1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,958 --> 00:00:15,041
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:02:22,458 --> 00:02:24,916
I burde spille med en skide bøf,
ikke en bold,
5
00:02:25,000 --> 00:02:26,583
uduelige idioter.
6
00:02:26,875 --> 00:02:28,000
For helvede!
7
00:02:28,833 --> 00:02:32,500
...en halv time, før kampen fortsætter
en kort pause til at komme sig…
8
00:02:33,083 --> 00:02:33,958
God aften.
9
00:02:34,208 --> 00:02:36,375
...vi oplever en spektakulær…
10
00:02:36,500 --> 00:02:38,125
Jeg skal til Saler Road.
11
00:02:38,458 --> 00:02:39,541
Jeg viser dig vej.
12
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
...almægtige Barça,
kongen af alle konger...
13
00:02:41,708 --> 00:02:42,666
Som jeg sagde,
14
00:02:42,750 --> 00:02:45,208
hvis de spillede med en bøf,
for helvede...Vil du ryge?
15
00:02:45,291 --> 00:02:46,708
Man må godt ryge her.
16
00:02:47,583 --> 00:02:48,500
Det gør mig nervøs.
17
00:02:50,250 --> 00:02:51,458
Lorte-fodbold.
18
00:02:51,541 --> 00:02:54,041
...catalonierne har bolden.
Rakitić har den.
19
00:02:54,125 --> 00:02:56,375
Han sender den til midtbanen,
til Carlos Busquets.
20
00:02:56,458 --> 00:02:58,166
Over banen, Valencia kommer...
21
00:02:58,250 --> 00:03:01,250
Skulle vi ikke
have taget González Abarca St.?
22
00:03:01,541 --> 00:03:04,625
Nej. Det her er hurtigere.
23
00:03:04,708 --> 00:03:07,791
Det tager meget længere tid.
Jeg er kommet herfra tusindvis af gange.
24
00:03:08,541 --> 00:03:12,125
Jeg er taxachauffør. Forestil dig,
hvor mange gange, jeg har kørt her.
25
00:03:12,208 --> 00:03:14,000
...han har ingen steder at løbe hen...
26
00:03:14,083 --> 00:03:16,375
Vend om, og tag González Abarca.
27
00:03:16,458 --> 00:03:18,166
...Valencia kender spillet...
28
00:03:18,250 --> 00:03:20,250
Det er hurtigere denne her vej.
29
00:03:21,041 --> 00:03:21,875
Okay?
30
00:03:21,958 --> 00:03:25,041
...Valencia prøver at udligne feltet...
31
00:03:39,625 --> 00:03:42,291
Kom nu.
32
00:03:42,375 --> 00:03:44,125
-Mål!
-Mål!
33
00:03:44,208 --> 00:03:45,291
Mål!
34
00:03:45,541 --> 00:03:47,458
Sådan. Ja.
35
00:03:47,708 --> 00:03:49,333
Kom så.
36
00:03:49,958 --> 00:03:52,125
Mål. Ja, for fanden.
37
00:03:53,083 --> 00:03:55,416
Ja, for fanden.
38
00:03:57,500 --> 00:03:58,916
Endelig, for helvede.
39
00:03:59,333 --> 00:04:00,291
Hold da kæft.
40
00:04:00,375 --> 00:04:04,875
Sikke et skud fra franskmanden.
I straffefeltet fra højre,
41
00:04:04,958 --> 00:04:10,708
et næsten umuligt missil
for Cillessen, der blev fanget...
42
00:04:28,083 --> 00:04:30,166
Barcelona 0,
43
00:04:30,375 --> 00:04:35,000
-Valencia 1.
-Er du okay?
44
00:04:35,166 --> 00:04:36,000
Hallo?
45
00:04:38,166 --> 00:04:40,416
Jeg taler til dig. Er du okay?
46
00:04:51,541 --> 00:04:52,791
For helvede!
47
00:04:53,208 --> 00:04:54,166
Pis!
48
00:04:54,416 --> 00:04:55,250
Pis!
49
00:04:55,625 --> 00:04:56,500
For helvede!
50
00:04:56,583 --> 00:04:57,416
OPTAGET
51
00:04:57,500 --> 00:04:59,125
Jeg sagde det, for fanden.
52
00:04:59,333 --> 00:05:00,291
Jeg sagde det jo.
53
00:05:00,416 --> 00:05:03,083
Åbn vinduet, hvis du skal kaste op.
54
00:05:03,666 --> 00:05:05,833
Man åbner vinduet, for helvede.
55
00:05:06,125 --> 00:05:07,583
Det ved alle.
56
00:05:07,916 --> 00:05:11,208
Forbandede idiot!
57
00:05:11,666 --> 00:05:14,416
Mit held at samle en skide idiot op.
58
00:05:14,916 --> 00:05:18,416
Dagens sidste tur. Forbandede idiot.
59
00:05:19,166 --> 00:05:20,083
Pis!
60
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
BLYFRI 95
61
00:05:41,375 --> 00:05:45,041
Det er vigtigt at fjerne
offerets menneskelighed for at dræbe.
62
00:05:45,125 --> 00:05:46,041
Deres følelser,
63
00:05:46,625 --> 00:05:47,541
deres glæde
64
00:05:48,125 --> 00:05:49,000
og tristhed.
65
00:05:50,625 --> 00:05:53,708
Jeg er sikker på, at den mand var
en god mand, en god far,
66
00:05:53,791 --> 00:05:57,375
en charmerende kollega,
som lavede god paella om søndagen.
67
00:06:01,333 --> 00:06:05,041
Jeg er sikker på, han havde talenter og
kvaliteter, der ville gå tabt for altid,
68
00:06:05,666 --> 00:06:08,083
håb og drømme,
som aldrig ville blive opfyldt.
69
00:06:10,375 --> 00:06:12,958
Men intet af det betyder noget nu.
70
00:06:27,458 --> 00:06:30,041
NÅR HAVSKUMMET ER RØDT
71
00:06:30,166 --> 00:06:31,000
Tak.
72
00:06:32,000 --> 00:06:32,916
Mange tak.
73
00:06:33,291 --> 00:06:34,125
Tak.
74
00:06:36,625 --> 00:06:39,041
-Tak for at komme, begge to.
-Tak.
75
00:06:42,083 --> 00:06:42,916
Endelig.
76
00:06:45,958 --> 00:06:46,791
Tak.
77
00:06:47,375 --> 00:06:48,208
Hvem er den til?
78
00:06:49,583 --> 00:06:50,666
María, undskyld.
79
00:06:51,458 --> 00:06:52,291
María.
80
00:06:54,416 --> 00:06:56,541
Tak for dine romaner. Jeg er vild med dem.
81
00:06:57,583 --> 00:06:59,000
Tak for at læse dem.
82
00:07:00,958 --> 00:07:02,000
Må jeg spørge om noget?
83
00:07:02,416 --> 00:07:03,250
Selvfølgelig.
84
00:07:03,375 --> 00:07:04,541
Om hvad som helst.
85
00:07:06,125 --> 00:07:07,208
Hovedpersonen,
86
00:07:07,750 --> 00:07:10,708
du forklarer ikke,
hvad der er galt med ham.
87
00:07:10,791 --> 00:07:13,000
Har han et trauma eller sådan noget?
88
00:07:13,708 --> 00:07:15,541
Vi ved ikke noget om hans fortid.
89
00:07:16,083 --> 00:07:17,875
-Fortæller du det i en af bøgerne?
-Nej.
90
00:07:18,583 --> 00:07:20,208
Det har jeg ikke tænkt på.
91
00:07:20,541 --> 00:07:22,583
Så vi finder aldrig ud af,
hvorfor han dræber?
92
00:07:25,750 --> 00:07:26,666
Fordi han kan.
93
00:07:33,000 --> 00:07:34,083
Kom så. Hurtigt.
94
00:07:42,916 --> 00:07:43,875
Røvhul!
95
00:08:04,166 --> 00:08:06,000
Valencia er ikke en kystby.
96
00:08:06,541 --> 00:08:07,458
Det var den aldrig.
97
00:08:08,916 --> 00:08:12,125
Det er en flodby,
der er bygget oven på en kæmpe sump.
98
00:08:13,708 --> 00:08:16,708
Den blev drænet gennem århundreder.
Den valencianske landbrugsjord
99
00:08:16,791 --> 00:08:19,541
kunne derfor udvikle sig
og berige hele byen.
100
00:08:20,875 --> 00:08:23,583
En rigdom, der altid er blevet nydt
af de samme personer.
101
00:08:25,291 --> 00:08:28,166
Byen gik ind i det 21. århundrede
henrykt over sig selv.
102
00:08:29,458 --> 00:08:30,583
Formula One,
103
00:08:31,208 --> 00:08:32,750
America's Cup,
104
00:08:33,208 --> 00:08:35,125
kunsten og videnskabens by.
105
00:08:36,291 --> 00:08:39,750
Selvforskyldt selvtilfredshed
ingen tager ansvar for nu.
