1 00:00:21,313 --> 00:00:25,484 ‫עלילות מהלולאה‬ 2 00:02:28,691 --> 00:02:29,692 ‫עזור לי.‬ 3 00:02:29,775 --> 00:02:30,818 ‫תראה, אתה מסתדר.‬ 4 00:02:30,901 --> 00:02:32,653 ‫- בוא! - עזור לי. אני רציני.‬ 5 00:02:33,112 --> 00:02:34,363 ‫עזור לי, בבקשה.‬ 6 00:02:36,240 --> 00:02:37,700 ‫אני בקושי נוגע בזה.‬ 7 00:02:44,039 --> 00:02:45,749 ‫הספיק לך?‬ 8 00:02:45,833 --> 00:02:47,668 ‫בסדר. תורי.‬ 9 00:03:46,352 --> 00:03:50,022 ‫הולך מאחוריך צל הולך מאחוריך‬ 10 00:03:50,105 --> 00:03:51,899 ‫דמות הולכת מאחוריך‬ 11 00:03:51,982 --> 00:03:54,568 ‫עיניה חומות ולחלוחיות‬ 12 00:03:54,652 --> 00:03:56,987 ‫ציפורניים משוחות בצהוב‬ 13 00:03:57,071 --> 00:03:58,989 ‫ידיים שטיח שחור‬ 14 00:03:59,073 --> 00:04:01,450 ‫וזה מסע מהיר אל בתי קירור‬ 15 00:04:01,533 --> 00:04:05,496 ‫מסע מהיר אל בתי קירור מסע מהיר אל...‬ 16 00:04:09,792 --> 00:04:10,668 ‫לא רע.‬ 17 00:04:10,751 --> 00:04:12,503 ‫כן. זה הכי רחוק שהגענו.‬ 18 00:04:14,338 --> 00:04:16,966 ‫אז... תזמין את מיי לצאת איתך?‬ 19 00:04:18,592 --> 00:04:19,718 ‫אולי.‬ 20 00:04:21,011 --> 00:04:22,096 ‫למה לא?‬ 21 00:04:22,596 --> 00:04:24,974 ‫- אמרתי אולי. - כן. "אולי" משמע "לא".‬ 22 00:04:28,018 --> 00:04:29,979 ‫זה לא קל לי כמו שקל לך.‬ 23 00:04:31,647 --> 00:04:32,856 ‫לורן?‬ 24 00:04:33,941 --> 00:04:36,527 ‫היא בסדר. היא לא חכמה כמו מיי.‬ 25 00:04:38,195 --> 00:04:40,072 ‫- מה? - אני לא מבין את זה.‬ 26 00:04:40,197 --> 00:04:41,657 ‫כולן מחבבות אותך. אתה לא מחבב אף אחת.‬ 27 00:04:42,908 --> 00:04:43,951 ‫דבר מזה לא חשוב.‬ 28 00:04:44,284 --> 00:04:46,829 ‫היי, בסתיו נעבוד בלולאה ו...‬ 29 00:04:46,912 --> 00:04:49,081 ‫כן. כבר התקשרו אליי מגייסים.‬ 30 00:04:49,498 --> 00:04:50,624 ‫באמת?‬ 31 00:04:50,708 --> 00:04:53,502 ‫חיים חדשים לגמרי. ולהשאיר את כל החרא הזה מאחור.‬ 32 00:05:00,092 --> 00:05:01,677 ‫נראה לי שהצלחתי. רוצה לנסות שוב?‬ 33 00:05:01,760 --> 00:05:02,594 ‫כן.‬ 34 00:05:02,970 --> 00:05:04,346 ‫בסדר, קדימה.‬ 35 00:05:09,893 --> 00:05:11,311 ‫דברים ישתנו בקרוב.‬ 36 00:05:15,816 --> 00:05:16,734 ‫סיום לימודים.‬ 37 00:05:17,568 --> 00:05:19,153 ‫היי. גזר.‬ 38 00:05:20,154 --> 00:05:22,740 ‫ואז בסתיו תתחיל בלולאה. כן?‬ 39 00:05:23,449 --> 00:05:25,534 ‫חשבת לאיזה תחום תפנה?‬ 40 00:05:26,326 --> 00:05:27,661 ‫אני...‬ 41 00:05:28,287 --> 00:05:30,247 ‫לא שאתה צריך להתמחות מייד.‬ 42 00:05:30,330 --> 00:05:32,416 ‫לא, אבל זה משהו לחשוב עליו.‬ 43 00:05:32,499 --> 00:05:34,168 ‫- כן. - אני לא יודע...