1
00:00:02,089 --> 00:00:03,612
[drumroll]
2
00:00:03,699 --> 00:00:06,528
[cheerful electronic music]
3
00:00:06,615 --> 00:00:08,530
♪ ♪
4
00:00:08,617 --> 00:00:09,574
[laughs]
5
00:00:09,661 --> 00:00:12,273
[whimpering]
6
00:00:12,360 --> 00:00:14,014
Uh!
Wah!
7
00:00:14,101 --> 00:00:16,016
♪ ♪
8
00:00:16,103 --> 00:00:17,713
[exclaims]
[frog ribbits]
9
00:00:17,800 --> 00:00:18,670
[frog croaks]
10
00:00:18,757 --> 00:00:21,108
[laughing]
11
00:00:21,195 --> 00:00:22,587
Whoa! Whoa! Whoa!
12
00:00:22,674 --> 00:00:27,027
♪ ♪
13
00:00:27,114 --> 00:00:28,593
[car horn honks]
14
00:00:28,680 --> 00:00:29,812
[toy meows]
15
00:00:29,899 --> 00:00:30,769
Ta-da!
16
00:00:30,856 --> 00:00:31,988
- Ah!
- Ugh.
17
00:00:32,075 --> 00:00:33,772
[chuckles]
[whistles]
18
00:00:33,859 --> 00:00:36,297
Whoa! Ah!
19
00:00:36,384 --> 00:00:37,733
- [chuckles]
- Aww.
20
00:00:37,820 --> 00:00:44,653
♪ ♪
21
00:00:50,006 --> 00:00:52,139
[xylophone music]
22
00:00:52,965 --> 00:00:56,317
[laughter]
23
00:00:56,404 --> 00:00:59,059
[dog barking]
24
00:00:59,146 --> 00:01:01,061
[sighs]
Here we go, Dil.
25
00:01:01,148 --> 00:01:02,410
Fresh air.
26
00:01:02,497 --> 00:01:03,585
Ooh!
[sniffs]
27
00:01:03,672 --> 00:01:05,282
And elevated pollen levels.
28
00:01:05,369 --> 00:01:06,849
Your mommy and daddy are tired
29
00:01:06,936 --> 00:01:08,590
from having so much fun
with you,
30
00:01:08,677 --> 00:01:10,722
so they're taking a nap,
but don't worry.
31
00:01:10,809 --> 00:01:13,334
Uncle Chas is going
to take good care of you.
32
00:01:13,421 --> 00:01:14,639
[doorbell rings]
33
00:01:14,726 --> 00:01:15,640
They're here!
34
00:01:15,727 --> 00:01:17,251
Be right back.
35
00:01:17,338 --> 00:01:19,035
[cheerful electronic music]
36
00:01:19,122 --> 00:01:21,124
- [gasps]
- [whimpering]
37
00:01:21,211 --> 00:01:23,779
[crying]
- Hey, Dilly, it's OK.
38
00:01:23,866 --> 00:01:24,997
Don't cry.
39
00:01:25,085 --> 00:01:27,478
[continues crying]
40
00:01:32,875 --> 00:01:33,876
Hello, Kira.
41
00:01:33,963 --> 00:01:36,008
I'm "Verdi" excited
42
00:01:36,096 --> 00:01:37,358
for our piano lesson.
43
00:01:37,445 --> 00:01:40,187
I just hope
I can "Handel" it, Chas.
44
00:01:40,274 --> 00:01:41,275
[laughter]
45
00:01:41,362 --> 00:01:42,972
It is so nice to find someone
46
00:01:43,059 --> 00:01:45,192
who appreciates the art
of the composer pun.
47
00:01:45,279 --> 00:01:47,455
I mean, come in, come in.
48
00:01:47,542 --> 00:01:49,718
Kimi, there's a surprise
for you today.
49
00:01:49,805 --> 00:01:51,285
Angelica and all the kids
are in the yard
50
00:01:51,372 --> 00:01:52,329
along with little Dil.
51
00:01:52,416 --> 00:01:54,505
I love babies!
52
00:01:54,592 --> 00:01:56,028
Afraid I got my days mixed up
53
00:01:56,116 --> 00:01:58,640
when I told Stu and Didi
I'd watch 'em.
54
00:01:58,727 --> 00:02:00,076
You know, I didn't want
to let them down,
55
00:02:00,163 --> 00:02:02,774
and, uh, yet, I also didn't
want to cancel our lesson, so.
56
00:02:02,861 --> 00:02:04,733
Oh, no, I wouldn't
want that either!
57
00:02:04,820 --> 00:02:06,474
[chuckling]
I mean, y--
58
00:02:06,561 --> 00:02:10,042
uh, you're a good friend, Chas.
59
00:02:10,130 --> 00:02:12,088
[crying]
60
00:02:12,175 --> 00:02:14,264
He's not going to cry
like that all day, is he?
61
00:02:14,351 --> 00:02:15,744
Hi, Angelica.
62
00:02:15,831 --> 00:02:17,746
Ooh, are you playing
with the new baby?
63
00:02:17,833 --> 00:02:19,139
Kimi!
64
00:02:19,226 --> 00:02:21,663
What a unsuspected surprise.
65
00:02:21,750 --> 00:02:23,795
And who can play
with all that racket?
66
00:02:23,882 --> 00:02:25,275
Bonjour, Dil.
67
00:02:25,362 --> 00:02:26,885
[cooing]
68
00:02:26,972 --> 00:02:28,496
That's French.
69
00:02:28,583 --> 00:02:30,106
I learned it
when we lived in Paris.
70
00:02:30,193 --> 00:02:31,629
So that's French.
71
00:02:31,716 --> 00:02:33,675
It maded Dil happy.
72
00:02:33,762 --> 00:02:35,111
Betterer than a frog.