106
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
I dag
107
00:08:48,916 --> 00:08:51,125
kan sumpen ikke ses,
108
00:08:51,541 --> 00:08:53,500
men det betyder ikke, at den ikke findes.
109
00:08:53,750 --> 00:08:56,541
Den er der stadig,
bare lidt længere nede,
110
00:08:57,458 --> 00:08:59,416
som et lig begravet i en fart,
111
00:09:00,166 --> 00:09:01,500
fuld af ål
112
00:09:02,291 --> 00:09:03,250
og siv.
113
00:09:11,291 --> 00:09:14,458
En efter en begyndte de
at fylde Palacio de la Generalitat.
114
00:09:16,250 --> 00:09:17,833
Ålene kom først.
115
00:09:18,916 --> 00:09:21,791
Modbydelige væsner.
Hybrider mellem fisk og slanger,
116
00:09:21,875 --> 00:09:24,541
der lever i mudder
og ernærer sig af skidt.
117
00:09:25,500 --> 00:09:26,666
Han kender dem godt,
118
00:09:27,291 --> 00:09:29,416
for han var en af dem
for ikke så længe siden.
119
00:09:30,250 --> 00:09:32,000
Han så, hvordan de gav hånd,
120
00:09:32,333 --> 00:09:35,416
hvordan deres omfavnelser
var lige så hule som deres latter.
121
00:09:37,208 --> 00:09:38,750
Nyopstartede forfattere,
122
00:09:39,333 --> 00:09:43,416
selvoptagede bloggere,
kulturelle promotorer og redaktører.
123
00:09:44,500 --> 00:09:45,541
De var der alle sammen,
124
00:09:45,625 --> 00:09:48,583
de ventede på, at de rigtige ejere
af sumpen ville dukke op,
125
00:09:49,916 --> 00:09:52,416
den eneste art,
der ikke har brug for gødning,
126
00:09:52,750 --> 00:09:55,541
dyrkning eller vanding for at vokse,
127
00:09:59,625 --> 00:10:00,541
sivene.
128
00:10:01,208 --> 00:10:02,208
Høje og stærke,
129
00:10:04,166 --> 00:10:05,375
men hule.
130
00:10:05,458 --> 00:10:07,875
De er de sande konger af sumpen,
131
00:10:09,125 --> 00:10:10,083
byen.
132
00:10:11,708 --> 00:10:14,500
Sivene er involveret i politik,
handelsforbindelser,
133
00:10:14,583 --> 00:10:18,000
foreninger, uddannelse, sport,
134
00:10:18,625 --> 00:10:19,708
overalt.
135
00:10:20,458 --> 00:10:24,375
For en tid ville han også være
en af de høje og mægtige.
136
00:10:25,875 --> 00:10:30,125
Men han indså hurtigt,
han hverken var en ål eller et siv.
137
00:10:31,666 --> 00:10:33,500
Han var en anden slags skabning.
138
00:10:35,041 --> 00:10:36,583
Meget farligere.
139
00:10:40,208 --> 00:10:42,291
CARRETERO, TIDLIGERE REGIONSMINISTER,
EFTERFORSKES
140
00:10:42,375 --> 00:10:44,166
FOR SIN MEDVIRKEN I GRAU-SAGEN
141
00:11:05,625 --> 00:11:10,416
TIL SALG
142
00:11:42,708 --> 00:11:43,541
Pis!
143
00:11:54,958 --> 00:11:57,000
Undskyld. Tiden løb fra mig.
144
00:11:58,000 --> 00:11:58,833
Hvordan gik det?
145
00:12:00,166 --> 00:12:01,000
Fint.
146
00:12:02,208 --> 00:12:03,041
Helt fint.
147
00:12:10,000 --> 00:12:12,958
Er du ikke for gammel til det der?
148
00:12:13,458 --> 00:12:14,291
Nej.
149
00:12:14,541 --> 00:12:17,458
Hvis jeg ikke øver mig,
får jeg bank af mine børn.
150
00:12:23,083 --> 00:12:23,916
Hvad?
151
00:12:25,458 --> 00:12:28,166
Hvis du bare vil brokke dig,
kan du skride.
152
00:12:32,625 --> 00:12:33,583
Vil du have en øl?
153
00:12:34,666 --> 00:12:35,500
Okay.
154
00:12:36,791 --> 00:12:38,375
...tidligere minister Carretero
155
00:12:38,458 --> 00:12:41,416
{\an8}har afgivet forklaring om Safil-sagen
156
00:12:41,833 --> 00:12:44,416
{\an8}i Valencias domhus.
157
00:12:44,791 --> 00:12:47,208
Fik du jobbet hos Segorbe?
158
00:12:47,416 --> 00:12:48,916
Ja, i morgen og i overmorgen.
159
00:12:49,375 --> 00:12:51,958
Det betaler ikke godt, og det er sort.
160
00:12:52,541 --> 00:12:54,083
{\an8}-Bedre end ingenting, ikke?
-Jo.
161
00:12:54,166 --> 00:12:56,416
Jeg klarer mig for det
og pengene for motorcyklen.
162
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
Hvad med papirerne?
163
00:12:57,916 --> 00:13:00,125
Hvad siger jeg til politiet,
hvis de stopper mig?
164
00:13:00,208 --> 00:13:02,333
Du finder på noget, hr. Forfatter.
165
00:13:03,583 --> 00:13:06,416
Hvilket parti?
Jeg tilhører ikke et politisk parti.
166
00:13:07,041 --> 00:13:10,708
{\an8}Du taler om noget,
der skete for mange år siden.
167
00:13:10,791 --> 00:13:13,291
{\an8}Noget, jeg selvfølgelig ikke har noget
at gøre med.
168
00:13:13,375 --> 00:13:15,875
{\an8}Jeg arbejder på Valencia universitet,
169
00:13:16,083 --> 00:13:18,458
{\an8}og der er jeg på vej hen,
så undskyld mig.
170
00:13:18,541 --> 00:13:20,750
{\an8}-Mange tak.
-Hr. Carretero?
171
00:13:20,833 --> 00:13:22,083
{\an8}Hr. Carretero?
172
00:13:29,541 --> 00:13:32,000
Jeg kunne ikke finde ud af
at svare tredje spørgsmål...
173
00:13:32,125 --> 00:13:33,625
IKKE MERE KORRUPTION
PÅ VORES UNIVERSITET
174
00:13:33,708 --> 00:13:35,750
...efter at have brugt
hele natten på...
175
00:13:37,166 --> 00:13:40,250
...markedskræfternes bevægelse.
176
00:13:41,750 --> 00:13:42,583
BNP.
177
00:13:43,750 --> 00:13:49,541
BNP er summen af markedsværdien af
alle producerede varer og tjenester.
178
00:13:50,875 --> 00:13:54,083
De produkter er ikke med i dette års BNP.
179
00:13:55,875 --> 00:13:58,750
Vi taler naturligvis om
de varer og tjenester,
180
00:13:59,208 --> 00:14:01,708
der kræver yderligere bearbejdning...
181
00:14:05,083 --> 00:14:07,333
Som jeg sagde, de mellemliggende dele
182
00:14:08,916 --> 00:14:10,375
er ikke inkluderet,
183
00:14:12,166 --> 00:14:15,083
kun de varer og tjenester,
der er produceret samme år.
184
00:14:17,208 --> 00:14:18,041
Det vil sige,
185
00:14:19,166 --> 00:14:21,875
hvis der i år sælges varer,
der er produceret et andet år...
186
00:14:37,750 --> 00:14:39,458
Du blev grillet den anden dag, hvad?
187
00:14:44,375 --> 00:14:46,708
Det ville ikke skade dig
at lære nogle manerer.
188
00:14:48,625 --> 00:14:51,000
Du skal ikke gå ind midt i en time
på den måde igen.
189
00:14:51,083 --> 00:14:53,833
-Vil du belære mig om manerer?
-Det skal jeg vel ikke.
190
00:14:57,291 --> 00:14:59,291
Fra nu af ringer de til dig på denne her.
191
00:15:00,875 --> 00:15:04,833
Det er en brænder. Glem den anden. Mit
nummer er på den for en sikkerheds skyld.
192
00:15:11,625 --> 00:15:12,458
Hvad?
193
00:15:12,541 --> 00:15:13,791
Hvad gør jeg med denne her?
194
00:15:15,708 --> 00:15:18,333
Tag simkortet ud,
og læg det i mikrobølgeovnen,
195
00:15:18,416 --> 00:15:21,041
eller stik det op i røven,
eller hvad fanden du vil.
196
00:15:23,666 --> 00:15:24,500
Ellers andet?
197
00:20:05,208 --> 00:20:06,041
Hallo?
198
00:20:19,750 --> 00:20:20,583
Hallo?
199
00:20:21,833 --> 00:20:23,000
Er der nogen?
200
00:20:27,333 --> 00:20:28,166
Hallo!
201
00:20:57,583 --> 00:20:58,416
Hallo?
202
00:21:00,458 --> 00:21:01,291
Hallo?
203
00:21:30,125 --> 00:21:32,583
HVOR HELVEDE ER DU?