‬ 44 00:05:35,210 --> 00:05:37,713 ‫- זה בסדר. - ...מה אני רוצה לעשות.‬ 45 00:05:38,630 --> 00:05:39,798 ‫בלולאה?‬ 46 00:05:41,550 --> 00:05:42,634 ‫באופן כללי.‬ 47 00:05:48,307 --> 00:05:49,600 ‫אולי לצייר?‬ 48 00:05:52,853 --> 00:05:54,563 ‫כולם צריכים תחביב.‬ 49 00:05:55,064 --> 00:05:56,315 ‫מה זה תחביב?‬ 50 00:05:57,191 --> 00:05:59,026 ‫זה תחום עניין.‬ 51 00:06:00,110 --> 00:06:01,320 ‫מה שלך?‬ 52 00:06:02,863 --> 00:06:05,699 ‫טוב, עדיין יש זמן. לא הרבה, אבל...‬ 53 00:06:06,116 --> 00:06:07,284 ‫זמן.‬ 54 00:06:10,788 --> 00:06:12,206 ‫אני אוהב הוקי.‬ 55 00:06:21,381 --> 00:06:22,508 ‫ג'ייקוב.‬ 56 00:06:25,219 --> 00:06:26,470 ‫אתה משתפר.‬ 57 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 ‫הצללה יפה.‬ 58 00:06:29,431 --> 00:06:30,516 ‫תודה.‬ 59 00:06:32,810 --> 00:06:34,228 ‫צחצחת שיניים?‬ 60 00:07:23,902 --> 00:07:25,112 ‫פספסת נקודה.‬ 61 00:07:27,906 --> 00:07:29,116 ‫רוצה להתחלף?‬ 62 00:07:29,700 --> 00:07:30,784 ‫הפסקה?‬ 63 00:07:31,869 --> 00:07:32,911 ‫בטח.‬ 64 00:07:37,833 --> 00:07:39,042 ‫אתה מצליח.‬ 65 00:07:39,293 --> 00:07:40,586 ‫זה לא עובד.‬ 66 00:07:41,795 --> 00:07:42,754 ‫לעזאזל.‬ 67 00:07:46,091 --> 00:07:51,471 ‫תעדיף להיות בלתי נראה או לשמוע מחשבות של אנשים?‬ 68 00:07:51,847 --> 00:07:53,056 ‫בלתי נראה.‬ 69 00:07:54,349 --> 00:07:57,311 ‫כי לא אצטרך לשמוע מה אנשים חושבים באמת.‬ 70 00:07:58,353 --> 00:08:00,314 ‫אבל אם אתה בלתי נראה, ‬ 71 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 ‫אנשים עלולים לומר מה הם חושבים‬ 72 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 ‫כי הם לא ידעו שאתה שם.‬ 73 00:08:07,404 --> 00:08:09,531 ‫אז אולי אתרחק מאנשים.‬ 74 00:08:10,824 --> 00:08:12,701 ‫אז למה להיות בלתי נראה?‬ 75 00:09:05,545 --> 00:09:06,797 ‫מה זה?‬ 76 00:09:07,756 --> 00:09:09,424 ‫זה נראה כמו מוקש ימי.‬ 77 00:09:10,425 --> 00:09:11,718 ‫למה שזה יהיה פה?‬ 78 00:09:13,011 --> 00:09:14,638 ‫למה שבכלל יהיה פה משהו?‬ 79 00:09:17,224 --> 00:09:18,141 ‫בדוק אותו.‬ 80 00:09:20,310 --> 00:09:21,561 ‫מה אם זה מוקש?‬ 81 00:09:23,605 --> 00:09:27,025 ‫הוא רק נראה כמו מוקש. הוא לא מוקש.‬ 82 00:09:30,988 --> 00:09:32,155 ‫קדימה.‬ 83 00:09:47,546 --> 00:09:48,630 ‫יש משהו?‬ 84 00:09:50,549 --> 00:09:51,425 ‫לא.‬ 85 00:09:52,259 --> 00:09:53,343 ‫תיכנס.‬ 86 00:09:53,427 --> 00:09:54,636 ‫תיכנס אתה.‬ 87 00:09:54,720 --> 00:09:56,013 ‫לא, קדימה. עשה את זה.‬ 88 00:11:03,330 --> 00:11:04,414 ‫דני?‬ 89 00:11:16,385 --> 00:11:18,553 ‫מה קרה? איך...