1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,103 Es war nie Tiuri. 3 00:00:20,562 --> 00:00:23,690 Er dachte, er wäre es, weil er diese Stimmen hörte. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,317 Er sagte immer: "Ich bin ein Schamanensohn. 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,820 Vaters Kräfte fließen durch meine Adern." 6 00:00:28,903 --> 00:00:29,738 Piak. 7 00:00:29,863 --> 00:00:31,865 Aber damit hatte es nichts zu tun. 8 00:00:32,699 --> 00:00:36,786 Es war die Magie, die überall ist. Wie in Foldos Geistergeschichte. 9 00:00:36,870 --> 00:00:40,040 Und die schickte ihn los, um das Mädchen zu finden, 10 00:00:40,123 --> 00:00:41,666 das nun neben ihm reitet. 11 00:00:51,843 --> 00:00:52,927 Was hat sie denn? 12 00:00:57,098 --> 00:00:59,184 Tiuri? Tiuri, wir... 13 00:00:59,267 --> 00:01:00,185 Wir müssen... 14 00:01:03,480 --> 00:01:04,564 Was hat er denn? 15 00:01:09,861 --> 00:01:10,695 {\an8}Lavinia? 16 00:01:16,326 --> 00:01:17,160 {\an8}Lavinia! 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,287 Lass mich in Ruhe. 18 00:01:20,413 --> 00:01:22,332 Der Blutmond geht morgen auf. 19 00:01:23,166 --> 00:01:25,835 Vorher müssen wir dem König den Brief bringen. 20 00:01:27,212 --> 00:01:28,421 Nur du kannst das. 21 00:01:29,422 --> 00:01:30,757 Woher weißt du das? 22 00:01:30,840 --> 00:01:33,051 Weil ich direkt neben dir stand. 23 00:01:34,552 --> 00:01:35,970 Ich spürte es, Lavinia. 24 00:01:36,679 --> 00:01:38,640 So was habe ich noch nie gespürt. 25 00:01:38,890 --> 00:01:39,724 Ist mir egal. 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,602 Mir ist der König egal, 27 00:01:43,394 --> 00:01:44,521 deine Mission 28 00:01:45,271 --> 00:01:47,148 und eure blöde Ritterprüfung. 29 00:01:48,316 --> 00:01:50,193 Ich wohne in Mistrinaut, Tiuri. 30 00:01:50,276 --> 00:01:52,654 Kein König, keine Königin oder sonst wer 31 00:01:52,737 --> 00:01:55,532 hat sich je um die geschert, die dort leben. 32 00:01:55,907 --> 00:01:58,284 Vergiss deine dumme Prophezeiung... 33 00:01:59,035 --> 00:02:00,703 ...und diese dummen Kräfte. 34 00:02:02,038 --> 00:02:05,208 Das bin ich nicht. Und das werde ich auch nie sein. 35 00:02:06,417 --> 00:02:07,794 Wir waren doch Freunde. 36 00:02:10,046 --> 00:02:11,381 Und was auch passiert, 37 00:02:13,091 --> 00:02:14,259 was uns widerfährt, 38 00:02:15,051 --> 00:02:16,636 wir stellen uns dem gemeinsam. 39 00:02:17,220 --> 00:02:18,513 Tja. Falsch gedacht. 40 00:02:31,860 --> 00:02:33,903 Ist das nicht ein schöner Anblick? 41 00:02:35,280 --> 00:02:36,239 Wohl kaum. 42 00:02:38,366 --> 00:02:41,202 Er marschierte mit der Armee bis zur Stadtmauer. 43 00:02:41,870 --> 00:02:43,663 Seine Bedrohung ist eindeutig. 44 00:02:43,746 --> 00:02:44,873 Finde ich nicht. 45 00:02:46,791 --> 00:02:50,295 Du verheiratest ihn mit Alianor, weil er eine Bedrohung ist. 46 00:02:50,795 --> 00:02:53,715 Ich sage dir, eine Ehe mit ihr wird nicht reichen. 47 00:02:54,507 --> 00:02:57,343 Ich verheirate ihn, weil er mein Sohn ist. 48 00:02:58,970 --> 00:03:00,388 Weil er dein Bruder ist. 49 00:03:06,352 --> 00:03:08,938 - Weißt du noch? Deine Stiefel? - Stiefel? 50 00:03:11,316 --> 00:03:15,820 Als ihr klein wart, waren wir zwei jagen. Er versteckte deine Stiefel. 