1 00:00:21,439 --> 00:00:25,067 ‫ "حكايات من الحلقة"‬ 2 00:00:45,588 --> 00:00:47,423 ‫- صباح الخير. ‫- مرحباً.‬ 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,358 ‫مرحباً.‬ 4 00:04:22,972 --> 00:04:27,685 ‫- هل تنتظر... ‫- لا، كنت أشاهد فحسب.‬ 5 00:04:31,021 --> 00:04:33,232 ‫أنت جديد في البلدة، صحيح؟‬ 6 00:04:33,732 --> 00:04:37,194 ‫نعم، انتقلت إلى هنا قبل أسابيع قليلة.‬ 7 00:04:37,695 --> 00:04:38,529 ‫جميل.‬ 8 00:04:40,239 --> 00:04:41,281 ‫أنا "غاديس".‬ 9 00:04:42,116 --> 00:04:42,908 ‫ "كنت" .‬ 10 00:04:44,618 --> 00:04:45,744 ‫أنت تركب دراجة.‬ 11 00:04:46,370 --> 00:04:47,162 ‫صحيح.‬ 12 00:04:49,456 --> 00:04:50,624 ‫ليس سيارة أو...‬ 13 00:04:52,042 --> 00:04:53,627 ‫أؤدي واجبي فحسب.‬ 14 00:04:53,711 --> 00:04:55,879 ‫تجاه البيئة.‬ 15 00:04:59,091 --> 00:05:00,009 ‫جيد.‬ 16 00:05:01,218 --> 00:05:02,344 ‫أحسنت.‬ 17 00:05:03,053 --> 00:05:03,971 ‫شكراً.‬ 18 00:05:07,099 --> 00:05:09,893 ‫هذه الأغنية مريعة تماماً، أليس كذلك؟‬ 19 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 ‫أنا اخترتها.‬ 20 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 ‫أنا...‬ 21 00:05:19,737 --> 00:05:24,283 ‫لست من هواة الموسيقى في الإجمال.‬ 22 00:05:24,783 --> 00:05:26,827 ‫- "في الإجمال" ؟ ‫- ليس تماماً.‬ 23 00:05:26,910 --> 00:05:30,164 ‫لا أفكر في تشغيل أي أغنية في الإجمال.‬ 24 00:05:32,499 --> 00:05:34,334 ‫لا أتخيل ذلك.‬ 25 00:05:35,419 --> 00:05:36,253 ‫نعم.‬ 26 00:05:36,336 --> 00:05:40,132 ‫ثمة أشياء أخرى أهواها.‬ 27 00:05:40,215 --> 00:05:42,634 ‫لكن... نعم.‬ 28 00:05:47,556 --> 00:05:49,391 ‫- أنا آسف. ‫- لا بأس.‬ 29 00:05:50,642 --> 00:05:51,560 ‫هل كانت هنا؟‬ 30 00:05:51,643 --> 00:05:52,478 ‫تقريباً.‬ 31 00:05:56,482 --> 00:05:57,316 ‫حسناً...‬ 32 00:06:00,027 --> 00:06:01,862 ‫- سُررت بلقائك. ‫- وأنا أيضاً.‬ 33 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 ‫طاب مساؤك.‬ 34 00:07:44,298 --> 00:07:47,759 ‫ "دليل ميداني عن الطيور الغربية"‬ 35 00:08:57,537 --> 00:08:58,455 ‫ما رأيك؟‬ 36 00:08:59,248 --> 00:09:00,415 ‫يمكنني تصليحها.‬ 37 00:09:02,042 --> 00:09:04,419 ‫- بكم؟ ‫- لا تقلق حيال ذلك.‬ 38 00:09:05,462 --> 00:09:06,755 ‫جرار من هذا؟‬ 39 00:09:17,933 --> 00:09:19,184 ‫هل تعرفينه؟‬ 40 00:09:21,895 --> 00:09:23,188 ‫من هو؟‬ 41 00:09:23,272 --> 00:09:27,359 ‫لا أعرف، لم ألقه قط. وجدتها بالداخل.‬ 42 00:09:28,235 --> 00:09:30,028 ‫ماذا لو عاد لأجله؟‬ 43 00:09:30,362 --> 00:09:31,363 ‫الصورة؟‬ 44 00:09:32,030 --> 00:09:33,115 ‫الجرار.‬ 45 00:09:34,449 --> 00:09:35,826 ‫سيكون ذلك لطيفاً.‬ 46 00:09:39,579 --> 00:09:41,039 ‫يجب أن أنهي العمل عليه غداً.‬ 47 00:09:42,291 --> 00:09:43,500 ‫أقدّر ذلك.‬ 48 00:09:46,712 --> 00:09:47,587 ‫اسمعي...‬ 49 00:09:48,297 --> 00:09:50,507 ‫هل سبق ورأيت أي ثقوب هنا؟‬ 50 00:09:52,050 --> 00:09:54,136 ‫- ثقوب؟ ‫- في الأرض.‬ 51 00:09:56,513 --> 00:09:57,472 ‫لا تهتمي.‬ 52 00:10:03,312 --> 00:10:05,188 ‫هل لا تزال تعيش في المكان نفسه؟‬ 53 00:10:05,731 --> 00:10:06,565 ‫نعم.‬ 54 00:10:08,317 --> 00:10:11,361 ‫ألا يهمك الانتقال ‫إلى منزل أقرب إلى البلدة؟‬ 55 00:10:12,612 --> 00:10:14,656 ‫من الجميل العيش بقرب الغابة.‬ 56 00:10:16,116 --> 00:10:17,617 ‫إنه يشاهد الطيور.