73
00:02:35,198 --> 00:02:36,373
[sighs]
74
00:02:36,460 --> 00:02:38,984
Mr. Finster, can I watch Dil
75
00:02:39,071 --> 00:02:40,812
while my mommy has
her piano lesson?
76
00:02:40,899 --> 00:02:44,251
Angelica and I can be your
special babysitting helpers.
77
00:02:44,338 --> 00:02:45,643
Oh, why, thank you, Kimi.
78
00:02:45,730 --> 00:02:47,254
That is very considerate.
79
00:02:47,341 --> 00:02:50,344
And you girls let us know
at any time if you need help.
80
00:02:50,431 --> 00:02:52,563
Just like preschool.
81
00:02:52,650 --> 00:02:56,524
You're always volunsteering me
for jobs I don't want to do.
82
00:02:56,611 --> 00:02:58,874
Sorry, Angelica,
but what's more fun
83
00:02:58,961 --> 00:03:01,703
than watching a sweet,
tiny baby?
84
00:03:01,790 --> 00:03:05,097
I like how your mommy smells
like flowers.
85
00:03:05,185 --> 00:03:07,404
Oh, that's only
on piano lesson days.
86
00:03:07,491 --> 00:03:09,406
I like your daddy's
fancy bow tie.
87
00:03:09,493 --> 00:03:11,669
That's his favoritest one.
88
00:03:11,756 --> 00:03:13,932
He wears it whenever
your mommy comes over.
89
00:03:14,019 --> 00:03:16,587
Too bad it's my mommy's
last lesson.
90
00:03:16,674 --> 00:03:17,936
Wait!
What if I get stuck with the--
91
00:03:18,023 --> 00:03:20,504
- [crying]
- Non, non, petit garçon.
92
00:03:20,591 --> 00:03:23,333
Wow, it's like magic!
93
00:03:23,420 --> 00:03:25,205
OK, Dil's happy.
94
00:03:25,292 --> 00:03:26,597
Let's get back to our game.
95
00:03:26,684 --> 00:03:29,209
Kimi, Angelica,
you want to play?
96
00:03:29,296 --> 00:03:30,775
- Yeah, right.
- Sure.
97
00:03:30,862 --> 00:03:32,516
[crying]
98
00:03:32,603 --> 00:03:34,083
Bibliothèque!
99
00:03:34,170 --> 00:03:35,954
Psst. Susie, a word?
100
00:03:37,434 --> 00:03:38,783
This is bad, Susie Carmichael.
101
00:03:38,870 --> 00:03:40,394
Really bad.
102
00:03:40,481 --> 00:03:42,831
If Kimi's not around
after this,
103
00:03:42,918 --> 00:03:45,616
that means I'll be stuck
watching that drooly Dil,
104
00:03:45,703 --> 00:03:49,446
and you'll never get to play
again without interruption.
105
00:03:49,533 --> 00:03:50,969
There's not much we can do
106
00:03:51,056 --> 00:03:53,842
unless Kimi's mama takes
more piano lessons.
107
00:03:53,929 --> 00:03:55,191
That's it!
108
00:03:55,278 --> 00:03:56,801
But forget the piano.
109
00:03:56,888 --> 00:03:59,195
We just got to get Chuckie's
daddy and Kimi's mommy
110
00:03:59,282 --> 00:04:01,241
to say they're in love.
111
00:04:01,328 --> 00:04:02,894
Why would they say that?
112
00:04:02,981 --> 00:04:05,027
Grown-ups always smell good
and wear nice clothes
113
00:04:05,114 --> 00:04:06,028
when they're in love.
114
00:04:06,115 --> 00:04:07,290
It's practically a law.
115
00:04:07,377 --> 00:04:08,596
Wow, Angelica.
116
00:04:08,683 --> 00:04:09,988
I didn't know that.
117
00:04:10,075 --> 00:04:11,512
Well, now you do.
118
00:04:11,599 --> 00:04:14,384
So it's up to us to get 'em
to say it to each other.
119
00:04:14,471 --> 00:04:15,516
Then they'll have
more playdates,
120
00:04:15,603 --> 00:04:17,169
and Kimi will be here
all the time,
121
00:04:17,257 --> 00:04:19,476
and I'll be free!
122
00:04:19,563 --> 00:04:20,956
And so will you!
123
00:04:21,043 --> 00:04:23,437
But first,
we're going to need...
124
00:04:25,874 --> 00:04:29,921
So we're going to give
these flowers to Kimi's mama?
125
00:04:30,008 --> 00:04:32,707
No.
Mr. Chuckie's daddy is going
126
00:04:32,794 --> 00:04:34,230
to give them to her.
- [crying]
127
00:04:34,317 --> 00:04:36,232
Quel un fromage!
128
00:04:36,319 --> 00:04:38,582
- [cooing]
- It means, "what a cheese."
129
00:04:38,669 --> 00:04:40,889
Is Dil made of cheese?
130
00:04:40,976 --> 00:04:44,240
Maybe that's why he smells
like that.
131
00:04:44,327 --> 00:04:46,721
[piano playing]
132
00:04:46,808 --> 00:04:49,811
Kira, I need
to tell you something.
133
00:04:49,898 --> 00:04:51,595
[stammering]
134
00:04:51,682 --> 00:04:53,902
Your chord structure
is improving!
135
00:04:53,989 --> 00:04:55,164
[chuckles]
136
00:04:55,251 --> 00:04:57,079
- Really?
- Y-yeah.
137
00:04:57,166 --> 00:04:59,734
It--it's not getting worse.
[chuckles]
138
00:04:59,821 --> 00:05:01,910
Hi, Mr. Chuckie's daddy
and Kimi's mommy.
139
00:05:01,997 --> 00:05:04,129
Everyone's fine,
but I got to tell you
140
00:05:04,216 --> 00:05:05,479
about the dream I had
last night.
