1 00:02:28,691 --> 00:02:29,692 Aide-moi. 2 00:02:29,775 --> 00:02:30,818 Tu peux le faire. 3 00:02:30,901 --> 00:02:32,653 - Allez ! - Aide-moi, sérieux. 4 00:02:33,112 --> 00:02:34,363 Aide-moi. 5 00:02:36,240 --> 00:02:37,700 Je la touche à peine. 6 00:02:44,039 --> 00:02:45,749 T'as eu ton compte ? 7 00:02:45,833 --> 00:02:47,668 C'est mon tour. 8 00:03:46,352 --> 00:03:50,022 Elle marche derrière toi Une ombre marche derrière toi 9 00:03:50,105 --> 00:03:51,899 Une silhouette marche derrière toi 10 00:03:51,982 --> 00:03:54,568 Elle a les yeux marron et larmoyants 11 00:03:54,652 --> 00:03:56,987 Ses ongles ont du vernis jaune 12 00:03:57,071 --> 00:03:58,989 Des mains de tapis noir 13 00:03:59,073 --> 00:04:01,450 On arrive vite aux glacières 14 00:04:01,533 --> 00:04:05,496 On arrive vite aux glacières On arrive vite aux... 15 00:04:09,792 --> 00:04:10,668 Pas mal. 16 00:04:10,751 --> 00:04:12,503 Oui. On était pas allés si loin. 17 00:04:14,338 --> 00:04:16,966 Alors, tu vas inviter May à sortir ? 18 00:04:18,592 --> 00:04:19,718 Peut-être. 19 00:04:21,011 --> 00:04:22,096 Pourquoi pas ? 20 00:04:22,596 --> 00:04:24,974 - J'ai dit peut-être. - Ça veut dire non. 21 00:04:28,018 --> 00:04:29,979 C'est pas aussi facile pour moi que pour toi. 22 00:04:31,647 --> 00:04:32,856 Lauren ? 23 00:04:33,941 --> 00:04:36,527 Ça va. Elle est pas aussi intelligente que May. 24 00:04:38,195 --> 00:04:40,072 - Quoi ? - Je comprends pas. 25 00:04:40,197 --> 00:04:41,657 Ils t'apprécient tous et t'apprécies personne. 26 00:04:42,908 --> 00:04:43,951 Aucune importance. 27 00:04:44,284 --> 00:04:46,829 L'automne prochain on travaillera au Loop, et... 28 00:04:46,912 --> 00:04:49,081 Oui. Je reçois déjà des sollicitations. 29 00:04:49,498 --> 00:04:50,624 Vraiment ? 30 00:04:50,708 --> 00:04:53,502 Une toute nouvelle vie. Je laisserai tout ça derrière. 31 00:05:00,092 --> 00:05:01,677 C'est bon, je l'ai. On réessaie ? 32 00:05:01,760 --> 00:05:02,594 Oui. 33 00:05:02,970 --> 00:05:04,346 Allez, c'est parti. 34 00:05:09,893 --> 00:05:11,311 Les choses vont bientôt changer. 35 00:05:15,816 --> 00:05:16,734 Ton diplôme. 36 00:05:17,568 --> 00:05:19,153 Hé. Des carottes. 37 00:05:20,154 --> 00:05:22,740 L'automne prochain, tu iras travailler au Loop. 38 00:05:23,449 --> 00:05:25,534 As-tu pensé à ta spécialisation ? 39 00:05:26,326 --> 00:05:27,661 Je suis... 40 00:05:28,287 --> 00:05:30,247 T'es pas obligé de te spécialiser tout de suite. 41 00:05:30,330 --> 00:05:32,416 Mais il faut y réfléchir. 42 00:05:32,499 --> 00:05:34,168 - Oui. - Je sais pas... 43 00:05:35,210 --> 00:05:37,713 - C'est pas grave. - ...ce que je veux faire. 44 00:05:38,630 --> 00:05:39,798 Au Loop ? 45 00:05:41,550 --> 00:05:42,634 En général. 46 00:05:48,307 --> 00:05:49,600 Dessiner, peut-être. 47 00:05:52,853 --> 00:05:54,563 Tout le monde a besoin d'un hobby. 