1
00:00:12,360 --> 00:00:14,014
Uh!
Wah!
2
00:00:21,195 --> 00:00:22,587
Whoa! Whoa! Whoa!
3
00:00:29,899 --> 00:00:30,769
Ta-da!
4
00:00:30,856 --> 00:00:31,988
- Ah!
- Ugh.
5
00:00:33,859 --> 00:00:36,297
Whoa! Ah!
6
00:00:36,384 --> 00:00:37,733
- Aww.
7
00:00:59,146 --> 00:01:01,061
Here we go, Dil.
8
00:01:01,148 --> 00:01:02,410
Fresh air.
9
00:01:02,497 --> 00:01:03,585
Ooh!
10
00:01:03,672 --> 00:01:05,282
And elevated pollen levels.
11
00:01:05,369 --> 00:01:06,849
Your mommy and daddy are tired
12
00:01:06,936 --> 00:01:08,590
from having so much fun
with you,
13
00:01:08,677 --> 00:01:10,722
so they're taking a nap,
but don't worry.
14
00:01:10,809 --> 00:01:13,334
Uncle Chas is going
to take good care of you.
15
00:01:14,726 --> 00:01:15,640
They're here!
16
00:01:15,727 --> 00:01:17,251
Be right back.
17
00:01:21,211 --> 00:01:23,779
- Hey, Dilly, it's OK.
18
00:01:23,866 --> 00:01:24,997
Don't cry.
19
00:01:32,875 --> 00:01:33,876
Hello, Kira.
20
00:01:33,963 --> 00:01:36,008
I'm "Verdi" excited
21
00:01:36,096 --> 00:01:37,358
for our piano lesson.
22
00:01:37,445 --> 00:01:40,187
I just hope
I can "Handel" it, Chas.
23
00:01:41,362 --> 00:01:42,972
It is so nice to find someone
24
00:01:43,059 --> 00:01:45,192
who appreciates the art
of the composer pun.
25
00:01:45,279 --> 00:01:47,455
I mean, come in, come in.
26
00:01:47,542 --> 00:01:49,718
Kimi, there's a surprise
for you today.
27
00:01:49,805 --> 00:01:51,285
Angelica and all the kids
are in the yard
28
00:01:51,372 --> 00:01:52,329
along with little Dil.
29
00:01:52,416 --> 00:01:54,505
I love babies!
30
00:01:54,592 --> 00:01:56,028
Afraid I got my days mixed up
31
00:01:56,116 --> 00:01:58,640
when I told Stu and Didi
I'd watch 'em.
32
00:01:58,727 --> 00:02:00,076
You know, I didn't want
to let them down,
33
00:02:00,163 --> 00:02:02,774
and, uh, yet, I also didn't
want to cancel our lesson, so.
34
00:02:02,861 --> 00:02:04,733
Oh, no, I wouldn't
want that either!
35
00:02:04,820 --> 00:02:06,474
I mean, y--
36
00:02:06,561 --> 00:02:10,042
uh, you're a good friend, Chas.
37
00:02:12,175 --> 00:02:14,264
He's not going to cry
like that all day, is he?
38
00:02:14,351 --> 00:02:15,744
Hi, Angelica.
39
00:02:15,831 --> 00:02:17,746
Ooh, are you playing
with the new baby?
40
00:02:17,833 --> 00:02:19,139
Kimi!
41
00:02:19,226 --> 00:02:21,663
What a unsuspected surprise.
42
00:02:21,750 --> 00:02:23,795
And who can play
with all that racket?
43
00:02:23,882 --> 00:02:25,275
Bonjour, Dil.
44
00:02:26,972 --> 00:02:28,496
That's French.
45
00:02:28,583 --> 00:02:30,106
I learned it
when we lived in Paris.
46
00:02:30,193 --> 00:02:31,629
So that's French.
47
00:02:31,716 --> 00:02:33,675
It maded Dil happy.
48
00:02:33,762 --> 00:02:35,111
Betterer than a frog.
49
00:02:36,460 --> 00:02:38,984
Mr. Finster, can I watch Dil
50
00:02:39,071 --> 00:02:40,812
while my mommy has
her piano lesson?
51
00:02:40,899 --> 00:02:44,251
Angelica and I can be your
special babysitting helpers.
52
00:02:44,338 --> 00:02:45,643
Oh, why, thank you, Kimi.
53
00:02:45,730 --> 00:02:47,254
That is very considerate.
54
00:02:47,341 --> 00:02:50,344
And you girls let us know
at any time if you need help.
55
00:02:50,431 --> 00:02:52,563
Just like preschool.
56
00:02:52,650 --> 00:02:56,524
You're always volunsteering me
for jobs I don't want to do.
57
00:02:56,611 --> 00:02:58,874
Sorry, Angelica,
but what's more fun
58
00:02:58,961 --> 00:03:01,703
than watching a sweet,
tiny baby?
59
00:03:01,790 --> 00:03:05,097
I like how your mommy smells
like flowers.
60
00:03:05,185 --> 00:03:07,404
Oh, that's only
on piano lesson days.
61
00:03:07,491 --> 00:03:09,406
I like your daddy's
fancy bow tie.
62
00:03:09,493 --> 00:03:11,669
That's his favoritest one.