141
00:05:05,566 --> 00:05:07,524
OK, Angelica,
142
00:05:07,611 --> 00:05:08,873
we--we're kind of
in the middle of, um--
143
00:05:08,960 --> 00:05:10,832
I was on a great big boat,
144
00:05:10,919 --> 00:05:13,138
and I was steering it
all by myself--this way!
145
00:05:13,225 --> 00:05:15,967
No, I mean the other way.
146
00:05:16,054 --> 00:05:19,623
But then a huge wave
took me over there.
147
00:05:19,710 --> 00:05:22,104
And then I woke up.
The end.
148
00:05:22,191 --> 00:05:25,586
I wonder if she eats
kumquats before bed.
149
00:05:25,673 --> 00:05:26,761
They're supposed
to give children
150
00:05:26,848 --> 00:05:29,198
rather confusing dreams.
151
00:05:29,285 --> 00:05:31,505
[gasps]
Oh, Chas!
152
00:05:31,592 --> 00:05:34,290
Those are--
- Larkspurs!
153
00:05:34,377 --> 00:05:35,465
[sneezes]
I'm aller...
154
00:05:35,552 --> 00:05:37,293
[sneezes]
Gic.
155
00:05:37,380 --> 00:05:39,556
[blows nose]
156
00:05:39,643 --> 00:05:41,471
Well, it's the thought
that counts.
157
00:05:43,299 --> 00:05:45,867
I thought you knew
how this love stuff worked.
158
00:05:45,954 --> 00:05:47,608
Now what are we going to do?
159
00:05:47,695 --> 00:05:49,436
We just got to try
something else.
160
00:05:49,523 --> 00:05:50,872
But what?
161
00:05:50,959 --> 00:05:52,830
Oh!
When my daddy cleans
162
00:05:52,917 --> 00:05:56,051
the garage,
my mama makes him a big snack,
163
00:05:56,138 --> 00:05:58,270
and he loves it.
164
00:05:58,358 --> 00:06:00,185
Susie, get real.
165
00:06:00,272 --> 00:06:03,145
Mr. Chuckie's daddy
is nowhere near the garage.
166
00:06:03,232 --> 00:06:04,929
Wait!
We could give him a snack,
167
00:06:05,016 --> 00:06:06,714
and he'll think
it's from Kimi's mommy!
168
00:06:06,801 --> 00:06:09,020
Gee, where'd
you get that idea?
169
00:06:09,107 --> 00:06:11,066
Bon voyage!
170
00:06:11,153 --> 00:06:12,110
[cooing]
171
00:06:12,197 --> 00:06:13,808
Wow, Kimi.
172
00:06:13,895 --> 00:06:15,592
Whatever you're saying
really works.
173
00:06:15,679 --> 00:06:16,767
Thank you, Tommy.
174
00:06:16,854 --> 00:06:18,552
Non, non, petit garçon.
175
00:06:18,639 --> 00:06:20,989
[cooing]
176
00:06:21,076 --> 00:06:24,558
- [sneezes]
- You even sneeze melodiously.
177
00:06:24,645 --> 00:06:26,603
Well, I do have
perfect pitch.
178
00:06:26,690 --> 00:06:28,779
[gasps]
You brought me tissues.
179
00:06:28,866 --> 00:06:31,303
[laughing] Of course.
180
00:06:31,391 --> 00:06:35,612
Chas, I've been
meaning to ask you,
181
00:06:35,699 --> 00:06:38,702
could we go over the notes
again for "Itsy Bitsy Spider"?
182
00:06:38,789 --> 00:06:40,487
I think I missed one--
183
00:06:40,574 --> 00:06:41,836
or six.
184
00:06:41,923 --> 00:06:44,578
[piano playing sourly]
185
00:06:44,665 --> 00:06:46,231
[giggling]
186
00:06:46,318 --> 00:06:47,711
[laughing]
187
00:06:47,798 --> 00:06:50,061
What an enthusiastic
music lover.
188
00:06:50,148 --> 00:06:51,672
I'll say.
189
00:06:51,759 --> 00:06:53,717
But this is Kira's
lesson time, Susie.
190
00:06:53,804 --> 00:06:55,763
How about we all play
when it's over?
191
00:06:55,850 --> 00:06:59,506
[playing continues]
192
00:07:04,511 --> 00:07:06,948
Oh, a--a snack?
193
00:07:07,035 --> 00:07:08,689
Hm.
Well, that's--
194
00:07:08,776 --> 00:07:10,038
that's just, uh--
195
00:07:10,125 --> 00:07:12,780
Like something Chuckie
or Kimi would eat?
196
00:07:12,867 --> 00:07:16,044
Which is why it's
so thoughtful.
197
00:07:16,131 --> 00:07:20,048
But let's, um--
let's partake after the lesson.
198
00:07:20,135 --> 00:07:22,267
What?
199
00:07:22,354 --> 00:07:25,445
Who doesn't like
flowers and snacks?
200
00:07:25,532 --> 00:07:27,272
Those two, I guess.
201
00:07:27,359 --> 00:07:30,493
But how do we find someone
that knows what they do like?
202
00:07:30,580 --> 00:07:32,539
Non, non, bibliothèque.
203
00:07:32,626 --> 00:07:34,062
Seven...
204
00:07:34,149 --> 00:07:35,367
hey, hurry up.
205
00:07:35,455 --> 00:07:36,630
It's dark in here.
206
00:07:36,717 --> 00:07:39,894
OK, but you're
taking Finster.
207
00:07:39,981 --> 00:07:42,940
Well, my daddy loves
his broom.
208
00:07:43,027 --> 00:07:45,421
He plays with it
after every time I eat.
209
00:07:45,508 --> 00:07:47,336
And his big bunch of keys.
210
00:07:47,423 --> 00:07:49,251
He takes them everywhere,
211
00:07:49,338 --> 00:07:51,427
just like me with Reptar.
212
00:07:51,514 --> 00:07:53,081
Oh, and he always looks happy
213
00:07:53,168 --> 00:07:55,431
when he stacks up
cans of tuna fish.
