1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,930 UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX 4 00:00:22,480 --> 00:00:26,317 Deve ficar perfeito hoje. Só temos mais duas chances. Vamos lá! 5 00:00:27,193 --> 00:00:30,530 O BALÉ O QUEBRA-NOZES É PRODUZIDO POR MAIS DE 700 COMPANHIAS 6 00:00:30,613 --> 00:00:33,742 EM VÁRIAS CIDADES DO MUNDO. MAIS DE 600 ESTÃO NOS EUA 7 00:00:33,825 --> 00:00:36,119 Dois, três, quatro, corram, seis, sete, oito. 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,664 Dois, dois, três, quatro, cinco, seis, sete e um. 9 00:00:39,748 --> 00:00:43,168 DEBBIE ALLEN CRIOU SUA VERSÃO DE O QUEBRA-NOZES EM 2008 10 00:00:43,251 --> 00:00:44,878 O QUEBRA-NOZES DE CHOCOLATE 11 00:00:44,961 --> 00:00:46,921 Cadê a linha reta? Pela esquerda. 12 00:00:47,005 --> 00:00:49,841 A pessoa à esquerda chega antes de você. 13 00:00:50,467 --> 00:00:53,845 Ela chega antes de você, então deve alinhar com ela. 14 00:00:54,345 --> 00:00:57,640 200 ALUNOS AO ANO FREQUENTAM A ACADEMIA DE DANÇA DEBBIE ALLEN (DADA) 15 00:00:57,724 --> 00:00:59,225 75% RECEBEM BOLSA DE ESTUDOS 16 00:00:59,309 --> 00:01:01,561 Vamos repetir. Os três grupos, vamos. 17 00:01:01,644 --> 00:01:04,898 E um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 18 00:01:04,981 --> 00:01:08,359 Um, dois, três, quatro, cinco, seis. Agora vamos, um. 19 00:01:08,443 --> 00:01:12,489 DADA TEM SELEÇÕES ABERTAS EM SETEMBRO PARA O QUEBRA-NOZES DE CHOCOLATE 20 00:01:12,572 --> 00:01:15,033 OS MESES SEGUINTES SÃO PARA ENSAIOS 21 00:01:15,116 --> 00:01:17,577 Muito melhor. Certo, estão prontos? 22 00:01:18,495 --> 00:01:21,289 -Vão se lembrar de tudo? -Sim! 23 00:01:21,372 --> 00:01:24,501 -Dançarinos são o quê? -Os mais inteligentes do mundo. 24 00:01:24,584 --> 00:01:29,214 As pessoas mais inteligentes do planeta e nos lembramos de tudo, certo? 25 00:01:29,297 --> 00:01:32,258 -Sim. -Certo. Para a maquiagem. Até logo. 26 00:01:33,551 --> 00:01:36,387 -Obrigada, Srta. Allen. -De nada, meu bem. 27 00:01:39,099 --> 00:01:40,266 Por Deus. 28 00:01:40,975 --> 00:01:42,393 Certo, e agora? 29 00:01:49,192 --> 00:01:50,777 Cabelo e maquiagem, alguém? 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,498 Entendo porque ela acabou usando… 31 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 Vamos lá, todo mundo aqui! 32 00:02:10,880 --> 00:02:13,007 É a Debbie Allen. Ela é famosa! 33 00:02:13,925 --> 00:02:15,927 Quebra-Nozes de Chocolate! 34 00:02:18,972 --> 00:02:21,141 Eu sou Debbie Allen. 35 00:02:21,224 --> 00:02:22,475 Estou tão… 36 00:02:26,938 --> 00:02:30,900 Estou tão animada e tão feliz 37 00:02:30,984 --> 00:02:34,070 em recebê-los como primeiros espectadores 38 00:02:34,154 --> 00:02:36,906 de O Quebra-Nozes de Chocolate este ano. 39 00:03:29,209 --> 00:03:33,796 Sei que alguns ainda precisam aprender a ficar na ponta dos dedos dos pés, 40 00:03:33,880 --> 00:03:38,218 mas nada acontecerá se não aprenderem a escutar em silêncio. 41 00:03:40,136 --> 00:03:43,264 Bem-vindos à seleção para O Quebra-Nozes de Chocolate. 42 00:03:43,348 --> 00:03:45,475 Fico muito feliz por vê-los aqui. 43 00:03:45,558 --> 00:03:49,062 Vejo muitos rostos conhecidos. Vejo alguns rostos novos. 44 00:03:49,145 --> 00:03:54,525 Estou procurando jovens que dancem com vida e energia 45 00:03:54,609 --> 00:03:57,862 e queiram subir ao palco, consigam encarnar personagens, 46 00:03:57,946 --> 00:04:02,951 que virem uma boneca, um macaco ou uma fada. 47 00:04:03,034 --> 00:04:06,663 Precisam se ver não só como dançarinos, mas como atores. 48 00:04:06,746 --> 00:04:11,793 Há muitas oportunidades para me mostrarem onde posso colocá-los 49 00:04:11,876 --> 00:04:16,172 e saibam que farei o possível para ficarem onde acho que é seu lugar. 50 00:04:16,256 --> 00:04:20,301 E se não estiverem prontos após o fim deste dia, não se sintam mal. 51 00:04:20,385 --> 00:04:23,388 Apenas saibam que precisam treinar um pouco mais, certo? 52 00:04:23,471 --> 00:04:28,226 Fomos muito bem ano passado, e todos estão esperando nossa volta. 53 00:04:28,309 --> 00:04:33,064 Quero apresentar nossa diretora de balé, a Srta. Giana Jigarhan. 54 00:04:33,147 --> 00:04:35,316 Madame Jigarhan. 55 00:04:39,320 --> 00:04:41,906 Hoje, ela vai testar suas habilidades. 56 00:04:41,990 --> 00:04:44,492 Ensinaremos duas combinações diferentes 57 00:04:44,575 --> 00:04:47,537 e a Srta. Eartha Robinson trará um jazz. 58 00:04:47,620 --> 00:04:51,874 Esta é a Srta. McDonald, diretora da Academia de Dança Debbie Allen, 59 00:04:51,958 --> 00:04:56,587 e a Srta. Cathie Nicholas, claro, que é o meu braço direito. Certo. 60 00:04:58,339 --> 00:05:00,675 Então, vou… Chamar os nomes, échappé. 61 00:05:01,175 --> 00:05:02,176 Vamos praticar. 62 00:05:02,260 --> 00:05:04,262 Um, dois, três, quatro. 63 00:05:04,345 --> 00:05:05,888 Um, dois. 64 00:05:05,972 --> 00:05:09,017 E dois, um e dois… e três, quatro. 65 00:05:09,100 --> 00:05:12,395 Alguns entram no Quebra-Nozes de Chocolate… 66 00:05:12,478 --> 00:05:15,064 …aos quatro, cinco anos e… 67 00:05:15,148 --> 00:05:18,818 aos 12 anos, ainda estão aqui. 68 00:05:18,901 --> 00:05:21,988 Fazem o treinamento completo da academia de dança, 69 00:05:22,071 --> 00:05:26,993 alguns estão no sétimo Quebra-Nozes de Chocolate. 70 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 E também temos os novatos. 71 00:05:28,995 --> 00:05:31,122 Saltitando… 72 00:05:31,205 --> 00:05:32,957 Para cima, para baixo, girar. 73 00:05:34,000 --> 00:05:37,712 Tem tanta gente. Foi um pouco intimidante. 74 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 Bastante coisa acontecendo. 75 00:05:39,547 --> 00:05:41,549 -É minha sétima vez. -Minha sexta. 76 00:05:41,632 --> 00:05:44,802 Oito ou nove anos. Praticamente metade da minha vida. 77 00:05:45,553 --> 00:05:49,974 E um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 78 00:05:50,641 --> 00:05:52,935 Dois, três, quatro, e pronto. 79 00:05:54,270 --> 00:05:56,773 Por que acha que não poderia fazer isso? 80 00:05:56,856 --> 00:05:58,191 Não sei. 81 00:05:58,274 --> 00:06:00,693 Gosto de ensinar crianças. Às vezes fico louco… 82 00:06:00,777 --> 00:06:03,196 …e são monstrinhos quase sempre. 83 00:06:03,780 --> 00:06:04,614 Cuidado. 84 00:06:06,574 --> 00:06:08,743 -Veio para o teste? -Sim. 85 00:06:08,826 --> 00:06:10,703 -Certo. -É que eu não quero. 86 00:06:10,787 --> 00:06:12,038 Não quer? 87 00:06:12,789 --> 00:06:13,748 Pode se sentar. 88 00:06:13,831 --> 00:06:16,667 Se não vai fazer o teste, vou avisar sua mãe. 89 00:06:18,252 --> 00:06:19,962 Eu amo o que faço. 90 00:06:20,922 --> 00:06:24,133 E eu sempre quis ensinar crianças. 91 00:06:24,717 --> 00:06:29,764 Numa companhia, bailarinos são treinados e sabem o que estão fazendo, 92 00:06:29,847 --> 00:06:34,143 mas com crianças, apresentamos para elas a beleza do balé 93 00:06:34,227 --> 00:06:35,645 e a beleza da arte, 94 00:06:35,728 --> 00:06:37,480 e através dessa experiência, 95 00:06:37,563 --> 00:06:43,903 percebi que começam a apreciar a beleza da vida também. 96 00:06:45,238 --> 00:06:48,116 Ficarei de olho em vocês, vou observá-los nas aulas. 97 00:06:48,199 --> 00:06:52,120 Se abrir vaga, virei buscá-los, mas acho que precisam treinar mais. 98 00:06:52,203 --> 00:06:56,332 Precisam de mais aulas. 99 00:06:56,416 --> 00:06:58,084 Também fico chateada. 100 00:07:02,171 --> 00:07:05,258 Estou muito feliz. Você foram ótimos. Muito obrigada. 101 00:07:05,341 --> 00:07:09,095 -Digam: "Obrigado, Srta. Allen!" -Obrigado, Srta. Allen! 102 00:07:09,178 --> 00:07:11,556 Vejo vocês amanhã, às 13h. Podem ir! 103 00:07:14,559 --> 00:07:18,396 Quando eu era pequena, O Quebra-Nozes era tão importante pra mim. 104 00:07:19,188 --> 00:07:21,107 Eu estava na Terra das Flores. 105 00:07:21,190 --> 00:07:22,066 Nós cantamos… 106 00:07:22,150 --> 00:07:25,945 Bem-vindos à Terra das Flores 107 00:07:26,028 --> 00:07:29,449 Que notícias estão trazendo? 108 00:07:36,289 --> 00:07:38,916 "A Fada Açucarada" sempre foi meu sonho. 109 00:07:39,709 --> 00:07:42,295 Adoro "A Fada Açucarada", aquela música. 110 00:07:52,597 --> 00:07:54,015 Para O Quebra-Nozes original… 111 00:07:54,098 --> 00:07:56,267 …Tchaikovsky criou a música 112 00:07:56,350 --> 00:08:02,190 e Petipa, um coreógrafo francês, criou o libreto para balé. 113 00:08:02,773 --> 00:08:07,069 Primeiro, O Quebra-Nozes foi apresentado em São Petersburgo, 114 00:08:07,153 --> 00:08:10,448 no Teatro Mariinsky em 1892. 115 00:08:10,531 --> 00:08:15,411 Os críticos não gostaram, mas o público foi à loucura. 116 00:08:16,829 --> 00:08:19,665 A marca e o nome O Quebra-Nozes são muito conhecidos… 117 00:08:19,749 --> 00:08:22,835 …e nossa versão é O Quebra-Nozes de Chocolate. 118 00:08:23,628 --> 00:08:26,130 Se for ver o New York City Ballet, 119 00:08:26,214 --> 00:08:28,883 eles têm adultos nos papéis principais, 120 00:08:28,966 --> 00:08:32,220 com crianças que atravessam o palco, sentam numa árvore. 121 00:08:32,303 --> 00:08:33,429 Em nossa versão, 122 00:08:33,513 --> 00:08:35,681 temos profissionais e professores 123 00:08:35,765 --> 00:08:38,935 em alguns papéis, mas as crianças são as estrelas. 124 00:08:43,147 --> 00:08:48,903 Quando eu era criança, queria ser uma rainha das fadas negra voando no ar. 125 00:08:48,986 --> 00:08:51,197 Nunca vi isso quando era criança, 126 00:08:51,280 --> 00:08:54,283 mas sabia que ainda queria ser isso. 127 00:08:54,367 --> 00:08:58,579 O QUEBRA-NOZES DE CHOCOLATE DE DEBBIE ALLEN 128 00:08:58,663 --> 00:09:02,166 Já fizeram Quebra-Nozes de Chocolate diferentes 129 00:09:02,250 --> 00:09:03,376 pelo país todo, 130 00:09:03,459 --> 00:09:07,463 mas decidi usar isso como base e deixar divertido 131 00:09:07,547 --> 00:09:13,135 e ter uma identidade cultural de música que não estava ligada a Tchaikovsky. 132 00:09:15,596 --> 00:09:18,641 O meu Quebra-Nozes de Chocolate leva a uma jornada 133 00:09:18,724 --> 00:09:21,102 a terras reais e imaginárias, 134 00:09:21,185 --> 00:09:24,438 com diferentes estilos de dança e música. 135 00:09:31,279 --> 00:09:33,447 Em "Fogo Flamenco", sou uma barata. 136 00:09:33,531 --> 00:09:36,409 Sim, somos fadas. Somos egípcias. 137 00:09:36,492 --> 00:09:37,577 Em "Bollywood". 138 00:09:37,660 --> 00:09:38,661 Eu faço "China". 139 00:09:39,036 --> 00:09:41,622 Estou em "Cordeiro Queimado", na cena da festa. 140 00:09:41,706 --> 00:09:43,791 Sempre que tiver um cara, estou lá. 141 00:09:43,874 --> 00:09:47,378 Sou o Quebra-Nozes de Chocolate Quente, pode me chamar de CQ. 142 00:09:47,461 --> 00:09:50,339 Sou uma aranha na floresta tropical. 143 00:09:51,799 --> 00:09:53,259 PRIMEIRO DIA DE ENSAIO 144 00:09:53,342 --> 00:09:56,721 Em outubro, começamos a ensaiar. 145 00:09:57,221 --> 00:09:59,640 Minha nossa. 146 00:10:01,559 --> 00:10:03,477 Devem fazer o seu trabalho. 147 00:10:03,561 --> 00:10:07,106 Devem chegar preparados para o ensaio. 148 00:10:07,189 --> 00:10:09,775 Precisam ser responsáveis em casa também. 149 00:10:09,859 --> 00:10:13,195 A Srta. Allen não brinca. Devem ter comportamento exemplar. 150 00:10:13,279 --> 00:10:16,240 Devem ser cidadãos exemplares em casa, na escola. 151 00:10:16,324 --> 00:10:19,035 Alguém aqui tem três anos? 152 00:10:20,036 --> 00:10:20,870 Não? 153 00:10:20,953 --> 00:10:23,080 Ótimo. Abaixe a mão. 154 00:10:23,164 --> 00:10:25,374 Alguém aqui tem quatro anos? 155 00:10:25,458 --> 00:10:26,834 Quatro anos. 156 00:10:26,917 --> 00:10:27,877 Venha cá. 157 00:10:27,960 --> 00:10:29,670 Boa menina. Venha. 158 00:10:30,379 --> 00:10:31,464 Silêncio. 