‬ 90 00:11:19,805 --> 00:11:21,056 ‫מה אתה...‬ 91 00:11:30,857 --> 00:11:31,983 ‫ג'ייקוב?‬ 92 00:11:33,944 --> 00:11:34,820 ‫ג'ייקוב?‬ 93 00:11:37,072 --> 00:11:41,701 ‫הייתי שם בפנים. ואז...‬ 94 00:11:45,622 --> 00:11:46,873 ‫זה לא מצחיק.‬ 95 00:11:47,416 --> 00:11:49,167 ‫לא ייתכן שזה קורה. זה...‬ 96 00:11:49,251 --> 00:11:51,211 ‫פשוט תביט בי. תביט בי.‬ 97 00:11:51,670 --> 00:11:52,671 ‫יהיה בסדר.‬ 98 00:11:52,963 --> 00:11:55,257 ‫לא. לא נכון.‬ 99 00:11:55,799 --> 00:11:57,008 ‫פשוט תנשום.‬ 100 00:11:57,634 --> 00:11:58,969 ‫- טוב? תן לי לחשוב. - לא. אני...‬ 101 00:12:00,303 --> 00:12:02,264 ‫אני צריך... הצילו.‬ 102 00:12:02,722 --> 00:12:04,766 ‫- מה אתה עושה? - הצילו!‬ 103 00:12:04,850 --> 00:12:06,560 ‫מה אתה עושה? סתום. חכה. בסדר?‬ 104 00:12:06,643 --> 00:12:07,936 ‫- למה? - בסדר...‬ 105 00:12:15,485 --> 00:12:16,987 ‫אני לא יודע. אם אנחנו...‬ 106 00:12:18,572 --> 00:12:20,031 ‫אם תיכנס שוב, נוכל פשוט...‬ 107 00:12:20,115 --> 00:12:21,283 ‫- אני לא חוזר. - יהיה בסדר.‬ 108 00:12:21,366 --> 00:12:22,617 ‫- אני לא חוזר. - יהיה בסדר.‬ 109 00:12:23,743 --> 00:12:25,036 ‫אני אחזור.‬ 110 00:12:25,871 --> 00:12:27,622 ‫- אני אחזור. - דני, לא...‬ 111 00:12:28,457 --> 00:12:29,791 ‫מה?‬ 112 00:12:32,961 --> 00:12:33,920 ‫בסדר.‬ 113 00:12:34,463 --> 00:12:35,630 ‫- בסדר? - בסדר, קדימה.‬ 114 00:12:35,714 --> 00:12:36,923 ‫בסדר.‬ 115 00:13:35,690 --> 00:13:36,691 ‫אני אני.‬ 116 00:13:37,275 --> 00:13:38,360 ‫גם אני.‬ 117 00:13:42,322 --> 00:13:43,573 ‫התחרפנת.‬ 118 00:13:44,157 --> 00:13:45,408 ‫לא נכון.‬ 119 00:13:52,374 --> 00:13:53,625 ‫זה מטורף.‬ 120 00:13:56,419 --> 00:13:57,504 ‫מה?‬ 121 00:13:58,004 --> 00:13:59,214 ‫הדבר הזה...‬ 122 00:14:00,131 --> 00:14:03,385 ‫הוא לא הולך לשום מקום, וזה הפיך.‬ 123 00:14:07,347 --> 00:14:08,765 ‫רוצה להתחלף שוב?‬ 124 00:14:09,641 --> 00:14:10,767 ‫אתה פוחד?‬ 125 00:14:10,850 --> 00:14:11,977 ‫לא.‬ 126 00:14:13,103 --> 00:14:15,522 ‫- אתה כן. אתה פוחד. - לא, אני לא פוחד.‬ 127 00:14:16,439 --> 00:14:18,817 ‫בחייך. היי, זה יהיה מגניב.‬ 128 00:14:18,900 --> 00:14:20,986 ‫להיות מישהו אחר ליום אחד. נכון?‬ 129 00:14:23,154 --> 00:14:26,283 ‫אני אהיה אתה ו... אתה תהיה אני?‬ 130 00:14:28,368 --> 00:14:30,537 ‫כן. ליום.‬ 131 00:14:34,416 --> 00:14:35,500 ‫ליום?‬ 132 00:14:36,668 --> 00:14:37,669 ‫כן.‬ 133 00:14:50,056 --> 00:14:51,891 ‫בחייך, יהיה מצחיק.‬ 134 00:15:02,569 --> 00:15:04,654 ‫- אחי, תיזהר. - טוב.