48 00:05:55,064 --> 00:05:56,315 C'est quoi, un hobby ? 49 00:05:57,191 --> 00:05:59,026 Un centre d'intérêt. 50 00:06:00,110 --> 00:06:01,320 Quel est le tien ? 51 00:06:02,863 --> 00:06:05,699 Il reste encore du temps. Plus beaucoup, mais... 52 00:06:06,116 --> 00:06:07,284 Du temps. 53 00:06:10,788 --> 00:06:12,206 J'aime le hockey. 54 00:06:21,381 --> 00:06:22,508 Jakob. 55 00:06:25,219 --> 00:06:26,470 Tu t'améliores. 56 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 Les hachures croisées sont jolies. 57 00:06:29,431 --> 00:06:30,516 Merci. 58 00:06:32,810 --> 00:06:34,228 Tu t'es brossé les dents ? 59 00:07:23,902 --> 00:07:25,112 Tu en as oublié. 60 00:07:27,906 --> 00:07:29,116 Tu veux échanger ? 61 00:07:29,700 --> 00:07:30,784 Tu fais une pause ? 62 00:07:31,869 --> 00:07:32,911 Carrément. 63 00:07:37,833 --> 00:07:39,042 Tu vas y arriver. 64 00:07:39,293 --> 00:07:40,586 Il marche pas. 65 00:07:41,795 --> 00:07:42,754 Merde. 66 00:07:46,091 --> 00:07:51,471 Tu préférerais être invisible ou entendre les pensées des gens ? 67 00:07:51,847 --> 00:07:53,056 Invisible. 68 00:07:54,349 --> 00:07:57,311 J'aurais pas à entendre ce que les gens pensent vraiment. 69 00:07:58,353 --> 00:08:00,314 Mais si tu es invisible, 70 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 les gens pourraient dire ce qu'ils pensent, 71 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 car ils ignoreraient que tu es là. 72 00:08:07,404 --> 00:08:09,531 Alors je me tiendrais à l'écart des gens. 73 00:08:10,824 --> 00:08:12,701 Alors à quoi bon être invisible ? 74 00:09:05,545 --> 00:09:06,797 C'est quoi ? 75 00:09:07,756 --> 00:09:09,424 On dirait une mine sous-marine. 76 00:09:10,425 --> 00:09:11,718 Qu'est-ce qu'elle ferait là ? 77 00:09:13,011 --> 00:09:14,638 Cette question s'appliquerait à n'importe quoi. 78 00:09:17,224 --> 00:09:18,141 Regarde ça. 79 00:09:20,310 --> 00:09:21,561 Et si c'est une mine ? 80 00:09:23,605 --> 00:09:27,025 Ça en a l'air mais ça n'en est pas une. 81 00:09:30,988 --> 00:09:32,155 Vas-y. 82 00:09:47,546 --> 00:09:48,630 Y a quelque chose ? 83 00:09:50,549 --> 00:09:51,425 Non. 84 00:09:52,259 --> 00:09:53,343 Entre. 85 00:09:53,427 --> 00:09:54,636 Vas-y, toi. 86 00:09:54,720 --> 00:09:56,013 Non, allez. Fais-le. 87 00:11:03,330 --> 00:11:04,414 Danny ? 88 00:11:16,385 --> 00:11:18,553 Qu'est-ce qui s'est passé ? Comment... 89 00:11:19,805 --> 00:11:21,056 Qu'est-ce que tu as... 90 00:11:30,857 --> 00:11:31,983 Jakob ? 91 00:11:37,072 --> 00:11:41,701 J'étais là-dedans. Et ensuite... 92 00:11:45,622 --> 00:11:46,873 Ce n'est pas drôle. 93 00:11:47,416 --> 00:11:49,167 C'est impossible. C'est... 94 00:11:49,251 --> 00:11:51,211 Regarde-moi. 95 00:11:51,670 --> 00:11:52,671 Ça va aller. 96 00:11:52,963 --> 00:11:55,257 Non. Ça ne va pas aller. 97 00:11:55,799 --> 00:11:57,008 Respire. 