burden of his company. 550 00:34:01,080 --> 00:34:04,417 Well, what of your children? Do they not miss their father? 551 00:34:04,500 --> 00:34:07,003 It's difficult to miss someone you've never known. 552 00:34:07,086 --> 00:34:12,258 You forget the duchess is still in the first bloom of marriage. 553 00:34:13,760 --> 00:34:16,262 Yes, the famous love match. 554 00:34:16,345 --> 00:34:19,098 - [chuckles] - Pay me no heed. 555 00:34:19,182 --> 00:34:23,019 The duke's company, I am sure, is anything but a burden to you. 556 00:34:23,978 --> 00:34:26,647 I can tell you where to write. My husband. 557 00:34:26,731 --> 00:34:29,358 Perhaps the general will grant you a response. 558 00:34:29,442 --> 00:34:31,277 It is not as if you are his wife. 559 00:34:31,360 --> 00:34:32,945 [both chuckle] 560 00:34:34,197 --> 00:34:35,990 Duchess, you win again! 561 00:34:36,074 --> 00:34:37,617 [Daphne laughs] 562 00:34:37,700 --> 00:34:39,410 Seeing how you entertain yourself, 563 00:34:39,494 --> 00:34:41,871 I rather think you the victor, Lady Danbury. 564 00:34:41,954 --> 00:34:44,082 - [Kitty laughs] - I rather think so too. 565 00:34:44,582 --> 00:34:45,476 Again. 566 00:34:45,500 --> 00:34:46,542 [chuckles] 567 00:34:48,169 --> 00:34:49,170 It's a fine color. 568 00:34:50,379 --> 00:34:51,379 And the bubbles… 569 00:34:53,800 --> 00:34:54,777 [satisfied exhale] 570 00:34:54,801 --> 00:34:55,801 Just right. 571 00:34:56,260 --> 00:34:58,221 Don't get me wrong. I love a good brandy. 572 00:34:58,971 --> 00:35:02,892 - But sometimes, nothing'll do but a beer. - Would you just get to the point? 573 00:35:02,975 --> 00:35:05,937 - I don't know what you're talking about. - Yes, you do. 574 00:35:06,604 --> 00:35:07,604 You're correct. I do. 575 00:35:08,064 --> 00:35:11,168 Just like I know that you've obviously made a considerable error with my sister. 576 00:35:11,192 --> 00:35:14,278 How, may I ask, could you infer that I was the one to make the error? 577 00:35:14,362 --> 00:35:16,364 Well, I know my sister quite well. 578 00:35:16,948 --> 00:35:20,118 And while she is an unusually capable woman, 579 00:35:20,201 --> 00:35:22,745 she is not capable of fucking up this severely. 580 00:35:24,580 --> 00:35:27,166 Do you not ever get tired of pretending to be so perfect? 581 00:35:27,250 --> 00:35:29,502 - [Anthony chuckles] - It's exhausting just watching you. 582 00:35:29,585 --> 00:35:31,879 We may not be perfect, but at least we keep our promises. 583 00:35:31,963 --> 00:35:34,724 You know nothing of my commitments. I'm trying to be a man of my word. 584 00:35:34,757 --> 00:35:35,800 I am trying to keep... 585 00:35:37,009 --> 00:35:38,094 [Simon sighs] 586 00:35:38,719 --> 00:35:41,240 - I wouldn't expect you to understand. - What do you mean by that? 587 00:35:41,264 --> 00:35:43,599 I mean that you leave a litany of broken promises 588 00:35:43,683 --> 00:35:45,101 behind you everywhere you go. 589 00:35:45,184 --> 00:35:47,353 Your duty to protect Daphne from Nigel Berbrooke? 590 00:35:47,436 --> 00:35:48,916 What about your own reckless affairs, 591 00:35:48,980 --> 00:35:51,166 seeing that opera singer you believe no one knows about? 