51 00:03:15,904 --> 00:03:16,738 Viridian? 52 00:03:17,071 --> 00:03:20,408 - Versteckte meine Stiefel? - Er war nicht älter als sechs. 53 00:03:21,034 --> 00:03:25,205 Er dachte, ohne Stiefel könntest du nicht mitkommen 54 00:03:25,538 --> 00:03:26,748 und bleibst bei ihm. 55 00:03:29,417 --> 00:03:31,586 Dieser Junge liebte dich über alles. 56 00:03:35,757 --> 00:03:36,591 Hör zu, Junge. 57 00:03:37,717 --> 00:03:39,052 Ich bin kein Narr. 58 00:03:41,387 --> 00:03:43,932 Beweis mir seine trügerischen Absichten. 59 00:03:44,974 --> 00:03:45,934 Dann handle ich. 60 00:03:48,019 --> 00:03:49,103 Aber bis dahin... 61 00:03:50,271 --> 00:03:52,190 ...reden wir nicht mehr darüber. 62 00:04:09,415 --> 00:04:11,751 Der Junge erledigte sie mit einem Blick? 63 00:04:13,419 --> 00:04:15,713 Ich weiß nicht, was es war, mein Herr. 64 00:04:17,006 --> 00:04:18,216 Es gab ein Geräusch. 65 00:04:19,342 --> 00:04:20,426 Ein Läuten. 66 00:04:22,345 --> 00:04:23,263 Und dann... 67 00:04:25,807 --> 00:04:26,724 Was dann? 68 00:04:28,184 --> 00:04:30,436 Wurden wir von den Pferden abgeworfen. 69 00:04:35,984 --> 00:04:37,026 Lass uns allein. 70 00:04:37,110 --> 00:04:38,528 Herr, ich tat alles... 71 00:04:38,611 --> 00:04:39,529 Lass... 72 00:04:40,530 --> 00:04:41,406 ...uns allein. 73 00:04:51,582 --> 00:04:53,126 Er wird stärker. 74 00:04:56,838 --> 00:04:58,047 Ebenso wie der Mond. 75 00:04:59,757 --> 00:05:01,467 Ich spür's in den Knochen. 76 00:05:02,385 --> 00:05:07,223 Erreicht er das höchste Fenster im Saal, kann ich das letzte Opfer erbringen. 77 00:05:07,307 --> 00:05:09,309 Die Zeremonie wird vollendet sein. 78 00:05:10,268 --> 00:05:12,603 Dann kann mich nichts mehr aufhalten. 79 00:05:14,689 --> 00:05:15,940 Auch nicht der Junge. 80 00:05:16,816 --> 00:05:18,901 Welche Kräfte er auch besitzen mag. 81 00:05:50,058 --> 00:05:51,184 Spuck's aus. 82 00:05:51,392 --> 00:05:54,062 Ich brauche Arbeit, und du gibst sie mir. 83 00:05:55,813 --> 00:05:57,065 Das wird interessant. 84 00:05:57,607 --> 00:05:59,650 Fartumar ist erledigt. Das wissen wir beide. 85 00:06:00,401 --> 00:06:02,236 Und du weißt noch etwas: 86 00:06:02,862 --> 00:06:04,655 wie gut ich dir helfen kann. 87 00:06:06,616 --> 00:06:09,452 Hier muss ein Missverständnis vorliegen. 88 00:06:10,203 --> 00:06:11,621 Ich brauche keine Hilfe. 89 00:06:11,704 --> 00:06:14,499 Nach wem lässt Viridian denn immer rufen? 90 00:06:15,041 --> 00:06:15,875 Nach dir? 91 00:06:16,584 --> 00:06:18,419 Seinem treuen Roten Reiter? 92 00:06:19,045 --> 00:06:20,129 Oder Jabroot? 93 00:06:20,671 --> 00:06:22,215 Seinem Freund aus Evillan? 94 00:06:23,758 --> 00:06:26,052 Mir scheint, du hast jede Hilfe nötig. 95 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 Was guckst du so? 96 00:06:59,293 --> 00:07:00,920 Mich brauchst du gar nicht. 97 00:07:01,337 --> 00:07:02,964 Mich hast du nie gebraucht. 98 00:07:03,923 --> 00:07:05,883 Dein Meister wählte den Falschen. 99 00:07:20,565 --> 00:07:22,984 Komm zu uns, mein Junge. 100 00:07:23,985 --> 00:07:25,153 Sei willkommen... 101 00:07:25,778 --> 00:07:27,697 ...im Land der Verlorenen. 102 00:07:29,699 --> 00:07:31,159 Fürchte dich nicht. 103 00:07:31,242 --> 00:07:33,327 Denn tiefer kannst du nicht fallen. 