98 00:11:57,634 --> 00:11:58,969 - Laisse-moi réfléchir. - Non. Je... 99 00:12:00,303 --> 00:12:02,264 J'ai besoin... À l'aide. 100 00:12:02,722 --> 00:12:04,766 - Qu'est-ce que tu fais ? - À l'aide ! 101 00:12:04,850 --> 00:12:06,560 Qu'est-ce que tu fais ? Tais-toi. Attends. 102 00:12:06,643 --> 00:12:07,936 - Pourquoi ? - Bon... 103 00:12:15,485 --> 00:12:16,987 Je ne sais pas. Si on... 104 00:12:18,572 --> 00:12:20,031 Si on remonte là-dedans, on... 105 00:12:20,115 --> 00:12:21,283 - Je remonterai pas là-dedans. - Ça va aller. 106 00:12:21,366 --> 00:12:22,617 - Je remonterai pas là-dedans. - Ça va aller. 107 00:12:23,743 --> 00:12:25,036 Je vais y retourner. 108 00:12:25,871 --> 00:12:27,622 - J'y retourne. - Danny, non... 109 00:12:28,457 --> 00:12:29,791 Quoi ? 110 00:12:32,961 --> 00:12:33,920 D'accord. 111 00:12:34,463 --> 00:12:35,630 - D'accord ? - Vas-y. 112 00:13:35,690 --> 00:13:36,691 Je suis moi. 113 00:13:37,275 --> 00:13:38,360 Pareil. 114 00:13:42,322 --> 00:13:43,573 Tu as carrément flippé. 115 00:13:44,157 --> 00:13:45,408 Pas du tout. 116 00:13:52,374 --> 00:13:53,625 C'est dingue. 117 00:13:56,419 --> 00:13:57,504 Quoi ? 118 00:13:58,004 --> 00:13:59,214 Cette chose... 119 00:14:00,131 --> 00:14:03,385 Ça va nulle part, et l'effet est réversible. 120 00:14:07,347 --> 00:14:08,765 Tu veux échanger à nouveau ? 121 00:14:09,641 --> 00:14:10,767 Tu as peur ? 122 00:14:10,850 --> 00:14:11,977 Non. 123 00:14:13,103 --> 00:14:15,522 - Si, tu as peur. - Non. 124 00:14:16,439 --> 00:14:18,817 Allez. Ce serait cool. 125 00:14:18,900 --> 00:14:20,986 Être quelqu'un d'autre pour une journée. 126 00:14:23,154 --> 00:14:26,283 Je serais toi et... Tu serais moi ? 127 00:14:28,368 --> 00:14:30,537 Oui. Le temps d'une journée. 128 00:14:34,416 --> 00:14:35,500 Une journée ? 129 00:14:36,668 --> 00:14:37,669 Oui. 130 00:14:50,056 --> 00:14:51,891 Allez, ce sera amusant. 131 00:15:02,569 --> 00:15:04,654 - Fais attention, mec. - D'accord. 132 00:15:08,575 --> 00:15:09,534 D'accord. 133 00:15:32,307 --> 00:15:34,934 On fait la course jusqu'à la ville ? 134 00:15:35,894 --> 00:15:36,978 Ouais ? 135 00:15:37,771 --> 00:15:38,938 - Ouais. - D'accord. 136 00:15:46,154 --> 00:15:47,364 Jakob. 137 00:16:00,085 --> 00:16:01,544 Tu penses que ça se voit ? 138 00:16:01,670 --> 00:16:02,629 Comment ? 139 00:16:04,255 --> 00:16:05,256 C'est fou. 140 00:16:07,384 --> 00:16:08,885 Jakob. 141 00:16:14,224 --> 00:16:16,434 Bonjour, voici Jakob. Enfin, Danny. 142 00:16:17,477 --> 00:16:18,353 Bonjour. 143 00:16:18,937 --> 00:16:19,896 Bonjour. 144 00:16:21,898 --> 00:16:24,401 Vous êtes paralysés par l'hésitation ? 145 00:16:28,113 --> 00:16:30,532 Non, on... 146 00:16:32,575 --> 00:16:34,035 On traînait. 147 00:16:35,370 --> 00:16:37,330 - Quoi, ici ? - Oui. Ici. 148 00:16:38,748 --> 00:16:39,916 Je vois. 149 00:16:41,876 --> 00:16:45,296 Alors, je vous laisse vous y remettre. 