592 00:35:51,190 --> 00:35:52,084 You judge me, 593 00:35:52,108 --> 00:35:54,735 yet you can't understand the responsibility of heading a family, 594 00:35:54,819 --> 00:35:56,112 because you've never had one. 595 00:35:56,195 --> 00:35:58,698 But Daphne is my family now, and there is no changing that. 596 00:35:58,781 --> 00:36:01,742 Though it is most unfortunate that I shall never quite reach 597 00:36:01,826 --> 00:36:03,661 the lofty ideal you have demonstrated. 598 00:36:03,744 --> 00:36:07,123 What is most unfortunate is the fact that your father was so absent, 599 00:36:07,206 --> 00:36:09,876 he never gave you a proper example of how to lead a household. 600 00:36:20,678 --> 00:36:23,222 Well, you certainly make it look difficult. 601 00:36:25,433 --> 00:36:27,852 - I beg your pardon? - With your constant struggles. 602 00:36:27,935 --> 00:36:29,621 - You cannot manage it, can you? - Hastings... 603 00:36:29,645 --> 00:36:31,022 Your responsibility. 604 00:36:31,105 --> 00:36:32,690 You, fulfilling the promise 605 00:36:32,773 --> 00:36:35,985 that every firstborn son makes to his father before he dies. 606 00:36:36,068 --> 00:36:37,320 [Anthony exhales deeply] 607 00:36:37,987 --> 00:36:41,073 Do you think he is looking down on you now, ashamed? 608 00:36:42,074 --> 00:36:43,993 Mortified at what you have done? 609 00:36:44,076 --> 00:36:47,038 I wonder, what would the former viscount say? 610 00:36:49,582 --> 00:36:50,708 [Anthony roars] 611 00:36:51,292 --> 00:36:52,835 [both grunting] 612 00:36:54,503 --> 00:36:55,630 [Anthony roars] 613 00:36:58,883 --> 00:37:00,509 [man 1] Calm down! Get off him! 614 00:37:02,094 --> 00:37:04,639 - [indistinct yelling] - [man 2] Calm down! 615 00:37:04,722 --> 00:37:06,057 [man 1] Get off! 616 00:37:07,266 --> 00:37:08,935 - [Anthony grunting] - [Simon panting] 617 00:37:28,412 --> 00:37:29,747 [Simon sighs softly] 618 00:37:40,341 --> 00:37:43,094 It seems I became a little too rough training with Will. 619 00:37:53,145 --> 00:37:55,189 - Shall I call for Jeffries? - No. 620 00:38:01,696 --> 00:38:02,696 Let me. 621 00:38:03,572 --> 00:38:04,615 With four brothers, 622 00:38:04,699 --> 00:38:08,577 you cannot imagine the nasty cuts I have tended to over the years. [laughs] 623 00:38:21,674 --> 00:38:22,925 [inhales sharply, grunts] 624 00:38:25,511 --> 00:38:27,388 [soft music playing] 625 00:39:03,049 --> 00:39:05,676 Why will you not unfold yourself to me? 626 00:39:05,760 --> 00:39:06,760 Daphne… 627 00:39:10,681 --> 00:39:12,725 A child would be a blessing. 628 00:39:21,776 --> 00:39:23,486 Tell me why you are so adamant. 629 00:39:23,569 --> 00:39:26,405 Because I swore a long time ago that I would never sire a child. 630 00:39:27,656 --> 00:39:28,908 I do not understand. 631 00:39:30,659 --> 00:39:31,869 My father… 632 00:39:33,788 --> 00:39:37,875 cared more about the continuation of the Hastings line… 633 00:39:39,126 --> 00:39:40,336 than anything in the world. 634 00:39:43,339 --> 00:39:44,548 More than my mother. 635 00:39:46,467 --> 00:39:47,467 More than me. 636 00:39:48,886 --> 00:39:50,221 And so I made a vow 637 00:39:50,304 --> 00:39:52,890 that his efforts would be in vain… 638 00:39:54,892 --> 00:39:58,437 that the line would die with me. 639 00:40:04,068 --> 00:40:05,569 So this is all… 640 00:40:07,321 --> 00:40:08,656 because of a vow? 641 00:40:11,826 --> 00:40:15,663 You made a vow to me too. Or… Or has our wedding day slipped your mind? 642 00:40:15,746 --> 00:40:16,640 I told you... 643 00:40:16,664 --> 00:40:20,042 You told me that you could not have children. 