1 00:00:12,360 --> 00:00:14,014 Uh! Wah! 2 00:00:21,195 --> 00:00:22,587 Whoa! Whoa! Whoa! 3 00:00:29,899 --> 00:00:30,769 Ta-da! 4 00:00:30,856 --> 00:00:31,988 - Ah! - Ugh. 5 00:00:33,859 --> 00:00:36,297 Whoa! Ah! 6 00:00:36,384 --> 00:00:37,733 - Aww. 7 00:00:59,146 --> 00:01:01,061 Here we go, Dil. 8 00:01:01,148 --> 00:01:02,410 Fresh air. 9 00:01:02,497 --> 00:01:03,585 Ooh! 10 00:01:03,672 --> 00:01:05,282 And elevated pollen levels. 11 00:01:05,369 --> 00:01:06,849 Your mommy and daddy are tired 12 00:01:06,936 --> 00:01:08,590 from having so much fun with you, 13 00:01:08,677 --> 00:01:10,722 so they're taking a nap, but don't worry. 14 00:01:10,809 --> 00:01:13,334 Uncle Chas is going to take good care of you. 15 00:01:14,726 --> 00:01:15,640 They're here! 16 00:01:15,727 --> 00:01:17,251 Be right back. 17 00:01:21,211 --> 00:01:23,779 - Hey, Dilly, it's OK. 18 00:01:23,866 --> 00:01:24,997 Don't cry. 19 00:01:32,875 --> 00:01:33,876 Hello, Kira. 20 00:01:33,963 --> 00:01:36,008 I'm "Verdi" excited 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,358 for our piano lesson. 22 00:01:37,445 --> 00:01:40,187 I just hope I can "Handel" it, Chas. 23 00:01:41,362 --> 00:01:42,972 It is so nice to find someone 24 00:01:43,059 --> 00:01:45,192 who appreciates the art of the composer pun. 25 00:01:45,279 --> 00:01:47,455 I mean, come in, come in. 26 00:01:47,542 --> 00:01:49,718 Kimi, there's a surprise for you today. 27 00:01:49,805 --> 00:01:51,285 Angelica and all the kids are in the yard 28 00:01:51,372 --> 00:01:52,329 along with little Dil. 29 00:01:52,416 --> 00:01:54,505 I love babies! 30 00:01:54,592 --> 00:01:56,028 Afraid I got my days mixed up 31 00:01:56,116 --> 00:01:58,640 when I told Stu and Didi I'd watch 'em. 32 00:01:58,727 --> 00:02:00,076 You know, I didn't want to let them down, 33 00:02:00,163 --> 00:02:02,774 and, uh, yet, I also didn't want to cancel our lesson, so. 34 00:02:02,861 --> 00:02:04,733 Oh, no, I wouldn't want that either! 35 00:02:04,820 --> 00:02:06,474 I mean, y-- 36 00:02:06,561 --> 00:02:10,042 uh, you're a good friend, Chas. 37 00:02:12,175 --> 00:02:14,264 He's not going to cry like that all day, is he? 38 00:02:14,351 --> 00:02:15,744 Hi, Angelica. 39 00:02:15,831 --> 00:02:17,746 Ooh, are you playing with the new baby? 40 00:02:17,833 --> 00:02:19,139 Kimi! 41 00:02:19,226 --> 00:02:21,663 What a unsuspected surprise. 42 00:02:21,750 --> 00:02:23,795 And who can play with all that racket? 43 00:02:23,882 --> 00:02:25,275 Bonjour, Dil. 44 00:02:26,972 --> 00:02:28,496 That's French. 45 00:02:28,583 --> 00:02:30,106 I learned it when we lived in Paris. 46 00:02:30,193 --> 00:02:31,629 So that's French. 47 00:02:31,716 --> 00:02:33,675 It maded Dil happy. 48 00:02:33,762 --> 00:02:35,111 Betterer than a frog. 49 00:02:36,460 --> 00:02:38,984 Mr. Finster, can I watch Dil 50 00:02:39,071 --> 00:02:40,812 while my mommy has her piano lesson? 51 00:02:40,899 --> 00:02:44,251 Angelica and I can be your special babysitting helpers. 52 00:02:44,338 --> 00:02:45,643 Oh, why, thank you, Kimi. 53 00:02:45,730 --> 00:02:47,254 That is very considerate. 54 00:02:47,341 --> 00:02:50,344 And you girls let us know at any time if you need help. 55 00:02:50,431 --> 00:02:52,563 Just like preschool. 56 00:02:52,650 --> 00:02:56,524 You're always volunsteering me for jobs I don't want to do. 57 00:02:56,611 --> 00:02:58,874 Sorry, Angelica, but what's more fun 58 00:02:58,961 --> 00:03:01,703 than watching a sweet, tiny baby? 59 00:03:01,790 --> 00:03:05,097 I like how your mommy smells like flowers. 60 00:03:05,185 --> 00:03:07,404 Oh, that's only on piano lesson days. 61 00:03:07,491 --> 00:03:09,406 I like your daddy's fancy bow tie. 62 00:03:09,493 --> 00:03:11,669 That's his favoritest one. 63 00:03:11,756 --> 00:03:13,932 He wears it whenever your mommy comes over. 64 00:03:14,019 --> 00:03:16,587 Too bad it's my mommy's last lesson. 