VI LEDER EFTER DIG.
204
00:21:34,583 --> 00:21:35,750
Ved I, hvem jeg er?
205
00:21:40,375 --> 00:21:42,500
Det, I ikke ved, er,
at I har begået en fejl.
206
00:21:43,583 --> 00:21:46,958
Hvis I ikke kører mig hjem,
får I store problemer.
207
00:21:47,791 --> 00:21:49,416
Jeg har beskyttelse.
208
00:21:51,916 --> 00:21:53,916
De leder efter mig lige nu.
209
00:21:54,708 --> 00:21:59,500
Vigtige, indflydelsesrige folk,
der har været i kontakt med politiet.
210
00:22:01,041 --> 00:22:04,333
I aner ikke, hvor store problemer I har.
211
00:22:10,666 --> 00:22:11,833
Har I ikke noget at sige?
212
00:22:14,875 --> 00:22:15,708
Heller ikke mig.
213
00:22:17,333 --> 00:22:20,458
Jeg har sagt det hele i retten
og til pressen.
214
00:22:21,083 --> 00:22:22,125
Der er ikke mere.
215
00:22:23,000 --> 00:22:23,833
Ikke mere.
216
00:22:26,291 --> 00:22:29,458
I så mig på tv og troede,
I kunne lave nogle nemme penge, ikke?
217
00:22:30,208 --> 00:22:31,041
Men nej.
218
00:22:32,416 --> 00:22:34,916
Jeg er kendt, og ikke kun i Valencia.
219
00:22:35,000 --> 00:22:36,583
Jeg har gode kontakter,
220
00:22:36,916 --> 00:22:40,500
og der er ingen grund til,
at jeg skal være låst inde her.
221
00:22:41,791 --> 00:22:43,375
Hvem tror I, I har her?
222
00:22:46,000 --> 00:22:47,583
Åbn døren, for helvede.
223
00:23:36,333 --> 00:23:38,208
Jeg har sagt, jeg ikke vil se jer her.
224
00:24:32,458 --> 00:24:34,500
-Tag det roligt, okay?
-Jeg er rolig.
225
00:24:34,583 --> 00:24:35,833
Jeg vil bare snakke.
226
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Fandeme nej.
227
00:24:40,291 --> 00:24:41,125
Niks!
228
00:24:45,416 --> 00:24:46,250
Hold kæft!
229
00:24:46,958 --> 00:24:48,833
Hold kæft, for fanden!
230
00:24:49,875 --> 00:24:51,625
Sorte skiderikker.
231
00:24:56,125 --> 00:24:57,000
Nå...
232
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Nej...
233
00:25:05,541 --> 00:25:06,500
Flot.
234
00:25:19,791 --> 00:25:20,625
Jøsses.
235
00:25:44,583 --> 00:25:46,833
Nu fortæller du mig,
hvem der sælger stofferne.
236
00:25:47,875 --> 00:25:48,708
Hvad?
237
00:25:55,958 --> 00:25:56,791
Hallo?
238
00:25:57,166 --> 00:25:58,208
Hvem flytter stofferne?
239
00:25:59,000 --> 00:26:01,666
En betjent. Jeg sværger,
jeg ved ikke, hvad han hedder.
240
00:26:02,750 --> 00:26:03,583
En betjent?
241
00:26:07,250 --> 00:26:09,083
Lad os få det på plads, okay?
242
00:26:09,541 --> 00:26:12,958
I sorte skal holde jer til
at sælge jeres egne ting.
243
00:26:13,291 --> 00:26:14,125
Ja.
244
00:26:14,541 --> 00:26:17,291
Solbriller, armbånd, alt det lort.
245
00:26:18,041 --> 00:26:20,375
Stoffer? Det er vores ting.
246
00:26:21,125 --> 00:26:21,958
Ja.
247
00:26:25,375 --> 00:26:26,208
Pis!
248
00:26:26,541 --> 00:26:29,458
Jeg forstår ikke,
hvordan I sorte kan ryge det lort.
249
00:26:29,541 --> 00:26:30,416
Nej!
250
00:26:31,125 --> 00:26:32,166
Tag det roligt, mand.
251
00:26:32,750 --> 00:26:33,583
Rolig.
252
00:26:33,958 --> 00:26:35,416
Det brænder ikke.
253
00:26:38,000 --> 00:26:39,250
Hvis det skal brænde,
254
00:26:40,250 --> 00:26:42,791
skal det antændes.
255
00:26:44,750 --> 00:26:45,583
Nej!
256
00:27:11,666 --> 00:27:12,833
Sansón.
257
00:27:13,333 --> 00:27:15,375
-Hvad sker der, Antonio?
-Falconetti.
258
00:27:15,666 --> 00:27:17,333
-Det sædvanlige?
-Hvor er chefen?
259
00:27:30,291 --> 00:27:31,125
Chef?
260
00:27:32,291 --> 00:27:34,875
-Er alt okay, Chema?
-Pengene er okay.
261
00:27:37,583 --> 00:27:39,083
Professoren kom ikke.
262
00:27:39,666 --> 00:27:40,875
Jeg ventede til midnat.
263
00:27:41,458 --> 00:27:42,833
Han svarer ikke sine beskeder.
264
00:27:44,208 --> 00:27:46,250
Problemet med de sorte er løst.
265
00:27:46,625 --> 00:27:49,500
De generer ikke nogen
det næste stykke tid.
266
00:27:52,666 --> 00:27:54,708
Sara. Kom herned.
267
00:27:58,791 --> 00:28:00,625
-Hvad er der, bedstemor?
-Hør,
268
00:28:01,083 --> 00:28:03,625
Sara, besøg vores stikirenddreng,
269
00:28:04,333 --> 00:28:07,125
og spørg ham, om professoren
kom på arbejde i dag.
270
00:28:07,375 --> 00:28:10,083
-Okay, skat? Vær forsigtig.
-Okay, bedstemor, jeg er på vej.
271
00:28:14,875 --> 00:28:17,500
Jeg har en dårlig fornemmelse
af den professor.
272
00:28:17,833 --> 00:28:20,791
Vi skal være på vagt.
273
00:28:23,416 --> 00:28:24,500
Hvad du har brug for.
274
00:28:37,416 --> 00:28:38,500
Har I set Fran?
275
00:28:38,958 --> 00:28:40,500
Ja, han er derovre.
276
00:29:05,958 --> 00:29:06,916
Fran!
277
00:29:07,791 --> 00:29:08,750
Fran!
278
00:29:11,791 --> 00:29:14,500
Her, Ximo har ikke betalt,
men han giver dig pengene fredag.
279
00:29:14,583 --> 00:29:17,166
Resten er der. Tæl dem.
Du kan stole på mig.
280
00:29:17,250 --> 00:29:19,708
Giv dem til Toni i baren.
Jeg har brug for noget andet.
281
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
Hvad sker der?
282
00:29:21,416 --> 00:29:23,583
Bedstemor siger,
du skal opsøge professoren.
283
00:29:23,916 --> 00:29:25,958
Jeg var der i går.
Jeg spiller færdig først.
284
00:29:26,375 --> 00:29:27,583
Du skal af sted nu.
285
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
Nu? Jeg var der i går.
Lad være at være sådan.
286
00:29:31,083 --> 00:29:33,500
Bliv, og se mig spille.
Jeg tager af sted bagefter.
287
00:29:33,583 --> 00:29:34,500
Ikke nu.
288
00:29:34,583 --> 00:29:36,666
Tag af sted nu, og tal med professoren.
289
00:29:36,750 --> 00:29:38,958
Ring senere, eller snak med bedstemor.
290
00:29:44,500 --> 00:29:46,833
-Hvorfor fanden skal jeg derhen?
-Hvad sker der?
291
00:29:47,041 --> 00:29:47,916
Ikke noget. Her.
292
00:29:50,250 --> 00:29:51,708
Vær sød at stå af.
293
00:29:55,958 --> 00:29:57,958
KORRUPTION ER SOM PAELLA,
DEN ER BEDST I VALENCIA.
294
00:30:09,208 --> 00:30:12,541
AFDELING FOR ANVENDT ØKONOMI
DR. FERRÁN CARRETERO - PROFESSOR
295
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
Okay.
296
00:31:36,250 --> 00:31:39,625
i kan dække jeres ansigter, hvis I vil,
men åbn døren.
297
00:31:42,708 --> 00:31:43,541
Gør det nu.
298
00:31:52,500 --> 00:31:54,458
Sig noget, din skiderik.
299
00:31:54,875 --> 00:31:56,791
Jeg ved, du er derude. Svar mig.
300
00:32:03,416 --> 00:32:04,250
Hallo?
301
00:32:04,791 --> 00:32:05,625
Hallo?
302
00:32:07,625 --> 00:32:08,916
Jeg ved, der er nogen.
303
00:32:19,416 --> 00:32:20,250
Hør på mig.
304
00:32:21,750 --> 00:32:23,375
Fortæl mig, hvad I vil.
305
00:33:08,375 --> 00:33:12,291
-Du kan låne den.
-Det er sødt af dig. Mange tak.