‬ 57 00:10:19,661 --> 00:10:20,746 ‫أشاهد الطيور.‬ 58 00:10:22,414 --> 00:10:23,540 ‫أراقب الطيور.‬ 59 00:10:24,374 --> 00:10:25,417 ‫حسناً.‬ 60 00:10:26,251 --> 00:10:27,419 ‫تشاهد الطيور.‬ 61 00:10:27,878 --> 00:10:29,296 ‫ما الذي تحبه فيها؟‬ 62 00:10:32,841 --> 00:10:37,179 ‫إنها نافذة على عالم بقرب منزلنا.‬ 63 00:10:37,971 --> 00:10:40,015 ‫شكلها ونداءاتها الفريدة.‬ 64 00:10:40,974 --> 00:10:41,892 ‫إنها مثالية.‬ 65 00:10:42,642 --> 00:10:44,936 ‫اليوم فقط سمعت نداء زقزاق ذهبي‬ 66 00:10:45,020 --> 00:10:47,064 ‫في طريق عودته من "أمريكا الجنوبية" ‫إلى "القطب الشمالي".‬ 67 00:10:48,273 --> 00:10:49,316 ‫ماذا يوجد هناك؟‬ 68 00:10:49,399 --> 00:10:50,484 ‫إنه مكان تناسلها.‬ 69 00:10:51,610 --> 00:10:53,737 ‫لن يكون اختياري الأول كموقع.‬ 70 00:10:53,820 --> 00:10:56,323 ‫لا؟ أعتقد أنه رومانسي.‬ 71 00:10:56,948 --> 00:10:58,867 ‫الذهاب بعيداً هكذا من أجل الحب.‬ 72 00:11:00,619 --> 00:11:02,079 ‫أوافقك الرأي.‬ 73 00:11:03,705 --> 00:11:05,874 ‫ماذا؟ أوافقه.‬ 74 00:11:05,957 --> 00:11:08,210 ‫- لم أقل شيئاً. ‫- جيد.‬ 75 00:11:08,293 --> 00:11:10,295 ‫هل تواعد أي أحد حالياً؟‬ 76 00:11:10,754 --> 00:11:11,838 ‫في هذه اللحظة؟‬ 77 00:11:11,922 --> 00:11:14,257 ‫لطالما كان نيقاً جداً.‬ 78 00:11:14,341 --> 00:11:17,094 ‫- لديّ ذوق مميز. ‫- هذا سيان.‬ 79 00:11:17,177 --> 00:11:21,098 ‫أتخيل أنه لا توجد خيارات عديدة ‫في الجوار هنا.‬ 80 00:11:22,849 --> 00:11:25,185 ‫لأشخاص محتملين.‬ 81 00:11:27,145 --> 00:11:28,814 ‫هذا صحيح.‬ 82 00:11:35,862 --> 00:11:37,406 ‫هذا نبيذ جيد.‬ 83 00:11:38,240 --> 00:11:40,158 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم.‬ 84 00:11:40,242 --> 00:11:42,869 ‫- وأنت؟ ‫- نعم.‬ 85 00:11:47,374 --> 00:11:48,458 ‫لا بد أنه جميل.‬ 86 00:11:50,210 --> 00:11:53,088 ‫أن تأتي إلى المنزل ‫على ضوء أنه يوجد أحد فيه.‬ 87 00:11:57,843 --> 00:12:01,138 ‫اسمع، لا شيء مثالي.‬ 88 00:12:01,972 --> 00:12:02,848 ‫هذا رأيك.‬ 89 00:13:25,889 --> 00:13:27,307 ‫لا.‬ 90 00:13:28,225 --> 00:13:29,184 ‫لا.‬ 91 00:16:04,005 --> 00:16:05,006 ‫أنت!‬ 92 00:16:05,674 --> 00:16:07,550 ‫من أنت؟‬ 93 00:16:08,968 --> 00:16:10,845 ‫- دعني وشأني. ‫- انتظر فحسب!‬ 94 00:16:12,305 --> 00:16:14,766 ‫هلا تتوقف؟ أخبرني من تكون فحسب!‬ 95 00:16:14,849 --> 00:16:16,351 ‫هلا تدعني وشأني؟‬ 96 00:16:21,606 --> 00:16:24,275 ‫- ابتعد عني! ‫- انتظر فحسب!‬ 97 00:16:27,737 --> 00:16:28,780 ‫انتظر فحسب!‬ 98 00:16:32,992 --> 00:16:33,993 ‫توقف.‬ 99 00:17:18,371 --> 00:17:23,877 ‫كنت على الجرار وأصلحته وأنت هنا الآن؟‬ 100 00:17:24,753 --> 00:17:28,047 ‫هل تعيشان هنا معاً؟‬ 101 00:17:31,009 --> 00:17:32,218 ‫ومن أنت؟‬ 102 00:17:32,302 --> 00:17:33,136 ‫ "أليكس" .‬ 103 00:17:34,554 --> 00:17:35,722 ‫لست من هنا.‬ 104 00:17:36,639 --> 00:17:37,724 ‫ولا أنت.‬ 105 00:17:37,807 --> 00:17:39,017 ‫تبدو مندهشاً.‬ 106 00:17:39,768 --> 00:17:41,102 ‫كلا، ما في الأمر هو...‬ 107 00:17:42,395 --> 00:17:43,855 ‫أنني سُررت بلقائك أخيراً.‬ 108 00:17:43,938 --> 00:17:47,400 ‫لقد اختفى ذلك الجرار منذ أشهر قليلة.‬ 109 00:17:47,484 --> 00:17:48,568 ‫بهذه البساطة.‬ 110 00:17:48,651 --> 00:17:52,113 ‫- نعم، حسبته سُرق. ‫- نعم، كلانا اعتقد ذلك.‬ 111 00:17:52,197 --> 00:17:55,575 ‫و "الحلقة" موجودة حيث أتيت؟