104 00:07:33,953 --> 00:07:35,246 Gib die Hoffnung auf. 105 00:07:36,956 --> 00:07:38,207 Trink und hab Spaß. 106 00:07:41,002 --> 00:07:43,087 Komm, Junge, setz dich zu uns. 107 00:07:44,297 --> 00:07:46,424 Du kannst Freunde gebrauchen. 108 00:07:49,135 --> 00:07:50,094 Tiuri! 109 00:07:53,806 --> 00:07:54,724 Tiuri! 110 00:07:58,144 --> 00:07:59,187 Tiuri! 111 00:08:00,480 --> 00:08:02,315 Wir reiten im Kreis. 112 00:08:02,607 --> 00:08:04,567 - Wir finden ihn nie. - Müssen wir aber. 113 00:08:05,318 --> 00:08:06,402 Er hat den Brief. 114 00:08:06,486 --> 00:08:08,529 - Wie finden wir ihn hier? - Wie ist egal. 115 00:08:09,489 --> 00:08:10,490 Sucht weiter. 116 00:08:10,573 --> 00:08:11,532 Tiuri! 117 00:08:12,617 --> 00:08:13,493 Tiuri! 118 00:08:15,411 --> 00:08:17,788 Das Leben ist ein Spiel, Junge. 119 00:08:18,915 --> 00:08:22,001 Und es steht schlecht um Männer wie uns. 120 00:08:23,920 --> 00:08:24,837 Du zum Beispiel. 121 00:08:25,671 --> 00:08:26,797 Du tatest das Richtige. 122 00:08:27,381 --> 00:08:28,966 Hast die Tür geöffnet. 123 00:08:29,467 --> 00:08:31,385 Du hast dem Fremden geholfen. 124 00:08:31,469 --> 00:08:33,471 Und was war dein Lohn? 125 00:08:33,888 --> 00:08:35,431 Es hat dich zerstört. 126 00:08:35,681 --> 00:08:37,767 Stück für Stück. 127 00:08:39,435 --> 00:08:40,937 Was macht man dann? 128 00:08:41,020 --> 00:08:43,689 Tja. Das ist die Frage. 129 00:08:44,398 --> 00:08:48,027 - Man gibt auf, Tiuri. - Man hört einfach auf. 130 00:08:48,110 --> 00:08:51,614 Man gibt sich dem Frieden und der Kapitulation hin. 131 00:08:51,697 --> 00:08:53,324 ...und zwar der Flasche. 132 00:09:03,167 --> 00:09:04,001 Tiuri? 133 00:10:04,186 --> 00:10:06,105 Fleisch des Hundes? Was ist das? 134 00:11:15,675 --> 00:11:16,759 Hast du Angst? 135 00:11:21,597 --> 00:11:23,015 Nur, wenn ich nachdenke. 136 00:11:24,266 --> 00:11:27,144 Das Gute an mir ist, dass ich nicht drüber nachdenke. 137 00:11:29,021 --> 00:11:31,399 Junge Ritter mit glänzenden Schwertern 138 00:11:31,732 --> 00:11:34,193 Für mich ist das am schrecklichsten. 139 00:11:35,528 --> 00:11:39,949 Es geschieht was, wovon meine Eltern nichts wissen, was sie aber töten kann. 140 00:11:41,242 --> 00:11:43,786 Und die Einzigen, die es aufhalten können... 141 00:11:47,123 --> 00:11:48,124 ...sind wir. 142 00:11:51,335 --> 00:11:52,712 Ich schaffe das nicht. 143 00:11:55,423 --> 00:11:56,382 Machst du Witze? 144 00:12:00,594 --> 00:12:02,722 Du bist herzensgut, mutig... 145 00:12:03,180 --> 00:12:05,266 ...ein großartiger Schwertkämpfer. 146 00:12:06,809 --> 00:12:09,478 Deine Eltern haben Glück, dass ihr Leben von dir abhängt. 147 00:12:11,981 --> 00:12:13,566 Denk an meine Eltern. 148 00:12:14,400 --> 00:12:15,985 Die haben mich und den Winzling. 149 00:12:18,904 --> 00:12:20,448 Der Winzling ist ganz gut. 150 00:12:22,616 --> 00:12:23,617 Sei still. 151 00:12:33,627 --> 00:12:34,462 Also... 152 00:12:37,381 --> 00:12:40,801 - Wenn wir morgen alle sterben... - Was wir wohl tun werden. 153 00:12:44,555 --> 00:12:46,182 Was hast du nie getan... 154 00:12:47,433 --> 00:12:48,476 ...das du... 155 00:12:49,351 --> 00:12:50,936 ...gern getan hättest. 156 00:12:53,564 --> 00:12:54,607 Ehrlich? 157 00:12:58,027 --> 00:12:58,944 Ehrlich. 158 00:13:27,139 --> 00:13:30,226 Er war der Verführerischste 159 00:13:31,644 --> 00:13:35,481 Das Herz des jungen Foldo... zischte 160 00:13:37,149 --> 00:13:37,983 Zischte? 