63
00:03:11,756 --> 00:03:13,932
He wears it whenever
your mommy comes over.
64
00:03:14,019 --> 00:03:16,587
Too bad it's my mommy's
last lesson.
65
00:03:16,674 --> 00:03:17,936
Wait!
What if I get stuck with the--
66
00:03:18,023 --> 00:03:20,504
- Non, non, petit garçon.
67
00:03:20,591 --> 00:03:23,333
Wow, it's like magic!
68
00:03:23,420 --> 00:03:25,205
OK, Dil's happy.
69
00:03:25,292 --> 00:03:26,597
Let's get back to our game.
70
00:03:26,684 --> 00:03:29,209
Kimi, Angelica,
you want to play?
71
00:03:29,296 --> 00:03:30,775
- Yeah, right.
- Sure.
72
00:03:32,603 --> 00:03:34,083
Bibliothèque!
73
00:03:34,170 --> 00:03:35,954
Psst. Susie, a word?
74
00:03:37,434 --> 00:03:38,783
This is bad, Susie Carmichael.
75
00:03:38,870 --> 00:03:40,394
Really bad.
76
00:03:40,481 --> 00:03:42,831
If Kimi's not around
after this,
77
00:03:42,918 --> 00:03:45,616
that means I'll be stuck
watching that drooly Dil,
78
00:03:45,703 --> 00:03:49,446
and you'll never get to play
again without interruption.
79
00:03:49,533 --> 00:03:50,969
There's not much we can do
80
00:03:51,056 --> 00:03:53,842
unless Kimi's mama takes
more piano lessons.
81
00:03:53,929 --> 00:03:55,191
That's it!
82
00:03:55,278 --> 00:03:56,801
But forget the piano.
83
00:03:56,888 --> 00:03:59,195
We just got to get Chuckie's
daddy and Kimi's mommy
84
00:03:59,282 --> 00:04:01,241
to say they're in love.
85
00:04:01,328 --> 00:04:02,894
Why would they say that?
86
00:04:02,981 --> 00:04:05,027
Grown-ups always smell good
and wear nice clothes
87
00:04:05,114 --> 00:04:06,028
when they're in love.
88
00:04:06,115 --> 00:04:07,290
It's practically a law.
89
00:04:07,377 --> 00:04:08,596
Wow, Angelica.
90
00:04:08,683 --> 00:04:09,988
I didn't know that.
91
00:04:10,075 --> 00:04:11,512
Well, now you do.
92
00:04:11,599 --> 00:04:14,384
So it's up to us to get 'em
to say it to each other.
93
00:04:14,471 --> 00:04:15,516
Then they'll have
more playdates,
94
00:04:15,603 --> 00:04:17,169
and Kimi will be here
all the time,
95
00:04:17,257 --> 00:04:19,476
and I'll be free!
96
00:04:19,563 --> 00:04:20,956
And so will you!
97
00:04:21,043 --> 00:04:23,437
But first,
we're going to need...
98
00:04:25,874 --> 00:04:29,921
So we're going to give
these flowers to Kimi's mama?
99
00:04:30,008 --> 00:04:32,707
No.
Mr. Chuckie's daddy is going
100
00:04:32,794 --> 00:04:34,230
to give them to her.
101
00:04:34,317 --> 00:04:36,232
Quel un fromage!
102
00:04:36,319 --> 00:04:38,582
- It means, "what a cheese."
103
00:04:38,669 --> 00:04:40,889
Is Dil made of cheese?
104
00:04:40,976 --> 00:04:44,240
Maybe that's why he smells
like that.
105
00:04:46,808 --> 00:04:49,811
Kira, I need
to tell you something.
106
00:04:51,682 --> 00:04:53,902
Your chord structure
is improving!
107
00:04:55,251 --> 00:04:57,079
- Really?
- Y-yeah.
108
00:04:57,166 --> 00:04:59,734
It--it's not getting worse.
109
00:04:59,821 --> 00:05:01,910
Hi, Mr. Chuckie's daddy
and Kimi's mommy.
110
00:05:01,997 --> 00:05:04,129
Everyone's fine,
but I got to tell you
111
00:05:04,216 --> 00:05:05,479
about the dream I had
last night.
112
00:05:05,566 --> 00:05:07,524
OK, Angelica,
113
00:05:07,611 --> 00:05:08,873
we--we're kind of
in the middle of, um--
114
00:05:08,960 --> 00:05:10,832
I was on a great big boat,
115
00:05:10,919 --> 00:05:13,138
and I was steering it
all by myself--this way!
116
00:05:13,225 --> 00:05:15,967
No, I mean the other way.
117
00:05:16,054 --> 00:05:19,623
But then a huge wave
took me over there.
118
00:05:19,710 --> 00:05:22,104
And then I woke up.
The end.
119
00:05:22,191 --> 00:05:25,586
I wonder if she eats
kumquats before bed.
120
00:05:25,673 --> 00:05:26,761
They're supposed
to give children
121
00:05:26,848 --> 00:05:29,198
rather confusing dreams.
122
00:05:29,285 --> 00:05:31,505
Oh, Chas!
123
00:05:31,592 --> 00:05:34,290
Those are--
- Larkspurs!