65 00:03:16,674 --> 00:03:17,936 Wait! What if I get stuck with the-- 66 00:03:18,023 --> 00:03:20,504 - Non, non, petit garçon. 67 00:03:20,591 --> 00:03:23,333 Wow, it's like magic! 68 00:03:23,420 --> 00:03:25,205 OK, Dil's happy. 69 00:03:25,292 --> 00:03:26,597 Let's get back to our game. 70 00:03:26,684 --> 00:03:29,209 Kimi, Angelica, you want to play? 71 00:03:29,296 --> 00:03:30,775 - Yeah, right. - Sure. 72 00:03:32,603 --> 00:03:34,083 Bibliothèque! 73 00:03:34,170 --> 00:03:35,954 Psst. Susie, a word? 74 00:03:37,434 --> 00:03:38,783 This is bad, Susie Carmichael. 75 00:03:38,870 --> 00:03:40,394 Really bad. 76 00:03:40,481 --> 00:03:42,831 If Kimi's not around after this, 77 00:03:42,918 --> 00:03:45,616 that means I'll be stuck watching that drooly Dil, 78 00:03:45,703 --> 00:03:49,446 and you'll never get to play again without interruption. 79 00:03:49,533 --> 00:03:50,969 There's not much we can do 80 00:03:51,056 --> 00:03:53,842 unless Kimi's mama takes more piano lessons. 81 00:03:53,929 --> 00:03:55,191 That's it! 82 00:03:55,278 --> 00:03:56,801 But forget the piano. 83 00:03:56,888 --> 00:03:59,195 We just got to get Chuckie's daddy and Kimi's mommy 84 00:03:59,282 --> 00:04:01,241 to say they're in love. 85 00:04:01,328 --> 00:04:02,894 Why would they say that? 86 00:04:02,981 --> 00:04:05,027 Grown-ups always smell good and wear nice clothes 87 00:04:05,114 --> 00:04:06,028 when they're in love. 88 00:04:06,115 --> 00:04:07,290 It's practically a law. 89 00:04:07,377 --> 00:04:08,596 Wow, Angelica. 90 00:04:08,683 --> 00:04:09,988 I didn't know that. 91 00:04:10,075 --> 00:04:11,512 Well, now you do. 92 00:04:11,599 --> 00:04:14,384 So it's up to us to get 'em to say it to each other. 93 00:04:14,471 --> 00:04:15,516 Then they'll have more playdates, 94 00:04:15,603 --> 00:04:17,169 and Kimi will be here all the time, 95 00:04:17,257 --> 00:04:19,476 and I'll be free! 96 00:04:19,563 --> 00:04:20,956 And so will you! 97 00:04:21,043 --> 00:04:23,437 But first, we're going to need... 98 00:04:25,874 --> 00:04:29,921 So we're going to give these flowers to Kimi's mama? 99 00:04:30,008 --> 00:04:32,707 No. Mr. Chuckie's daddy is going 100 00:04:32,794 --> 00:04:34,230 to give them to her. 101 00:04:34,317 --> 00:04:36,232 Quel un fromage! 102 00:04:36,319 --> 00:04:38,582 - It means, "what a cheese." 103 00:04:38,669 --> 00:04:40,889 Is Dil made of cheese? 104 00:04:40,976 --> 00:04:44,240 Maybe that's why he smells like that. 105 00:04:46,808 --> 00:04:49,811 Kira, I need to tell you something. 106 00:04:51,682 --> 00:04:53,902 Your chord structure is improving! 107 00:04:55,251 --> 00:04:57,079 - Really? - Y-yeah. 108 00:04:57,166 --> 00:04:59,734 It--it's not getting worse. 109 00:04:59,821 --> 00:05:01,910 Hi, Mr. Chuckie's daddy and Kimi's mommy. 110 00:05:01,997 --> 00:05:04,129 Everyone's fine, but I got to tell you 111 00:05:04,216 --> 00:05:05,479 about the dream I had last night. 112 00:05:05,566 --> 00:05:07,524 OK, Angelica, 113 00:05:07,611 --> 00:05:08,873 we--we're kind of in the middle of, um-- 114 00:05:08,960 --> 00:05:10,832 I was on a great big boat, 115 00:05:10,919 --> 00:05:13,138 and I was steering it all by myself--this way! 116 00:05:13,225 --> 00:05:15,967 No, I mean the other way. 117 00:05:16,054 --> 00:05:19,623 But then a huge wave took me over there. 118 00:05:19,710 --> 00:05:22,104 And then I woke up. The end. 119 00:05:22,191 --> 00:05:25,586 I wonder if she eats kumquats before bed. 120 00:05:25,673 --> 00:05:26,761 They're supposed to give children 121 00:05:26,848 --> 00:05:29,198 rather confusing dreams. 122 00:05:29,285 --> 00:05:31,505 Oh, Chas! 123 00:05:31,592 --> 00:05:34,290 Those are-- - Larkspurs! 124 00:05:34,377 --> 00:05:35,465 I'm aller... 