1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,930 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 4 00:00:22,731 --> 00:00:27,110 Hoy tiene que ser perfecto. Solo quedan dos ensayos. ¡Vamos! 5 00:00:27,193 --> 00:00:30,447 EL CASCANUECES SE REPRESENTA POR MÁS DE 700 COMPAÑÍAS DE BALLET 6 00:00:30,530 --> 00:00:33,742 EN CIUDADES DE TODO EL MUNDO. EN EE. UU. LO REPRESENTAN MÁS DE 600  7 00:00:33,825 --> 00:00:36,119 Dos, tres, cuatro, corred, seis, siete, ocho. 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,664 Dos, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y uno. 9 00:00:39,748 --> 00:00:43,168 DEBBIE ALLEN CREÓ SU VERSIÓN DE EL CASCANUECES EN 2008 10 00:00:43,251 --> 00:00:44,878 EL CASCANUECES DE CHOCOLATE 11 00:00:44,961 --> 00:00:46,921 ¿Y la fila recta? Mirad a la izquierda. 12 00:00:47,005 --> 00:00:49,841 La persona a la izquierda llega primero. 13 00:00:50,467 --> 00:00:53,845 Ella llega primero, así que tienes que alinearte con ella. 14 00:00:54,345 --> 00:00:57,390 CADA AÑO, LA ACADEMIA DE DANZA DE DEBBIE ALLEN ACOGE A 200 ALUMNOS 15 00:00:57,474 --> 00:00:59,059 EL 75 % DE ELLOS RECIBEN BECAS 16 00:00:59,142 --> 00:01:01,561 Vamos a repetirlo. Los tres grupos, vamos. 17 00:01:01,644 --> 00:01:04,856 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 18 00:01:04,939 --> 00:01:07,067 Dos, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 19 00:01:07,150 --> 00:01:08,359 Aquí vamos, uno. 20 00:01:08,443 --> 00:01:11,571 DADA CONVOCA AUDICIONES PARA EL CASCANUECES DE CHOCOLATE 21 00:01:11,654 --> 00:01:12,489 EN SEPTIEMBRE 22 00:01:12,572 --> 00:01:15,033 LOS ENSAYOS SE REALIZAN EN LOS MESES POSTERIORES 23 00:01:15,116 --> 00:01:17,577 Mucho mejor. Vale, ¿estamos listos? 24 00:01:18,495 --> 00:01:21,289 - ¿Os acordaréis de todo? - ¡Sí! 25 00:01:21,372 --> 00:01:24,501 - Porque ¿qué son los bailarines? - Los más listos del mundo. 26 00:01:24,584 --> 00:01:29,214 Los más inteligentes del mundo, lo recordamos todo, ¿no? 27 00:01:29,297 --> 00:01:32,258 - Sí. - Vale. A maquillaje. Nos vemos enseguida. 28 00:01:33,551 --> 00:01:36,387 - Gracias, señorita Allen. - De nada, cariño. 29 00:01:39,099 --> 00:01:40,266 Dios. 30 00:01:40,975 --> 00:01:42,268 ¿Qué toca ahora? 31 00:01:49,192 --> 00:01:50,777 ¿Peluquería y maquillaje? 32 00:02:01,496 --> 00:02:03,498 Entiendo por qué decidió usar… 33 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 ¡Hola a todos! 34 00:02:10,880 --> 00:02:13,007 Es Debbie Allen. ¡Es famosa! 35 00:02:13,925 --> 00:02:15,927 ¡El cascanueces de chocolate! 36 00:02:18,972 --> 00:02:21,141 Soy Debbie Allen. 37 00:02:21,224 --> 00:02:22,475 Estoy muy… 38 00:02:26,938 --> 00:02:30,900 Estoy encantada y muy feliz 39 00:02:30,984 --> 00:02:34,070 de dar la bienvenida a los primeros espectadores 40 00:02:34,154 --> 00:02:36,906 de El cascanueces de chocolate de este año. 41 00:03:29,209 --> 00:03:33,796 Algunos no sabéis poner los pies en punta, 42 00:03:33,880 --> 00:03:38,218 pero no aprenderéis si no os calláis y escucháis. 43 00:03:40,136 --> 00:03:43,264 Bienvenidos a las pruebas. 44 00:03:43,348 --> 00:03:45,475 Me alegro mucho de veros. 45 00:03:45,558 --> 00:03:49,062 Me suenan muchas caras. Veo caras nuevas. 46 00:03:49,145 --> 00:03:54,400 Busco bailarines jóvenes que tengan entusiasmo y energía, 47 00:03:54,484 --> 00:03:57,862 que quieran subirse al escenario, que puedan convertirse en un personaje, 48 00:03:57,946 --> 00:04:02,951 que puedan ser una muñeca, un mono o un hada. 49 00:04:03,034 --> 00:04:06,663 Debéis consideraros, no solo bailarines, también actores. 50 00:04:06,746 --> 00:04:11,793 Habrá muchas oportunidades para demostrarme qué podéis hacer 51 00:04:11,876 --> 00:04:16,172 y haré lo posible para incluiros en el grupo al que creo que pertenecéis. 52 00:04:16,256 --> 00:04:20,260 Y no os sintáis mal si al final del día no tenéis el nivel necesario. 53 00:04:20,343 --> 00:04:23,388 Solo significa que tenéis que ensayar más. ¿Vale? 54 00:04:23,471 --> 00:04:28,226 El año pasado lo hicimos muy bien y todo el mundo espera nuestra vuelta. 55 00:04:28,309 --> 00:04:33,064 Os presento a nuestra profesora de ballet, la señorita Giana Jigarhan. 56 00:04:33,147 --> 00:04:35,316 Madame Jigarhan. 57 00:04:39,320 --> 00:04:41,906 Hoy va a ver qué podéis hacer. 58 00:04:41,990 --> 00:04:44,492 Os enseñemos dos combinaciones. 59 00:04:44,575 --> 00:04:47,537 La señorita Robinson os dará una pieza de jazz. 60 00:04:47,620 --> 00:04:51,874 La directora de la academia, la señorita McDonald, 61 00:04:51,958 --> 00:04:56,587 y la señorita Cathie Nicholas, que es mi mano derecha y mi pie izquierdo. 62 00:04:58,339 --> 00:05:00,675 A ver… Voy diciendo, échappé. 63 00:05:01,175 --> 00:05:02,176 Practiquemos. 64 00:05:02,260 --> 00:05:04,262 Uno y dos, y tres y cuatro. 65 00:05:04,345 --> 00:05:05,888 Uno y dos. 66 00:05:05,972 --> 00:05:09,017 Y dos, uno y dos, y tres, y cuatro. 67 00:05:09,100 --> 00:05:12,395 Algunos nos llegan 68 00:05:12,478 --> 00:05:15,064 con cuatro, cinco años, y… 69 00:05:15,148 --> 00:05:18,818 a los 12, siguen aquí. 70 00:05:18,901 --> 00:05:21,988 Pasan por todos los niveles que ofrece la academia. 71 00:05:22,071 --> 00:05:26,993 Algunos van a participar en su séptimo El cascanueces de chocolate. 72 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 Otros son primerizos. 73 00:05:28,995 --> 00:05:31,122 Saltad. 74 00:05:31,205 --> 00:05:32,790 Arriba, abajo, giro. 75 00:05:34,000 --> 00:05:37,712 Hay muchísima gente. Es un poco abrumador. 76 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 Hay mucho ajetreo. 77 00:05:39,547 --> 00:05:41,549 - Es mi séptima vez. - Mi sexta. 78 00:05:41,632 --> 00:05:44,802 He participado ocho o nueve años. La mitad de mi vida. 79 00:05:45,553 --> 00:05:49,974 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 80 00:05:50,641 --> 00:05:52,935 Dos, tres, cuatro, y ya está. 81 00:05:54,270 --> 00:05:56,773 ¿Por qué pensabas que no podías hacerlo? 82 00:05:56,856 --> 00:05:58,191 No lo sé. 83 00:05:58,274 --> 00:06:00,693 Me gusta enseñar a niños. A veces es una locura, 84 00:06:00,777 --> 00:06:03,196 y suelen ser muy traviesos. 85 00:06:03,780 --> 00:06:04,614 Cuidado. 86 00:06:06,574 --> 00:06:08,743 - ¿Vas a hacer la prueba? - Um. 87 00:06:08,826 --> 00:06:10,703 - Está bien. - Es que no quiero. 88 00:06:10,787 --> 00:06:12,038 ¿No quieres? 89 00:06:12,789 --> 00:06:13,748 Bueno, siéntate. 90 00:06:13,831 --> 00:06:16,667 Le diré a tu madre que no vas a hacer la prueba. 91 00:06:18,252 --> 00:06:19,962 Me encanta lo que hago. 92 00:06:20,922 --> 00:06:24,133 Siempre quise enseñar a niños. 93 00:06:24,801 --> 00:06:29,764 En una compañía, los bailarines ya se han formado y saben lo que hacen, 94 00:06:29,847 --> 00:06:34,143 pero a los niños les muestras la belleza del ballet, 95 00:06:34,227 --> 00:06:35,645 la belleza del arte, 96 00:06:35,728 --> 00:06:37,480 y al experimentarlos, 97 00:06:37,563 --> 00:06:43,903 también aprecian la belleza de la vida. 98 00:06:45,238 --> 00:06:48,074 Voy a seguir observándoos en clase. 99 00:06:48,157 --> 00:06:52,120 Os avisaré si puedo incluiros, pero ahora debéis seguir practicando. 100 00:06:52,203 --> 00:06:56,332 Necesitáis practicar más. 101 00:06:56,416 --> 00:06:58,084 Yo también estoy triste. 102 00:07:02,171 --> 00:07:05,258 Estoy muy feliz. Lo habéis hecho genial. Gracias. 103 00:07:05,341 --> 00:07:09,095 - Decid: "Gracias, señorita Allen". - ¡Gracias, señorita Allen! 104 00:07:09,178 --> 00:07:11,556 Nos vemos mañana a la una. ¡Podéis iros! 105 00:07:14,559 --> 00:07:18,396 De niña, El cascanueces era muy importante para mí. 106 00:07:19,105 --> 00:07:21,107 Estaba en el país de las flores. 107 00:07:21,190 --> 00:07:22,066 Cantábamos… 108 00:07:22,150 --> 00:07:25,945 Bienvenidos al país de las flores, 109 00:07:26,028 --> 00:07:29,449 ¿qué noticias nos traéis? 110 00:07:36,289 --> 00:07:38,916 Soñaba con hacer de Hada de Azúcar. 111 00:07:39,584 --> 00:07:42,295 Adoro la música de la "Danza del Hada de Azúcar". 112 00:07:52,597 --> 00:07:54,015 En El cascanueces original, 113 00:07:54,098 --> 00:07:56,267 Chaikovski creó la música 114 00:07:56,350 --> 00:08:02,190 y Petipa, un coreógrafo francés, creó un libreto para el ballet. 115 00:08:02,773 --> 00:08:07,069 El cascanueces se presentó por primera vez en San Petersburgo, 116 00:08:07,153 --> 00:08:10,448 en el teatro Mariínsky en 1892. 117 00:08:10,531 --> 00:08:15,411 A los críticos no les gustó, pero el público se volvió loco. 118 00:08:16,829 --> 00:08:19,665 El cascanueces es muy conocido, 119 00:08:19,749 --> 00:08:22,835 en El cascanueces de chocolate ponemos nuestra nota personal. 120 00:08:23,628 --> 00:08:26,130 Si vas a ver al Ballet de Nueva York, 121 00:08:26,214 --> 00:08:28,925 las partes principales las interpretan adultos, 122 00:08:29,008 --> 00:08:32,220 y los niños corren por el escenario o se sientan en un árbol. 123 00:08:32,303 --> 00:08:37,225 En nuestro Cascanueces hay profesionales y profesores en algún papel, 124 00:08:37,308 --> 00:08:38,935 pero las estrellas son los niños. 125 00:08:43,147 --> 00:08:48,903 De niña, quería ser una reina de las hadas negra y volar. 126 00:08:48,986 --> 00:08:51,197 Nunca había visto una, 127 00:08:51,280 --> 00:08:54,283 pero sabía que quería serlo. 128 00:08:54,367 --> 00:08:58,579 EL CASCANUECES DE CHOCOLATE DE DEBBIE ALLEN 129 00:08:58,663 --> 00:09:02,166 Se han representado otro par de Cascanueces de chocolate 130 00:09:02,250 --> 00:09:03,376 en el país, 131 00:09:03,459 --> 00:09:07,463 pero yo decidí hacerlo divertido 132 00:09:07,547 --> 00:09:13,135 y darle una identidad musical que no estaba ligada a Chaikovski. 133 00:09:15,596 --> 00:09:18,641 El cascanueces de chocolate nos lleva de viaje 134 00:09:18,724 --> 00:09:21,102 por tierras reales e imaginarias, 135 00:09:21,185 --> 00:09:24,438 con diferentes estilos de baile y música. 136 00:09:31,279 --> 00:09:33,447 En "Pasión flamenca", soy una cucaracha. 137 00:09:33,531 --> 00:09:37,577 - Sí, somos hadas. Somos egipcias. - Somos bailarinas de Bollywood. 138 00:09:37,660 --> 00:09:38,578 Salgo en "China". 139 00:09:39,078 --> 00:09:41,622 Estoy en "El cordero quemado", en la fiesta. 140 00:09:41,706 --> 00:09:43,791 Estoy en todas las escenas con chicos. 141 00:09:43,874 --> 00:09:47,378 Soy el Cascanueces de Chocolate, podéis llamarme "CH". 142 00:09:47,461 --> 00:09:50,339 Soy una araña en la selva. 143 00:09:51,799 --> 00:09:53,259 PRIMER DÍA DE ENSAYO 144 00:09:53,342 --> 00:09:56,721 Empezamos a ensayar en octubre. 145 00:09:57,305 --> 00:10:00,016 Madre mía. 146 00:10:01,559 --> 00:10:03,519 Tenéis que hacer vuestro trabajo. 147 00:10:03,603 --> 00:10:07,106 Vuestro trabajo consiste en venir al ensayo preparados. 148 00:10:07,189 --> 00:10:09,734 También tenéis que ser responsables en casa. 149 00:10:09,817 --> 00:10:13,112 La señorita Allen no bromea. Debéis ser modelos a seguir. 150 00:10:13,195 --> 00:10:16,240 Debéis ser ciudadanos modelo en casa, en el colegio. 151 00:10:16,324 --> 00:10:19,035 ¿Alguien tiene tres años? 152 00:10:20,036 --> 00:10:20,870 ¿No? 153 00:10:20,953 --> 00:10:23,080 Bien. Baja la mano. 154 00:10:23,164 --> 00:10:25,374 ¿Alguien tiene cuatro? 155 00:10:25,458 --> 00:10:26,834 Cuatro años. 156 00:10:26,917 --> 00:10:27,877 Ven aquí. 157 00:10:27,960 --> 00:10:29,670 Buena chica. Vamos. 