150 00:16:45,380 --> 00:16:46,589 Oui. 151 00:16:47,966 --> 00:16:49,467 Qu'en dites-vous ? 152 00:16:52,554 --> 00:16:53,805 Je dirais le jaune. 153 00:16:58,393 --> 00:16:59,477 Viens. 154 00:17:05,734 --> 00:17:06,735 Quoi ? 155 00:17:07,652 --> 00:17:08,987 C'est mon grand-père. 156 00:17:09,487 --> 00:17:11,072 Il dirige le Loop, c'est ça ? 157 00:17:11,156 --> 00:17:12,157 Oui. 158 00:17:14,284 --> 00:17:16,286 Il aura sûrement un bon boulot pour toi. 159 00:17:16,536 --> 00:17:18,204 J'imagine. J'en sais rien. 160 00:17:22,292 --> 00:17:24,169 Allez, on y va. 161 00:17:28,298 --> 00:17:29,758 Tu sais où est ma chambre. 162 00:17:30,550 --> 00:17:31,718 Tu connais mon petit frère. 163 00:17:33,011 --> 00:17:35,096 Mes parents rentreront un peu plus tard. 164 00:17:35,638 --> 00:17:37,056 Je leur dis quoi ? 165 00:17:37,348 --> 00:17:41,728 Juste... J'en sais rien. Ne m'attire pas d'ennuis. 166 00:17:42,645 --> 00:17:44,022 On ne parle pas beaucoup. 167 00:17:44,105 --> 00:17:45,148 Quoi d'autre ? 168 00:17:49,903 --> 00:17:51,404 Fouille pas dans mes affaires. 169 00:17:51,529 --> 00:17:52,697 Comment ça ? 170 00:17:52,989 --> 00:17:55,492 N'ouvre pas les tiroirs et tout ça. 171 00:17:56,826 --> 00:17:58,453 T'aimerais pas que je fouille dans tes affaires, alors... 172 00:17:58,536 --> 00:17:59,829 Non, pas vraiment. 173 00:17:59,913 --> 00:18:00,914 Allez. 174 00:18:01,873 --> 00:18:03,374 - Ça marche. - Oui. 175 00:18:04,626 --> 00:18:05,919 Attends, je fais quoi ? 176 00:18:07,462 --> 00:18:09,464 Tu n'as qu'à continuer de peindre la grange. 177 00:18:09,547 --> 00:18:11,049 Je veux pas d'ennuis non plus. 178 00:18:11,841 --> 00:18:13,009 Contente-toi de ça. 179 00:18:14,135 --> 00:18:15,261 D'accord. 180 00:18:18,807 --> 00:18:20,642 Puis tu vas chez moi. 181 00:18:20,725 --> 00:18:21,935 Et je dors là-bas ? 182 00:18:23,770 --> 00:18:25,063 Oui. 183 00:18:27,482 --> 00:18:29,484 Et ta sœur ? 184 00:18:29,567 --> 00:18:31,361 - Je sais pas comment... - Ignore-la. 185 00:18:31,945 --> 00:18:33,571 Bon, à demain. 186 00:18:34,197 --> 00:18:36,825 D'accord. Oui, à demain. 187 00:19:03,059 --> 00:19:04,143 Salut. 188 00:19:12,277 --> 00:19:13,653 Tu vas rester là-haut ? 189 00:19:25,039 --> 00:19:26,583 Ça rend bien. 190 00:19:27,417 --> 00:19:29,627 Mon père joue parfois de la musique ici. 191 00:19:30,795 --> 00:19:31,796 Tu es déjà entré ? 192 00:19:33,798 --> 00:19:34,883 Je vais te montrer. 193 00:19:52,150 --> 00:19:54,777 Ils ne sont pas là pour l'instant, évidemment. 194 00:20:28,311 --> 00:20:29,228 Pardon. 195 00:20:34,817 --> 00:20:35,860 Tu veux réessayer ? 196 00:21:51,019 --> 00:21:52,103 Ça a été, ta journée ? 197 00:21:55,314 --> 00:21:56,190 Bien. 198 00:22:31,434 --> 00:22:32,351 Quoi ? 199 00:22:36,272 --> 00:22:37,774 Va-t'en. Je suis là. 200 00:23:02,507 --> 00:23:03,633 Tu as fini la grange ? 