124
00:05:34,377 --> 00:05:35,465
I'm aller...
125
00:05:35,552 --> 00:05:37,293
Gic.
126
00:05:39,643 --> 00:05:41,471
Well, it's the thought
that counts.
127
00:05:43,299 --> 00:05:45,867
I thought you knew
how this love stuff worked.
128
00:05:45,954 --> 00:05:47,608
Now what are we going to do?
129
00:05:47,695 --> 00:05:49,436
We just got to try
something else.
130
00:05:49,523 --> 00:05:50,872
But what?
131
00:05:50,959 --> 00:05:52,830
Oh!
When my daddy cleans
132
00:05:52,917 --> 00:05:56,051
the garage,
my mama makes him a big snack,
133
00:05:56,138 --> 00:05:58,270
and he loves it.
134
00:05:58,358 --> 00:06:00,185
Susie, get real.
135
00:06:00,272 --> 00:06:03,145
Mr. Chuckie's daddy
is nowhere near the garage.
136
00:06:03,232 --> 00:06:04,929
Wait!
We could give him a snack,
137
00:06:05,016 --> 00:06:06,714
and he'll think
it's from Kimi's mommy!
138
00:06:06,801 --> 00:06:09,020
Gee, where'd
you get that idea?
139
00:06:09,107 --> 00:06:11,066
Bon voyage!
140
00:06:12,197 --> 00:06:13,808
Wow, Kimi.
141
00:06:13,895 --> 00:06:15,592
Whatever you're saying
really works.
142
00:06:15,679 --> 00:06:16,767
Thank you, Tommy.
143
00:06:16,854 --> 00:06:18,552
Non, non, petit garçon.
144
00:06:21,076 --> 00:06:24,558
- You even sneeze melodiously.
145
00:06:24,645 --> 00:06:26,603
Well, I do have
perfect pitch.
146
00:06:26,690 --> 00:06:28,779
You brought me tissues.
147
00:06:28,866 --> 00:06:31,303
Of course.
148
00:06:31,391 --> 00:06:35,612
Chas, I've been
meaning to ask you,
149
00:06:35,699 --> 00:06:38,702
could we go over the notes
again for "Itsy Bitsy Spider"?
150
00:06:38,789 --> 00:06:40,487
I think I missed one--
151
00:06:40,574 --> 00:06:41,836
or six.
152
00:06:47,798 --> 00:06:50,061
What an enthusiastic
music lover.
153
00:06:50,148 --> 00:06:51,672
I'll say.
154
00:06:51,759 --> 00:06:53,717
But this is Kira's
lesson time, Susie.
155
00:06:53,804 --> 00:06:55,763
How about we all play
when it's over?
156
00:07:04,511 --> 00:07:06,948
Oh, a--a snack?
157
00:07:07,035 --> 00:07:08,689
Hm.
Well, that's--
158
00:07:08,776 --> 00:07:10,038
that's just, uh--
159
00:07:10,125 --> 00:07:12,780
Like something Chuckie
or Kimi would eat?
160
00:07:12,867 --> 00:07:16,044
Which is why it's
so thoughtful.
161
00:07:16,131 --> 00:07:20,048
But let's, um--
let's partake after the lesson.
162
00:07:20,135 --> 00:07:22,267
What?
163
00:07:22,354 --> 00:07:25,445
Who doesn't like
flowers and snacks?
164
00:07:25,532 --> 00:07:27,272
Those two, I guess.
165
00:07:27,359 --> 00:07:30,493
But how do we find someone
that knows what they do like?
166
00:07:30,580 --> 00:07:32,539
Non, non, bibliothèque.
167
00:07:32,626 --> 00:07:34,062
Seven...
168
00:07:34,149 --> 00:07:35,367
hey, hurry up.
169
00:07:35,455 --> 00:07:36,630
It's dark in here.
170
00:07:36,717 --> 00:07:39,894
OK, but you're
taking Finster.
171
00:07:39,981 --> 00:07:42,940
Well, my daddy loves
his broom.
172
00:07:43,027 --> 00:07:45,421
He plays with it
after every time I eat.
173
00:07:45,508 --> 00:07:47,336
And his big bunch of keys.
174
00:07:47,423 --> 00:07:49,251
He takes them everywhere,
175
00:07:49,338 --> 00:07:51,427
just like me with Reptar.
176
00:07:51,514 --> 00:07:53,081
Oh, and he always looks happy
177
00:07:53,168 --> 00:07:55,431
when he stacks up
cans of tuna fish.
178
00:07:55,518 --> 00:07:58,390
French food, bubble baths,
179
00:07:58,478 --> 00:08:00,392
carpooling, of course,
180
00:08:00,480 --> 00:08:04,179
sunglasses, raindrops,
puppies, coffee.
181
00:08:04,266 --> 00:08:05,572
- Merci beaucoup.
182
00:08:06,834 --> 00:08:09,010
Bubbles, sunglasses, coffee.
183
00:08:09,097 --> 00:08:12,100
Susie, let's go
before I forget all this junk.
184
00:08:12,187 --> 00:08:13,275
Hey, babies,
185
00:08:13,362 --> 00:08:15,407
let's play a new game.
186
00:08:15,495 --> 00:08:18,410
It's called, "Do what I say."