125 00:05:35,552 --> 00:05:37,293 Gic. 126 00:05:39,643 --> 00:05:41,471 Well, it's the thought that counts. 127 00:05:43,299 --> 00:05:45,867 I thought you knew how this love stuff worked. 128 00:05:45,954 --> 00:05:47,608 Now what are we going to do? 129 00:05:47,695 --> 00:05:49,436 We just got to try something else. 130 00:05:49,523 --> 00:05:50,872 But what? 131 00:05:50,959 --> 00:05:52,830 Oh! When my daddy cleans 132 00:05:52,917 --> 00:05:56,051 the garage, my mama makes him a big snack, 133 00:05:56,138 --> 00:05:58,270 and he loves it. 134 00:05:58,358 --> 00:06:00,185 Susie, get real. 135 00:06:00,272 --> 00:06:03,145 Mr. Chuckie's daddy is nowhere near the garage. 136 00:06:03,232 --> 00:06:04,929 Wait! We could give him a snack, 137 00:06:05,016 --> 00:06:06,714 and he'll think it's from Kimi's mommy! 138 00:06:06,801 --> 00:06:09,020 Gee, where'd you get that idea? 139 00:06:09,107 --> 00:06:11,066 Bon voyage! 140 00:06:12,197 --> 00:06:13,808 Wow, Kimi. 141 00:06:13,895 --> 00:06:15,592 Whatever you're saying really works. 142 00:06:15,679 --> 00:06:16,767 Thank you, Tommy. 143 00:06:16,854 --> 00:06:18,552 Non, non, petit garçon. 144 00:06:21,076 --> 00:06:24,558 - You even sneeze melodiously. 145 00:06:24,645 --> 00:06:26,603 Well, I do have perfect pitch. 146 00:06:26,690 --> 00:06:28,779 You brought me tissues. 147 00:06:28,866 --> 00:06:31,303 Of course. 148 00:06:31,391 --> 00:06:35,612 Chas, I've been meaning to ask you, 149 00:06:35,699 --> 00:06:38,702 could we go over the notes again for "Itsy Bitsy Spider"? 150 00:06:38,789 --> 00:06:40,487 I think I missed one-- 151 00:06:40,574 --> 00:06:41,836 or six. 152 00:06:47,798 --> 00:06:50,061 What an enthusiastic music lover. 153 00:06:50,148 --> 00:06:51,672 I'll say. 154 00:06:51,759 --> 00:06:53,717 But this is Kira's lesson time, Susie. 155 00:06:53,804 --> 00:06:55,763 How about we all play when it's over? 156 00:07:04,511 --> 00:07:06,948 Oh, a--a snack? 157 00:07:07,035 --> 00:07:08,689 Hm. Well, that's-- 158 00:07:08,776 --> 00:07:10,038 that's just, uh-- 159 00:07:10,125 --> 00:07:12,780 Like something Chuckie or Kimi would eat? 160 00:07:12,867 --> 00:07:16,044 Which is why it's so thoughtful. 161 00:07:16,131 --> 00:07:20,048 But let's, um-- let's partake after the lesson. 162 00:07:20,135 --> 00:07:22,267 What? 163 00:07:22,354 --> 00:07:25,445 Who doesn't like flowers and snacks? 164 00:07:25,532 --> 00:07:27,272 Those two, I guess. 165 00:07:27,359 --> 00:07:30,493 But how do we find someone that knows what they do like? 166 00:07:30,580 --> 00:07:32,539 Non, non, bibliothèque. 167 00:07:32,626 --> 00:07:34,062 Seven... 168 00:07:34,149 --> 00:07:35,367 hey, hurry up. 169 00:07:35,455 --> 00:07:36,630 It's dark in here. 170 00:07:36,717 --> 00:07:39,894 OK, but you're taking Finster. 171 00:07:39,981 --> 00:07:42,940 Well, my daddy loves his broom. 172 00:07:43,027 --> 00:07:45,421 He plays with it after every time I eat. 173 00:07:45,508 --> 00:07:47,336 And his big bunch of keys. 174 00:07:47,423 --> 00:07:49,251 He takes them everywhere, 175 00:07:49,338 --> 00:07:51,427 just like me with Reptar. 176 00:07:51,514 --> 00:07:53,081 Oh, and he always looks happy 177 00:07:53,168 --> 00:07:55,431 when he stacks up cans of tuna fish. 178 00:07:55,518 --> 00:07:58,390 French food, bubble baths, 179 00:07:58,478 --> 00:08:00,392 carpooling, of course, 180 00:08:00,480 --> 00:08:04,179 sunglasses, raindrops, puppies, coffee. 181 00:08:04,266 --> 00:08:05,572 - Merci beaucoup. 182 00:08:06,834 --> 00:08:09,010 Bubbles, sunglasses, coffee. 183 00:08:09,097 --> 00:08:12,100 Susie, let's go before I forget all this junk. 184 00:08:12,187 --> 00:08:13,275 Hey, babies, 185 00:08:13,362 --> 00:08:15,407 let's play a new game. 186 00:08:15,495 --> 00:08:18,410 It's called, "Do what I say." 187 00:08:48,571 --> 00:08:52,836 Chas, did you leave your bubble machine on? 188 00:08:52,923 --> 00:08:55,317 Bubbles are an eye hazard. 