644 00:40:21,085 --> 00:40:24,713 You did not tell me it was some... some token of revenge 645 00:40:24,797 --> 00:40:27,007 against a man who no longer walks this earth. 646 00:40:27,091 --> 00:40:29,218 I swore to him on his deathbed. 647 00:40:29,301 --> 00:40:32,721 And you betrayed me in our marriage bed. 648 00:40:40,062 --> 00:40:41,939 Let me be certain I understand. 649 00:40:42,940 --> 00:40:47,736 You will neither have children, nor the happiness we could have together, 650 00:40:47,820 --> 00:40:50,364 because you promised your father you would not? 651 00:40:50,906 --> 00:40:51,906 I… 652 00:40:52,825 --> 00:40:53,825 [Daphne] Say it. 653 00:40:55,327 --> 00:40:56,304 Say it. 654 00:40:56,328 --> 00:40:58,247 It cannot be undone. 655 00:41:02,042 --> 00:41:04,837 Then I thank you for your elucidation, Your Grace. 656 00:41:06,088 --> 00:41:07,715 If your hatred for your father outweighs 657 00:41:07,798 --> 00:41:11,218 any affection that you might bear towards me… 658 00:41:12,636 --> 00:41:13,804 then you are right. 659 00:41:15,139 --> 00:41:16,265 It cannot be undone. 660 00:41:18,309 --> 00:41:20,895 My courses are due within the next few days. 661 00:41:21,604 --> 00:41:23,856 You will know then which vow you have broken, 662 00:41:23,939 --> 00:41:26,400 and how we are to spend the rest of our lives, 663 00:41:26,484 --> 00:41:27,943 miserable together… 664 00:41:29,236 --> 00:41:30,905 or perfectly happy apart. 665 00:41:38,621 --> 00:41:41,415 [Lady Whistledown] Dearest reader, a question. 666 00:41:41,499 --> 00:41:46,253 Is anything more exhilarating than taking a gamble? 667 00:41:46,337 --> 00:41:50,549 For it is often the highest risk that carries the greatest reward. 668 00:41:57,806 --> 00:42:00,684 Yet, wager wrongly, 669 00:42:00,768 --> 00:42:04,063 and you might find yourself left with nothing but regret. 670 00:42:06,982 --> 00:42:09,944 - Ensure it is delivered to this address. - Yes, Your Grace. 671 00:42:10,444 --> 00:42:13,405 [Lady Whistledown] Of course, one can never know for sure 672 00:42:13,489 --> 00:42:17,034 whether a wager will make a fortune or ruin it, 673 00:42:17,117 --> 00:42:20,454 unless one chooses a more secure pursuit. 674 00:42:23,791 --> 00:42:26,293 But as the season continues, 675 00:42:26,377 --> 00:42:30,673 the biggest gamblers have yet to truly show their hand… 676 00:42:31,757 --> 00:42:35,094 which leaves gossip in short supply in recent days. 677 00:42:35,719 --> 00:42:40,641 In fact, this author can think of no other event that merits a mention. 678 00:42:41,433 --> 00:42:42,726 "No other event." 679 00:42:43,811 --> 00:42:44,812 But my luncheon. 680 00:42:45,771 --> 00:42:48,190 At least she did not say anything odious. 681 00:42:49,191 --> 00:42:50,359 It is far worse. 682 00:42:51,443 --> 00:42:53,320 She wrote nothing. 683 00:43:01,495 --> 00:43:04,748 [Lady Whistledown] It is worthy of note, however, 684 00:43:04,832 --> 00:43:07,042 that the Duke and Duchess of Hastings 685 00:43:07,126 --> 00:43:09,920 have yet to entertain callers together. 