187
00:08:48,571 --> 00:08:52,836
Chas, did you leave
your bubble machine on?
188
00:08:52,923 --> 00:08:55,317
Bubbles are an eye hazard.
189
00:08:55,404 --> 00:08:56,666
I would never--whoa.
190
00:09:04,282 --> 00:09:06,067
No!
191
00:09:07,982 --> 00:09:10,114
Now Chuckie's daddy
and Kimi's mommy aren't going
192
00:09:10,201 --> 00:09:11,942
to have any more playdates,
193
00:09:12,029 --> 00:09:14,684
and I'll be stuck
watching Dil forever!
194
00:09:14,771 --> 00:09:16,773
Bubbles should have worked.
195
00:09:16,860 --> 00:09:18,688
Angelica, you're back!
196
00:09:18,775 --> 00:09:20,472
I think Dil missed you.
197
00:09:20,560 --> 00:09:22,083
Right, Dil?
198
00:09:30,178 --> 00:09:31,483
both: I know this is...
199
00:09:31,571 --> 00:09:33,660
- My last lesson, so--ah!
- Your last lesson, so--
200
00:09:33,747 --> 00:09:34,791
both: You first.
201
00:09:34,878 --> 00:09:35,749
Jinx.
202
00:09:35,836 --> 00:09:37,881
I mean, I'll go.
203
00:09:37,968 --> 00:09:41,189
Kira--
oh, gosh, how do I say this?
204
00:09:41,276 --> 00:09:42,190
I really...
205
00:09:42,277 --> 00:09:44,584
both: Like you.
206
00:09:44,671 --> 00:09:48,413
I only kept coming
to these lessons to see you.
207
00:09:48,500 --> 00:09:50,111
I never even practice.
208
00:09:50,198 --> 00:09:52,548
I could tell
you never practiced!
209
00:09:52,635 --> 00:09:55,551
And I didn't care
as long as you kept coming!
210
00:09:55,638 --> 00:09:56,334
Well, I cared a little.
211
00:09:56,421 --> 00:09:58,162
I me--wh--no.
212
00:10:01,426 --> 00:10:03,690
You have Neurosis!
213
00:10:03,777 --> 00:10:04,865
I love that game.
214
00:10:04,952 --> 00:10:06,170
Well, not to brag,
215
00:10:06,257 --> 00:10:08,085
but I'm kind of
the reigning champ!
216
00:10:08,172 --> 00:10:11,567
No one can beat me
when it comes to Neurosis.
217
00:10:13,656 --> 00:10:15,179
Toodle sweet, Dil.
218
00:10:15,266 --> 00:10:18,356
Mairzy boo-boo.
219
00:10:18,443 --> 00:10:21,446
How come Dil doesn't like it
when we speak French?
220
00:10:26,843 --> 00:10:28,540
Spikey sounds just like Kimi,
221
00:10:28,628 --> 00:10:29,890
only in doggy speak.
222
00:10:29,977 --> 00:10:31,282
Let me try.
223
00:10:31,369 --> 00:10:33,241
Monkeys are fun!
224
00:10:34,590 --> 00:10:37,114
So next week,
our regular lesson time,
225
00:10:37,201 --> 00:10:38,942
you and Kimi come over,
226
00:10:39,029 --> 00:10:41,641
and you and I play
a round of Neurosis?
227
00:10:41,728 --> 00:10:42,816
It's a date!
I mean--
228
00:10:42,903 --> 00:10:45,775
Not a date.
229
00:10:45,862 --> 00:10:47,255
Uh...
- You know what, Kira?
230
00:10:47,342 --> 00:10:49,866
Maybe it is.
231
00:10:52,042 --> 00:10:53,609
Did you hear that?
232
00:10:53,696 --> 00:10:55,176
They're going to have
more playdates,
233
00:10:55,263 --> 00:10:56,873
and Kimi will be here
all the time
234
00:10:56,960 --> 00:10:59,484
to watch that drooly Dil,
which means--
235
00:10:59,571 --> 00:11:00,747
Angelica, guess what?
236
00:11:00,834 --> 00:11:03,097
My mama said we're coming back!
237
00:11:03,184 --> 00:11:05,055
We'll get to see each other
and play together
238
00:11:05,142 --> 00:11:06,013
and have fun
with the younger ones
239
00:11:06,100 --> 00:11:07,362
and watch baby Dil!
240
00:11:07,449 --> 00:11:09,973
Isn't it wonderful?
241
00:11:10,800 --> 00:11:14,891
Kimi'll be here all...
the time!
242
00:11:14,978 --> 00:11:17,981
But--
but that's what you wanted.
243
00:11:18,068 --> 00:11:20,505
A bientôt, Angelica.
244
00:11:20,592 --> 00:11:22,812
That means "See you soon."
245
00:11:22,899 --> 00:11:25,380
What have I done?
246
00:11:34,955 --> 00:11:37,609
Finally!
We get to be flamingos
247
00:11:37,697 --> 00:11:39,307
in front of a whole audience!
248
00:11:39,394 --> 00:11:42,614
No one flamingos
like you, Susie.
249
00:11:42,702 --> 00:11:45,922
Thanks.
It's all in the feathers.
250
00:11:46,009 --> 00:11:49,970
I can't tell you how much
Susie loves dancing, Mr. Garth.