214
00:07:55,518 --> 00:07:58,390
French food, bubble baths,
215
00:07:58,478 --> 00:08:00,392
carpooling, of course,
216
00:08:00,480 --> 00:08:04,179
sunglasses, raindrops,
puppies, coffee.
217
00:08:04,266 --> 00:08:05,572
- [fussing]
- Merci beaucoup.
218
00:08:05,659 --> 00:08:06,747
[giggles]
219
00:08:06,834 --> 00:08:09,010
Bubbles, sunglasses, coffee.
220
00:08:09,097 --> 00:08:12,100
Susie, let's go
before I forget all this junk.
221
00:08:12,187 --> 00:08:13,275
Hey, babies,
222
00:08:13,362 --> 00:08:15,407
let's play a new game.
223
00:08:15,495 --> 00:08:18,410
It's called, "Do what I say."
224
00:08:18,498 --> 00:08:21,109
[piano playing]
225
00:08:29,596 --> 00:08:31,032
[giggling]
226
00:08:31,119 --> 00:08:31,728
[grunts]
227
00:08:33,338 --> 00:08:33,948
[grunts]
228
00:08:41,782 --> 00:08:43,740
[all chuckling]
229
00:08:48,571 --> 00:08:52,836
Chas, did you leave
your bubble machine on?
230
00:08:52,923 --> 00:08:55,317
Bubbles are an eye hazard.
231
00:08:55,404 --> 00:08:56,666
I would never--whoa.
232
00:08:56,753 --> 00:08:59,626
[suspenseful music]
233
00:08:59,713 --> 00:09:03,194
♪ ♪
234
00:09:03,281 --> 00:09:04,195
[gasps]
235
00:09:04,282 --> 00:09:06,067
No!
236
00:09:07,982 --> 00:09:10,114
Now Chuckie's daddy
and Kimi's mommy aren't going
237
00:09:10,201 --> 00:09:11,942
to have any more playdates,
238
00:09:12,029 --> 00:09:14,684
and I'll be stuck
watching Dil forever!
239
00:09:14,771 --> 00:09:16,773
Bubbles should have worked.
240
00:09:16,860 --> 00:09:18,688
Angelica, you're back!
241
00:09:18,775 --> 00:09:20,472
I think Dil missed you.
242
00:09:20,560 --> 00:09:22,083
Right, Dil?
243
00:09:22,170 --> 00:09:24,694
[crying]
244
00:09:30,178 --> 00:09:31,483
both: I know this is...
245
00:09:31,571 --> 00:09:33,660
- My last lesson, so--ah!
- Your last lesson, so--
246
00:09:33,747 --> 00:09:34,791
both: You first.
247
00:09:34,878 --> 00:09:35,749
Jinx.
[laughs]
248
00:09:35,836 --> 00:09:37,881
I mean, I'll go.
249
00:09:37,968 --> 00:09:41,189
Kira--
oh, gosh, how do I say this?
250
00:09:41,276 --> 00:09:42,190
I really...
251
00:09:42,277 --> 00:09:44,584
both: Like you.
252
00:09:44,671 --> 00:09:48,413
I only kept coming
to these lessons to see you.
253
00:09:48,500 --> 00:09:50,111
I never even practice.
254
00:09:50,198 --> 00:09:52,548
I could tell
you never practiced!
255
00:09:52,635 --> 00:09:55,551
And I didn't care
as long as you kept coming!
256
00:09:55,638 --> 00:09:56,334
Well, I cared a little.
257
00:09:56,421 --> 00:09:58,162
I me--wh--no.
258
00:09:58,249 --> 00:09:59,163
[mug clatters]
259
00:10:01,426 --> 00:10:03,690
You have Neurosis!
260
00:10:03,777 --> 00:10:04,865
I love that game.
261
00:10:04,952 --> 00:10:06,170
Well, not to brag,
262
00:10:06,257 --> 00:10:08,085
but I'm kind of
the reigning champ!
263
00:10:08,172 --> 00:10:11,567
No one can beat me
when it comes to Neurosis.
264
00:10:11,654 --> 00:10:13,569
[crying]
265
00:10:13,656 --> 00:10:15,179
Toodle sweet, Dil.
266
00:10:15,266 --> 00:10:18,356
Mairzy boo-boo.
267
00:10:18,443 --> 00:10:21,446
How come Dil doesn't like it
when we speak French?
268
00:10:21,533 --> 00:10:25,102
[dog howling]
269
00:10:25,189 --> 00:10:26,756
[cooing]
270
00:10:26,843 --> 00:10:28,540
Spikey sounds just like Kimi,
271
00:10:28,628 --> 00:10:29,890
only in doggy speak.
272
00:10:29,977 --> 00:10:31,282
Let me try.
273
00:10:31,369 --> 00:10:33,241
Monkeys are fun!
274
00:10:33,328 --> 00:10:34,503
[cooing]
275
00:10:34,590 --> 00:10:37,114
So next week,
our regular lesson time,
276
00:10:37,201 --> 00:10:38,942
you and Kimi come over,
277
00:10:39,029 --> 00:10:41,641
and you and I play
a round of Neurosis?
278
00:10:41,728 --> 00:10:42,816
It's a date!
I mean--
279
00:10:42,903 --> 00:10:45,775
[chuckles]
Not a date.
280
00:10:45,862 --> 00:10:47,255
Uh...
- You know what, Kira?
281
00:10:47,342 --> 00:10:49,866
Maybe it is.
282
00:10:52,042 --> 00:10:53,609
Did you hear that?
283
00:10:53,696 --> 00:10:55,176
They're going to have
more playdates,
284
00:10:55,263 --> 00:10:56,873
and Kimi will be here
all the time
285
00:10:56,960 --> 00:10:59,484
to watch that drooly Dil,
which means--
286
00:10:59,571 --> 00:11:00,747
Angelica, guess what?