159 00:10:31,547 --> 00:10:33,591 Alguém tem cinco anos? 160 00:10:33,674 --> 00:10:34,925 Venham até aqui. 161 00:10:36,302 --> 00:10:37,178 Oi. 162 00:10:38,763 --> 00:10:41,724 Sim, vamos. Vamos separar. Formar uma linha. 163 00:10:41,807 --> 00:10:44,852 Espaço, olhem pra frente. Você tem cinco anos mesmo? 164 00:10:44,935 --> 00:10:45,978 Você é alta. 165 00:10:46,479 --> 00:10:47,396 Vamos. 166 00:10:48,022 --> 00:10:49,523 Precisam praticar. 167 00:10:49,607 --> 00:10:51,067 Não vão conseguir 168 00:10:51,150 --> 00:10:54,779 trocando de roupa, passeando no shopping e usando salto alto. 169 00:10:54,862 --> 00:10:59,283 Tirem os saltos altos, vão para o chão e alonguem. 170 00:10:59,367 --> 00:11:03,621 Debbie espera excelência dessas crianças em todos os níveis, 171 00:11:03,704 --> 00:11:05,539 em tudo, não só em um nível. 172 00:11:05,623 --> 00:11:10,086 E no mundo… as coisas não são fáceis. 173 00:11:10,169 --> 00:11:11,921 Até nesta pista de dança. 174 00:11:12,004 --> 00:11:13,839 Quando estão aqui, alguns cairão, 175 00:11:13,923 --> 00:11:17,593 mas sem cair ao menos uma vez por dia, não chegarão lá. 176 00:11:18,177 --> 00:11:20,763 Quero uma inclinação que chegue até o chão. 177 00:11:21,472 --> 00:11:22,431 Podem acreditar. 178 00:11:23,265 --> 00:11:26,102 É o que verão quando saírem da DADA. 179 00:11:26,185 --> 00:11:28,104 Eles não amam vocês como eu amo. 180 00:11:28,771 --> 00:11:31,982 Conheci a Debbie quando tinha 16 anos. 181 00:11:32,066 --> 00:11:33,401 Há dez anos… 182 00:11:36,904 --> 00:11:39,824 Então, fiz Fama com a Debbie. 183 00:11:39,907 --> 00:11:41,742 Vocês sonham grande. 184 00:11:42,243 --> 00:11:43,869 Querem fama? 185 00:11:43,953 --> 00:11:45,538 Bem, a fama tem um preço, 186 00:11:45,621 --> 00:11:49,625 e aqui começarão a pagar com suor. 187 00:11:49,709 --> 00:11:52,837 Ela ainda é igual. É absolutamente brilhante. 188 00:11:52,920 --> 00:11:57,091 Eu nunca entraria em um ensaio sem alongar, fazer meus tendus 189 00:11:57,174 --> 00:12:00,094 e estar com as pernas prontas, pronta para ação. 190 00:12:00,177 --> 00:12:01,595 Não vai dar certo. 191 00:12:02,096 --> 00:12:04,890 Não passarão ao próximo nível. Estou tentando ajudar. 192 00:12:05,391 --> 00:12:08,936 Certo, se for dura com vocês, é porque me importo. Certo? 193 00:12:09,019 --> 00:12:10,020 Minha mãe? 194 00:12:11,272 --> 00:12:12,106 Durona. 195 00:12:14,024 --> 00:12:15,109 Ela é durona. 196 00:12:16,277 --> 00:12:19,029 Cheia de vida, a mais talentosa, 197 00:12:19,113 --> 00:12:21,949 uma mãe, de verdade, para todos. 198 00:12:24,660 --> 00:12:25,870 Ela é inovadora. 199 00:12:25,953 --> 00:12:29,081 Essa mulher coreografou o Oscar dez vezes. 200 00:12:36,547 --> 00:12:42,052 Se eu imaginei que estaria aqui por cima, sendo produtora, diretora, estrela, 201 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 coreógrafa, mãe? 202 00:12:44,847 --> 00:12:45,681 Com certeza! 203 00:12:51,937 --> 00:12:56,484 As danças que envolvem mais alunos… começamos por elas 204 00:12:56,567 --> 00:12:58,402 e ensaiamos nos fins de semana. 205 00:12:58,486 --> 00:13:01,155 Começaremos no início de "Terra dos Brinquedos". 206 00:13:01,238 --> 00:13:02,740 Apreciem ganhar vida. 207 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 Bonecos, bonequinhos. 208 00:13:35,689 --> 00:13:37,566 Em que cena estavam? 209 00:13:37,650 --> 00:13:39,568 -"Terra dos Brinquedos". -E agora… 210 00:13:39,652 --> 00:13:42,196 E em qual cena estão agora? 211 00:13:42,279 --> 00:13:44,698 -Em todas. -Em todas? Legal, viram? 212 00:13:44,782 --> 00:13:46,951 "Terra dos Brinquedos" é um trampolim. 213 00:13:47,034 --> 00:13:50,704 Todo mundo que se destaca passou por "Terra dos Brinquedos". 214 00:13:50,788 --> 00:13:52,456 Estão na "Terra dos Brinquedos". 215 00:13:52,540 --> 00:13:57,419 Nunca vi O Quebra-Nozes normal. Só vi O Quebra-Nozes de Chocolate. 216 00:13:57,503 --> 00:13:58,754 RAINHA DAS FADAS 217 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 E eu meio que gosto disso. 218 00:14:00,923 --> 00:14:02,091 Kylie Jefferson. 219 00:14:02,758 --> 00:14:05,678 Ela é a pessoa mais jovem que já coloquei na Academia. 220 00:14:05,761 --> 00:14:11,016 Lembro que entramos na Academia de Dança Debbie Allen, 221 00:14:11,100 --> 00:14:12,935 em Culver City, na época, 222 00:14:13,018 --> 00:14:16,105 e havia tanta gente lá. 223 00:14:17,648 --> 00:14:21,861 Quando fomos à mesa, disseram à minha mãe que eu não podia fazer o teste. 224 00:14:21,944 --> 00:14:23,445 Disseram que era muito jovem. 225 00:14:23,529 --> 00:14:28,701 Ela apareceu na primeira posição do balé, cabelo bem preso e tão séria. 226 00:14:28,784 --> 00:14:30,286 Eu pensei: "É isso aí". 227 00:14:30,369 --> 00:14:32,830 A Srta. Allen disse: "Deixem que faça o teste". 228 00:14:32,913 --> 00:14:36,625 Olharam para mim e disseram: "Srta. Allen, ela é muito jovem". 229 00:14:36,709 --> 00:14:39,128 E eu disse: "Posso mudar as regras". 230 00:14:41,714 --> 00:14:42,548 Perfeito. 231 00:14:42,631 --> 00:14:45,718 A maioria dos meus alunos vem de Los Angeles, 232 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 de várias situações econômicas. 233 00:14:48,470 --> 00:14:50,806 Alguns vivem em Beverly Hills, 234 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 alguns vivem em Compton 235 00:14:53,309 --> 00:14:56,145 e os que levam a dança mais a sério 236 00:14:56,228 --> 00:15:01,692 vêm pelo menos cinco, talvez seis dias por semana 237 00:15:02,526 --> 00:15:05,321 e são obrigados a fazer pelo menos dez aulas, 238 00:15:05,404 --> 00:15:08,198 alguns fazem 15 aulas por semana. 239 00:15:08,282 --> 00:15:10,910 Ela queria que independente da aparência, 240 00:15:10,993 --> 00:15:13,621 quem quisesse dançar, pudesse dançar, 241 00:15:13,704 --> 00:15:17,416 por isso temos muita gente com bolsas de estudos aqui. 242 00:15:17,499 --> 00:15:19,293 Muitas crianças não têm recursos. 243 00:15:19,376 --> 00:15:24,423 Nós achamos um meio de trazê-las até aqui. 244 00:15:24,506 --> 00:15:25,883 Vamos indo. 245 00:15:25,966 --> 00:15:27,301 Sempre arrecadamos fundos. 246 00:15:27,384 --> 00:15:31,305 Muitos amigos não atendiam minhas ligações depois do primeiro ano. 247 00:15:31,889 --> 00:15:33,807 Não, meus amigos sempre foram legais. 248 00:15:34,516 --> 00:15:37,311 Começamos a pensar em qual marca poderíamos usar, 249 00:15:37,394 --> 00:15:39,855 dentro de nossas possibilidades, 250 00:15:39,939 --> 00:15:43,943 para gerar mais renda, que seria familiar para as pessoas. 251 00:15:44,026 --> 00:15:48,822 Quando George Balanchine veio à Nova York para fundar o New York City Ballet… 252 00:15:48,906 --> 00:15:53,869 precisou arrecadar dinheiro e usou o O Quebra-Nozes para fazer isso. 253 00:15:53,953 --> 00:15:57,873 Foi O Quebra-Nozes que ajudou a financiar o resto do ano 254 00:15:57,957 --> 00:15:59,625 para o New York City Ballet. 255 00:15:59,708 --> 00:16:03,337 O Quebra-Nozes original é uma história contada completamente… 256 00:16:03,420 --> 00:16:05,381 É uma ópera, totalmente dançada. 257 00:16:05,464 --> 00:16:08,384 O nosso Quebra-Nozes é uma narrativa. 258 00:16:08,467 --> 00:16:12,262 Hora de ir! O Quebra-Nozes acordou. Temos que ir para a batalha. 259 00:16:12,346 --> 00:16:17,935 Temos um narrador, ou narradores, que nos levam pela jornada, 260 00:16:18,018 --> 00:16:22,982 e é mais… É uma comédia que é falada. 261 00:16:23,065 --> 00:16:24,525 Não é gesticulada. 262 00:16:27,277 --> 00:16:31,115 Quem apagou a luz? 263 00:16:31,198 --> 00:16:34,702 Foi um sucesso instantâneo. Arrecada grande parte da nossa verba. 264 00:16:34,785 --> 00:16:36,870 Deve ser o evento que mais arrecada. 265 00:16:37,830 --> 00:16:42,626 Vou ver quem está praticando. Incline! Não, levante a perna. 266 00:16:42,710 --> 00:16:47,131 Devem fazer espacate assistindo televisão, fazendo a lição de casa. 267 00:16:47,214 --> 00:16:48,382 Não praticam o bastante. 268 00:16:48,465 --> 00:16:51,927 Ficam conversando com garotos e fazendo outras coisas. 269 00:16:52,011 --> 00:16:55,222 Levante mais a perna. Vamos. Vou mostrar agora. 270 00:16:55,305 --> 00:16:56,223 Para cima! 271 00:16:57,141 --> 00:16:57,975 Para cima! 272 00:16:58,058 --> 00:16:59,643 Incline-se, curve-se. 273 00:16:59,727 --> 00:17:00,853 Sim, curve-se. 274 00:17:01,353 --> 00:17:04,398 Sim, firme-se e levante a perna. 275 00:17:04,481 --> 00:17:05,315 Isso! 276 00:17:06,191 --> 00:17:09,653 Minha primeira lembrança da DADA é de quando tinha 11 anos. 277 00:17:11,030 --> 00:17:14,616 Eu estava com tanto medo, porque eu nem sabia 278 00:17:14,700 --> 00:17:17,286 que era possível chegar naquele nível. 279 00:17:17,369 --> 00:17:19,747 Eu tinha 11 anos, me achava a melhor. 280 00:17:19,830 --> 00:17:21,165 E percebi que não era. 281 00:17:23,625 --> 00:17:27,921 Os professores são duros com você, são rígidos, mas se importam. 282 00:17:28,756 --> 00:17:30,674 Eu sinto que é uma família. 283 00:17:30,758 --> 00:17:33,218 A Srta. Allen se preocupa com todos nós, 284 00:17:33,302 --> 00:17:35,596 o que é muito bom. 285 00:17:39,558 --> 00:17:42,686 Estou na Academia há nove anos, desde os cinco anos… 286 00:17:42,770 --> 00:17:48,400 E tenho 14 anos agora. Então, basicamente cresci na Academia. 287 00:17:51,361 --> 00:17:53,572 Quando me disseram que seria a Kara, 288 00:17:53,655 --> 00:17:56,742 fiquei nervosa e feliz, 289 00:17:56,825 --> 00:18:00,079 porque senti que era uma responsabilidade tão grande 290 00:18:00,162 --> 00:18:04,166 garantir que eu não faria algo errado e nem arruinaria o espetáculo. 291 00:18:04,249 --> 00:18:08,170 Todos querem ser a Kara, que é o papel principal. 292 00:18:08,253 --> 00:18:11,256 Ela é a garotinha que sai para se aventurar. 293 00:18:11,673 --> 00:18:14,218 A Srta. Allen sempre escolhe dois elencos, 294 00:18:14,301 --> 00:18:17,221 para que as pessoas possam trocar de papéis 295 00:18:17,304 --> 00:18:19,640 e ter experiências diferentes. 296 00:18:19,723 --> 00:18:20,849 Legal. 297 00:18:20,933 --> 00:18:23,727 Kara, não vai sorrir? 298 00:18:23,811 --> 00:18:27,147 -Dê uma olhada e me diga o que acha -Diga o que acha! 299 00:18:27,231 --> 00:18:31,902 E me lembro que Srta. Allen disse que eu seria a Kara em três apresentações 300 00:18:31,985 --> 00:18:34,488 e eu literalmente surtei. 301 00:18:34,571 --> 00:18:36,490 Meu bem, que surpresa 302 00:18:36,573 --> 00:18:39,535 Surpresa… 303 00:18:39,618 --> 00:18:41,829 Kara… 304 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 Kara! 305 00:18:42,830 --> 00:18:44,331 Kara… 306 00:18:44,414 --> 00:18:45,833 Sabe que amamos você 307 00:18:45,916 --> 00:18:49,419 É a sensação de ter um objetivo e alcançá-lo… 308 00:18:49,503 --> 00:18:51,505 Quando chega lá, pensa: "Legal!" 309 00:18:51,588 --> 00:18:53,549 Sabe? Eu estava tão feliz. 310 00:18:54,133 --> 00:18:58,053 "EGITO" 9 SEMANAS PARA O ESPETÁCULO 311 00:18:58,137 --> 00:19:01,515 Agora, vamos falar sobre a Boneca Egípcia. 312 00:19:01,598 --> 00:19:03,600 Devem ficar debaixo dela 313 00:19:03,684 --> 00:19:06,895 e segurar a mão dela, se ela precisar. 314 00:19:06,979 --> 00:19:08,856 Agora levantem até o alto. 315 00:19:09,773 --> 00:19:12,901 Essa é a posição, e você fica do outro lado. 316 00:19:12,985 --> 00:19:17,072 Eu fui a primeira Boneca Egípcia. Minha mãe coreografou isso em mim. 317 00:19:20,284 --> 00:19:23,036 Olhem… e um, dois. 318 00:19:23,120 --> 00:19:24,872 Um, dois, três. 319 00:19:24,955 --> 00:19:26,039 Um giro, abrir. 320 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 Cabeça. 