189 00:08:55,404 --> 00:08:56,666 I would never--whoa. 190 00:09:04,282 --> 00:09:06,067 No! 191 00:09:07,982 --> 00:09:10,114 Now Chuckie's daddy and Kimi's mommy aren't going 192 00:09:10,201 --> 00:09:11,942 to have any more playdates, 193 00:09:12,029 --> 00:09:14,684 and I'll be stuck watching Dil forever! 194 00:09:14,771 --> 00:09:16,773 Bubbles should have worked. 195 00:09:16,860 --> 00:09:18,688 Angelica, you're back! 196 00:09:18,775 --> 00:09:20,472 I think Dil missed you. 197 00:09:20,560 --> 00:09:22,083 Right, Dil? 198 00:09:30,178 --> 00:09:31,483 both: I know this is... 199 00:09:31,571 --> 00:09:33,660 - My last lesson, so--ah! - Your last lesson, so-- 200 00:09:33,747 --> 00:09:34,791 both: You first. 201 00:09:34,878 --> 00:09:35,749 Jinx. 202 00:09:35,836 --> 00:09:37,881 I mean, I'll go. 203 00:09:37,968 --> 00:09:41,189 Kira-- oh, gosh, how do I say this? 204 00:09:41,276 --> 00:09:42,190 I really... 205 00:09:42,277 --> 00:09:44,584 both: Like you. 206 00:09:44,671 --> 00:09:48,413 I only kept coming to these lessons to see you. 207 00:09:48,500 --> 00:09:50,111 I never even practice. 208 00:09:50,198 --> 00:09:52,548 I could tell you never practiced! 209 00:09:52,635 --> 00:09:55,551 And I didn't care as long as you kept coming! 210 00:09:55,638 --> 00:09:56,334 Well, I cared a little. 211 00:09:56,421 --> 00:09:58,162 I me--wh--no. 212 00:10:01,426 --> 00:10:03,690 You have Neurosis! 213 00:10:03,777 --> 00:10:04,865 I love that game. 214 00:10:04,952 --> 00:10:06,170 Well, not to brag, 215 00:10:06,257 --> 00:10:08,085 but I'm kind of the reigning champ! 216 00:10:08,172 --> 00:10:11,567 No one can beat me when it comes to Neurosis. 217 00:10:13,656 --> 00:10:15,179 Toodle sweet, Dil. 218 00:10:15,266 --> 00:10:18,356 Mairzy boo-boo. 219 00:10:18,443 --> 00:10:21,446 How come Dil doesn't like it when we speak French? 220 00:10:26,843 --> 00:10:28,540 Spikey sounds just like Kimi, 221 00:10:28,628 --> 00:10:29,890 only in doggy speak. 222 00:10:29,977 --> 00:10:31,282 Let me try. 223 00:10:31,369 --> 00:10:33,241 Monkeys are fun! 224 00:10:34,590 --> 00:10:37,114 So next week, our regular lesson time, 225 00:10:37,201 --> 00:10:38,942 you and Kimi come over, 226 00:10:39,029 --> 00:10:41,641 and you and I play a round of Neurosis? 227 00:10:41,728 --> 00:10:42,816 It's a date! I mean-- 228 00:10:42,903 --> 00:10:45,775 Not a date. 229 00:10:45,862 --> 00:10:47,255 Uh... - You know what, Kira? 230 00:10:47,342 --> 00:10:49,866 Maybe it is. 231 00:10:52,042 --> 00:10:53,609 Did you hear that? 232 00:10:53,696 --> 00:10:55,176 They're going to have more playdates, 233 00:10:55,263 --> 00:10:56,873 and Kimi will be here all the time 234 00:10:56,960 --> 00:10:59,484 to watch that drooly Dil, which means-- 235 00:10:59,571 --> 00:11:00,747 Angelica, guess what? 236 00:11:00,834 --> 00:11:03,097 My mama said we're coming back! 237 00:11:03,184 --> 00:11:05,055 We'll get to see each other and play together 238 00:11:05,142 --> 00:11:06,013 and have fun with the younger ones 239 00:11:06,100 --> 00:11:07,362 and watch baby Dil! 240 00:11:07,449 --> 00:11:09,973 Isn't it wonderful? 241 00:11:10,800 --> 00:11:14,891 Kimi'll be here all... the time! 242 00:11:14,978 --> 00:11:17,981 But-- but that's what you wanted. 243 00:11:18,068 --> 00:11:20,505 A bientôt, Angelica. 244 00:11:20,592 --> 00:11:22,812 That means "See you soon." 245 00:11:22,899 --> 00:11:25,380 What have I done? 246 00:11:34,955 --> 00:11:37,609 Finally! We get to be flamingos 247 00:11:37,697 --> 00:11:39,307 in front of a whole audience! 248 00:11:39,394 --> 00:11:42,614 No one flamingos like you, Susie. 249 00:11:42,702 --> 00:11:45,922 Thanks. It's all in the feathers. 250 00:11:46,009 --> 00:11:49,970 I can't tell you how much Susie loves dancing, Mr. Garth. 