1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,958 --> 00:00:15,041
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
4
00:02:22,458 --> 00:02:24,916
Με μπριζόλα να παίζετε, όχι με μπάλα,
5
00:02:25,000 --> 00:02:26,583
άχρηστοι γαμιόληδες.
6
00:02:26,875 --> 00:02:28,000
Ρε γαμώτο!
7
00:02:28,833 --> 00:02:32,500
...σε μισή ώρα θα συνεχιστεί ο αγώνας,
μια σύντομη διακοπή...
8
00:02:33,083 --> 00:02:33,958
Καλησπέρα.
9
00:02:34,208 --> 00:02:36,375
Βλέπουμε εντυπωσιακό...
10
00:02:36,500 --> 00:02:38,125
Πάμε στην οδό Σαλέρ.
11
00:02:38,458 --> 00:02:39,541
Και μετά θα σας πω.
12
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
...η τρομερή Μπάρτσα, βασίλισσα...
13
00:02:41,708 --> 00:02:42,666
Όπως έλεγα,
14
00:02:42,750 --> 00:02:45,208
με μπριζόλα να έπαιζαν... Θέλετε τσιγάρο;
15
00:02:45,291 --> 00:02:46,916
Καπνίζουμε σ' αυτό το ταξί.
16
00:02:47,583 --> 00:02:48,500
Μου σπάει τα νεύρα.
17
00:02:50,250 --> 00:02:51,458
Γαμημένο ποδόσφαιρο.
18
00:02:51,541 --> 00:02:54,041
Η μπάλα στους Καταλανούς. Ο Ράκιτιτς.
19
00:02:54,125 --> 00:02:56,125
Πάσα στον Μπουσκέτς.
20
00:02:56,208 --> 00:02:58,166
Κάθετη πάσα, αλλά η Βαλένθια...
21
00:02:58,250 --> 00:03:01,458
Συγγνώμη, δεν θα πάμε
απ' την Γκονθάλες Αμπάρκα;
22
00:03:01,541 --> 00:03:04,625
Με τίποτα. Από δω είναι πιο γρήγορα.
23
00:03:04,708 --> 00:03:08,041
Κάνουμε κύκλο από δω.
Έχω κάνει χίλιες φορές τη διαδρομή.
24
00:03:08,541 --> 00:03:12,125
Κι εγώ είμαι ταξιτζής.
Φανταστείτε πόσες την έχω κάνει εγώ.
25
00:03:12,208 --> 00:03:13,875
...δεν έχει χώρο...
26
00:03:13,958 --> 00:03:16,458
Γυρίστε να πάμε
απ' την Αμπάρκα, παρακαλώ.
27
00:03:16,541 --> 00:03:18,166
...η Βαλένθια ξέρει...
28
00:03:18,250 --> 00:03:20,375
Κύριέ μου, είναι πιο γρήγορα από δω.
29
00:03:21,041 --> 00:03:21,875
Εντάξει;
30
00:03:21,958 --> 00:03:25,041
...η Βαλένθια πάει να ισοφαρίσει...
31
00:03:39,625 --> 00:03:42,291
Άντε!
32
00:03:42,375 --> 00:03:44,125
-Γκολ!
-Γκολ!
33
00:03:44,208 --> 00:03:45,291
Γκολ!
34
00:03:45,541 --> 00:03:47,458
Έτσι! Ναι!
35
00:03:47,708 --> 00:03:49,333
Πάμε!
36
00:03:49,958 --> 00:03:52,125
Γκολ! Ναι, γαμώτη μου!
37
00:03:53,083 --> 00:03:55,416
Έτσι, γαμώτο!
38
00:03:57,500 --> 00:03:58,916
Επιτέλους, γαμώτο.
39
00:03:59,333 --> 00:04:00,291
Χέσε με.
40
00:04:00,375 --> 00:04:04,875
Εκπληκτικό σουτ του Γάλλου!
Μέσα στην περιοχή απ' τα δεξιά,
41
00:04:04,958 --> 00:04:10,708
απίστευτη ρουκέτα για τον Σίλεσεν,
που έμεινε να κοιτάει...
42
00:04:28,083 --> 00:04:30,166
Μπαρτσελόνα 0,
43
00:04:30,375 --> 00:04:35,000
-Βαλένθια 1!
-Είστε καλά, κύριε;
44
00:04:35,166 --> 00:04:36,000
Κύριε;
45
00:04:38,166 --> 00:04:40,416
Κύριε, σας μιλάω. Νιώθετε καλά;
46
00:04:51,541 --> 00:04:52,791
Γαμώ το κέρατό μου!
47
00:04:53,208 --> 00:04:54,166
Σκατά!
48
00:04:54,416 --> 00:04:55,250
Γαμώτο!
49
00:04:55,625 --> 00:04:56,500
Γαμώτο μου!
50
00:04:56,583 --> 00:04:57,416
ΜΕ ΠΕΛΑΤΗ
51
00:04:57,500 --> 00:04:59,125
Και σ' το είπα, γαμώτο!
52
00:04:59,333 --> 00:05:00,291
Σ' το είπα!
53
00:05:00,416 --> 00:05:03,083
Άνοιξε το παράθυρο να ξεράσεις!
54
00:05:03,666 --> 00:05:05,833
Άνοιξέ το, το κωλο-παράθυρο!
55
00:05:06,125 --> 00:05:07,583
Κοινή λογική είναι!
56
00:05:07,916 --> 00:05:11,208
Γαμώ το κέρατό μου, με τον βλάκα!
57
00:05:11,666 --> 00:05:14,416
Ε, βέβαια, σε μένα θα τύχαινε ο μαλάκας!
58
00:05:14,916 --> 00:05:18,416
Και στην τελευταία διαδρομή!
Γαμώ την πουτάνα μου!
59
00:05:19,166 --> 00:05:20,083
Γαμώτο μου!
60
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
ΑΜΟΛΥΒΔΗ 95
61
00:05:41,375 --> 00:05:45,041
Όταν σκοτώνεις, ουσιαστικά
αφαιρείς την ανθρωπιά απ' το θύμα.
62
00:05:45,125 --> 00:05:46,333
Τα συναισθήματά του,
63
00:05:46,625 --> 00:05:47,541
τη χαρά του
64
00:05:48,125 --> 00:05:49,083
και τη λύπη του.
65
00:05:50,625 --> 00:05:53,708
Βεβαίως εκείνος
θα ήταν καλός σύζυγος και πατέρας,
66
00:05:53,791 --> 00:05:57,375
χαρισματικός συνάδελφος,
που έφτιαχνε υπέροχη παέγια.
67
00:06:01,333 --> 00:06:05,041
Σίγουρα θα είχε ταλέντα
και χάρες που θα χάνονταν για πάντα,
68
00:06:05,666 --> 00:06:08,208
ελπίδες και όνειρα
που δεν θα εκπληρώνονταν.
69
00:06:10,375 --> 00:06:12,958
Αυτά, όμως, δεν έχουν σημασία τώρα.
70
00:06:27,458 --> 00:06:30,041
ΟΤΑΝ ΜΑΤΩΝΕΙ Ο ΑΦΡΟΣ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ
71
00:06:30,166 --> 00:06:31,000
Σας ευχαριστώ.
72
00:06:32,000 --> 00:06:32,916
Ευχαριστώ πολύ.
73
00:06:33,291 --> 00:06:34,125
Ευχαριστώ.
74
00:06:36,625 --> 00:06:39,041
-Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
-Ευχαριστούμε.
75
00:06:42,083 --> 00:06:42,916
Επιτέλους.
76
00:06:45,958 --> 00:06:46,875
Ευχαριστώ πολύ.
77
00:06:47,375 --> 00:06:48,208
Σε τι όνομα;
78
00:06:49,583 --> 00:06:50,666
Μαρία. Συγγνώμη.
79
00:06:51,458 --> 00:06:52,291
Μαρία.
80
00:06:54,416 --> 00:06:56,541
Μου αρέσουν πολύ τα βιβλία σας.
81
00:06:57,583 --> 00:06:59,208
Ευχαριστώ που τα διαβάζετε.
82
00:07:00,958 --> 00:07:01,958
Να ρωτήσω κάτι;
83
00:07:02,416 --> 00:07:03,250
Φυσικά.
84
00:07:03,375 --> 00:07:04,541
Ό,τι θέλετε.
85
00:07:06,125 --> 00:07:07,208
Ο πρωταγωνιστής...
86
00:07:07,750 --> 00:07:10,708
Θέλω να πω, δεν εξηγήσατε ποτέ
τι του συμβαίνει.
87
00:07:10,791 --> 00:07:13,000
Έχει κανένα τραύμα ή κάτι τέτοιο;
88
00:07:13,708 --> 00:07:15,541
Δεν ξέρουμε το παρελθόν του.
89
00:07:16,083 --> 00:07:18,000
-Θα μας το πείτε σε βιβλίο;
-Όχι.
90
00:07:18,583 --> 00:07:20,208
Δεν το έχω σκεφτεί.
91
00:07:20,416 --> 00:07:22,666
Δηλαδή, δεν θα μάθουμε γιατί σκοτώνει;
92
00:07:25,750 --> 00:07:26,666
Επειδή μπορεί.
93
00:07:33,000 --> 00:07:34,083
Πάμε, Γρήγορα!
94
00:07:42,916 --> 00:07:43,875
Μαλάκα!
95
00:08:04,166 --> 00:08:06,166
Η Βαλένθια δεν είναι ναυτική πόλη.
96
00:08:06,541 --> 00:08:07,458
Ποτέ δεν ήταν.
97
00:08:08,916 --> 00:08:12,333
Είναι πόλη με ποτάμι,
χτισμένη πάνω σ' έναν τεράστιο βάλτο.
98
00:08:13,708 --> 00:08:16,708
Αποστραγγιζόταν επί αιώνες,
ώστε οι καλλιέργειες
99
00:08:16,791 --> 00:08:19,541
να εξαπλωθούν
και να φέρουν πλούτο στην πόλη.
100
00:08:20,833 --> 00:08:23,791
Τον πλούτο τον απολάμβαναν
πάντα οι ίδιοι άνθρωποι.
101
00:08:25,250 --> 00:08:28,500
Η πόλη μπήκε στον 21ο αιώνα
ερωτευμένη με τον εαυτό της.
102
00:08:29,458 --> 00:08:30,750
Η Φόρμουλα 1,
103
00:08:31,208 --> 00:08:32,750
το Κύπελλο Αμερικής,
104
00:08:33,208 --> 00:08:35,125
η Πόλη των Τεχνών και των Επιστημών...