306
00:33:14,083 --> 00:33:16,500
Jeg er bare træt af at vente.
307
00:33:20,583 --> 00:33:21,500
Jeg har et tilbud.
308
00:33:22,541 --> 00:33:24,041
En fyr, jeg lavede et job for.
309
00:33:24,500 --> 00:33:27,458
Han er kun interesseret i jorden.
Huset er ikke en skid værd.
310
00:33:27,541 --> 00:33:29,333
Huset er ikke slemt. Det kan repareres.
311
00:33:29,416 --> 00:33:32,125
Det er kun for at sælge. Det har jeg sagt.
312
00:33:33,166 --> 00:33:35,083
Jeg forstår ikke, hvorfor du tager derud.
313
00:33:35,750 --> 00:33:37,875
Jeg bliver deprimeret, når jeg ser sumpen.
314
00:33:37,958 --> 00:33:39,000
Der kan jeg skrive.
315
00:33:40,875 --> 00:33:41,791
Koncentrere mig.
316
00:33:43,375 --> 00:33:44,291
Du kan skrive?
317
00:33:46,208 --> 00:33:48,000
Du kan koncentrere dig. Det er perfekt.
318
00:33:48,791 --> 00:33:51,708
Du kan koncentrere dig, du skriver en bog,
pengene ruller ind,
319
00:33:51,791 --> 00:33:54,083
-og jeg knepper mig selv.
-Hvis du mangler penge...
320
00:33:54,166 --> 00:33:56,458
Nej. Jeg har ikke brug for penge, okay?
321
00:33:56,541 --> 00:33:58,083
Jeg har brug for, vi sælger huset.
322
00:33:58,166 --> 00:34:00,375
Du tager din andel,
og jeg tager min. Sådan.
323
00:34:10,291 --> 00:34:11,375
Hvad siger jeg til ham?
324
00:34:17,291 --> 00:34:18,208
Undskyld, Nacho.
325
00:34:18,791 --> 00:34:19,625
Undskyld.
326
00:34:21,916 --> 00:34:23,208
Du er en skiderik.
327
00:35:49,083 --> 00:35:50,583
Hvad skal jeg sige?
328
00:35:51,291 --> 00:35:52,583
At jeg er ked af det?
329
00:35:59,500 --> 00:36:00,708
Jeg siger ikke et ord
330
00:36:01,416 --> 00:36:03,000
til nogen om noget,
331
00:36:04,791 --> 00:36:07,125
ikke om det her eller noget andet.
Jeg sværger.
332
00:36:23,666 --> 00:36:25,750
De aner ikke, hvad der betyder noget.
333
00:36:28,458 --> 00:36:29,541
Der er ingen spor.
334
00:36:40,708 --> 00:36:41,625
Jeg arbejder.
335
00:36:43,416 --> 00:36:46,708
Jeg har altid gjort, hvad de bad om.
Inden for og uden for partiet.
336
00:36:52,791 --> 00:36:56,000
Selv efter alle retssagerne
og de skide kameraer...
337
00:36:59,625 --> 00:37:02,166
...og selv efter I skiderikker
efterlod mig alene.
338
00:37:06,375 --> 00:37:07,791
I efterlod mig som en hund...
339
00:37:09,666 --> 00:37:10,833
...alene med farerne.
340
00:37:11,583 --> 00:37:13,000
Det skal man finde sig i.
341
00:37:20,708 --> 00:37:21,708
Præcis som nu.
342
00:37:38,625 --> 00:37:40,250
Hvem fanden er du?
343
00:37:50,458 --> 00:37:51,875
Han var Ferrán Carretero,
344
00:37:52,791 --> 00:37:55,875
professor i
Anvendt Økonomi ved Valencia universitet.
345
00:37:56,833 --> 00:38:00,208
Før det var han regionsminister
i tre forskellige afdelinger,
346
00:38:00,541 --> 00:38:02,416
samt kongresmedlem.
347
00:38:03,458 --> 00:38:06,333
Men først og fremmest
var Carretero en af de røvhuller,
348
00:38:06,416 --> 00:38:11,458
som gik fra billigt jakkesæt og lortebil
til skræddersyet jakkesæt og Audi A8.
349
00:38:13,125 --> 00:38:16,166
Det var ligegyldigt, hvem der vandt,
for han tabte aldrig.
350
00:38:18,250 --> 00:38:20,791
Det ukontrollerede raseri,
han udløste på taxichaufføren,
351
00:38:20,875 --> 00:38:22,291
gentog sig aldrig.
352
00:38:23,333 --> 00:38:25,541
Alt blev metodisk efter det.
353
00:38:27,791 --> 00:38:31,500
Det tog ham ikke mere end 48 timer
at skaffe sig af med Carreteros lig.
354
00:38:33,166 --> 00:38:35,208
Disse forholdsregler
havde været mere end nok.
355
00:38:37,000 --> 00:38:39,291
Når han havde
fjernet offerets personlige ejendele,
356
00:38:39,375 --> 00:38:41,916
ville hans arbejde være gjort.
Det ville være slut.
357
00:38:43,208 --> 00:38:44,791
Men det var det øjeblik,
358
00:38:45,250 --> 00:38:46,375
det hele begyndte.
359
00:38:54,541 --> 00:38:55,916
Værsgo, Juan. Klar.
360
00:38:59,166 --> 00:39:00,375
Hvornår skal du bruge den?
361
00:39:01,250 --> 00:39:03,916
Jeg vil have den i morgen, nulstillet.
362
00:39:04,291 --> 00:39:05,500
Lad os se, hvad du finder.
363
00:39:17,916 --> 00:39:20,041
Sæt det ovenpå,
senere skal det på lageret.
364
00:39:26,041 --> 00:39:27,250
Tag et billede af det nye.
365
00:39:27,333 --> 00:39:29,416
Send det til hans far,
så han ved, det er her.
366
00:39:31,125 --> 00:39:31,958
Ricardo?
367
00:39:32,875 --> 00:39:33,916
Havde vi en aftale?
368
00:39:34,916 --> 00:39:35,750
Nej.
369
00:39:38,041 --> 00:39:41,500
Vi skal have styr på det her,
før det når pressen
370
00:39:41,958 --> 00:39:44,500
-og eksploderer i hovedet på os.
-Det, vi ved er,
371
00:39:44,583 --> 00:39:49,000
at hr. Carretero ikke er blevet set
siden onsdag den tredje klokken 22,30.
372
00:39:49,583 --> 00:39:52,291
Han holdt en forelæsning den dag
og spillede squash bagefter
373
00:39:52,375 --> 00:39:55,500
i halvanden time
i universitetets gymnastiksal
374
00:39:55,583 --> 00:39:57,333
med en kollega fra afdelingen.
375
00:39:58,291 --> 00:39:59,666
Hvornår blev han meldt savnet?
376
00:40:00,583 --> 00:40:01,416
I går.
377
00:40:02,208 --> 00:40:03,458
En uge senere?
378
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
Ja.
379
00:40:05,541 --> 00:40:06,958
Hans sekretær meldte det.
380
00:40:07,708 --> 00:40:08,708
Carretero er på kontor
381
00:40:08,791 --> 00:40:11,958
og har undervisning torsdag og fredag,
382
00:40:12,041 --> 00:40:15,250
så hun undrede sig ikke over,
han ikke dukkede op.
383
00:40:15,916 --> 00:40:19,500
Hun troede, han var syg mandag,
men han dukkede heller ikke op tirsdag.
384
00:40:19,583 --> 00:40:23,416
Da han hverken svarede på mobilen eller
hjemme, ringede hun 112.
385
00:40:24,166 --> 00:40:26,916
Da de ikke fandt ham derhjemme,
åbnede de sagen.
386
00:40:27,583 --> 00:40:30,166
Hvad gør vi så nu?
387
00:40:31,458 --> 00:40:34,416
Det afhænger af, hvilke ressourcer vi har.
388
00:40:34,541 --> 00:40:36,708
De første 48 timer
er oftest de vigtigste...
389
00:40:36,791 --> 00:40:40,833
I sager som denne er hjælp fra
borgerne afgørende.
390
00:40:41,208 --> 00:40:43,291
Før vi offentliggør hans forsvinden...
391
00:40:43,375 --> 00:40:45,583
Vi ved ikke med sikkerhed,
om han er forsvundet.
392
00:40:45,666 --> 00:40:47,416
Alt peger på...
393
00:40:47,500 --> 00:40:50,541
Vi skal diskutere det næste skridt
med ministeren.
394
00:40:52,916 --> 00:40:55,916
Vi taler om en vigtig
politisk personlighed.
395
00:40:56,041 --> 00:40:58,625
Vi kan ikke lade politikere forsvinde.
396
00:40:58,708 --> 00:41:01,750
Vi kan ikke lade nogen forsvinde.
397
00:41:02,250 --> 00:41:03,333
Selvfølgelig ikke.
398
00:41:03,958 --> 00:41:07,000
Jeg forsikrer jer, at vi evaluerer
situationen, så I kan fortsætte.