161 00:13:38,818 --> 00:13:42,279 - Was Besseres fiel dir nicht ein? - Das ist die Erstfassung. 162 00:13:42,363 --> 00:13:43,739 Wird noch überarbeitet. 163 00:13:46,700 --> 00:13:49,870 Und die Liebe zwischen ihnen hielt 164 00:13:49,954 --> 00:13:52,706 Bis ins Grab 165 00:13:55,209 --> 00:13:57,711 Ich verstehe, dass du dich abgewandt hast. 166 00:13:59,630 --> 00:14:02,049 Hätte ich auch getan. Ich lag so falsch. 167 00:14:05,177 --> 00:14:08,848 Was diese Reise angeht, was Vater angeht. Ich lag immer falsch. 168 00:14:09,348 --> 00:14:10,432 Aber vor allem... 169 00:14:12,852 --> 00:14:14,311 ...lag ich bei dir falsch. 170 00:14:17,064 --> 00:14:18,983 Ich hielt dich für einen Narren. 171 00:14:19,859 --> 00:14:22,820 Ich dachte, alles, was du sagst und tust, war... 172 00:14:23,028 --> 00:14:24,113 ...dumm. 173 00:14:26,365 --> 00:14:28,242 Aber du warst nicht der Dumme. 174 00:14:30,411 --> 00:14:31,287 Sondern ich. 175 00:14:33,372 --> 00:14:36,709 Ich habe mein ganzes Leben gebraucht, um es zu erkennen. 176 00:14:37,334 --> 00:14:39,670 Und deshalb weiß ich, wir müssen gehen. 177 00:14:39,962 --> 00:14:41,881 Warum? Wozu? 178 00:14:41,964 --> 00:14:44,133 Weil Menschen sterben werden, Tiuri. 179 00:14:44,466 --> 00:14:48,178 Jiusipus und Foldos Eltern sterben, wenn wir es nicht aufhalten. 180 00:14:48,554 --> 00:14:51,473 - Ich kann das nicht. - Stimmt nicht. Du kannst das. 181 00:14:51,849 --> 00:14:53,767 Indem du den Brief überbringst. 182 00:14:54,602 --> 00:14:56,478 Selbst wenn ich's könnte. Wozu? 183 00:14:57,521 --> 00:14:59,023 Mein Vater ist schon tot. 184 00:15:00,441 --> 00:15:05,029 Durch die Klinge deines Vaters Schwert. Festgehalten durch seine Männer. 185 00:15:06,238 --> 00:15:07,281 Hilflos. 186 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 Unbewaffnet. 187 00:15:11,160 --> 00:15:12,536 Und ich musste zusehen. 188 00:15:15,289 --> 00:15:17,958 Dann verhaftete er Mutter und hetzte euch auf mich. 189 00:15:18,876 --> 00:15:20,377 Sicher, um mich zu töten. 190 00:15:22,630 --> 00:15:26,675 Du hast mir also nicht zu sagen, was ich tun soll oder was nicht. 191 00:15:28,302 --> 00:15:30,930 Geh zu Lavinia, nur sie kann dir noch helfen. 192 00:15:38,437 --> 00:15:39,271 Lavinia? 193 00:15:41,899 --> 00:15:43,484 Warum sollte ich zu ihr? 194 00:15:44,068 --> 00:15:46,737 Was hat Lavinia mit der Mission zu tun? Sag mal. 195 00:15:47,821 --> 00:15:51,492 Ich weiß, ich habe kein Recht, dir irgendwas zu sagen. 196 00:15:51,784 --> 00:15:53,577 Und was mein Vater dir antat, 197 00:15:54,244 --> 00:15:57,998 und wobei ich ihm helfen wollte, werde ich mir nie verzeihen. 198 00:15:59,124 --> 00:16:00,125 Aber Lavinia? 199 00:16:01,043 --> 00:16:03,087 Und? Dann hat sie eben die Kräfte. 200 00:16:03,879 --> 00:16:06,256 War sie es, die die Kapellentür öffnete? 201 00:16:06,340 --> 00:16:08,217 Nein, das warst du. 202 00:16:09,093 --> 00:16:11,470 Gab der Schwarze Ritter ihr den Brief? 203 00:16:11,553 --> 00:16:14,014 Nein, sondern dir, Tiuri. 204 00:16:14,598 --> 00:16:16,016 Nicht wegen der Magie. 205 00:16:17,101 --> 00:16:19,937 Sondern weil du als Einziger den Mut hattest. 