686 00:43:14,717 --> 00:43:17,595 Our newlyweds are no doubt still secluded 687 00:43:17,678 --> 00:43:20,222 in nuptial bliss. 688 00:43:23,475 --> 00:43:24,893 Who could fault them? 689 00:43:24,977 --> 00:43:26,478 And who could be surprised 690 00:43:26,562 --> 00:43:29,732 if their diligent efforts are rewarded 691 00:43:29,815 --> 00:43:33,444 with a new arrival within the year? 692 00:43:45,581 --> 00:43:47,875 In the past, every Whistledown revelation 693 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 appeared to be plucked from a public event, 694 00:43:50,169 --> 00:43:51,969 where any of our ton could have borne witness. 695 00:43:52,004 --> 00:43:54,024 But the column that singled out Marina was different. 696 00:43:54,048 --> 00:43:54,983 It was personal. 697 00:43:55,007 --> 00:43:57,694 Your mama did not just help Marina hide her condition all on her own. 698 00:43:57,718 --> 00:43:59,762 Of course not. Every servant in our household knew. 699 00:43:59,845 --> 00:44:01,722 A servant is unlikely. 700 00:44:03,849 --> 00:44:05,559 Though, perhaps a tradesperson. 701 00:44:05,643 --> 00:44:08,020 Someone who visited your household regularly 702 00:44:08,103 --> 00:44:09,897 might have seen or overheard something. 703 00:44:09,980 --> 00:44:10,957 It is a possibility. 704 00:44:10,981 --> 00:44:13,734 In that case, we must reconsider our methods of inquiry to this end. 705 00:44:14,360 --> 00:44:17,571 This is wonderful, Pen. I must tell the queen of our new theory. 706 00:44:18,405 --> 00:44:20,282 Then tell her at tonight's concert. 707 00:44:22,618 --> 00:44:23,869 I know you are not yet out, 708 00:44:23,952 --> 00:44:26,372 but I am sure your mama would still allow you to attend. 709 00:44:26,455 --> 00:44:28,082 Once we unmask Whistledown... 710 00:44:28,165 --> 00:44:30,751 Yes, yes, the Featherington honor will be restored. 711 00:44:31,293 --> 00:44:32,836 I must return home. 712 00:44:32,920 --> 00:44:35,130 I shall take the back stairs so no one will see me. 713 00:44:35,756 --> 00:44:36,924 And, El? 714 00:44:37,966 --> 00:44:38,966 Thank you. 715 00:44:44,098 --> 00:44:45,474 I wrote to General Langham, 716 00:44:46,141 --> 00:44:48,352 and I have told him all about Sir George. 717 00:44:48,435 --> 00:44:49,478 If he is a man of honor... 718 00:44:49,561 --> 00:44:52,106 - You wrote to the general? - Yes. 719 00:44:52,189 --> 00:44:55,651 And did the duke sign his name as well on this letter? 720 00:44:57,319 --> 00:44:58,319 Well… 721 00:44:59,113 --> 00:45:00,113 no. 722 00:45:00,739 --> 00:45:01,739 But... 723 00:45:03,742 --> 00:45:04,952 Marina, what is it? 724 00:45:05,828 --> 00:45:08,706 The general will not concern himself to write back to you, Your Grace. 725 00:45:10,082 --> 00:45:11,500 You do not know that. 726 00:45:12,710 --> 00:45:14,962 He will pay attention to the words of a duchess. 727 00:45:15,045 --> 00:45:16,130 He must. 728 00:45:16,213 --> 00:45:17,339 Are you so unworldly? 729 00:45:18,090 --> 00:45:19,925 I… I'm sorry. 730 00:45:20,008 --> 00:45:24,304 I… Your help is greatly appreciated, but there is nothing more you can do. 731 00:45:24,388 --> 00:45:26,098 - Marina... - It is over. 732 00:45:26,849 --> 00:45:28,726 I have already accepted the fact. 733 00:45:30,018 --> 00:45:31,437 Thank you for your efforts. 