201 00:23:17,355 --> 00:23:19,315 Tu as songé à l'offre d'oncle Henry ? 202 00:23:26,697 --> 00:23:27,907 Pas vraiment. 203 00:23:40,002 --> 00:23:42,046 Je sais que tu veux travailler au Loop 204 00:23:43,005 --> 00:23:45,633 à l'automne. Mais tes notes... 205 00:23:45,716 --> 00:23:47,343 Tu dois être réaliste. 206 00:23:48,302 --> 00:23:49,554 Nous aussi, d'ailleurs. 207 00:23:51,097 --> 00:23:53,516 Tu n'as pas les mêmes options que ton ami Jakob. 208 00:23:55,852 --> 00:23:57,478 T'as qu'à travailler à la carrière. 209 00:23:58,229 --> 00:23:59,897 Ce n'est pas la fin du monde. 210 00:25:29,820 --> 00:25:31,948 Bon sang, laisse-moi... Je peux finir ma phrase ? 211 00:25:32,031 --> 00:25:35,618 Si Danny ne veut pas, pourquoi tu l'obliges ? 212 00:25:36,619 --> 00:25:39,080 Je n'aurais pas à l'obliger si tu me soutenais. 213 00:25:39,163 --> 00:25:41,499 Si on était plus unis, et si on... Oublie... 214 00:25:41,582 --> 00:25:43,918 Kate... Je... Non, je te soutiens. 215 00:25:44,001 --> 00:25:45,836 Mais je soutiens aussi Danny. 216 00:25:45,920 --> 00:25:48,464 Je ne veux pas le pousser vers quelque chose 217 00:25:48,547 --> 00:25:49,882 - qui ne l'intéresse pas. - Tu n'es même pas... 218 00:25:49,966 --> 00:25:53,094 Tu n'as aucune idée de ce que c'est, 219 00:25:53,177 --> 00:25:55,596 de faire un métier qu'on déteste. 220 00:25:55,680 --> 00:25:56,639 J'ai plus rien à dire. 221 00:26:50,234 --> 00:26:53,070 - Hé. - Quoi ? 222 00:26:53,654 --> 00:26:55,656 Tout va bien. 223 00:26:56,449 --> 00:27:00,578 Tu ne t'es pas réveillé. On est en retard. Allez, on y va. 224 00:27:54,757 --> 00:27:55,674 Dan. 225 00:28:00,679 --> 00:28:01,889 Épate-les, mon garçon. 226 00:28:03,724 --> 00:28:04,642 D'accord. 227 00:28:22,701 --> 00:28:23,911 Ça fait quoi ? 228 00:28:32,628 --> 00:28:33,838 Il s'est passé quelque chose ? 229 00:28:35,756 --> 00:28:38,300 Pas vraiment. Et toi ? 230 00:28:40,136 --> 00:28:41,262 Attends, tu l'as... 231 00:28:41,554 --> 00:28:44,432 Quoi ? Je l'ai éclaté. Ouais. 232 00:28:44,598 --> 00:28:45,641 D'accord. 233 00:28:46,142 --> 00:28:47,643 C'est ce que tu voulais me demander ? 234 00:28:49,562 --> 00:28:50,521 Autre chose ? 235 00:28:52,022 --> 00:28:53,524 J'ai fait des rêves bizarres. 236 00:28:54,775 --> 00:28:55,943 J'étais toi. 237 00:28:56,652 --> 00:28:57,778 Ah oui ? 238 00:28:59,572 --> 00:29:01,782 Alors vous étiez deux. Enfin, on était deux. 239 00:29:04,994 --> 00:29:06,203 Tu as fait des rêves ? 240 00:29:06,787 --> 00:29:10,166 Je crois. Je ne m'en souviens pas. 241 00:29:11,792 --> 00:29:13,878 Tu veux toujours échanger aujourd'hui ? 242 00:29:14,920 --> 00:29:16,213 Et si on disait demain ? 243 00:29:17,423 --> 00:29:18,466 - Vraiment ? - Oui. 244 00:29:18,549 --> 00:29:19,967 Un jour de plus. Quelle différence ? 