‬ 112 00:17:55,658 --> 00:17:58,661 ‫أعمل هناك كحارس، وأنت؟‬ 113 00:17:58,745 --> 00:18:01,664 ‫لقد أُغلقت منذ سنوات هنا.‬ 114 00:18:01,748 --> 00:18:02,707 ‫خرجت من الخدمة.‬ 115 00:18:02,791 --> 00:18:05,210 ‫- هذا ما قيل لنا. ‫- في وقتها.‬ 116 00:18:06,586 --> 00:18:08,213 ‫أعتقد أنهم فعلوا شيئاً.‬ 117 00:18:09,130 --> 00:18:10,757 ‫- من؟ ‫- في "الحلقة".‬ 118 00:18:10,840 --> 00:18:12,801 ‫ليس هنا، لكن من المكان الذي أتيت منه.‬ 119 00:18:12,884 --> 00:18:18,807 ‫لا بد أنهم تسببوا بأماكن ‫وعوالم متوازية لـ...‬ 120 00:18:18,890 --> 00:18:19,808 ‫نعم.‬ 121 00:18:19,891 --> 00:18:22,352 ‫وتم سحب الجرار...‬ 122 00:18:22,435 --> 00:18:25,480 ‫إلى مكان عيشي بسبب ما فعلوه.‬ 123 00:18:25,563 --> 00:18:27,065 ‫لذا فقد سُرق.‬ 124 00:18:28,024 --> 00:18:29,150 ‫بطريقة ما.‬ 125 00:18:29,234 --> 00:18:33,279 ‫وإصلاحك إياه تسبب بعودته، ولكن معك أنت.‬ 126 00:18:34,739 --> 00:18:36,533 ‫- أنا؟ ‫- نعم.‬ 127 00:18:38,034 --> 00:18:39,953 ‫أنا واثق جداً بأن هذا ما جرى.‬ 128 00:18:40,036 --> 00:18:42,247 ‫يبدو الأمر منطقياً بطريقة ما.‬ 129 00:18:42,872 --> 00:18:43,790 ‫صحيح؟‬ 130 00:18:44,707 --> 00:18:48,253 ‫إذا شغلت الجرار مجدداً فهل ستعود إذاً؟‬ 131 00:18:49,838 --> 00:18:50,672 ‫من المفترض.‬ 132 00:18:51,923 --> 00:18:52,841 ‫من المفترض؟‬ 133 00:18:53,925 --> 00:18:55,760 ‫يتخطى ذلك قدراتي.‬ 134 00:18:57,720 --> 00:19:01,808 ‫هذا مثير للاهتمام، يبدو مثلي تماماً.‬ 135 00:19:01,891 --> 00:19:06,604 ‫- إنه أنت يا حبيبي. ‫- أعلم ذلك لكنه يشبهني أيضاً.‬ 136 00:19:06,688 --> 00:19:07,605 ‫بالطبع يفعل.‬ 137 00:19:07,689 --> 00:19:09,440 ‫أعلم ذلك، أقول فحسب، إنه...‬ 138 00:19:09,524 --> 00:19:10,733 ‫إنه مثير للاهتمام.‬ 139 00:19:30,753 --> 00:19:31,588 ‫تفضّل.‬ 140 00:19:35,091 --> 00:19:36,551 ‫هل لديك كل ما تحتاج إليه؟‬ 141 00:19:36,634 --> 00:19:37,468 ‫نعم.‬ 142 00:19:44,309 --> 00:19:45,351 ‫هذا مثير للإعجاب.‬ 143 00:19:45,810 --> 00:19:46,936 ‫هل تجمع الأشياء؟‬ 144 00:19:47,478 --> 00:19:48,521 ‫نعم.‬ 145 00:19:51,149 --> 00:19:52,150 ‫كيف هو ذلك؟‬ 146 00:19:52,734 --> 00:19:53,568 ‫مجموعتي؟‬ 147 00:19:53,651 --> 00:19:55,069 ‫لا، مسقط رأسك.‬ 148 00:19:56,571 --> 00:19:57,697 ‫لا يشبه هذا المكان.‬ 149 00:19:59,365 --> 00:20:00,825 ‫هذا غريب، أليس كذلك؟‬ 150 00:20:00,909 --> 00:20:02,535 ‫سماع صوتك؟‬ 151 00:20:03,411 --> 00:20:04,329 ‫تماماً.‬ 152 00:20:05,538 --> 00:20:06,706 ‫أعرف أن الأمور مختلفة،‬ 153 00:20:06,789 --> 00:20:10,126 ‫لكن لا يبدو أننا مختلفان أنت وأنا.‬ 154 00:20:10,209 --> 00:20:11,669 ‫لا، ليس حقاً.‬ 155 00:20:14,130 --> 00:20:17,425 ‫- طابت ليلتك. ‫- طابت ليلتك.‬ 156 00:20:19,677 --> 00:20:21,846 ‫هل أغلقه؟‬ 157 00:20:22,680 --> 00:20:23,681 ‫سأغلقه.‬ 158 00:20:24,307 --> 00:20:26,309 ‫كنت لأقول الشيء عينه.‬ 159 00:20:40,073 --> 00:20:40,907 ‫طابت ليلتك.‬ 160 00:20:41,908 --> 00:20:42,742 ‫طابت ليلتك.‬ 161 00:21:10,728 --> 00:21:11,729 ‫جربه الآن.‬ 162 00:21:59,569 --> 00:22:01,112 ‫أنا عالق هنا، أليس كذلك؟‬ 163 00:22:01,529 --> 00:22:02,655 ‫على ما يبدو.‬ 164 00:22:14,167 --> 00:22:17,170 ‫هل يوجد من سيشتاق إليك في المنزل؟‬ 165 00:22:24,677 --> 00:22:25,803 ‫زقزاق مزمّر؟‬ 166 00:22:27,889 --> 00:22:28,973 ‫بل زقزاق صياح.