251 00:11:50,057 --> 00:11:52,363 She practically lives in that costume. 252 00:11:52,450 --> 00:11:55,062 My heart swells to hear you say that, Dr. Carmichael. 253 00:11:55,149 --> 00:11:56,803 There's nothing quite so gratifying 254 00:11:56,890 --> 00:11:58,195 as helping young people discover 255 00:11:58,282 --> 00:12:00,415 a love of movement and tropical birds. 256 00:12:00,502 --> 00:12:02,199 Bye, Susie! Have fun! 257 00:12:02,286 --> 00:12:04,071 I'll wave from the audience. 258 00:12:04,158 --> 00:12:06,638 Gather round, Little Scuffers flock. 259 00:12:06,726 --> 00:12:08,858 Time for our final practice. 260 00:12:08,945 --> 00:12:11,426 Oh, and, Nina, will you be setting your wrench down 261 00:12:11,513 --> 00:12:12,993 while you are dancing? 262 00:12:13,080 --> 00:12:14,559 Silly question! Of course you'll keep it. 263 00:12:14,646 --> 00:12:16,257 All right, let's begin. 264 00:12:16,344 --> 00:12:18,694 And a-five, six, seven, eight. 265 00:12:18,781 --> 00:12:20,522 Pull up your socks! 266 00:12:20,609 --> 00:12:22,350 Ring the bell! 267 00:12:22,437 --> 00:12:24,874 Spin all around! 268 00:12:24,961 --> 00:12:27,224 Dribble the ball! 269 00:12:27,311 --> 00:12:29,226 The floor is made of lava. 270 00:12:29,313 --> 00:12:30,880 Hop, hop, hop! 271 00:12:34,623 --> 00:12:36,103 We're doing "best seats in the house"? 272 00:12:36,190 --> 00:12:37,147 Ready to help! 273 00:12:37,234 --> 00:12:38,279 OK, we've identified 274 00:12:38,366 --> 00:12:39,628 five key criteria-- 275 00:12:39,715 --> 00:12:41,978 stage view, aisle access, leg room, 276 00:12:42,065 --> 00:12:43,371 least squeaks-- 277 00:12:43,458 --> 00:12:44,589 I need a second opinion 278 00:12:44,676 --> 00:12:46,940 on this tush-to-cushion ratio, over. 279 00:12:48,637 --> 00:12:50,204 Which way did they go? 280 00:12:50,291 --> 00:12:51,205 This way? 281 00:12:51,292 --> 00:12:52,728 That way? 282 00:12:54,164 --> 00:12:57,733 Are those loose feathers? 283 00:12:57,820 --> 00:12:59,866 Last-minute costume adjustment, troop. 284 00:12:59,953 --> 00:13:01,389 You'll use these toddler-friendly 285 00:13:01,476 --> 00:13:03,043 substitutes instead. 286 00:13:03,130 --> 00:13:04,087 - Now keep practicing 287 00:13:04,174 --> 00:13:07,003 while I make a stern call to our boa vendor. 288 00:13:07,090 --> 00:13:09,484 Remember, when you hear chimes play 289 00:13:09,571 --> 00:13:11,138 and see lights flash, 290 00:13:11,225 --> 00:13:12,574 we'll line up next to the curtain 291 00:13:12,661 --> 00:13:14,141 and start our show. 292 00:13:15,490 --> 00:13:18,406 Bruce, Mr. Garth here. 293 00:13:18,493 --> 00:13:21,322 Your polyester feather boas are below industry standard. 294 00:13:21,409 --> 00:13:24,238 Wow! It's just like my Wanda Wrench, 295 00:13:24,325 --> 00:13:26,588 only twirly and wavy and flowy! 296 00:13:26,675 --> 00:13:29,417 I'm glad you and Wanda are happy. 297 00:13:29,504 --> 00:13:32,159 But why do we even have these? 298 00:13:32,246 --> 00:13:35,510 Has anyone ever seen a flamingo with a ribbon wand? 299 00:13:35,597 --> 00:13:37,077 I guess Mr. Garth has. 300 00:13:37,164 --> 00:13:38,556 OK, we'll make it work. 301 00:13:38,643 --> 00:13:40,254 Which way did they go? 302 00:13:40,341 --> 00:13:41,255 This way? 303 00:13:41,342 --> 00:13:42,473 That way? 304 00:13:43,605 --> 00:13:45,259 Why'd you stop? 305 00:13:45,346 --> 00:13:48,044 I--I miss my feathers. 306 00:13:48,131 --> 00:13:51,613 I just don't feel like a flamingo without them. 307 00:13:51,700 --> 00:13:53,833 Susie, of course you're a flamingo. 308 00:13:53,920 --> 00:13:54,834 We all are. 309 00:13:54,921 --> 00:13:56,009 We got beaks. 310 00:13:56,096 --> 00:13:58,185 We got webby feet. 311 00:13:58,272 --> 00:14:03,016 Yeah, but-- but we don't have feathers. 312 00:14:03,103 --> 00:14:05,540 You know what? I'm starting to think 313 00:14:05,627 --> 00:14:09,849 maybe we're nothing but a bunch of kids in pink costumes. 