206 00:16:21,355 --> 00:16:22,606 Weil du ein Ritter bist. 207 00:16:23,691 --> 00:16:25,025 Genau wie wir. 208 00:16:26,235 --> 00:16:27,194 Sogar ich. 209 00:16:29,279 --> 00:16:31,115 Und nun werden wir es beweisen. 210 00:16:51,218 --> 00:16:52,052 Was? 211 00:16:54,638 --> 00:16:55,472 Was? 212 00:16:57,683 --> 00:16:58,517 Was? 213 00:16:59,351 --> 00:17:00,185 Nichts. 214 00:17:08,360 --> 00:17:09,486 Was machst du hier? 215 00:17:10,154 --> 00:17:11,196 Ihn holen. 216 00:17:43,979 --> 00:17:44,897 Das klappt nie. 217 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 Es wird klappen. 218 00:17:46,482 --> 00:17:47,775 Seht euch das an. 219 00:17:50,402 --> 00:17:52,321 Und Tiuri hat nicht mal Magie. 220 00:17:52,488 --> 00:17:54,239 Hör auf, über Magie zu reden. 221 00:17:54,615 --> 00:17:57,910 Alle reden nur von Magie. Das reicht mir. Vergesst es. 222 00:17:58,327 --> 00:17:59,286 Wir sind Ritter. 223 00:17:59,995 --> 00:18:02,414 Wir sind mutig und ausgebildet. 224 00:18:02,915 --> 00:18:06,335 Tugend, Ehre und 1000 Jahre Geschichte sind auf unserer Seite. 225 00:18:06,960 --> 00:18:08,462 Und jetzt nutzen wir sie. 226 00:18:09,713 --> 00:18:11,673 Um einen Weg hindurch zu finden. 227 00:18:12,841 --> 00:18:13,842 Stimmt's, Tiuri? 228 00:18:18,347 --> 00:18:19,181 Tiuri? 229 00:18:21,266 --> 00:18:23,227 Wer hat was von hindurch gesagt? 230 00:18:46,083 --> 00:18:47,835 - Nicht drängen. - Ich dränge nicht. 231 00:18:47,918 --> 00:18:49,795 - Er drängt. - Dann sei schneller. 232 00:18:51,672 --> 00:18:53,423 Hier unten stinkt es. 233 00:18:53,507 --> 00:18:54,716 Schlimmer als Arman. 234 00:18:54,800 --> 00:18:55,634 Sei still! 235 00:19:00,180 --> 00:19:01,014 Und jetzt? 236 00:19:02,141 --> 00:19:03,642 Gehen wir im Kreis? 237 00:19:03,767 --> 00:19:05,936 Wir kreisen wie Motten um die Kerze. 238 00:19:06,353 --> 00:19:10,732 - Wenn wir hier sterben, merkt's keiner. - Niemand wird sterben, oder, Tiuri? 239 00:19:12,776 --> 00:19:13,610 Tiuri? 240 00:19:14,486 --> 00:19:15,362 Tiuri! 241 00:19:17,739 --> 00:19:19,241 Kommt, hier entlang. 242 00:19:20,742 --> 00:19:22,619 Weißt du, wo wir lang müssen? 243 00:19:23,078 --> 00:19:26,331 Der Ausgang ist da, wo das Wasser am höchsten Punkt eindringt. 244 00:19:26,582 --> 00:19:27,624 Kurze Frage. 245 00:19:29,084 --> 00:19:30,711 Ist das wirklich Wasser? 246 00:19:50,272 --> 00:19:53,066 Du sollst mich heute Abend begleiten, Jabroot. 247 00:19:56,737 --> 00:20:00,991 Wir begannen den Weg gemeinsam. Ich will, dass wir ihn gemeinsam beenden. 248 00:20:13,462 --> 00:20:14,421 Nur zu. 249 00:20:15,839 --> 00:20:16,882 Stich zu. 250 00:20:20,135 --> 00:20:24,681 Du hast mir treu gedient, so lange ich mich erinnern kann... 251 00:20:25,307 --> 00:20:29,228 ...und mich jede Sekunde davon gehasst. 252 00:20:37,736 --> 00:20:39,029 Du hast meinen Segen. 253 00:20:40,155 --> 00:20:41,782 Los. Tu, was du tun musst. 254 00:20:45,202 --> 00:20:46,203 Ich weiß. 255 00:20:49,331 --> 00:20:51,875 Brüder können einander töten. 256 00:20:58,924 --> 00:21:00,801 Waffenbrüder können es nicht. 257 00:21:05,722 --> 00:21:08,308 Das Ende naht. 258 00:21:10,269 --> 00:21:11,687 Aber nicht so. 259 00:21:34,501 --> 00:21:35,919 Du schubst schon wieder. 260 00:21:36,003 --> 00:21:38,422 Weil du langsamer gehst als vorher! 