399
00:41:07,458 --> 00:41:08,291
Så,
400
00:41:09,041 --> 00:41:11,208
vi venter på yderligere instruktioner?
401
00:41:11,541 --> 00:41:14,583
Præcis. Jeg giver besked,
så snart jeg ved noget.
402
00:41:18,250 --> 00:41:20,625
Jeg har også sådan et på mit kontor.
403
00:41:22,125 --> 00:41:22,958
Maleriet.
404
00:41:23,708 --> 00:41:26,500
Jeg fik det for to dage siden.
Smukt, er det ikke?
405
00:42:20,125 --> 00:42:22,583
Det er længe siden,
der er kommet biler forbi her.
406
00:42:22,666 --> 00:42:25,375
Kom til sagen, knægt. Tid er penge.
407
00:42:25,666 --> 00:42:26,500
Hvad sker der?
408
00:42:28,125 --> 00:42:31,500
Sekretæren vil vide,
hvad der er sket med hr. Carretero.
409
00:42:32,166 --> 00:42:35,000
Hvis jeg vidste det,
ville jeg så stå her og tale med dig?
410
00:42:37,333 --> 00:42:40,000
Vi er bange for, at Carretero er på flugt.
411
00:42:41,000 --> 00:42:44,375
Det gik godt med hans forklaring,
men der er en stærk sag mod ham.
412
00:42:45,250 --> 00:42:46,291
Hvis han taler...
413
00:42:46,375 --> 00:42:48,291
Hvis han taler, er vi alle på røven.
414
00:42:48,375 --> 00:42:49,208
Det ved jeg.
415
00:42:49,458 --> 00:42:52,500
Sagen er, at vi ikke kan udsætte
efterforskningen meget længere.
416
00:42:52,625 --> 00:42:54,041
Politiet er på standby.
417
00:42:54,416 --> 00:42:57,250
Du lagde låg på det,
der skete hos de sorte.
418
00:42:57,500 --> 00:42:59,333
Det lignede et bål.
419
00:42:59,416 --> 00:43:01,958
Der var ikke en betjent i nærheden.
420
00:43:02,208 --> 00:43:05,541
Sekretæren bad mig takke dig
for din indsats.
421
00:43:05,708 --> 00:43:07,708
Sig, det var så lidt.
Det er min fornøjelse.
422
00:43:08,708 --> 00:43:09,875
Men stedet
423
00:43:10,583 --> 00:43:13,750
forbliver urørt,
indtil hr. Carretero dukker op.
424
00:43:14,666 --> 00:43:18,291
Hvad? Det mener du ikke.
425
00:43:18,958 --> 00:43:22,666
Vi har investeret mange penge der.
Det skal op at køre snart.
426
00:43:22,750 --> 00:43:23,583
Er det forstået?
427
00:43:24,458 --> 00:43:26,875
Jeg videresender bare beskeden.
428
00:43:27,416 --> 00:43:28,583
Om en uge, hvis...
429
00:43:28,666 --> 00:43:30,375
Du skal ikke "frue" mig.
430
00:43:30,833 --> 00:43:33,000
Vi tager os af Carretero.
431
00:43:33,083 --> 00:43:35,625
Du tæller pengene.
432
00:43:35,708 --> 00:43:38,250
Sørg for, at politiet holder sig væk.
433
00:43:38,666 --> 00:43:39,875
Videresend den besked.
434
00:44:06,250 --> 00:44:09,250
Præsentationen af Gode og dårlige
tider for økonomisk liberalisme
435
00:44:09,333 --> 00:44:12,625
fandt sted i morges på Økonomisk Institut.
436
00:44:12,708 --> 00:44:16,083
Forfatteren blev ledsaget
af den nuværende regionsminister
437
00:44:16,166 --> 00:44:18,416
og dekanen på Valencia universitet.
438
00:44:18,500 --> 00:44:21,208
Men tidligere minister
439
00:44:21,291 --> 00:44:24,500
{\an8}og professor i økonomi Ferrán Carretero
var fraværende
440
00:44:24,583 --> 00:44:25,958
{\an8}på grund af arbejde.
441
00:44:26,041 --> 00:44:28,375
{\an8}Det er den information,
vi har fra universitetet.
442
00:44:28,458 --> 00:44:30,791
Vice-dekan for den økonomiske afdeling
443
00:44:30,875 --> 00:44:33,541
deltager i hans sted...
444
00:45:03,458 --> 00:45:04,625
Hallo. Godmorgen.
445
00:45:05,041 --> 00:45:07,541
Kan du sende mig videre
til Carreteros kontor?
446
00:45:09,291 --> 00:45:10,125
Tak.
447
00:45:12,833 --> 00:45:13,666
Godmorgen.
448
00:45:14,125 --> 00:45:16,541
Jeg vil gerne tale med hr. Carretero.
449
00:45:17,708 --> 00:45:19,416
Undskyld, han er her ikke lige nu.
450
00:45:19,500 --> 00:45:21,916
Han deltager i et seminar i udlandet.
451
00:45:23,375 --> 00:45:24,750
Det er umuligt.
452
00:45:24,833 --> 00:45:27,083
Han er min vejleder
og bad mig ringe i dag.
453
00:45:27,500 --> 00:45:30,416
Han skulle af sted uden varsel.
Han er der for en anden person.
454
00:45:31,083 --> 00:45:32,333
Hvordan kontakter jeg ham?
455
00:45:32,750 --> 00:45:35,208
-Det er vigtigt...
-Han sagde, han svarer på beskeder,
456
00:45:35,291 --> 00:45:38,000
når han er tilbage.
Hvis du giver mig dit navn og nummer...
457
00:45:38,083 --> 00:45:40,250
Nej, det er ikke nødvendigt. Tak.
458
00:46:40,375 --> 00:46:42,083
HJÆLP MIG, JEG ER HJEMLØS
459
00:46:50,083 --> 00:46:53,375
Alt er som det plejer. Vi ville have set,
hvis noget var anderledes.
460
00:46:53,750 --> 00:46:56,416
-Pis!
-Er du sikker på, du ikke vil sælge den?
461
00:46:57,291 --> 00:46:58,666
Hvad har du gjort med den?
462
00:47:02,666 --> 00:47:05,791
Du kan beholde det, du får for den,
men sælg den, som den er.
463
00:47:06,083 --> 00:47:07,083
Delene, okay?
464
00:47:10,625 --> 00:47:12,708
Lad vognstellet og rammen blive.
465
00:49:05,208 --> 00:49:08,041
Ti mapper, en for hvert år fra 2009.
466
00:49:08,125 --> 00:49:09,125
KONTRAKTOPLYSNINGER
467
00:49:09,208 --> 00:49:14,291
Hver mappe indeholder 67 andre mapper,
en for hver kontrakt.
468
00:49:14,541 --> 00:49:18,166
Barer, restauranter,
frisører, skønhedssaloner...
469
00:49:18,750 --> 00:49:20,875
Samme antal, år ind og år ud.
470
00:49:20,958 --> 00:49:23,958
En masse regneark, mapper og dokumenter.
471
00:49:25,250 --> 00:49:26,750
Ved første blik så det ud, som om
472
00:49:26,833 --> 00:49:30,000
Carretero havde et bijob
som revisor for små virksomheder.
473
00:49:30,958 --> 00:49:31,958
Ret normalt,
474
00:49:32,500 --> 00:49:35,541
hvis det ikke drejede sig om
en tidligere minister og kongresmedlem,
475
00:49:35,625 --> 00:49:38,375
samt professor med et ur til 14,000 euro
og en luksusbil.
476
00:49:40,458 --> 00:49:41,625
Noget hang ikke sammen.
477
00:49:42,250 --> 00:49:45,583
Måske fik politikeren beskidte hænder for
at skaffe den luksus.
478
00:49:46,666 --> 00:49:50,333
Der er kun én grund til,
at siv vokser sig høje og lige,
479
00:49:51,541 --> 00:49:53,250
de lever af mudderet i flodbredderne.
480
00:49:53,500 --> 00:49:55,458
GÓMEZ VINKÆLDER
RESTAURANT
481
00:50:01,666 --> 00:50:02,666
Hvor er seks-tre?
482
00:50:03,458 --> 00:50:05,291
-Jeg er ude.
-Også mig.
483
00:50:05,416 --> 00:50:06,250
Hej.
484
00:50:06,333 --> 00:50:07,458
-Hej.
-Hej.
485
00:50:08,833 --> 00:50:09,666
Seks-tre.
486
00:50:10,916 --> 00:50:11,916
Seks-fem. Kom så.
487
00:50:15,541 --> 00:50:17,458
-Den hvide.
-Det er et godt spil.
488
00:50:18,500 --> 00:50:19,791
-Jeg får den hvide.
-Fordobler.
489
00:50:20,333 --> 00:50:21,166
Jeg er ude.
490
00:50:26,250 --> 00:50:27,458
Hej. Hvad vil du have?
491
00:50:28,500 --> 00:50:29,333
Hej.
492
00:50:29,708 --> 00:50:31,625
Må jeg se en menu?
493
00:50:32,208 --> 00:50:33,041
Vi har ikke nogen.