734 00:45:38,902 --> 00:45:39,945 [Daphne sighs] 735 00:45:42,197 --> 00:45:44,032 - Missing the concert? - Indeed. 736 00:45:45,117 --> 00:45:47,870 Not exactly in the mood for music and finery this evening. 737 00:45:52,499 --> 00:45:53,709 I want to apologize. 738 00:45:57,463 --> 00:46:00,174 Are there locusts in the streets? Blood in the Thames? 739 00:46:00,257 --> 00:46:01,800 Are the end of days upon us already? 740 00:46:01,884 --> 00:46:03,719 I may have been a trifle harsh with you. 741 00:46:05,304 --> 00:46:06,555 And I'm sorry. 742 00:46:07,556 --> 00:46:09,767 You merely wished to protect me from my more… 743 00:46:10,392 --> 00:46:11,477 foolish impulses. 744 00:46:11,560 --> 00:46:13,479 So you admit it now? You were acting a fool? 745 00:46:13,562 --> 00:46:16,106 - As apologies go, this is certainly novel. - Hush, you. 746 00:46:16,190 --> 00:46:17,441 [Colin chuckles] 747 00:46:19,610 --> 00:46:21,653 You may hurt now, but the pain will pass. 748 00:46:22,237 --> 00:46:24,615 You have the love of all your family 749 00:46:24,698 --> 00:46:26,950 and the honor of your actions. 750 00:46:27,743 --> 00:46:30,579 Soon you will forget Miss Thompson's name, and it will... [sighs] 751 00:46:32,664 --> 00:46:34,875 It will be as if you never loved her at all. 752 00:46:35,959 --> 00:46:37,961 And how have these precepts served you? 753 00:46:38,712 --> 00:46:41,590 Aside from being the most dismal, troubling ones 754 00:46:41,673 --> 00:46:43,050 I've heard in quite some time. 755 00:46:43,133 --> 00:46:45,177 It's a work in progress, to be sure. 756 00:46:45,260 --> 00:46:46,303 [both chuckle] 757 00:46:48,305 --> 00:46:51,225 I suppose I was surprised to hear you wished to join us this evening. 758 00:46:51,308 --> 00:46:52,601 And I suppose I must be grateful 759 00:46:52,684 --> 00:46:54,686 for your restraint in not using any feathers. 760 00:46:54,770 --> 00:46:55,771 [Violet laughs] 761 00:46:55,854 --> 00:46:57,397 - You look lovely. - Mm. 762 00:46:59,358 --> 00:47:00,859 Eloise… [sighs] 763 00:47:03,403 --> 00:47:08,325 Taking your place in society should be an exciting time in a young woman's life. 764 00:47:09,451 --> 00:47:13,163 If you are not truly ready, I shall not ask you to play pretend. 765 00:47:14,456 --> 00:47:16,375 Perhaps I have been rushing you. 766 00:47:17,459 --> 00:47:20,462 We need not hasten your coming out before you feel prepared. 767 00:47:27,219 --> 00:47:30,347 The queen will be in attendance at tonight's concert, will she not? 768 00:47:30,430 --> 00:47:31,598 I believe she will. 769 00:47:32,850 --> 00:47:34,518 Then I am looking forward to it. 770 00:47:34,601 --> 00:47:36,520 An exciting time indeed, Mama. 771 00:47:58,876 --> 00:47:59,876 Are you ready? 772 00:48:00,836 --> 00:48:01,836 I am. 773 00:48:06,633 --> 00:48:07,801 [guests chattering] 774 00:48:07,885 --> 00:48:09,177 [violin quintet playing] 775 00:48:21,899 --> 00:48:24,276 [indistinct chatter] 776 00:48:28,530 --> 00:48:29,530 Excuse me. 777 00:48:35,495 --> 00:48:36,580 Sir Granville. 778 00:48:37,831 --> 00:48:38,831 Bridgerton. 779 00:48:39,541 --> 00:48:40,541 Sorry. 780 00:48:41,084 --> 00:48:42,169 Excuse us. 781 00:48:44,546 --> 00:48:46,924 I would simply like to understand your… 782 00:48:49,176 --> 00:48:50,344 situation. 