‬ 167 00:22:34,020 --> 00:22:37,440 ‫ربما تواجدك هنا ليس بهذا السوء.‬ 168 00:22:38,024 --> 00:22:40,735 ‫يمكننا الاستمتاع بالموسيقى والكتب والطيور.‬ 169 00:22:42,111 --> 00:22:43,404 ‫يمكن أن نكون صديقين.‬ 170 00:22:46,240 --> 00:22:48,034 ‫أود ذلك.‬ 171 00:22:50,078 --> 00:22:51,287 ‫هذا مثير.‬ 172 00:22:55,500 --> 00:22:58,628 ‫تركت صورة لـ "أليكس" هناك، هل وجدتها؟‬ 173 00:23:00,046 --> 00:23:00,880 ‫لا.‬ 174 00:23:01,714 --> 00:23:02,673 ‫حسناً.‬ 175 00:23:22,276 --> 00:23:23,486 ‫آسف أنه لا يمكنك العودة إلى عالمك.‬ 176 00:23:24,987 --> 00:23:25,988 ‫هذه الأمور تحصل.‬ 177 00:23:26,864 --> 00:23:27,740 ‫حقاً؟‬ 178 00:23:28,491 --> 00:23:29,659 ‫لا أعتقد ذلك.‬ 179 00:23:32,912 --> 00:23:36,749 ‫ليلة أمس قلت إنك سُعدت بلقائي أخيراً.‬ 180 00:23:36,833 --> 00:23:37,917 ‫قلت أخيراً؟‬ 181 00:23:38,960 --> 00:23:41,087 ‫لا أعرف لماذا قلت ذلك.‬ 182 00:23:43,089 --> 00:23:44,465 ‫لا بدها أنها صدمة كبيرة.‬ 183 00:23:45,133 --> 00:23:46,634 ‫أعرف أنها كذلك بالنسبة إليّ.‬ 184 00:23:47,218 --> 00:23:49,303 ‫آمل أن تكون صدمة جيدة.‬ 185 00:23:56,394 --> 00:23:58,437 ‫تحتاج إلى طاولة هنا.‬ 186 00:23:58,521 --> 00:24:01,774 ‫صحيح، أنت محق.‬ 187 00:24:05,444 --> 00:24:06,571 ‫هل لي أن أسأل...‬ 188 00:24:08,197 --> 00:24:09,657 ‫كيف التقيتما؟‬ 189 00:24:10,950 --> 00:24:13,119 ‫بالصدفة فحسب.‬ 190 00:24:14,162 --> 00:24:15,538 ‫ولم نكن متفقين في البداية.‬ 191 00:24:16,539 --> 00:24:17,540 ‫لماذا؟‬ 192 00:24:18,249 --> 00:24:19,208 ‫بسبب الاختلافات بيننا.‬ 193 00:24:21,419 --> 00:24:24,881 ‫مررنا بصعوبات كثيرة لكن ها نحن ذان.‬ 194 00:24:25,882 --> 00:24:26,799 ‫ها نحن ذان.‬ 195 00:24:27,925 --> 00:24:29,302 ‫عنيت أنا وهو.‬ 196 00:24:30,094 --> 00:24:31,137 ‫أعلم ذلك.‬ 197 00:24:38,060 --> 00:24:41,272 ‫هل يوجد أحد من حيث أتيت؟‬ 198 00:24:42,315 --> 00:24:43,774 ‫شخص مثلي؟‬ 199 00:24:47,278 --> 00:24:48,821 ‫لا يوجد أحد مثلك.‬ 200 00:24:58,664 --> 00:25:01,125 ‫يمكن أن يكون الأمر جميلاً حين تستقر.‬ 201 00:27:17,928 --> 00:27:20,097 ‫هل لديك أي أغان لـ "سليبي جون إستيس" ؟‬ 202 00:27:20,848 --> 00:27:22,308 ‫كلا، لا أعرفه.‬ 203 00:27:22,975 --> 00:27:23,809 ‫حقاً؟‬ 204 00:27:24,977 --> 00:27:27,646 ‫ستحبه يا رجل.‬ 205 00:27:27,730 --> 00:27:30,358 ‫أتساءل إن كان موجوداً في عالمي.‬ 206 00:27:30,441 --> 00:27:32,276 ‫لن يكون عالماً جميلاً ‫إن لم يكن موجوداً فيه.‬ 207 00:27:40,409 --> 00:27:41,786 ‫أردت أن أسأل...‬ 208 00:27:42,286 --> 00:27:43,120 ‫ "أليكس"...‬ 209 00:27:43,496 --> 00:27:47,291 ‫هل من الصعب أن تكون مع شخص جذاب جداً؟‬ 210 00:27:48,584 --> 00:27:49,835 ‫هل هذا سؤال غريب لطرحه؟‬ 211 00:27:50,669 --> 00:27:51,504 ‫لا.‬ 212 00:27:52,380 --> 00:27:53,547 ‫ليس الأمر صعباً.‬ 213 00:27:54,173 --> 00:27:57,093 ‫لا، ليس سؤالاً غريباً لطرحه.‬ 214 00:27:59,011 --> 00:28:01,806 ‫لكن يمكن أن يكون كذلك أحياناً.‬ 215 00:28:01,889 --> 00:28:02,848 ‫ماذا؟‬ 216 00:28:03,849 --> 00:28:04,683 ‫صعباً.‬ 217 00:28:11,690 --> 00:28:13,275 ‫هل كنت في علاقة مع أحد؟‬ 218 00:28:14,902 --> 00:28:15,945 ‫علاقة طويلة؟‬ 219 00:28:17,405 --> 00:28:18,364 ‫كلا.‬ 220 00:28:19,281 --> 00:28:20,241 ‫علاقة قصيرة؟‬ 221 00:28:25,079 --> 00:28:26,288 ‫هل أنت سعيد هنا؟‬ 222 00:28:28,290 --> 00:28:29,166 ‫لماذا؟