314 00:14:09,936 --> 00:14:14,157 So what are you saying exactly? 315 00:14:14,244 --> 00:14:16,638 Look, I tried. 316 00:14:16,725 --> 00:14:18,553 But I just can't. 317 00:14:18,640 --> 00:14:20,207 You guys go ahead. 318 00:14:20,294 --> 00:14:21,730 I'll be the audience. 319 00:14:21,817 --> 00:14:23,688 Uh, yeah, that's right. 320 00:14:23,775 --> 00:14:25,473 Uh, Mr. Garth said to practice. 321 00:14:25,560 --> 00:14:26,648 We can't do this without you, Susie. 322 00:14:26,735 --> 00:14:28,824 You got this, Chuckie. 323 00:14:28,911 --> 00:14:31,348 And I'll be right over here if you need me. 324 00:14:33,089 --> 00:14:35,352 All right, Little Shufflers flock, 325 00:14:35,439 --> 00:14:37,224 the show must go on! 326 00:14:37,311 --> 00:14:38,790 Everybody ready? 327 00:14:38,878 --> 00:14:41,315 A-five, sticks, seven, grapes! 328 00:14:41,402 --> 00:14:42,446 Pull up your socks. 329 00:14:42,533 --> 00:14:44,231 Ring the bell. 330 00:14:44,318 --> 00:14:46,537 Spin the ball, and... 331 00:14:46,624 --> 00:14:47,625 dribble on the floor. 332 00:14:47,712 --> 00:14:49,279 Oof! 333 00:14:49,366 --> 00:14:50,367 No, no, no. 334 00:14:50,454 --> 00:14:51,934 Dribble the ball. 335 00:14:52,021 --> 00:14:53,240 The floor is made of lava. 336 00:14:53,327 --> 00:14:54,415 Hop, hop, hop. 337 00:14:54,502 --> 00:14:56,504 OK, everyone up. 338 00:14:56,591 --> 00:14:57,984 Which way did they go? 339 00:14:58,071 --> 00:14:58,985 This way? 340 00:14:59,072 --> 00:14:59,986 That way? 341 00:15:02,379 --> 00:15:03,772 Nope. Not going to get involved. 342 00:15:04,991 --> 00:15:06,340 I'll be right back. 343 00:15:06,427 --> 00:15:07,819 Keep practicing. 344 00:15:09,082 --> 00:15:10,039 Hey, Chuckie. 345 00:15:10,126 --> 00:15:11,475 How's it going? 346 00:15:11,562 --> 00:15:13,521 Great, um, but I was wondering, um, 347 00:15:13,608 --> 00:15:16,698 do you have any advice for when we do the real show? 348 00:15:16,785 --> 00:15:19,527 Well, uh... 349 00:15:19,614 --> 00:15:23,618 uh, just keep waving those wands around like you're doing. 350 00:15:23,705 --> 00:15:26,447 Well, we do seem to have the twirly part down. 351 00:15:26,534 --> 00:15:28,971 But since you're asking, if I was leading the group, 352 00:15:29,058 --> 00:15:33,933 I might think a bit more about being a flamingo! 353 00:15:34,020 --> 00:15:36,457 Kind of hard not to 354 00:15:36,544 --> 00:15:37,937 with this 'round my tummy. 355 00:15:38,024 --> 00:15:42,419 No, I mean everyone has to dance the same. 356 00:15:42,506 --> 00:15:44,247 It's a flock thing. 357 00:15:44,334 --> 00:15:45,596 Hmm, yes. 358 00:15:45,683 --> 00:15:46,728 I see it. 359 00:15:46,815 --> 00:15:48,034 Uh, thanks, Susie. 360 00:15:48,121 --> 00:15:50,471 Don't you love our new wands? 361 00:15:50,558 --> 00:15:52,386 I wish I had these wands a long, 362 00:15:52,473 --> 00:15:54,083 long time ago, like yesterday-- - Did you notice 363 00:15:54,170 --> 00:15:56,172 that my hops have the perfect amount of bounce? 364 00:15:56,259 --> 00:15:58,696 I did, Pierce. 365 00:15:58,783 --> 00:16:01,569 And I feel your 'citement, Nina. 366 00:16:01,656 --> 00:16:03,832 But the thing is, 367 00:16:03,919 --> 00:16:07,705 we all have to dance the same as each other. 368 00:16:07,792 --> 00:16:09,925 So let's try it again. 369 00:16:10,012 --> 00:16:11,666 A-five, sticks, seven, grapes. 370 00:16:11,753 --> 00:16:12,928 Did you know that flamingos 371 00:16:13,015 --> 00:16:15,061 and ballerinas have lots in common? 372 00:16:15,148 --> 00:16:17,280 They both have bendy legs and grateful necks 373 00:16:17,367 --> 00:16:20,066 and sparkly eyes, and they twirl and twirl! 374 00:16:20,153 --> 00:16:21,632 And I know the moves by heart. 375 00:16:21,719 --> 00:16:22,764 Pull up your socks. 