783 00:48:50,427 --> 00:48:51,678 [Henry sighs] 784 00:48:51,762 --> 00:48:54,306 - I would just like to understand. - It is simple. 785 00:48:55,265 --> 00:48:57,017 I am in love with Lord Wetherby. 786 00:48:57,100 --> 00:48:58,393 You're married. 787 00:48:58,477 --> 00:49:01,647 And our marriage affords my wife her freedoms and protections. 788 00:49:01,730 --> 00:49:02,814 It is a happier union 789 00:49:02,898 --> 00:49:05,734 than most of the people in this room have, I assure you. 790 00:49:06,485 --> 00:49:09,279 What is the advantage for the young ladies Lord Wetherby is courting? 791 00:49:09,363 --> 00:49:11,531 - Do they also share this understanding? - [chuckles] 792 00:49:11,615 --> 00:49:13,450 What about honor? Romance? 793 00:49:14,034 --> 00:49:15,786 What would you know of either? 794 00:49:16,787 --> 00:49:18,705 We live under constant threat of danger. 795 00:49:18,789 --> 00:49:22,000 I risk my life every day for love. 796 00:49:24,795 --> 00:49:26,505 You have no idea what it is like 797 00:49:26,588 --> 00:49:28,966 to be in a room with someone you cannot live without… 798 00:49:30,092 --> 00:49:33,053 and yet still feel as though you are oceans apart. 799 00:49:33,720 --> 00:49:35,847 Stealing your glances, disguising your touches. 800 00:49:35,931 --> 00:49:38,642 We cannot so much as smile at each other… 801 00:49:39,935 --> 00:49:42,396 without first ensuring no one else is watching. 802 00:49:44,356 --> 00:49:46,608 It takes courage… 803 00:49:48,068 --> 00:49:51,405 to live outside the traditional expectations of society. 804 00:49:52,614 --> 00:49:54,408 You talk of doing the same… 805 00:49:55,867 --> 00:49:57,369 but perhaps it is merely just that… 806 00:50:00,080 --> 00:50:01,080 all talk. 807 00:50:12,884 --> 00:50:15,303 And so you see, Your Majesty, it is clear as day. 808 00:50:15,387 --> 00:50:18,473 Lady Whistledown works closely with the members of the ton, 809 00:50:18,557 --> 00:50:20,183 yet she is not a member herself. 810 00:50:20,267 --> 00:50:22,644 She is a tradesperson. 811 00:50:23,729 --> 00:50:24,729 Is that all? 812 00:50:26,189 --> 00:50:27,189 I beg your pardon? 813 00:50:27,232 --> 00:50:29,359 I am no longer in need of your services. 814 00:50:30,318 --> 00:50:32,529 But, uh… my theory… 815 00:50:32,612 --> 00:50:33,822 It is not necessary. 816 00:50:33,905 --> 00:50:38,326 I have hired a team of Bow Street Runners to do a proper investigation. 817 00:50:38,410 --> 00:50:39,995 They will unmask Whistledown, 818 00:50:40,078 --> 00:50:42,247 and she shall be made to pay for her impertinence. 819 00:50:43,665 --> 00:50:45,167 That noxious gossip rag… 820 00:50:46,418 --> 00:50:48,378 will finally cease to exist. 821 00:50:48,462 --> 00:50:50,255 You want to silence her? 822 00:50:51,965 --> 00:50:54,843 - But there is still good she must do. - [scoffs] 823 00:50:55,427 --> 00:50:56,887 Child, go. 824 00:51:04,478 --> 00:51:06,313 - How long is this concert? - Three hours? 825 00:51:06,396 --> 00:51:07,439 - [groans] - Four? 826 00:51:07,939 --> 00:51:10,609 Though, uh, I certainly have already heard enough. 827 00:51:12,069 --> 00:51:15,030 You are my most favorite brother. Do you know that? 828 00:51:40,972 --> 00:51:42,557 [horses neigh] 829 00:51:48,688 --> 00:51:49,688 [clears throat] 830 00:51:50,607 --> 00:51:53,026 I would like to make a stop and pick up a friend. 