158 00:10:30,379 --> 00:10:31,464 Silencio. 159 00:10:31,547 --> 00:10:33,591 ¿Alguien tiene cinco años? 160 00:10:33,674 --> 00:10:34,925 Acercaos. 161 00:10:36,302 --> 00:10:37,178 Hola. 162 00:10:38,763 --> 00:10:41,641 Venga. Separaos. Esta será nuestra fila. 163 00:10:41,724 --> 00:10:43,267 Separaos, mirad al frente. 164 00:10:43,351 --> 00:10:44,852 ¿Tú tienes cinco años? 165 00:10:44,935 --> 00:10:45,978 Qué alta eres. 166 00:10:46,479 --> 00:10:47,396 Vamos. 167 00:10:48,022 --> 00:10:49,523 Tenéis que practicar. 168 00:10:49,607 --> 00:10:51,067 No llegaréis alto 169 00:10:51,150 --> 00:10:54,779 yendo al centro comercial y estando monas con tacones. 170 00:10:54,862 --> 00:10:59,283 Quitaos los tacones, tiraos al suelo y estirad. 171 00:10:59,367 --> 00:11:03,621 Debbie tiene grandes expectativas para estos niños, a todos los niveles, 172 00:11:03,704 --> 00:11:05,539 no en algo en concreto, en todo. 173 00:11:05,623 --> 00:11:10,086 En el mundo… nada es fácil. 174 00:11:10,169 --> 00:11:11,921 Igual que en esta academia. 175 00:11:12,004 --> 00:11:13,839 Cuando llegan, algunos se caen, 176 00:11:13,923 --> 00:11:17,593 pero si no te caes una vez al día, no lo estás intentando. 177 00:11:18,177 --> 00:11:20,763 Esas puntas tienen que estar hacia arriba. 178 00:11:21,472 --> 00:11:22,348 Confiad en mí. 179 00:11:23,265 --> 00:11:26,102 Es lo que notarán cuando dejéis DADA. 180 00:11:26,185 --> 00:11:28,104 No os querrán como yo. 181 00:11:28,771 --> 00:11:31,982 Conocí a Debbie cuando tenía 16 años, 182 00:11:32,066 --> 00:11:33,401 hace unos diez años. 183 00:11:36,904 --> 00:11:39,824 Hice Fama con Debbie. 184 00:11:39,907 --> 00:11:41,742 Tenéis muchos sueños. 185 00:11:42,243 --> 00:11:43,869 Buscáis la fama. 186 00:11:43,953 --> 00:11:45,538 Pero la fama cuesta, 187 00:11:45,621 --> 00:11:49,625 pues aquí es donde vais a empezar a pagar, con sudor. 188 00:11:49,709 --> 00:11:52,837 Sigue siendo la misma. Es genial. 189 00:11:52,920 --> 00:11:57,091 Nunca iba a un ensayo sin estirar, sin haber hecho tendus, 190 00:11:57,174 --> 00:12:00,094 ni sin haber preparado las piernas. 191 00:12:00,177 --> 00:12:01,595 No se puede hacer eso. 192 00:12:02,096 --> 00:12:04,890 No mejoraréis. Os quiero ayudar. 193 00:12:05,391 --> 00:12:08,936 Os hago trabajar duro porque me importa. ¿Vale? 194 00:12:09,019 --> 00:12:10,020 ¿Mi madre? 195 00:12:11,272 --> 00:12:12,106 Es dura. 196 00:12:14,024 --> 00:12:15,109 Es dura. 197 00:12:16,277 --> 00:12:19,029 Vivaz, la más prodigiosa, 198 00:12:19,113 --> 00:12:21,949 una madre para todos. 199 00:12:24,660 --> 00:12:25,870 Es una pionera. 200 00:12:25,953 --> 00:12:29,081 Esta mujer ha coreografiado los Oscar diez veces. 201 00:12:36,547 --> 00:12:38,924 ¿Si pensé que estaría en este plató, 202 00:12:39,008 --> 00:12:42,052 como productora, directora, estrella, 203 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 coreógrafa, como madre? 204 00:12:44,847 --> 00:12:45,681 ¡Por supuesto! 205 00:12:51,937 --> 00:12:56,484 Empezamos con las piezas con más estudiantes 206 00:12:56,567 --> 00:12:58,402 y solo ensayamos los fines de semana. 207 00:12:58,486 --> 00:13:01,155 Desde el principio de "El país de los juguetes". 208 00:13:01,238 --> 00:13:02,740 Estáis felices de cobrar vida. 209 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 Muñecas, muñequitas. 210 00:13:35,689 --> 00:13:37,566 ¿En qué escena estabais? 211 00:13:37,650 --> 00:13:39,610 - En "El país de los juguetes". - Eso. 212 00:13:39,693 --> 00:13:42,196 ¿Y en qué escena estáis ahora? 213 00:13:42,279 --> 00:13:44,698 - En todas. - ¿En todas? ¿Lo veis? 214 00:13:44,782 --> 00:13:46,951 Es el primer escalón. 215 00:13:47,034 --> 00:13:50,704 Todo el mundo empieza en "El país de los juguetes". 216 00:13:50,788 --> 00:13:52,456 Estáis en "El país de los juguetes". 217 00:13:52,540 --> 00:13:54,959 Nunca he visto El cascanueces original. 218 00:13:55,459 --> 00:13:57,169 Solo conozco el de chocolate. 219 00:13:57,253 --> 00:13:58,754 KYLIE JEFFERSON REINA DE LAS HADAS 220 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 Y eso me gusta. 221 00:14:00,923 --> 00:14:02,174 Kylie Jefferson. 222 00:14:02,675 --> 00:14:05,678 Es la niña más pequeña que he aceptado en la academia. 223 00:14:05,761 --> 00:14:11,016 Recuerdo que entramos en la Academia de Danza de Debbie Allen, 224 00:14:11,100 --> 00:14:12,935 en Culver City, 225 00:14:13,018 --> 00:14:16,105 y había mucha gente. 226 00:14:17,648 --> 00:14:21,861 Cuando llegamos a la mesa, nos dijeron que no podía hacer la prueba. 227 00:14:21,944 --> 00:14:23,445 Que era demasiado joven. 228 00:14:23,529 --> 00:14:28,701 Entró muy seria, con el pelo recogido e hizo la primera posición. 229 00:14:28,784 --> 00:14:30,286 Dije: "Oh, sí". 230 00:14:30,369 --> 00:14:32,830 La señorita Allen les dijo: "Dejadla hacer la prueba". 231 00:14:32,913 --> 00:14:36,542 Me miraron y me dijeron que era muy pequeña, 232 00:14:36,625 --> 00:14:39,128 y contesté: "Yo puedo cambiar las reglas". 233 00:14:41,714 --> 00:14:42,548 Perfecto. 234 00:14:42,631 --> 00:14:45,718 La mayoría de mis alumnos vienen de Los Ángeles, 235 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 y su situación económica es muy diversa. 236 00:14:48,470 --> 00:14:50,806 Algunos viven en Beverly Hills, 237 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 algunos viven en Compton, 238 00:14:53,309 --> 00:14:56,145 y los que se toman la danza más en serio, 239 00:14:56,228 --> 00:15:01,692 vienen al menos cinco o seis días a la semana, 240 00:15:02,526 --> 00:15:05,321 y deben asistir a no menos de diez clases, 241 00:15:05,404 --> 00:15:08,198 algunos hasta 15 clases a la semana. 242 00:15:08,282 --> 00:15:10,910 Quería un lugar donde el aspecto no importara, 243 00:15:10,993 --> 00:15:13,621 si querías bailar, podías venir a bailar, 244 00:15:13,704 --> 00:15:17,416 y eso explica el gran número de estudiantes becados. 245 00:15:17,499 --> 00:15:19,293 Muchos alumnos no se lo pueden permitir. 246 00:15:19,376 --> 00:15:24,423 Encontramos la forma de que, si quieren, puedan entrar. 247 00:15:24,506 --> 00:15:25,883 Seguimos. 248 00:15:25,966 --> 00:15:27,301 Siempre recaudamos dinero. 249 00:15:27,384 --> 00:15:31,055 Después del primer año,  muchos amigos no me cogen el teléfono. 250 00:15:31,889 --> 00:15:33,807 No, mis amigos fueron geniales. 251 00:15:34,516 --> 00:15:37,311 Empezamos a pensar qué podíamos hacer, 252 00:15:37,394 --> 00:15:39,855 algo que estuviera a nuestro alcance, 253 00:15:39,939 --> 00:15:43,943 que nos permitiera generar ingresos y que la gente conociera. 254 00:15:44,026 --> 00:15:48,405 Cuando George Balanchine creó el Ballet de Nueva York, 255 00:15:48,906 --> 00:15:53,869 tuvo que idear algo para recaudar dinero, y lo consiguió con El cascanueces. 256 00:15:53,953 --> 00:15:57,873 El cascanueces ayudó  a financiar el resto del año 257 00:15:57,957 --> 00:15:59,625 al Ballet de Nueva York. 258 00:15:59,708 --> 00:16:03,337 El cascanueces original es una historia completa… 259 00:16:03,420 --> 00:16:05,381 Es una ópera bailada. 260 00:16:05,464 --> 00:16:08,384 Nuestro Cascanueces es una narración. 261 00:16:08,467 --> 00:16:12,262 ¡Hora de irnos! El Cascanueces se despertó. Hay que ir a batalla. 262 00:16:12,346 --> 00:16:17,935 Tenemos un narrador o narradores que nos dirigen en este viaje, 263 00:16:18,018 --> 00:16:22,982 y es más… Es una comedia, por las partes habladas. 264 00:16:23,065 --> 00:16:24,525 No es mimo. 265 00:16:27,277 --> 00:16:31,115 ¿Quién ha apagado la luz? 266 00:16:31,198 --> 00:16:34,702 Tuvo mucho éxito. Con él recaudamos muchos fondos. 267 00:16:34,785 --> 00:16:36,870 Es el evento principal para ello. 268 00:16:37,830 --> 00:16:42,626 Ahora voy a ver quién lo hace. Inclínate. Oh, no, levanta la pierna. 269 00:16:42,710 --> 00:16:47,089 Tenéis que mantener esa posición viendo la tele o haciendo los deberes. 270 00:16:47,172 --> 00:16:48,382 Hay que hacerlo más. 271 00:16:48,465 --> 00:16:51,927 Estáis muy liadas hablando con chicos y con otras cosas. 272 00:16:52,011 --> 00:16:55,222 Sube más la pierna. Vamos. Te la aguantaré. 273 00:16:55,305 --> 00:16:56,223 ¡Arriba! 274 00:16:57,141 --> 00:16:57,975 ¡Arriba! 275 00:16:58,058 --> 00:16:59,643 Inclínate, dóblate. 276 00:16:59,727 --> 00:17:00,853 Sí, dóblate. 277 00:17:01,353 --> 00:17:04,398 Sí, aguanta ahí y levanta la pierna. 278 00:17:04,481 --> 00:17:05,315 ¡Eso! 279 00:17:06,191 --> 00:17:09,403 Mi primer recuerdo de DADA es de cuando tenía 11 años. 280 00:17:11,030 --> 00:17:14,616 Estaba muy asustada porque no sabía 281 00:17:14,700 --> 00:17:17,286 que se podía ser tan bueno. 282 00:17:17,369 --> 00:17:19,788 Yo tenía 11 años y me creía la mejor. 283 00:17:19,872 --> 00:17:21,165 Y vi que no era así. 284 00:17:23,625 --> 00:17:27,921 Los profesores son duros contigo, pero les importas. 285 00:17:28,756 --> 00:17:30,674 Somos como una familia. 286 00:17:30,758 --> 00:17:33,218 Miss Allen se preocupa por todos, 287 00:17:33,302 --> 00:17:35,596 y eso está muy bien. 288 00:17:39,558 --> 00:17:42,686 Llevo nueve años en DADA, desde que tengo cinco, 289 00:17:42,770 --> 00:17:44,021 y ahora tengo 14. 290 00:17:44,480 --> 00:17:48,400 Así que básicamente me he criado en DADA. 291 00:17:51,361 --> 00:17:53,572 Cuando me dijeron que iba a ser Kara, 292 00:17:53,655 --> 00:17:56,742 me puse a la vez nerviosa y contenta 293 00:17:56,825 --> 00:18:00,079 porque sentí que era una gran responsabilidad 294 00:18:00,162 --> 00:18:04,166 y debía asegurarme de no equivocarme y de no fastidiar la función. 295 00:18:04,249 --> 00:18:08,170 Todas quieren ser Kara, la protagonista. 296 00:18:08,253 --> 00:18:11,131 Es la niña que se va de aventura. 297 00:18:11,673 --> 00:18:14,218 La señorita Allen asigna cada papel a dos personas 298 00:18:14,301 --> 00:18:17,221 para que puedan intercambiarse 299 00:18:17,304 --> 00:18:19,640 y vivir experiencias diferentes. 300 00:18:19,723 --> 00:18:20,849 Muy bien. 301 00:18:20,933 --> 00:18:23,727 Kara, Kara, ¿no sonríes? 302 00:18:23,811 --> 00:18:27,147 - Mira y dime qué piensas. - ¡Dime qué piensas! 303 00:18:27,231 --> 00:18:31,902 Recuerdo que la señorita Allen me dijo que iba a ser Kara en tres actuaciones, 304 00:18:31,985 --> 00:18:34,488 y me entró el pánico. 305 00:18:34,571 --> 00:18:36,490 Querida, qué sorpresa. 306 00:18:36,573 --> 00:18:39,535 ¡Sorpresa, sorpresa, sorpresa, sorpresa! 307 00:18:39,618 --> 00:18:41,829 Kara, Kara. 308 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 ¡Kara! 309 00:18:42,830 --> 00:18:44,331 Kara, Kara. 310 00:18:44,414 --> 00:18:45,833 Sabes que te queremos. 311 00:18:45,916 --> 00:18:49,461 Es la sensación de tener una meta, trabajar para conseguirla, 312 00:18:49,545 --> 00:18:51,505 alcanzarla y decir: "¡Sí!". 313 00:18:51,588 --> 00:18:53,549 ¿Me entiendes? Me alegré mucho. 314 00:18:54,133 --> 00:18:58,053 EGIPTO NUEVE SEMANAS ANTES DE LA ACTUACIÓN 315 00:18:58,137 --> 00:19:01,515 Bien, hablemos de la Muñeca Egipcia. 316 00:19:01,598 --> 00:19:03,600 Os colocáis debajo de su culillo, 317 00:19:03,684 --> 00:19:06,895 y tú le das la mano, por si la necesita. 318 00:19:06,979 --> 00:19:09,022 Y la subís hasta arriba. 