494
00:50:34,833 --> 00:50:35,666
Hvad med en kaffe?
495
00:50:37,375 --> 00:50:40,875
De 67 virksomheder
var lige for næsen af os,
496
00:50:40,958 --> 00:50:43,541
og det ville ikke vække
den mindste mistanke at lukke dem.
497
00:50:48,208 --> 00:50:50,666
Tomme barer, frisører uden kunder
498
00:50:50,750 --> 00:50:53,875
eller restauranter med frygtelige menuer,
ingen ville vove at spise.
499
00:50:54,208 --> 00:50:56,000
Kortlivede virksomheder,
500
00:50:56,541 --> 00:50:58,625
der varer længe nok til
at tjene deres formål:
501
00:50:59,416 --> 00:51:02,208
hvidvaskning af penge for kartellerne.
502
00:51:03,083 --> 00:51:05,583
Hver for sig
skiller de sig ikke ud.
503
00:51:06,250 --> 00:51:08,958
Saml dem, administrer dem klogt,
og så kan de flytte
504
00:51:09,500 --> 00:51:10,541
millioner af euro.
505
00:51:11,541 --> 00:51:15,500
Og hvem er bedre til det end
en professor i økonomi?
506
00:51:28,083 --> 00:51:28,916
Kom her.
507
00:51:31,958 --> 00:51:34,166
-Hvad så, Borebille?
-Hej, Falco.
508
00:51:34,333 --> 00:51:35,416
Hvordan går det?
509
00:51:40,083 --> 00:51:41,375
Noget til at varme dig.
510
00:51:43,833 --> 00:51:46,958
Hvis du doserer det, holder det lidt.
Ikke det hele på én gang.
511
00:51:48,166 --> 00:51:49,333
Tak.
512
00:51:50,458 --> 00:51:51,333
Hvad så du?
513
00:51:53,708 --> 00:51:55,250
Intet tegn på professoren.
514
00:51:55,583 --> 00:51:57,583
Der kom en fyr forbi på motorcykel i dag,
515
00:51:58,000 --> 00:52:00,375
han stirrede bare
på parkeringspladsen et stykke tid.
516
00:52:00,541 --> 00:52:01,750
Jeg fik hans nummerplade.
517
00:52:02,416 --> 00:52:03,583
En betjent?
518
00:52:03,666 --> 00:52:05,958
Nej, han havde ikke uniform på.
519
00:52:06,666 --> 00:52:09,416
Han stod ikke engang af cyklen,
og han beholdt hjelmen på,
520
00:52:09,625 --> 00:52:12,125
han sad bare der og kiggede.
521
00:52:12,583 --> 00:52:13,750
Lidt underligt.
522
00:52:14,250 --> 00:52:16,375
-Er du sikker?
-Ja, jeg sværger.
523
00:52:17,333 --> 00:52:20,750
Det lignede en fyr, men med de jakker,
524
00:52:21,125 --> 00:52:23,000
kan man ikke se, om der er bryster under.
525
00:52:23,166 --> 00:52:24,083
Godt arbejde.
526
00:52:36,958 --> 00:52:39,541
Hvornår fortæller du mig,
hvad der er sket med dit ansigt?
527
00:52:39,958 --> 00:52:42,833
Hver gang jeg spørger, siger du,
du fortæller det en anden gang.
528
00:52:51,708 --> 00:52:53,083
Min skide gamle far,
529
00:52:54,208 --> 00:52:55,166
med en flaske.
530
00:52:57,541 --> 00:52:59,250
Han elskede at slå min mor.
531
00:53:00,875 --> 00:53:01,791
Stakkels kvinde.
532
00:53:03,083 --> 00:53:05,083
Indtil jeg en dag havde fået nok,
533
00:53:05,583 --> 00:53:06,750
og jeg slog igen.
534
00:53:09,583 --> 00:53:10,583
Det svin
535
00:53:11,333 --> 00:53:13,041
skar mig i ansigtet med en ølflaske.
536
00:53:14,166 --> 00:53:15,583
Han ødelagde også mit øje.
537
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
Hold da kæft.
538
00:53:17,375 --> 00:53:18,375
Hvad gjorde du?
539
00:53:20,083 --> 00:53:21,750
Jeg skubbede ham ud fra balkonen.
540
00:53:24,375 --> 00:53:25,708
Jeg fik syv år,
541
00:53:26,833 --> 00:53:29,166
og så syv år mere for
at lave en helvedes ballade.
542
00:53:30,708 --> 00:53:32,208
Jeg bryder mig ikke om at snakke.
543
00:53:33,750 --> 00:53:34,916
Du snakker med mig.
544
00:53:37,083 --> 00:53:38,375
Du har ikke gjort mig noget.
545
00:53:40,375 --> 00:53:41,208
Hør,
546
00:53:42,833 --> 00:53:45,125
hvis du ikke ser noget om en dag eller to,
så smut.
547
00:53:45,291 --> 00:53:46,125
Okay.
548
00:53:46,291 --> 00:53:48,083
Vær på vagt, politiet er på dupperne.
549
00:54:03,250 --> 00:54:04,333
Tak.
550
00:54:06,500 --> 00:54:09,916
Fermín, sæt nogle borde sammen,
og giv børnene sodavand.
551
00:54:10,000 --> 00:54:12,916
Ingen snacks,
så kan de ikke spise bagefter.
552
00:54:13,000 --> 00:54:15,833
-Giv mig et askebæger.
-Med det samme, fru Puri.
553
00:54:17,041 --> 00:54:20,166
-Hvad er der til frokost i dag? Paella?
-Nej, det er Nikis fødselsdag.
554
00:54:20,250 --> 00:54:21,958
-Vi tager til L'Estimat.
-L'Estimat?
555
00:54:22,291 --> 00:54:24,375
Husk rigelig med penge,
de har sat priserne op.
556
00:54:25,416 --> 00:54:26,541
Hvad er der galt, Chema?
557
00:54:28,916 --> 00:54:33,458
Borebille fortalte, en fyr på motorcykel
tjekkede parkeringspladsen ud.
558
00:54:34,291 --> 00:54:35,416
Jeg har nummerpladen.
559
00:54:35,666 --> 00:54:38,833
Tjek det med Castaño.
Find ud af, hvem han er og forbindelsen.
560
00:54:39,166 --> 00:54:41,541
Vi skal finde det røvhul på
den eller den anden måde.
561
00:54:41,958 --> 00:54:43,041
Bare rolig.
562
00:54:47,541 --> 00:54:49,541
Ved du, hvad det værste er, Chema?
563
00:54:50,666 --> 00:54:53,416
Jeg har en dårlig fornemmelse af det her.
564
00:54:54,500 --> 00:54:57,875
Når jeg får en dårlig fornemmelse,
er det fordi, noget går galt.
565
00:55:00,666 --> 00:55:03,125
Chema, du skal finde det røvhul.
566
00:55:03,708 --> 00:55:07,041
Find ham, ellers går det
hurtigt ad helvede til.
567
00:55:20,541 --> 00:55:22,541
TRAFIKKONTORET
568
00:55:34,666 --> 00:55:38,833
Udfyld dit navn, telefonnummer, id og...
569
00:55:39,958 --> 00:55:40,958
Vi ses i baren.
570
00:55:42,541 --> 00:55:44,375
Skal du også have telefonnummer?
571
00:55:45,208 --> 00:55:46,416
-Undskyld?
-Min e-mail?
572
00:55:46,875 --> 00:55:47,708
Ja.
573
00:56:06,291 --> 00:56:07,125
Hej.
574
00:56:07,291 --> 00:56:09,625
VÆRDIGHED I PUBLIC SERVICE
575
00:56:11,041 --> 00:56:11,875
Hej.
576
00:56:12,125 --> 00:56:13,375
Hvad vil du denne gang?
577
00:56:14,375 --> 00:56:17,333
For det første taler du mit sprog,
ellers flår jeg hovedet af dig.
578
00:56:19,291 --> 00:56:20,583
For det andet
579
00:56:21,166 --> 00:56:23,208
skal jeg vide,
hvem der ejer denne motorcykel.
580
00:56:23,500 --> 00:56:26,083
Hvad han hedder, hvor han bor, bøder...
581
00:56:26,416 --> 00:56:27,541
Jeg skal vide det hele.
582
00:56:28,750 --> 00:56:30,250
Jeg kommer tilbage klokken 11,00.
583
00:56:31,291 --> 00:56:32,291
Ja, selvfølgelig.
584
00:56:39,166 --> 00:56:40,000
Du,
585
00:56:43,250 --> 00:56:46,125
-hvad med båden? Jeg hører, den er fed.
-Hvad?
586
00:56:46,500 --> 00:56:48,416
Din båd. Du siger ikke,
du har mere end én?
587
00:56:48,583 --> 00:56:50,250
Nej. Den er fantastisk.
588
00:56:50,833 --> 00:56:53,041
Chefen sagde,
hun ikke skal bruge den igen, ikke?
589
00:56:53,333 --> 00:56:55,583
Jeg tænkte på,
hvornår du tager mig med ud på den.