‬ 223 00:28:29,250 --> 00:28:31,752 ‫لأنني أستمتع كثيراً بمشاركة الأشياء معك.‬ 224 00:28:33,879 --> 00:28:34,755 ‫وأنا أيضاً.‬ 225 00:28:36,424 --> 00:28:38,843 ‫لكن لا أصدق أنه ليس لديك ‫أي أغان لـ "سليبي جون إستيس" .‬ 226 00:28:41,387 --> 00:28:42,221 ‫هذا منصف كفاية.‬ 227 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 ‫مرحباً.‬ 228 00:29:15,796 --> 00:29:18,340 ‫ما رأيك؟ إنها لك.‬ 229 00:29:19,592 --> 00:29:20,551 ‫حقاً؟‬ 230 00:29:21,010 --> 00:29:21,927 ‫إنها هدية.‬ 231 00:29:24,096 --> 00:29:26,223 ‫هذا لطيف جداً، أنا...‬ 232 00:29:27,892 --> 00:29:29,393 ‫هل لطالما كنت تفعل ذلك؟‬ 233 00:29:31,061 --> 00:29:34,064 ‫كراسي، خزائن، طاولات.‬ 234 00:29:36,358 --> 00:29:38,527 ‫وماذا يعجبك في ذلك؟‬ 235 00:29:39,153 --> 00:29:40,488 ‫أنا فضولي.‬ 236 00:29:41,197 --> 00:29:42,531 ‫لم يسألني أحد ذلك قط.‬ 237 00:29:43,991 --> 00:29:45,117 ‫ولا حتى أنا؟‬ 238 00:29:46,952 --> 00:29:49,622 ‫لديه هواياته ولديّ هواياتي.‬ 239 00:29:53,292 --> 00:29:56,086 ‫أعتقد أنني أحب العمل بيديّ.‬ 240 00:29:57,671 --> 00:29:58,589 ‫وماذا أيضاً؟‬ 241 00:30:03,594 --> 00:30:05,054 ‫تحصل على فكرة عن شيء.‬ 242 00:30:06,514 --> 00:30:07,556 ‫شيء مثالي.‬ 243 00:30:08,098 --> 00:30:09,642 ‫كل شيء كما يجب أن يكون.‬ 244 00:30:10,017 --> 00:30:15,981 ‫يتشكل رويداً رويداً ‫حتى يصبح هكذا يوماً ما.‬ 245 00:30:16,815 --> 00:30:18,234 ‫كما تخيلته.‬ 246 00:30:19,068 --> 00:30:19,985 ‫مثالياً.‬ 247 00:30:23,739 --> 00:30:24,740 ‫أنا أشاهد الطيور.‬ 248 00:30:26,450 --> 00:30:28,619 ‫أحب الطيور لأنها مثالية.‬ 249 00:30:31,705 --> 00:30:33,374 ‫ليس هذا الشيء نفسه حقاً.‬ 250 00:30:35,251 --> 00:30:36,335 ‫نعم، أعتقد ذلك.‬ 251 00:30:36,418 --> 00:30:39,463 ‫فكرت فيما قلته فحسب...‬ 252 00:30:43,300 --> 00:30:45,511 ‫ما زال التكلم معك غريباً جداً.‬ 253 00:30:45,594 --> 00:30:47,388 ‫- آسف. ‫- لا.‬ 254 00:30:47,471 --> 00:30:48,681 ‫إنه شيء جيد.‬ 255 00:30:49,265 --> 00:30:52,184 ‫لقد سمع كل شيء من قبل.‬ 256 00:30:53,394 --> 00:30:55,437 ‫لكن معك كل شيء جديد.‬ 257 00:30:56,689 --> 00:30:57,648 ‫أليس كذلك؟‬ 258 00:31:12,121 --> 00:31:14,832 ‫- إنها جيدة جداً. ‫- نعم، أحسنت.‬ 259 00:31:15,165 --> 00:31:16,875 ‫عليّ صنعها من جديد.‬ 260 00:31:20,337 --> 00:31:23,674 ‫- هل أنت متعب؟ ‫- الكثير من الهواء المنعش اليوم.‬ 261 00:31:24,133 --> 00:31:25,301 ‫ستنام جيداً.‬ 262 00:31:27,219 --> 00:31:28,721 ‫هل تريد مشاهدة فيلم؟‬ 263 00:31:31,307 --> 00:31:33,225 ‫أنا منهك لكن يمكنك فعل ذلك.‬ 264 00:31:34,768 --> 00:31:37,062 ‫لا يُفترض بي فعل ذلك، ‫عليّ الاستيقاظ باكراً.‬ 265 00:31:39,064 --> 00:31:40,941 ‫يمكنني المساعدة في غسل الأطباق.‬ 266 00:31:41,025 --> 00:31:44,403 ‫كلا، لا تقلق أرجوك، سأتولى أمرها غداً.‬ 267 00:31:45,154 --> 00:31:47,406 ‫أشعر بالفضول لمعرفة رأيك في تلك الكتب.‬ 268 00:31:48,282 --> 00:31:49,158 ‫نعم.‬ 269 00:31:50,034 --> 00:31:50,868 ‫طابت ليلتك.‬ 270 00:31:51,577 --> 00:31:52,494 ‫طابت ليلتك.‬ 271 00:31:57,583 --> 00:31:58,542 ‫هل أنت بخير؟‬ 272 00:32:01,003 --> 00:32:02,796 ‫أعتقد أنني متعب أيضاً.‬ 273 00:32:05,966 --> 00:32:06,842 ‫طابت ليلتك.‬ 274 00:32:07,509 --> 00:32:08,344 ‫طابت ليلتك.‬ 275 00:32:44,505 --> 00:32:47,466 ‫سنستقبل أصدقاء الليلة.