‬ 135 00:15:08,575 --> 00:15:09,534 ‫טוב.‬ 136 00:15:32,307 --> 00:15:34,934 ‫היי. נתחרה בחזרה העירה?‬ 137 00:15:35,894 --> 00:15:36,978 ‫כן?‬ 138 00:15:37,771 --> 00:15:38,938 ‫- כן. - בסדר.‬ 139 00:15:46,154 --> 00:15:47,364 ‫ג'ייקוב.‬ 140 00:16:00,085 --> 00:16:01,544 ‫נראה לך שמישהו ישים לב?‬ 141 00:16:01,670 --> 00:16:02,629 ‫איך ישימו לב?‬ 142 00:16:04,255 --> 00:16:05,256 ‫זה מטורף.‬ 143 00:16:07,384 --> 00:16:08,885 ‫ג'ייקוב.‬ 144 00:16:14,224 --> 00:16:16,434 ‫הי, זה ג'ייקוב. כלומר, דני.‬ 145 00:16:17,477 --> 00:16:18,353 ‫הי.‬ 146 00:16:18,937 --> 00:16:19,896 ‫הי.‬ 147 00:16:21,898 --> 00:16:24,401 ‫אתם מתקשים לבחור?‬ 148 00:16:28,113 --> 00:16:30,532 ‫לא, אנחנו...‬ 149 00:16:32,575 --> 00:16:34,035 ‫סתם העברנו פה זמן.‬ 150 00:16:35,370 --> 00:16:37,330 ‫- מה, פה? - כן. פה.‬ 151 00:16:38,748 --> 00:16:39,916 ‫הבנתי.‬ 152 00:16:41,876 --> 00:16:45,296 ‫טוב, אתן לכם להמשיך בשלכם.‬ 153 00:16:45,380 --> 00:16:46,589 ‫כן.‬ 154 00:16:47,966 --> 00:16:49,467 ‫מה דעתך?‬ 155 00:16:52,554 --> 00:16:53,805 ‫לדעתי הצהוב.‬ 156 00:16:58,393 --> 00:16:59,477 ‫בוא.‬ 157 00:17:05,734 --> 00:17:06,735 ‫מה?‬ 158 00:17:07,652 --> 00:17:08,987 ‫זה סבא שלי.‬ 159 00:17:09,487 --> 00:17:11,072 ‫הוא מנהל את הלולאה, נכון?‬ 160 00:17:11,156 --> 00:17:12,157 ‫כן.‬ 161 00:17:14,284 --> 00:17:16,286 ‫בטח מחכה לך שם משרה טובה.‬ 162 00:17:16,536 --> 00:17:18,204 ‫אני מניח. אני לא יודע.‬ 163 00:17:22,292 --> 00:17:24,169 ‫קדימה. נלך.‬ 164 00:17:28,298 --> 00:17:29,758 ‫אז אתה יודע איפה החדר שלי.‬ 165 00:17:30,550 --> 00:17:31,718 ‫ואתה מכיר את אחי הקטן.‬ 166 00:17:33,011 --> 00:17:35,096 ‫אימא ואבא שלי, הם אמורים לחזור מאוחר יותר.‬ 167 00:17:35,638 --> 00:17:37,056 ‫מה אגיד להם?‬ 168 00:17:37,348 --> 00:17:41,728 ‫פשוט... אני לא יודע. אל תסבך אותי בצרות.‬ 169 00:17:42,645 --> 00:17:44,022 ‫גם ככה אנחנו לא מדברים הרבה.‬ 170 00:17:44,105 --> 00:17:45,148 ‫מה עוד?‬ 171 00:17:49,903 --> 00:17:51,404 ‫אל תחטט לי בדברים.‬ 172 00:17:51,529 --> 00:17:52,697 ‫מה זאת אומרת?‬ 173 00:17:52,989 --> 00:17:55,492 ‫כאילו, אל תפתח מגירות וכל מיני.‬ 174 00:17:56,826 --> 00:17:58,453 ‫אתה לא רוצה שאחטט בחדרך, נכון? אז...‬ 175 00:17:58,536 --> 00:17:59,829 ‫נכון, לא ממש.‬ 176 00:17:59,913 --> 00:18:00,914 ‫לך.‬ 177 00:18:01,873 --> 00:18:03,374 ‫- סגרנו. - בסדר.‬ 178 00:18:04,626 --> 00:18:05,919 ‫חכה, מה אני עושה?‬ 179 00:18:07,462 --> 00:18:09,464 ‫האמת, תמשיך לצבוע את האסם.‬ 180 00:18:09,547 --> 00:18:11,049 ‫גם אני לא צריך להסתבך.