1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,958 --> 00:00:15,041 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:02:22,458 --> 00:02:24,916 Με μπριζόλα να παίζετε, όχι με μπάλα, 5 00:02:25,000 --> 00:02:26,583 άχρηστοι γαμιόληδες. 6 00:02:26,875 --> 00:02:28,000 Ρε γαμώτο! 7 00:02:28,833 --> 00:02:32,500 ...σε μισή ώρα θα συνεχιστεί ο αγώνας, μια σύντομη διακοπή... 8 00:02:33,083 --> 00:02:33,958 Καλησπέρα. 9 00:02:34,208 --> 00:02:36,375 Βλέπουμε εντυπωσιακό... 10 00:02:36,500 --> 00:02:38,125 Πάμε στην οδό Σαλέρ. 11 00:02:38,458 --> 00:02:39,541 Και μετά θα σας πω. 12 00:02:39,625 --> 00:02:41,625 ...η τρομερή Μπάρτσα, βασίλισσα... 13 00:02:41,708 --> 00:02:42,666 Όπως έλεγα, 14 00:02:42,750 --> 00:02:45,208 με μπριζόλα να έπαιζαν... Θέλετε τσιγάρο; 15 00:02:45,291 --> 00:02:46,916 Καπνίζουμε σ' αυτό το ταξί. 16 00:02:47,583 --> 00:02:48,500 Μου σπάει τα νεύρα. 17 00:02:50,250 --> 00:02:51,458 Γαμημένο ποδόσφαιρο. 18 00:02:51,541 --> 00:02:54,041 Η μπάλα στους Καταλανούς. Ο Ράκιτιτς. 19 00:02:54,125 --> 00:02:56,125 Πάσα στον Μπουσκέτς. 20 00:02:56,208 --> 00:02:58,166 Κάθετη πάσα, αλλά η Βαλένθια... 21 00:02:58,250 --> 00:03:01,458 Συγγνώμη, δεν θα πάμε απ' την Γκονθάλες Αμπάρκα; 22 00:03:01,541 --> 00:03:04,625 Με τίποτα. Από δω είναι πιο γρήγορα. 23 00:03:04,708 --> 00:03:08,041 Κάνουμε κύκλο από δω. Έχω κάνει χίλιες φορές τη διαδρομή. 24 00:03:08,541 --> 00:03:12,125 Κι εγώ είμαι ταξιτζής. Φανταστείτε πόσες την έχω κάνει εγώ. 25 00:03:12,208 --> 00:03:13,875 ...δεν έχει χώρο... 26 00:03:13,958 --> 00:03:16,458 Γυρίστε να πάμε απ' την Αμπάρκα, παρακαλώ. 27 00:03:16,541 --> 00:03:18,166 ...η Βαλένθια ξέρει... 28 00:03:18,250 --> 00:03:20,375 Κύριέ μου, είναι πιο γρήγορα από δω. 29 00:03:21,041 --> 00:03:21,875 Εντάξει; 30 00:03:21,958 --> 00:03:25,041 ...η Βαλένθια πάει να ισοφαρίσει... 31 00:03:39,625 --> 00:03:42,291 Άντε! 32 00:03:42,375 --> 00:03:44,125 -Γκολ! -Γκολ! 33 00:03:44,208 --> 00:03:45,291 Γκολ! 34 00:03:45,541 --> 00:03:47,458 Έτσι! Ναι! 35 00:03:47,708 --> 00:03:49,333 Πάμε! 36 00:03:49,958 --> 00:03:52,125 Γκολ! Ναι, γαμώτη μου! 37 00:03:53,083 --> 00:03:55,416 Έτσι, γαμώτο! 38 00:03:57,500 --> 00:03:58,916 Επιτέλους, γαμώτο. 39 00:03:59,333 --> 00:04:00,291 Χέσε με. 40 00:04:00,375 --> 00:04:04,875 Εκπληκτικό σουτ του Γάλλου! Μέσα στην περιοχή απ' τα δεξιά, 41 00:04:04,958 --> 00:04:10,708 απίστευτη ρουκέτα για τον Σίλεσεν, που έμεινε να κοιτάει... 42 00:04:28,083 --> 00:04:30,166 Μπαρτσελόνα 0, 43 00:04:30,375 --> 00:04:35,000 -Βαλένθια 1! -Είστε καλά, κύριε; 44 00:04:35,166 --> 00:04:36,000 Κύριε; 45 00:04:38,166 --> 00:04:40,416 Κύριε, σας μιλάω. Νιώθετε καλά; 46 00:04:51,541 --> 00:04:52,791 Γαμώ το κέρατό μου! 47 00:04:53,208 --> 00:04:54,166 Σκατά! 48 00:04:54,416 --> 00:04:55,250 Γαμώτο! 