‬ 276 00:32:48,300 --> 00:32:49,301 ‫أنا و "أليكس" .‬ 277 00:32:53,430 --> 00:32:55,015 ‫هل تمانع...‬ 278 00:32:55,891 --> 00:32:56,725 ‫بالطبع لا.‬ 279 00:32:56,809 --> 00:32:59,061 ‫أعني، كيف...‬ 280 00:32:59,269 --> 00:33:00,354 ‫لن نستطيع.‬ 281 00:33:06,694 --> 00:33:09,697 ‫- أعرف أن ذلك غير مثالي لكنك... ‫- سأبقى هنا.‬ 282 00:33:12,366 --> 00:33:13,242 ‫ماذا؟‬ 283 00:33:13,784 --> 00:33:16,537 ‫قد يرون من النوافذ.‬ 284 00:33:17,538 --> 00:33:18,414 ‫فهمت.‬ 285 00:33:19,248 --> 00:33:22,042 ‫- أين إذاً؟ ‫- ربما السقيفة.‬ 286 00:33:22,292 --> 00:33:23,502 ‫أنا آسف جداً.‬ 287 00:33:24,795 --> 00:33:27,131 ‫- لا بأس. ‫- هذه الليلة فقط.‬ 288 00:33:27,214 --> 00:33:28,424 ‫قلت لا بأس.‬ 289 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 ‫هل أخفتك؟‬ 290 00:34:08,714 --> 00:34:09,631 ‫هل أنت جائع؟‬ 291 00:34:10,632 --> 00:34:11,550 ‫شكراً.‬ 292 00:34:17,014 --> 00:34:18,390 ‫هل تقضون وقتاً ممتعاً؟‬ 293 00:34:19,308 --> 00:34:21,268 ‫كلا.‬ 294 00:34:22,102 --> 00:34:23,771 ‫ألا تحبهم؟‬ 295 00:34:24,646 --> 00:34:25,564 ‫كنت أفعل.‬ 296 00:34:26,023 --> 00:34:27,107 ‫في البداية.‬ 297 00:34:33,322 --> 00:34:36,533 ‫وما الذي يعجبك فيه؟‬ 298 00:34:37,951 --> 00:34:38,786 ‫أنت؟‬ 299 00:34:40,329 --> 00:34:42,873 ‫أنتما معاً منذ وقت طويل جداً.‬ 300 00:34:43,749 --> 00:34:45,542 ‫هذا صحيح.‬ 301 00:34:45,626 --> 00:34:48,462 ‫- لذا لا بد من وجود سبب. ‫- يوجد سبب.‬ 302 00:34:49,880 --> 00:34:50,839 ‫ما هو؟‬ 303 00:34:51,799 --> 00:34:53,509 ‫لأنه لا يوجد أحد مثلك.‬ 304 00:35:11,860 --> 00:35:12,861 ‫يجب أن أذهب.‬ 305 00:35:16,532 --> 00:35:17,741 ‫ "أليكس"...‬ 306 00:35:17,825 --> 00:35:19,368 ‫أراك غداً.‬ 307 00:38:22,384 --> 00:38:23,427 ‫بحقك!‬ 308 00:38:23,510 --> 00:38:25,637 ‫- تباً لك! ‫- اسمع يا "أليكس"!‬ 309 00:38:25,721 --> 00:38:26,555 ‫- تباً لك! ‫- لا!‬ 310 00:38:26,638 --> 00:38:28,807 ‫لا! أنت تفعل ذلك في كل مرة!‬ 311 00:38:28,890 --> 00:38:30,559 ‫بحق السماء! إليك عني يا رجل!‬ 312 00:38:30,642 --> 00:38:33,687 ‫- ماذا؟ إلى أي مساحة تحتاج؟ ‫- تباً لك!‬ 313 00:38:33,770 --> 00:38:35,981 ‫رائع، هذا رائع!‬ 314 00:38:36,064 --> 00:38:36,982 ‫سآخذ السيارة.‬ 315 00:38:37,065 --> 00:38:38,984 ‫هذا سخيف فحسب.‬ 316 00:38:44,156 --> 00:38:45,240 ‫ "أليكس" !‬ 317 00:38:49,327 --> 00:38:50,662 ‫اللعنة.‬ 318 00:39:08,805 --> 00:39:10,348 ‫كيف حال كل شيء؟‬ 319 00:39:10,807 --> 00:39:12,350 ‫كل شيء؟‬ 320 00:39:14,436 --> 00:39:16,605 ‫سمعتكما ليلة أمس, ‬ 321 00:39:17,397 --> 00:39:18,315 ‫وما رأيك؟‬ 322 00:39:20,484 --> 00:39:25,614 ‫جعلني ذلك أفكر في أن الأمور بينكما ‫لا تجري بشكل جيد.‬ 323 00:39:27,324 --> 00:39:28,658 ‫هل أنا مخطئ؟‬ 324 00:39:28,742 --> 00:39:32,120 ‫إنه مجرد جدال ونحن نتجادل من وقت لآخر.‬ 325 00:39:34,623 --> 00:39:35,791 ‫لا شيء أكثر؟‬ 326 00:39:37,250 --> 00:39:38,251 ‫لا.‬ 327 00:39:40,712 --> 00:39:45,300 ‫عندما تكون في علاقة بطول علاقتنا...‬ 328 00:39:45,383 --> 00:39:46,676 ‫لا تكلمني كأنني جاهل.‬ 329 00:39:47,844 --> 00:39:49,638 ‫لا أعني ذلك، لكن...‬ 330 00:39:52,057 --> 00:39:53,058 ‫سترى.‬ 331 00:39:53,767 --> 00:39:55,102 ‫لا شيء مثالي.‬ 332 00:40:01,066 --> 00:40:02,109 ‫هل يمكنك تحديد نوعه؟