251
00:11:50,057 --> 00:11:52,363
She practically lives
in that costume.
252
00:11:52,450 --> 00:11:55,062
My heart swells to hear
you say that, Dr. Carmichael.
253
00:11:55,149 --> 00:11:56,803
There's nothing quite
so gratifying
254
00:11:56,890 --> 00:11:58,195
as helping
young people discover
255
00:11:58,282 --> 00:12:00,415
a love of movement
and tropical birds.
256
00:12:00,502 --> 00:12:02,199
Bye, Susie! Have fun!
257
00:12:02,286 --> 00:12:04,071
I'll wave from the audience.
258
00:12:04,158 --> 00:12:06,638
Gather round,
Little Scuffers flock.
259
00:12:06,726 --> 00:12:08,858
Time for our final practice.
260
00:12:08,945 --> 00:12:11,426
Oh, and, Nina, will you be
setting your wrench down
261
00:12:11,513 --> 00:12:12,993
while you are dancing?
262
00:12:13,080 --> 00:12:14,559
Silly question!
Of course you'll keep it.
263
00:12:14,646 --> 00:12:16,257
All right, let's begin.
264
00:12:16,344 --> 00:12:18,694
And a-five, six, seven, eight.
265
00:12:18,781 --> 00:12:20,522
Pull up your socks!
266
00:12:20,609 --> 00:12:22,350
Ring the bell!
267
00:12:22,437 --> 00:12:24,874
Spin all around!
268
00:12:24,961 --> 00:12:27,224
Dribble the ball!
269
00:12:27,311 --> 00:12:29,226
The floor is made of lava.
270
00:12:29,313 --> 00:12:30,880
Hop, hop, hop!
271
00:12:34,623 --> 00:12:36,103
We're doing
"best seats in the house"?
272
00:12:36,190 --> 00:12:37,147
Ready to help!
273
00:12:37,234 --> 00:12:38,279
OK, we've identified
274
00:12:38,366 --> 00:12:39,628
five key criteria--
275
00:12:39,715 --> 00:12:41,978
stage view, aisle access,
leg room,
276
00:12:42,065 --> 00:12:43,371
least squeaks--
277
00:12:43,458 --> 00:12:44,589
I need a second opinion
278
00:12:44,676 --> 00:12:46,940
on this tush-to-cushion ratio, over.
279
00:12:48,637 --> 00:12:50,204
Which way did they go?
280
00:12:50,291 --> 00:12:51,205
This way?
281
00:12:51,292 --> 00:12:52,728
That way?
282
00:12:54,164 --> 00:12:57,733
Are those loose feathers?
283
00:12:57,820 --> 00:12:59,866
Last-minute
costume adjustment, troop.
284
00:12:59,953 --> 00:13:01,389
You'll use
these toddler-friendly
285
00:13:01,476 --> 00:13:03,043
substitutes instead.
286
00:13:03,130 --> 00:13:04,087
- Now keep practicing
287
00:13:04,174 --> 00:13:07,003
while I make a stern call
to our boa vendor.
288
00:13:07,090 --> 00:13:09,484
Remember,
when you hear chimes play
289
00:13:09,571 --> 00:13:11,138
and see lights flash,
290
00:13:11,225 --> 00:13:12,574
we'll line up
next to the curtain
291
00:13:12,661 --> 00:13:14,141
and start our show.
292
00:13:15,490 --> 00:13:18,406
Bruce, Mr. Garth here.
293
00:13:18,493 --> 00:13:21,322
Your polyester feather boas
are below industry standard.
294
00:13:21,409 --> 00:13:24,238
Wow!
It's just like my Wanda Wrench,
295
00:13:24,325 --> 00:13:26,588
only twirly and wavy and flowy!
296
00:13:26,675 --> 00:13:29,417
I'm glad you
and Wanda are happy.
297
00:13:29,504 --> 00:13:32,159
But why do we even have these?
298
00:13:32,246 --> 00:13:35,510
Has anyone ever seen a flamingo
with a ribbon wand?
299
00:13:35,597 --> 00:13:37,077
I guess Mr. Garth has.
300
00:13:37,164 --> 00:13:38,556
OK, we'll make it work.
301
00:13:38,643 --> 00:13:40,254
Which way did they go?
302
00:13:40,341 --> 00:13:41,255
This way?
303
00:13:41,342 --> 00:13:42,473
That way?
304
00:13:43,605 --> 00:13:45,259
Why'd you stop?
305
00:13:45,346 --> 00:13:48,044
I--I miss my feathers.
306
00:13:48,131 --> 00:13:51,613
I just don't feel
like a flamingo without them.
307
00:13:51,700 --> 00:13:53,833
Susie, of course
you're a flamingo.
308
00:13:53,920 --> 00:13:54,834
We all are.
309
00:13:54,921 --> 00:13:56,009
We got beaks.
310
00:13:56,096 --> 00:13:58,185
We got webby feet.
311
00:13:58,272 --> 00:14:03,016
Yeah, but--
but we don't have feathers.
312
00:14:03,103 --> 00:14:05,540
You know what?
I'm starting to think
313
00:14:05,627 --> 00:14:09,849
maybe we're nothing but a bunch
of kids in pink costumes.