831 00:51:53,110 --> 00:51:54,194 A friend? 832 00:51:55,821 --> 00:51:57,155 Should I not have a friend? 833 00:51:57,239 --> 00:51:58,573 [Eloise chuckles] 834 00:51:58,657 --> 00:52:00,784 I'm not bound by the rules of society. 835 00:52:02,536 --> 00:52:04,788 - Please do not tell Mother. - [scoffs] 836 00:52:14,047 --> 00:52:15,674 Why are we at the modiste? 837 00:52:17,300 --> 00:52:18,343 [shop door closes] 838 00:52:22,806 --> 00:52:24,349 Mademoiselle Bridgerton! 839 00:52:25,851 --> 00:52:28,478 This is my sister, Eloise, and we will be dropping her at home. 840 00:52:40,866 --> 00:52:42,284 [Benedict] Mm. 841 00:52:42,367 --> 00:52:43,410 [Genevieve] Hmm. 842 00:52:48,498 --> 00:52:50,667 How… How was your night, ma chérie? 843 00:52:50,750 --> 00:52:51,750 It was… 844 00:52:52,335 --> 00:52:53,587 everything I expected. 845 00:52:54,129 --> 00:52:56,131 Horrible and terribly boring. 846 00:52:56,214 --> 00:52:57,465 [chuckles] 847 00:52:58,258 --> 00:53:01,344 So this is why you do not wish to lower your hems? [laughs] 848 00:53:03,013 --> 00:53:04,055 The entire ton were there, 849 00:53:04,139 --> 00:53:06,641 and I did not have a single worthwhile exchange. 850 00:53:06,725 --> 00:53:07,767 The entire ton? 851 00:53:07,851 --> 00:53:10,687 You mean, everyone except for the Featheringtons? 852 00:53:10,770 --> 00:53:13,064 - [Genevieve laughs] - Yes, everyone except… 853 00:53:14,733 --> 00:53:15,733 them. 854 00:53:17,736 --> 00:53:20,296 Your mama did not just help Marina hide her condition on her own. 855 00:53:20,363 --> 00:53:22,490 Of course not. Every servant in our household knew. 856 00:53:22,574 --> 00:53:24,117 Though, perhaps a tradesperson? 857 00:53:24,201 --> 00:53:26,369 I certainly never want to cross the woman. 858 00:53:26,453 --> 00:53:28,580 Her word as good as gospel. 859 00:53:35,170 --> 00:53:38,924 Is everything well, Eloise? 860 00:53:39,716 --> 00:53:40,651 Hmm? 861 00:53:40,675 --> 00:53:41,675 Yeah. 862 00:53:50,727 --> 00:53:52,729 ["The Four Seasons" by Vivaldi playing] 863 00:54:46,366 --> 00:54:48,201 [teapot whistling] 864 00:55:23,778 --> 00:55:25,655 [Vivaldi's "Four Seasons" continues] 865 00:55:36,750 --> 00:55:38,752 [Daphne gasping lightly] 866 00:55:42,339 --> 00:55:43,548 [gasps sharply] 867 00:55:55,643 --> 00:55:56,686 Marina? 868 00:55:57,437 --> 00:55:58,480 Can we talk? 869 00:56:02,192 --> 00:56:03,192 Marina? 870 00:56:04,235 --> 00:56:05,403 Are you still awake? 871 00:56:12,911 --> 00:56:13,911 [shouts] Marina! 872 00:56:14,537 --> 00:56:16,081 Marina! Marina! 873 00:56:16,664 --> 00:56:17,832 Mama! 874 00:56:18,583 --> 00:56:19,918 Mama, make haste! 875 00:56:20,001 --> 00:56:23,088 Marina? Marina, I'm here. It's okay. 876 00:56:23,171 --> 00:56:24,589 [Penelope gasping] 877 00:56:29,511 --> 00:56:30,637 [grunting] 878 00:56:43,525 --> 00:56:46,111 [gasping, sobbing] 879 00:56:51,032 --> 00:56:52,242 [Daphne gasping] 880 00:56:58,873 --> 00:57:00,041 [crying] 881 00:57:00,125 --> 00:57:01,459 [music ends] 882 00:57:02,001 --> 00:57:03,670 [Daphne continues crying] 883 00:57:13,596 --> 00:57:15,390 [sobbing] 884 00:57:18,601 --> 00:57:19,936 [crying continues] 885 00:57:32,740 --> 00:57:34,742 [instrumental music playing]