‬ 333 00:40:04,277 --> 00:40:05,112 ‫لا.‬ 334 00:40:07,489 --> 00:40:08,323 ‫وأنت؟‬ 335 00:40:09,324 --> 00:40:10,158 ‫لا.‬ 336 00:40:24,422 --> 00:40:25,674 ‫كنت وحيداً.‬ 337 00:40:29,386 --> 00:40:31,388 ‫وليس لمجرد أي أحد.‬ 338 00:40:33,682 --> 00:40:35,308 ‫كنت أنت سبب وحدتي.‬ 339 00:40:39,229 --> 00:40:44,985 ‫أكتب في هذه الصفحات منذ وقت طويل ‫على أمل أن نلتقي.‬ 340 00:40:45,986 --> 00:40:49,781 ‫متسائلاً كيف كان ليكون الأمر لو كنا معاً.‬ 341 00:40:51,867 --> 00:40:54,870 ‫وها نحن ذان الآن.‬ 342 00:40:56,246 --> 00:40:58,832 ‫وأنت مثالي أكثر مما تخيلت.‬ 343 00:41:04,212 --> 00:41:09,843 ‫أعرف أنك تحبه لكن ذلك يعني فقط ‫أنه يمكنك أن تحبني أيضاً.‬ 344 00:41:09,926 --> 00:41:11,511 ‫ربما أكثر حتى.‬ 345 00:41:12,596 --> 00:41:14,890 ‫هل هذه فكرة غريبة لتراودني؟‬ 346 00:41:17,767 --> 00:41:19,394 ‫يمكن أن نكون سعيدين جداً.‬ 347 00:41:20,979 --> 00:41:22,480 ‫اهرب معي.‬ 348 00:41:24,316 --> 00:41:25,483 ‫كن معي.‬ 349 00:41:29,196 --> 00:41:30,363 ‫أنا بانتظارك.‬ 350 00:41:31,990 --> 00:41:33,241 ‫دائماً.‬ 351 00:43:27,689 --> 00:43:28,606 ‫ما الخطب؟‬ 352 00:43:33,361 --> 00:43:34,696 ‫كل شيء أريده،‬ 353 00:43:35,280 --> 00:43:39,159 ‫وكل شيء شعرت به موجود هنا.‬ 354 00:43:45,832 --> 00:43:47,083 ‫سأنتظرك.‬ 355 00:46:13,521 --> 00:46:14,606 ‫أين "أليكس" ؟‬ 356 00:46:20,945 --> 00:46:22,113 ‫هل قرأته؟‬ 357 00:46:23,615 --> 00:46:25,492 ‫- أنا... ‫- لا أعرف ماذا أقول.‬ 358 00:46:28,244 --> 00:46:29,204 ‫لكن لماذا؟‬ 359 00:46:32,123 --> 00:46:35,043 ‫- أنت تسلّم بوجوده. ‫- هل هذا ما تشعر به حقاً؟‬ 360 00:46:38,588 --> 00:46:40,048 ‫لم أكن لأفعل ذلك بك.‬ 361 00:46:40,965 --> 00:46:42,509 ‫حاولت سلبي إياه.‬ 362 00:46:43,593 --> 00:46:44,677 ‫لم تكن لتفعل؟‬ 363 00:46:47,931 --> 00:46:48,806 ‫ربما.‬ 364 00:46:54,062 --> 00:46:55,063 ‫إنه لأمر صعب.‬ 365 00:46:56,064 --> 00:46:58,566 ‫أن تعرف ماذا تفعل في وضع كهذا.‬ 366 00:47:00,401 --> 00:47:01,903 ‫لا أريد أن أغضب منك...‬ 367 00:47:03,905 --> 00:47:04,822 ‫ومع ذلك...‬ 368 00:47:06,407 --> 00:47:07,325 ‫ومع ذلك...‬ 369 00:47:09,911 --> 00:47:14,332 ‫يجب أن تفهم، "أليكس" ليس كل شيء تخيلته.‬ 370 00:47:15,124 --> 00:47:16,543 ‫كان هناك رجال آخرون.‬ 371 00:47:19,462 --> 00:47:21,714 ‫- ماذا تعني؟ ‫- ليس بيده حيلة.‬ 372 00:47:21,881 --> 00:47:23,758 ‫حماسة لرجل جديد،‬ 373 00:47:23,841 --> 00:47:25,635 ‫حتى لو كان نسخة أخرى مني.‬ 374 00:47:27,011 --> 00:47:28,972 ‫لكن الأمور تأخذ مجراها دائماً.‬ 375 00:47:29,973 --> 00:47:31,182 ‫وينتهي الأمر.‬ 376 00:47:34,227 --> 00:47:35,853 ‫لم يعد يريدني؟‬ 377 00:47:36,563 --> 00:47:39,691 ‫يشعر بالسوء لأنك اعتقدت أن هذا ‫كان أكثر مما كان عليه.‬ 378 00:47:40,233 --> 00:47:41,150 ‫لكنه كان كذلك!‬ 379 00:47:42,527 --> 00:47:43,570 ‫ليس بالنسبة إليه.‬ 380 00:47:46,823 --> 00:47:49,325 ‫هؤلاء الرجال الآخرون وأنا...‬ 381 00:47:51,286 --> 00:47:52,704 ‫لماذا سمحت له؟‬ 382 00:47:55,081 --> 00:47:56,416 ‫ليس مثالياً.‬ 383 00:47:57,000 --> 00:47:58,293 ‫ولا نحن.‬ 384 00:48:02,505 --> 00:48:06,759 ‫اسمع، أعرف أنك مجروح الآن.‬ 385 00:48:12,098 --> 00:48:14,934 ‫آمل أن نتمكن من وضع هذه المسألة خلفنا ‫في نهاية المطاف.‬ 386 00:48:17,061 --> 00:48:18,271 ‫تريدني أن أبقى؟