105
00:08:36,208 --> 00:08:40,041
Αυταρέσκεια για την οποία
κανείς δεν αναλαμβάνει τώρα την ευθύνη.
106
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Σήμερα
107
00:08:48,916 --> 00:08:51,125
ο βάλτος δεν φαίνεται πουθενά.
108
00:08:51,541 --> 00:08:53,666
Όχι πως δεν υπάρχει, βέβαια.
109
00:08:53,750 --> 00:08:56,541
Είναι ακόμη εδώ, μόνο λίγο βαθύτερα,
110
00:08:57,458 --> 00:08:59,416
σαν πτώμα βιαστικά θαμμένο,
111
00:09:00,166 --> 00:09:01,500
γεμάτος χέλια
112
00:09:02,291 --> 00:09:03,250
και καλαμιές.
113
00:09:11,291 --> 00:09:14,458
Ένα ένα άρχισαν να γεμίζουν
το Μέγαρο της Ζενεραλιτάτ.
114
00:09:16,250 --> 00:09:17,833
Πρώτα ήρθαν τα χέλια.
115
00:09:18,916 --> 00:09:21,791
Αποκρουστικά πλάσματα,
υβρίδια ψαριού και φιδιού,
116
00:09:21,875 --> 00:09:24,541
που ζουν στη λάσπη και τρώνε στη βρομιά.
117
00:09:25,500 --> 00:09:26,833
Εκείνος τα ξέρει καλά.
118
00:09:27,208 --> 00:09:29,458
γιατί παλιότερα
ήταν κι εκείνος τέτοιο.
119
00:09:30,250 --> 00:09:32,083
Παρατηρούσε πώς έδιναν το χέρι.
120
00:09:32,333 --> 00:09:35,583
Πώς το αγκάλιασμά τους
ήταν τόσο ρηχό όσο το γέλιο τους.
121
00:09:37,208 --> 00:09:38,750
Τυχάρπαστοι συγγραφείς,
122
00:09:39,333 --> 00:09:43,416
εγωπαθείς μπλόγκερ,
χορηγοί πολιτισμού και εκδότες.
123
00:09:44,500 --> 00:09:45,416
Ήταν όλοι εκεί
124
00:09:45,500 --> 00:09:48,875
και περίμεναν να έρθουν
οι αληθινοί ιδιοκτήτες του βάλτου,
125
00:09:49,916 --> 00:09:52,416
το μόνο είδος που δεν χρειάζεται λίπασμα,
126
00:09:52,750 --> 00:09:55,541
καλλιέργεια ή πότισμα για να αναπτυχθεί.
127
00:09:59,625 --> 00:10:00,541
Οι καλαμιές.
128
00:10:01,208 --> 00:10:02,333
Ψηλές και γερές...
129
00:10:04,166 --> 00:10:05,458
αλλά κενές μέσα τους.
130
00:10:05,541 --> 00:10:07,875
Είναι οι βασιλιάδες του έλους...
131
00:10:09,125 --> 00:10:10,083
της πόλης.
132
00:10:11,666 --> 00:10:14,583
Εμπλέκονται στην πολιτική,
στους συλλόγους,
133
00:10:14,666 --> 00:10:18,000
στα συνδικάτα,
στην εκπαίδευση, στα αθλήματα.
134
00:10:18,625 --> 00:10:19,708
Παντού.
135
00:10:20,458 --> 00:10:24,375
Για ένα διάστημα ήθελε κι αυτός
να γίνει ένας απ' τους ισχυρούς.
136
00:10:25,875 --> 00:10:30,125
Σύντομα, όμως, κατάλαβε
πως δεν ήταν χέλι, ούτε καλαμιά.
137
00:10:31,666 --> 00:10:33,583
Αυτός ήταν άλλο είδος πλάσματος.
138
00:10:35,041 --> 00:10:36,583
Πολύ πιο επικίνδυνο.
139
00:10:40,208 --> 00:10:42,291
Ο ΠΡΩΗΝ ΤΟΠΙΚΟΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΚΑΡΕΤΕΡΟ
ΕΡΕΥΝΑΤΑΙ
140
00:10:42,375 --> 00:10:44,166
ΓΙΑ ΕΜΠΛΟΚΗ ΣΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΓΚΡΑΟΥ
141
00:11:05,625 --> 00:11:10,416
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
142
00:11:42,708 --> 00:11:43,541
Γαμώτο.
143
00:11:54,958 --> 00:11:57,333
Συγγνώμη, δεν κατάλαβα πώς πέρασε η ώρα.
144
00:11:58,000 --> 00:11:58,833
Πώς πήγε;
145
00:12:00,166 --> 00:12:01,000
Καλά.
146
00:12:02,208 --> 00:12:03,041
Καλά πήγε.
147
00:12:10,000 --> 00:12:12,958
Δεν έχεις μεγαλώσει πια γι' αυτά;
148
00:12:13,458 --> 00:12:14,291
Όχι, ρε.
149
00:12:14,500 --> 00:12:17,583
Αν δεν κάνω εξάσκηση,
με κάνει σκόνη το βλαστάρι μου.
150
00:12:23,083 --> 00:12:23,916
Τι;
151
00:12:25,458 --> 00:12:28,166
Αν είναι ν' αρχίσεις το κήρυγμα,
άντε γαμήσου.
152
00:12:32,625 --> 00:12:33,583
Θες μια μπίρα;
153
00:12:34,666 --> 00:12:35,500
Καλά.
154
00:12:36,791 --> 00:12:38,375
...στο δικαστικό μέγαρο
155
00:12:38,458 --> 00:12:41,416
{\an8}έκανε δήλωση
σχετικά με την υπόθεση Σαφίλ
156
00:12:41,833 --> 00:12:44,416
{\an8}ο πρώην τοπικός υπουργός Φεράν Καρετέρο.
157
00:12:44,791 --> 00:12:47,208
Τελικά σε πήραν στη δουλειά στο Σεγόρμπε;
158
00:12:47,416 --> 00:12:48,916
Ναι, αύριο και μεθαύριο.
159
00:12:49,375 --> 00:12:51,875
Δεν έχει καλά λεφτά, και όλα μαύρα.
160
00:12:52,541 --> 00:12:54,083
{\an8}-Καλύτερο απ' το τίποτα.
-Ναι.
161
00:12:54,166 --> 00:12:56,583
Μαζί με τα λεφτά απ' τη μηχανή,
κάτι γίνεται.
162
00:12:56,666 --> 00:12:57,500
Και τα χαρτιά;
163
00:12:57,916 --> 00:12:59,958
Αν με σταματήσει η αστυνομία;
164
00:13:00,041 --> 00:13:02,333
Κάτι θα σκεφτείς, Κύριε Συγγραφέα.
165
00:13:03,583 --> 00:13:06,416
Τι κόμμα λέτε; Δεν ανήκω σε κανένα κόμμα.
166
00:13:07,041 --> 00:13:10,708
{\an8}Μιλάτε για κάτι που έγινε
πριν από πολύ καιρό.
167
00:13:10,791 --> 00:13:13,291
{\an8}Με το οποίο, φυσικά, εγώ δεν είχα σχέση.
168
00:13:13,375 --> 00:13:15,875
{\an8}Εγώ δουλεύω στο Πανεπιστήμιο της Βαλένθια,
169
00:13:16,083 --> 00:13:18,458
{\an8}όπου πάω τώρα, με συγχωρείτε.
170
00:13:18,541 --> 00:13:20,750
{\an8}-Σας ευχαριστώ πολύ.
-Κύριε Καρετέρο;
171
00:13:20,833 --> 00:13:22,083
{\an8}Κύριε Καρετέρο;
172
00:13:29,500 --> 00:13:32,000
Δεν ήξερα
πώς να απαντήσω στο τρίτο θέμα...
173
00:13:32,125 --> 00:13:33,833
ΤΕΡΜΑ Η ΔΙΑΦΘΟΡΑ ΣΤΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑ
174
00:13:33,916 --> 00:13:35,750
αφού ξενύχτησα να διαβάζω.
175
00:13:37,166 --> 00:13:40,250
...η τυπική συμπεριφορά της αγοράς.
176
00:13:41,750 --> 00:13:42,583
Το ΑΕΠ.
177
00:13:43,750 --> 00:13:49,541
Το ΑΕΠ είναι η αξία της παραγωγής
των τελικών αγαθών και υπηρεσιών.
178
00:13:50,875 --> 00:13:54,083
Αυτά δεν συμπεριλαμβάνονται
στο ΑΕΠ της χρονιάς.
179
00:13:55,875 --> 00:13:58,750
Προφανώς, μιλάμε για αγαθά και υπηρεσίες
180
00:13:59,208 --> 00:14:01,708
που χρειάζονται περαιτέρω επεξεργασία.
181
00:14:05,083 --> 00:14:07,333
Όπως έλεγα, τα επεμβατικά μέρη
182
00:14:08,916 --> 00:14:10,375
δεν συμπεριλαμβάνονται.
183
00:14:12,125 --> 00:14:15,083
Μόνο τα αγαθά και οι υπηρεσίες
εκείνης της χρονιάς.
184
00:14:17,208 --> 00:14:18,041
Δηλαδή...
185
00:14:19,166 --> 00:14:21,708
αν φέτος πουληθούν αγαθά
που παράχθηκαν άλλη χρονιά...
186
00:14:37,750 --> 00:14:39,458
Σε έπρηξαν τις προάλλες.
187
00:14:44,375 --> 00:14:46,833
Δεν θα πάθαινες κάτι αν μάθαινες τρόπους.
188
00:14:48,625 --> 00:14:51,000
Μην ξαναμπείς ποτέ έτσι στο μάθημά μου.
189
00:14:51,083 --> 00:14:53,833
-Θα μου κάνεις μάθημα για τρόπους;
-Δεν νομίζω.
190
00:14:57,208 --> 00:14:59,291
Στο εξής θα σου τηλεφωνούν σ' αυτό.
191
00:15:00,875 --> 00:15:04,833
Είναι προπληρωμένο. Ξέχνα το άλλο.
Έχω περάσει τον αριθμό μου μέσα.
192
00:15:11,625 --> 00:15:12,458
Τι;
193
00:15:12,541 --> 00:15:13,750
Τι να το κάνω αυτό;
194
00:15:15,666 --> 00:15:18,333
Δεν ξέρω, βγάλε τη SIM
και βάλ' τη στον φούρνο
195
00:15:18,416 --> 00:15:21,041
ή στον κώλο σου,
κάν' την ό,τι σκατά θες.