287
00:11:00,834 --> 00:11:03,097
My mama said we're coming back!
288
00:11:03,184 --> 00:11:05,055
We'll get to see each other
and play together
289
00:11:05,142 --> 00:11:06,013
and have fun
with the younger ones
290
00:11:06,100 --> 00:11:07,362
and watch baby Dil!
291
00:11:07,449 --> 00:11:09,973
Isn't it wonderful?
292
00:11:10,800 --> 00:11:14,891
Kimi'll be here all...
the time!
293
00:11:14,978 --> 00:11:17,981
But--
but that's what you wanted.
294
00:11:18,068 --> 00:11:20,505
A bientôt, Angelica.
295
00:11:20,592 --> 00:11:22,812
That means "See you soon."
296
00:11:22,899 --> 00:11:25,380
[dramatically]
What have I done?
297
00:11:29,732 --> 00:11:32,213
[xylophone music]
298
00:11:32,822 --> 00:11:34,868
[cheerful electronic music]
299
00:11:34,955 --> 00:11:37,609
Finally!
We get to be flamingos
300
00:11:37,697 --> 00:11:39,307
in front of a whole audience!
301
00:11:39,394 --> 00:11:42,614
No one flamingos
like you, Susie.
302
00:11:42,702 --> 00:11:45,922
Thanks.
It's all in the feathers.
303
00:11:46,009 --> 00:11:49,970
I can't tell you how much
Susie loves dancing, Mr. Garth.
304
00:11:50,057 --> 00:11:52,363
She practically lives
in that costume.
305
00:11:52,450 --> 00:11:55,062
My heart swells to hear
you say that, Dr. Carmichael.
306
00:11:55,149 --> 00:11:56,803
There's nothing quite
so gratifying
307
00:11:56,890 --> 00:11:58,195
as helping
young people discover
308
00:11:58,282 --> 00:12:00,415
a love of movement
and tropical birds.
309
00:12:00,502 --> 00:12:02,199
Bye, Susie! Have fun!
310
00:12:02,286 --> 00:12:04,071
I'll wave from the audience.
311
00:12:04,158 --> 00:12:06,638
Gather round,
Little Scuffers flock.
312
00:12:06,726 --> 00:12:08,858
Time for our final practice.
313
00:12:08,945 --> 00:12:11,426
Oh, and, Nina, will you be
setting your wrench down
314
00:12:11,513 --> 00:12:12,993
while you are dancing?
- [growls]
315
00:12:13,080 --> 00:12:14,559
Silly question!
Of course you'll keep it.
316
00:12:14,646 --> 00:12:16,257
All right, let's begin.
317
00:12:16,344 --> 00:12:18,694
And a-five, six, seven, eight.
318
00:12:18,781 --> 00:12:20,522
Pull up your socks!
319
00:12:20,609 --> 00:12:22,350
Ring the bell!
320
00:12:22,437 --> 00:12:24,874
Spin all around!
321
00:12:24,961 --> 00:12:27,224
Dribble the ball!
322
00:12:27,311 --> 00:12:29,226
The floor is made of lava.
323
00:12:29,313 --> 00:12:30,880
Hop, hop, hop!
324
00:12:32,795 --> 00:12:34,536
[sighs]
325
00:12:34,623 --> 00:12:36,103
We're doing
"best seats in the house"?
326
00:12:36,190 --> 00:12:37,147
Ready to help!
327
00:12:37,234 --> 00:12:38,279
OK, we've identified
328
00:12:38,366 --> 00:12:39,628
five key criteria--
329
00:12:39,715 --> 00:12:41,978
stage view, aisle access,
leg room,
330
00:12:42,065 --> 00:12:43,371
least squeaks--
[radio beeps]
331
00:12:43,458 --> 00:12:44,589
[over radio]
I need a second opinion
332
00:12:44,676 --> 00:12:46,940
on this tush-to-cushion ratio, over.
333
00:12:48,637 --> 00:12:50,204
Which way did they go?
334
00:12:50,291 --> 00:12:51,205
This way?
335
00:12:51,292 --> 00:12:52,728
That way?
336
00:12:54,164 --> 00:12:57,733
[gasps]
Are those loose feathers?
337
00:12:57,820 --> 00:12:59,866
Last-minute
costume adjustment, troop.
338
00:12:59,953 --> 00:13:01,389
You'll use
these toddler-friendly
339
00:13:01,476 --> 00:13:03,043
substitutes instead.
340
00:13:03,130 --> 00:13:04,087
- [gasps]
- Now keep practicing
341
00:13:04,174 --> 00:13:07,003
while I make a stern call
to our boa vendor.
342
00:13:07,090 --> 00:13:09,484
Remember,
when you hear chimes play
343
00:13:09,571 --> 00:13:11,138
and see lights flash,
344
00:13:11,225 --> 00:13:12,574
we'll line up
next to the curtain
345
00:13:12,661 --> 00:13:14,141
and start our show.
346
00:13:14,228 --> 00:13:15,403
[line trilling]
347
00:13:15,490 --> 00:13:18,406
Bruce, Mr. Garth here.
348
00:13:18,493 --> 00:13:21,322
Your polyester feather boas
are below industry standard.
349
00:13:21,409 --> 00:13:24,238
Wow!
It's just like my Wanda Wrench,
350
00:13:24,325 --> 00:13:26,588
only twirly and wavy and flowy!
351
00:13:26,675 --> 00:13:29,417
I'm glad you
and Wanda are happy.
352
00:13:29,504 --> 00:13:32,159
But why do we even have these?
353
00:13:32,246 --> 00:13:35,510
Has anyone ever seen a flamingo
with a ribbon wand?
354
00:13:35,597 --> 00:13:37,077
I guess Mr. Garth has.
355
00:13:37,164 --> 00:13:38,556
OK, we'll make it work.
356
00:13:38,643 --> 00:13:40,254
Which way did they go?