590
00:56:56,041 --> 00:56:58,166
-For at vise sig lidt.
-Når du vil.
591
00:56:58,333 --> 00:56:59,500
Tag din kone med.
592
00:57:04,083 --> 00:57:04,916
Betal manden.
593
00:57:08,458 --> 00:57:09,333
Jeg har ingen kontanter.
594
00:57:11,208 --> 00:57:12,375
Skriv det på din regning.
595
00:57:20,625 --> 00:57:21,458
Lad mig betale.
596
00:57:46,958 --> 00:57:47,791
Farvel, skat.
597
00:57:48,208 --> 00:57:49,041
Farvel.
598
00:58:51,958 --> 00:58:52,791
Hej.
599
00:58:54,750 --> 00:58:55,833
Tag det roligt.
600
00:58:57,666 --> 00:58:59,083
Tag, hvad du vil.
601
00:59:00,625 --> 00:59:01,791
Hvor er Carretero?
602
00:59:04,250 --> 00:59:06,000
-Hvem?
-Ferrán Carretero.
603
00:59:06,083 --> 00:59:07,291
Hvad har du gjort med ham?
604
00:59:07,375 --> 00:59:09,291
-Jeg ved ikke, hvem Carretero er.
-Virkelig?
605
00:59:09,375 --> 00:59:10,250
Nej.
606
00:59:10,333 --> 00:59:11,583
Jeg kender ham ikke.
607
00:59:11,958 --> 00:59:13,291
Jeg sværger, jeg...
608
00:59:13,750 --> 00:59:15,958
Hvad lavede du
på universitetets parkeringsplads?
609
00:59:16,291 --> 00:59:17,125
Hvad?
610
00:59:17,541 --> 00:59:18,375
Hvilken parkering?
611
00:59:18,541 --> 00:59:21,041
-Parkeringspladsen. Kender du ikke den?
-Nej.
612
00:59:21,125 --> 00:59:22,041
Nej?
613
00:59:30,125 --> 00:59:31,000
Hør her, din klovn,
614
00:59:32,916 --> 00:59:35,041
hvis du ikke fortæller mig alt...
615
00:59:35,416 --> 00:59:37,000
Jeg er træt af det her pis.
616
00:59:37,375 --> 00:59:38,875
Jeg tager denne her lille ven,
617
00:59:39,041 --> 00:59:41,166
og gæt, hvem jeg henter fra skole?
618
00:59:41,333 --> 00:59:42,833
Din datter, røvhul.
619
00:59:42,958 --> 00:59:44,041
Din datter.
620
01:00:23,375 --> 01:00:24,208
Din skide...
621
01:01:53,708 --> 01:01:55,041
Skrid herfra!
622
01:01:55,208 --> 01:01:56,916
Luk op. Det er mig.
623
01:02:05,875 --> 01:02:06,708
Chef.
624
01:02:15,291 --> 01:02:16,166
Noget at drikke?
625
01:02:16,375 --> 01:02:19,375
Ved du, hvor mange penge
jeg har investeret her?
626
01:02:20,500 --> 01:02:22,541
Hvor fanden skulle du vide det fra?
627
01:02:23,875 --> 01:02:26,333
Du ved kun, hvordan man smadrer folk.
628
01:02:32,875 --> 01:02:33,708
Chema,
629
01:02:34,416 --> 01:02:36,083
hvordan kan du bo sådan her?
630
01:02:37,625 --> 01:02:38,875
Hvad gør du med dine penge?
631
01:02:43,583 --> 01:02:44,583
Jeg sparer op.
632
01:02:47,208 --> 01:02:48,208
Jeg tager til Marokko,
633
01:02:48,666 --> 01:02:49,875
når jeg bliver gammel.
634
01:02:50,125 --> 01:02:51,375
Jeg køber et hus der,
635
01:02:51,875 --> 01:02:53,416
så jeg kan skride og dø.
636
01:02:53,916 --> 01:02:56,541
Man skal have sine folk med sig,
når man dør.
637
01:02:56,625 --> 01:02:57,500
Mine folk, klart.
638
01:02:59,333 --> 01:03:00,291
Ikke som en hund.
639
01:03:03,291 --> 01:03:05,166
Den eneste gang jeg har været i fængsel,
640
01:03:06,041 --> 01:03:08,041
var jeg 28 år.
641
01:03:09,583 --> 01:03:11,291
Jeg var to måneder gravid.
642
01:03:12,166 --> 01:03:16,125
Den første nat jeg sad inde,
troede jeg, jeg ville dø.
643
01:03:16,458 --> 01:03:18,000
Jeg troede, jeg ville dø, Chema.
644
01:03:18,500 --> 01:03:20,333
Jeg havde en frygtelig nat.
645
01:03:21,500 --> 01:03:25,208
Jeg vidste ikke, jeg kunne have så ondt.
646
01:03:26,250 --> 01:03:27,333
For helvede.
647
01:03:31,708 --> 01:03:35,500
Mine to sønner blev stukket ned
i Puerto de Santa María.
648
01:03:38,916 --> 01:03:40,333
Fem år senere
649
01:03:44,208 --> 01:03:47,375
blev min mand Isidro banket til døde.
650
01:03:51,666 --> 01:03:53,000
Ved du, hvad jeg har tilbage?
651
01:03:54,875 --> 01:03:56,708
Jeg har to døtre,
652
01:03:58,041 --> 01:03:59,041
seks børnebørn
653
01:04:02,500 --> 01:04:04,000
og fire svigerdøtre.
654
01:04:04,083 --> 01:04:05,583
Fire skide svigerdøtre,
655
01:04:06,500 --> 01:04:10,375
som mener, jeg skylder dem noget,
de skide kællinger.
656
01:04:14,833 --> 01:04:16,041
Alt jeg har gjort,
657
01:04:17,291 --> 01:04:19,416
har jeg gjort for dem,
658
01:04:20,458 --> 01:04:23,375
så de ikke skulle igennem det,
jeg har været igennem.
659
01:04:27,833 --> 01:04:31,041
Jeg har lavet forretning
med de værste røvhuller,
660
01:04:32,541 --> 01:04:34,750
byens værste tyve,
661
01:04:35,833 --> 01:04:37,083
for at gøre det.
662
01:04:43,375 --> 01:04:44,208
Chef,
663
01:04:45,708 --> 01:04:48,291
uanset hvad du har brug for,
er jeg her for dig.
664
01:04:49,166 --> 01:04:50,250
Jeg er her.
665
01:04:52,250 --> 01:04:53,958
Nej, Chema.
666
01:04:55,375 --> 01:04:56,750
Du har gjort nok.
667
01:04:58,333 --> 01:05:00,000
Du har gjort alt, du skulle.
668
01:05:01,833 --> 01:05:03,333
Nu er det er deres tur.
669
01:05:20,500 --> 01:05:22,958
Det er mange år siden,
jeg kom for at se Frelseren.
670
01:05:23,708 --> 01:05:25,833
Jeg håber, at Herren tilgiver mig for det.
671
01:05:27,833 --> 01:05:30,041
Det er ikke rette tid
og sted for renselse.
672
01:05:31,083 --> 01:05:33,583
Så må han også tilgive mig for det.
673
01:05:35,458 --> 01:05:37,166
Vi har haft et uheld.
674
01:05:37,750 --> 01:05:40,125
Vi dræbte en bygningsarbejder fra Orriols,
675
01:05:40,208 --> 01:05:41,583
da vi ledte efter Carretero.
676
01:05:44,541 --> 01:05:47,916
En død mand i pressen er det sidste,
vi har brug for.
677
01:05:48,666 --> 01:05:50,291
En død, hvid mand.
678
01:05:50,833 --> 01:05:54,875
Mon du ville være lige så bekymret
for en død sigøjner eller en sort.
679
01:05:56,958 --> 01:05:59,333
Vi kan udsætte efterforskningen i to uger.
680
01:06:00,166 --> 01:06:02,166
Derefter vil politiet undersøge det.
681
01:06:03,000 --> 01:06:05,208
På det tidspunkt
skal vi kunne give dem noget.
682
01:06:05,833 --> 01:06:09,041
Jeg går ikke bag om ryggen på min mand,
det har jeg gjort på for mange.
683
01:06:09,708 --> 01:06:11,208
Hvis du vil have ham, er han der.
684
01:06:11,625 --> 01:06:12,666
Anhold ham selv.
685
01:06:20,458 --> 01:06:24,333
Jeg er sikker på, du kan ringe lidt rundt
og skaffe mig et navn.
686
01:06:26,625 --> 01:06:28,000
Hvad vil I gøre med ham?
687
01:06:28,833 --> 01:06:31,541
Hvornår blev du interesseret i,
hvordan vi laver forretning?
688
01:06:31,625 --> 01:06:34,208
Du har altid kun bekymret dig om
at få din andel.
689
01:06:38,000 --> 01:06:40,166
Orriols-hændelsen var nok.
690
01:06:40,625 --> 01:06:42,000
Det, du beder mig om,
691
01:06:43,000 --> 01:06:44,166
er meget alvorligt.