196
00:15:23,666 --> 00:15:24,500
Κάτι άλλο;
197
00:20:21,833 --> 00:20:23,000
Είναι κανείς εδώ;
198
00:21:03,375 --> 00:21:04,250
Παρακαλώ!
199
00:21:30,125 --> 00:21:32,583
ΠΟΥ ΣΚΑΤΑ ΕΙΣΑΙ; ΣΕ ΨΑΧΝΟΥΜΕ
200
00:21:34,583 --> 00:21:35,750
Ξέρετε ποιος είμαι;
201
00:21:40,375 --> 00:21:42,875
Αυτό που δεν ξέρετε
είναι πως κάνατε λάθος.
202
00:21:43,583 --> 00:21:46,958
Αν δεν με γυρίσετε σπίτι μου,
θα έχετε μεγάλα μπλεξίματα.
203
00:21:47,791 --> 00:21:49,416
Έχω προστασία.
204
00:21:51,916 --> 00:21:53,916
Με ψάχνουν τώρα.
205
00:21:54,708 --> 00:21:59,500
Σημαντικά άτομα, με επιρροή,
που θα έχουν μιλήσει με την αστυνομία.
206
00:22:01,041 --> 00:22:04,333
Δεν έχετε ιδέα πόσο άσχημα έχετε μπλέξει.
207
00:22:10,666 --> 00:22:11,750
Δεν λέτε τίποτα;
208
00:22:14,875 --> 00:22:15,708
Ούτε εγώ.
209
00:22:17,333 --> 00:22:20,458
Τα είπα όλα στο δικαστήριο
και στους δημοσιογράφους.
210
00:22:21,083 --> 00:22:22,125
Τίποτα άλλο.
211
00:22:23,000 --> 00:22:23,833
Τίποτα άλλο!
212
00:22:26,291 --> 00:22:29,458
Με είδατε στην τηλεόραση
και είπατε να βγάλετε λεφτά;
213
00:22:30,208 --> 00:22:31,041
Λάθος!
214
00:22:32,416 --> 00:22:34,916
Είμαι γνωστός και όχι μόνο στη Βαλένθια!
215
00:22:35,000 --> 00:22:36,583
Έχω διασυνδέσεις παντού!
216
00:22:36,916 --> 00:22:40,500
Και δεν υπάρχει λόγος
να είμαι κλεισμένος εδώ μέσα!
217
00:22:41,791 --> 00:22:43,500
Ποιον νομίζετε πως έχετε εδώ;
218
00:22:46,000 --> 00:22:47,583
Ανοίξτε την πόρτα, γαμώτο.
219
00:23:36,333 --> 00:23:38,208
Σας είπα να μη σας ξαναδώ εδώ.
220
00:24:32,458 --> 00:24:34,500
-Ήρεμα, εντάξει;
-Ήρεμος είμαι.
221
00:24:34,583 --> 00:24:35,833
Να μιλήσουμε θέλω.
222
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Ούτε να το σκέφτεσαι.
223
00:24:40,291 --> 00:24:41,125
Όχι, ρε!
224
00:24:45,416 --> 00:24:46,250
Σκάσε.
225
00:24:46,958 --> 00:24:48,833
Βούλωσ' το, γαμώτο!
226
00:24:49,875 --> 00:24:51,625
Κωλο-μαύροι.
227
00:24:56,125 --> 00:24:57,000
Ωραία...
228
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Όχι...
229
00:25:05,541 --> 00:25:06,500
Ωραίο σιδερικό.
230
00:25:19,791 --> 00:25:20,625
Ήμαρτον...
231
00:25:44,500 --> 00:25:46,833
Θα μου πεις ποιος πουλάει τα ναρκωτικά.
232
00:25:47,875 --> 00:25:48,708
Έτσι;
233
00:25:57,166 --> 00:25:58,250
Ποιος τα σπρώχνει;
234
00:25:59,000 --> 00:26:01,666
Ένας αστυνομικός. Δεν ξέρω τ' όνομά του.
235
00:26:02,750 --> 00:26:03,583
Αστυνομικός;
236
00:26:07,250 --> 00:26:09,083
Για να συνεννοηθούμε, έτσι;
237
00:26:09,541 --> 00:26:12,958
Εσείς οι μαύροι
να πουλάτε μόνο τα δικά σας.
238
00:26:13,291 --> 00:26:14,125
Ναι.
239
00:26:14,541 --> 00:26:17,291
Γυαλιά ηλίου, βραχιόλια, τέτοιες μαλακίες.
240
00:26:18,041 --> 00:26:20,375
Τα ναρκωτικά είναι δικά μας.
241
00:26:21,125 --> 00:26:21,958
Ναι.
242
00:26:25,375 --> 00:26:26,208
Γαμώτο μου.
243
00:26:26,541 --> 00:26:29,458
Δεν ξέρω πώς τα καπνίζετε αυτά
εσείς οι μαύροι.
244
00:26:29,541 --> 00:26:30,416
Όχι!
245
00:26:31,125 --> 00:26:32,208
Δεν τρέχει τίποτα.
246
00:26:32,750 --> 00:26:33,583
Ηρέμησε.
247
00:26:33,958 --> 00:26:35,416
Δεν ανάβει μ' αυτό.
248
00:26:38,000 --> 00:26:39,250
Αν θες ν' ανάψει...
249
00:26:40,250 --> 00:26:42,791
θέλει αναμμένη φλόγα.
250
00:26:44,750 --> 00:26:45,583
Όχι!
251
00:27:11,666 --> 00:27:12,833
Σανσόν.
252
00:27:13,333 --> 00:27:15,375
-Τι γίνεται, Αντόνιο;
-Φαλκονέτι.
253
00:27:15,666 --> 00:27:17,458
-Το συνηθισμένο;
-Το αφεντικό;
254
00:27:30,291 --> 00:27:31,125
Αφεντικό;
255
00:27:32,291 --> 00:27:34,875
-Όλα εντάξει, Τσέμα;
-Τα λεφτά, ναι.
256
00:27:37,583 --> 00:27:39,083
Ο καθηγητής δεν φάνηκε.
257
00:27:39,666 --> 00:27:41,083
Έμεινα μέχρι τα μεσάνυχτα.
258
00:27:41,458 --> 00:27:42,750
Δεν απαντάει.
259
00:27:44,208 --> 00:27:46,375
Κανονίστηκε το θέμα με τους μαύρους.
260
00:27:46,625 --> 00:27:49,500
Θα κάνουν καιρό
να ενοχλήσουν ξανά κανέναν.
261
00:27:52,666 --> 00:27:54,708
Σάρα. Κατέβα λίγο.
262
00:27:58,791 --> 00:28:00,625
-Τι είναι, γιαγιά;
-Άκου.
263
00:28:01,083 --> 00:28:03,833
Σάρα, πήγαινε να βρεις
το παιδί για τα θελήματα
264
00:28:04,291 --> 00:28:07,291
και ρώτα τον αν πήγε στη δουλειά
ο καθηγητής σήμερα.
265
00:28:07,375 --> 00:28:10,083
-Έτσι, γλυκιά μου; Να προσέχεις.
-Πάω, γιαγιά.
266
00:28:14,875 --> 00:28:17,500
Κάτι δεν μου πάει καλά
μ' αυτόν τον καθηγητή.
267
00:28:17,833 --> 00:28:20,791
Πρέπει να έχουμε τα μάτια μας δεκατέσσερα.
268
00:28:23,416 --> 00:28:24,500
Ό,τι χρειαστείς.
269
00:28:37,416 --> 00:28:38,583
Έχετε δει τον Φραν;
270
00:28:38,958 --> 00:28:40,500
Ναι, εκεί πέρα είναι.
271
00:29:05,958 --> 00:29:06,916
Φραν!
272
00:29:07,791 --> 00:29:08,750
Φραν!
273
00:29:11,708 --> 00:29:14,500
Έλα. Ο Τσίμο δεν έχει πληρώσει
αλλά θα τα φέρει.
274
00:29:14,583 --> 00:29:17,166
{\an8}Τα υπόλοιπα είναι εδώ. Μέτρα τα.
275
00:29:17,250 --> 00:29:19,875
Δώσ' τα στον Τόνι. Εγώ θέλω κάτι άλλο.
276
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
Τι τρέχει;
277
00:29:21,416 --> 00:29:23,750
Η γιαγιά λέει
να πας να βρεις τον καθηγητή.
278
00:29:24,083 --> 00:29:27,583
-Πήγα χτες. Τελειώνω τον αγώνα και πάω.
-Πρέπει να πας τώρα.
279
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
Αφού χτες τον είδα. Έλα τώρα.
280
00:29:31,083 --> 00:29:33,500
Μείνε, να δεις. Θα πάω μόλις τελειώσω.
281
00:29:33,583 --> 00:29:34,500
Μην τρέχω τώρα.
282
00:29:34,583 --> 00:29:36,666
Όχι, πήγαινε στο πανεπιστήμιο.
283
00:29:36,750 --> 00:29:38,958
Τηλεφώνησέ μου μετά.
Ή βρες τα με τη γιαγιά.
284
00:29:44,500 --> 00:29:46,833
-Γιατί να πάω εγώ, ρε γαμώτο;
-Τι έγινε;
285
00:29:47,041 --> 00:29:47,916
Τίποτα. Έλα.
286
00:29:50,250 --> 00:29:51,708
Κατέβα απ' τη μηχανή.
287
00:29:55,958 --> 00:29:57,958
Η ΒΑΛΕΝΘΙΑ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΣΤΗ ΔΙΑΦΘΟΡΑ
288
00:30:09,208 --> 00:30:12,541
ΤΜΗΜΑ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ
ΔΡ ΦΕΡΑΝ ΚΑΡΕΤΕΡΟ
289
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
Εντάξει.
290
00:31:36,250 --> 00:31:39,791
Καλύψτε το πρόσωπό σας αν θέλετε,
αλλά ανοίξτε, σας παρακαλώ.
291
00:31:42,708 --> 00:31:43,541
Σας παρακαλώ.
292
00:31:52,500 --> 00:31:54,458
Πες κάτι, ρε κάθαρμα!
293
00:31:54,791 --> 00:31:57,000
Το ξέρω πως είσαι εκεί. Απάντησέ μου!