319 00:19:09,773 --> 00:19:12,901 Esa es la posición, contigo al otro lado. 320 00:19:12,985 --> 00:19:17,072 Yo fui la primera Muñeca Egipcia. Mi madre me usó para la coreografía. 321 00:19:20,284 --> 00:19:23,036 Bu, y uno y dos. 322 00:19:23,120 --> 00:19:24,872 Uno, dos, tres. 323 00:19:24,955 --> 00:19:26,039 Vuelta, abrid. 324 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 Cabeza. 325 00:19:28,458 --> 00:19:32,754 Empecé a practicar ballet en serio 326 00:19:32,838 --> 00:19:34,173 en la Kírov Academy. 327 00:19:34,756 --> 00:19:38,051 Aquí es más o menos donde empiezas. Se abre de piernas. 328 00:19:38,135 --> 00:19:39,678 En mi tercer año allí, 329 00:19:40,179 --> 00:19:43,265 mi profesor me miró un día en clase 330 00:19:43,348 --> 00:19:45,517 y me dijo: "¡Para!". 331 00:19:46,852 --> 00:19:50,522 Me miró y me dijo que nunca sería una bailarina, 332 00:19:51,106 --> 00:19:52,524 que me fuera a Alvin Ailey. 333 00:19:52,608 --> 00:19:54,610 Lo dijo como si fuera algo malo. 334 00:19:54,693 --> 00:19:57,112 ¿Como si Alvin Ailey no fuera nada? 335 00:19:57,196 --> 00:20:02,659 Alvin Ailey es la primera compañía de danza contemporánea estadounidense 336 00:20:02,743 --> 00:20:05,412 y, sí, la mayoría son bailarines negros, pero… 337 00:20:06,371 --> 00:20:08,624 ¿eso significa que no puede bailar? 338 00:20:08,707 --> 00:20:11,460 Me lancé al teléfono. Estaba enfadadísima. 339 00:20:11,543 --> 00:20:14,922 Envié a mi marido porque sabía que no iba a ser agradable. 340 00:20:15,005 --> 00:20:18,967 Para mí, mi hija había estado fuera tres años 341 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 y era hora de que volviera a casa. 342 00:20:21,136 --> 00:20:23,180 Me sacó de la escuela 343 00:20:23,263 --> 00:20:28,518 y mi madre decidió crear la Academia de Danza de Debbie Allen. 344 00:20:28,602 --> 00:20:32,439 Así que empecé con DADA y ella volvió a casa. 345 00:20:32,522 --> 00:20:33,941 Ella fue la inspiración. 346 00:20:34,024 --> 00:20:36,360 Es mi musa. Siempre lo ha sido. 347 00:20:37,611 --> 00:20:39,863 Aquí hay algo para todo el mundo. 348 00:20:39,947 --> 00:20:44,826 Para cada cuerpo, cada tamaño, cada color, cada cultura, 349 00:20:44,910 --> 00:20:46,828 y eso nos hace únicos. 350 00:20:47,329 --> 00:20:51,041 Ella se acerca y todos retrocedéis. 351 00:20:51,124 --> 00:20:52,709 Es ella. 352 00:20:53,293 --> 00:20:54,753 Es adorable. 353 00:20:54,836 --> 00:20:56,755 - No le teme a nada. - Es cierto. 354 00:21:00,717 --> 00:21:03,011 April sabe adonde va. 355 00:21:03,095 --> 00:21:05,681 Vosotras vais pasando alrededor. Adelante. 356 00:21:07,057 --> 00:21:10,686 No empecé a bailar hasta los ocho años. 357 00:21:11,395 --> 00:21:13,397 Vine de Carolina del Norte, 358 00:21:13,480 --> 00:21:17,609 y recibí una beca completa de Debbie Allen. 359 00:21:17,693 --> 00:21:24,324 April es una de las bailarinas con más talento de mi círculo. 360 00:21:24,908 --> 00:21:28,620 La traje aquí para cuidarla, porque lo necesita. 361 00:21:28,704 --> 00:21:31,707 Tengo un trabajo a tiempo parcial en El Pollo Loco. 362 00:21:31,790 --> 00:21:32,916 Soy cajera. 363 00:21:33,458 --> 00:21:36,003 Ahora mismo soy cajera. 364 00:21:40,966 --> 00:21:43,343 Me toman por una persona callada, 365 00:21:43,427 --> 00:21:45,554 pero la mayoría de las veces 366 00:21:45,637 --> 00:21:48,181 tengo mucho que decir o muchas cosas en la cabeza, 367 00:21:48,265 --> 00:21:52,936 cosas que no sé cómo… no sé cómo expresarlas, 368 00:21:53,020 --> 00:21:57,649 y eso crea muchas emociones en mi interior. 369 00:21:58,358 --> 00:22:03,405 La única forma de sacar mis emociones, mi miedo o mi ansiedad 370 00:22:03,488 --> 00:22:05,032 es a través de la danza. 371 00:22:09,745 --> 00:22:12,956 BOLLYWOOD OCHO SEMANAS ANTES DE LA ACTUACIÓN 372 00:22:13,040 --> 00:22:13,874 Respirad. 373 00:22:14,750 --> 00:22:15,876 Precioso. 374 00:22:16,835 --> 00:22:17,794 Precioso. 375 00:22:18,462 --> 00:22:21,381 Sois las chicas más preciosas del mundo. 376 00:22:21,882 --> 00:22:23,884 Una vez más, fijaos en el espejo. 377 00:22:27,554 --> 00:22:30,599 Los seres más bellos de la Tierra. 378 00:22:37,189 --> 00:22:39,024 La cabeza, sois una persona. 379 00:22:39,107 --> 00:22:39,983 Adelante. 380 00:22:40,067 --> 00:22:45,113 El contoneo de la cabeza, el movimiento, tiene que parecer que es una persona. 381 00:22:46,531 --> 00:22:47,366 Mirad arriba. 382 00:22:51,703 --> 00:22:52,537 Hacia abajo. 383 00:22:55,540 --> 00:22:57,626 Me muero por participar en "Bollywood". 384 00:22:57,709 --> 00:23:00,545 Llevo mucho esperando que me elijan. 385 00:23:00,629 --> 00:23:04,674 Sé todos los pasos, pero soy demasiado joven para participar. 386 00:23:04,758 --> 00:23:05,592 ¡Tronco! 387 00:23:05,675 --> 00:23:10,389 Ir a diferentes países permite distintas coreografías y vestuarios. 388 00:23:10,472 --> 00:23:12,599 Muestra otra parte de la historia. 389 00:23:12,682 --> 00:23:13,725 Atrás. 390 00:23:14,476 --> 00:23:15,310 Desplazaros. 391 00:23:19,189 --> 00:23:20,148 Donde estéis, 392 00:23:20,232 --> 00:23:25,195 debéis tener un aura de superioridad, de belleza y poder. 393 00:23:25,278 --> 00:23:28,031 Poder. Esto muestra el poder de las mujeres. 394 00:23:28,115 --> 00:23:30,742 Las mujeres dirigimos el mundo. Digan lo que digan. 395 00:23:35,038 --> 00:23:35,872 ¿Dónde estoy? 396 00:23:38,458 --> 00:23:40,168 Todo está en los ojos. 397 00:23:42,129 --> 00:23:45,632 "Bollywood" debería ser mi favorita, es la favorita de todas. 398 00:23:45,715 --> 00:23:48,552 Sueñas con participar, hasta que te eligen. 399 00:23:48,635 --> 00:23:53,265 Son cinco minutos sin parar de bailar, no hay tiempo para respirar. 400 00:24:01,606 --> 00:24:02,524 ¡Manos arriba! 401 00:24:03,191 --> 00:24:04,025 ¡Poder! 402 00:24:06,194 --> 00:24:07,028 ¡Poder! 403 00:24:13,785 --> 00:24:15,495 Y no os mováis. 404 00:24:15,579 --> 00:24:18,123 Quietas. Quietas. Respirad. Quietas. 405 00:24:18,707 --> 00:24:21,209 Practicad lo de no moverse. Os servirá. 406 00:24:23,170 --> 00:24:24,963 Va mejor, chicas. 407 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 Vale, descansad. Va mejor. 408 00:24:27,883 --> 00:24:28,925 Escuchad. 409 00:24:29,009 --> 00:24:32,804 Os abrís más de lo necesario. Os estáis matando. 410 00:24:32,888 --> 00:24:36,433 Venga, respirad, vamos a hacer "Egipto". Respirad. 411 00:24:36,516 --> 00:24:37,934 Os doy dos minutos. 412 00:24:40,520 --> 00:24:43,148 Señorita Nicholas. 413 00:24:46,109 --> 00:24:49,613 Tenemos tiempo, pero la pieza no está pulida. 414 00:24:49,696 --> 00:24:50,780 Es muy liosa. 415 00:24:50,864 --> 00:24:53,658 No puedo… "El país de las hadas" no me convence. 416 00:24:53,742 --> 00:24:58,663 Voy a resaltar en amarillo lo que hay que ensayar. 417 00:25:01,416 --> 00:25:04,127 Me voy a aterrar a las hadas, lo siento. 418 00:25:11,134 --> 00:25:12,677 Como estudié en DADA, 419 00:25:12,761 --> 00:25:17,891 no era consciente de la magnitud de ser una bailarina de ballet negra. 420 00:25:17,974 --> 00:25:18,808 Muy bonito. 421 00:25:20,602 --> 00:25:23,813 El mundo es muy diferente a DADA. 422 00:25:24,981 --> 00:25:28,652 De donde yo vengo, todos bailamos y todos somos buenos. 423 00:25:32,113 --> 00:25:33,073 Lauren Anderson, 424 00:25:33,156 --> 00:25:38,328 la primera bailarina negra en una compañía de ballet importante, 425 00:25:38,411 --> 00:25:40,121 vino hace un año. 426 00:25:40,205 --> 00:25:43,875 Y uno, y dos, pas de cheval, enveloppé. 427 00:25:43,959 --> 00:25:47,379 A los siete años, no pensaba que quería ser una bailarina. 428 00:25:48,797 --> 00:25:51,466 Me gustaban las clases. 429 00:25:52,592 --> 00:25:56,638 Así que no me di cuenta de lo que significaba ser afroamericana 430 00:25:56,721 --> 00:25:58,098 y bailarina principal. 431 00:26:01,142 --> 00:26:06,064 Descubrí que no había muchas. De hecho, entonces no había ninguna. 432 00:26:06,147 --> 00:26:09,609 Excepto en Alvin Ailey o en el Dance Theatre of Harlem. 433 00:26:10,819 --> 00:26:12,320 Yo solo quería bailar. 434 00:26:12,404 --> 00:26:15,282 Mi intención no era ser la primera persona negra en algo. 435 00:26:15,365 --> 00:26:16,783 Solo quería bailar. 436 00:26:16,866 --> 00:26:18,827 Plié, uno, y estirad. 437 00:26:26,585 --> 00:26:28,378 La primera vez que vi a April, 438 00:26:28,920 --> 00:26:32,173 pensé: "¡Guau! ¿De dónde ha salido?". 439 00:26:32,257 --> 00:26:34,884 Lo tiene todo. 440 00:26:39,848 --> 00:26:41,141 ¡Sí! 441 00:26:42,017 --> 00:26:42,851 Me encanta. 442 00:26:46,146 --> 00:26:49,399 Lo que necesito es algo que lo prolongue. Creo que es… 443 00:26:49,899 --> 00:26:51,526 Quiero que sea más ágil. 444 00:26:52,694 --> 00:26:56,656 Creo que en este momento no tengo el cuerpo típico de una bailarina, 445 00:26:56,740 --> 00:26:58,116 ahora mismo, 446 00:26:58,992 --> 00:27:02,621 tengo las piernas demasiado desarrolladas. 447 00:27:05,165 --> 00:27:09,127 Cuando bailas en serio, empiezas a observarte de cierta manera. 448 00:27:09,210 --> 00:27:12,422 Chaîné. 449 00:27:12,505 --> 00:27:14,799 Para. 450 00:27:14,883 --> 00:27:15,759 Mantente. 451 00:27:16,343 --> 00:27:21,264 En el mundo del ballet, casi todo el mundo es muy delgado. 452 00:27:21,348 --> 00:27:24,517 Para mí, en el instituto, no era un problema, 453 00:27:24,601 --> 00:27:27,479 pero luego pensé que debía prestarle atención. 454 00:27:27,562 --> 00:27:30,732 Porque a todo el mundo le importa el peso. 455 00:27:30,815 --> 00:27:34,277 Todo importa. En el ballet, todo es muy particular. 456 00:27:34,361 --> 00:27:36,696 No tendrá piernas y pies perfectos. Yo tampoco. 457 00:27:36,780 --> 00:27:38,114 Casi nadie los tiene. 458 00:27:38,198 --> 00:27:41,034 Muchas bailarinas no los tienen. 459 00:27:41,117 --> 00:27:45,038 Es algo que se trabaja. Trabajas para hacer una rotación. 460 00:27:45,580 --> 00:27:47,165 No naces con un cuerpo… 461 00:27:48,291 --> 00:27:49,334 Algunos sí. 462 00:27:50,377 --> 00:27:52,295 Pero la mayoría de nosotros, no. 463 00:28:07,143 --> 00:28:10,355 Ha habido momentos en los que he estado muy descontenta 464 00:28:10,438 --> 00:28:12,774 con mi cuerpo… 465 00:28:13,483 --> 00:28:16,528 Me he sentido insegura y negativa. 466 00:28:20,865 --> 00:28:21,783 Pero… 467 00:28:24,160 --> 00:28:26,204 tuve que dejar de ser una víctima… 468 00:28:27,455 --> 00:28:28,623 de mí misma. 469 00:28:29,499 --> 00:28:33,378 Me di cuenta de que, si quería dedicarme a esto, 470 00:28:34,087 --> 00:28:36,047 debía aprender a trabajar con lo que tenía. 471 00:28:39,509 --> 00:28:41,177 Lo duro fue aceptar 472 00:28:41,261 --> 00:28:45,640 que, aunque mi destino era el ballet, este no se creó pensando en mi físico, 473 00:28:45,724 --> 00:28:48,226 y eso fue muy difícil de entender. 474 00:28:49,144 --> 00:28:52,272 Pero estaba destinada a ello. 475 00:28:52,355 --> 00:28:55,734 Mi única opción es ser bailarina y darlo todo. 476 00:29:01,322 --> 00:29:02,323 En Rusia, 477 00:29:02,407 --> 00:29:07,036 hacen radiografías de los pies, la espalda y el cuerpo de los niños 478 00:29:07,120 --> 00:29:08,413 antes de aceptarlos. 479 00:29:09,038 --> 00:29:11,791 Es el mundo del ballet. 480 00:29:17,630 --> 00:29:22,010 En la ópera, solo eligen a los niños con buena voz. 481 00:29:24,888 --> 00:29:27,265 No puedes crear una voz. Es un don. 482 00:29:27,348 --> 00:29:29,559 Lo mismo ocurre en el ballet. 483 00:29:29,642 --> 00:29:33,271 Hay que tener ciertas características físicas. 