261 00:21:40,632 --> 00:21:42,342 Ich hab's im Haar! 262 00:21:46,596 --> 00:21:48,265 Es ist ganz sicher kein Wasser. 263 00:21:50,183 --> 00:21:51,059 Seht ihr? 264 00:21:52,561 --> 00:21:54,896 Ich hab's gesagt. Ganz einfach. 265 00:22:31,933 --> 00:22:32,809 Mein Junge. 266 00:22:52,996 --> 00:22:53,914 Vater. 267 00:22:57,292 --> 00:22:58,293 Du bist zu Hause. 268 00:23:02,297 --> 00:23:03,632 Nach all den Jahren. 269 00:23:06,927 --> 00:23:07,928 Bravo. 270 00:23:15,519 --> 00:23:16,478 Hört doch auf! 271 00:23:17,813 --> 00:23:20,023 Was starrt ihr so? Esst! 272 00:23:22,859 --> 00:23:24,903 Komm. Setz dich zu mir. 273 00:23:25,779 --> 00:23:27,656 Iss dich satt. 274 00:23:27,739 --> 00:23:30,784 Es gibt so viel Braten, die Soße ist höchst begehrt. 275 00:23:37,874 --> 00:23:38,708 Bruder. 276 00:23:45,549 --> 00:23:46,383 Hier. 277 00:23:48,802 --> 00:23:51,096 Iss. Iss, du bist dünn. 278 00:23:51,513 --> 00:23:53,640 Den Eber hat dein Bruder erlegt. 279 00:24:04,401 --> 00:24:05,652 Es ist um die Ecke. 280 00:24:15,036 --> 00:24:16,329 Wo wollt ihr hin? 281 00:24:30,469 --> 00:24:31,386 Überraschung. 282 00:24:42,564 --> 00:24:44,024 Ihr hasst mich zu Recht. 283 00:24:44,107 --> 00:24:45,317 Ja. Wir hassen dich. 284 00:24:47,360 --> 00:24:48,653 Ich hasse mich auch. 285 00:24:50,822 --> 00:24:52,115 Was ich getan habe... 286 00:24:53,909 --> 00:24:54,743 Meine Taten... 287 00:25:00,123 --> 00:25:01,166 Es tut mir leid. 288 00:25:02,876 --> 00:25:03,752 Alles. 289 00:25:08,215 --> 00:25:10,175 Mehr, als ihr euch denken könnt. 290 00:25:11,676 --> 00:25:12,761 Ich wollte nur... 291 00:25:17,390 --> 00:25:18,975 ...dass ihr das wisst. 292 00:25:24,356 --> 00:25:25,273 Iona? 293 00:25:53,927 --> 00:25:57,097 Wann immer man denkt, man hätte sie durchschaut... 294 00:25:58,265 --> 00:25:59,683 ...wendet sie das Blatt... 295 00:26:00,517 --> 00:26:02,394 ...und überrascht einen wieder. 296 00:26:10,986 --> 00:26:13,655 Der Brief erreicht den König wohl doch nicht. 297 00:26:16,241 --> 00:26:17,075 Also... 298 00:26:19,035 --> 00:26:21,037 Wollt ihr gehen und überleben, 299 00:26:21,830 --> 00:26:23,832 oder vergeblich Widerstand leisten... 300 00:26:25,417 --> 00:26:26,334 ...und sterben? 301 00:26:40,432 --> 00:26:42,142 Gut. Vergeblicher Widerstand. 302 00:26:49,983 --> 00:26:50,900 Bleib da. 303 00:27:13,298 --> 00:27:14,549 - Piak! - Ich habe ihn! 304 00:27:17,135 --> 00:27:18,345 Was habe ich gesagt? 305 00:27:20,555 --> 00:27:21,389 Tiuri! 306 00:27:26,394 --> 00:27:27,771 - Was wartest du? - Los! 307 00:27:27,854 --> 00:27:29,147 Los! 308 00:27:42,744 --> 00:27:43,828 Jiusipu! 309 00:28:39,467 --> 00:28:40,719 Hier ist ein Brief... 310 00:28:42,762 --> 00:28:43,763 ...für den König. 311 00:28:46,307 --> 00:28:47,142 Was? 312 00:28:48,893 --> 00:28:49,769 Welcher Brief? 313 00:28:49,894 --> 00:28:52,605 Wen interessiert schon der Brief? 314 00:28:54,107 --> 00:28:57,610 Lässt der königliche Hof neuerdings Kinder 315 00:28:57,694 --> 00:28:59,571 in der Gegenwart des Königs zu? 316 00:28:59,654 --> 00:29:01,489 Mein Vater ist dafür gestorben. 317 00:29:06,035 --> 00:29:08,538 Wie der Schwarze Ritter mit Weißem Schild. 318 00:29:09,038 --> 00:29:10,290 Der Schwarze Ritter? 319 00:29:10,373 --> 00:29:12,000 Hier, sein Ring als Beweis. 