376 00:16:22,851 --> 00:16:24,200 Ring the bell. 377 00:16:24,287 --> 00:16:26,550 Maybe it will come together on stage. 378 00:16:32,165 --> 00:16:34,036 Studious Maximus for Chas Burger. 379 00:16:34,123 --> 00:16:35,907 Your perfect seat has been secured, over. 380 00:16:35,995 --> 00:16:37,953 10-4, Studious, but, um, 381 00:16:38,040 --> 00:16:39,520 I'm on another seat at the moment, 382 00:16:39,607 --> 00:16:40,521 if you know what I mean. 383 00:16:40,608 --> 00:16:42,044 You're where now? 384 00:16:42,131 --> 00:16:42,958 - I'm in the bathroom! 385 00:16:43,045 --> 00:16:43,915 Over. 386 00:16:45,352 --> 00:16:46,657 Whoa! Overshare, over. 387 00:16:46,744 --> 00:16:49,182 Excuse me, sir. 388 00:16:49,269 --> 00:16:52,968 We have an official policy about saved seats. 389 00:16:53,055 --> 00:16:54,578 Ah, yes, of course. 390 00:16:54,665 --> 00:16:57,059 I "officially" call savesies. 391 00:16:57,146 --> 00:16:59,714 And that policy is... 392 00:16:59,801 --> 00:17:01,063 no savesies. 393 00:17:02,586 --> 00:17:03,805 Well, rules are rules. 394 00:17:03,892 --> 00:17:05,285 Ah! 395 00:17:06,547 --> 00:17:07,983 Operation blown, Chas Burger. 396 00:17:08,070 --> 00:17:09,767 Better get your buns in here fast. 397 00:17:09,854 --> 00:17:12,379 Don't you dare put me on hold! 398 00:17:12,466 --> 00:17:13,902 "Define flamingo"? 399 00:17:13,989 --> 00:17:15,034 That's outrageous. 400 00:17:15,121 --> 00:17:16,209 I'll see you in court! 401 00:17:16,296 --> 00:17:17,949 Good day, sir! 402 00:17:19,125 --> 00:17:20,996 So how are you two? 403 00:17:21,083 --> 00:17:21,910 Feeling relaxed? 404 00:17:21,997 --> 00:17:23,912 Got your heads on straight? 405 00:17:23,999 --> 00:17:26,784 Uh, i-is this better? 406 00:17:26,871 --> 00:17:28,612 I meant with the dance. 407 00:17:28,699 --> 00:17:30,658 - We got this. - Oh, we're good. 408 00:17:30,745 --> 00:17:32,660 OK, there's a whole lot of peoples out there 409 00:17:32,747 --> 00:17:34,444 smiling and talking and sitting in chairs, 410 00:17:34,531 --> 00:17:35,663 and pretty soon there's going to be chimes 411 00:17:35,750 --> 00:17:37,230 and flashing lights, and the curtains will open, 412 00:17:37,317 --> 00:17:38,753 and they're going to expect to see us dance, 413 00:17:38,840 --> 00:17:40,015 so we got to dance! 414 00:17:40,102 --> 00:17:42,887 I may not be a flamingo, 415 00:17:42,974 --> 00:17:46,021 but I'll always be a friend. 416 00:17:46,108 --> 00:17:49,155 Maybe I could take over from here. 417 00:17:49,242 --> 00:17:50,721 Thank sevens! 418 00:17:50,808 --> 00:17:52,549 It's yours. 419 00:17:52,636 --> 00:17:54,899 Pierce, what was this? 420 00:17:54,986 --> 00:17:56,118 I'm ringing the bell. 421 00:17:56,205 --> 00:17:58,033 At my house, we have a door camera, 422 00:17:58,120 --> 00:18:00,383 so you just have to look into it like this. 423 00:18:00,470 --> 00:18:02,951 Forget about the doorbell. 424 00:18:03,038 --> 00:18:04,648 It's not about that! 425 00:18:04,735 --> 00:18:08,043 It's about moving like a flamingo. 426 00:18:08,130 --> 00:18:11,699 Oh, so I should use my wing to ring the bell? 427 00:18:13,353 --> 00:18:15,964 And Nina, flamingos do not keep spinning. 428 00:18:16,051 --> 00:18:17,879 They would get dizzy. 429 00:18:17,966 --> 00:18:20,534 They move their necks like this 430 00:18:20,621 --> 00:18:23,754 and wade through the water like this. 431 00:18:23,841 --> 00:18:25,104 Oh! 432 00:18:25,191 --> 00:18:27,671 So I'm supposed to spin with my neck! 433 00:18:27,758 --> 00:18:30,109 Whoa! Whoa! 434 00:18:30,196 --> 00:18:32,981 I can't dance when I can't see my feet. 435 00:18:33,068 --> 00:18:34,939 To be perfectly honest, 436 00:18:35,026 --> 00:18:36,550 I'm not even comfortable with this beak. 437 00:18:36,637 --> 00:18:39,596 But how else would you smooth your feathers? 438 00:18:39,683 --> 00:18:41,685 I thought Mr. Garth took our feathers. 