484 00:29:34,439 --> 00:29:35,690 No puedes crearlas. 485 00:29:37,817 --> 00:29:40,779 El método Kírov, el método ruso, es importante. 486 00:29:40,862 --> 00:29:44,240 Es la técnica que prefiero enseñar. 487 00:29:45,241 --> 00:29:48,620 Por eso tenemos a madame Giana, del Bolshói. 488 00:29:48,703 --> 00:29:51,664 Pero el mundo de la danza evoluciona, 489 00:29:51,748 --> 00:29:56,544 así que intento reinventar un poco 490 00:29:57,295 --> 00:30:00,256 la misión de los profesores y cómo llevarla a cabo. 491 00:30:00,882 --> 00:30:05,303 Busco el espíritu de la danza. Eso no es algo que puedas fotografiar. 492 00:30:05,386 --> 00:30:07,764 Eso es lo que sientes y ves. 493 00:30:07,847 --> 00:30:09,098 Lo vives. 494 00:30:09,182 --> 00:30:10,975 Uno, dos. No está mal. 495 00:30:11,059 --> 00:30:13,853 Uno, dos. Uno, dos. 496 00:30:13,937 --> 00:30:15,688 Vale, no está mal. 497 00:30:15,772 --> 00:30:16,898 Repetidlo. 498 00:30:16,981 --> 00:30:18,233 Ha ayudado. 499 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 Ha estado mejor. 500 00:30:20,151 --> 00:30:22,737 Lo siento, madame Giana. Es mejor así. 501 00:30:22,821 --> 00:30:24,072 No estoy de acuerdo. 502 00:30:24,155 --> 00:30:26,074 - Son así. - No estoy de acuerdo. 503 00:30:26,157 --> 00:30:27,784 Está bien. No pasa nada. 504 00:30:29,536 --> 00:30:32,163 No pasa nada. Cinco, seis. 505 00:30:32,247 --> 00:30:35,583 Solo están ensayando. Seis, siete, ocho. 506 00:30:35,667 --> 00:30:38,920 Y uno, y dos, y uno, y dos, 507 00:30:39,003 --> 00:30:40,547 y uno, y dos. 508 00:30:40,630 --> 00:30:44,509 Algunas no seguís el ritmo y estáis un poco rígidas. 509 00:30:44,592 --> 00:30:45,969 Tenéis que relajaros. 510 00:30:46,052 --> 00:30:48,805 Lo siento, tengo que decir las cosas como son 511 00:30:48,888 --> 00:30:51,182 porque no nos queda mucho tiempo. 512 00:30:51,266 --> 00:30:54,185 O lo hacen bien ahora o no. 513 00:30:54,269 --> 00:30:56,521 Aunque sepa que lo vamos a pulir. 514 00:30:56,604 --> 00:30:59,399 Pero sé que, técnicamente, si alguien hace esto… 515 00:30:59,482 --> 00:31:01,401 Eso no va a cambiar mañana. 516 00:31:01,484 --> 00:31:02,610 Hacedlo otra vez. 517 00:31:04,028 --> 00:31:06,781 Cinco, seis, siete y ocho. 518 00:31:06,865 --> 00:31:10,034 Y uno, y dos, y uno, y dos, 519 00:31:10,118 --> 00:31:13,162 y uno, y dos, y uno, y dos. 520 00:31:13,246 --> 00:31:14,205 ¡Mucho mejor! 521 00:31:14,289 --> 00:31:16,207 Y dos, y uno, y dos. 522 00:31:16,291 --> 00:31:18,793 ¡Mucho mejor! 523 00:31:18,877 --> 00:31:20,628 Lo siento, es mejor así. 524 00:31:20,712 --> 00:31:22,672 Vale, desde el principio. 525 00:31:23,339 --> 00:31:25,592 Es mejor así. Sabes que sí. 526 00:31:35,643 --> 00:31:42,609 Los profesores están muy dedicados a los alumnos. 527 00:31:43,234 --> 00:31:45,486 Se los llevan a casa. Les dan de comer. 528 00:31:45,570 --> 00:31:48,781 Si hace falta, los regañan. 529 00:31:49,365 --> 00:31:50,533 Lo damos todo. 530 00:31:50,617 --> 00:31:53,578 Los criamos. Ayudamos a criarlos. 531 00:32:14,599 --> 00:32:18,061 HOUSTON, TEXAS 532 00:32:18,144 --> 00:32:21,064 Crecí en Houston, Texas. Todo estaba segregado. 533 00:32:21,147 --> 00:32:24,442 Había una fuente que era solo para los blancos. 534 00:32:25,026 --> 00:32:27,528 Un baño para los negros… Hemos vivido eso. 535 00:32:28,029 --> 00:32:32,367 Había una gran escuela de danza, pero no podía asistir porque era negra. 536 00:32:33,326 --> 00:32:36,746 Pero me empeñé desde el principio. Sabía que lo quería. 537 00:32:37,246 --> 00:32:40,875 Mi madre siempre dice que cuando tenía ocho años 538 00:32:40,959 --> 00:32:43,711 le dije: "Mamá, quiero ser bailarina. 539 00:32:43,795 --> 00:32:48,174 ¿Cómo voy a conseguirlo sin clases? Necesito clases de verdad, mamá. 540 00:32:48,257 --> 00:32:49,592 Clases de verdad". 541 00:32:52,011 --> 00:32:53,888 A los 14 años, 542 00:32:53,972 --> 00:32:57,183 me reclutó madame Tatiana Semenova, 543 00:32:57,767 --> 00:32:59,978 que provenía de la escuela Mariínsky. 544 00:33:00,561 --> 00:33:04,148 Era muy feliz. Tenía que levantarme y cruzar la ciudad. 545 00:33:04,273 --> 00:33:07,860 Mi tío Lloyd me llevaba, y, si volvía en autobús, 546 00:33:07,944 --> 00:33:10,154 tenía que coger dos o tres. 547 00:33:11,364 --> 00:33:15,118 Madame Semenova me recibió con los brazos abiertos. 548 00:33:15,201 --> 00:33:19,455 Mis clases las pagó una beca de la Fundación Ford. 549 00:33:19,539 --> 00:33:21,958 Me dieron una beca completa. 550 00:33:22,041 --> 00:33:23,543 Cuando bailé, 551 00:33:24,419 --> 00:33:27,839 fue muy significativo porque la junta no sabía que estaba allí. 552 00:33:27,922 --> 00:33:32,176 Llevaba seis u ocho meses en la escuela 553 00:33:32,260 --> 00:33:35,596 cuando la junta se enteró de que había una chica negra, 554 00:33:35,680 --> 00:33:38,516 y a algunos no les gustó. 555 00:33:39,475 --> 00:33:42,061 Pero madame Semenova me hizo trabajar duro, 556 00:33:42,145 --> 00:33:44,731 me regañó, me humilló 557 00:33:45,481 --> 00:33:46,524 y me quiso. 558 00:33:50,153 --> 00:33:54,574 EL BASTÓN DE CARAMELO SEIS SEMANAS ANTES DE LA ACTUACIÓN 559 00:33:54,657 --> 00:33:58,119 Bien, bienvenidos al infierno de Chantel. 560 00:33:58,202 --> 00:34:00,079 Allá vamos, a ver… 561 00:34:00,163 --> 00:34:01,748 Fui una niña de acogida. 562 00:34:01,831 --> 00:34:04,709 Esto es lo único que salva a alguien como yo. 563 00:34:04,792 --> 00:34:07,462 Que se fijen e inviertan en ti, 564 00:34:07,545 --> 00:34:11,174 y digan: "Sabemos lo que quieres. 565 00:34:11,257 --> 00:34:14,260 Te ayudaremos a conseguirlo, te acompañaremos en el camino", 566 00:34:14,343 --> 00:34:18,556 eso cambió mi vida. 567 00:34:20,016 --> 00:34:20,850 Abajo. 568 00:34:22,977 --> 00:34:23,895 ¿Qué haces? 569 00:34:24,562 --> 00:34:25,688 No lo sé. 570 00:34:25,772 --> 00:34:28,107 Si te vuelvo a ver con este flequillo… 571 00:34:28,191 --> 00:34:31,652 Elijah, ¿me traes una goma? 572 00:34:33,696 --> 00:34:35,364 Está muy mono. 573 00:34:35,448 --> 00:34:38,159 Cállate, Elijah. Está bien. 574 00:34:38,659 --> 00:34:41,496 Cinco, seis, siete, cruce. 575 00:34:41,579 --> 00:34:43,331 Cruce y abajo. 576 00:34:43,414 --> 00:34:44,499 Yo era suplente, 577 00:34:44,582 --> 00:34:48,920 pero la señorita dijo que podría salir en "El bastón de caramelo", y… 578 00:34:49,003 --> 00:34:52,840 Sí, era un suplente, pero empezó a bailar de verdad. 579 00:34:52,924 --> 00:34:57,720 Se esforzó y le cogieron para la actuación. 580 00:34:57,804 --> 00:35:02,433 "El bastón de caramelo" está bien. Es hiphop, y… bailas, te lo pasas bien, y… 581 00:35:02,517 --> 00:35:04,060 Sí, es muy divertido. 582 00:35:04,143 --> 00:35:07,939 En "El bastón de caramelo" solo hay chicos y es hiphop, 583 00:35:08,022 --> 00:35:10,358 uno de mis estilos favoritos. 584 00:35:10,858 --> 00:35:13,486 No puedo participar, pero es mi escena favorita. 585 00:35:13,569 --> 00:35:17,573 Chicos en "El bastón de caramelo", chicas en "El país de las hadas". Debes… 586 00:35:17,657 --> 00:35:20,785 DADA siempre ha tenido más chicos que las otras escuelas. 587 00:35:20,868 --> 00:35:23,621 Es porque les hago trabajar y los quiero. 588 00:35:23,704 --> 00:35:26,124 Necesito algo que enseñarles. 589 00:35:26,207 --> 00:35:28,292 Olivia, ponte en el centro. 590 00:35:31,295 --> 00:35:32,713 Retroceded, hacia atrás. 591 00:35:32,797 --> 00:35:35,341 Mi escena favorita es "El bastón de caramelo". 592 00:35:35,424 --> 00:35:38,761 Es la única escena de hiphop. Solo hay chicos. 593 00:35:38,845 --> 00:35:41,639 Seis, cinco, detrás de él. 594 00:35:41,722 --> 00:35:44,725 ¿Vas a meter chicas? ¿Las vas a meter? 595 00:35:44,809 --> 00:35:45,935 Sí, voy a hacerlo. 596 00:35:46,018 --> 00:35:48,646 Me voy a meter en un lío, pero bueno. 597 00:35:49,647 --> 00:35:51,190 Cruzad, arriba, abajo. 598 00:35:51,274 --> 00:35:52,316 Tenéis que… ¡Sí! 599 00:35:52,400 --> 00:35:55,653 Tenéis que cruzar, arriba… Es casi como un élevé. 600 00:35:55,736 --> 00:35:58,364 Ni hablar. En "El bastón de caramelo" no hay chicas. 601 00:36:00,241 --> 00:36:03,327 - No pasará. Nada de chicas. - Se ha corrido la voz. 602 00:36:03,411 --> 00:36:07,498 Casi nos dejan, pero no, no pasa nada. Estoy en las otras escenas. 603 00:36:08,416 --> 00:36:11,210 Lo siento, chicas. Es solo para nosotros. 604 00:36:23,055 --> 00:36:24,473 Es memoria muscular. 605 00:36:24,557 --> 00:36:25,892 Cuando Chantel Heath 606 00:36:25,975 --> 00:36:28,519 te hace dar todo de ti, 607 00:36:28,603 --> 00:36:30,313 no se te olvida. 608 00:36:32,356 --> 00:36:33,482 ¡El ensayo! 609 00:36:33,566 --> 00:36:36,444 Y uno, y dos, abajo, arriba. 610 00:36:36,527 --> 00:36:37,570 Sí. 611 00:36:37,653 --> 00:36:39,071 Slide, uno, dos. 612 00:36:39,488 --> 00:36:41,616 Sí, me acuerdo de todo. 613 00:36:48,956 --> 00:36:49,790 ¡Patada! 614 00:36:52,627 --> 00:36:54,003 Giro, y uno. 615 00:36:54,837 --> 00:36:56,088 Es duro, ¿eh? 616 00:36:57,298 --> 00:37:00,593 Algunos se desmoronan. Algunos no lo consiguen. Es decir… 617 00:37:01,093 --> 00:37:03,721 Dicen: "Dios mío. Me ha costado mucho". 618 00:37:03,804 --> 00:37:05,097 Lo sé, siéntate. 619 00:37:05,181 --> 00:37:06,265 Un segundo. 620 00:37:06,349 --> 00:37:11,979 Yo seguiría bailando, la canción seguiría sonando. 621 00:37:12,063 --> 00:37:13,564 Venga. Vamos. 622 00:37:13,648 --> 00:37:17,652 Les digo que sigan viniendo, que un día lo conseguirán. 623 00:37:17,735 --> 00:37:19,487 No sé si todos continúan, 624 00:37:19,570 --> 00:37:24,617 pero sé que si estás aquí más de un semestre, 625 00:37:24,700 --> 00:37:27,745 lo llevas dentro. 626 00:37:28,871 --> 00:37:30,623 Me paso por el pasillo, 627 00:37:30,706 --> 00:37:34,585 pero hace mucho que no entro en una clase, en el estudio. 628 00:37:36,712 --> 00:37:40,591 Yo… Sudé mucho entre estas paredes. 629 00:37:41,259 --> 00:37:44,053 Si alguien sacara la historia que guardan, 630 00:37:44,136 --> 00:37:46,847 sería asqueroso, pero inspirador. 631 00:37:48,307 --> 00:37:51,894 Fui el primer Cascanueces de Chocolate, en la primera producción. 632 00:37:53,854 --> 00:37:56,691 Dejé a mi familia biológica cuando tenía 13 años. 633 00:37:56,774 --> 00:37:59,193 Mi familia se mudó a Arizona 634 00:37:59,277 --> 00:38:03,364 y mi madre decidió dejar que me quedara aquí. 635 00:38:04,323 --> 00:38:07,076 Me mudé con la señorita Harris, Mamá Harris, 636 00:38:07,159 --> 00:38:10,079 y aquí me dieron una beca completa de danza. 637 00:38:10,162 --> 00:38:14,083 La primera vez que fui el Cascanueces pequeño, pensé: 638 00:38:14,166 --> 00:38:19,130 "Tengo un papel principal. ¡Genial!". Sentí que la señorita Allen creía en mí. 639 00:38:24,218 --> 00:38:26,804 Ahora Ryan Phuong es el Cascanueces pequeño. 640 00:38:40,526 --> 00:38:44,655 Menos mal que lo hice primero, no me gustaría que me compararan con él. 641 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 Quiero que sea mágico. 642 00:39:03,299 --> 00:39:05,551 No podéis llegar y poneros en cuarta, 643 00:39:05,634 --> 00:39:07,178 como una estatua de Degas, 644 00:39:07,845 --> 00:39:10,014 y venir aquí. ¡No! 645 00:39:10,097 --> 00:39:12,516 Es el Cascanueces de Chocolate, cariño. 646 00:39:13,017 --> 00:39:15,770 Está vivo. Dices: "¡Oh, Dios mío, míralo!". 647 00:39:17,688 --> 00:39:19,065 Tiene que ser así. 648 00:39:19,148 --> 00:39:20,983 Mírame. Para. ¡Míralo! 