321 00:19:28,458 --> 00:19:32,754 Comecei a treinar intensamente e levando a dança a sério… 322 00:19:32,838 --> 00:19:34,673 …na Academia Kirov de Balé. 323 00:19:34,756 --> 00:19:38,051 É aqui que você começa. Ela abre espacate. 324 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 No meu terceiro ano lá, 325 00:19:40,053 --> 00:19:43,265 meu professor olhou para mim um dia na aula 326 00:19:43,348 --> 00:19:45,517 e disse: "Pare! Pare!" 327 00:19:46,852 --> 00:19:50,522 E ele olhou para mim e disse: "Você nunca será uma bailarina. 328 00:19:51,190 --> 00:19:52,524 Vá para Alvin Ailey". 329 00:19:52,608 --> 00:19:54,610 E isso era um insulto. 330 00:19:54,693 --> 00:19:57,112 Como se Alvin Ailey não fosse nada? 331 00:19:57,196 --> 00:20:01,992 Alvin Ailey é a nossa principal companhia de dança contemporânea dos EUA, 332 00:20:02,826 --> 00:20:05,078 e, sim, composta principalmente por negros, mas… 333 00:20:06,288 --> 00:20:08,624 isso significa que ela não sabe dançar? 334 00:20:08,707 --> 00:20:11,585 Eu estava furiosa no telefone, estava me preparando… 335 00:20:11,668 --> 00:20:14,922 Mandei meu marido, porque sabia que eu não seria legal. 336 00:20:15,005 --> 00:20:18,967 Para mim, minha filha esteve fora por três anos, 337 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 achava que era hora de voltar para casa. 338 00:20:21,136 --> 00:20:23,180 Ele me tirou da escola 339 00:20:23,263 --> 00:20:25,974 e foi quando minha mãe decidiu 340 00:20:26,058 --> 00:20:28,518 criar a Academia de Dança Debbie Allen. 341 00:20:28,602 --> 00:20:32,439 Então, fundei minha Academia e ela voltou para casa. 342 00:20:32,522 --> 00:20:33,941 Ela foi a inspiração. 343 00:20:34,024 --> 00:20:36,360 Ela é minha musa. Sempre foi. 344 00:20:37,611 --> 00:20:39,863 Há algo aqui para cada um de vocês. 345 00:20:39,947 --> 00:20:44,826 Para todas as formas, tamanhos, cores, culturas 346 00:20:44,910 --> 00:20:46,828 e isso nos torna muito únicos. 347 00:20:47,287 --> 00:20:51,041 E ela vai se afastar e todos vocês voltam. 348 00:20:51,124 --> 00:20:52,709 Ela manda. 349 00:20:53,293 --> 00:20:54,753 Ela é adorável. 350 00:20:54,836 --> 00:20:56,755 -E ela é decidida. -Ela é. 351 00:21:00,717 --> 00:21:03,011 April vai atravessar onde precisa. 352 00:21:03,095 --> 00:21:05,681 Precisam agir de acordo. Vocês conseguem. 353 00:21:07,057 --> 00:21:10,686 Só comecei a dançar aos oito anos de idade. 354 00:21:11,395 --> 00:21:13,397 Vim da Carolina do Norte… 355 00:21:13,480 --> 00:21:17,609 …e recebi a bolsa integral da Debbie Allen. 356 00:21:17,693 --> 00:21:24,324 April é uma das dançarinas mais talentosas que já entrou no meu círculo. 357 00:21:24,908 --> 00:21:28,620 E eu a trouxe até aqui para educá-la, porque ela precisa disso. 358 00:21:28,704 --> 00:21:31,707 Trabalho meio período no El Pollo Loco. 359 00:21:31,790 --> 00:21:32,916 Sou caixa. 360 00:21:33,458 --> 00:21:36,003 No momento, trabalho como caixa. 361 00:21:40,966 --> 00:21:43,343 As pessoas geralmente me acham quieta 362 00:21:43,427 --> 00:21:45,554 e, na maioria das vezes, 363 00:21:45,637 --> 00:21:48,181 tenho muito a dizer ou tenho muito na cabeça, 364 00:21:48,265 --> 00:21:52,936 mas eu não sei como… Sabe como é, não sei como dizer. 365 00:21:53,020 --> 00:21:57,649 e, às vezes, tenho tantas emoções dentro de mim. 366 00:21:58,358 --> 00:22:03,405 E a única forma de liberar minhas emoções, meu medo ou minha ansiedade 367 00:22:03,488 --> 00:22:05,032 é através da dança. 368 00:22:09,745 --> 00:22:12,956 "BOLLYWOOD" 8 SEMANAS PARA O ESPETÁCULO 369 00:22:13,040 --> 00:22:13,874 Respirem. 370 00:22:14,750 --> 00:22:15,876 Lindo. 371 00:22:16,835 --> 00:22:17,794 Lindo. 372 00:22:18,462 --> 00:22:21,381 Vocês são as pessoas mais bonitas do planeta. 373 00:22:21,882 --> 00:22:23,884 Mais uma vez, é o espelho. 374 00:22:27,554 --> 00:22:30,599 Os seres mais lindos do planeta Terra. 375 00:22:37,189 --> 00:22:39,024 A cabeça, uma pessoa. 376 00:22:39,107 --> 00:22:39,983 Para cima. 377 00:22:40,067 --> 00:22:45,113 O movimento do todo, uma unidade, tem que parecer uma pessoa se mexendo. 378 00:22:46,531 --> 00:22:47,366 Para cima. 379 00:22:51,703 --> 00:22:52,537 Para baixo. 380 00:22:55,540 --> 00:22:57,626 Quero tanto entrar em "Bollywood". 381 00:22:57,709 --> 00:23:00,545 Estou tentando entrar há muito tempo. 382 00:23:00,629 --> 00:23:04,674 Conheço todos os passos, mas sou muito jovem para "Bollywood". 383 00:23:04,758 --> 00:23:05,592 Torso! 384 00:23:05,675 --> 00:23:10,389 Vamos para um país diferente, que permite uma nova coreografia, novas fantasias. 385 00:23:10,472 --> 00:23:12,599 Permite uma nova parte da história. 386 00:23:12,682 --> 00:23:13,725 Para trás. 387 00:23:14,476 --> 00:23:15,310 Viajem. 388 00:23:19,189 --> 00:23:20,148 Para onde forem, 389 00:23:20,232 --> 00:23:25,195 tenham uma aura de superioridade, beleza e poder. 390 00:23:25,278 --> 00:23:26,154 Poder. 391 00:23:26,238 --> 00:23:28,031 Mostra o poder das mulheres. 392 00:23:28,115 --> 00:23:30,742 O mundo é das mulheres. Não ligo pro que dizem. 393 00:23:35,038 --> 00:23:35,872 Onde estou? 394 00:23:38,458 --> 00:23:40,168 Está nos olhos, tudo. 395 00:23:42,129 --> 00:23:45,632 "Bollywood", acham que é meu favorito, porque é o de todas. 396 00:23:45,715 --> 00:23:48,552 É um sonho participar de "Bollywood", até entrar. 397 00:23:48,635 --> 00:23:51,763 São cinco minutos dançando intensamente sem parar, 398 00:23:51,847 --> 00:23:53,265 sem tempo para respirar. 399 00:24:01,606 --> 00:24:02,524 Mãos para cima! 400 00:24:03,191 --> 00:24:04,025 Força! 401 00:24:06,194 --> 00:24:07,028 Força! 402 00:24:13,785 --> 00:24:15,495 E parem para sempre. 403 00:24:15,579 --> 00:24:18,123 Permaneçam. Fiquem aí. Respirem. Fiquem. 404 00:24:18,707 --> 00:24:20,000 Pratiquem permanecer. 405 00:24:20,083 --> 00:24:21,209 É bom para vocês. 406 00:24:23,170 --> 00:24:24,963 Está melhorando, garotas. 407 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 Certo, pausa. Está melhorando. 408 00:24:27,883 --> 00:24:28,925 Escutem. 409 00:24:29,009 --> 00:24:32,804 Estão abrindo mais do que precisam. Estão se matando. 410 00:24:32,888 --> 00:24:36,016 Respirem e vamos fazer "Egito". Apenas respirem. 411 00:24:36,516 --> 00:24:37,934 Vocês têm dois minutos. 412 00:24:40,520 --> 00:24:43,148 Está bem, Srta. Nicholas. 413 00:24:46,109 --> 00:24:49,613 Certo, vai dar tudo certo, mas elas estão confusas. 414 00:24:49,696 --> 00:24:50,780 Muito confuso. 415 00:24:50,864 --> 00:24:53,575 Não posso… Terra das Fadas não está legal. 416 00:24:53,658 --> 00:24:58,663 Não, então vou incluir em amarelo o que vamos ensaiar. 417 00:25:01,416 --> 00:25:04,127 Preciso ir aterrorizar as fadas, desculpe. 418 00:25:11,134 --> 00:25:12,677 Como comecei na DADA, 419 00:25:12,761 --> 00:25:17,891 não percebi o quanto era uma questão eu ser negra e dançar balé. 420 00:25:17,974 --> 00:25:18,808 Maravilha. 421 00:25:20,602 --> 00:25:23,813 Tipo, o mundo é tão diferente da DADA. 422 00:25:24,981 --> 00:25:28,652 Porque de onde eu venho, todos nós fazemos isso e éramos bons. 423 00:25:32,113 --> 00:25:33,073 Lauren Anderson, 424 00:25:33,156 --> 00:25:38,328 que foi a primeira bailarina negra em uma grande companhia de balé, 425 00:25:38,411 --> 00:25:40,121 veio nos visitar há um ano. 426 00:25:40,205 --> 00:25:43,875 E um, dois, pas de cheval, enveloppé. 427 00:25:43,959 --> 00:25:47,379 Nunca pensei: "Quero ser bailarina". Não aos sete anos. 428 00:25:48,797 --> 00:25:51,466 Eu só me divertia fazendo as aulas. 429 00:25:52,592 --> 00:25:56,638 Então não percebi o impacto de ser afro-americana 430 00:25:56,721 --> 00:25:58,098 e dançarina principal. 431 00:26:01,142 --> 00:26:06,064 E descobri que não havia muitas. Na verdade, nenhuma naquela época. 432 00:26:06,147 --> 00:26:09,609 A menos que estivesse no Alvin Ailey ou no Dance Theatre of Harlem. 433 00:26:10,819 --> 00:26:12,320 Mas eu só queria dançar. 434 00:26:12,404 --> 00:26:15,282 Meu foco não era ser uma pioneira negra. 435 00:26:15,365 --> 00:26:16,783 Eu só queria dançar. 436 00:26:16,866 --> 00:26:18,827 Plié, um e levantar. 437 00:26:26,710 --> 00:26:28,169 Quando conheci April, 438 00:26:28,920 --> 00:26:32,173 pensei: "Nossa! De onde veio isso?" 439 00:26:32,257 --> 00:26:34,884 Eis uma pessoa que nasceu com tudo. 440 00:26:39,848 --> 00:26:41,141 Isso! 441 00:26:42,017 --> 00:26:42,851 Adorei. 442 00:26:46,146 --> 00:26:49,399 Preciso de algo com sustentação. Acho que… 443 00:26:49,899 --> 00:26:51,526 Quero que seja mais leve. 444 00:26:52,819 --> 00:26:56,656 Acho que não tenho um corpo de balé atualmente, 445 00:26:56,740 --> 00:26:58,116 neste momento, 446 00:26:58,992 --> 00:27:02,621 porque minhas pernas estão um pouco exageradas. 447 00:27:05,165 --> 00:27:09,127 Quando se leva a sério começa a se olhar de uma certa maneira. 448 00:27:09,210 --> 00:27:12,422 Chaîné… 449 00:27:12,505 --> 00:27:14,799 Pare de uma vez. 450 00:27:14,883 --> 00:27:15,759 E permaneça. 451 00:27:16,343 --> 00:27:21,264 Mas quando estou no mundo do balé, a maioria das pessoas é bem magra. 452 00:27:21,348 --> 00:27:24,559 No ensino médio, eu não tive problema com isso, 453 00:27:24,643 --> 00:27:27,479 mas aí você percebe que talvez devesse cuidar disso. 454 00:27:27,562 --> 00:27:30,732 Porque todo mundo cuida do peso. 455 00:27:30,815 --> 00:27:34,277 Tudo importa. Tudo é tão específico no balé. 456 00:27:34,361 --> 00:27:38,239 Pode não ter pernas ou pés perfeitos. Eu também não tinha, a maioria não tem. 457 00:27:38,323 --> 00:27:41,034 A maioria dos bailarinos não têm pernas e pés perfeitos. 458 00:27:41,117 --> 00:27:43,036 É algo que se ganha praticando. 459 00:27:43,119 --> 00:27:45,080 Abertura dos pés vem com esforço. 460 00:27:45,580 --> 00:27:47,165 Você não nasce fazendo… 461 00:27:48,291 --> 00:27:49,334 Alguns nascem. 462 00:27:50,418 --> 00:27:52,295 Mas a maioria não. 463 00:28:07,185 --> 00:28:10,355 Houve momentos em que eu me colocava para baixo, 464 00:28:10,438 --> 00:28:12,774 sobre meu corpo e, tipo… 465 00:28:13,483 --> 00:28:16,528 negativa e insegura com meu corpo. 466 00:28:20,865 --> 00:28:21,825 Mas… 467 00:28:24,160 --> 00:28:28,623 eu tive que parar de bancar a vítima comigo mesma. 468 00:28:29,499 --> 00:28:33,378 Houve um momento em que percebi: "Se eu quiser fazer isso, 469 00:28:34,087 --> 00:28:36,047 preciso fazer funcionar para mim". 470 00:28:39,509 --> 00:28:41,261 Mas o difícil foi entender 471 00:28:41,344 --> 00:28:45,640 que a arte que me escolheu não foi criada à minha imagem 472 00:28:45,724 --> 00:28:48,226 e foi bem difícil processar isso. 473 00:28:49,144 --> 00:28:52,272 Mas, ao mesmo tempo, essa arte me escolheu, sabe? 474 00:28:52,355 --> 00:28:55,734 Não tenho escolha a não ser praticar e dar tudo de mim. 475 00:29:01,322 --> 00:29:02,323 Sabe, na Rússia, 476 00:29:02,407 --> 00:29:07,036 eles radiografam os pés, as costas e os corpos das crianças 477 00:29:07,120 --> 00:29:08,413 antes de aceitá-las. 478 00:29:09,038 --> 00:29:11,791 Quero dizer, esse é o mundo do balé. 479 00:29:17,630 --> 00:29:22,010 Na ópera, escolhem apenas as crianças que têm voz para canto. 480 00:29:24,888 --> 00:29:27,265 Não conseguem produzir a voz. É um dom. 481 00:29:27,348 --> 00:29:29,559 É o mesmo numa academia de balé. 482 00:29:29,642 --> 00:29:33,271 É preciso ter certos atributos físicos para o balé. 483 00:29:34,439 --> 00:29:35,690 Não se produz isso. 484 00:29:37,817 --> 00:29:40,779 O Kirov e o método russo são importantes. 485 00:29:40,862 --> 00:29:44,240 É a técnica que eu mais amo ensinar. 