439 00:18:41,772 --> 00:18:43,644 Yes, he did, 440 00:18:43,731 --> 00:18:46,473 but you should still have them 441 00:18:46,560 --> 00:18:48,431 in your mind! 442 00:18:48,518 --> 00:18:50,999 Eh, all of you, you need to feel 443 00:18:51,086 --> 00:18:54,263 like a flamingo on the inside! 444 00:18:54,350 --> 00:18:55,612 Hmm. 445 00:18:55,699 --> 00:18:58,267 Inside this costume, my knees are itchy. 446 00:18:58,354 --> 00:19:00,051 I feel sweaty. Do birds sweat? 447 00:19:00,139 --> 00:19:01,618 I'm out of words. 448 00:19:02,880 --> 00:19:04,317 It's starting! 449 00:19:13,195 --> 00:19:15,937 Barry, they're sitting down. 450 00:19:16,024 --> 00:19:17,634 You can stop now. 451 00:19:17,721 --> 00:19:19,288 Just in time! 452 00:19:19,375 --> 00:19:20,594 We did it, y'all! 453 00:19:20,681 --> 00:19:23,553 Tush cushion, leg room, aisle access-- 454 00:19:23,640 --> 00:19:25,120 So, uh, what side of the stage will 455 00:19:25,207 --> 00:19:26,687 the children be entering from? 456 00:19:26,774 --> 00:19:28,471 Mm, stage right. 457 00:19:28,558 --> 00:19:29,951 - Like lightning, people! - Ooh! 458 00:19:30,038 --> 00:19:31,518 How did we not see that? - Move, move, move! 459 00:19:31,605 --> 00:19:33,607 And center seat for the win. 460 00:19:35,913 --> 00:19:38,177 To the stage, dancers. 461 00:19:38,264 --> 00:19:40,353 Tempus fugit, festina lente! 462 00:19:40,440 --> 00:19:44,008 Which means, loosely, "time to shine." 463 00:19:44,095 --> 00:19:45,662 I'll be right down in front. 464 00:19:47,882 --> 00:19:51,451 Go out there and be flamingos! 465 00:19:51,538 --> 00:19:53,192 You made us better! 466 00:19:53,279 --> 00:19:54,454 Thanks, Susie! 467 00:19:54,541 --> 00:19:55,890 Sorry you can't dance. 468 00:19:55,977 --> 00:19:57,587 But we understand. 469 00:19:57,674 --> 00:20:01,200 Like you said, you may not be a flamingo, 470 00:20:01,287 --> 00:20:04,159 but you're always a friend. 471 00:20:07,162 --> 00:20:08,729 - Didi! - Oh! 472 00:20:08,816 --> 00:20:10,339 Oh, oh, there they are. - Row F, seat 12! 473 00:20:10,426 --> 00:20:11,166 - Over there. - Betty! Row C, 474 00:20:11,253 --> 00:20:12,646 seats 8 and 9. - Hi. 475 00:20:12,733 --> 00:20:15,257 Best seats for you. Go! 476 00:20:15,344 --> 00:20:16,215 Aren't the best seats 477 00:20:16,302 --> 00:20:17,651 the ones where we're all together? 478 00:20:17,738 --> 00:20:19,261 all: No! 479 00:20:21,568 --> 00:20:24,223 Ooh, nice tush-to-cushion ratio. 480 00:20:32,840 --> 00:20:35,364 Families, friends, patrons of the arts, 481 00:20:35,451 --> 00:20:38,106 and fellow Caribbean ornithophiles, 482 00:20:38,193 --> 00:20:40,848 the Dance of the Flamingo! 483 00:20:44,068 --> 00:20:45,505 - Whoa! - Hey, Chuckie! 484 00:20:45,592 --> 00:20:46,723 Right here! 485 00:20:54,818 --> 00:20:56,037 Eh. 486 00:21:06,917 --> 00:21:08,092 Where's Susie? 487 00:21:08,179 --> 00:21:09,616 Let's give her a sec. 488 00:21:09,703 --> 00:21:13,402 Flamingos! Flamingos! Flamingos! 489 00:21:13,489 --> 00:21:18,233 Ribbons on the outside, feathers on the inside. 490 00:21:18,320 --> 00:21:21,280 I am a flamingo! 491 00:21:21,367 --> 00:21:23,238 And that's my flock out there! 492 00:21:23,325 --> 00:21:24,587 Oh, oh! There she is! 493 00:21:25,893 --> 00:21:27,024 - All right! - Uh! 494 00:21:27,111 --> 00:21:29,592 She knows how to make an entrance! 495 00:21:29,679 --> 00:21:31,290 Wow! - Ooh, yeah! 496 00:21:34,249 --> 00:21:35,685 My little hatchlings! 497 00:21:37,905 --> 00:21:39,950 Whoo! Go, Susie! 498 00:21:43,214 --> 00:21:44,651 They're really good. 499 00:21:47,088 --> 00:21:48,959 Thanks, guys. 500 00:21:49,046 --> 00:21:51,135 That's my girl! 501 00:21:51,222 --> 00:21:52,659 Oh, my goodness. 502 00:21:52,746 --> 00:21:54,182 Can you sit down in front? 503 00:21:59,013 --> 00:22:00,928 Go, flamingos! 504 00:22:01,015 --> 00:22:03,713 Author! Author! 505 00:22:03,800 --> 00:22:05,062 Bravo!