294
00:32:07,583 --> 00:32:08,958
Ξέρω πως είναι κάποιος.
295
00:32:19,416 --> 00:32:20,250
Άκου.
296
00:32:21,750 --> 00:32:23,375
Πες μου τι θέλεις.
297
00:33:08,375 --> 00:33:12,291
-Σ' τη δανείζω όποτε θες.
-Να 'σαι καλά. Ευχαριστώ πολύ.
298
00:33:14,083 --> 00:33:16,500
Έχω βαρεθεί να κάθομαι να περιμένω.
299
00:33:20,583 --> 00:33:21,583
Έχω προσφορά.
300
00:33:22,541 --> 00:33:24,041
Ένας για τον οποίο δούλευα.
301
00:33:24,500 --> 00:33:27,458
Τον ενδιαφέρει μόνο η γη.
Το σπίτι δεν έχει αξία.
302
00:33:27,541 --> 00:33:29,166
Όχι, το σπίτι φτιάχνεται.
303
00:33:29,250 --> 00:33:32,375
Δεν φτιάχνεται.
Μόνο για πούλημα είναι, σ' το 'χω πει.
304
00:33:33,166 --> 00:33:35,083
Δεν ξέρω πώς πας ακόμα εκεί.
305
00:33:35,750 --> 00:33:37,875
Με πιάνει η καρδιά μου στον βάλτο.
306
00:33:37,958 --> 00:33:39,000
Εκεί γράφω καλά.
307
00:33:40,875 --> 00:33:41,791
Συγκεντρώνομαι.
308
00:33:43,375 --> 00:33:44,291
Γράφεις καλά;
309
00:33:46,208 --> 00:33:47,958
Συγκεντρώνεσαι. Καταπληκτικά.
310
00:33:48,791 --> 00:33:51,708
Εσύ να γράφεις βιβλίο,
να χέζεσαι στο χρήμα
311
00:33:51,791 --> 00:33:54,208
-κι εγώ να πάω να γαμηθώ.
-Αν θες λεφτά...
312
00:33:54,416 --> 00:33:57,833
Όχι! Δεν θέλω λεφτά.
Θέλω να πουλήσουμε το σπίτι.
313
00:33:57,916 --> 00:34:00,458
Θα πάρεις το μερίδιό σου
κι εγώ το δικό μου.
314
00:34:10,250 --> 00:34:11,375
Τι να πω στον τύπο;
315
00:34:17,291 --> 00:34:18,208
Λυπάμαι, Νάτσο.
316
00:34:18,791 --> 00:34:19,625
Λυπάμαι.
317
00:34:21,916 --> 00:34:23,208
Είσαι μαλάκας.
318
00:35:49,083 --> 00:35:50,583
Τι θέλετε να πω;
319
00:35:51,291 --> 00:35:52,583
Ότι μετανοώ;
320
00:35:59,500 --> 00:36:00,708
Δεν θα πω λέξη.
321
00:36:01,416 --> 00:36:03,000
Σε κανέναν. Για τίποτα.
322
00:36:04,708 --> 00:36:07,208
Ούτε γι' αυτό ούτε για τίποτα. Μα τον Θεό.
323
00:36:23,666 --> 00:36:25,750
Δεν έχουν ιδέα τι έχει σημασία.
324
00:36:28,458 --> 00:36:29,541
Δεν υπάρχουν ίχνη.
325
00:36:40,708 --> 00:36:41,625
Εγώ δουλεύω.
326
00:36:43,416 --> 00:36:46,833
Πάντα έκανα ό,τι μου ζητούσαν.
Εντός κι εκτός του κόμματος.
327
00:36:52,791 --> 00:36:56,000
Ακόμη και μετά τις δίκες
και τις κωλο-κάμερες...
328
00:36:59,625 --> 00:37:02,333
κι ακόμη και αφού
με αφήσατε μόνο μου, μαλάκες.
329
00:37:06,375 --> 00:37:07,791
Μόνο μου σαν το σκυλί...
330
00:37:09,666 --> 00:37:11,000
απέναντι στον κίνδυνο.
331
00:37:11,583 --> 00:37:13,000
Πρέπει να το υποστείς.
332
00:37:20,708 --> 00:37:21,708
Όπως τώρα.
333
00:37:38,625 --> 00:37:40,250
Ποιος σκατά είσαι εσύ;
334
00:37:50,458 --> 00:37:51,875
Ήταν ο Φεράν Καρετέρο,
335
00:37:52,791 --> 00:37:55,875
καθηγητής Οικονομικών
στο Πανεπιστήμιο της Βαλένθια.
336
00:37:56,833 --> 00:38:00,208
Πιο πριν ήταν τοπικός υπουργός
σε τρία υπουργεία,
337
00:38:00,541 --> 00:38:02,416
καθώς και βουλευτής.
338
00:38:03,458 --> 00:38:06,333
Πάνω απ' όλα, όμως,
ήταν απ' αυτά τα καθάρματα
339
00:38:06,416 --> 00:38:11,458
που πήγαν από το φτηνό κοστούμι
και το σαράβαλο, στο Audi 8.
340
00:38:13,125 --> 00:38:16,166
Όποιος κι αν νικούσε,
εκείνος δεν έχανε ποτέ.
341
00:38:18,250 --> 00:38:20,750
Η ανεξέλεγκτη οργή
που ξέσπασε στον ταξιτζή
342
00:38:20,833 --> 00:38:22,291
δεν επαναλήφθηκε ποτέ.
343
00:38:23,333 --> 00:38:25,541
Μετά απ' αυτό, όλα έγιναν μεθοδικά.
344
00:38:27,791 --> 00:38:31,625
Δεν του πήρε πάνω από 48 ώρες
να ξεφορτωθεί το πτώμα του Καρετέρο.
345
00:38:33,166 --> 00:38:35,208
Αυτές οι προφυλάξεις αρκούσαν.
346
00:38:37,000 --> 00:38:39,500
Μόλις ξεφορτωνόταν
τα πράγματα του θύματος,
347
00:38:39,583 --> 00:38:41,958
η δουλειά θα τελείωνε. Θα τελείωναν όλα.
348
00:38:43,208 --> 00:38:44,791
Αλλά εκείνη ήταν η στιγμή
349
00:38:45,250 --> 00:38:46,375
που ξεκίνησαν όλα.
350
00:38:54,541 --> 00:38:55,916
Έλα, Χουάν. Έτοιμο.
351
00:38:59,166 --> 00:39:00,291
Πότε το χρειάζεσαι;
352
00:39:01,250 --> 00:39:03,916
Αύριο το θέλω διαλυμένο.
Να μη μείνει τίποτα.
353
00:39:04,291 --> 00:39:05,500
Να δούμε τι θα βρείτε.
354
00:39:17,916 --> 00:39:20,041
Πηγαίνετέ το επάνω, θα το φυλάξουν.
355
00:39:26,041 --> 00:39:29,666
Βγάλε φωτογραφία τον καινούργιο
και στείλ' τη στον πατέρα του.
356
00:39:31,125 --> 00:39:31,958
Ρικάρδο;
357
00:39:32,875 --> 00:39:33,916
Είχαμε ραντεβού;
358
00:39:34,916 --> 00:39:35,750
Όχι.
359
00:39:38,041 --> 00:39:41,500
Πρέπει να το προλάβουμε
πριν το μάθουν οι δημοσιογράφοι
360
00:39:41,958 --> 00:39:44,500
-και μας γυρίσει στα μούτρα.
-Ξέρουμε
361
00:39:44,583 --> 00:39:49,000
πως είδαν τελευταία φορά τον κο Καρετέρο
στις 3 του μήνα, Τετάρτη, στις 22:30.
362
00:39:49,583 --> 00:39:52,250
Είχε διάλεξη και μετά έπαιξε σκουός
363
00:39:52,333 --> 00:39:55,500
στο γυμναστήριο του πανεπιστημίου
για μιάμιση ώρα,
364
00:39:55,583 --> 00:39:57,333
με έναν συνάδελφό του.
365
00:39:58,291 --> 00:39:59,625
Πότε δηλώθηκε η εξαφάνιση;
366
00:40:00,583 --> 00:40:01,416
Χτες.
367
00:40:02,208 --> 00:40:03,458
Μια βδομάδα μετά;
368
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
Ναι.
369
00:40:05,458 --> 00:40:07,083
Το δήλωσε η γραμματέας του.
370
00:40:07,625 --> 00:40:11,958
Πέμπτες και Παρασκευές ο Καρετέρο
δουλεύει στο γραφείο και κάνει μαθήματα,
371
00:40:12,041 --> 00:40:15,250
οπότε δεν της φάνηκε παράξενο
που δεν εμφανίστηκε.
372
00:40:15,875 --> 00:40:19,791
Τη Δευτέρα υπέθεσε πως ήταν άρρωστος,
αλλά δεν πήγε ούτε την Τρίτη.
373
00:40:19,875 --> 00:40:23,416
Εφόσον δεν τον έβρισκε στα τηλέφωνά του,
κάλεσε τις αρχές.
374
00:40:24,125 --> 00:40:27,083
Όταν δεν τον βρήκαν σπίτι του,
άνοιξαν την υπόθεση.
375
00:40:27,583 --> 00:40:30,166
Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα;
376
00:40:31,458 --> 00:40:34,416
Αυτό εξαρτάται από τα μέσα που έχουμε.
377
00:40:34,541 --> 00:40:36,875
Το πρώτο 48ωρο είναι το πιο κρίσιμο...
378
00:40:36,958 --> 00:40:40,833
Σε τέτοιες περιπτώσεις
είναι σημαντική η βοήθεια του κοινού.
379
00:40:41,208 --> 00:40:43,291
Αν δεν ανακοινώσουμε την εξαφάνιση...
380
00:40:43,375 --> 00:40:45,583
Δεν είναι βέβαιο πως εξαφανίστηκε.
381
00:40:45,666 --> 00:40:47,416
Κα σύμβουλε, όλα δείχνουν...
382
00:40:47,500 --> 00:40:50,541
Θα συζητήσουμε την επόμενη κίνηση
με τον υπουργό.
383
00:40:52,916 --> 00:40:55,916
Πρόκειται για σημαντικό πολιτικό πρόσωπο.
384
00:40:56,041 --> 00:40:58,625
Δεν γίνεται να εξαφανίζονται πολιτικοί.
385
00:40:58,708 --> 00:41:01,750
Κανείς να μην εξαφανίζεται,
κα δημοτική σύμβουλε.