649 00:39:21,067 --> 00:39:23,486 No dejáis de miraros a vosotros mismos. 650 00:39:23,569 --> 00:39:24,779 Meteos en el papel. 651 00:39:26,364 --> 00:39:28,032 "¡Dios mío, se mueve! 652 00:39:28,115 --> 00:39:28,991 ¡Miradlo! 653 00:39:29,492 --> 00:39:33,162 ¡Dios mío, lo he tocado! ¡Se está acercando! ¡Oh, Dios mío! 654 00:39:35,873 --> 00:39:36,707 ¡Dios mío!". 655 00:39:37,666 --> 00:39:39,251 Lo debes hacer así. 656 00:39:39,335 --> 00:39:42,380 Vine a probar una clase de hiphop, 657 00:39:42,463 --> 00:39:44,632 creo que la profesora era Chantel. 658 00:39:44,715 --> 00:39:49,345 Yo solo bailaba hiphop, el ballet no estaba en mis planes. 659 00:39:49,428 --> 00:39:51,639 El chico era increíble. 660 00:39:51,722 --> 00:39:52,890 Me quedé alucinada. 661 00:39:55,351 --> 00:39:58,687 Le ponías música hiphop, y era como un pequeño tornado, 662 00:39:58,771 --> 00:40:01,273 como el pequeño demonio de Tasmania. 663 00:40:04,568 --> 00:40:06,362 Ha sido todos los Cascanueces. 664 00:40:06,445 --> 00:40:10,366 Fue el Cascanueces más pequeño y ahora es el joven príncipe. 665 00:40:10,449 --> 00:40:11,409 PRÍNCIPE 666 00:40:11,492 --> 00:40:14,870 Ryan pensó que solo iba a hacer clases de hiphop, 667 00:40:14,954 --> 00:40:16,997 así le atrajimos. 668 00:40:17,081 --> 00:40:19,041 Les damos lo que quieren, 669 00:40:19,125 --> 00:40:22,378 pero, para lograrlo, primero deben aprender otra cosa. 670 00:40:22,461 --> 00:40:24,630 El ballet, yo… Es… 671 00:40:24,713 --> 00:40:27,508 Entonces pensaba que era cosa de niñas. 672 00:40:29,927 --> 00:40:32,721 Me aterraba ir a clase. 673 00:40:34,223 --> 00:40:36,725 Practicar ballet es muy duro. 674 00:40:36,809 --> 00:40:40,104 Los que acaban todos los años de formación 675 00:40:40,187 --> 00:40:43,399 para ser bailarines de ballet 676 00:40:43,482 --> 00:40:47,445 forjan una personalidad de hierro. 677 00:40:48,362 --> 00:40:49,864 La señorita Allen me dijo 678 00:40:50,990 --> 00:40:52,241 que ella es como es 679 00:40:52,741 --> 00:40:57,496 porque pasó por el duro entrenamiento del ballet. 680 00:41:00,291 --> 00:41:03,752 Hice una prueba en la Escuela de Arte de Carolina del Norte 681 00:41:03,836 --> 00:41:07,298 tras formarme en la Houston Ballet Foundation. 682 00:41:07,381 --> 00:41:09,884 Tenía muchas esperanzas. 683 00:41:09,967 --> 00:41:13,637 Me usaron en la prueba para hacer una demostración 684 00:41:13,721 --> 00:41:19,393 y, cuando terminamos, pregunté cuándo empezaban las clases, 685 00:41:19,477 --> 00:41:20,895 cómo funcionaba todo. 686 00:41:20,978 --> 00:41:25,691 Me dijeron que no me iban a aceptar, que no estaba hecha para bailar, 687 00:41:25,774 --> 00:41:28,444 que mi cuerpo no era apropiado, que hiciera otra cosa. 688 00:41:29,028 --> 00:41:32,239 Le rompió el corazón. Dejó de bailar un año o dos. 689 00:41:33,324 --> 00:41:35,159 Fue muy desalentador. 690 00:41:35,242 --> 00:41:39,788 Me dijeron que ni pensara en el ballet, que me olvidase, y… 691 00:41:40,539 --> 00:41:41,999 Eso fue duro. 692 00:41:42,875 --> 00:41:46,170 Cuando volví a casa y me tocó ir a la universidad, 693 00:41:46,754 --> 00:41:49,298 me aceptaron en la Universidad de Howard 694 00:41:49,381 --> 00:41:53,385 y pensé que había llegado el momento de dejar la danza. 695 00:41:53,469 --> 00:41:56,347 La amaba, pero ella a mí no. 696 00:41:57,097 --> 00:41:58,265 Y fue duro. 697 00:41:58,349 --> 00:42:02,937 Mi madre estaba destrozada cuando bajé del avión. 698 00:42:03,020 --> 00:42:04,730 Esa fue la parte más difícil. 699 00:42:05,814 --> 00:42:09,902 Bajé del avión, ella me estaba esperando en el aeropuerto 700 00:42:09,985 --> 00:42:11,695 y me recibió llorando. 701 00:42:12,613 --> 00:42:14,782 Me dijo: "Deborah, has fallado". 702 00:42:16,909 --> 00:42:18,327 "Deborah, has fallado". 703 00:42:30,881 --> 00:42:34,009 Me dijo: "Si este verano no vas a bailar, 704 00:42:34,093 --> 00:42:37,096 voy a gastar el dinero que he estado guardando 705 00:42:37,179 --> 00:42:38,681 para mandarte a bailar 706 00:42:39,348 --> 00:42:40,474 y comprar un coche". 707 00:42:40,558 --> 00:42:42,935 Le contesté: "No, mamá. Quiero bailar". 708 00:42:43,602 --> 00:42:46,605 Y ese fue el verano que conocí a Martha Graham 709 00:42:46,689 --> 00:42:48,274 y Meredith Monk 710 00:42:48,357 --> 00:42:49,817 y Twyla Tharp 711 00:42:49,900 --> 00:42:51,110 y Alvin Ailey. 712 00:42:51,193 --> 00:42:54,947 Era una nueva ola de bailarines que rompían el molde tradicional 713 00:42:55,030 --> 00:42:57,658 con algo nuevo y emocionante. 714 00:42:57,741 --> 00:43:00,035 Todo cambió cuando vi a la compañía de Alvin Ailey. 715 00:43:00,119 --> 00:43:03,664 Pensé: "Debo usar estas zapatillas rosa pálido en otro lado. 716 00:43:03,747 --> 00:43:06,458 Quiero bailar y mostrar sentimientos". 717 00:43:13,632 --> 00:43:16,385 EL TREN CINCO SEMANAS ANTES DE LA ACTUACIÓN 718 00:43:18,721 --> 00:43:22,224 Llevo años pensando 719 00:43:22,308 --> 00:43:27,104 en cómo incorporar el lenguaje del claqué en la función. 720 00:43:27,187 --> 00:43:29,273 Este año tenemos a Savion Glover. 721 00:43:30,858 --> 00:43:33,611 Le he pedido que cree una pieza, "El tren". 722 00:43:37,239 --> 00:43:40,159 La señorita Debbie Allen tuvo una idea, 723 00:43:40,242 --> 00:43:44,872 me la presentó, 724 00:43:44,955 --> 00:43:49,793 pensé en lo que me había propuesto, y volví listo para trabajar. 725 00:43:49,877 --> 00:43:53,589 Quería que esta especie de tren se moviera 726 00:43:53,672 --> 00:43:55,883 y nos llevara de una escena a otra. 727 00:44:00,262 --> 00:44:02,014 Gracias. 728 00:44:02,097 --> 00:44:06,518 Más allá de la coreografía, quiero darles una sensación de poder, 729 00:44:07,561 --> 00:44:11,023 una sensación de grandeza, de logro, 730 00:44:11,106 --> 00:44:12,858 un medio para expresarse. 731 00:44:12,941 --> 00:44:17,988 La posibilidad de cambiar formas de pensar. 732 00:44:21,617 --> 00:44:22,910 Ese es mi estilo. 733 00:44:22,993 --> 00:44:25,120 Me dijo que improvisara, 734 00:44:25,204 --> 00:44:30,292 y me inventé los pasos del principio y el final. 735 00:44:38,592 --> 00:44:42,513 Quiero estar a su disposición, como ser humano. 736 00:44:42,596 --> 00:44:46,684 Me gusta ese intercambio que me permite aprender de ellos 737 00:44:47,851 --> 00:44:51,271 y, con suerte, permite que ellos aprendan de mí. 738 00:45:01,281 --> 00:45:05,869 Tenemos que empezar a tener ensayos durante la semana, 739 00:45:06,495 --> 00:45:09,832 si no, no vais a estar listos a tiempo. 740 00:45:09,915 --> 00:45:13,836 Además, tengo que hacer algunos cambios. 741 00:45:16,463 --> 00:45:19,133 No dominan la danza de las muñecas, 742 00:45:19,216 --> 00:45:23,429 y no quiero que suban al escenario y no estén fantásticas. 743 00:45:23,512 --> 00:45:26,765 Me han quitado de "Las muñecas", a mi hermana también. 744 00:45:26,849 --> 00:45:31,311 Quiere que aparezca en la escena de la fiesta. 745 00:45:34,606 --> 00:45:38,777 Tenéis que estar metidos en el personaje desde el principio. 746 00:45:38,861 --> 00:45:41,280 No puedo ser un mono así. 747 00:45:44,074 --> 00:45:45,993 Parecéis hadas, 748 00:45:46,618 --> 00:45:50,122 quiero veros así. 749 00:45:50,205 --> 00:45:51,623 Listos para salir. 750 00:45:52,458 --> 00:45:55,252 Tenéis que mover los brazos. ¿Qué pasa con eso? 751 00:45:55,335 --> 00:45:59,047 Y uno, dos, tres, cuatro. 752 00:45:59,131 --> 00:46:02,843 Y arriba, arriba. 753 00:46:02,926 --> 00:46:04,470 ¡Sí, Tobal! 754 00:46:07,181 --> 00:46:09,099 Tiene que ser un mono. 755 00:46:13,771 --> 00:46:14,855 ¡Sí! 756 00:46:18,317 --> 00:46:20,110 Vamos, únete al grupo. 757 00:46:23,739 --> 00:46:25,949 Me encargaron "La selva", 758 00:46:26,033 --> 00:46:30,162 una de las piezas con más bailarines 759 00:46:30,245 --> 00:46:31,246 de la función. 760 00:46:33,540 --> 00:46:35,250 "La selva" es preciosa. 761 00:46:35,334 --> 00:46:39,087 Hay mariposas, monos, panteras. 762 00:46:41,715 --> 00:46:45,677 Imaginamos las manadas de animales en las llanuras de África, 763 00:46:45,761 --> 00:46:49,181 la migración, todos yendo en una misma dirección, 764 00:46:49,264 --> 00:46:52,434 presentamos ese viaje. 765 00:46:54,812 --> 00:46:57,397 Dios mío, ¿el tamaño del reparto? 766 00:46:57,481 --> 00:46:59,691 ¡No quiero decirlo en voz alta! 767 00:46:59,775 --> 00:47:01,735 Delorse, la figurinista, me va a matar. 768 00:47:01,819 --> 00:47:03,570 Cuando vio al elenco, 769 00:47:03,654 --> 00:47:06,907 me dijo: "¿En serio?", y le contesté: "Sí, Delorse". 770 00:47:09,743 --> 00:47:11,328 Silencio, por favor. 771 00:47:11,411 --> 00:47:13,455 ¿Quién no tiene un traje? 772 00:47:14,623 --> 00:47:16,959 Es un reparto de casi 200. 773 00:47:18,043 --> 00:47:21,964 Cada uno tiene dos o tres trajes. 774 00:47:22,047 --> 00:47:23,549 Algunos tienen cinco. 775 00:47:24,341 --> 00:47:25,634 Bien, chicas. 776 00:47:26,343 --> 00:47:28,095 Ha ido a por más trajes. 777 00:47:28,178 --> 00:47:29,805 Aún oigo hablar. 778 00:47:29,888 --> 00:47:31,223 ¡Escuchad! 779 00:47:31,306 --> 00:47:33,892 Estamos… un poco ocupadas. 780 00:47:33,976 --> 00:47:35,686 ¿Os gustan los trajes? 781 00:47:35,769 --> 00:47:37,437 ¡Sí! 782 00:47:37,521 --> 00:47:38,522 Estupendo. 783 00:47:39,106 --> 00:47:40,816 Faltan dos alumnas. 784 00:47:40,899 --> 00:47:42,276 Una, dos, tres, cuatro. 785 00:47:42,943 --> 00:47:44,945 - ¿Quién falta? - JoAnn y Audrya. 786 00:47:45,028 --> 00:47:46,446 ¿Y dónde están? 787 00:47:46,530 --> 00:47:48,866 Una mujer ha dicho que JoAnn le dio con el coche, 788 00:47:48,949 --> 00:47:51,034 pero no es así, ya están de camino. 789 00:47:53,495 --> 00:47:56,665 Empecé en DADA con ocho años. 790 00:47:57,916 --> 00:48:02,129 Este año he estado yendo a ensayar cuando me apetece, 791 00:48:02,212 --> 00:48:04,923 supongo que quiero ser una adolescente. 792 00:48:05,007 --> 00:48:08,385 ¡JoAnn! A mi ensayo no se entra así. ¿Qué ha pasado? 793 00:48:08,468 --> 00:48:09,428 ¿Por qué? 794 00:48:10,429 --> 00:48:11,346 Quédate aquí. 795 00:48:14,433 --> 00:48:15,893 Uno, plié. 796 00:48:15,976 --> 00:48:17,436 Calienta en la barra. 797 00:48:17,519 --> 00:48:18,896 Uno, plié. 798 00:48:19,855 --> 00:48:22,608 Y abajo. 799 00:48:22,691 --> 00:48:25,903 Si sentía que la había decepcionado, me… 800 00:48:26,987 --> 00:48:28,822 Me afectaba siempre mucho. 801 00:48:28,906 --> 00:48:32,284 No puedo decepcionarla más. No podemos tener más charlas. 802 00:48:32,367 --> 00:48:35,704 Las próximas charlas tienen que ser positivas. 803 00:48:35,787 --> 00:48:40,208 Ya no puede decirme más que me organice la vida. 804 00:48:40,292 --> 00:48:41,752 Cuesta mucho. 805 00:48:42,252 --> 00:48:45,547 No sé. Creo que se trata de desearlo y tener la voluntad, 806 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 y quererlo para ti, de querer algo más. 807 00:48:49,217 --> 00:48:50,093 Y… 808 00:48:51,094 --> 00:48:51,929 Sí. 809 00:48:52,429 --> 00:48:53,805 De dejarte la piel. 810 00:48:53,889 --> 00:48:58,727 Intento ayudaros a aprender la ética profesional. 811 00:48:58,810 --> 00:49:01,271 - Decid: "Ética profesional". - Ética profesional. 812 00:49:01,355 --> 00:49:02,564 Ética profesional. 813 00:49:02,648 --> 00:49:03,732 Ética profesional. 814 00:49:03,815 --> 00:49:06,109 Se aplica a todo lo que hacéis. 