320 00:29:19,674 --> 00:29:23,386 Er wurde abgeschlachtet von Prinz Viridians Roten Reitern. 321 00:29:25,597 --> 00:29:27,098 Ich hab's selbst gesehen. 322 00:29:31,644 --> 00:29:32,937 Wer ist dieser Junge? 323 00:29:33,772 --> 00:29:34,773 Er... 324 00:29:36,024 --> 00:29:37,066 ...ist niemand. 325 00:29:38,943 --> 00:29:40,111 Ich bin Tiuri. 326 00:29:41,404 --> 00:29:43,782 Sohn von Ritter Tiuri dem Tapferen. 327 00:29:44,199 --> 00:29:47,035 Geboren in Evillan, aufgewachsen in Dagonaut. 328 00:29:47,994 --> 00:29:50,955 Wir sind alle in Gefahr, wenn Ihr den Brief nicht lest. 329 00:29:59,589 --> 00:30:00,548 Lasst ihn durch. 330 00:30:19,943 --> 00:30:23,404 TAG UND STUNDE SIND GEKOMMEN. DER THRON IST MEIN. 331 00:30:40,171 --> 00:30:41,089 Was ist das? 332 00:30:45,009 --> 00:30:46,177 Verrat? 333 00:30:47,804 --> 00:30:49,347 Du nimmst mir meine Krone? 334 00:30:51,057 --> 00:30:52,851 Tötest Freunde und Verbündete? 335 00:30:58,273 --> 00:30:59,691 Antworte mir! 336 00:31:04,487 --> 00:31:06,406 Du wagst es, deinen König zu missachten? 337 00:31:07,574 --> 00:31:09,492 Verbeuge dich vor deinem Vater! 338 00:31:13,288 --> 00:31:14,873 Ich sag's nicht noch mal. 339 00:31:15,331 --> 00:31:16,416 Verneige den Kopf. 340 00:31:17,041 --> 00:31:18,459 Bitte um deines Königs Gnade. 341 00:31:25,300 --> 00:31:27,176 Wenn die Welt heilen soll... 342 00:31:29,304 --> 00:31:31,639 ...muss seine Macht... 343 00:31:33,224 --> 00:31:35,435 ...die Macht, die du haben willst... 344 00:31:36,477 --> 00:31:37,604 ...mir gehören. 345 00:31:40,148 --> 00:31:42,567 Deine Entscheidungen... 346 00:31:44,193 --> 00:31:47,572 ...und die Entscheidungen, jener Menschen auf der Liste... 347 00:31:48,656 --> 00:31:52,076 ...werden jetzt von mir getroffen. 348 00:31:52,577 --> 00:31:53,703 Was soll das? 349 00:31:54,996 --> 00:31:57,206 Das Leben, das ihr führtet... 350 00:31:58,458 --> 00:32:01,794 Das Leben im Komfort und Luxus... 351 00:32:02,795 --> 00:32:06,633 Das Leben, errichtet auf Leichen von Soldaten, 352 00:32:06,716 --> 00:32:08,801 wie ich es bin und meine Feinde... 353 00:32:10,136 --> 00:32:11,512 ...ist nun vorbei. 354 00:32:13,264 --> 00:32:15,141 Und ja, eure Freiheit... 355 00:32:15,224 --> 00:32:17,393 ...ist auch vorüber. 356 00:32:19,854 --> 00:32:22,649 Und die Welt wird endlich Frieden haben. 357 00:32:24,692 --> 00:32:25,652 Einen Frieden... 358 00:32:27,153 --> 00:32:28,947 ...der auf ewig anhalten wird. 359 00:32:29,948 --> 00:32:30,990 Er ist verrückt. 360 00:32:34,494 --> 00:32:36,204 Es wurde prophezeit. 361 00:32:38,498 --> 00:32:40,959 Und wir können nichts dagegen tun. 362 00:32:42,126 --> 00:32:43,127 Nicht mal du. 363 00:32:44,212 --> 00:32:45,088 Bruder... 364 00:32:47,048 --> 00:32:48,466 Ich bin anderer Ansicht. 365 00:34:30,068 --> 00:34:31,152 Es ist vollbracht. 366 00:34:33,196 --> 00:34:36,324 Unsere gemeinsame Reise kann beginnen. 367 00:35:29,919 --> 00:35:30,920 Ich habe Angst. 368 00:35:33,840 --> 00:35:34,799 Ich weiß. 369 00:36:55,546 --> 00:36:56,422 Nein. 370 00:37:48,140 --> 00:37:52,061 Aufhören! 371 00:38:24,719 --> 00:38:25,636 Du hast's geschafft! 372 00:38:28,931 --> 00:38:29,890 Geht es dir gut? 373 00:38:31,517 --> 00:38:32,476 Ging nie besser. 374 00:38:37,148 --> 00:38:38,607 Alles gut, ich hab dich. 375 00:38:40,651 --> 00:38:42,903 Wär jetzt ein guter Moment für die Belohnung? 