314
00:14:09,936 --> 00:14:14,157
So what are you saying
exactly?
315
00:14:14,244 --> 00:14:16,638
Look, I tried.
316
00:14:16,725 --> 00:14:18,553
But I just can't.
317
00:14:18,640 --> 00:14:20,207
You guys go ahead.
318
00:14:20,294 --> 00:14:21,730
I'll be the audience.
319
00:14:21,817 --> 00:14:23,688
Uh, yeah, that's right.
320
00:14:23,775 --> 00:14:25,473
Uh, Mr. Garth said to practice.
321
00:14:25,560 --> 00:14:26,648
We can't do this
without you, Susie.
322
00:14:26,735 --> 00:14:28,824
You got this, Chuckie.
323
00:14:28,911 --> 00:14:31,348
And I'll be right over here
if you need me.
324
00:14:33,089 --> 00:14:35,352
All right,
Little Shufflers flock,
325
00:14:35,439 --> 00:14:37,224
the show must go on!
326
00:14:37,311 --> 00:14:38,790
Everybody ready?
327
00:14:38,878 --> 00:14:41,315
A-five, sticks, seven, grapes!
328
00:14:41,402 --> 00:14:42,446
Pull up your socks.
329
00:14:42,533 --> 00:14:44,231
Ring the bell.
330
00:14:44,318 --> 00:14:46,537
Spin the ball, and...
331
00:14:46,624 --> 00:14:47,625
dribble on the floor.
332
00:14:47,712 --> 00:14:49,279
Oof!
333
00:14:49,366 --> 00:14:50,367
No, no, no.
334
00:14:50,454 --> 00:14:51,934
Dribble the ball.
335
00:14:52,021 --> 00:14:53,240
The floor is made of lava.
336
00:14:53,327 --> 00:14:54,415
Hop, hop, hop.
337
00:14:54,502 --> 00:14:56,504
OK, everyone up.
338
00:14:56,591 --> 00:14:57,984
Which way did they go?
339
00:14:58,071 --> 00:14:58,985
This way?
340
00:14:59,072 --> 00:14:59,986
That way?
341
00:15:02,379 --> 00:15:03,772
Nope.
Not going to get involved.
342
00:15:04,991 --> 00:15:06,340
I'll be right back.
343
00:15:06,427 --> 00:15:07,819
Keep practicing.
344
00:15:09,082 --> 00:15:10,039
Hey, Chuckie.
345
00:15:10,126 --> 00:15:11,475
How's it going?
346
00:15:11,562 --> 00:15:13,521
Great, um,
but I was wondering, um,
347
00:15:13,608 --> 00:15:16,698
do you have any advice
for when we do the real show?
348
00:15:16,785 --> 00:15:19,527
Well, uh...
349
00:15:19,614 --> 00:15:23,618
uh, just keep waving those
wands around like you're doing.
350
00:15:23,705 --> 00:15:26,447
Well, we do seem to have
the twirly part down.
351
00:15:26,534 --> 00:15:28,971
But since you're asking,
if I was leading the group,
352
00:15:29,058 --> 00:15:33,933
I might think a bit more
about being a flamingo!
353
00:15:34,020 --> 00:15:36,457
Kind of hard not to
354
00:15:36,544 --> 00:15:37,937
with this 'round my tummy.
355
00:15:38,024 --> 00:15:42,419
No, I mean everyone has
to dance the same.
356
00:15:42,506 --> 00:15:44,247
It's a flock thing.
357
00:15:44,334 --> 00:15:45,596
Hmm, yes.
358
00:15:45,683 --> 00:15:46,728
I see it.
359
00:15:46,815 --> 00:15:48,034
Uh, thanks, Susie.
360
00:15:48,121 --> 00:15:50,471
Don't you love our new wands?
361
00:15:50,558 --> 00:15:52,386
I wish I had these wands
a long,
362
00:15:52,473 --> 00:15:54,083
long time ago, like yesterday--
- Did you notice
363
00:15:54,170 --> 00:15:56,172
that my hops have
the perfect amount of bounce?
364
00:15:56,259 --> 00:15:58,696
I did, Pierce.
365
00:15:58,783 --> 00:16:01,569
And I feel
your 'citement, Nina.
366
00:16:01,656 --> 00:16:03,832
But the thing is,
367
00:16:03,919 --> 00:16:07,705
we all have to dance
the same as each other.
368
00:16:07,792 --> 00:16:09,925
So let's try it again.
369
00:16:10,012 --> 00:16:11,666
A-five, sticks, seven, grapes.
370
00:16:11,753 --> 00:16:12,928
Did you know that flamingos
371
00:16:13,015 --> 00:16:15,061
and ballerinas have
lots in common?
372
00:16:15,148 --> 00:16:17,280
They both have bendy legs
and grateful necks
373
00:16:17,367 --> 00:16:20,066
and sparkly eyes,
and they twirl and twirl!
374
00:16:20,153 --> 00:16:21,632
And I know the moves
by heart.
375
00:16:21,719 --> 00:16:22,764
Pull up your socks.
376
00:16:22,851 --> 00:16:24,200
Ring the bell.
377
00:16:24,287 --> 00:16:26,550
Maybe it will come together
on stage.