357
00:13:40,341 --> 00:13:41,255
This way?
358
00:13:41,342 --> 00:13:42,473
That way?
359
00:13:43,605 --> 00:13:45,259
Why'd you stop?
360
00:13:45,346 --> 00:13:48,044
I--I miss my feathers.
361
00:13:48,131 --> 00:13:51,613
I just don't feel
like a flamingo without them.
362
00:13:51,700 --> 00:13:53,833
Susie, of course
you're a flamingo.
363
00:13:53,920 --> 00:13:54,834
We all are.
364
00:13:54,921 --> 00:13:56,009
We got beaks.
365
00:13:56,096 --> 00:13:58,185
We got webby feet.
366
00:13:58,272 --> 00:14:03,016
Yeah, but--
but we don't have feathers.
367
00:14:03,103 --> 00:14:05,540
You know what?
I'm starting to think
368
00:14:05,627 --> 00:14:09,849
maybe we're nothing but a bunch
of kids in pink costumes.
369
00:14:09,936 --> 00:14:14,157
So what are you saying
exactly?
370
00:14:14,244 --> 00:14:16,638
Look, I tried.
371
00:14:16,725 --> 00:14:18,553
But I just can't.
372
00:14:18,640 --> 00:14:20,207
You guys go ahead.
373
00:14:20,294 --> 00:14:21,730
I'll be the audience.
374
00:14:21,817 --> 00:14:23,688
Uh, yeah, that's right.
375
00:14:23,775 --> 00:14:25,473
Uh, Mr. Garth said to practice.
376
00:14:25,560 --> 00:14:26,648
We can't do this
without you, Susie.
377
00:14:26,735 --> 00:14:28,824
You got this, Chuckie.
378
00:14:28,911 --> 00:14:31,348
And I'll be right over here
if you need me.
379
00:14:33,089 --> 00:14:35,352
All right,
Little Shufflers flock,
380
00:14:35,439 --> 00:14:37,224
the show must go on!
381
00:14:37,311 --> 00:14:38,790
Everybody ready?
382
00:14:38,878 --> 00:14:41,315
A-five, sticks, seven, grapes!
383
00:14:41,402 --> 00:14:42,446
[whispering along]
Pull up your socks.
384
00:14:42,533 --> 00:14:44,231
Ring the bell.
385
00:14:44,318 --> 00:14:46,537
Spin the ball, and...
386
00:14:46,624 --> 00:14:47,625
dribble on the floor.
387
00:14:47,712 --> 00:14:49,279
Oof!
- [toots]
388
00:14:49,366 --> 00:14:50,367
[whispering] No, no, no.
389
00:14:50,454 --> 00:14:51,934
Dribble the ball.
390
00:14:52,021 --> 00:14:53,240
The floor is made of lava.
391
00:14:53,327 --> 00:14:54,415
Hop, hop, hop.
392
00:14:54,502 --> 00:14:56,504
OK, everyone up.
393
00:14:56,591 --> 00:14:57,984
Which way did they go?
394
00:14:58,071 --> 00:14:58,985
This way?
395
00:14:59,072 --> 00:14:59,986
That way?
396
00:15:02,379 --> 00:15:03,772
Nope.
Not going to get involved.
397
00:15:04,991 --> 00:15:06,340
I'll be right back.
398
00:15:06,427 --> 00:15:07,819
Keep practicing.
399
00:15:09,082 --> 00:15:10,039
Hey, Chuckie.
400
00:15:10,126 --> 00:15:11,475
How's it going?
401
00:15:11,562 --> 00:15:13,521
Great, um,
but I was wondering, um,
402
00:15:13,608 --> 00:15:16,698
do you have any advice
for when we do the real show?
403
00:15:16,785 --> 00:15:19,527
Well, uh...
404
00:15:19,614 --> 00:15:23,618
uh, just keep waving those
wands around like you're doing.
405
00:15:23,705 --> 00:15:26,447
Well, we do seem to have
the twirly part down.
406
00:15:26,534 --> 00:15:28,971
But since you're asking,
if I was leading the group,
407
00:15:29,058 --> 00:15:33,933
I might think a bit more
about being a flamingo!
408
00:15:34,020 --> 00:15:36,457
[chuckles]
Kind of hard not to
409
00:15:36,544 --> 00:15:37,937
with this 'round my tummy.
410
00:15:38,024 --> 00:15:42,419
No, I mean everyone has
to dance the same.
411
00:15:42,506 --> 00:15:44,247
It's a flock thing.
412
00:15:44,334 --> 00:15:45,596
Hmm, yes.
413
00:15:45,683 --> 00:15:46,728
I see it.
414
00:15:46,815 --> 00:15:48,034
Uh, thanks, Susie.
415
00:15:48,121 --> 00:15:50,471
Don't you love our new wands?
416
00:15:50,558 --> 00:15:52,386
I wish I had these wands
a long,
417
00:15:52,473 --> 00:15:54,083
long time ago, like yesterday--
- Did you notice
418
00:15:54,170 --> 00:15:56,172
that my hops have
the perfect amount of bounce?
419
00:15:56,259 --> 00:15:58,696
I did, Pierce.
420
00:15:58,783 --> 00:16:01,569
And I feel
your 'citement, Nina.
421
00:16:01,656 --> 00:16:03,832
But the thing is,
422
00:16:03,919 --> 00:16:07,705
we all have to dance
the same as each other.
423
00:16:07,792 --> 00:16:09,925
So let's try it again.
424
00:16:10,012 --> 00:16:11,666
A-five, sticks, seven, grapes.
425
00:16:11,753 --> 00:16:12,928
Did you know that flamingos
426
00:16:13,015 --> 00:16:15,061
and ballerinas have
lots in common?
427
00:16:15,148 --> 00:16:17,280
They both have bendy legs
and grateful necks
428
00:16:17,367 --> 00:16:20,066
and sparkly eyes,
and they twirl and twirl!