‬ 181 00:18:11,841 --> 00:18:13,009 ‫פשוט תעשה את זה.‬ 182 00:18:14,135 --> 00:18:15,261 ‫בסדר.‬ 183 00:18:18,807 --> 00:18:20,642 ‫אז תלך לבית שלי?‬ 184 00:18:20,725 --> 00:18:21,935 ‫ואישן שם?‬ 185 00:18:23,770 --> 00:18:25,063 ‫אני מניח שכן.‬ 186 00:18:27,482 --> 00:18:29,484 ‫רגע, מה עם אחותך?‬ 187 00:18:29,567 --> 00:18:31,361 ‫- אני לא יודע איך... - פשוט תתעלם ממנה.‬ 188 00:18:31,945 --> 00:18:33,571 ‫טוב, נתראה מחר.‬ 189 00:18:34,197 --> 00:18:36,825 ‫בסדר. כן, נתראה מחר.‬ 190 00:19:03,059 --> 00:19:04,143 ‫היי.‬ 191 00:19:12,277 --> 00:19:13,653 ‫תישאר שם למעלה?‬ 192 00:19:25,039 --> 00:19:26,583 ‫זה נראה טוב.‬ 193 00:19:27,417 --> 00:19:29,627 ‫אבא שלי, לפעמים הוא מנגן פה מוזיקה.‬ 194 00:19:30,795 --> 00:19:31,796 ‫היית בפנים?‬ 195 00:19:33,798 --> 00:19:34,883 ‫אראה לך.‬ 196 00:19:52,150 --> 00:19:54,777 ‫אז הם לא פה עכשיו, זה ברור.‬ 197 00:20:28,311 --> 00:20:29,228 ‫סליחה.‬ 198 00:20:34,817 --> 00:20:35,860 ‫ננסה שוב?‬ 199 00:21:51,019 --> 00:21:52,103 ‫איך היה היום שלך?‬ 200 00:21:55,314 --> 00:21:56,190 ‫בסדר.‬ 201 00:22:31,434 --> 00:22:32,351 ‫מה?‬ 202 00:22:36,272 --> 00:22:37,774 ‫תסתלקי. אני פה.‬ 203 00:23:02,507 --> 00:23:03,633 ‫סיימת את האסם?‬ 204 00:23:17,355 --> 00:23:19,315 ‫חשבת על ההצעה של דוד הנרי?‬ 205 00:23:26,697 --> 00:23:27,907 ‫לא ממש.‬ 206 00:23:40,002 --> 00:23:42,046 ‫תראה, אני יודעת שאתה רוצה לעבוד בלולאה‬ 207 00:23:43,005 --> 00:23:45,633 ‫בסתיו. אבל הציונים שלך...‬ 208 00:23:45,716 --> 00:23:47,343 ‫אתה חייב להיות מציאותי.‬ 209 00:23:48,302 --> 00:23:49,554 ‫כך כולנו.‬ 210 00:23:51,097 --> 00:23:53,516 ‫אין לך אותן אפשרויות שיש לחבר שלך ג'ייקוב.‬ 211 00:23:55,852 --> 00:23:57,478 ‫פשוט תעבוד במחצבה.‬ 212 00:23:58,229 --> 00:23:59,897 ‫בסדר? זה לא סוף העולם.‬ 213 00:25:29,820 --> 00:25:31,948 ‫אלוהים, תן... אפשר לסיים? אפשר לסיים משפט?‬ 214 00:25:32,031 --> 00:25:35,618 ‫אם דני לא רוצה, למה להכריח אותו?‬ 215 00:25:36,619 --> 00:25:39,080 ‫לא הייתי מכריחה אותו אילו ידעתי שאתה תומך בי, ‬ 216 00:25:39,163 --> 00:25:41,499 ‫אילו היינו חזית מאוחדת, אילו יכולנו... שכח...‬ 217 00:25:41,582 --> 00:25:43,918 ‫קייט... אני... לא, אני תומך בך.‬ 218 00:25:44,001 --> 00:25:45,836 ‫אני רק אומר לך שאני תומך גם בדני.‬ 219 00:25:45,920 --> 00:25:48,464 ‫אין לי עניין לדחוף אותו למשהו‬ 220 00:25:48,547 --> 00:25:49,882 ‫- שאינו רוצה. - מה? אתה בכלל... אני לא...