378
00:16:32,165 --> 00:16:34,036
Studious Maximus
for Chas Burger.
379
00:16:34,123 --> 00:16:35,907
Your perfect seat has
been secured, over.
380
00:16:35,995 --> 00:16:37,953
10-4, Studious, but, um,
381
00:16:38,040 --> 00:16:39,520
I'm on another seat
at the moment,
382
00:16:39,607 --> 00:16:40,521
if you know what I mean.
383
00:16:40,608 --> 00:16:42,044
You're where now?
384
00:16:42,131 --> 00:16:42,958
- I'm in the bathroom!
385
00:16:43,045 --> 00:16:43,915
Over.
386
00:16:45,352 --> 00:16:46,657
Whoa! Overshare, over.
387
00:16:46,744 --> 00:16:49,182
Excuse me, sir.
388
00:16:49,269 --> 00:16:52,968
We have an official policy
about saved seats.
389
00:16:53,055 --> 00:16:54,578
Ah, yes, of course.
390
00:16:54,665 --> 00:16:57,059
I "officially" call savesies.
391
00:16:57,146 --> 00:16:59,714
And that policy is...
392
00:16:59,801 --> 00:17:01,063
no savesies.
393
00:17:02,586 --> 00:17:03,805
Well, rules are rules.
394
00:17:03,892 --> 00:17:05,285
Ah!
395
00:17:06,547 --> 00:17:07,983
Operation blown, Chas Burger.
396
00:17:08,070 --> 00:17:09,767
Better get your buns
in here fast.
397
00:17:09,854 --> 00:17:12,379
Don't you dare
put me on hold!
398
00:17:12,466 --> 00:17:13,902
"Define flamingo"?
399
00:17:13,989 --> 00:17:15,034
That's outrageous.
400
00:17:15,121 --> 00:17:16,209
I'll see you in court!
401
00:17:16,296 --> 00:17:17,949
Good day, sir!
402
00:17:19,125 --> 00:17:20,996
So how are you two?
403
00:17:21,083 --> 00:17:21,910
Feeling relaxed?
404
00:17:21,997 --> 00:17:23,912
Got your heads on straight?
405
00:17:23,999 --> 00:17:26,784
Uh, i-is this better?
406
00:17:26,871 --> 00:17:28,612
I meant with the dance.
407
00:17:28,699 --> 00:17:30,658
- We got this.
- Oh, we're good.
408
00:17:30,745 --> 00:17:32,660
OK, there's a whole lot
of peoples out there
409
00:17:32,747 --> 00:17:34,444
smiling and talking
and sitting in chairs,
410
00:17:34,531 --> 00:17:35,663
and pretty soon
there's going to be chimes
411
00:17:35,750 --> 00:17:37,230
and flashing lights,
and the curtains will open,
412
00:17:37,317 --> 00:17:38,753
and they're going to expect
to see us dance,
413
00:17:38,840 --> 00:17:40,015
so we got to dance!
414
00:17:40,102 --> 00:17:42,887
I may not be a flamingo,
415
00:17:42,974 --> 00:17:46,021
but I'll always be a friend.
416
00:17:46,108 --> 00:17:49,155
Maybe I could take over
from here.
417
00:17:49,242 --> 00:17:50,721
Thank sevens!
418
00:17:50,808 --> 00:17:52,549
It's yours.
419
00:17:52,636 --> 00:17:54,899
Pierce, what was this?
420
00:17:54,986 --> 00:17:56,118
I'm ringing the bell.
421
00:17:56,205 --> 00:17:58,033
At my house,
we have a door camera,
422
00:17:58,120 --> 00:18:00,383
so you just have
to look into it like this.
423
00:18:00,470 --> 00:18:02,951
Forget about the doorbell.
424
00:18:03,038 --> 00:18:04,648
It's not about that!
425
00:18:04,735 --> 00:18:08,043
It's about moving
like a flamingo.
426
00:18:08,130 --> 00:18:11,699
Oh, so I should use my wing
to ring the bell?
427
00:18:13,353 --> 00:18:15,964
And Nina,
flamingos do not keep spinning.
428
00:18:16,051 --> 00:18:17,879
They would get dizzy.
429
00:18:17,966 --> 00:18:20,534
They move their necks like this
430
00:18:20,621 --> 00:18:23,754
and wade through the water
like this.
431
00:18:23,841 --> 00:18:25,104
Oh!
432
00:18:25,191 --> 00:18:27,671
So I'm supposed to spin
with my neck!
433
00:18:27,758 --> 00:18:30,109
Whoa! Whoa!
434
00:18:30,196 --> 00:18:32,981
I can't dance
when I can't see my feet.
435
00:18:33,068 --> 00:18:34,939
To be perfectly honest,
436
00:18:35,026 --> 00:18:36,550
I'm not even comfortable
with this beak.
437
00:18:36,637 --> 00:18:39,596
But how else would
you smooth your feathers?
438
00:18:39,683 --> 00:18:41,685
I thought Mr. Garth took
our feathers.
439
00:18:41,772 --> 00:18:43,644
Yes, he did,
440
00:18:43,731 --> 00:18:46,473
but you should still have them
441
00:18:46,560 --> 00:18:48,431
in your mind!