245 00:29:27,183 --> 00:29:29,852 Ta maman demande si tu travailleras pour ton oncle à la carrière. 246 00:29:32,480 --> 00:29:33,647 Elle a parlé de ça ? 247 00:29:34,398 --> 00:29:35,357 T'as répondu quoi ? 248 00:29:35,441 --> 00:29:36,442 Rien. 249 00:29:45,034 --> 00:29:47,369 Pourquoi t'as menti au sujet des sollicitations ? 250 00:29:47,453 --> 00:29:49,413 Ils en doutent, mais je vaux mieux que ça. 251 00:29:51,832 --> 00:29:54,627 Je passerai pas le reste de ma vie à casser des rochers. 252 00:29:55,544 --> 00:29:57,254 Alors, tu vas faire quoi ? 253 00:29:59,048 --> 00:30:00,716 Si elle redemande, dis non. 254 00:30:01,592 --> 00:30:03,552 Et si je dis non... 255 00:30:04,094 --> 00:30:05,262 Tu feras quoi, pour moi ? 256 00:30:09,016 --> 00:30:10,434 Je trouverai quelque chose. 257 00:32:05,883 --> 00:32:07,009 Je ne suis pas moi. 258 00:32:14,933 --> 00:32:16,018 Je ne suis pas moi. 259 00:32:29,448 --> 00:32:30,282 Papa... 260 00:32:33,452 --> 00:32:37,915 Je veux dire, M. Willard. Jakob est à la maison ? 261 00:32:38,540 --> 00:32:40,125 Oui, il est dans sa chambre. 262 00:33:17,371 --> 00:33:18,372 Salut. 263 00:33:18,956 --> 00:33:19,832 Salut. 264 00:33:21,375 --> 00:33:22,418 Qu'y a-t-il ? 265 00:33:25,421 --> 00:33:26,255 May. 266 00:33:30,050 --> 00:33:31,218 Je veux échanger. 267 00:33:32,803 --> 00:33:33,721 Du calme. 268 00:33:34,680 --> 00:33:35,681 Tu sais que je l'aime bien. 269 00:33:36,390 --> 00:33:38,308 Je devais faire quelque chose pour toi. C'est fait. 270 00:33:38,976 --> 00:33:40,269 Si c'est pour moi, 271 00:33:40,853 --> 00:33:42,938 on échange. Maintenant. 272 00:33:43,522 --> 00:33:44,523 - Écoute... - Non. 273 00:33:46,817 --> 00:33:47,943 Je veux redevenir moi. 274 00:33:51,989 --> 00:33:52,948 Pas moi. 275 00:33:57,703 --> 00:33:58,787 Comment ça ? 276 00:34:01,665 --> 00:34:02,833 J'ai réfléchi. 277 00:34:04,168 --> 00:34:07,045 À l'avenir et à ton grand-père, qui dirige le Loop. 278 00:34:07,129 --> 00:34:07,963 Et ? 279 00:34:09,923 --> 00:34:12,718 J'ai dit que je casserai pas des rochers toute ma vie. 280 00:34:21,894 --> 00:34:22,728 Jakob ! 281 00:34:23,270 --> 00:34:24,646 Jakob, lâche-moi ! 282 00:34:25,397 --> 00:34:26,231 Jakob ! 283 00:34:30,402 --> 00:34:31,445 Les garçons ! 284 00:34:33,197 --> 00:34:34,782 Hé ! Hé ! 285 00:34:34,865 --> 00:34:35,866 Va te faire mettre ! 286 00:34:39,119 --> 00:34:40,537 Rentre chez toi, Danny. 287 00:34:41,246 --> 00:34:42,414 - Mais... - Allez. 288 00:34:56,178 --> 00:34:57,179 Tout va bien ? 289 00:34:57,513 --> 00:34:58,472 Oui. 290 00:35:52,359 --> 00:35:53,235 Jakob ? 291 00:35:59,366 --> 00:36:00,242 Oui ? 292 00:36:03,161 --> 00:36:04,413 Comment tu dessines une voiture ? 293 00:36:25,225 --> 00:36:26,351 C'est dur, les voitures. 294 00:36:38,947 --> 00:36:41,783 Le père de Danny est au téléphone. Tu sais où il est ? 295 00:36:44,953 --> 00:36:46,121 Vous vous bagarriez. 