486 00:29:45,241 --> 00:29:48,620 E é por isso que temos Madame Giana, que é do Bolshoi. 487 00:29:48,703 --> 00:29:51,664 Mas o mundo da dança está evoluindo, 488 00:29:51,748 --> 00:29:56,544 então estou reinventando um pouco para os professores 489 00:29:57,378 --> 00:30:00,256 a missão deles e como aplicar na prática. 490 00:30:00,965 --> 00:30:02,550 Quero o espírito da dança. 491 00:30:02,634 --> 00:30:05,303 Não dá para tirar uma foto disso. 492 00:30:05,386 --> 00:30:07,764 É para sentir e ver. 493 00:30:07,847 --> 00:30:09,098 É uma experiência. 494 00:30:09,182 --> 00:30:10,975 Um, dois. Nada mal. 495 00:30:11,059 --> 00:30:13,853 Um, dois. Um, dois. 496 00:30:13,937 --> 00:30:15,688 Certo, não está nada mal. 497 00:30:15,772 --> 00:30:16,898 Voltem. 498 00:30:16,981 --> 00:30:18,233 Ajudou mesmo. 499 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 Ficou mais bonito. 500 00:30:20,151 --> 00:30:22,821 Sinto muito, Madame Giana. Ficou mais bonito. 501 00:30:22,904 --> 00:30:24,072 Não… Eu discordo. 502 00:30:24,155 --> 00:30:26,074 -Porque ficam assim. -Discordo. 503 00:30:26,157 --> 00:30:27,784 Tudo bem. Tudo certo. 504 00:30:29,536 --> 00:30:32,163 Tudo bem. Cinco, seis. 505 00:30:32,247 --> 00:30:35,583 Estão apenas praticando. Seis, sete, oito. 506 00:30:35,667 --> 00:30:38,920 Um, dois. Um, dois. 507 00:30:39,003 --> 00:30:40,547 Um, dois. 508 00:30:40,630 --> 00:30:44,509 Algumas de vocês estão fora do tempo e um pouco rígidas. 509 00:30:44,592 --> 00:30:45,969 Sabem? Relaxem. 510 00:30:46,052 --> 00:30:48,805 Sinto muito, tenho que falar o que estou vendo 511 00:30:48,888 --> 00:30:51,182 porque não temos muito tempo. 512 00:30:51,266 --> 00:30:54,185 E deveriam estar fazendo certo, mas não estão. 513 00:30:54,269 --> 00:30:56,563 Sei que vamos aperfeiçoar. 514 00:30:56,646 --> 00:30:59,399 Mas sei, tecnicamente, que alguém fazendo isto… 515 00:30:59,482 --> 00:31:01,401 Não muda de um dia para o outro. 516 00:31:01,484 --> 00:31:02,569 Voltem, damas. 517 00:31:04,028 --> 00:31:06,781 Cinco, seis, sete e oito. 518 00:31:06,865 --> 00:31:10,034 Um, dois. Um, dois. 519 00:31:10,118 --> 00:31:13,162 Um, dois. Um, dois. 520 00:31:13,246 --> 00:31:14,205 Muito melhor! 521 00:31:14,289 --> 00:31:16,207 E dois, e um, e dois. 522 00:31:16,291 --> 00:31:18,793 Muito melhor! 523 00:31:18,877 --> 00:31:20,628 Sinto muito. Está melhor. 524 00:31:20,712 --> 00:31:22,672 Certo, voltem ao começo. 525 00:31:23,339 --> 00:31:25,592 Está melhor. Sabe que está. 526 00:31:35,643 --> 00:31:40,773 Os professores são tão envolvidos e dedicados 527 00:31:41,024 --> 00:31:42,609 a esses jovens. 528 00:31:43,276 --> 00:31:45,486 Vão para casa com eles. Dão comida. 529 00:31:45,570 --> 00:31:48,781 Dão bronca, se precisarem ser colocados na linha. 530 00:31:49,365 --> 00:31:50,533 Dedicação total. 531 00:31:50,617 --> 00:31:53,578 Estamos educando, ajudamos na criação deles. 532 00:32:14,599 --> 00:32:18,061 HOUSTON, TEXAS 533 00:32:18,144 --> 00:32:21,064 Cresci em Houston, Texas. Tudo era segregado. 534 00:32:21,147 --> 00:32:24,442 Sabe, um bebedor só para os brancos. 535 00:32:25,026 --> 00:32:27,528 Banheiro para os negros. Nós vivemos isso. 536 00:32:28,029 --> 00:32:32,367 Havia uma ótima escola de dança, mas não podia entrar, porque era negra. 537 00:32:33,326 --> 00:32:36,746 Mas eu levei a sério desde o começo. Sabia o que queria. 538 00:32:37,246 --> 00:32:40,875 Minha mãe sempre conta que quando eu tinha oito anos, 539 00:32:40,959 --> 00:32:43,711 eu disse a ela: "Mãe, estou tentando ser dançarina. 540 00:32:43,795 --> 00:32:48,174 Como vou conseguir sem fazer aulas? Preciso fazer aulas, mãe. 541 00:32:48,257 --> 00:32:49,592 Aulas de verdade". 542 00:32:52,011 --> 00:32:53,888 Aos 14 anos de idade, 543 00:32:53,972 --> 00:32:57,183 fui recrutada por Madame Tatiana Semenova, 544 00:32:57,892 --> 00:32:59,978 que veio da escola Mariinsky. 545 00:33:00,603 --> 00:33:04,107 Fiquei tão animada. Tinha que acordar e atravessar a cidade. 546 00:33:04,190 --> 00:33:07,860 O tio Lloyd me levava e se tivesse que pegar ônibus na volta, 547 00:33:07,944 --> 00:33:10,154 eram dois ou três ônibus até em casa. 548 00:33:11,239 --> 00:33:15,118 E a Madame Semenova ficava de olho em mim nas aulas. 549 00:33:15,201 --> 00:33:19,455 Foi uma bolsa da Fundação Ford que pagou por todas as minhas aulas. 550 00:33:19,539 --> 00:33:21,958 Fui bolsista integral. 551 00:33:22,041 --> 00:33:23,543 E quando eu dançava… 552 00:33:24,419 --> 00:33:27,839 era uma questão, porque o conselho não sabia que eu estava lá. 553 00:33:27,922 --> 00:33:32,176 Eu estive lá por seis ou oito meses, provavelmente, 554 00:33:32,260 --> 00:33:35,596 antes do conselho saber que havia uma moça negra na escola 555 00:33:35,680 --> 00:33:38,516 e alguns dos membros não gostaram disso. 556 00:33:39,475 --> 00:33:42,061 Mas a Madame Semenova me motivou, 557 00:33:42,145 --> 00:33:44,731 me repreendeu, me humilhou 558 00:33:45,481 --> 00:33:46,524 e me amou. 559 00:33:50,153 --> 00:33:54,574 "DOCE LISTRADO" 6 SEMANAS PARA O ESPETÁCULO 560 00:33:54,657 --> 00:33:58,119 Certo, bem-vindos ao inferno da Chantel. 561 00:33:58,202 --> 00:34:00,079 Vamos lá, então… 562 00:34:00,163 --> 00:34:01,748 Cresci num lar temporário. 563 00:34:01,831 --> 00:34:04,709 É a única coisa que pode salvar alguém como eu. 564 00:34:04,792 --> 00:34:07,462 Alguém me viu e investiu em mim, 565 00:34:07,545 --> 00:34:11,174 disseram: "Nós vemos que quer isso. 566 00:34:11,257 --> 00:34:14,260 Vamos ajudá-la a fazer isso, a ir do ponto A ao B". 567 00:34:14,343 --> 00:34:18,556 Sinto que isso por si só,  foi o que mais mudou a minha vida. 568 00:34:19,557 --> 00:34:21,684 Vamos lá… abaixar! 569 00:34:22,977 --> 00:34:23,895 Onde você está? 570 00:34:24,562 --> 00:34:25,688 Não sei. 571 00:34:25,772 --> 00:34:28,107 Essa franja de novo, estou quase… 572 00:34:28,191 --> 00:34:31,652 Elijah, traga um elástico, por favor? 573 00:34:33,696 --> 00:34:35,364 Mas fica tão fofo. 574 00:34:35,448 --> 00:34:38,159 Cale a boca, Elijah. Certo. 575 00:34:38,659 --> 00:34:41,496 Cinco, seis, sete, cruzar. 576 00:34:41,579 --> 00:34:43,331 Cruzar e abaixar. 577 00:34:43,414 --> 00:34:44,499 Eu era substituto, 578 00:34:44,582 --> 00:34:48,920 mas a Srta. Chantel disse que eu podia entrar em "Doce Listrado"… 579 00:34:49,003 --> 00:34:52,840 Sim, ele era substituto, mas depois começou a se dedicar a dançar. 580 00:34:52,924 --> 00:34:57,720 Ele está se esforçando muito e acabou entrando no espetáculo. 581 00:34:57,804 --> 00:35:01,891 "Doce Listrado" é divertido, hip-hop… Você se joga, curte e vai com tudo… 582 00:35:02,517 --> 00:35:04,060 É um número divertido. 583 00:35:04,143 --> 00:35:07,939 "Doce Listrado" é uma cena só de garotos e é hip-hop… 584 00:35:08,022 --> 00:35:10,358 E hip-hop é um dos meus estilos favoritos. 585 00:35:10,858 --> 00:35:13,486 Infelizmente, não posso participar, mas é meu favorito. 586 00:35:13,569 --> 00:35:16,447 "Doce Listrado" é com meninos. "Terra das Fadas" é com meninas. 587 00:35:16,531 --> 00:35:17,573 Você tem que… 588 00:35:17,657 --> 00:35:20,785 A DADA sempre teve mais meninos do que outras escolas. 589 00:35:20,868 --> 00:35:23,621 É porque eu os motivo e quero que venham. 590 00:35:23,704 --> 00:35:26,124 E preciso ter algo para dar a eles. 591 00:35:26,207 --> 00:35:28,292 Olivia, vá para o centro. 592 00:35:31,379 --> 00:35:32,797 Recuem, para trás. 593 00:35:32,880 --> 00:35:35,341 Minha cena favorita é "Doce Listrado". 594 00:35:35,424 --> 00:35:38,761 É o único hip-hop do show. São só meninos. 595 00:35:38,845 --> 00:35:41,639 Seis, cinco, atrás dele. 596 00:35:41,722 --> 00:35:44,725 Vai colocar garotas no número? 597 00:35:44,809 --> 00:35:45,935 É, vou fazer isso. 598 00:35:46,018 --> 00:35:48,646 Vou criar confusão, mas que seja. 599 00:35:48,729 --> 00:35:51,190 Cruzar, para cima, para baixo. 600 00:35:51,274 --> 00:35:52,316 Preciso… Legal! 601 00:35:52,400 --> 00:35:55,653 Preciso ver a cruzada e a subida… Quase como um élevé. 602 00:35:55,736 --> 00:35:58,364 Nunquinha. Sem garotas em "Doce Listrado". 603 00:36:00,241 --> 00:36:03,327 -Nem pensar. Sem garotas. -Não rolou. 604 00:36:03,411 --> 00:36:05,997 Quase deu certo, mas… tudo bem. 605 00:36:06,080 --> 00:36:07,498 Estou em todo o resto. 606 00:36:08,416 --> 00:36:10,918 Desculpem, meninas. Sabem? Somos só nós. 607 00:36:23,055 --> 00:36:24,473 É memória muscular. 608 00:36:24,557 --> 00:36:25,892 Quando a Chantel Heath 609 00:36:25,975 --> 00:36:28,519 te leva para as profundezas do seu ser, 610 00:36:28,603 --> 00:36:30,313 não vai esquecer muito. 611 00:36:32,356 --> 00:36:33,482 Aquela corrida! 612 00:36:33,566 --> 00:36:36,444 Um, dois, para baixo e sobe. 613 00:36:36,527 --> 00:36:37,570 É isso aí. 614 00:36:37,653 --> 00:36:39,071 Deslizar, um, dois. 615 00:36:39,488 --> 00:36:41,616 Sim, está tudo lá ainda. 616 00:36:48,956 --> 00:36:49,790 Lançar! 617 00:36:52,627 --> 00:36:54,003 Gire e um. 618 00:36:54,837 --> 00:36:56,088 Não é piada, certo? 619 00:36:57,298 --> 00:37:00,593 Alguns garotos desabam, não conseguem, digo… 620 00:37:01,093 --> 00:37:03,721 Ele falam: "Meu Deus, foi difícil". 621 00:37:03,804 --> 00:37:05,097 Eu sei, sentem-se. 622 00:37:05,181 --> 00:37:06,265 Só um segundo. 623 00:37:06,349 --> 00:37:10,394 Se eu estivesse participando, ainda estaria dançando agora, 624 00:37:10,478 --> 00:37:11,979 porque ainda tem música. 625 00:37:12,063 --> 00:37:13,564 Vamos lá. Vamos. 626 00:37:13,648 --> 00:37:17,652 Eu digo a eles: "Continue voltando, porque um dia vai conseguir". 627 00:37:17,735 --> 00:37:19,487 Não sei se todos continuam, 628 00:37:19,570 --> 00:37:24,617 mas sei que se ficar aqui mais de um semestre, 629 00:37:24,700 --> 00:37:27,745 na minha visão, fica internalizado. 630 00:37:28,871 --> 00:37:30,623 Já caminhei pelos corredores, 631 00:37:30,706 --> 00:37:33,417 mas no estúdio mesmo, para uma aula, 632 00:37:33,501 --> 00:37:34,585 faz um tempo. 633 00:37:36,671 --> 00:37:37,505 Tipo… 634 00:37:38,297 --> 00:37:40,675 Já pingou muito suor neste piso. 635 00:37:41,259 --> 00:37:44,053 Se alguém extraísse a história deste piso, 636 00:37:44,136 --> 00:37:46,847 seria meio nojento, mas inspirador. 637 00:37:48,224 --> 00:37:50,351 Fui o primeiro Quebra-Nozes de Chocolate, 638 00:37:50,434 --> 00:37:51,811 na primeira produção. 639 00:37:53,854 --> 00:37:56,732 Deixei minha família biológica aos 13 anos. 640 00:37:56,816 --> 00:37:59,193 Minha mãe e três irmãs se mudaram pro Arizona, 641 00:37:59,277 --> 00:38:03,364 e minha mãe tomou a decisão consciente de me deixar ficar aqui. 642 00:38:04,323 --> 00:38:07,076 Então, fui morar com Srta. Harris, Mama Harris… 643 00:38:07,159 --> 00:38:10,079 …e ganhei bolsa de estudos integral em dança aqui. 644 00:38:10,162 --> 00:38:14,083 A primeira vez que fui o pequeno Quebra-Nozes, senti… 645 00:38:14,166 --> 00:38:19,130 "Estou num dos papéis principais. Legal!" Como se a Srta. Allen acreditasse em mim. 646 00:38:24,218 --> 00:38:26,804 Agora, Ryan Phillong é o pequeno Quebra-Nozes. 647 00:38:40,526 --> 00:38:44,572 Graças a Deus eu vim antes dele, porque não queria estar depois dele. 648 00:39:01,881 --> 00:39:03,257 Quero que seja mágico. 649 00:39:03,341 --> 00:39:07,345 Não pode vir aqui e fazer a quarta posição como uma estátua de Degas, 650 00:39:07,845 --> 00:39:10,014 e ir para cá. Não! 651 00:39:10,097 --> 00:39:12,308 É o Quebra-Nozes de Chocolate, amor. 652 00:39:13,017 --> 00:39:15,770 Está vivo. É assim: "Meu Deus, veja só!" 653 00:39:17,688 --> 00:39:19,065 Tem que ser assim. 