442
00:18:48,518 --> 00:18:50,999
Eh, all of you,
you need to feel
443
00:18:51,086 --> 00:18:54,263
like a flamingo on the inside!
444
00:18:54,350 --> 00:18:55,612
Hmm.
445
00:18:55,699 --> 00:18:58,267
Inside this costume,
my knees are itchy.
446
00:18:58,354 --> 00:19:00,051
I feel sweaty.
Do birds sweat?
447
00:19:00,139 --> 00:19:01,618
I'm out of words.
448
00:19:02,880 --> 00:19:04,317
It's starting!
449
00:19:13,195 --> 00:19:15,937
Barry, they're sitting down.
450
00:19:16,024 --> 00:19:17,634
You can stop now.
451
00:19:17,721 --> 00:19:19,288
Just in time!
452
00:19:19,375 --> 00:19:20,594
We did it, y'all!
453
00:19:20,681 --> 00:19:23,553
Tush cushion, leg room,
aisle access--
454
00:19:23,640 --> 00:19:25,120
So, uh, what side
of the stage will
455
00:19:25,207 --> 00:19:26,687
the children be entering from?
456
00:19:26,774 --> 00:19:28,471
Mm, stage right.
457
00:19:28,558 --> 00:19:29,951
- Like lightning, people!
- Ooh!
458
00:19:30,038 --> 00:19:31,518
How did we not see that?
- Move, move, move!
459
00:19:31,605 --> 00:19:33,607
And center seat for the win.
460
00:19:35,913 --> 00:19:38,177
To the stage, dancers.
461
00:19:38,264 --> 00:19:40,353
Tempus fugit, festina lente!
462
00:19:40,440 --> 00:19:44,008
Which means, loosely,
"time to shine."
463
00:19:44,095 --> 00:19:45,662
I'll be right down in front.
464
00:19:47,882 --> 00:19:51,451
Go out there
and be flamingos!
465
00:19:51,538 --> 00:19:53,192
You made us better!
466
00:19:53,279 --> 00:19:54,454
Thanks, Susie!
467
00:19:54,541 --> 00:19:55,890
Sorry you can't dance.
468
00:19:55,977 --> 00:19:57,587
But we understand.
469
00:19:57,674 --> 00:20:01,200
Like you said,
you may not be a flamingo,
470
00:20:01,287 --> 00:20:04,159
but you're always a friend.
471
00:20:07,162 --> 00:20:08,729
- Didi!
- Oh!
472
00:20:08,816 --> 00:20:10,339
Oh, oh, there they are.
- Row F, seat 12!
473
00:20:10,426 --> 00:20:11,166
- Over there.
- Betty! Row C,
474
00:20:11,253 --> 00:20:12,646
seats 8 and 9.
- Hi.
475
00:20:12,733 --> 00:20:15,257
Best seats for you.
Go!
476
00:20:15,344 --> 00:20:16,215
Aren't the best seats
477
00:20:16,302 --> 00:20:17,651
the ones
where we're all together?
478
00:20:17,738 --> 00:20:19,261
all: No!
479
00:20:21,568 --> 00:20:24,223
Ooh,
nice tush-to-cushion ratio.
480
00:20:32,840 --> 00:20:35,364
Families, friends,
patrons of the arts,
481
00:20:35,451 --> 00:20:38,106
and fellow
Caribbean ornithophiles,
482
00:20:38,193 --> 00:20:40,848
the Dance of the Flamingo!
483
00:20:44,068 --> 00:20:45,505
- Whoa!
- Hey, Chuckie!
484
00:20:45,592 --> 00:20:46,723
Right here!
485
00:20:54,818 --> 00:20:56,037
Eh.
486
00:21:06,917 --> 00:21:08,092
Where's Susie?
487
00:21:08,179 --> 00:21:09,616
Let's give her a sec.
488
00:21:09,703 --> 00:21:13,402
Flamingos! Flamingos!
Flamingos!
489
00:21:13,489 --> 00:21:18,233
Ribbons on the outside,
feathers on the inside.
490
00:21:18,320 --> 00:21:21,280
I am a flamingo!
491
00:21:21,367 --> 00:21:23,238
And that's my flock out there!
492
00:21:23,325 --> 00:21:24,587
Oh, oh!
There she is!
493
00:21:25,893 --> 00:21:27,024
- All right!
- Uh!
494
00:21:27,111 --> 00:21:29,592
She knows how to make
an entrance!
495
00:21:29,679 --> 00:21:31,290
Wow!
- Ooh, yeah!
496
00:21:34,249 --> 00:21:35,685
My little hatchlings!
497
00:21:37,905 --> 00:21:39,950
Whoo!
Go, Susie!
498
00:21:43,214 --> 00:21:44,651
They're really good.
499
00:21:47,088 --> 00:21:48,959
Thanks, guys.
500
00:21:49,046 --> 00:21:51,135
That's my girl!
501
00:21:51,222 --> 00:21:52,659
Oh, my goodness.
502
00:21:52,746 --> 00:21:54,182
Can you sit down in front?
503
00:21:59,013 --> 00:22:00,928
Go, flamingos!
504
00:22:01,015 --> 00:22:03,713
Author! Author!
505
00:22:03,800 --> 00:22:05,062
Bravo!