‬ 387 00:48:19,647 --> 00:48:20,857 ‫هل سيكون ذلك سيئاً جداً؟‬ 388 00:48:21,649 --> 00:48:25,653 ‫أعلم أنّ كلينا غاضب الآن ‫لكن يمكننا تخطي الأمر.‬ 389 00:48:26,446 --> 00:48:28,531 ‫لماذا تريدني أن أستمر في العيش هنا؟‬ 390 00:48:29,782 --> 00:48:31,034 ‫لأنك صديقي.‬ 391 00:48:33,036 --> 00:48:34,537 ‫لكنني لم أعد أريد البقاء وحيداً.‬ 392 00:48:34,621 --> 00:48:35,622 ‫لست كذلك، يمكنك...‬ 393 00:48:35,705 --> 00:48:37,290 ‫كلا، لا أستطيع!‬ 394 00:48:39,542 --> 00:48:40,835 ‫الأمر صعب جداً.‬ 395 00:48:41,461 --> 00:48:42,670 ‫ألا تفهم؟‬ 396 00:48:43,671 --> 00:48:46,090 ‫لا يمكنني الاستمرار بالعيش من دون أحد.‬ 397 00:48:47,133 --> 00:48:49,302 ‫انظر، فقط...‬ 398 00:48:50,970 --> 00:48:52,055 ‫ابق ليوم آخر...‬ 399 00:48:52,138 --> 00:48:54,098 ‫كلا، يجب أن أغادر الآن.‬ 400 00:48:54,182 --> 00:48:55,391 ‫فكر في الأمر فحسب.‬ 401 00:48:57,393 --> 00:48:58,561 ‫إلى أين ستذهب؟‬ 402 00:48:59,479 --> 00:49:00,521 ‫سأجد حلاً.‬ 403 00:49:02,398 --> 00:49:03,274 ‫اسمع!‬ 404 00:49:07,278 --> 00:49:08,571 ‫سأشتاق إليك.‬ 405 00:50:51,215 --> 00:50:53,509 ‫ "مطعم (إنويل)"‬ 406 00:51:05,104 --> 00:51:05,980 ‫مرحباً.‬ 407 00:51:06,814 --> 00:51:08,441 ‫ماذا أحضر لك؟‬ 408 00:51:10,401 --> 00:51:11,527 ‫مجرد كوب ماء.‬ 409 00:51:11,611 --> 00:51:12,945 ‫- شكراً. ‫- حسناً.‬ 410 00:51:20,077 --> 00:51:22,455 ‫- تفضل. ‫- شكراً.‬ 411 00:52:03,746 --> 00:52:04,664 ‫عفواً؟‬ 412 00:52:05,289 --> 00:52:06,874 ‫هل أنت من المنطقة؟‬ 413 00:52:08,000 --> 00:52:09,627 ‫كلا.‬ 414 00:52:09,710 --> 00:52:12,421 ‫لا تهتم إذاً.‬ 415 00:52:17,176 --> 00:52:18,386 ‫المعذرة...‬ 416 00:52:19,679 --> 00:52:21,764 ‫ما الغاية من المناظير؟‬ 417 00:52:25,726 --> 00:52:29,438 ‫قد يبدو ذلك غريباً بعض الشيء، ‫لكنني أبحث عن طائر.‬ 418 00:52:31,399 --> 00:52:33,901 ‫انتظر، أنت مراقب طيور؟‬ 419 00:52:34,819 --> 00:52:35,945 ‫نعم.‬ 420 00:52:36,028 --> 00:52:38,781 ‫لم أكن لأعتقد...‬ 421 00:52:39,407 --> 00:52:40,366 ‫انتظر، وأنت أيضاً؟‬ 422 00:52:40,950 --> 00:52:41,784 ‫نعم.‬ 423 00:52:42,493 --> 00:52:43,578 ‫يا للصدفة الغريبة!‬ 424 00:52:43,661 --> 00:52:44,871 ‫هل تمانع؟‬ 425 00:52:46,205 --> 00:52:47,290 ‫بالطبع لا.‬ 426 00:52:48,541 --> 00:52:51,502 ‫إنه نقار الخشب ذا المنقار العاجي.‬ 427 00:52:52,670 --> 00:52:55,298 ‫- إنه منقرض. ‫- هذا ما يقولونه.‬ 428 00:52:55,381 --> 00:52:58,092 ‫لكن سمعت أنه يوجد موقع مراقبة قريب.‬ 429 00:52:58,175 --> 00:52:59,385 ‫غير مؤكد.‬ 430 00:52:59,468 --> 00:53:02,054 ‫نحن في أقصى الشمال.‬ 431 00:53:02,805 --> 00:53:04,557 ‫هذا ما فكرت فيه بالضبط.‬ 432 00:53:04,640 --> 00:53:08,644 ‫لكن فكرت: "ما الضير؟ سأرى بنفسي."‬ 433 00:53:08,728 --> 00:53:13,190 ‫لأن لا أحد يعرف في نهاية المطاف.‬ 434 00:53:17,820 --> 00:53:20,197 ‫سمعت زقزقة طائر لم أتعرف عليه في وقت سابق.‬ 435 00:53:20,656 --> 00:53:21,908 ‫ربما...‬ 436 00:53:21,991 --> 00:53:23,868 ‫هلا تريني أين؟‬ 437 00:53:23,951 --> 00:53:26,287 ‫إن لم يكن يزعجك ذلك.‬ 438 00:53:27,204 --> 00:53:30,166 ‫كلا، لا إزعاج على الإطلاق.‬ 439 00:53:32,543 --> 00:53:33,920 ‫أنا "غاديس".‬ 440 00:53:34,670 --> 00:53:35,671 ‫ "كنت" .‬ 441 00:53:36,505 --> 00:53:38,007 ‫سُررت بلقائك.‬ 442 00:53:38,090 --> 00:53:39,175 ‫وأنا أيضاً.‬