654 00:39:19,148 --> 00:39:21,150 Olhem para mim. Parem. Olhem para ele! 655 00:39:21,233 --> 00:39:23,486 Estão ocupados olhando para si mesmos. 656 00:39:23,569 --> 00:39:24,779 Interprete a cena. 657 00:39:26,364 --> 00:39:28,032 "Meu Deus, está se mexendo! 658 00:39:28,115 --> 00:39:29,408 Olhem para ele! 659 00:39:29,492 --> 00:39:31,786 Meu Deus, eu o toquei! Ele está vindo! 660 00:39:31,869 --> 00:39:33,162 Meu Deus! 661 00:39:35,873 --> 00:39:36,707 Meu Deus!" 662 00:39:37,666 --> 00:39:39,251 É assim que deve ser. 663 00:39:39,335 --> 00:39:42,380 Eu vim aqui para uma aula aberta de hip-hop, certo? 664 00:39:42,463 --> 00:39:44,632 Acho que a professora era a Chantel 665 00:39:44,715 --> 00:39:47,468 e a única coisa que eu fazia era hip-hop. 666 00:39:47,551 --> 00:39:49,345 Eu não planejava fazer balé. 667 00:39:49,428 --> 00:39:52,890 Aquele menino era inacreditável. Pensei: "Como assim?" 668 00:39:55,351 --> 00:39:58,687 Você coloca música hip-hop, vê um pequeno tornado, 669 00:39:58,771 --> 00:40:01,273 um pequeno demônio-da-tasmânia, sabe? 670 00:40:04,568 --> 00:40:06,362 Ele fez todos os personagens. 671 00:40:06,445 --> 00:40:10,366 Ele foi o menor dos Quebra-Nozes e agora é o jovem príncipe. 672 00:40:10,449 --> 00:40:11,409 PRÍNCIPE 673 00:40:11,492 --> 00:40:16,997 Ryan achou que ia fazer aulas de hip-hop e foi a isca para trazê-lo para cá. 674 00:40:17,081 --> 00:40:19,041 Damos a eles algo que querem, 675 00:40:19,125 --> 00:40:22,378 mas ensinamos que para fazer aquilo devem fazer isso antes. 676 00:40:22,461 --> 00:40:24,630 Balé, eu… Sabe como é… 677 00:40:24,713 --> 00:40:27,508 Naquela época, achava que era só para meninas. 678 00:40:29,927 --> 00:40:32,721 Eu tinha muito medo de fazer aulas. 679 00:40:34,223 --> 00:40:36,725 Formação de balé, muito dura. 680 00:40:36,809 --> 00:40:40,104 Quem passa pela formação de balé 681 00:40:40,187 --> 00:40:43,399 e termina o treinamento, 682 00:40:43,482 --> 00:40:47,445 terá personalidade forte para ir mais longe. 683 00:40:48,362 --> 00:40:49,864 E a Srta. Allen me disse 684 00:40:50,990 --> 00:40:52,241 que quem ela é… 685 00:40:52,741 --> 00:40:57,496 é porque ela passou por um treinamento de balé forte e rígido. 686 00:41:00,291 --> 00:41:03,752 Fiz o teste da Universidade de Artes da Carolina do Norte, 687 00:41:03,836 --> 00:41:07,298 depois de ter sido treinada pela Houston Ballet Foundation. 688 00:41:07,381 --> 00:41:09,884 Eu tinha tanta esperança, 689 00:41:09,967 --> 00:41:13,637 me usaram no teste para demonstrações, 690 00:41:13,721 --> 00:41:16,182 e quando acabou, fui até o homem e disse: 691 00:41:16,265 --> 00:41:19,393 "Bem, eu só queria saber quando vamos começar? 692 00:41:19,477 --> 00:41:20,895 Como vai funcionar?" 693 00:41:20,978 --> 00:41:25,691 Ele me disse que eu não seria aceita, e que não servia para a dança, 694 00:41:25,774 --> 00:41:28,444 que não tinha corpo para balé, para fazer outra coisa. 695 00:41:28,527 --> 00:41:32,239 Isso acabou com ela. Ela parou de dançar por um ou dois anos. 696 00:41:33,324 --> 00:41:35,159 Foi muito desanimador. 697 00:41:35,242 --> 00:41:39,872 Ele disse: "Nem pense em balé. Pode esquecer". 698 00:41:40,498 --> 00:41:41,957 Nossa, foi difícil. 699 00:41:42,875 --> 00:41:46,170 Quando voltei para casa e chegou a hora de fazer faculdade, 700 00:41:46,754 --> 00:41:49,298 fui aceita na Universidade Howard. 701 00:41:49,381 --> 00:41:53,385 E pensei: "Certo, preciso desistir da dança. 702 00:41:53,469 --> 00:41:56,347 Amo a dança, mas ela não me ama". 703 00:41:57,097 --> 00:41:58,265 E foi difícil. 704 00:41:58,349 --> 00:42:02,937 Minha mãe estava de coração partido quando saí do avião. 705 00:42:03,020 --> 00:42:04,730 Foi a parte mais difícil. 706 00:42:05,814 --> 00:42:09,902 Quando desci do avião, ela estava no aeroporto 707 00:42:09,985 --> 00:42:11,862 para me encontrar, aos prantos. 708 00:42:12,613 --> 00:42:14,907 Ela disse: "Deborah, você fracassou". 709 00:42:16,784 --> 00:42:18,327 "Deborah, você fracassou". 710 00:42:30,881 --> 00:42:34,009 Minha mãe disse: "Neste verão, você não vai dançar. 711 00:42:34,093 --> 00:42:38,681 Vou pegar o dinheiro que guardei para você ir para fora dançar 712 00:42:39,348 --> 00:42:40,474 e comprar um carro". 713 00:42:40,558 --> 00:42:42,935 Eu disse: "Não, mãe, quero dançar". 714 00:42:43,602 --> 00:42:46,605 E foi nesse verão que conheci Martha Graham 715 00:42:46,689 --> 00:42:48,274 e Meredith Monk 716 00:42:48,357 --> 00:42:49,817 e Twyla Tharp 717 00:42:49,900 --> 00:42:51,068 e Alvin Ailey. 718 00:42:51,151 --> 00:42:54,947 Era uma nova leva de dançarinos que saíam do formato tradicional, 719 00:42:55,030 --> 00:42:57,658 fazendo algo novo e empolgante. 720 00:42:57,741 --> 00:43:00,035 Quando vi Alvin Ailey, foi tudo para mim. 721 00:43:00,119 --> 00:43:03,664 Pensei: "Querida, coloque essas sapatilhas em outro lugar. 722 00:43:03,747 --> 00:43:06,458 Quero dançar sobre sentimentos." 723 00:43:13,632 --> 00:43:16,385 "TREM" 5 SEMANAS PARA O ESPETÁCULO 724 00:43:18,721 --> 00:43:22,224 Eu venho tentando há anos descobrir 725 00:43:22,308 --> 00:43:27,021 como posso usar a linguagem do sapateado no espetáculo. 726 00:43:27,104 --> 00:43:29,273 Este ano, Savion Glover participará. 727 00:43:30,858 --> 00:43:33,611 Pedi a ele para criar um número chamado "O Trem". 728 00:43:37,239 --> 00:43:40,159 A Srta. Debbie Allen teve uma ideia inicial 729 00:43:40,242 --> 00:43:44,872 e ela colocou essa ideia no meu processo criativo… 730 00:43:44,955 --> 00:43:47,374 …e eu pensei sobre isso. E quando voltei, 731 00:43:47,458 --> 00:43:49,793 estava pronto para começar. 732 00:43:49,877 --> 00:43:53,589 E a ideia dela era um trem se movendo, 733 00:43:53,672 --> 00:43:55,924 para nos levar de uma cena para outra. 734 00:44:00,262 --> 00:44:02,014 Obrigada. 735 00:44:02,097 --> 00:44:03,349 Além da coreografia, 736 00:44:03,432 --> 00:44:06,518 Eu quero que saiam com um senso de empoderamento, 737 00:44:07,561 --> 00:44:10,022 um senso de grandeza, um senso de conquista, 738 00:44:10,981 --> 00:44:12,858 um senso de expressão. 739 00:44:12,941 --> 00:44:17,988 Essa capacidade de pensar sobre fazer alguém pensar diferente. 740 00:44:21,617 --> 00:44:25,120 Era o meu estilo. Ele me disse para improvisar no começo. 741 00:44:25,204 --> 00:44:30,292 Então criei uma coisinha minha no começo e no fim. 742 00:44:38,592 --> 00:44:42,513 Quero estar disponível como ser humano. 743 00:44:42,596 --> 00:44:46,684 Gosto da troca que me permite aprender com eles. 744 00:44:47,851 --> 00:44:51,271 E espero que aprendam comigo. 745 00:45:01,281 --> 00:45:05,869 Certo, vamos começar a ter sessões durante a semana, 746 00:45:06,495 --> 00:45:09,832 senão acho que não vão chegar lá 747 00:45:09,915 --> 00:45:13,836 e preciso reorganizar alguns dos seus lugares. 748 00:45:16,463 --> 00:45:19,133 E eles não estão dominando a dança da boneca, 749 00:45:19,216 --> 00:45:23,429 não quero que subam ao palco sem estarem fantásticos. 750 00:45:23,512 --> 00:45:26,765 Acabei de ser tirada das "Bonecas", minha irmã também. 751 00:45:26,849 --> 00:45:31,311 Porque ela quer que eu faça a cena da festa. 752 00:45:34,606 --> 00:45:38,777 Devem estar concentrados desde o começo. 753 00:45:38,861 --> 00:45:41,280 Não posso ser um macaco aqui assim. 754 00:45:44,074 --> 00:45:45,993 Estou pronto para as fadas, 755 00:45:46,618 --> 00:45:50,122 então, quando estiverem com asas, quero vocês assim. 756 00:45:50,205 --> 00:45:51,623 Prontos para ação. 757 00:45:52,458 --> 00:45:55,252 Quero braços balançando. Como é isso? 758 00:45:55,335 --> 00:45:59,047 E um, dois, três, quatro! 759 00:45:59,131 --> 00:46:02,843 E para cima, para cima, para cima, para cima. 760 00:46:02,926 --> 00:46:04,470 Legal, Tobal! 761 00:46:07,181 --> 00:46:09,099 Vou fazer a Tobal virar macaco. 762 00:46:13,771 --> 00:46:14,855 É isso aí! 763 00:46:18,317 --> 00:46:20,110 Vamos lá, garota. Pode entrar. 764 00:46:23,739 --> 00:46:25,991 Sou responsável pela "Floresta Tropical", 765 00:46:26,074 --> 00:46:31,246 que é uma das produções do espetáculo com maiores números. 766 00:46:33,540 --> 00:46:35,250 "Floresta Tropical" é lindo. 767 00:46:35,334 --> 00:46:39,087 Borboletas, macacos, panteras. 768 00:46:41,715 --> 00:46:45,677 Quando se pensa em rebanhos de animais nas planícies da África, 769 00:46:45,761 --> 00:46:48,597 a migração, todos seguem na mesma direção, 770 00:46:49,348 --> 00:46:52,434 e então há uma jornada acontecendo. 771 00:46:54,812 --> 00:46:57,397 Meu Deus, qual é o tamanho do elenco? 772 00:46:57,481 --> 00:46:59,691 Não quero falar em voz alta! 773 00:46:59,775 --> 00:47:03,570 Delorse, minha figurinista, pode me bater. Quando viu o elenco, 774 00:47:03,654 --> 00:47:06,907 ela disse: "Srta. Allen, é sério?" Eu disse: "Sim". 775 00:47:09,743 --> 00:47:11,328 Chega de conversa, por favor. 776 00:47:11,411 --> 00:47:13,455 Quem não tem um traje? 777 00:47:14,623 --> 00:47:16,959 Temos um elenco de quase 200 alunos. 778 00:47:18,043 --> 00:47:21,964 Cada um usa dois ou três trajes. 779 00:47:22,047 --> 00:47:23,549 Algumas crianças usam cinco. 780 00:47:24,341 --> 00:47:25,634 Certo, meninas. 781 00:47:26,343 --> 00:47:28,095 Ela foi buscar mais trajes. 782 00:47:28,178 --> 00:47:29,805 Estou ouvindo conversa. 783 00:47:29,888 --> 00:47:31,223 Certo! 784 00:47:31,306 --> 00:47:33,892 Nós estamos… um pouco ocupados. 785 00:47:33,976 --> 00:47:35,686 Todos gostam dos trajes? 786 00:47:35,769 --> 00:47:37,437 Sim! 787 00:47:37,521 --> 00:47:38,522 Excelente. 788 00:47:39,106 --> 00:47:40,816 Há duas pessoas faltando. 789 00:47:40,899 --> 00:47:42,317 Um, dois, três, quatro. 790 00:47:42,943 --> 00:47:44,945 -Quem falta? -JoAnn e Audrya. 791 00:47:45,028 --> 00:47:46,446 E onde elas estão? 792 00:47:46,530 --> 00:47:51,034 JoAnn foi acusada de bater num carro, mas ela não bateu, estão a caminho. 793 00:47:53,495 --> 00:47:56,665 Eu tinha oito anos quando comecei na DADA. 794 00:47:57,875 --> 00:48:02,129 Este ano, eu meio que estava chegando quando queria, 795 00:48:02,212 --> 00:48:04,923 tipo, sendo uma adolescente, acho. 796 00:48:05,007 --> 00:48:06,008 JoAnn! 797 00:48:06,091 --> 00:48:08,385 Não entre assim no meu ensaio. O que foi? 798 00:48:08,468 --> 00:48:09,428 O quê? 799 00:48:10,429 --> 00:48:11,346 Fique aqui. 800 00:48:14,433 --> 00:48:15,893 Um, plié. 801 00:48:15,976 --> 00:48:18,896 Faça aquecimento na barra… Um, plié. 802 00:48:19,855 --> 00:48:22,608 E para baixo… 803 00:48:22,691 --> 00:48:25,903 Sempre que sinto que a decepcionei, era muito… 804 00:48:26,987 --> 00:48:28,822 Tipo, sempre me afetava. 805 00:48:28,906 --> 00:48:32,284 Não posso decepcioná-la de novo. Chega dessas conversas. 806 00:48:32,367 --> 00:48:35,704 Nossas próximas conversas precisam ser boas. 807 00:48:35,787 --> 00:48:40,208 Tipo, em vez de ela me falar para colocar a vida em ordem. 808 00:48:40,292 --> 00:48:41,752 Demanda bastante. 809 00:48:42,252 --> 00:48:45,547 Sei lá. Acho que é uma questão de coração e vontade 810 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 e de querer isso para você, de querer algo mais. 811 00:48:49,217 --> 00:48:50,093 E… 812 00:48:51,094 --> 00:48:51,929 Sim. 813 00:48:52,429 --> 00:48:53,805 Ralar muito praticando. 814 00:48:53,889 --> 00:48:58,727 Estou tentando ensinar ética profissional no trabalho para vocês. 815 00:48:58,810 --> 00:49:01,271 -Digam "ética profissional". -Ética profissional. 816 00:49:01,355 --> 00:49:02,606 Ética profissional. 