376 00:39:00,296 --> 00:39:02,548 Vorsichtig. 377 00:39:05,468 --> 00:39:06,302 Sachte. 378 00:39:08,304 --> 00:39:09,430 Haben wir's geschafft? 379 00:39:12,933 --> 00:39:13,851 Hielten wir ihn auf? 380 00:39:16,854 --> 00:39:18,230 Was denn sonst? 381 00:39:26,030 --> 00:39:29,450 Hat er mir das Haar verwuschelt durch das... Gewuschel? 382 00:39:33,662 --> 00:39:35,039 Dein Haar sieht gut aus. 383 00:39:36,165 --> 00:39:37,083 Mehr als gut. 384 00:39:37,625 --> 00:39:38,709 Es sieht toll aus. 385 00:39:40,669 --> 00:39:42,129 Ich hatte immer tolle Haare. 386 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 Stimmt's, Fol? 387 00:39:59,855 --> 00:40:01,190 Er wird wieder gesund. 388 00:40:08,614 --> 00:40:09,573 Oder nicht? 389 00:41:27,902 --> 00:41:31,113 Junge Ritter mit glänzenden Schwertern 390 00:41:32,072 --> 00:41:36,160 Unzählige Damen, die sie verehrten 391 00:41:37,286 --> 00:41:42,249 Und der, den sie Jiusipu nannten War ihr König 392 00:42:01,685 --> 00:42:02,520 Tja... 393 00:42:03,729 --> 00:42:05,773 Das hast du ganz schön vermasselt. 394 00:42:09,443 --> 00:42:11,820 Ich mag dich, Kleine. Ganz ehrlich. 395 00:42:12,821 --> 00:42:13,906 Aber ich schwöre, 396 00:42:14,448 --> 00:42:17,117 beim Zahngold meines ersten Opfers... 397 00:42:18,160 --> 00:42:19,453 Ich hoffe, 398 00:42:19,537 --> 00:42:21,664 unsere Wege kreuzen sich nie wieder. 399 00:42:35,344 --> 00:42:36,887 Hast du nicht zugehört? 400 00:42:37,304 --> 00:42:38,597 Ich höre dir nie zu. 401 00:42:39,181 --> 00:42:41,016 Darum passt das mit uns so gut. 402 00:42:46,230 --> 00:42:47,273 Wo willst du hin? 403 00:42:50,568 --> 00:42:51,819 Ich reite westwärts! 404 00:42:55,823 --> 00:42:56,949 Wie du willst. 405 00:43:04,790 --> 00:43:07,751 Du bist schwerer zu ertragen als ein wundgerittener Hintern! 406 00:43:13,507 --> 00:43:16,218 Die Dunkelheit, aus der wir jetzt hervortreten, 407 00:43:16,302 --> 00:43:17,886 kam weder über Nacht, 408 00:43:18,053 --> 00:43:20,556 noch wurde sie von einem allein verursacht. 409 00:43:20,639 --> 00:43:23,559 Sie wurde von uns allen verursacht. 410 00:43:24,727 --> 00:43:28,022 Doch diese jungen Schildknappen führten uns ins Licht... 411 00:43:29,023 --> 00:43:31,775 ...indem sie sich vornahmen, nicht aufzugeben 412 00:43:31,859 --> 00:43:36,030 und nicht aufzuhören, das Richtige zu tun, koste es, was es wolle. 413 00:43:36,614 --> 00:43:40,909 Die Erfolgsaussichten waren gering, doch sie haben uns daran erinnert, 414 00:43:41,660 --> 00:43:44,038 was diese Werte wirklich sind. 415 00:43:45,289 --> 00:43:46,624 Und damit... 416 00:43:48,292 --> 00:43:50,628 ...ist es mir im Namen von uns allen... 417 00:43:52,630 --> 00:43:57,134 ...die höchste Ehre, sie rechtmäßig zum Ritter zu schlagen. 418 00:44:05,351 --> 00:44:07,561 Steht auf, Ritter Foldo. 419 00:44:19,698 --> 00:44:21,909 Steht auf, Ritter Arman. 420 00:44:33,295 --> 00:44:35,339 Steht auf, Ritter Piak, 421 00:44:35,756 --> 00:44:38,801 jüngster Ritter in Dagonauts Geschichte. 422 00:44:48,394 --> 00:44:49,478 Und schließlich... 423 00:44:55,067 --> 00:44:56,068 Steht auf... 424 00:44:56,694 --> 00:44:58,362 ...Ritter Tiuri der Tapfere. 425 00:46:44,843 --> 00:46:46,804 Untertitel von: Karoline Doil