386
00:41:02,250 --> 00:41:03,333
Βεβαίως.
387
00:41:03,958 --> 00:41:07,000
Θα εκτιμήσουμε την κατάσταση,
ώστε να προχωρήσετε.
388
00:41:07,458 --> 00:41:08,291
Λοιπόν...
389
00:41:09,041 --> 00:41:11,208
περιμένουμε περαιτέρω οδηγίες;
390
00:41:11,541 --> 00:41:14,583
Ακριβώς. Θα σας ενημερώσω
μόλις ξέρω κάτι.
391
00:41:18,250 --> 00:41:20,625
Έχω έναν ίδιο στο γραφείο μου.
392
00:41:22,125 --> 00:41:22,958
Τον πίνακα.
393
00:41:23,708 --> 00:41:26,500
Τον πήρα δυο μέρες πριν.
Εξαιρετικός, έτσι;
394
00:42:20,125 --> 00:42:22,583
Έχουν καιρό να περάσουν αμάξια από δω.
395
00:42:22,666 --> 00:42:25,375
Μπες στο θέμα, μικρέ.
Ο χρόνος είναι χρήμα.
396
00:42:25,666 --> 00:42:26,500
Τι τρέχει;
397
00:42:28,083 --> 00:42:31,583
Η δημοτική σύμβουλος θέλει να μάθει
τι έπαθε ο κος Καρετέρο.
398
00:42:32,166 --> 00:42:35,083
Αν το ήξερα αυτό,
λες να ήμουν εδώ να σου μιλούσα;
399
00:42:37,250 --> 00:42:40,375
Φοβόμαστε πως ο κος Καρετέρο
μπορεί να το έχει σκάσει.
400
00:42:41,000 --> 00:42:44,375
Η κατάθεσή του πήγε καλά,
αλλά έχουν γερές κατηγορίες.
401
00:42:45,250 --> 00:42:46,291
Αν μιλήσει...
402
00:42:46,375 --> 00:42:48,291
Αν μιλήσει, μας γάμησε όλους.
403
00:42:48,375 --> 00:42:49,208
Το ξέρω.
404
00:42:49,458 --> 00:42:52,625
Αλλά δεν γίνεται
να καθυστερήσει πολύ ακόμα η έρευνα.
405
00:42:52,708 --> 00:42:54,083
Η αστυνομία περιμένει.
406
00:42:54,416 --> 00:42:57,416
Μια χαρά κουκουλώσατε
ό,τι έγινε στο σπίτι του μαύρου.
407
00:42:57,500 --> 00:42:59,333
Παρανάλωμα έγινε.
408
00:42:59,416 --> 00:43:01,958
Και ούτε ένα αστυνομικός τριγύρω.
409
00:43:02,208 --> 00:43:05,541
Η κυρία σύμβουλος
μου ζήτησε να σας ευχαριστήσω.
410
00:43:05,708 --> 00:43:07,708
Τίποτα, πες της. Ευχαρίστησή μου.
411
00:43:08,708 --> 00:43:09,875
Η οικοδομή, όμως,
412
00:43:10,583 --> 00:43:13,750
δεν θα συνεχιστεί
μέχρι να εμφανιστεί ο κος Καρετέρο.
413
00:43:14,666 --> 00:43:18,291
Πώς είπες; Μου κάνεις πλάκα, σίγουρα.
414
00:43:18,958 --> 00:43:22,666
Έχουμε επενδύσει πολλά λεφτά.
Πρέπει να λειτουργήσει σύντομα.
415
00:43:22,750 --> 00:43:23,583
Κατάλαβες;
416
00:43:24,458 --> 00:43:26,875
Εγώ απλώς σας μεταφέρω το μήνυμα.
417
00:43:27,416 --> 00:43:28,583
Σε μια εβδομάδα...
418
00:43:28,666 --> 00:43:30,375
Άσε τις ευγένειες!
419
00:43:30,750 --> 00:43:33,000
Τον Καρετέρο θα τον κανονίσουμε εμείς.
420
00:43:33,083 --> 00:43:35,625
Εσείς καθίστε να μετράτε τα λεφτά.
421
00:43:35,708 --> 00:43:38,250
Να μην ανακατευτεί καθόλου η αστυνομία.
422
00:43:38,625 --> 00:43:39,958
Να μεταφέρεις κι αυτό.
423
00:44:06,250 --> 00:44:09,250
Σήμερα, στο Τμήμα Οικονομικών,
έγινε η παρουσίαση
424
00:44:09,333 --> 00:44:12,625
του βιβλίου Υπέρ και Κατά
του Οικονομικού Φιλελευθερισμού.
425
00:44:12,708 --> 00:44:16,083
Ο συγγραφέας συνοδευόταν
από τον τοπικό υπουργό
426
00:44:16,166 --> 00:44:18,416
και τον πρύτανη του πανεπιστημίου.
427
00:44:18,500 --> 00:44:21,208
Απών, όμως, από την παρουσίαση
428
00:44:21,291 --> 00:44:25,958
{\an8}ήταν ο καθηγητής Οικονομικών Φεράν
Καρετέρο, λόγω επαγγελματικής υποχρέωσης.
429
00:44:26,041 --> 00:44:28,375
{\an8}Έτσι μας πληροφόρησε το πανεπιστήμιο.
430
00:44:28,458 --> 00:44:30,791
Στη θέση του παρευρέθηκε
431
00:44:30,875 --> 00:44:33,541
ο αντιπρύτανης του Τμήματος Οικονομικών...
432
00:45:03,458 --> 00:45:04,625
Γεια σας, καλημέρα.
433
00:45:05,041 --> 00:45:07,541
Με συνδέετε
με το γραφείο του κου Καρετέρο;
434
00:45:09,291 --> 00:45:10,125
Ευχαριστώ.
435
00:45:12,833 --> 00:45:13,666
Καλημέρα.
436
00:45:14,125 --> 00:45:16,541
Θέλω τον κο Καρετέρο, παρακαλώ.
437
00:45:17,708 --> 00:45:19,416
Λυπάμαι, απουσιάζει.
438
00:45:19,500 --> 00:45:21,916
Είναι σε σεμινάριο στο εξωτερικό.
439
00:45:23,375 --> 00:45:27,000
Δεν μπορεί. Επιβλέπει τη διατριβή μου,
είπε να του τηλεφωνήσω.
440
00:45:27,500 --> 00:45:30,416
Κανονίστηκε τελευταία στιγμή.
Αντικαθιστά κάποιον.
441
00:45:31,083 --> 00:45:33,458
Πώς μπορώ να τον βρω; Είναι σημαντικό...
442
00:45:33,541 --> 00:45:37,666
Θα απαντήσει στα μηνύματα μόλις γυρίσει.
Αφήστε το όνομά σας...
443
00:45:37,916 --> 00:45:40,250
Όχι. Δεν χρειάζεται. Σας ευχαριστώ.
444
00:46:40,375 --> 00:46:42,083
ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΕ, ΕΙΜΑΙ ΑΣΤΕΓΟΣ
445
00:46:50,083 --> 00:46:53,458
Δεν είναι πειραγμένη ούτε βίδα.
Θα προσέχαμε αν είχε κάτι.
446
00:46:53,750 --> 00:46:56,416
-Γαμώτο.
-Σίγουρα δεν θα το πουλήσετε;
447
00:46:57,291 --> 00:46:58,666
Τι διάολο του έκανες;
448
00:47:02,666 --> 00:47:05,791
Κράτα ό,τι λεφτά πιάσει,
αλλά πούλησέ το όπως είναι.
449
00:47:06,083 --> 00:47:07,083
Τα ανταλλακτικά.
450
00:47:10,625 --> 00:47:12,708
Άσε εδώ το σασί και το σκελετό.
451
00:49:05,208 --> 00:49:08,041
Δέκα αρχεία,
ένα για κάθε χρόνο από το 2009.
452
00:49:08,125 --> 00:49:09,125
ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ
453
00:49:09,208 --> 00:49:14,291
Κάθε αρχείο έχει άλλα 67 αρχεία,
ένα για κάθε συμβόλαιο.
454
00:49:14,541 --> 00:49:18,166
Μπαρ, εστιατόρια,
κομμωτήρια, κέντρα αισθητικής...
455
00:49:18,750 --> 00:49:20,875
Το ίδιο νούμερο κάθε χρόνο.
456
00:49:20,958 --> 00:49:23,958
Δεκάδες λογιστικοί πίνακες,
αρχεία και έγγραφα.
457
00:49:25,250 --> 00:49:26,666
Αρχικά φαινόταν
458
00:49:26,750 --> 00:49:30,250
πως ο Καρετέρο δούλευε
ως λογιστής για μικρές επιχειρήσεις.
459
00:49:30,958 --> 00:49:32,208
Δεν θα ήταν παράξενο,
460
00:49:32,500 --> 00:49:35,333
αν δεν ήταν
πρώην υπουργός, πρώην βουλευτής
461
00:49:35,416 --> 00:49:38,708
και καθηγητής με ρολόι των 14,000 ευρώ
και ακριβό αμάξι.
462
00:49:40,458 --> 00:49:41,791
Κάτι δεν καθόταν καλά.
463
00:49:42,250 --> 00:49:45,625
Ίσως ο πολιτικός λέρωσε τα χέρια του
για να έχει τα λούσα.
464
00:49:46,666 --> 00:49:50,333
Άλλωστε μόνο για έναν λόγο
οι καλαμιές είναι ψηλές και ίσιες.
465
00:49:51,541 --> 00:49:53,250
Τρέφονται απ' τη λάσπη.
466
00:49:53,500 --> 00:49:55,458
ΚΑΒΑ ΓΚΟΜΕΖ
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
467
00:50:01,666 --> 00:50:03,000
Πού είναι το έξι-τρία;
468
00:50:03,458 --> 00:50:05,291
-Πάσο.
-Κι εγώ.
469
00:50:05,416 --> 00:50:06,250
Γεια σας.
470
00:50:06,333 --> 00:50:07,541
-Γεια σας.
-Γεια σας.
471
00:50:08,833 --> 00:50:09,666
Έξι-τρία.
472
00:50:10,916 --> 00:50:11,916
Έξι-πέντε.
473
00:50:15,541 --> 00:50:17,458
-Το λευκό.
-Καλή κίνηση.
474
00:50:18,500 --> 00:50:19,791
-Το τρώω.
-Τα διπλά.
475
00:50:20,333 --> 00:50:21,166
Πάσο.