817 00:49:02,689 --> 00:49:03,732 Ética profissional. 818 00:49:03,815 --> 00:49:06,109 Deve se aplicar a tudo que fizerem na vida. 819 00:49:06,193 --> 00:49:09,279 Seu dever de casa, como fazem seu trabalho na escola, 820 00:49:09,363 --> 00:49:12,407 outros trabalhos e outras aspirações de carreira 821 00:49:12,491 --> 00:49:13,617 que tiverem. 822 00:49:13,700 --> 00:49:17,371 Se você trabalha no correio, se é professor, 823 00:49:17,454 --> 00:49:20,207 se trabalha na manutenção, 824 00:49:20,290 --> 00:49:22,668 se trabalha em Washington, 825 00:49:22,751 --> 00:49:25,879 sua ética profissional deve ser a mesma. 826 00:49:25,963 --> 00:49:27,673 Se trabalha com crianças, 827 00:49:27,756 --> 00:49:30,133 sua ética profissional deve ser melhor ainda. 828 00:49:30,217 --> 00:49:33,261 A adolescência é difícil, 829 00:49:33,345 --> 00:49:36,807 é como se sua mente tirasse uma licença 830 00:49:36,890 --> 00:49:39,142 e você ficasse meio em órbita. 831 00:49:39,226 --> 00:49:42,688 Está explorando a si mesmo, as coisas ao seu redor, 832 00:49:42,771 --> 00:49:47,609 mas o fato de você ter algo para fazer três ou quatro vezes por semana 833 00:49:47,693 --> 00:49:49,695 e ter responsabilidade com isso, 834 00:49:49,778 --> 00:49:51,196 ajuda a ser responsável 835 00:49:51,279 --> 00:49:54,449 com seu trabalho escolar, dever de casa, tarefas em casa 836 00:49:54,533 --> 00:49:58,370 e cria um senso de gratidão. 837 00:49:58,453 --> 00:50:01,123 Como acham que chegarão onde estamos? 838 00:50:01,206 --> 00:50:03,959 Onde querem chegar na vida? 839 00:50:04,042 --> 00:50:07,170 Todos os dias, não é só um ensaio para O Quebra-Nozes, 840 00:50:07,254 --> 00:50:09,798 é um ensaio para o resto de suas vidas. 841 00:50:09,881 --> 00:50:11,299 Se chegarem atrasadas aqui, 842 00:50:11,383 --> 00:50:14,594 farão isso no seu próximo trabalho e serão despedidas. 843 00:50:15,095 --> 00:50:18,598 Atraso em um show da Broadway é motivo para demissão. 844 00:50:18,682 --> 00:50:22,019 O substituto entra. Não importa se gostam muito de você. 845 00:50:22,102 --> 00:50:24,104 Não é profissional. 846 00:50:24,187 --> 00:50:25,814 -Entenderam? -Sim. 847 00:50:25,897 --> 00:50:29,651 Todos os dias, é um ensaio para a vida, não só para O Quebra-Nozes. 848 00:50:29,735 --> 00:50:32,237 Levem a sério. Tirem algo disso. 849 00:50:33,113 --> 00:50:35,782 Temos muito trabalho. Eu queria ver vocês… 850 00:50:35,866 --> 00:50:38,910 Não estamos mal, mas temos só um mês, 851 00:50:38,994 --> 00:50:42,330 mas não é um mês, porque não ensaiamos todos os dias. 852 00:50:42,414 --> 00:50:45,751 -Este é o seu dever de casa. -Obrigada, Srta. Allen. 853 00:50:45,834 --> 00:50:47,753 Não se atrasem para meu ensaio. 854 00:50:48,503 --> 00:50:51,506 Não se atrasem para ensaios de novo, é sério. 855 00:50:51,590 --> 00:50:52,799 Obrigada. Dispensadas. 856 00:50:52,883 --> 00:50:55,010 -Obrigada, Srta. Allen. -Sim. 857 00:50:55,093 --> 00:50:56,636 -Obrigada. -Sim. 858 00:50:56,720 --> 00:50:58,972 -Obrigada. -Sim. 859 00:50:59,056 --> 00:51:00,640 -Sim. -Obrigada. 860 00:51:00,724 --> 00:51:02,267 Não se atrase, Audrya. 861 00:51:02,768 --> 00:51:04,227 Se atrasar, não entre. 862 00:51:04,352 --> 00:51:05,312 -Obrigada. -Certo. 863 00:51:05,395 --> 00:51:06,646 -Obrigada. -Certo. 864 00:51:06,730 --> 00:51:07,564 Obrigada. 865 00:51:10,609 --> 00:51:12,402 -Obrigada, Srta. Allen. -Certo. 866 00:51:12,486 --> 00:51:14,905 -Obrigada. -Mais alegria. Você é linda. 867 00:51:14,988 --> 00:51:18,241 Tem ideia de como você é bonita? Acho que não. 868 00:51:18,325 --> 00:51:20,202 Você é tão linda. 869 00:51:20,702 --> 00:51:23,205 Encarne isso. Aceite isso quando dançar. 870 00:51:23,288 --> 00:51:24,164 Pode ir. 871 00:51:24,790 --> 00:51:25,665 -Certo. -Obrigada. 872 00:51:25,749 --> 00:51:27,751 Obrigada. Tire essas unhas. 873 00:51:27,834 --> 00:51:29,461 -Obrigada, Srta. Allen. -Certo. 874 00:51:29,544 --> 00:51:30,921 Obrigada. Vai fazer. 875 00:51:31,004 --> 00:51:37,469 A janela de oportunidade para entrar no mundo da dança é pequena. 876 00:51:37,552 --> 00:51:40,097 É preciso entrar em uma época específica. 877 00:51:40,180 --> 00:51:42,557 É preciso se preparar 878 00:51:42,641 --> 00:51:47,437 de forma que, quando você tiver terminado o ensino médio, 879 00:51:47,521 --> 00:51:50,065 deve ser capaz de competir numa seleção. 880 00:51:51,024 --> 00:51:55,695 April, você vem deste lado do palco e basicamente indica para todos virem. 881 00:51:55,779 --> 00:52:01,827 Fiz o teste para o Dance Theatre of Harlem e não fui aceita na companhia. 882 00:52:01,910 --> 00:52:06,373 Depois, fiz testes em outros lugares, pensando que conseguiria entrar, 883 00:52:06,456 --> 00:52:07,749 mas não aconteceu. 884 00:52:09,251 --> 00:52:10,585 Como dançarina, 885 00:52:10,669 --> 00:52:14,297 você está sempre tentando encontrar o próximo lugar para ir 886 00:52:14,381 --> 00:52:16,007 ou tentando melhorar. 887 00:52:16,091 --> 00:52:19,553 E, às vezes, parece que vai ficar presa nos testes 888 00:52:19,636 --> 00:52:21,388 e não vai conseguir nada. 889 00:52:21,471 --> 00:52:24,391 Então, a vida de uma dançarina é muito difícil. 890 00:52:24,474 --> 00:52:27,686 Mas não consigo me imaginar fazendo outra coisa. 891 00:52:29,271 --> 00:52:31,106 Eu me inscrevi em 12 escolas. 892 00:52:31,189 --> 00:52:33,775 Quando eu era mais jovem, dizia: "Vou fazer dança. 893 00:52:33,859 --> 00:52:37,028 Não preciso fazer nada. Minhas notas não importam. Nada importa. 894 00:52:37,112 --> 00:52:39,573 Eu só vou dançar". E tipo, não é assim. 895 00:52:39,656 --> 00:52:41,658 Tipo, sinceramente, é pior. 896 00:52:42,242 --> 00:52:43,910 Então, estou surtando um pouco. 897 00:52:43,994 --> 00:52:49,332 É preciso muito foco para ter sucesso. 898 00:52:49,416 --> 00:52:51,543 Não pode se abater com as coisas. 899 00:52:51,626 --> 00:52:53,628 Se seu professor é cruel 900 00:52:53,712 --> 00:52:55,213 ou muito bonzinho, 901 00:52:55,797 --> 00:52:58,425 pode se perturbar com isso. 902 00:52:58,508 --> 00:53:00,802 Seis, parar, passar. 903 00:53:01,011 --> 00:53:04,890 Preciso aprender isso também, porque ainda faço a mesma coisa. 904 00:53:05,640 --> 00:53:08,602 Dá para entender? Se não pego uma coreografia, 905 00:53:08,685 --> 00:53:11,396 já penso: "Não sou bom o bastante. Esqueça". 906 00:53:11,479 --> 00:53:12,314 E eu desisto. 907 00:53:12,397 --> 00:53:14,191 Para cima, oito. 908 00:53:15,066 --> 00:53:17,444 Temos que trabalhar duro no que fazemos. 909 00:53:17,527 --> 00:53:21,198 Não ligo se tem oito anos. Há atores de oito anos em filmes, 910 00:53:21,281 --> 00:53:22,741 fazendo cenas grandes. 911 00:53:23,658 --> 00:53:25,869 Deve estar envolvido, mesmo jovem. 912 00:53:29,372 --> 00:53:34,169 Eu queria ser dançarina de companhia, então queria estudar, treinar, 913 00:53:34,252 --> 00:53:37,339 me formar e entrar numa companhia, como Alvin Ailey. 914 00:53:39,090 --> 00:53:43,136 Todo mundo tem esse sonho. Todos querem dançar profissionalmente. 915 00:53:44,262 --> 00:53:46,306 Pode ver isso em Savoy. 916 00:53:46,389 --> 00:53:48,266 Pode ver isso em April. 917 00:53:48,350 --> 00:53:50,143 Pode ver isso em JoAnn. 918 00:53:56,441 --> 00:53:58,735 Às vezes, dá para ver nos olhos deles… 919 00:53:59,736 --> 00:54:01,446 Eles vão conseguir? 920 00:54:01,529 --> 00:54:03,990 Vamos, garota. Você consegue! 921 00:54:04,616 --> 00:54:08,536 E conheço muitas pessoas que não se tornam dançarinos, 922 00:54:08,620 --> 00:54:10,872 mas são cirurgiões incríveis, 923 00:54:10,956 --> 00:54:13,375 mas que ainda têm a habilidade da dança. 924 00:54:16,127 --> 00:54:18,213 Bem, Steve Jobs fez aulas de dança. 925 00:54:18,296 --> 00:54:19,256 Ele fez. 926 00:54:19,923 --> 00:54:23,969 Ele cabulava aula de matemática para ir à aula de dança. 927 00:54:25,053 --> 00:54:26,680 Isso diz muito, para mim. 928 00:54:30,600 --> 00:54:33,812 Eu quero ir para Nova York, para certas universidades, 929 00:54:33,895 --> 00:54:36,189 mas acho que não posso, então minha mãe diz: 930 00:54:36,273 --> 00:54:40,694 "A seleção para bolsa de estudos Ailey está chegando em Nova York, então…" 931 00:54:41,945 --> 00:54:46,157 E eu digo: "Espere aí, eu vou?" Ela diz: "Você e Savoy vão". 932 00:54:47,075 --> 00:54:50,704 Eu fiquei de queixo caído. Então só nós duas, com 17 anos, 933 00:54:51,705 --> 00:54:55,542 pegamos um avião para Nova York para participar da seleção. 934 00:54:56,459 --> 00:54:59,671 E fui para São Francisco para a companhia LINES. 935 00:54:59,754 --> 00:55:01,756 Eu me senti muito confortável lá. 936 00:55:01,840 --> 00:55:04,884 Consegui bolsa para o programa de verão, fiquei esperançosa. 937 00:55:04,968 --> 00:55:06,344 "Talvez dance no futuro." 938 00:55:09,514 --> 00:55:10,390 Bom trabalho. 939 00:55:12,017 --> 00:55:16,313 Depois disso, eles pediram, tipo, datas de pagamento, 940 00:55:16,396 --> 00:55:17,939 logo depois do intensivo. 941 00:55:21,776 --> 00:55:24,988 Alojamento por um mês em São Francisco é… 942 00:55:25,071 --> 00:55:27,699 porque não dão alojamento nos intensivos. 943 00:55:27,782 --> 00:55:29,409 É bem caro. 944 00:55:29,492 --> 00:55:31,036 E ir para a escola Ailey… 945 00:55:31,578 --> 00:55:36,624 ela não recebeu bolsa, então só por um verão em Ailey, ou… 946 00:55:37,751 --> 00:55:40,295 Chegou quase a… 947 00:55:40,378 --> 00:55:43,048 com as taxas e alojamento, 948 00:55:43,131 --> 00:55:45,133 provavelmente seis, sete mil. 949 00:55:45,216 --> 00:55:46,551 E isso não é… 950 00:55:47,635 --> 00:55:50,597 um valor, como mãe solteira, eu poderia pagar. 951 00:55:51,806 --> 00:55:55,352 Sim, foi quando eu percebi: 952 00:55:55,435 --> 00:55:57,395 "Talvez dança não seja para mim". 953 00:55:58,229 --> 00:56:00,190 E tudo começou a desandar. 954 00:56:00,273 --> 00:56:01,775 E aí eu pensei: 955 00:56:03,318 --> 00:56:07,364 "Preciso descobrir o que vou fazer pelo resto da vida". 956 00:56:21,753 --> 00:56:23,463 Vejo vocês na quarta, não? 957 00:56:23,546 --> 00:56:28,551 "RAINHA DAS FADAS" 2 SEMANAS PARA O ESPETÁCULO 958 00:56:31,805 --> 00:56:33,807 Comecei no balé aéreo faz tempo. 959 00:56:33,890 --> 00:56:38,978 Debbie queria incluir balé aéreo no show. E fizemos a Rainha das Fadas flutuar. 960 00:56:40,772 --> 00:56:44,317 Este ano, Kylie Jefferson e April fizeram a Rainha das Fadas, 961 00:56:44,401 --> 00:56:47,070 mas nos meus shows, trabalhei mais com Kylie. 962 00:56:47,153 --> 00:56:49,114 Ela é como minha irmã mais velha. 963 00:56:49,197 --> 00:56:51,324 Sempre me inspirei nela. 964 00:56:51,408 --> 00:56:55,537 Ela se formou na DADA e entrou na Complexions, 965 00:56:55,620 --> 00:56:58,748 uma das melhores companhias de dança contemporânea. 966 00:56:59,249 --> 00:57:00,083 Flutue. 967 00:57:00,166 --> 00:57:04,003 Entrei na companhia dos meus sonhos, Complexions Contemporary Ballet. 968 00:57:04,087 --> 00:57:06,131 Para baixo. Agora… 969 00:57:07,632 --> 00:57:11,177 eu estava trabalhando com a companhia há alguns meses. 970 00:57:11,261 --> 00:57:14,013 Passei por cima do ombro do meu parceiro para subir 971 00:57:14,097 --> 00:57:20,061 e me lembro de ouvir algo como um estalo, algo quebrando. 972 00:57:20,145 --> 00:57:23,648 Foi um barulho alto na minha costela 973 00:57:23,731 --> 00:57:26,901 e eu gritei no palco. 974 00:57:26,985 --> 00:57:31,698 Deve ter sido a pior lesão que já tive. 975 00:57:33,116 --> 00:57:35,660 Saí do palco e desabei. 976 00:57:36,327 --> 00:57:40,748 E eu chorava alto, estava aos prantos, sentindo tanta dor. 977 00:57:42,542 --> 00:57:44,669 Achei que tudo tinha acabado. 