296 00:36:48,624 --> 00:36:50,292 Je n'ai pas envie d'en parler. 297 00:36:52,711 --> 00:36:54,421 Qui a dit que moi oui ? 298 00:37:56,191 --> 00:37:57,150 Jakob. 299 00:37:58,151 --> 00:37:59,236 Tu as vu Danny ? 300 00:38:01,863 --> 00:38:02,739 Pourquoi ? 301 00:38:02,823 --> 00:38:05,742 Mon père... Il l'a vu à la grange, hier. 302 00:38:05,826 --> 00:38:06,994 Il semblait contrarié. 303 00:38:07,953 --> 00:38:09,162 Je suis sûr qu'il va bien. 304 00:38:09,746 --> 00:38:11,123 Mais tu l'as vu ? 305 00:38:11,748 --> 00:38:13,750 Non, il doit être quelque part. 306 00:38:18,964 --> 00:38:19,923 Il va bien. 307 00:38:38,066 --> 00:38:39,609 J'ai fait quelque chose pour toi. 308 00:38:50,162 --> 00:38:51,288 J'adore. 309 00:38:52,414 --> 00:38:54,041 Mon cou est vraiment si long ? 310 00:39:02,841 --> 00:39:04,342 Est-ce que ça va ? 311 00:39:08,305 --> 00:39:09,389 Jakob ? 312 00:40:00,857 --> 00:40:01,858 À l'aide ! 313 00:40:03,360 --> 00:40:04,361 À l'aide ! 314 00:40:54,870 --> 00:40:56,037 Tu as besoin d'une coupe de cheveux. 315 00:40:58,748 --> 00:40:59,624 J'irai. 316 00:41:02,878 --> 00:41:04,379 Tu sais ce qu'il faisait là-bas ? 317 00:41:07,132 --> 00:41:08,091 Jakob ? 318 00:41:11,845 --> 00:41:13,013 Je n'ai rien pu... 319 00:41:13,638 --> 00:41:15,182 Il n'a jamais pensé à ses choix. 320 00:41:15,307 --> 00:41:17,267 - "Pense". - À leur importance. 321 00:41:17,392 --> 00:41:18,310 Kate. 322 00:41:20,270 --> 00:41:22,022 - Il t'estimait plus que tout. - "T'estime". 323 00:41:29,279 --> 00:41:30,447 Je m'en veux. 324 00:41:33,158 --> 00:41:35,619 Pour la façon dont c'est arrivé. Vraiment. 325 00:41:44,002 --> 00:41:45,128 Nous aussi. 326 00:41:47,422 --> 00:41:48,381 Oui. 327 00:42:24,125 --> 00:42:25,210 À quoi pensait-il ? 328 00:42:32,550 --> 00:42:33,551 Je ne sais pas. 329 00:45:12,710 --> 00:45:16,047 Je suis encore là. 330 00:46:41,382 --> 00:46:43,593 Tu as réfléchi à ce que tu feras, 331 00:46:43,718 --> 00:46:45,053 une fois diplômé ? 332 00:46:50,600 --> 00:46:52,143 Mes notes ne sont pas super. 333 00:46:52,435 --> 00:46:53,353 Elles sont bonnes. 334 00:46:55,563 --> 00:46:56,439 Oui. 335 00:46:57,899 --> 00:46:59,359 Je pense que je vais... 336 00:47:02,737 --> 00:47:05,782 Je vais travailler pour le Loop. 337 00:47:08,159 --> 00:47:09,202 C'est super. 338 00:47:11,287 --> 00:47:13,122 Et tu pourras toujours dessiner. 339 00:47:13,748 --> 00:47:15,875 Un hobby, comme on a dit. 340 00:47:19,379 --> 00:47:21,339 Ça ne me plaît plus, de dessiner. 341 00:47:29,138 --> 00:47:31,099 Tu fais le bon choix. 342 00:47:32,267 --> 00:47:33,393 Vraiment ? 343 00:47:33,893 --> 00:47:38,273 Ton grand-père sera très content. 344 00:47:39,274 --> 00:47:40,233 Ah oui ? 345 00:47:53,079 --> 00:47:54,247 Qu'y a-t-il ? 346 00:48:02,880 --> 00:48:04,424 Mon ami me manque. 347 00:49:46,150 --> 00:49:47,151 Jakob ?