‬ 221 00:25:49,966 --> 00:25:53,094 ‫אין לך שום מושג איך זה‬ 222 00:25:53,177 --> 00:25:55,596 ‫לצאת בכל יום מהבית אל משהו שאתה שונא.‬ 223 00:25:55,680 --> 00:25:56,639 ‫גמרתי לדבר איתך.‬ 224 00:26:50,234 --> 00:26:53,070 ‫- היי, חבר. היי. - מה?‬ 225 00:26:53,654 --> 00:26:55,656 ‫היי. זה בסדר.‬ 226 00:26:56,449 --> 00:27:00,578 ‫לא התעוררת. אנחנו מאחרים. קדימה, בוא נלך. קדימה.‬ 227 00:27:54,757 --> 00:27:55,674 ‫דן.‬ 228 00:28:00,679 --> 00:28:01,889 ‫תראה להם מה זה, ילד.‬ 229 00:28:03,724 --> 00:28:04,642 ‫בסדר.‬ 230 00:28:22,701 --> 00:28:23,911 ‫איך ההרגשה?‬ 231 00:28:32,628 --> 00:28:33,838 ‫משהו קרה?‬ 232 00:28:35,756 --> 00:28:38,300 ‫לא ממש. אצלך?‬ 233 00:28:40,136 --> 00:28:41,262 ‫רגע, אתה...‬ 234 00:28:41,554 --> 00:28:44,432 ‫מה? פוצצתי אותו. כן.‬ 235 00:28:44,598 --> 00:28:45,641 ‫יופי.‬ 236 00:28:46,142 --> 00:28:47,643 ‫זה מה שרצית לשאול?‬ 237 00:28:49,562 --> 00:28:50,521 ‫משהו נוסף?‬ 238 00:28:52,022 --> 00:28:53,524 ‫היו לי חלומות משונים.‬ 239 00:28:54,775 --> 00:28:55,943 ‫הייתי אתה.‬ 240 00:28:56,652 --> 00:28:57,778 ‫כן?‬ 241 00:28:59,572 --> 00:29:01,782 ‫אז היו שניים ממך. מאיתנו.‬ 242 00:29:04,994 --> 00:29:06,203 ‫אתה חלמת משהו?‬ 243 00:29:06,787 --> 00:29:10,166 ‫נראה לי. אני לא זוכר.‬ 244 00:29:11,792 --> 00:29:13,878 ‫אז אתה עדיין רוצה להתחלף בחזרה היום?‬ 245 00:29:14,920 --> 00:29:16,213 ‫אולי מחר?‬ 246 00:29:17,423 --> 00:29:18,466 ‫- באמת? - כן.‬ 247 00:29:18,549 --> 00:29:19,967 ‫יום אחד נוסף. מה זה משנה?‬ 248 00:29:27,183 --> 00:29:29,852 ‫אימא שלך רוצה לדעת אם תעבוד בשביל דוד שלך במחצבה.‬ 249 00:29:32,480 --> 00:29:33,647 ‫היא דיברה על זה?‬ 250 00:29:34,398 --> 00:29:35,357 ‫מה אמרת?‬ 251 00:29:35,441 --> 00:29:36,442 ‫שום דבר.‬ 252 00:29:45,034 --> 00:29:47,369 ‫למה שיקרת על זה שהתקשרו מהלולאה?‬ 253 00:29:47,453 --> 00:29:49,413 ‫הם לא חושבים ככה, אבל אני טוב יותר מזה.‬ 254 00:29:51,832 --> 00:29:54,627 ‫אין סיכוי שארסק אבנים עד סוף חיי.‬ 255 00:29:55,544 --> 00:29:57,254 ‫אז מה תעשה?‬ 256 00:29:59,048 --> 00:30:00,716 ‫אם היא תשאל שוב, פשוט תסרב.‬ 257 00:30:01,592 --> 00:30:03,552 ‫ואם אסרב...‬ 258 00:30:04,094 --> 00:30:05,262 ‫מה תעשה בשבילי?‬ 259 00:30:09,016 --> 00:30:10,434 ‫אני אחשוב על משהו.‬ 260 00:32:05,883 --> 00:32:07,009 ‫אני לא אני.‬ 261 00:32:14,933 --> 00:32:16,018 ‫אני לא אני.‬ 262 00:32:29,448 --> 00:32:30,282 ‫אבא...‬ 263 00:32:33,452 --> 00:32:37,915 ‫כלומר, מר וילרד. ג'ייקוב בבית?‬ 264 00:32:38,540 --> 00:32:40,125 ‫כן, נראה לי שהוא בחדר שלו.‬ 265 00:33:17,371 --> 00:33:18,372 ‫היי.