476
00:50:26,250 --> 00:50:27,458
Γεια σας. Τι θέλετε;
477
00:50:28,500 --> 00:50:29,333
Γεια.
478
00:50:29,708 --> 00:50:31,625
Μπορώ να δω τον κατάλογο;
479
00:50:32,208 --> 00:50:33,041
Δεν έχουμε.
480
00:50:34,833 --> 00:50:35,666
Έναν καφέ;
481
00:50:37,375 --> 00:50:40,875
Οι 67 επιχειρήσεις
ήταν μπροστά στα μάτια μας
482
00:50:40,958 --> 00:50:43,333
και δεν θα φαινόταν ύποπτο αν έκλειναν.
483
00:50:43,416 --> 00:50:45,875
ΚΑΒΑ ΓΚΟΜΕΖ
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
484
00:50:48,208 --> 00:50:50,666
Άδεια μπαρ, κομμωτήρια χωρίς πελατεία
485
00:50:50,750 --> 00:50:53,875
ή εστιατόρια με απαίσια μενού,
όπου δεν έτρωγε κανείς.
486
00:50:54,208 --> 00:50:56,000
Βραχύβιες επιχειρήσεις,
487
00:50:56,541 --> 00:50:58,750
που κρατούσαν τόσο όσο ο σκοπός τους.
488
00:50:59,416 --> 00:51:02,208
Να ξεπλένουν χρήματα για τα καρτέλ.
489
00:51:03,083 --> 00:51:05,583
Το καθένα ξεχωριστά δεν τραβάνε προσοχή.
490
00:51:06,250 --> 00:51:09,083
Όλα μαζί, με καλή διαχείριση,
μπορούν να κινήσουν
491
00:51:09,500 --> 00:51:10,541
εκατομμύρια ευρώ.
492
00:51:11,541 --> 00:51:15,500
Ποιος είναι καλύτερος διαχειριστής
από έναν καθηγητή Οικονομικών;
493
00:51:28,083 --> 00:51:28,916
Έλα δω.
494
00:51:31,958 --> 00:51:34,166
-Τι γίνεται, Σαράκι;
-Γεια σου, Φάλκο.
495
00:51:34,333 --> 00:51:35,416
Πώς πάει;
496
00:51:40,083 --> 00:51:41,375
Κάτι για να ζεσταθείς.
497
00:51:43,833 --> 00:51:46,958
Αν το παίρνεις λίγο λίγο, θα κρατήσει.
Όχι όλο μαζί.
498
00:51:48,166 --> 00:51:49,333
Σ' ευχαριστώ, φίλε.
499
00:51:50,458 --> 00:51:51,333
Τι είδες;
500
00:51:52,583 --> 00:51:53,416
Να...
501
00:51:53,708 --> 00:51:55,250
Ο καθηγητής, πουθενά.
502
00:51:55,583 --> 00:51:57,583
Ήρθε χτες ένας με μια μηχανή
503
00:51:58,000 --> 00:52:00,250
και καθόταν και κοίταζε ώρα τη θέση.
504
00:52:00,541 --> 00:52:01,875
Έγραψα τον αριθμό του.
505
00:52:02,416 --> 00:52:03,583
Μπάτσος;
506
00:52:03,666 --> 00:52:05,958
Όχι, δεν φορούσε στολή.
507
00:52:06,666 --> 00:52:09,416
Έμεινε πάνω στη μηχανή,
δεν έβγαλε το κράνος,
508
00:52:09,625 --> 00:52:12,125
καθόταν μόνο και κοίταζε τη θέση.
509
00:52:12,583 --> 00:52:13,750
Μυστήριο πράγμα.
510
00:52:14,250 --> 00:52:16,375
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι, τ' ορκίζομαι.
511
00:52:17,333 --> 00:52:20,750
Μου φάνηκε για τύπος,
αλλά μ' αυτά τα μπουφάν
512
00:52:21,041 --> 00:52:22,875
δεν φαίνονται βυζιά, αν είχε.
513
00:52:23,166 --> 00:52:24,083
Μπράβο.
514
00:52:36,958 --> 00:52:39,541
Πότε θα μου πεις τι έπαθε το πρόσωπό σου;
515
00:52:39,958 --> 00:52:42,666
Όποτε ρωτάω,
λες πως θα μου πεις άλλη φορά.
516
00:52:51,708 --> 00:52:53,083
Ο μαλάκας ο γέρος μου.
517
00:52:54,208 --> 00:52:55,166
Με μπουκάλι.
518
00:52:57,500 --> 00:52:59,583
Του άρεσε να χτυπάει τη μητέρα μου.
519
00:53:00,875 --> 00:53:01,791
Την καημένη.
520
00:53:03,083 --> 00:53:05,083
Ώσπου μια μέρα δεν άντεξα άλλο
521
00:53:05,583 --> 00:53:06,958
και τον χτύπησα κι εγώ.
522
00:53:09,583 --> 00:53:10,583
Ο μαλάκας...
523
00:53:11,333 --> 00:53:13,333
μου έσκισε το πρόσωπο με μπουκάλι.
524
00:53:14,166 --> 00:53:15,583
Μου γάμησε και το μάτι.
525
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
Σώπα, ρε.
526
00:53:17,375 --> 00:53:18,375
Τι έκανες;
527
00:53:20,083 --> 00:53:21,750
Τον έριξα απ' το μπαλκόνι.
528
00:53:24,375 --> 00:53:25,708
Έφαγα εφτά χρόνια.
529
00:53:26,791 --> 00:53:29,166
Κι άλλα εφτά επειδή έκανα φασαρίες μέσα.
530
00:53:30,708 --> 00:53:32,375
Ποτέ δεν μου άρεσε να μιλάω.
531
00:53:33,750 --> 00:53:34,916
Με μένα μιλάς.
532
00:53:37,083 --> 00:53:38,333
Εσύ δεν μ' έχεις αγγίξει.
533
00:53:40,375 --> 00:53:41,208
Άκου.
534
00:53:42,833 --> 00:53:46,125
-Αν δεν δεις τίποτα αύριο-μεθαύριο, φύγε.
-Εντάξει.
535
00:53:46,291 --> 00:53:48,291
Πρόσεχε. Οι μπάτσοι έχουν αγχωθεί.
536
00:54:03,250 --> 00:54:04,333
Ευχαριστώ.
537
00:54:06,500 --> 00:54:09,916
Φερμίν, ένωσε τραπέζια
και φέρε αναψυκτικά για τα παιδιά.
538
00:54:10,000 --> 00:54:12,916
Όχι φαγητό, δεν θα τρώνε μετά.
539
00:54:13,000 --> 00:54:15,833
-Φέρε μου κι ένα τασάκι.
-Μάλιστα, κα Πούρι.
540
00:54:17,041 --> 00:54:20,041
-Τι τρώτε σήμερα; Παέγια;
-Έχει γενέθλια η Νίκι.
541
00:54:20,125 --> 00:54:21,958
-Θα πάμε στο L' Estimat.
-Στο L' Estimat;
542
00:54:22,291 --> 00:54:24,375
Πάρε λεφτά, έχει ακριβύνει πολύ.
543
00:54:25,416 --> 00:54:26,500
Τι τρέχει, Τσέμα;
544
00:54:28,916 --> 00:54:33,458
Το Σαράκι μού είπε πως ένας με μηχανή
πήγε να δει τη θέση στο πάρκινγκ.
545
00:54:34,291 --> 00:54:35,416
Έχω την πινακίδα.
546
00:54:35,666 --> 00:54:38,916
Ρώτησε τον Καστάνιο.
Μάθε ποιος είναι και τι σχέση έχει.
547
00:54:39,125 --> 00:54:41,375
Πρέπει να τον βρούμε όπως και να 'χει.
548
00:54:41,958 --> 00:54:43,041
Μείνετε ήσυχη.
549
00:54:47,541 --> 00:54:49,541
Ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο;
550
00:54:50,666 --> 00:54:53,416
Έχω άσχημο προαίσθημα γι' αυτό.
551
00:54:54,500 --> 00:54:58,166
Όταν έχω άσχημο προαίσθημα,
το ξέρεις πως κάτι θα πάει στραβά.
552
00:55:00,666 --> 00:55:03,125
Τσέμα, να τον βρεις τον μαλάκα.
553
00:55:03,708 --> 00:55:07,041
Βρες τον, αλλιώς θα γίνει χαμός σύντομα.
554
00:55:20,541 --> 00:55:22,541
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΤΡΟΧΑΙΑΣ
555
00:55:34,666 --> 00:55:38,833
Ναι. Συμπληρώστε το όνομά σας,
το τηλέφωνο, τον αριθμό ταυτότητας...
556
00:55:39,791 --> 00:55:40,875
Περιμένω στο μπαρ.
557
00:55:42,541 --> 00:55:44,375
Χρειάζεστε και το τηλέφωνο;
558
00:55:45,208 --> 00:55:46,500
-Ορίστε;
-Το μέιλ μου;
559
00:55:46,875 --> 00:55:47,708
Ναι.
560
00:56:06,291 --> 00:56:07,125
Γεια σας.
561
00:56:07,291 --> 00:56:09,625
ΑΞΙΟΠΡΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣ ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
562
00:56:11,041 --> 00:56:11,875
Γεια.
563
00:56:12,125 --> 00:56:13,375
Τι θες αυτήν τη φορά;
564
00:56:14,375 --> 00:56:17,166
Πρώτον, θα μιλάς στη γλώσσα μου,
μη σου κόψω τον λαιμό.
565
00:56:19,291 --> 00:56:20,583
Δεύτερον,
566
00:56:21,041 --> 00:56:22,916
ψάχνω σε ποιον ανήκει η μηχανή.
567
00:56:23,500 --> 00:56:26,083
Πώς τον λένε, πού μένει, κλήσεις...
568
00:56:26,416 --> 00:56:27,625
Θέλω να τα μάθω όλα.
569
00:56:28,750 --> 00:56:30,208
Θα ξανάρθω στις 11:00.
570
00:56:31,291 --> 00:56:32,291
Ναι, βέβαια.
571
00:56:39,166 --> 00:56:40,000
Μικρέ...
572
00:56:43,250 --> 00:56:46,125
-Πώς είναι το σκάφος; Τέλειο;
-Τι;
573
00:56:46,500 --> 00:56:48,333
Το σκάφος σου. Πολλά έχεις;
574
00:56:48,583 --> 00:56:50,250
Όχι. Πολύ ωραία είναι.