429
00:16:20,153 --> 00:16:21,632
And I know the moves
by heart.
430
00:16:21,719 --> 00:16:22,764
Pull up your socks.
431
00:16:22,851 --> 00:16:24,200
Ring the bell.
432
00:16:24,287 --> 00:16:26,550
Maybe it will come together
on stage.
433
00:16:32,165 --> 00:16:34,036
Studious Maximus
for Chas Burger.
434
00:16:34,123 --> 00:16:35,907
Your perfect seat has
been secured, over.
435
00:16:35,995 --> 00:16:37,953
10-4, Studious, but, um,
436
00:16:38,040 --> 00:16:39,520
I'm on another seat
at the moment,
437
00:16:39,607 --> 00:16:40,521
if you know what I mean.
438
00:16:40,608 --> 00:16:42,044
You're where now?
439
00:16:42,131 --> 00:16:42,958
[toilet flushing]
- I'm in the bathroom!
440
00:16:43,045 --> 00:16:43,915
[all gasp]
Over.
441
00:16:45,352 --> 00:16:46,657
Whoa! Overshare, over.
442
00:16:46,744 --> 00:16:49,182
Excuse me, sir.
443
00:16:49,269 --> 00:16:52,968
We have an official policy
about saved seats.
444
00:16:53,055 --> 00:16:54,578
Ah, yes, of course.
445
00:16:54,665 --> 00:16:57,059
I "officially" call savesies.
446
00:16:57,146 --> 00:16:59,714
And that policy is...
447
00:16:59,801 --> 00:17:01,063
no savesies.
448
00:17:02,586 --> 00:17:03,805
Well, rules are rules.
449
00:17:03,892 --> 00:17:05,285
Ah!
[all gasp]
450
00:17:06,547 --> 00:17:07,983
Operation blown, Chas Burger.
451
00:17:08,070 --> 00:17:09,767
Better get your buns
in here fast.
452
00:17:09,854 --> 00:17:12,379
Don't you dare
put me on hold!
453
00:17:12,466 --> 00:17:13,902
"Define flamingo"?
454
00:17:13,989 --> 00:17:15,034
That's outrageous.
455
00:17:15,121 --> 00:17:16,209
I'll see you in court!
456
00:17:16,296 --> 00:17:17,949
Good day, sir!
457
00:17:19,125 --> 00:17:20,996
So how are you two?
458
00:17:21,083 --> 00:17:21,910
Feeling relaxed?
459
00:17:21,997 --> 00:17:23,912
Got your heads on straight?
460
00:17:23,999 --> 00:17:26,784
Uh, i-is this better?
461
00:17:26,871 --> 00:17:28,612
I meant with the dance.
462
00:17:28,699 --> 00:17:30,658
- We got this.
- Oh, we're good.
463
00:17:30,745 --> 00:17:32,660
OK, there's a whole lot
of peoples out there
464
00:17:32,747 --> 00:17:34,444
smiling and talking
and sitting in chairs,
465
00:17:34,531 --> 00:17:35,663
and pretty soon
there's going to be chimes
466
00:17:35,750 --> 00:17:37,230
and flashing lights,
and the curtains will open,
467
00:17:37,317 --> 00:17:38,753
and they're going to expect
to see us dance,
468
00:17:38,840 --> 00:17:40,015
so we got to dance!
469
00:17:40,102 --> 00:17:42,887
I may not be a flamingo,
470
00:17:42,974 --> 00:17:46,021
but I'll always be a friend.
471
00:17:46,108 --> 00:17:49,155
Maybe I could take over
from here.
472
00:17:49,242 --> 00:17:50,721
Thank sevens!
473
00:17:50,808 --> 00:17:52,549
It's yours.
474
00:17:52,636 --> 00:17:54,899
Pierce, what was this?
475
00:17:54,986 --> 00:17:56,118
I'm ringing the bell.
476
00:17:56,205 --> 00:17:58,033
At my house,
we have a door camera,
477
00:17:58,120 --> 00:18:00,383
so you just have
to look into it like this.
478
00:18:00,470 --> 00:18:02,951
Forget about the doorbell.
479
00:18:03,038 --> 00:18:04,648
It's not about that!
480
00:18:04,735 --> 00:18:08,043
It's about moving
like a flamingo.
481
00:18:08,130 --> 00:18:11,699
Oh, so I should use my wing
to ring the bell?
482
00:18:11,786 --> 00:18:13,266
[sighs]
483
00:18:13,353 --> 00:18:15,964
And Nina,
flamingos do not keep spinning.
484
00:18:16,051 --> 00:18:17,879
They would get dizzy.
485
00:18:17,966 --> 00:18:20,534
They move their necks like this
486
00:18:20,621 --> 00:18:23,754
and wade through the water
like this.
487
00:18:23,841 --> 00:18:25,104
Oh!
488
00:18:25,191 --> 00:18:27,671
So I'm supposed to spin
with my neck!
489
00:18:27,758 --> 00:18:30,109
Whoa! Whoa!
490
00:18:30,196 --> 00:18:32,981
I can't dance
when I can't see my feet.
491
00:18:33,068 --> 00:18:34,939
To be perfectly honest,
492
00:18:35,026 --> 00:18:36,550
I'm not even comfortable
with this beak.
493
00:18:36,637 --> 00:18:39,596
But how else would
you smooth your feathers?
494
00:18:39,683 --> 00:18:41,685
I thought Mr. Garth took
our feathers.
495
00:18:41,772 --> 00:18:43,644
Yes, he did,
496
00:18:43,731 --> 00:18:46,473
but you should still have them
497
00:18:46,560 --> 00:18:48,431
in your mind!
498
00:18:48,518 --> 00:18:50,999
Eh, all of you,
you need to feel
499
00:18:51,086 --> 00:18:54,263
like a flamingo on the inside!
500
00:18:54,350 --> 00:18:55,612
Hmm.