978 00:57:44,752 --> 00:57:47,547 Eu quase queria que acabasse. 979 00:57:48,214 --> 00:57:52,302 Pensei: "Não quero mais dançar". Meu coração estava tão partido. 980 00:57:53,386 --> 00:57:56,306 Neste universo, haverá muita dor. 981 00:57:56,389 --> 00:58:00,185 Dor no corpo, mas também emocional. 982 00:58:00,268 --> 00:58:04,439 Mas tem que levantar a cabeça, ser bom o suficiente. 983 00:58:04,522 --> 00:58:07,233 Como um atleta, precisa entrar no jogo. 984 00:58:07,317 --> 00:58:08,735 Você vai entrar no jogo? 985 00:58:08,818 --> 00:58:09,652 Está bem. 986 00:58:10,361 --> 00:58:13,615 Silêncio! Vamos recomeçar. 987 00:58:14,866 --> 00:58:15,950 Música, começar. 988 00:58:18,453 --> 00:58:20,246 Saltitando… 989 00:58:21,039 --> 00:58:22,874 Saltitando… 990 00:58:22,957 --> 00:58:25,210 Feliz… desde o começo. 991 00:58:25,710 --> 00:58:28,046 Temperamento é tão importante quanto a dança. 992 00:58:28,129 --> 00:58:31,216 Faz parte de estar no palco e ser profissional, 993 00:58:31,299 --> 00:58:36,221 tento ajudá-los a perceber o todo 994 00:58:36,304 --> 00:58:37,680 e entender como funciona. 995 00:58:40,141 --> 00:58:44,521 A cena da festa envolve todos no elenco, 996 00:58:44,604 --> 00:58:49,275 então ensaiar a cena da festa é bem incrível. 997 00:58:52,320 --> 00:58:54,697 É isso aí, Sophia! 998 00:58:57,450 --> 00:58:58,284 E pra cima! 999 00:58:58,368 --> 00:58:59,577 Para baixo! 1000 00:58:59,702 --> 00:59:03,665 Não temos espaço suficiente. Precisamos de dez estúdios, na verdade. 1001 00:59:05,208 --> 00:59:06,334 Sem conversa! 1002 00:59:07,001 --> 00:59:08,586 Nada de conversa! 1003 00:59:09,504 --> 00:59:11,381 Sempre lembramos aos alunos 1004 00:59:11,464 --> 00:59:15,760 que é o sonho deles que estamos ajudando a construir. 1005 00:59:15,843 --> 00:59:19,138 Não tem sentido se não respeitarem isso. 1006 00:59:19,222 --> 00:59:20,223 Silêncio! 1007 00:59:20,306 --> 00:59:21,808 Venham. 1008 00:59:24,978 --> 00:59:26,771 Podem calar a boca? 1009 00:59:26,854 --> 00:59:28,147 Meu Deus. 1010 00:59:28,231 --> 00:59:30,858 Se eu pudesse demitir alguns de vocês agora, 1011 00:59:30,942 --> 00:59:33,027 minha vida ficaria mais fácil. 1012 00:59:33,111 --> 00:59:35,822 Estou tentando prepará-los para o mundo profissional. 1013 00:59:35,905 --> 00:59:39,784 Não vão trabalhar em lugar nenhum do jeito que agem nesta sala. 1014 00:59:40,743 --> 00:59:44,247 Não me importa quem você é. Não ligo para o seu papel. 1015 00:59:44,330 --> 00:59:47,250 Fale enquanto estou trabalhando e será demitido! 1016 00:59:48,251 --> 00:59:51,379 Se isso não significa nada para você, ótimo. 1017 00:59:51,462 --> 00:59:52,463 Vamos descobrir. 1018 00:59:52,547 --> 00:59:54,090 Vamos descobrir agora. 1019 00:59:54,173 --> 00:59:57,260 No resto do ensaio, conversem mais uma vez… 1020 01:00:00,888 --> 01:00:05,226 É tão desrespeitoso com os profissionais tentando fazer um show incrível. 1021 01:00:05,852 --> 01:00:07,520 Quero que sintam orgulho. 1022 01:00:10,648 --> 01:00:13,568 É isso que devemos escutar o tempo todo, assim. 1023 01:00:13,651 --> 01:00:16,654 É aquilo que devemos escutar o tempo todo, assim. 1024 01:00:23,870 --> 01:00:26,581 A Srta. Allen é legal… comigo. 1025 01:00:27,373 --> 01:00:30,209 Não sei dos outros porque são ruins. 1026 01:00:31,002 --> 01:00:34,213 Ela não sabe que sou ruim. Sabe que tive problemas uma vez. 1027 01:00:34,297 --> 01:00:36,758 Mas ela não gritou comigo, gosta de mim. 1028 01:00:36,841 --> 01:00:38,801 Gosto da Srta. Allen. Ela é legal. 1029 01:00:42,138 --> 01:00:44,641 Quando Madame Semenova me treinou no Houston Ballet, 1030 01:00:44,724 --> 01:00:46,392 acha que podíamos conversar? 1031 01:00:47,101 --> 01:00:52,273 Acha que eu abriria a boca para falar quando ela estava falando? 1032 01:00:53,566 --> 01:00:56,444 Ela ensinava com a bengala. Daria uma cacetada. 1033 01:00:56,527 --> 01:01:01,407 Por isso ensinei com uma bengala em Fama, em homenagem à Madame Tatiana Semenova. 1034 01:01:02,909 --> 01:01:06,245 Ela viveu o suficiente para me ver ter muito sucesso 1035 01:01:06,329 --> 01:01:09,624 na Broadway e na televisão, 1036 01:01:09,707 --> 01:01:12,251 e me lembro do nosso último almoço juntas, 1037 01:01:12,335 --> 01:01:15,129 Madame abriu uma garrafa de champanhe. 1038 01:01:16,381 --> 01:01:20,385 Ela meu deu a rolha para dar boa sorte. Ainda tenho a rolha. 1039 01:01:21,010 --> 01:01:23,554 Sentamos e ela mostrou programas que guardou. 1040 01:01:23,638 --> 01:01:26,808 Programas com meu nome e de outros alunos 1041 01:01:26,891 --> 01:01:29,227 que ela havia ensinado e amado. 1042 01:01:30,520 --> 01:01:33,272 E quando estávamos tomando champanhe e comendo, 1043 01:01:33,356 --> 01:01:37,276 ela disse: "Você sabe que eu tinha que te encontrar". 1044 01:01:37,360 --> 01:01:40,863 Eu disse: "Como assim?" Ela disse: "Perderíamos a bolsa Ford 1045 01:01:40,947 --> 01:01:44,867 se não diversificássemos os alunos. 1046 01:01:44,951 --> 01:01:47,036 Precisava achar uma aluna negra". 1047 01:01:49,080 --> 01:01:51,999 Eu fiquei sentada lá, fui pega de surpresa, 1048 01:01:53,376 --> 01:01:54,627 porque eu achava… 1049 01:01:56,170 --> 01:01:59,090 Achava que fui escolhida porque era muito boa, 1050 01:01:59,173 --> 01:02:00,800 não por ser negra. 1051 01:02:02,885 --> 01:02:05,346 Mas então eu pensei sobre isso e disse: 1052 01:02:06,222 --> 01:02:07,181 "Eu era boa". 1053 01:02:08,933 --> 01:02:10,601 DIA DO ESPETÁCULO 1054 01:02:10,685 --> 01:02:16,149 Temos dois dias e meio no teatro para nos prepararmos para a estreia. 1055 01:02:16,733 --> 01:02:18,651 Estão alinhados? 1056 01:02:18,735 --> 01:02:22,029 O carregamento deve chegar primeiro e todos se perguntam: 1057 01:02:22,155 --> 01:02:24,198 "Quando será o teste técnico no palco?" 1058 01:02:24,282 --> 01:02:27,243 Então a Srta. Allen chama quem vai flutuar, 1059 01:02:27,326 --> 01:02:28,494 então talvez os ratos 1060 01:02:28,578 --> 01:02:32,165 e os grupos menores fazem o que precisam fazer 1061 01:02:32,248 --> 01:02:33,875 e as missas começam. 1062 01:02:35,543 --> 01:02:36,377 Não! 1063 01:02:36,461 --> 01:02:37,962 Aonde vão? Não. 1064 01:02:38,045 --> 01:02:39,505 Em linha reta. Não. 1065 01:02:39,589 --> 01:02:43,009 -Não dá para ouvir lá em cima. -Precisamos resolver isso. 1066 01:02:47,346 --> 01:02:50,641 -União… Sem divisão. -União… Sem divisão. 1067 01:02:50,725 --> 01:02:53,936 -União… Sem divisão. -União… Sem divisão. 1068 01:02:54,020 --> 01:02:57,398 -União… Sem divisão. -União… Sem divisão. 1069 01:02:57,482 --> 01:03:00,443 -Que o círculo do nosso poder. -Que o círculo do nosso poder. 1070 01:03:00,568 --> 01:03:03,821 -Da nossa paixão, nossa alegria. -Da nossa paixão, nossa alegria. 1071 01:03:03,905 --> 01:03:06,073 -Da nossa alegria! -Da nossa alegria! 1072 01:03:06,157 --> 01:03:07,909 -Permaneça. -Permaneça. 1073 01:03:07,992 --> 01:03:09,285 -Completo. -Completo. 1074 01:03:09,368 --> 01:03:11,537 -Para sempre. -Para sempre. 1075 01:03:11,621 --> 01:03:14,916 -Com Chocolate Quente… -Chocolate Quente… 1076 01:03:15,041 --> 01:03:18,044 -Quebra-Nozes de Chocolate! -Quebra-Nozes de Chocolate! 1077 01:03:18,127 --> 01:03:23,382 -Quebra-Nozes de Chocolate! -Quebra-Nozes de Chocolate! 1078 01:03:23,466 --> 01:03:26,427 É isso aí, April é nossa Rainha das Fadas hoje. 1079 01:03:26,511 --> 01:03:27,804 Boa sorte, April! 1080 01:03:31,182 --> 01:03:35,102 E estamos recebendo de volta o Chris Novas como nosso príncipe. 1081 01:03:38,940 --> 01:03:42,568 Peguem seus ingressos de teatro e preparem-se para o show. 1082 01:03:42,652 --> 01:03:44,362 Vejo vocês no palco. 1083 01:03:51,202 --> 01:03:55,039 Começamos com o que chamamos de espetáculos infantis. 1084 01:03:55,122 --> 01:03:56,582 No teatro em que estivermos, 1085 01:03:56,666 --> 01:04:00,920 crianças são convidadas de todos os lugares de Los Angeles 1086 01:04:01,003 --> 01:04:03,339 para ver O Quebra-Nozes de Chocolate, 1087 01:04:03,422 --> 01:04:07,593 para que as crianças vejam a primeira apresentação do ano. 1088 01:04:24,735 --> 01:04:28,698 Sejam bem-vindos ao Quebra-Nozes de Chocolate. 1089 01:04:28,781 --> 01:04:33,244 8 ESPETÁCULOS, 11.520 LUGARES US$450.000 DE BILHETERIA 1090 01:04:33,327 --> 01:04:37,915 Meu nome é Debbie Allen e estou aqui para… 1091 01:04:39,417 --> 01:04:40,376 Obrigada. 1092 01:04:40,877 --> 01:04:43,963 Quando assistirem ao show hoje, quero que pensem… 1093 01:04:44,046 --> 01:04:47,300 O que você quer ser? Quer ser um dos dançarinos aqui em cima? 1094 01:04:47,383 --> 01:04:49,260 Quer ser um dos cantores? 1095 01:04:49,343 --> 01:04:51,888 Quer criar os trajes? 1096 01:04:51,971 --> 01:04:53,848 Quer fazer a maquiagem? 1097 01:04:53,931 --> 01:04:55,558 Quer fazer a iluminação? 1098 01:04:55,641 --> 01:04:57,643 Há muitas oportunidades. 1099 01:04:57,727 --> 01:04:58,728 Certo? 1100 01:04:59,645 --> 01:05:03,941 Certo, agora tenho que ir e entrar no personagem. 1101 01:05:04,025 --> 01:05:05,902 Tenho que ir! 1102 01:05:05,985 --> 01:05:08,779 Tenho que compor meu personagem. 1103 01:05:08,863 --> 01:05:10,907 Amo vocês. Até mais tarde. 1104 01:05:38,559 --> 01:05:41,562 É Natal e vamos ter uma festa grande e divertida, 1105 01:05:41,646 --> 01:05:44,065 mas o Frankie, irmão da Kara, 1106 01:05:44,148 --> 01:05:47,318 fica com inveja, porque Kara ganha o Quebra-Nozes. 1107 01:05:47,401 --> 01:05:50,905 Então ele e o amigo tentam roubar o Quebra-Nozes dela, 1108 01:05:50,988 --> 01:05:52,823 mas o Quebra-Nozes se quebra. 1109 01:05:52,907 --> 01:05:56,077 Então ela fica triste, a magia acontece 1110 01:05:56,160 --> 01:05:58,913 e ela vai a vários lugares diferentes. 1111 01:06:02,083 --> 01:06:04,627 Eu estava muito nervosa antes de entrar, 1112 01:06:04,710 --> 01:06:08,005 minha mãe estava nos bastidores, ajudando a me arrumar 1113 01:06:08,089 --> 01:06:11,342 e ela me disse: "Não importa o que aconteça, 1114 01:06:11,425 --> 01:06:14,428 se der o seu melhor, sabe que vai ficar tudo bem". 1115 01:06:14,512 --> 01:06:16,973 Isso me ajudou a fazer o espetáculo. 1116 01:06:21,978 --> 01:06:26,107 O que me deixa mais feliz neste lugar é ver os rostos deles. 1117 01:06:26,190 --> 01:06:28,901 Alguns nunca estiveram no teatro antes, 1118 01:06:28,985 --> 01:06:30,778 são aplaudidos de pé 1119 01:06:31,278 --> 01:06:34,865 e ver os rostos deles é inacreditável. 1120 01:06:39,745 --> 01:06:41,247 Quer continuar crescendo, 1121 01:06:41,330 --> 01:06:44,291 sem nunca sentir que chegou lá ou conseguiu, 1122 01:06:44,375 --> 01:06:46,252 senão não sobrou mais nada. 1123 01:06:46,836 --> 01:06:50,673 Continuar crescendo sempre. E se abrir para possibilidades maiores. 1124 01:06:50,756 --> 01:06:52,842 É isso que levam com eles. 1125 01:07:11,068 --> 01:07:15,197 O processo, de setembro a dezembro, 1126 01:07:15,281 --> 01:07:16,741 é bem intenso. 1127 01:07:16,824 --> 01:07:23,581 Os alunos que participam, eu diria, crescem dez vezes 1128 01:07:24,331 --> 01:07:25,875 aprendendo o ofício, 1129 01:07:25,958 --> 01:07:28,127 formando uma família, 1130 01:07:28,210 --> 01:07:32,715 subindo ao palco diante de 1.800 pessoas, 1131 01:07:32,798 --> 01:07:33,924 revelando suas almas. 1132 01:07:34,592 --> 01:07:37,928 As crianças mudam quando fazem O Quebra-Nozes de Chocolate. 1133 01:07:38,012 --> 01:07:39,346 Viram pessoas novas. 1134 01:07:41,599 --> 01:07:44,977 Alguns deles nem sabem que querem dançar, 1135 01:07:45,061 --> 01:07:48,939 quando são apresentados à dança e se apaixonam, é bem especial. 