815 00:49:06,193 --> 00:49:09,279 Al hacer los deberes, en el colegio, 816 00:49:09,363 --> 00:49:12,407 a otros trabajos y aspiraciones profesionales 817 00:49:12,491 --> 00:49:13,617 que tengáis. 818 00:49:13,700 --> 00:49:17,371 Si trabajáis en la oficina de correos, si sois profesores, 819 00:49:17,454 --> 00:49:20,207 si trabajáis en mantenimiento, 820 00:49:20,290 --> 00:49:22,668 si trabajáis en Washington, 821 00:49:22,751 --> 00:49:25,879 debéis tener la misma ética profesional. 822 00:49:25,963 --> 00:49:30,133 Si trabajáis con niños, la ética profesional debe ser aún mejor. 823 00:49:30,217 --> 00:49:33,261 La adolescencia es difícil, 824 00:49:33,345 --> 00:49:36,807 es como si la mente te abandona por un tiempo 825 00:49:36,890 --> 00:49:39,142 y da vueltas a tu alrededor. 826 00:49:39,226 --> 00:49:42,688 Te estás descubriendo, exploras lo que te rodea, 827 00:49:42,771 --> 00:49:47,609 pero el tener que hacer algo tres o cuatro veces a la semana 828 00:49:47,693 --> 00:49:51,196 que te obliga a ser responsable, te ayuda a ser responsable 829 00:49:51,279 --> 00:49:54,449 en el colegio, con los deberes, las tareas de casa, 830 00:49:54,533 --> 00:49:58,370 y crea una sensación gratificante. 831 00:49:58,453 --> 00:50:01,123 ¿Cómo creéis que llegáis a donde estáis, 832 00:50:01,206 --> 00:50:03,959 a donde queréis llegar en la vida? 833 00:50:04,042 --> 00:50:07,170 No solo ensayáis para El cascanueces, 834 00:50:07,295 --> 00:50:09,798 ensayáis para el resto de vuestras vidas. 835 00:50:09,881 --> 00:50:14,594 Si llegáis tarde ahora, lo haréis cuando estéis trabajando y os despedirán. 836 00:50:15,095 --> 00:50:18,598 Si llegáis tarde a una función de Broadway, os despedirán. 837 00:50:18,682 --> 00:50:22,019 La suplente os sustituirá. Da igual que le caigáis bien. 838 00:50:22,102 --> 00:50:24,104 No sois profesionales. 839 00:50:24,187 --> 00:50:25,814 - ¿Lo entendéis? - Sí. 840 00:50:25,897 --> 00:50:29,651 Cada día ensayáis para la vida, no solo para El cascanueces. 841 00:50:29,735 --> 00:50:32,237 ¡Tomáoslo en serio! Que os sirva. 842 00:50:33,113 --> 00:50:35,782 Tenemos mucho trabajo. Me hubiera gustado… 843 00:50:35,866 --> 00:50:38,910 No vamos mal, pero solo nos queda un mes, 844 00:50:38,994 --> 00:50:42,330 que no es un mes, porque no ensayamos cada día. 845 00:50:42,414 --> 00:50:45,751 - Estos son los deberes. - Gracias, señorita Allen. 846 00:50:45,834 --> 00:50:47,753 No lleguéis tarde a mis ensayos. 847 00:50:48,503 --> 00:50:51,465 No volváis a llegar tarde a un ensayo, en serio. 848 00:50:51,548 --> 00:50:52,799 Gracias. Podéis iros. 849 00:50:52,883 --> 00:50:55,010 - Gracias, señorita Allen. - Sí. 850 00:50:55,093 --> 00:50:56,636 - Gracias. - Sí. 851 00:50:56,720 --> 00:50:58,972 - Gracias. - Sí. 852 00:50:59,056 --> 00:51:00,599 - Sí. - Gracias. 853 00:51:00,682 --> 00:51:02,184 No llegues tarde, Audrya. 854 00:51:02,684 --> 00:51:04,394 Si llegáis tarde, no entréis. 855 00:51:04,478 --> 00:51:05,312 Sí. 856 00:51:05,395 --> 00:51:06,646 - Gracias. - Sí. 857 00:51:06,730 --> 00:51:07,564 Gracias. 858 00:51:10,609 --> 00:51:12,402 - Gracias. - Sí. 859 00:51:12,486 --> 00:51:14,905 - Gracias. - ¡Más alegría! Eres preciosa. 860 00:51:14,988 --> 00:51:18,241 ¿Sabes lo guapa que eres? Yo creo que no. 861 00:51:18,325 --> 00:51:20,202 Eres preciosa. 862 00:51:20,702 --> 00:51:23,205 Acéptalo. Muéstralo al bailar. 863 00:51:23,288 --> 00:51:24,164 Largo. 864 00:51:24,748 --> 00:51:25,665 - Sí. - Gracias. 865 00:51:25,749 --> 00:51:27,751 Gracias. Deshazte de esas uñas. 866 00:51:27,834 --> 00:51:29,461 - Gracias. - Sí. 867 00:51:29,544 --> 00:51:30,921 Gracias. Lo lograrás. 868 00:51:31,004 --> 00:51:37,469 La oportunidad para entrar en el mundo de la danza es pequeña. 869 00:51:37,552 --> 00:51:40,097 Tienes que hacerlo antes de cierto punto. 870 00:51:40,180 --> 00:51:42,557 Tienes que trabajar duro 871 00:51:42,641 --> 00:51:47,437 para que, como muy tarde, cuando termines el instituto, 872 00:51:47,521 --> 00:51:50,065 puedas hacer pruebas y competir por papeles. 873 00:51:51,024 --> 00:51:55,695 April, vienes de este lado del escenario y les dices que vengan. 874 00:51:55,779 --> 00:51:59,533 Hice una prueba para la Dance Theatre of Harlem 875 00:51:59,616 --> 00:52:01,827 y no me aceptaron. 876 00:52:01,910 --> 00:52:06,373 Hice pruebas para otras compañías, pensando que podría entrar, 877 00:52:06,456 --> 00:52:07,749 pero no fue así. 878 00:52:09,251 --> 00:52:10,585 Los bailarines 879 00:52:10,669 --> 00:52:14,297 siempre están buscando el siguiente lugar al que ir, 880 00:52:14,381 --> 00:52:16,007 siempre intentan mejorar. 881 00:52:16,091 --> 00:52:19,553 A veces, parece que solo haces pruebas 882 00:52:19,636 --> 00:52:21,388 y que no consigues nada. 883 00:52:21,471 --> 00:52:24,391 La vida de un bailarín es muy dura. 884 00:52:24,474 --> 00:52:27,686 Pero no me imagino haciendo otra cosa. 885 00:52:29,271 --> 00:52:31,106 Solicité entrar en 12 escuelas. 886 00:52:31,189 --> 00:52:33,775 De pequeña pensaba: "Yo voy a bailar. 887 00:52:33,859 --> 00:52:37,028 No tengo que hacer nada. Las notas no importan. 888 00:52:37,112 --> 00:52:39,573 Yo solo voy a bailar". Y no es así. 889 00:52:39,656 --> 00:52:41,658 De verdad, es peor. 890 00:52:42,242 --> 00:52:43,910 Estoy un poco asustada. 891 00:52:43,994 --> 00:52:49,332 Para triunfar hay que estar muy centrado. 892 00:52:49,416 --> 00:52:51,543 Pero no puedes agobiarte. 893 00:52:51,626 --> 00:52:53,628 Si tu profesor es muy duro, 894 00:52:53,712 --> 00:52:55,213 o es demasiado fácil, 895 00:52:55,797 --> 00:52:58,425 no puedes dejar que te frene. 896 00:52:58,508 --> 00:52:59,926 Seis, quietos. 897 00:53:01,011 --> 00:53:04,890 Yo también tengo que aprender eso porque sigo haciéndolo. 898 00:53:05,640 --> 00:53:08,560 ¿Sabes lo que digo? Si no me dan una coreografía 899 00:53:08,643 --> 00:53:12,314 pienso que no soy lo suficientemente bueno y me doy por vencido. 900 00:53:12,397 --> 00:53:14,191 Arriba, ocho. 901 00:53:15,150 --> 00:53:17,444 Tenemos que trabajar duro. 902 00:53:17,527 --> 00:53:21,198 Da igual que tengas ocho años. Hay actores con esa edad 903 00:53:21,281 --> 00:53:22,741 que hacen grandes escenas. 904 00:53:23,617 --> 00:53:25,869 Hay que poner empeño, la edad da igual. 905 00:53:29,372 --> 00:53:34,169 Quería bailar en una compañía, así que quería estudiar, formarme, 906 00:53:34,252 --> 00:53:37,339 graduarme y entrar en una compañía como Alvin Ailey. 907 00:53:39,090 --> 00:53:43,136 Todos tienen ese sueño. Todos quieren bailar profesionalmente. 908 00:53:44,262 --> 00:53:46,306 Lo ves en Savoy. 909 00:53:46,389 --> 00:53:48,266 Lo ves en April. 910 00:53:48,350 --> 00:53:50,143 Lo ves en JoAnn. 911 00:53:56,441 --> 00:53:58,735 A veces, lo ves en sus ojos, y… 912 00:53:59,736 --> 00:54:01,446 te preguntas si lo conseguirán. 913 00:54:01,529 --> 00:54:03,990 Piensas: "Venga, chica. ¡Tú puedes!". 914 00:54:04,616 --> 00:54:08,536 Conozco a mucha gente que no llegaron a bailarines, 915 00:54:08,620 --> 00:54:10,872 que son cirujanos increíbles, 916 00:54:10,956 --> 00:54:13,458 pero no olvidan lo que la danza les enseñó. 917 00:54:16,169 --> 00:54:18,213 Steve Jobs fue a clase de baile. 918 00:54:18,296 --> 00:54:19,256 Es cierto. 919 00:54:19,923 --> 00:54:23,969 Se saltaba la clase de matemáticas para ir a clase de baile. 920 00:54:25,053 --> 00:54:26,680 Eso me dice mucho. 921 00:54:30,600 --> 00:54:33,812 Quería ir a una escuela en Nueva York 922 00:54:33,895 --> 00:54:36,189 y pensaba que no podía, pero mi madre dijo: 923 00:54:36,273 --> 00:54:40,694 "Hay unas pruebas en Nueva York para la beca Ailey…". 924 00:54:41,945 --> 00:54:46,157 Pregunté si iba a ir y contestó: "Savoy y tú". 925 00:54:47,075 --> 00:54:50,704 Dije: "Vaya". Así que las dos fuimos solas, con 17 años, 926 00:54:51,705 --> 00:54:55,542 en avión a Nueva York a hacer una prueba para esta escuela. 927 00:54:56,459 --> 00:54:59,671 Luego fui a LINES, en San Francisco. 928 00:54:59,754 --> 00:55:01,756 Allí me sentí muy a gusto. 929 00:55:01,840 --> 00:55:04,884 Tuve una beca para su programa de verano y me dio esperanzas. 930 00:55:04,968 --> 00:55:06,344 Quizá podía ser bailarina. 931 00:55:09,514 --> 00:55:10,390 Buen trabajo. 932 00:55:12,017 --> 00:55:16,313 Después del curso intensivo, 933 00:55:16,396 --> 00:55:17,939 empezaron a pedir pagos. 934 00:55:21,776 --> 00:55:24,988 Vivir un mes en San Francisco es… 935 00:55:25,071 --> 00:55:27,699 En los cursos intensivos no te dan alojamiento, 936 00:55:27,782 --> 00:55:29,409 y está por las nubes. 937 00:55:29,492 --> 00:55:30,869 Respecto a Ailey, 938 00:55:31,578 --> 00:55:36,624 no le dieron ninguna beca, y solo por ir un verano a Ailey… 939 00:55:37,751 --> 00:55:40,295 Costaba cerca de, 940 00:55:40,378 --> 00:55:43,048 con matrícula y alojamiento, 941 00:55:43,131 --> 00:55:45,133 unos seis, siete mil dólares. 942 00:55:45,216 --> 00:55:46,551 Y eso no es… 943 00:55:47,635 --> 00:55:50,597 algo que, como madre soltera, me pueda permitir. 944 00:55:51,806 --> 00:55:55,352 Sí, fue entonces cuando me di cuenta 945 00:55:55,435 --> 00:55:57,395 de que quizá la danza no era para mí 946 00:55:58,229 --> 00:56:00,190 y las cosas se torcieron. 947 00:56:00,273 --> 00:56:01,775 Y pensé 948 00:56:03,318 --> 00:56:07,364 que tenía que decidir qué hacer con el resto de mi vida. 949 00:56:21,753 --> 00:56:23,463 Hasta el miércoles. 950 00:56:23,546 --> 00:56:28,551 LA REINA DE LAS HADAS DOS SEMANAS ANTES DE LA ACTUACIÓN 951 00:56:31,721 --> 00:56:33,807 Hace tiempo que trabajo con maniobras aéreas. 952 00:56:33,890 --> 00:56:36,559 Debbie quería introducirlas en la función. 953 00:56:36,643 --> 00:56:38,978 Así que la Reina de las Hadas empezó a volar. 954 00:56:40,772 --> 00:56:44,275 Este año, las reinas son Kylie Jefferson y April, 955 00:56:44,359 --> 00:56:47,070 pero en mis funciones suelo aparecer con Kylie. 956 00:56:47,153 --> 00:56:49,114 Kylie es como mi hermana mayor. 957 00:56:49,197 --> 00:56:51,324 Siempre la he admirado. 958 00:56:51,408 --> 00:56:55,537 Se licenció en DADA y se fue a Complexions, 959 00:56:55,620 --> 00:56:58,748 una de las mejores compañías de danza contemporánea. 960 00:56:59,249 --> 00:57:00,083 ¡Arriba! 961 00:57:00,166 --> 00:57:04,003 Entré en la compañía de mis sueños, el Complexions Contemporary Ballet. 962 00:57:04,087 --> 00:57:06,131 Abajo. Ahora… 963 00:57:07,632 --> 00:57:11,177 Llevaba unos meses en la compañía 964 00:57:11,261 --> 00:57:14,013 cuando me apoyé en el hombro de mi pareja para una elevación, 965 00:57:14,097 --> 00:57:18,393 y solo recuerdo el sonido, pop. 966 00:57:19,060 --> 00:57:20,061 Crag, o algo así. 967 00:57:20,145 --> 00:57:23,648 Un ruido fuerte que provenía de la costilla, 968 00:57:23,731 --> 00:57:26,901 y grité en el escenario. 969 00:57:26,985 --> 00:57:31,698 Puede que sea la peor lesión que he tenido. 970 00:57:33,116 --> 00:57:35,660 Salí del escenario y me desplomé. 971 00:57:36,327 --> 00:57:40,748 No hacía más que llorar, me dolía mucho. 972 00:57:42,667 --> 00:57:44,669 Pensé que era el fin. 973 00:57:44,752 --> 00:57:47,547 Casi quería que fuera el fin. 974 00:57:48,214 --> 00:57:52,302 Ya no quería bailar. Tenía el corazón roto. 975 00:57:53,386 --> 00:57:56,306 En este mundo, hay mucho dolor. 976 00:57:56,389 --> 00:58:00,185 Dolor corporal, y también dolor emocional. 