575
00:56:50,833 --> 00:56:52,875
Το αφεντικό είπε πως δεν το χρειάζεται.
576
00:56:53,333 --> 00:56:55,583
Αναρωτιόμουν πότε θα με πας βόλτα.
577
00:56:56,041 --> 00:56:58,166
-Για να δειχτούμε.
-Όποτε θέλεις.
578
00:56:58,333 --> 00:56:59,500
Φέρε και τη γυναίκα σου.
579
00:57:04,083 --> 00:57:04,916
Πλήρωσε.
580
00:57:08,458 --> 00:57:09,333
Δεν έχω ψιλά.
581
00:57:11,208 --> 00:57:12,625
Βάλ' τα στον λογαριασμό.
582
00:57:20,500 --> 00:57:21,458
Στην κάρτα.
583
00:57:46,958 --> 00:57:47,791
Γεια σου.
584
00:57:48,208 --> 00:57:49,041
Γεια.
585
00:58:54,750 --> 00:58:55,833
Ήρεμα, φίλε.
586
00:58:57,666 --> 00:58:59,083
Πάρε ό,τι θες.
587
00:59:00,625 --> 00:59:01,916
Πού είναι ο Καρετέρο;
588
00:59:04,250 --> 00:59:06,000
-Ποιος;
-Ο Φεράν Καρετέρο.
589
00:59:06,083 --> 00:59:07,166
Τι τον έκανες;
590
00:59:07,250 --> 00:59:09,291
-Δεν ξέρω ποιος είναι.
-Δεν ξέρεις;
591
00:59:09,375 --> 00:59:10,250
Όχι.
592
00:59:10,333 --> 00:59:11,583
Δεν τον ξέρω.
593
00:59:11,958 --> 00:59:13,291
Τ' ορκίζομαι, δεν...
594
00:59:13,750 --> 00:59:15,916
Τι δουλειά είχες στο πάρκινγκ;
595
00:59:16,291 --> 00:59:17,125
Τι;
596
00:59:17,541 --> 00:59:18,375
Ποιο πάρκινγκ;
597
00:59:18,541 --> 00:59:21,041
-Στο πάρκινγκ. Δεν ξέρεις ποιο;
-Όχι.
598
00:59:21,125 --> 00:59:22,041
Όχι;
599
00:59:30,125 --> 00:59:31,000
Άκου, καραγκιόζη,
600
00:59:32,916 --> 00:59:35,041
αν δεν μου τα πεις όλα...
601
00:59:35,416 --> 00:59:37,000
Βαρέθηκα τις μαλακίες.
602
00:59:37,375 --> 00:59:38,875
Θα πάρω αυτό εδώ
603
00:59:39,041 --> 00:59:41,166
και ποια θα πάρω απ' το σχολείο;
604
00:59:41,333 --> 00:59:42,833
Την κόρη σου, μαλάκα.
605
00:59:42,958 --> 00:59:44,041
Την κόρη σου!
606
01:00:23,375 --> 01:00:24,208
Γαμημένε...
607
01:01:53,708 --> 01:01:55,041
Πάρτε δρόμο!
608
01:01:55,208 --> 01:01:56,916
Άνοιξε! Εγώ είμαι.
609
01:02:05,875 --> 01:02:06,708
Αφεντικό.
610
01:02:15,291 --> 01:02:16,166
Θα πιεις κάτι;
611
01:02:16,375 --> 01:02:19,375
Ξέρεις πόσα λεφτά
έχω επενδύσει στο οικόπεδο;
612
01:02:20,500 --> 01:02:22,541
Πού σκατά να ξέρεις;
613
01:02:23,875 --> 01:02:26,333
Εσύ ξέρεις μόνο να σπας κεφάλια.
614
01:02:32,875 --> 01:02:33,708
Τσέμα...
615
01:02:34,416 --> 01:02:36,083
πώς ζεις έτσι, παιδί μου;
616
01:02:37,625 --> 01:02:38,958
Πού πάνε τα λεφτά σου;
617
01:02:43,583 --> 01:02:44,583
Τα μαζεύω.
618
01:02:47,208 --> 01:02:48,291
Θα πάω στο Μαρόκο.
619
01:02:48,666 --> 01:02:49,875
Όταν γεράσω.
620
01:02:50,125 --> 01:02:51,375
Θα αγοράσω σπίτι εκεί
621
01:02:51,875 --> 01:02:53,416
να πάω να ψοφήσω.
622
01:02:53,916 --> 01:02:56,541
Πρέπει να είσαι με ανθρώπους σου
όταν πεθαίνεις.
623
01:02:56,625 --> 01:02:57,833
Ανθρώπους μου, καλά.
624
01:02:59,291 --> 01:03:00,291
Όχι σαν το σκυλί.
625
01:03:03,291 --> 01:03:04,958
Τη μόνη φορά που πήγα φυλακή
626
01:03:06,041 --> 01:03:08,041
ήμουν 28 χρονών.
627
01:03:09,583 --> 01:03:11,291
Ήμουν δύο μηνών έγκυος.
628
01:03:12,166 --> 01:03:16,125
Την πρώτη νύχτα μέσα νόμιζα πως θα πεθάνω.
629
01:03:16,458 --> 01:03:18,166
Πίστευα πως θα πεθάνω, Τσέμα.
630
01:03:18,500 --> 01:03:20,500
Ήταν πολύ άσχημη νύχτα, παιδί μου.
631
01:03:21,500 --> 01:03:25,208
Δεν ήξερα πως γινόταν να πονάω τόσο πολύ.
632
01:03:26,250 --> 01:03:27,333
Αρχίδια, όμως.
633
01:03:31,708 --> 01:03:35,500
Οι δυο γιοι μου μαχαιρώθηκαν
στο Πουέρτο ντε Σάντα Μαρία.
634
01:03:38,916 --> 01:03:40,333
Πέντε χρόνια μετά...
635
01:03:44,208 --> 01:03:47,375
ο άντρας μου, ο Ισίδρο,
ξυλοκοπήθηκε μέχρι θανάτου.
636
01:03:51,625 --> 01:03:53,166
Ξέρεις τι μου 'χει μείνει;
637
01:03:54,875 --> 01:03:56,708
Έχω δυο κόρες...
638
01:03:58,041 --> 01:03:59,041
έξι εγγόνια...
639
01:04:02,500 --> 01:04:05,583
και τέσσερις γαμημένες νύφες...
640
01:04:06,500 --> 01:04:10,375
που νομίζουν πως τους χρωστάω κάτι,
οι καριόλες.
641
01:04:14,833 --> 01:04:16,041
Μόνο ο Θεός ξέρει...
642
01:04:17,291 --> 01:04:19,416
πως ό,τι έκανα το έκανα γι' αυτούς.
643
01:04:20,458 --> 01:04:23,375
Για να μην περάσουν όσα πέρασα εγώ.
644
01:04:27,833 --> 01:04:31,041
Έχω συνεργαστεί
με τα μεγαλύτερα καθάρματα...
645
01:04:32,541 --> 01:04:34,958
με τους μεγαλύτερους κλέφτες της πόλης...
646
01:04:35,833 --> 01:04:37,083
για να το κάνω.
647
01:04:43,375 --> 01:04:44,208
Αφεντικό.
648
01:04:45,708 --> 01:04:48,291
Για ό,τι χρειαστείς, είμαι εδώ.
649
01:04:49,166 --> 01:04:50,250
Είμαι εδώ.
650
01:04:52,250 --> 01:04:53,958
Όχι, Τσέμα.
651
01:04:55,375 --> 01:04:56,750
Έχεις κάνει αρκετά.
652
01:04:58,333 --> 01:05:00,000
Έκανες ό,τι ήταν να κάνεις.
653
01:05:01,833 --> 01:05:03,333
Τώρα είναι η σειρά τους.
654
01:05:20,500 --> 01:05:22,958
Έχω χρόνια να έρθω να δω τον Σωτήρα.
655
01:05:23,708 --> 01:05:25,833
Ελπίζω να με συγχωρέσει ο Θεός.
656
01:05:27,833 --> 01:05:30,166
Ο Εξαγνισμός δεν είναι κατάλληλο μέρος.
657
01:05:31,083 --> 01:05:33,750
Τότε, θα πρέπει
να με συγχωρέσει και γι' αυτό.
658
01:05:35,458 --> 01:05:37,166
Είχαμε ένα ατύχημα.
659
01:05:37,750 --> 01:05:40,125
Σκοτώσαμε έναν οικοδόμο από το Οριόλς,
660
01:05:40,208 --> 01:05:41,708
ενώ ψάχναμε τον Καρετέρο.
661
01:05:44,541 --> 01:05:47,916
Ένας νεκρός στα πρωτοσέλιδα.
Αυτό μας έλειπε.
662
01:05:48,666 --> 01:05:50,291
Ένας νεκρός λευκός.
663
01:05:50,833 --> 01:05:54,875
Αναρωτιέμαι αν θα ανησυχούσες τόσο
για έναν νεκρό τσιγγάνο ή μαύρο.
664
01:05:56,958 --> 01:05:59,375
Θα καθυστερήσουμε την έρευνα
δυο βδομάδες.
665
01:06:00,166 --> 01:06:02,166
Μετά θα το αναλάβει η αστυνομία.
666
01:06:03,000 --> 01:06:05,416
Μέχρι τότε, πρέπει να τους δώσουμε κάτι.
667
01:06:05,708 --> 01:06:09,416
Δεν δίνω τον άνθρωπό μου.
Έδωσα πιο πολλά απ' όσα μου αναλογούν.
668
01:06:09,708 --> 01:06:11,166
Αν τον θες, εκεί είναι.
669
01:06:11,625 --> 01:06:12,875
Να τον συλλάβεις εσύ.
670
01:06:20,458 --> 01:06:24,333
Θα μπορείς να κάνεις τηλεφωνήματα
για να μου βρεις ένα όνομα.
671
01:06:26,625 --> 01:06:28,000
Τι θα το κάνεις;
672
01:06:28,833 --> 01:06:31,458
Από πότε σε νοιάζει πώς δουλεύουμε;
673
01:06:31,583 --> 01:06:34,208
Το μόνο που σ' ένοιαζε
ήταν το μερίδιό σου.
674
01:06:38,000 --> 01:06:40,250
Το περιστατικό στο Οριόλς ήταν αρκετό.
675
01:06:40,625 --> 01:06:42,000
Αυτό που μου ζητάς...