692
01:06:44,708 --> 01:06:46,541
Det bliver værre,
hvis vi ikke finder professoren.
693
01:07:13,916 --> 01:07:14,750
Er alt okay?
694
01:07:15,416 --> 01:07:16,250
Ja.
695
01:07:18,458 --> 01:07:20,666
Carretero er nok i Brasilien nu
696
01:07:20,750 --> 01:07:24,000
og drikker caipirinha
og knepper mulatter.
697
01:07:25,583 --> 01:07:26,416
Brasilien?
698
01:07:27,666 --> 01:07:28,875
Eller Caymanøerne.
699
01:07:29,916 --> 01:07:32,666
Det er ikke længere vores problem.
Vi har rene hænder.
700
01:07:37,000 --> 01:07:40,166
Hvis hun vil blive ved med
at lede efter ham, så lad hende.
701
01:07:41,541 --> 01:07:43,208
Du skal aflevere
nogle dokumenter til baren.
702
01:07:48,291 --> 01:07:49,208
Og derefter?
703
01:07:50,541 --> 01:07:51,375
Derefter
704
01:07:52,375 --> 01:07:54,750
er det op til den skide sigøjner.
705
01:08:02,666 --> 01:08:03,958
Rend mig!
706
01:08:04,750 --> 01:08:05,625
Jeg går hjem.
707
01:08:05,916 --> 01:08:07,833
Hold kæft. Der er nogle, der har det godt.
708
01:08:08,375 --> 01:08:09,750
Du skulle have studeret mere.
709
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
Hvad?
710
01:08:29,041 --> 01:08:29,875
Muñoz!
711
01:08:38,916 --> 01:08:40,291
POLITIINSPEKTØR
712
01:08:54,541 --> 01:08:58,083
TIL SALG
713
01:10:25,500 --> 01:10:27,583
H-50, det er politibetjent Alberto Muñoz.
714
01:10:27,666 --> 01:10:32,000
Der har været et overfald
på Pere Cabanes 4.
715
01:10:32,083 --> 01:10:34,416
Jeg gentager, Pere Cabanes 4.
716
01:10:34,500 --> 01:10:37,375
Jeg ankom til gerningsstedet
efter et anonymt tip.
717
01:10:37,458 --> 01:10:39,625
Jeg har brug for assistance.
718
01:10:46,125 --> 01:10:47,750
POLITI
719
01:11:06,375 --> 01:11:08,083
BEGRAVELSER SAN VICENTE
720
01:12:01,708 --> 01:12:02,708
Hvor er pigen?
721
01:12:03,708 --> 01:12:04,666
Med mine forældre.
722
01:12:06,416 --> 01:12:09,125
Hun ved det ikke endnu.
723
01:12:11,541 --> 01:12:13,125
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
724
01:12:28,458 --> 01:12:29,291
Pis!
725
01:12:42,458 --> 01:12:43,291
Undskyld mig.
726
01:12:45,458 --> 01:12:47,125
Det er din bror, ikke?
727
01:12:48,208 --> 01:12:49,583
-Jo.
-Okay.
728
01:12:51,041 --> 01:12:51,875
Det gør mig ondt.
729
01:12:54,166 --> 01:12:55,000
Hvad er der sket?
730
01:12:56,333 --> 01:12:57,666
Det ligner et røveri.
731
01:12:57,750 --> 01:13:02,083
Vi tror, din bror overraskede ham,
da han gik gennem garagen.
732
01:13:04,458 --> 01:13:06,083
Hvorfor tog de ikke varevognen?
733
01:13:07,833 --> 01:13:10,458
-Undskyld?
-De kunne have taget den, hvis de ville.
734
01:13:10,541 --> 01:13:12,166
Han efterlod altid nøglerne i den.
735
01:13:12,666 --> 01:13:14,791
Okay. Nej, vi tror, de tog motorcyklen.
736
01:13:14,875 --> 01:13:15,750
En...
737
01:13:16,958 --> 01:13:18,333
...Ducati Monster.
738
01:13:21,791 --> 01:13:23,291
Han havde en, men han solgte den.
739
01:13:23,416 --> 01:13:24,833
Okay. Hvem solgte han den til?
740
01:13:27,583 --> 01:13:29,041
Hvad har det med sagen at gøre?
741
01:13:30,500 --> 01:13:31,958
Det er måske vigtigt.
742
01:13:37,291 --> 01:13:38,125
Til mig.
743
01:13:41,333 --> 01:13:42,166
Okay.
744
01:15:57,916 --> 01:15:59,875
Stop! Politiet. Hænderne op. Ned.
745
01:16:00,666 --> 01:16:02,500
Kig overalt. Åbn skufferne.
746
01:16:02,583 --> 01:16:04,666
-Politiet. Bliv der.
-José María Cortés.
747
01:16:04,750 --> 01:16:05,958
Hvor er José María?
748
01:16:37,708 --> 01:16:39,333
Undskyld. Kan du komme med mig?
749
01:16:48,041 --> 01:16:50,375
Jeg håber, hunden bider dig, røvhul.
750
01:16:53,333 --> 01:16:55,500
Hvorfor skyder du ikke den hund
751
01:16:55,958 --> 01:16:57,875
og så dig selv?
752
01:17:01,083 --> 01:17:03,083
Læg kræfter i, røvhul.
753
01:17:08,833 --> 01:17:10,000
Røvhuller.
754
01:17:13,583 --> 01:17:14,625
Hvad glor du på?
755
01:17:15,416 --> 01:17:16,541
Hvad helvede glor du på?
756
01:17:17,458 --> 01:17:19,250
Du fandt dine penge.
757
01:17:19,416 --> 01:17:21,500
Du kommer vel til
at forlægge halvdelen af dem.
758
01:17:27,875 --> 01:17:30,083
Ved du, den samme kvinde
betaler os alle tre?
759
01:17:46,833 --> 01:17:47,708
Vi lever
760
01:17:48,291 --> 01:17:51,583
omgivet af en mur af siv,
der graver deres rødder ned i en sump.
761
01:17:53,041 --> 01:17:56,583
På overfladen er den høj,
slank, endda smuk.
762
01:17:57,708 --> 01:18:00,583
Men dens fundament er en del af det,
der rådner i sumpen.
763
01:18:02,458 --> 01:18:04,708
Enhver, der har forsøgt
at komme af med et sivbed,
764
01:18:04,791 --> 01:18:07,583
der har invaderet
en mark med afgrøder ved, hvad der sker.
765
01:18:09,041 --> 01:18:13,166
Man kan skære sivene væk, brænde dem
og endda salte jorden,
766
01:18:14,875 --> 01:18:15,916
det er nytteløst.
767
01:18:58,833 --> 01:18:59,916
Skiderik.
768
01:21:22,625 --> 01:21:23,541
Kammerat.
769
01:21:26,333 --> 01:21:28,041
Det er kun os to.
770
01:21:38,958 --> 01:21:40,500
Hvad har du gjort med professoren?
771
01:21:52,958 --> 01:21:53,791
Som du vil.
772
01:21:57,416 --> 01:21:58,291
Som du vil.
773
01:21:59,541 --> 01:22:01,291
Du ved, hvordan det ender.
774
01:22:03,333 --> 01:22:05,375
Det er op til dig, hvordan vi gør det.
775
01:22:09,958 --> 01:22:12,333
Det er som din første dag i fængslet.
776
01:22:14,458 --> 01:22:16,166
Du ved, hvad der vil ske.
777
01:22:19,708 --> 01:22:21,875
Den 9. juli 1989.
778
01:22:23,583 --> 01:22:24,916
Så snart jeg gik ind,
779
01:22:25,000 --> 01:22:27,791
var der to røvhuller,
der bankede hinanden.
780
01:22:29,625 --> 01:22:32,208
En kamp til døden,
som om der ikke var en dag i morgen.
781
01:22:33,625 --> 01:22:35,208
Blod overalt.
782
01:22:36,750 --> 01:22:38,916
Indtil en af dem siger,
han ikke kan klare mere.
783
01:22:39,875 --> 01:22:41,708
Skiderikken var færdig,
784
01:22:43,791 --> 01:22:45,750
så de gav hånd, og det var det.
785
01:22:46,041 --> 01:22:47,375
Som om intet var sket.
786
01:22:49,583 --> 01:22:50,583
Det var ufatteligt.
787
01:22:51,958 --> 01:22:53,333
Jeg sagde: "Hvad sker der?"
788
01:22:55,333 --> 01:22:56,750
Ved du, hvad de sagde?
789
01:22:58,333 --> 01:22:59,791
Hvorfor de gjorde det?
790
01:23:02,291 --> 01:23:03,833
"For at se,
hvem der tager røven på dig først."
791
01:23:07,291 --> 01:23:08,708
Sådan er livet, kammerat.
792
01:23:11,291 --> 01:23:12,125
Røvrend,
793
01:23:14,500 --> 01:23:15,416
eller bliv røvrendt.
794
01:23:23,750 --> 01:23:25,416
Lad os afslutte det her pis.