‬ 266 00:33:18,956 --> 00:33:19,832 ‫היי.‬ 267 00:33:21,375 --> 00:33:22,418 ‫מה קורה?‬ 268 00:33:25,421 --> 00:33:26,255 ‫מיי.‬ 269 00:33:30,050 --> 00:33:31,218 ‫אני רוצה להתחלף בחזרה.‬ 270 00:33:32,803 --> 00:33:33,721 ‫תירגע.‬ 271 00:33:34,680 --> 00:33:35,681 ‫אתה יודע שאני מחבב אותה.‬ 272 00:33:36,390 --> 00:33:38,308 ‫רצית שאעשה משהו בשבילך, אז עשיתי.‬ 273 00:33:38,976 --> 00:33:40,269 ‫אם זה בשבילי, ‬ 274 00:33:40,853 --> 00:33:42,938 ‫בוא נתחלף בחזרה. עכשיו.‬ 275 00:33:43,522 --> 00:33:44,523 ‫- תקשיב... - לא.‬ 276 00:33:46,817 --> 00:33:47,943 ‫אני רוצה להיות שוב אני.‬ 277 00:33:51,989 --> 00:33:52,948 ‫אני לא.‬ 278 00:33:57,703 --> 00:33:58,787 ‫מה זאת אומרת?‬ 279 00:34:01,665 --> 00:34:02,833 ‫חשבתי.‬ 280 00:34:04,168 --> 00:34:07,045 ‫על העתיד ועל זה שסבא שלך מנהל הלולאה.‬ 281 00:34:07,129 --> 00:34:07,963 ‫כן?‬ 282 00:34:09,923 --> 00:34:12,718 ‫אמרתי לך שלא ארסק אבנים עד סוף חיי.‬ 283 00:34:21,894 --> 00:34:22,728 ‫ג'ייקוב!‬ 284 00:34:23,270 --> 00:34:24,646 ‫ג'ייקוב, רד ממני!‬ 285 00:34:25,397 --> 00:34:26,231 ‫ג'ייקוב!‬ 286 00:34:30,402 --> 00:34:31,445 ‫בנים!‬ 287 00:34:31,779 --> 00:34:32,780 ‫ג'ייקוב.‬ 288 00:34:33,197 --> 00:34:34,782 ‫היי!‬ 289 00:34:34,865 --> 00:34:35,866 ‫לך תזדיין!‬ 290 00:34:39,119 --> 00:34:40,537 ‫דני, לך הביתה.‬ 291 00:34:41,246 --> 00:34:42,414 ‫- אבל... - קדימה.‬ 292 00:34:56,178 --> 00:34:57,179 ‫אתה בסדר?‬ 293 00:34:57,513 --> 00:34:58,472 ‫אני בסדר.‬ 294 00:35:52,359 --> 00:35:53,235 ‫ג'ייקוב?‬ 295 00:35:56,280 --> 00:35:57,281 ‫ג'ייקוב!‬ 296 00:35:59,366 --> 00:36:00,242 ‫כן?‬ 297 00:36:03,161 --> 00:36:04,413 ‫איך מציירים מכונית?‬ 298 00:36:25,225 --> 00:36:26,351 ‫מכוניות זה קשה.‬ 299 00:36:38,947 --> 00:36:41,783 ‫אבא של דני בטלפון. אתה יודע איפה הוא?‬ 300 00:36:44,953 --> 00:36:46,121 ‫הלכתם מכות.‬ 301 00:36:48,624 --> 00:36:50,292 ‫אני לא ממש רוצה לדבר על זה.‬ 302 00:36:52,711 --> 00:36:54,421 ‫מי אמר שאני רציתי?‬ 303 00:37:56,191 --> 00:37:57,150 ‫היי, ג'ייקוב.‬ 304 00:37:58,151 --> 00:37:59,236 ‫ראית את דני?‬ 305 00:38:01,863 --> 00:38:02,739 ‫למה?‬ 306 00:38:02,823 --> 00:38:05,742 ‫אבא שלי... הוא ראה אותו אתמול באסם.‬ 307 00:38:05,826 --> 00:38:06,994 ‫הוא אמר שהוא נראה נסער.‬ 308 00:38:07,953 --> 00:38:09,162 ‫אני בטוח שהוא בסדר.‬ 309 00:38:09,746 --> 00:38:11,123 ‫אבל ראית אותו?‬ 310 00:38:11,748 --> 00:38:13,750 ‫לא, הוא אמור להיות פה באיזה מקום.‬ 311 00:38:18,964 --> 00:38:19,923 ‫הוא בסדר.