977 00:58:00,268 --> 00:58:04,439 Pero tienes que recomponerte y estar a la altura. 978 00:58:04,522 --> 00:58:07,233 Como un atleta, tienes que seguir en el juego. 979 00:58:07,317 --> 00:58:08,735 ¿Vas a seguir? 980 00:58:08,818 --> 00:58:09,652 Bien. 981 00:58:10,361 --> 00:58:13,615 ¡Silencio! Lo haremos desde el principio. 982 00:58:14,949 --> 00:58:15,909 Música, vamos. 983 00:58:18,453 --> 00:58:20,246 Brincad. 984 00:58:21,039 --> 00:58:22,874 Brincad. 985 00:58:22,957 --> 00:58:25,210 Con alegría desde el principio. 986 00:58:25,710 --> 00:58:28,046 La actitud es tan importante como la danza. 987 00:58:28,129 --> 00:58:31,216 Forma parte de subirse al escenario, de ser un profesional, 988 00:58:31,299 --> 00:58:36,221 van unidos, y es algo que intento que sientan 989 00:58:36,304 --> 00:58:37,680 y entiendan. 990 00:58:40,141 --> 00:58:44,521 La escena de la fiesta involucra a casi todo el elenco, 991 00:58:44,604 --> 00:58:49,275 los ensayos son increíbles. 992 00:58:52,320 --> 00:58:54,697 ¡Sí, Sophia, sí! 993 00:58:57,450 --> 00:58:58,284 ¡Y arriba! 994 00:58:58,368 --> 00:58:59,702 ¡Abajo! 995 00:58:59,786 --> 00:59:01,746 No tenemos suficiente espacio. 996 00:59:01,829 --> 00:59:03,665 Necesitamos diez estudios. 997 00:59:05,208 --> 00:59:06,334 ¡Silencio! 998 00:59:07,001 --> 00:59:08,586 ¡No se habla! 999 00:59:09,462 --> 00:59:11,381 Siempre recordamos a los alumnos 1000 00:59:11,464 --> 00:59:15,760 que les estamos ayudando a conseguir su sueño. 1001 00:59:15,843 --> 00:59:19,138 Eso no significa nada si no lo respetan. 1002 00:59:19,222 --> 00:59:20,223 ¡Silencio! 1003 00:59:20,306 --> 00:59:21,808 Sal. 1004 00:59:24,978 --> 00:59:26,771 ¿Podéis callaros? 1005 00:59:26,854 --> 00:59:28,147 Dios mío. 1006 00:59:28,231 --> 00:59:30,858 Si pudiera echar a algunos, 1007 00:59:30,942 --> 00:59:33,027 mi vida sería más fácil. 1008 00:59:33,111 --> 00:59:35,822 Intento prepararos para el mundo profesional. 1009 00:59:35,905 --> 00:59:39,784 Si os comportáis así, no trabajaréis en ningún lado. 1010 00:59:40,743 --> 00:59:44,247 No me importa quién seáis. No me importa vuestro papel. 1011 00:59:44,330 --> 00:59:47,250 ¡Hablad mientras trabajo y os echo! 1012 00:59:48,251 --> 00:59:51,296 Si no os importa, genial. 1013 00:59:51,379 --> 00:59:52,380 Veremos qué pasa. 1014 00:59:52,463 --> 00:59:54,090 Vamos a verlo ahora mismo. 1015 00:59:54,173 --> 00:59:57,260 A ver si os atrevéis a hablar el resto del ensayo. 1016 01:00:00,763 --> 01:00:05,310 No respetáis a los profesionales que intentan que la función sea increíble. 1017 01:00:05,810 --> 01:00:07,520 Trabajamos las reverencias. 1018 01:00:10,648 --> 01:00:13,568 Esto es lo que se tiene que escuchar. 1019 01:00:13,651 --> 01:00:16,654 Es lo que se debe escuchar. 1020 01:00:23,870 --> 01:00:26,581 La señorita Allen es buena… conmigo. 1021 01:00:27,290 --> 01:00:30,918 No sé cómo es con los demás, ellos se portan mal. 1022 01:00:31,002 --> 01:00:34,213 No sabe que yo me porto mal. Una vez se enfadó conmigo. 1023 01:00:34,297 --> 01:00:38,801 Pero no me gritó, porque le gusto. La señorita Allen me gusta. Es buena. 1024 01:00:42,138 --> 01:00:44,641 En el Houston Ballet, con madame Semenova, 1025 01:00:44,724 --> 01:00:46,392 ¿crees que hablábamos? 1026 01:00:47,101 --> 01:00:52,273 ¿Crees que abría la boca cuando ella estaba hablando? 1027 01:00:53,566 --> 01:00:56,444 Dios mío, ella enseñaba con el bastón. Te daba. 1028 01:00:56,527 --> 01:01:01,407 Por eso enseñé con un bastón en Fama, en homenaje a madame Tatiana Semenova. 1029 01:01:02,909 --> 01:01:06,245 Vivió lo suficiente para verme tener éxito 1030 01:01:06,329 --> 01:01:09,624 en Broadway y televisión. 1031 01:01:09,707 --> 01:01:12,251 Recuerdo nuestro último almuerzo juntas, 1032 01:01:12,335 --> 01:01:15,129 cuando ella abrió una botella de champán. 1033 01:01:16,381 --> 01:01:20,385 Me dijo que me quedara el corcho, que daba buena suerte. Aún lo tengo. 1034 01:01:21,094 --> 01:01:23,554 Sacó los programas que guardaba, 1035 01:01:23,638 --> 01:01:26,808 programas con mi nombre y el de otros alumnos 1036 01:01:26,891 --> 01:01:29,227 que había formado y quería. 1037 01:01:30,520 --> 01:01:33,272 Mientras bebíamos champán y comíamos, 1038 01:01:33,356 --> 01:01:37,151 me dijo: "Tuve que encontrarte". 1039 01:01:37,235 --> 01:01:40,947 Respondí: "¿Qué quieres decir?". Y contestó: "No nos daban la beca Ford 1040 01:01:41,030 --> 01:01:44,867 si no había diversidad en el alumnado. 1041 01:01:44,951 --> 01:01:47,036 Necesitaba una alumna negra". 1042 01:01:49,080 --> 01:01:51,999 Me dejó de piedra 1043 01:01:53,376 --> 01:01:54,627 porque yo… 1044 01:01:56,170 --> 01:01:59,090 Creía que me habían elegido porque era muy buena, 1045 01:01:59,173 --> 01:02:00,800 no porque era negra. 1046 01:02:02,885 --> 01:02:05,346 Pero luego lo pensé y me dije: 1047 01:02:06,222 --> 01:02:07,181 "Era buena". 1048 01:02:08,933 --> 01:02:10,601 DÍA DE LA ACTUACIÓN 1049 01:02:10,685 --> 01:02:16,149 Tenemos dos días y medio en el teatro para prepararnos para el estreno. 1050 01:02:16,733 --> 01:02:18,651 ¿Estáis en la fila? 1051 01:02:18,735 --> 01:02:22,280 Primero hay que prepararlo todo, mientras todos se preguntan 1052 01:02:22,363 --> 01:02:24,198 cuándo vamos a hacer el ensayo técnico. 1053 01:02:24,282 --> 01:02:27,243 La señorita Allen saca primero a los que vuelan, 1054 01:02:27,326 --> 01:02:32,165 luego a los ratones, seguidos de los grupos más pequeños 1055 01:02:32,248 --> 01:02:33,875 y las escenas en masa. 1056 01:02:35,543 --> 01:02:36,377 ¡No! 1057 01:02:36,461 --> 01:02:37,962 ¿Adónde vas? No. 1058 01:02:38,045 --> 01:02:39,505 En fila recta. No. 1059 01:02:39,589 --> 01:02:43,009 - Arriba no se escucha. - Pues tenemos que solucionarlo. 1060 01:02:47,346 --> 01:02:49,015 - Únenos. - Únenos. 1061 01:02:49,098 --> 01:02:50,683 - No nos dividas. - No nos dividas. 1062 01:02:50,767 --> 01:02:52,310 - Únenos. - Únenos. 1063 01:02:52,393 --> 01:02:53,936 - No nos dividas. - No nos dividas. 1064 01:02:54,020 --> 01:02:55,730 - Únenos. - Únenos. 1065 01:02:55,813 --> 01:02:57,398 - No nos dividas. - No nos dividas. 1066 01:02:57,482 --> 01:02:59,066 - Que el círculo… - Que el círculo… 1067 01:02:59,150 --> 01:03:00,485 - …de poder… - …de poder… 1068 01:03:00,568 --> 01:03:02,069 - …de pasión… - …de pasión… 1069 01:03:02,153 --> 01:03:03,821 - …de felicidad… - …de felicidad… 1070 01:03:03,905 --> 01:03:06,073 - …de felicidad… - …de felicidad… 1071 01:03:06,157 --> 01:03:07,867 - …permanezca… - …permanezca… 1072 01:03:07,950 --> 01:03:09,285 - …cerrado… - …cerrado… 1073 01:03:09,368 --> 01:03:11,537 - …para siempre… - …para siempre… 1074 01:03:11,621 --> 01:03:13,498 - …con chocolate. - Chocolate. 1075 01:03:13,581 --> 01:03:14,957 - Chocolate. - Chocolate. 1076 01:03:15,041 --> 01:03:18,044 - ¡El cascanueces de chocolate! - ¡El cascanueces de chocolate! 1077 01:03:18,127 --> 01:03:23,382 - ¡El cascanueces de chocolate! - ¡El cascanueces de chocolate! 1078 01:03:23,466 --> 01:03:26,427 Muy bien, hoy April es la Reina de las Hadas. 1079 01:03:26,511 --> 01:03:27,804 ¡Buena suerte, April! 1080 01:03:31,182 --> 01:03:35,102 Y volvemos a dar la bienvenida a Chris Novas como el Príncipe. 1081 01:03:38,940 --> 01:03:42,568 Apuntaos para las entradas y preparaos para la función. 1082 01:03:42,652 --> 01:03:44,362 Os veo en el escenario. 1083 01:03:51,202 --> 01:03:55,039 Empezamos con lo que llamamos "representaciones infantiles". 1084 01:03:55,122 --> 01:03:56,582 Sea cual sea el teatro, 1085 01:03:56,666 --> 01:04:00,920 invitamos a los niños de la zona de Los Ángeles 1086 01:04:01,003 --> 01:04:03,339 a ver El cascanueces de chocolate, 1087 01:04:03,422 --> 01:04:07,593 para que ellos sean los que disfrutan de la primera función cada año. 1088 01:04:24,735 --> 01:04:28,698 Bienvenidos a El cascanueces de chocolate. 1089 01:04:28,781 --> 01:04:33,244 8 FUNCIONES, 11 520 BUTACAS 450.000 DÓLARES EN ENTRADAS 1090 01:04:33,327 --> 01:04:37,915 Me llamo Debbie Allen y estoy aquí para… 1091 01:04:39,417 --> 01:04:40,376 Gracias. 1092 01:04:40,877 --> 01:04:43,963 Cuando veas la función de hoy, quiero que penséis 1093 01:04:44,046 --> 01:04:45,047 qué queréis ser. 1094 01:04:45,131 --> 01:04:47,300 ¿Queréis ser uno de los bailarines? 1095 01:04:47,383 --> 01:04:51,888 ¿Queréis ser uno de los cantantes? ¿Queréis diseñar el vestuario? 1096 01:04:51,971 --> 01:04:53,848 ¿Queréis hacer el maquillaje? 1097 01:04:53,931 --> 01:04:55,558 ¿Trabajar en iluminación? 1098 01:04:55,641 --> 01:04:57,643 Hay muchas oportunidades. 1099 01:04:57,727 --> 01:04:58,728 ¿De acuerdo? 1100 01:04:59,645 --> 01:05:03,941 Vale, ahora me tengo que meter en mi personaje. 1101 01:05:04,025 --> 01:05:05,902 ¡Tengo que irme! 1102 01:05:05,985 --> 01:05:08,779 Tengo que crear mi personaje. 1103 01:05:08,863 --> 01:05:10,907 Os quiero. ¡Hasta luego! 1104 01:05:38,559 --> 01:05:41,562 Es Navidad y lo estamos pasando bien en una fiesta, 1105 01:05:41,646 --> 01:05:44,065 pero Frankie, el hermano de Kara, 1106 01:05:44,148 --> 01:05:47,318 tiene celos porque a ella le han dado el cascanueces. 1107 01:05:47,401 --> 01:05:50,905 Junto con su amigo, intenta quitárselo, 1108 01:05:50,988 --> 01:05:52,823 pero se rompe. 1109 01:05:52,907 --> 01:05:56,077 Así que ella se pone triste, empieza la magia 1110 01:05:56,160 --> 01:05:58,913 y viaja por muchos lugares. 1111 01:06:02,083 --> 01:06:04,627 Estaba nerviosa antes de salir 1112 01:06:04,710 --> 01:06:08,005 y mi madre, que me estaba ayudando a prepararme, 1113 01:06:08,089 --> 01:06:11,342 me dijo: "No podrás cambiar lo que pase, 1114 01:06:11,425 --> 01:06:14,428 pero si das lo mejor de ti, todo irá bien". 1115 01:06:14,512 --> 01:06:16,973 Eso me ayudó durante la función. 1116 01:06:21,978 --> 01:06:26,107 Lo que me hace más feliz es verles las caras. 1117 01:06:26,190 --> 01:06:28,901 Algunos no han estado nunca en un teatro 1118 01:06:28,985 --> 01:06:30,778 y reciben grandes ovaciones, 1119 01:06:31,278 --> 01:06:34,865 y es increíble verles las caras. 1120 01:06:39,745 --> 01:06:41,247 Quieres seguir mejorando, 1121 01:06:41,330 --> 01:06:44,291 no sentir que lo has logrado 1122 01:06:44,375 --> 01:06:46,252 y que no queda nada más. 1123 01:06:46,836 --> 01:06:50,673 Hay que seguir superándose. Estar abierto a mejores posibilidades. 1124 01:06:50,756 --> 01:06:52,842 Eso es lo que aprenden. 1125 01:07:11,068 --> 01:07:15,197 El proceso, de septiembre a diciembre, 1126 01:07:15,281 --> 01:07:16,741 es bastante intenso. 1127 01:07:16,824 --> 01:07:23,581 Los alumnos que participan crecen una barbaridad 1128 01:07:24,331 --> 01:07:25,875 al aprender su maestría, 1129 01:07:25,958 --> 01:07:28,127 al formar parte de una familia, 1130 01:07:28,210 --> 01:07:32,715 al estar en un escenario delante de 1800 personas, 1131 01:07:32,798 --> 01:07:33,924 al darlo todo. 1132 01:07:34,592 --> 01:07:37,928 Los niños cambian al hacer El cascanueces de chocolate. 1133 01:07:38,012 --> 01:07:39,346 Son seres nuevos. 1134 01:07:41,599 --> 01:07:44,977 Algunos no saben que quieren bailar, 1135 01:07:45,061 --> 01:07:48,939 pero cuando se les presenta la oportunidad y se enamoran de ello, es especial. 1136 01:07:49,023 --> 01:07:53,903 Algunos acaban en Broadway haciendo cosas que no sabían que podían hacer, 1137 01:07:53,986 --> 01:07:56,822 eso es lo que el arte hace por la gente. 