1136 01:07:49,023 --> 01:07:53,903 Alguns deles estão na Broadway, fazendo coisas que nunca imaginaram fazer 1137 01:07:53,986 --> 01:07:56,822 e acho que as artes trazem isso para as pessoas. 1138 01:07:56,906 --> 01:07:59,950 Podem levá-lo para onde quiser estar no mundo. 1139 01:08:07,416 --> 01:08:12,254 Como dançarina, é preciso ter disciplina, determinação 1140 01:08:12,338 --> 01:08:16,133 e a força de vontade de continuar, 1141 01:08:16,217 --> 01:08:19,345 não importa quantas vezes você caia. 1142 01:08:21,931 --> 01:08:25,476 Porque o sucesso está um passo além do fracasso. 1143 01:08:39,949 --> 01:08:43,119 O meu grande sonho é a Universidade do Sul da Califórnia. 1144 01:08:43,202 --> 01:08:46,413 A seleção será daqui algumas semanas, 1145 01:08:46,497 --> 01:08:48,999 estou surtando um pouco, mas tudo bem. 1146 01:08:49,083 --> 01:08:52,253 Tenho um collant novo. Minha mãe comprou um novo para mim. 1147 01:09:13,899 --> 01:09:18,028 Um dia, conversei com minha amiga. Ela disse: "Você tem que dar aulas". 1148 01:09:18,112 --> 01:09:21,532 Eu disse: "Sério? Não sei". Ela disse: "É a sua cara". 1149 01:09:21,615 --> 01:09:23,576 Dei minha primeira aula e pensei: 1150 01:09:23,659 --> 01:09:27,663 "Uau, gosto de ensinar. Talvez eu deva continuar fazendo isso". 1151 01:09:35,713 --> 01:09:38,007 As crianças se esquecem, quando damos aula… 1152 01:09:38,090 --> 01:09:42,887 Pensam "eles devem ser velhos" ou "não fazem isso mais". 1153 01:09:42,970 --> 01:09:46,807 Eles não veem o lado profissional do que ainda fazemos. 1154 01:09:46,891 --> 01:09:49,435 Então, aqui estou eu, um dia sou professora, 1155 01:09:49,518 --> 01:09:52,479 mas na seleção com alguns desses grandes artistas, 1156 01:09:52,563 --> 01:09:53,689 em turnês, 1157 01:09:53,772 --> 01:09:58,110 estou no mesmo jogo que alguns dos meus alunos. 1158 01:09:58,194 --> 01:10:00,196 É bom. É uma competição saudável. 1159 01:10:04,658 --> 01:10:08,412 Algumas surpresas acontecem durante anos de ensino. 1160 01:10:08,495 --> 01:10:11,415 Alguns alunos que não parecem muito promissores, 1161 01:10:11,498 --> 01:10:15,044 com trabalho duro e mente aberta, 1162 01:10:15,753 --> 01:10:16,962 progridem muito. 1163 01:10:55,668 --> 01:10:59,463 Se eu tiver meu próprio estúdio de dança, quero que seja um lugar 1164 01:10:59,546 --> 01:11:02,716 onde você possa pagar o preço que puder. 1165 01:11:02,800 --> 01:11:06,553 Há muitos bons dançarinos por aí que não estão nas escolas de dança 1166 01:11:06,637 --> 01:11:08,347 porque não têm dinheiro. 1167 01:11:23,028 --> 01:11:27,032 Podem pegar essa informação e continuar, melhorar como dançarinos. 1168 01:11:27,116 --> 01:11:31,662 Podem pegar essa informação para serem seres humanos melhores, humanitários. 1169 01:11:31,745 --> 01:11:34,707 É o aprendizado. É o ensino. É como recebem. 1170 01:11:34,790 --> 01:11:37,835 Só quero que eles saiam daqui diferentes. 1171 01:11:43,257 --> 01:11:45,175 Adoro o jeito… 1172 01:11:46,218 --> 01:11:48,262 como me senti ao me tornar música. 1173 01:11:48,345 --> 01:11:52,141 Se você pudesse pensar fisicamente na sensação de ser música, 1174 01:11:52,725 --> 01:11:54,935 virar música, fisicamente, 1175 01:11:55,436 --> 01:11:57,104 essa é a sensação de dançar. 1176 01:11:57,604 --> 01:12:01,817 Como se tornar uma nota musical… o instrumento ou a batida. 1177 01:12:05,321 --> 01:12:06,947 Dançar é assim. 1178 01:12:11,994 --> 01:12:13,704 No fim da minha recuperação, 1179 01:12:13,787 --> 01:12:18,208 a Srta. Allen ligou para perguntar se eu queria o papel da Rainha das Fadas. 1180 01:12:18,709 --> 01:12:19,918 E fiquei com medo. 1181 01:12:20,002 --> 01:12:24,340 Fiquei com medo porque sabia que a Srta. Allen ligou, 1182 01:12:24,423 --> 01:12:30,179 ou seja, teria que voltar ao trabalho de verdade. 1183 01:12:43,734 --> 01:12:48,113 Foi difícil, mas fazer a Rainha das Fadas me fez querer dançar de novo. 1184 01:12:48,197 --> 01:12:50,532 Eu ganhei… o instinto de resistência. 1185 01:12:51,241 --> 01:12:55,913 Não sei como ou o que fez ele surgir. Talvez porque tive que me superar. 1186 01:13:02,586 --> 01:13:05,923 Acho que o maior sacrifício é de tempo. 1187 01:13:06,006 --> 01:13:09,635 Você passa tanto tempo treinando e treinando mais… 1188 01:13:10,219 --> 01:13:12,096 Às vezes tem que sacrificar 1189 01:13:12,179 --> 01:13:15,516 a vida normal do primário, do ensino médio 1190 01:13:15,599 --> 01:13:17,810 até quando tiver vinte e poucos anos 1191 01:13:18,352 --> 01:13:19,770 e for fenomenal. 1192 01:13:23,690 --> 01:13:25,984 Há algo na dança… 1193 01:13:26,485 --> 01:13:29,947 Quando sabe que vai sair da sua primeira escola de dança 1194 01:13:30,030 --> 01:13:32,658 e está se preparando para sair pelo mundo, 1195 01:13:33,325 --> 01:13:37,204 quando a riqueza de informações que você recebeu 1196 01:13:37,287 --> 01:13:41,375 desde que tinha cinco anos, ou sete ou oito anos, 1197 01:13:41,458 --> 01:13:44,169 não está mais apenas na sua cabeça, 1198 01:13:44,253 --> 01:13:46,839 está no seu corpo, está na forma como fala, 1199 01:13:46,922 --> 01:13:48,841 no seu jeito de andar, 1200 01:13:50,175 --> 01:13:52,136 é aí que você se torna um dançarino. 1201 01:13:52,219 --> 01:13:56,849 Quando a essência do que é e a essência de quem você é 1202 01:13:56,932 --> 01:13:59,059 se unificam, 1203 01:13:59,726 --> 01:14:02,354 é aí que você se torna um artista. 1204 01:14:19,997 --> 01:14:22,624 Esta é uma proposta para a vida toda. 1205 01:14:24,376 --> 01:14:25,544 É um casamento. 1206 01:14:26,295 --> 01:14:29,631 É sim… e é uma que eu quero ver… 1207 01:14:31,216 --> 01:14:33,469 ter continuidade. 1208 01:14:34,470 --> 01:14:39,099 Então, mesmo depois do meu auge ou de ter capacidade de fazer o que faço, 1209 01:14:39,183 --> 01:14:40,893 vai continuar. 1210 01:14:41,977 --> 01:14:44,688 Sempre serei uma dessas crianças. 1211 01:14:44,771 --> 01:14:45,898 Mesmo com 90 anos. 1212 01:14:45,981 --> 01:14:50,068 Sempre, no coração, sou um dos garotos procurando por essa chance, 1213 01:14:50,152 --> 01:14:52,488 procurando quem vai me treinar… 1214 01:14:52,571 --> 01:14:55,699 Como vou ser quem realmente sei que posso ser? 1215 01:14:55,782 --> 01:14:57,326 Cadê minha oportunidade? 1216 01:14:57,951 --> 01:15:00,871 Sempre serei uma daquelas crianças no meu coração. 1217 01:15:00,954 --> 01:15:01,955 Vamos lá. 1218 01:15:08,629 --> 01:15:11,924 Então, escutem. Linha de frente, são os primeiros a sair. 1219 01:15:12,007 --> 01:15:15,093 Se não ficar perfeito, tudo será um desastre. 1220 01:15:15,177 --> 01:15:16,678 Como deve ficar? 1221 01:15:16,762 --> 01:15:18,138 Perfeito. 1222 01:15:18,222 --> 01:15:20,516 Vão sair em duas contagens de oito. 1223 01:15:40,827 --> 01:15:45,123 APRIL RECEBEU BOLSA INTEGRAL PARA TREINAR NO JOFFREY BALLET 1224 01:15:51,797 --> 01:15:54,591 Cinco, seis, cinco, seis, entrar. 1225 01:15:54,675 --> 01:15:58,011 E um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 1226 01:15:58,095 --> 01:16:02,349 Dois, dois, três, quatro, cinco, seis, sete e um. 1227 01:16:02,933 --> 01:16:03,976 Cinco, ótimo. 1228 01:16:04,059 --> 01:16:07,646 E um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 1229 01:16:07,729 --> 01:16:08,689 Dois, dois, três… 1230 01:16:08,772 --> 01:16:11,817 Em dez anos, quero estar no Royal Ballet. 1231 01:16:11,900 --> 01:16:15,571 É meu sonho entrar lá e poder dançar no palco deles, então… 1232 01:16:15,654 --> 01:16:17,155 Cinco, seis, sete, oito. 1233 01:16:17,239 --> 01:16:19,324 Um, dois, três, quatro, cinco. 1234 01:16:20,284 --> 01:16:21,118 Sair. 1235 01:16:22,703 --> 01:16:26,164 Quero estudar cinesiologia e dança em Stanford. 1236 01:16:26,248 --> 01:16:27,165 Olha só! 1237 01:16:27,249 --> 01:16:29,626 Dois, três, quatro, cinco, seis. 1238 01:16:29,710 --> 01:16:32,838 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 1239 01:16:32,921 --> 01:16:36,550 Espero mudar o mundo, sinceramente, 1240 01:16:36,633 --> 01:16:38,510 porque quero que isso aconteça. 1241 01:16:39,303 --> 01:16:42,639 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete e um. 1242 01:16:43,640 --> 01:16:44,850 E cinco, seis, sete… 1243 01:16:44,933 --> 01:16:47,019 Quero ser uma dançarina famosa. 1244 01:16:47,102 --> 01:16:49,771 Talvez coreógrafa, mas adoro dançar. 1245 01:16:49,855 --> 01:16:51,773 Tipo, é a minha paixão. 1246 01:16:51,857 --> 01:16:55,193 Um, liberar, e lá vamos nós. 1247 01:16:55,277 --> 01:17:01,533 Provavelmente advogada ou… e dançarina. Fazer as duas coisas ao mesmo tempo. 1248 01:17:02,909 --> 01:17:06,747 Cinco, seis, próximo e um, dois, três, quatro, cinco, seis… 1249 01:17:06,830 --> 01:17:11,376 Em cinco anos, eu só quero estar na escola que escolher, dançando. 1250 01:17:11,460 --> 01:17:13,086 Só quero ser… 1251 01:17:13,962 --> 01:17:14,880 estável. 1252 01:17:18,383 --> 01:17:19,801 Quero ter um papel fixo 1253 01:17:19,885 --> 01:17:22,804 num programa de televisão ou filme, ou algo assim. 1254 01:17:23,347 --> 01:17:26,516 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 1255 01:17:26,600 --> 01:17:29,686 Em cinco anos, quero estar em turnê 1256 01:17:29,770 --> 01:17:32,522 na Broadway ou com uma companhia de dança. 1257 01:17:33,982 --> 01:17:35,067 Vamos. 1258 01:17:35,901 --> 01:17:37,402 Quero ser muitas coisas. 1259 01:17:37,486 --> 01:17:40,614 Quero ser escritora, engenheira, dançarina, 1260 01:17:41,573 --> 01:17:44,117 presidente dos Estados Unidos. 1261 01:18:18,360 --> 01:18:22,698 Faço a Kara no primeiro show, e depois faço "Bollywood" no segundo. 1262 01:18:22,781 --> 01:18:25,826 NO ANO SEGUINTE, JALYN DANÇOU "BOLLYWOOD" E FOI RAINHA DAS FADAS 1263 01:18:27,536 --> 01:18:33,375 JADA SE TORNOU A MAIS JOVEM KARA COM 9 ANOS 1264 01:18:36,628 --> 01:18:40,048 SAVOY ESTUDA NA ESCOLA DA DANÇA DA UNIVERSIDADE DO ARIZONA. 1265 01:18:40,132 --> 01:18:42,718 ESTÁ NO QUADRO DE HONRA E NA SORORIDADE ALPHA PHI. 1266 01:18:44,219 --> 01:18:47,389 Fui aceito na Broadway aos 20 anos de idade… 1267 01:18:47,472 --> 01:18:49,725 para a produção de The Prom. 1268 01:18:49,808 --> 01:18:51,643 Minha mãe disse: "Não é surpresa". 1269 01:18:51,727 --> 01:18:54,521 Eu disse: "Como?" Ela disse: "Nós já sabíamos". 1270 01:18:55,689 --> 01:18:58,525 Recentemente, comecei a atuar. Estou em Young Sheldon. 1271 01:18:58,608 --> 01:19:00,694 Faço um personagem fixo chamado Tam. 1272 01:19:00,777 --> 01:19:03,029 Este trabalho está me matando. Não entende. 1273 01:19:03,113 --> 01:19:04,489 Sabe que tenho um emprego? 1274 01:19:08,618 --> 01:19:12,748 JOANN DÁ AULA DE DANÇA E COREOGRAFOU O QUEBRA-NOZES CLÁSSICO EM ALTOONA. 1275 01:19:12,831 --> 01:19:14,708 FAZ FACULDADE DE EDUCAÇÃO INFANTIL. 1276 01:19:16,877 --> 01:19:19,087 KYLIE DANÇOU ATRÁS DE LIZZO NO GRAMMY. 1277 01:19:19,171 --> 01:19:23,258 É MENTORA DE JOVENS DANÇARINAS E ESTRELA O PREÇO DA PERFEIÇÃO NA NETFLIX. 1278 01:19:25,427 --> 01:19:27,679 DEPOIS DE ESTUDAR NO JOFFREY BALLET, 1279 01:19:27,763 --> 01:19:31,099 APRIL ENTROU NO EXCLUSIVO COMPLEXIONS CONTEMPORARY BALLET 1280 01:19:31,183 --> 01:19:32,434 NA CIDADE DE NOVA YORK 1281 01:19:33,560 --> 01:19:37,105 A ACADEMIA DE DANÇA DEBBIE ALLEN TREINA CENTENAS DE CRIANÇAS TODO ANO 1282 01:19:37,189 --> 01:19:38,982 MESMO QUE NÃO POSSAM PAGAR 1283 01:19:40,901 --> 01:19:45,864 O QUEBRA-NOZES DE CHOCOLATE CONTINUA SENDO O MAIOR EVENTO DE ARRECADAÇÃO DA DADA. 1284 01:19:46,990 --> 01:19:49,659 DEBBIE ALLEN ESTÁ TRABALHANDO PARA CRIAR UM FUNDO 1285 01:19:49,743 --> 01:19:52,287 QUE GARANTA O FUTURO DA DADA E DOS SEUS DANÇARINOS 1286 01:19:52,370 --> 01:19:54,331 Legendas: Mariana Yonamine