‬ 312 00:38:38,066 --> 00:38:39,609 ‫הכנתי לך משהו.‬ 313 00:38:50,162 --> 00:38:51,288 ‫אני מתה על זה.‬ 314 00:38:52,414 --> 00:38:54,041 ‫הצוואר שלי באמת ארוך כל כך?‬ 315 00:38:56,043 --> 00:38:59,254 ‫ג'ייקוב‬ 316 00:39:02,841 --> 00:39:04,342 ‫אתה בסדר?‬ 317 00:39:08,305 --> 00:39:09,389 ‫ג'ייקוב?‬ 318 00:39:11,767 --> 00:39:12,893 ‫ג'ייקוב!‬ 319 00:39:22,235 --> 00:39:23,236 ‫ג'ייקוב!‬ 320 00:39:47,135 --> 00:39:48,178 ‫ג'ייקוב?‬ 321 00:40:00,857 --> 00:40:01,858 ‫הצילו!‬ 322 00:40:03,360 --> 00:40:04,361 ‫הצילו!‬ 323 00:40:06,530 --> 00:40:07,489 ‫הצילו!‬ 324 00:40:54,870 --> 00:40:56,037 ‫אתה צריך להסתפר.‬ 325 00:40:58,748 --> 00:40:59,624 ‫אסתפר.‬ 326 00:41:02,878 --> 00:41:04,379 ‫אתה יודע מה הוא עשה שם?‬ 327 00:41:07,132 --> 00:41:08,091 ‫ג'ייקוב?‬ 328 00:41:11,845 --> 00:41:13,013 ‫לא יכולתי לעשות...‬ 329 00:41:13,638 --> 00:41:15,182 ‫הוא מעולם לא חשב על בחירותיו.‬ 330 00:41:15,307 --> 00:41:17,267 ‫- חושב. - כמה הן חשובות.‬ 331 00:41:17,392 --> 00:41:18,310 ‫קייט.‬ 332 00:41:20,270 --> 00:41:22,022 ‫- אבל הוא ממש העריך אותך. - מעריך.‬ 333 00:41:29,279 --> 00:41:30,447 ‫אני מרגיש נורא.‬ 334 00:41:33,158 --> 00:41:35,619 ‫על מה שקרה. באמת.‬ 335 00:41:44,002 --> 00:41:45,128 ‫גם אנחנו.‬ 336 00:41:47,422 --> 00:41:48,381 ‫כן.‬ 337 00:42:24,125 --> 00:42:25,210 ‫מה עבר לו בראש?‬ 338 00:42:32,550 --> 00:42:33,551 ‫אני לא יודע.‬ 339 00:45:12,710 --> 00:45:16,047 ‫אני עדיין פה.‬ 340 00:46:41,382 --> 00:46:43,593 ‫חשבת עוד בנוגע למה שתעשה‬ 341 00:46:43,718 --> 00:46:45,053 ‫אחרי שתסיים ללמוד?‬ 342 00:46:50,600 --> 00:46:52,143 ‫אני יודע שהציונים שלי לא משהו.‬ 343 00:46:52,435 --> 00:46:53,353 ‫הם טובים.‬ 344 00:46:55,563 --> 00:46:56,439 ‫כן.‬ 345 00:46:57,899 --> 00:46:59,359 ‫כן, נראה לי שפשוט...‬ 346 00:47:02,737 --> 00:47:05,782 ‫נראה לי שאתחיל לעבוד בלולאה, אתם יודעים?‬ 347 00:47:08,159 --> 00:47:09,202 ‫זה נהדר.‬ 348 00:47:11,287 --> 00:47:13,122 ‫ותמיד תוכל לצייר.‬ 349 00:47:13,748 --> 00:47:15,875 ‫תחביב, כמו שדיברנו.‬ 350 00:47:19,379 --> 00:47:21,339 ‫נראה לי שאני כבר לא אוהב לצייר.‬ 351 00:47:29,138 --> 00:47:31,099 ‫קיבלת החלטה נכונה.‬ 352 00:47:32,267 --> 00:47:33,393 ‫באמת?‬ 353 00:47:33,893 --> 00:47:38,273 ‫היי. סבא שלך יהיה מרוצה מאוד.‬ 354 00:47:39,274 --> 00:47:40,233 ‫כן?‬ 355 00:47:53,079 --> 00:47:54,247 ‫מה העניין?‬ 356 00:48:02,880 --> 00:48:04,424 ‫אני מתגעגע לחבר שלי.‬ 357 00:49:46,150 --> 00:49:47,151 ‫ג'ייקוב?‬