1138 01:07:56,906 --> 01:07:59,950 Puede llevarte a donde quieras en el mundo. 1139 01:08:07,416 --> 01:08:12,254 Los bailarines necesitan disciplina, determinación 1140 01:08:12,338 --> 01:08:16,133 y voluntad para continuar 1141 01:08:16,217 --> 01:08:19,345 sin importar cuántas veces se caigan. 1142 01:08:21,931 --> 01:08:25,476 Porque el éxito sigue al fracaso. 1143 01:08:39,949 --> 01:08:43,119 Sueño con ir a la Universidad de California. 1144 01:08:43,202 --> 01:08:46,413 Las pruebas son en un par de semanas, 1145 01:08:46,497 --> 01:08:48,999 así que estoy algo nerviosa, pero mola. 1146 01:08:49,083 --> 01:08:52,253 Tengo un maillot nuevo. Me lo ha comprado mi madre. 1147 01:09:13,899 --> 01:09:18,028 Un día, mi amiga me dijo que debería dedicarme a enseñar. 1148 01:09:18,112 --> 01:09:21,407 Dije: "¿En serio? No sé". Y contesto: "Es lo tuyo". 1149 01:09:21,490 --> 01:09:23,576 Enseñé en mi primera clase y pensé: 1150 01:09:23,659 --> 01:09:27,663 "Guau, me gusta enseñar. Quizá debería seguir haciendo esto". 1151 01:09:35,713 --> 01:09:38,007 Cuando enseñamos, los chicos a veces olvidan… 1152 01:09:38,090 --> 01:09:42,887 Creen que somos mayores, que ya no nos dedicamos a esto. 1153 01:09:42,970 --> 01:09:46,807 No ven nuestro lado profesional. 1154 01:09:46,891 --> 01:09:49,435 Así que aquí estoy, profesora un día, 1155 01:09:49,518 --> 01:09:53,689 y otro haciendo una prueba con artistas importantes, de gira, 1156 01:09:53,772 --> 01:09:58,110 compitiendo con algunas de mis estudiantes. 1157 01:09:58,194 --> 01:10:00,196 Está bien. Es una competición sana. 1158 01:10:04,658 --> 01:10:08,412 A veces hay sorpresas en los años de formación. 1159 01:10:08,495 --> 01:10:11,415 Algún alumno que no parece muy prometedor, 1160 01:10:11,498 --> 01:10:15,044 trabaja duro y está abierto a nuevas ideas, 1161 01:10:15,753 --> 01:10:16,962 y mejora mucho. 1162 01:10:55,542 --> 01:10:59,380 Si alguna vez tengo un estudio de danza, quiero que sea un estudio 1163 01:10:59,463 --> 01:11:02,716 en el que solo pagues lo que puedas. 1164 01:11:02,800 --> 01:11:06,553 Hay muchos buenos bailarines que no van a clases 1165 01:11:06,637 --> 01:11:08,347 porque no tienen dinero. 1166 01:11:23,028 --> 01:11:27,032 Pueden tomar esta información y ser mejores bailarines. 1167 01:11:27,116 --> 01:11:31,662 Pueden tomar esta información y ser mejores seres humanos. 1168 01:11:31,745 --> 01:11:34,707 Es el aprendizaje. La enseñanza. Cómo les afecta. 1169 01:11:34,790 --> 01:11:37,835 Quiero que la experiencia les cambie. 1170 01:11:43,257 --> 01:11:45,175 Me encantaba… 1171 01:11:46,135 --> 01:11:48,262 sentir que me convertía en la música. 1172 01:11:48,345 --> 01:11:52,141 Piensa en lo que se siente al convertirse en la música, 1173 01:11:52,725 --> 01:11:54,935 al ser la representación física de la música, 1174 01:11:55,436 --> 01:11:57,104 la danza es eso. 1175 01:11:57,604 --> 01:12:01,817 Se trata de pasar a ser la nota, el instrumento o el ritmo. 1176 01:12:05,321 --> 01:12:06,947 La danza consiste en eso. 1177 01:12:11,994 --> 01:12:13,787 Tras mi recuperación, 1178 01:12:13,871 --> 01:12:18,208 la señorita Allen me preguntó si quería ser la Reina de las Hadas. 1179 01:12:18,709 --> 01:12:19,918 Me asusté. 1180 01:12:20,002 --> 01:12:24,340 Me asusté porque sabía que la llamada de la señorita Allen 1181 01:12:24,423 --> 01:12:30,179 significaba que debía volver a trabajar en serio. 1182 01:12:43,734 --> 01:12:48,113 Fue duro, pero ser la Reina de las Hadas ha hecho que quiera bailar de nuevo. 1183 01:12:48,197 --> 01:12:50,532 He recuperado esa determinación. 1184 01:12:51,241 --> 01:12:55,913 No sé cómo ni por qué. Quizá porque tuve que superarme. 1185 01:13:02,586 --> 01:13:05,923 Creo que el mayor sacrificio es el tiempo. 1186 01:13:06,006 --> 01:13:09,635 Te pasas el tiempo practicando y practicando. 1187 01:13:10,219 --> 01:13:12,096 A veces hay que sacrificar 1188 01:13:12,179 --> 01:13:15,516 la vida normal del colegio o del instituto 1189 01:13:15,599 --> 01:13:17,810 para que a los veintitantos 1190 01:13:18,352 --> 01:13:19,770 seas un prodigio. 1191 01:13:23,690 --> 01:13:25,984 Hay algo en la danza… 1192 01:13:26,485 --> 01:13:29,947 Cuando dejas tu primera escuela de danza, 1193 01:13:30,030 --> 01:13:32,658 y te preparas para salir al mundo, 1194 01:13:33,325 --> 01:13:37,204 cuando toda esa información que has estado recibiendo 1195 01:13:37,287 --> 01:13:41,375 desde los cinco, siete u ocho años 1196 01:13:41,458 --> 01:13:44,169 ya no está solo en la cabeza, 1197 01:13:44,253 --> 01:13:46,839 sino en el cuerpo, en la forma de hablar, 1198 01:13:46,922 --> 01:13:48,841 en la forma de andar, 1199 01:13:50,175 --> 01:13:52,136 ahí es cuando eres un bailarín. 1200 01:13:52,219 --> 01:13:56,849 Cuando la esencia de la danza y la esencia de tu ser 1201 01:13:56,932 --> 01:13:59,059 se unen, 1202 01:13:59,726 --> 01:14:02,354 ahí es cuando te conviertes en un artista. 1203 01:14:19,997 --> 01:14:22,624 Es algo para toda la vida. 1204 01:14:24,376 --> 01:14:25,544 Es un matrimonio. 1205 01:14:26,295 --> 01:14:29,631 Lo es, y es un matrimonio que no quiero… 1206 01:14:31,216 --> 01:14:33,469 que acabe nunca. 1207 01:14:34,470 --> 01:14:39,099 Y, cuando ya no esté en mi punto más alto o ya no pueda hacer lo que hago, 1208 01:14:39,183 --> 01:14:40,893 continuará existiendo. 1209 01:14:41,977 --> 01:14:44,688 Siempre seré uno de esos niños, 1210 01:14:44,771 --> 01:14:45,898 aunque tenga 90 años. 1211 01:14:45,981 --> 01:14:50,068 En mi corazón, siempre seré una niña que busca una oportunidad, 1212 01:14:50,152 --> 01:14:52,488 que busca a alguien que la forme. 1213 01:14:52,571 --> 01:14:55,699 ¿Cómo voy a llegar a ser quien sé que puedo ser? 1214 01:14:55,782 --> 01:14:57,409 ¿Dónde está mi oportunidad? 1215 01:14:57,993 --> 01:15:00,871 En mi corazón, siempre seré uno de esos niños. 1216 01:15:00,954 --> 01:15:01,955 Allá vamos. 1217 01:15:08,629 --> 01:15:11,924 Escuchad. Primera fila, sois las primeras en salir. 1218 01:15:12,007 --> 01:15:15,093 Si no lo hacéis perfecto, lo demás será un desastre. 1219 01:15:15,177 --> 01:15:16,678 ¿Cómo tenéis que hacerlo? 1220 01:15:16,762 --> 01:15:18,138 Perfecto. 1221 01:15:18,222 --> 01:15:20,516 Saldréis en dos filas de ocho. 1222 01:15:40,827 --> 01:15:45,123 APRIL CONSIGUIÓ UNA BECA COMPLETA PARA FORMARSE EN EL JOFFREY BALLET 1223 01:15:51,797 --> 01:15:54,591 Cinco, seis, cinco, seis, adelante, 1224 01:15:54,675 --> 01:15:58,011 y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 1225 01:15:58,095 --> 01:16:00,806 Dos, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, 1226 01:16:00,889 --> 01:16:02,349 y uno. 1227 01:16:02,933 --> 01:16:03,976 Cinco, bien. 1228 01:16:04,059 --> 01:16:07,646 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 1229 01:16:07,729 --> 01:16:08,689 Dos, dos, tres… 1230 01:16:08,772 --> 01:16:11,817 En diez años quiero estar en el Royal Ballet. 1231 01:16:11,900 --> 01:16:15,571 Sueño con ir allí y bailar en el escenario… 1232 01:16:15,654 --> 01:16:17,155 Cinco, seis, siete, ocho. 1233 01:16:17,239 --> 01:16:19,324 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 1234 01:16:20,284 --> 01:16:21,118 Adelante. 1235 01:16:22,703 --> 01:16:26,164 Quiero ir a Stanford y estudiar kinesiología y danza. 1236 01:16:26,248 --> 01:16:27,165 ¡Madre mía! 1237 01:16:27,249 --> 01:16:29,626 Dos, tres, cuatro, cinco, ahora. 1238 01:16:29,710 --> 01:16:32,838 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 1239 01:16:32,921 --> 01:16:36,550 Con suerte, seré alguien que cambie el mundo, de verdad, 1240 01:16:36,633 --> 01:16:38,510 es algo que quiero que pase. 1241 01:16:39,303 --> 01:16:42,639 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y uno. 1242 01:16:43,640 --> 01:16:44,850 Y cinco, seis, siete… 1243 01:16:44,933 --> 01:16:47,019 Quiero ser una bailarina conocida. 1244 01:16:47,102 --> 01:16:49,771 Quizá coreógrafa, pero me encanta bailar. 1245 01:16:49,855 --> 01:16:51,773 Es mi pasión. 1246 01:16:51,857 --> 01:16:55,193 Uno, hacia atrás, y seguimos. 1247 01:16:55,277 --> 01:16:58,447 Quizá abogada o… y bailarina. 1248 01:16:59,031 --> 01:17:01,533 Tendré que hacer las dos cosas a la vez. 1249 01:17:02,909 --> 01:17:06,747 Cinco, seis, siguiente, y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis… 1250 01:17:06,830 --> 01:17:11,376 En cinco años, quiero estar en la universidad que elija, bailando. 1251 01:17:11,460 --> 01:17:13,086 Solo quiero… 1252 01:17:13,962 --> 01:17:14,880 estabilidad. 1253 01:17:18,383 --> 01:17:22,638 Quiero un papel en una serie de televisión, en una película o algo así. 1254 01:17:23,347 --> 01:17:26,516 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 1255 01:17:26,600 --> 01:17:32,522 En cinco años, quiero estar en Broadway o viajar con una compañía de danza. 1256 01:17:33,982 --> 01:17:35,067 Venga, vamos. 1257 01:17:35,901 --> 01:17:37,402 Quiero ser muchas cosas. 1258 01:17:37,486 --> 01:17:40,614 Quiero ser escritora, ingeniera, bailarina… 1259 01:17:41,573 --> 01:17:44,117 la presidenta de Estados Unidos. 1260 01:18:18,360 --> 01:18:22,364 En la primera función, soy Kara, y en la segunda salgo en "Bollywood". 1261 01:18:22,447 --> 01:18:25,033 JALYN BAILÓ EN "BOLLYWOOD" Y FUE REINA DE LAS HADAS 1262 01:18:27,536 --> 01:18:33,375 CON SOLO NUEVE AÑOS, JADA SE CONVIRTIÓ EN LA KARA MÁS JOVEN 1263 01:18:36,545 --> 01:18:39,548 SAVOY ESTUDIA EN LA ESCUELA DE DANZA DE LA UNIVERSIDAD DE ARIZONA 1264 01:18:39,631 --> 01:18:42,718 ALLÍ HA ENTRADO EN LA LISTA HONORÍFICA Y LA HERMANDAD ALPHA PHI 1265 01:18:44,219 --> 01:18:47,389 Me aceptaron en Broadway con 20 años, 1266 01:18:47,472 --> 01:18:49,725 en la producción de The Prom. 1267 01:18:49,808 --> 01:18:51,601 Mi madre no se sorprendió. 1268 01:18:51,685 --> 01:18:54,646 Le pregunté: "¿Por qué?". Y dijo: "Lo vimos venir". 1269 01:18:55,689 --> 01:18:58,525 He empezado a actuar. Salgo en El joven Sheldon, 1270 01:18:58,608 --> 01:19:00,694 interpreto a Tam, uno de los personajes. 1271 01:19:00,777 --> 01:19:03,029 Este trabajo acabará conmigo. No lo entenderías. 1272 01:19:03,113 --> 01:19:04,448 ¿Sabes que yo trabajo? 1273 01:19:08,618 --> 01:19:11,621 JOANN ES PROFESORA DE DANZA 1274 01:19:11,830 --> 01:19:14,750 Y ESTÁ COREOGRAFIADO UN CASCANUECES CLÁSICO EN ALTOONA 1275 01:19:16,793 --> 01:19:19,463 KYLIE BAILÓ DETRÁS DE LIZZO EN LOS GRAMMY 2020 1276 01:19:19,546 --> 01:19:23,258 Y APARECERÁ EN LA SERIE DE NETFLIX, DELICADAS Y CRUELES 1277 01:19:25,343 --> 01:19:27,679 TRAS ESTUDIAR EN EL JOFFREY BALLET, 1278 01:19:27,763 --> 01:19:31,099 APRIL SE UNIÓ A LA EXCLUSIVA COMPAÑÍA COMPLEXIONS CONTEMPORARY BALLET 1279 01:19:31,183 --> 01:19:32,267 EN NUEVA YORK 1280 01:19:33,560 --> 01:19:37,105 CADA AÑO, LA ACADEMIA DE DANZA DE DEBBIE ALLEN FORMA A CIENTOS DE NIÑOS 1281 01:19:37,189 --> 01:19:38,982 YA PUEDAN PAGAR O NO 1282 01:19:40,901 --> 01:19:43,361 EL CASCANUECES DE CHOCOLATE SIGUE SIENDO 1283 01:19:43,445 --> 01:19:45,864 EL PRINCIPAL EVENTO PARA RECAUDAR FONDOS PARA DADA 1284 01:19:46,990 --> 01:19:49,659 EN LA ACTUALIDAD DEBBIE ALLEN TRABAJA PARA CREAR UN FONDO 1285 01:19:49,743 --> 01:19:52,287 QUE ASEGURE EL FUTURO DE DADA Y SUS BAILARINES 1286 01:19:52,370 --> 01:19:54,331 Subtítulos: Begoña Aybar