501
00:18:55,699 --> 00:18:58,267
Inside this costume,
my knees are itchy.
502
00:18:58,354 --> 00:19:00,051
I feel sweaty.
Do birds sweat?
503
00:19:00,139 --> 00:19:01,618
I'm out of words.
504
00:19:01,705 --> 00:19:02,793
[chime ringing]
505
00:19:02,880 --> 00:19:04,317
It's starting!
506
00:19:04,404 --> 00:19:06,188
[indistinct chatter]
507
00:19:07,581 --> 00:19:10,192
[playing chime]
508
00:19:13,195 --> 00:19:15,937
Barry, they're sitting down.
509
00:19:16,024 --> 00:19:17,634
You can stop now.
510
00:19:17,721 --> 00:19:19,288
Just in time!
511
00:19:19,375 --> 00:19:20,594
We did it, y'all!
512
00:19:20,681 --> 00:19:23,553
Tush cushion, leg room,
aisle access--
513
00:19:23,640 --> 00:19:25,120
So, uh, what side
of the stage will
514
00:19:25,207 --> 00:19:26,687
the children be entering from?
515
00:19:26,774 --> 00:19:28,471
Mm, stage right.
516
00:19:28,558 --> 00:19:29,951
- Like lightning, people!
- Ooh!
517
00:19:30,038 --> 00:19:31,518
How did we not see that?
- Move, move, move!
518
00:19:31,605 --> 00:19:33,607
And center seat for the win.
519
00:19:33,694 --> 00:19:35,826
[sighs]
520
00:19:35,913 --> 00:19:38,177
To the stage, dancers.
521
00:19:38,264 --> 00:19:40,353
Tempus fugit, festina lente!
522
00:19:40,440 --> 00:19:44,008
Which means, loosely,
"time to shine."
523
00:19:44,095 --> 00:19:45,662
I'll be right down in front.
524
00:19:45,749 --> 00:19:47,795
[dramatic music]
525
00:19:47,882 --> 00:19:51,451
Go out there
and be flamingos!
526
00:19:51,538 --> 00:19:53,192
You made us better!
527
00:19:53,279 --> 00:19:54,454
Thanks, Susie!
528
00:19:54,541 --> 00:19:55,890
Sorry you can't dance.
529
00:19:55,977 --> 00:19:57,587
But we understand.
530
00:19:57,674 --> 00:20:01,200
Like you said,
you may not be a flamingo,
531
00:20:01,287 --> 00:20:04,159
but you're always a friend.
532
00:20:07,162 --> 00:20:08,729
- Didi!
- Oh!
533
00:20:08,816 --> 00:20:10,339
Oh, oh, there they are.
- Row F, seat 12!
534
00:20:10,426 --> 00:20:11,166
- Over there.
- Betty! Row C,
535
00:20:11,253 --> 00:20:12,646
seats 8 and 9.
- Hi.
536
00:20:12,733 --> 00:20:15,257
Best seats for you.
Go!
537
00:20:15,344 --> 00:20:16,215
Aren't the best seats
538
00:20:16,302 --> 00:20:17,651
the ones
where we're all together?
539
00:20:17,738 --> 00:20:19,261
all: No!
540
00:20:21,568 --> 00:20:24,223
Ooh,
nice tush-to-cushion ratio.
541
00:20:32,840 --> 00:20:35,364
Families, friends,
patrons of the arts,
542
00:20:35,451 --> 00:20:38,106
and fellow
Caribbean ornithophiles,
543
00:20:38,193 --> 00:20:40,848
the Dance of the Flamingo!
544
00:20:40,935 --> 00:20:42,241
[applause]
545
00:20:42,328 --> 00:20:43,981
[percussive music playing]
546
00:20:44,068 --> 00:20:45,505
- Whoa!
- Hey, Chuckie!
547
00:20:45,592 --> 00:20:46,723
Right here!
548
00:20:54,818 --> 00:20:56,037
Eh.
549
00:20:58,431 --> 00:21:00,215
[grunting]
550
00:21:06,917 --> 00:21:08,092
[whispers] Where's Susie?
551
00:21:08,179 --> 00:21:09,616
Let's give her a sec.
552
00:21:09,703 --> 00:21:13,402
Flamingos! Flamingos!
Flamingos!
553
00:21:13,489 --> 00:21:18,233
Ribbons on the outside,
feathers on the inside.
554
00:21:18,320 --> 00:21:21,280
I am a flamingo!
555
00:21:21,367 --> 00:21:23,238
And that's my flock out there!
556
00:21:23,325 --> 00:21:24,587
Oh, oh!
There she is!
557
00:21:24,674 --> 00:21:25,806
[cheers]
558
00:21:25,893 --> 00:21:27,024
- All right!
- Uh!
559
00:21:27,111 --> 00:21:29,592
She knows how to make
an entrance!
560
00:21:29,679 --> 00:21:31,290
Wow!
- Ooh, yeah!
561
00:21:34,249 --> 00:21:35,685
My little hatchlings!
562
00:21:35,772 --> 00:21:37,818
[cheers]
563
00:21:37,905 --> 00:21:39,950
Whoo!
Go, Susie!
564
00:21:43,214 --> 00:21:44,651
They're really good.
565
00:21:44,738 --> 00:21:47,001
[playing chime]
566
00:21:47,088 --> 00:21:48,959
Thanks, guys.
567
00:21:49,046 --> 00:21:51,135
That's my girl!
568
00:21:51,222 --> 00:21:52,659
Oh, my goodness.
569
00:21:52,746 --> 00:21:54,182
Can you sit down in front?
570
00:21:54,269 --> 00:21:57,490
[cheers and applause]
571
00:21:59,013 --> 00:22:00,928
Go, flamingos!
572
00:22:01,015 --> 00:22:03,713
Author! Author!
573
00:22:03,800 --> 00:22:05,062
Bravo!