676
01:06:43,000 --> 01:06:44,166
είναι πολύ σοβαρό.
677
01:06:44,708 --> 01:06:46,541
Όχι τόσο όσο αν δεν βρούμε τον καθηγητή.
678
01:07:13,916 --> 01:07:14,750
Όλα εντάξει;
679
01:07:15,416 --> 01:07:16,250
Ναι.
680
01:07:18,458 --> 01:07:20,666
Ο Καρετέρο θα έχει πάει στη Βραζιλία
681
01:07:20,750 --> 01:07:24,000
και θα πίνει καϊπιρίνια
και θα πηδάει μιγάδες.
682
01:07:25,583 --> 01:07:26,416
Στη Βραζιλία;
683
01:07:27,666 --> 01:07:28,875
Ή στα Νησιά Καϊμάν.
684
01:07:29,916 --> 01:07:32,666
Δεν μας αφορά πια.
Τα χέρια μας είναι καθαρά.
685
01:07:36,958 --> 01:07:40,375
Αν θέλει εκείνη
να συνεχίσει να τον ψάχνει, ας τον ψάχνει.
686
01:07:41,541 --> 01:07:43,291
Να πας κάτι έγγραφα στο μπαρ.
687
01:07:48,291 --> 01:07:49,208
Και μετά;
688
01:07:50,541 --> 01:07:51,375
Μετά...
689
01:07:52,375 --> 01:07:54,875
τελείωσε το παιχνίδι
για την κωλο-τσιγγάνα.
690
01:08:02,750 --> 01:08:03,958
Χέσ' το.
691
01:08:04,750 --> 01:08:05,625
Πάω σπίτι.
692
01:08:05,916 --> 01:08:07,750
Ρε γαμώτο. Κωλόφαρδε.
693
01:08:08,291 --> 01:08:09,625
Να έβγαζες το σχολείο.
694
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
Ακούω.
695
01:08:29,041 --> 01:08:29,875
Μουνιόζ.
696
01:08:38,916 --> 01:08:40,291
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ
697
01:08:54,541 --> 01:08:58,083
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
698
01:10:25,500 --> 01:10:27,583
Εδώ ντετέκτιβ Αλμπέρτο Μουνιόζ.
699
01:10:27,666 --> 01:10:32,000
Ενημερώνω για διάρρηξη
στην οδό Πέρε Καμπάνες 4.
700
01:10:32,083 --> 01:10:34,416
Επαναλαμβάνω, στην οδό Πέρε Καμπάνες 4.
701
01:10:34,500 --> 01:10:37,375
Αφού έλαβα ανώνυμη πληροφορία,
έφτασα στο σημείο.
702
01:10:37,458 --> 01:10:39,625
Ζητώ ενισχύσεις.
703
01:10:46,125 --> 01:10:47,750
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
704
01:11:06,375 --> 01:11:08,083
ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΕΛΕΤΩΝ ΣΑΝ ΒΙΝΣΕΝΤ
705
01:12:01,708 --> 01:12:02,791
Πού είναι η μικρή;
706
01:12:03,708 --> 01:12:04,833
Με τους γονείς μου.
707
01:12:06,416 --> 01:12:09,125
Δεν το ξέρει ακόμα.
708
01:12:11,541 --> 01:12:13,125
Δεν ξέρω πώς θα της το πω.
709
01:12:28,458 --> 01:12:29,291
Γαμώτο.
710
01:12:42,458 --> 01:12:43,291
Με συγχωρείτε.
711
01:12:45,458 --> 01:12:47,125
Είστε ο αδελφός του, έτσι;
712
01:12:48,208 --> 01:12:49,583
-Ναι.
-Ωραία.
713
01:12:51,041 --> 01:12:51,875
Λυπάμαι πολύ.
714
01:12:54,166 --> 01:12:55,000
Τι έγινε;
715
01:12:56,333 --> 01:12:57,666
Μοιάζει για ληστεία.
716
01:12:57,750 --> 01:13:02,083
Πιστεύουμε πως ο αδερφός σας
τον αιφνιδίασε καθώς έφευγε απ' το γκαράζ.
717
01:13:04,458 --> 01:13:06,083
Γιατί δεν πήραν το βανάκι;
718
01:13:07,833 --> 01:13:10,458
-Ορίστε;
-Μπορούσαν να το πάρουν, αν ήθελαν.
719
01:13:10,541 --> 01:13:12,208
Πάντα άφηνε τα κλειδιά μέσα.
720
01:13:12,666 --> 01:13:14,791
Ναι. Νομίζουμε πως πήραν τη μηχανή.
721
01:13:14,875 --> 01:13:15,750
Μια...
722
01:13:16,958 --> 01:13:18,333
Ducati Monster.
723
01:13:21,791 --> 01:13:23,166
Την έχει πουλήσει.
724
01:13:23,416 --> 01:13:24,833
Ωραία. Σε ποιον;
725
01:13:27,583 --> 01:13:29,041
Τι σημασία έχει αυτό;
726
01:13:30,500 --> 01:13:31,958
Μπορεί να έχει σημασία.
727
01:13:37,291 --> 01:13:38,125
Σε μένα.
728
01:13:41,333 --> 01:13:42,166
Μάλιστα.
729
01:15:57,916 --> 01:15:59,875
Αστυνομία! Να βλέπω τα χέρια σας!
730
01:16:00,666 --> 01:16:02,500
Ψάξτε παντού. Και στα συρτάρια.
731
01:16:02,583 --> 01:16:04,666
-Ακίνητη!
-Ο Χοσέ Μαρία Κορτές!
732
01:16:04,750 --> 01:16:06,125
Πού είναι ο Χοσέ Μαρία;
733
01:16:37,708 --> 01:16:39,416
Συγγνώμη, μπορείτε να έρθετε;
734
01:16:48,041 --> 01:16:50,375
Που να σε φάει ο σκύλος, μαλάκα.
735
01:16:53,333 --> 01:16:55,500
Χώστε μια σφαίρα στον σκύλο
736
01:16:55,958 --> 01:16:57,875
και μετά σ' εσάς τους ίδιους.
737
01:17:01,083 --> 01:17:03,083
Βάλε λίγη δύναμη, ρε μαλάκα.
738
01:17:08,833 --> 01:17:10,000
Μαλάκες.
739
01:17:13,583 --> 01:17:14,625
Τι κοιτάς;
740
01:17:15,416 --> 01:17:16,541
Τι κοιτάς εσύ;
741
01:17:17,458 --> 01:17:19,250
Τα βρήκατε τα λεφτά σας.
742
01:17:19,416 --> 01:17:21,375
Σίγουρα θα "χάσετε" τα μισά.
743
01:17:27,875 --> 01:17:30,416
Η ίδια γυναίκα
μας πληρώνει και τους τρεις.
744
01:17:46,833 --> 01:17:47,708
Ζούμε
745
01:17:48,250 --> 01:17:51,916
περικυκλωμένοι από καλαμιές
με τις ρίζες τους χωμένες σε βάλτο.
746
01:17:53,041 --> 01:17:56,583
Στην επιφάνεια είναι ψηλές, λυγερές,
ακόμα και όμορφες.
747
01:17:57,708 --> 01:18:00,833
Αλλά έχουν τα θεμέλιά τους
σ' αυτό που σαπίζει στον βάλτο.
748
01:18:02,458 --> 01:18:04,833
Όποιος έχει προσπαθήσει
να ξεφορτωθεί καλαμιές
749
01:18:04,916 --> 01:18:07,583
που εισβάλλουν σε χωράφι,
ξέρει τι γίνεται.
750
01:18:09,041 --> 01:18:13,375
Μπορείς να κόψεις τις καλαμιές,
να τις κάψεις, να ρίξεις αλάτι στο χώμα...
751
01:18:14,875 --> 01:18:15,916
Είναι μάταιο.
752
01:18:58,833 --> 01:18:59,916
Καριόλη.
753
01:21:22,625 --> 01:21:23,541
Φίλε!
754
01:21:26,333 --> 01:21:28,041
Οι δυο μας είμαστε.
755
01:21:38,958 --> 01:21:40,458
Τι έκανες στον καθηγητή;
756
01:21:52,958 --> 01:21:53,791
Όπως θες.
757
01:21:57,416 --> 01:21:58,291
Όπως θες.
758
01:21:59,541 --> 01:22:01,291
Ξέρεις πώς θα τελειώσει.
759
01:22:03,333 --> 01:22:05,375
Από σένα εξαρτάται πώς θα γίνει.
760
01:22:09,958 --> 01:22:12,333
Είναι όπως την πρώτη μέρα στη φυλακή.
761
01:22:14,458 --> 01:22:16,166
Ξέρεις τι θα γίνει.
762
01:22:19,708 --> 01:22:21,875
9 Ιουλίου 1989.
763
01:22:23,583 --> 01:22:24,916
Μόλις μπήκα μέσα,
764
01:22:25,000 --> 01:22:27,791
δυο μαλάκες πλακώνονταν στο ξύλο.
765
01:22:29,625 --> 01:22:32,208
Μέχρι θανάτου, σαν να μην υπήρχε διαφυγή.
766
01:22:33,625 --> 01:22:35,208
Αίμα παντού.
767
01:22:36,750 --> 01:22:39,083
Ώσπου ο ένας λέει ότι δεν αντέχει άλλο.
768
01:22:39,875 --> 01:22:41,708
Είχε ξοφλήσει, το κάθαρμα.
769
01:22:43,791 --> 01:22:45,750
Και έδωσαν τα χέρια και έληξε.
770
01:22:46,041 --> 01:22:47,458
Σαν να μην έγινε τίποτα.
771
01:22:49,583 --> 01:22:50,583
Δεν το πίστευα.
772
01:22:51,958 --> 01:22:53,333
Είπα "Τι συμβαίνει;"
773
01:22:55,333 --> 01:22:56,750
Ξέρεις τι είπαν;
774
01:22:58,333 --> 01:22:59,791
Γιατί πλακώνονταν;
775
01:23:02,291 --> 01:23:04,083
"Για το ποιος θα σε γαμήσει πρώτος".
776
01:23:07,291 --> 01:23:08,708
Έτσι είναι η ζωή, φίλε.
777
01:23:11,291 --> 01:23:12,125
Ή γαμάς...
778
01:23:14,500 --> 01:23:15,416
ή σε γαμάνε.
779
01:23:23,750 --> 01:23:25,625
Να τελειώνουμε με τις μαλακίες.