49 00:04:55,625 --> 00:04:56,500 Γαμώτο μου! 50 00:04:56,583 --> 00:04:57,416 ΜΕ ΠΕΛΑΤΗ 51 00:04:57,500 --> 00:04:59,125 Και σ' το είπα, γαμώτο! 52 00:04:59,333 --> 00:05:00,291 Σ' το είπα! 53 00:05:00,416 --> 00:05:03,083 Άνοιξε το παράθυρο να ξεράσεις! 54 00:05:03,666 --> 00:05:05,833 Άνοιξέ το, το κωλο-παράθυρο! 55 00:05:06,125 --> 00:05:07,583 Κοινή λογική είναι! 56 00:05:07,916 --> 00:05:11,208 Γαμώ το κέρατό μου, με τον βλάκα! 57 00:05:11,666 --> 00:05:14,416 Ε, βέβαια, σε μένα θα τύχαινε ο μαλάκας! 58 00:05:14,916 --> 00:05:18,416 Και στην τελευταία διαδρομή! Γαμώ την πουτάνα μου! 59 00:05:19,166 --> 00:05:20,083 Γαμώτο μου! 60 00:05:20,500 --> 00:05:22,500 ΑΜΟΛΥΒΔΗ 95 61 00:05:41,375 --> 00:05:45,041 Όταν σκοτώνεις, ουσιαστικά αφαιρείς την ανθρωπιά απ' το θύμα. 62 00:05:45,125 --> 00:05:46,333 Τα συναισθήματά του, 63 00:05:46,625 --> 00:05:47,541 τη χαρά του 64 00:05:48,125 --> 00:05:49,083 και τη λύπη του. 65 00:05:50,625 --> 00:05:53,708 Βεβαίως εκείνος θα ήταν καλός σύζυγος και πατέρας, 66 00:05:53,791 --> 00:05:57,375 χαρισματικός συνάδελφος, που έφτιαχνε υπέροχη παέγια. 67 00:06:01,333 --> 00:06:05,041 Σίγουρα θα είχε ταλέντα και χάρες που θα χάνονταν για πάντα, 68 00:06:05,666 --> 00:06:08,208 ελπίδες και όνειρα που δεν θα εκπληρώνονταν. 69 00:06:10,375 --> 00:06:12,958 Αυτά, όμως, δεν έχουν σημασία τώρα. 70 00:06:27,458 --> 00:06:30,041 ΟΤΑΝ ΜΑΤΩΝΕΙ Ο ΑΦΡΟΣ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ 71 00:06:30,166 --> 00:06:31,000 Σας ευχαριστώ. 72 00:06:32,000 --> 00:06:32,916 Ευχαριστώ πολύ. 73 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 Ευχαριστώ. 74 00:06:36,625 --> 00:06:39,041 -Σας ευχαριστώ που ήρθατε. -Ευχαριστούμε. 75 00:06:42,083 --> 00:06:42,916 Επιτέλους. 76 00:06:45,958 --> 00:06:46,875 Ευχαριστώ πολύ. 77 00:06:47,375 --> 00:06:48,208 Σε τι όνομα; 78 00:06:49,583 --> 00:06:50,666 Μαρία. Συγγνώμη. 79 00:06:51,458 --> 00:06:52,291 Μαρία. 80 00:06:54,416 --> 00:06:56,541 Μου αρέσουν πολύ τα βιβλία σας. 81 00:06:57,583 --> 00:06:59,208 Ευχαριστώ που τα διαβάζετε. 82 00:07:00,958 --> 00:07:01,958 Να ρωτήσω κάτι; 83 00:07:02,416 --> 00:07:03,250 Φυσικά. 84 00:07:03,375 --> 00:07:04,541 Ό,τι θέλετε. 85 00:07:06,125 --> 00:07:07,208 Ο πρωταγωνιστής... 86 00:07:07,750 --> 00:07:10,708 Θέλω να πω, δεν εξηγήσατε ποτέ τι του συμβαίνει. 87 00:07:10,791 --> 00:07:13,000 Έχει κανένα τραύμα ή κάτι τέτοιο; 88 00:07:13,708 --> 00:07:15,541 Δεν ξέρουμε το παρελθόν του. 89 00:07:16,083 --> 00:07:18,000 -Θα μας το πείτε σε βιβλίο; -Όχι. 90 00:07:18,583 --> 00:07:20,208 Δεν το έχω σκεφτεί. 91 00:07:20,416 --> 00:07:22,666 Δηλαδή, δεν θα μάθουμε γιατί σκοτώνει; 92 00:07:25,750 --> 00:07:26,666 Επειδή μπορεί. 93 00:07:33,000 --> 00:07:34,083 Πάμε, Γρήγορα! 94 00:07:42,916 --> 00:07:43,875 Μαλάκα! 95 00:08:04,166 --> 00:08:06,166 Η Βαλένθια δεν είναι ναυτική πόλη. 96 00:08:06,541 --> 00:08:07,458 Ποτέ δεν ήταν. 97 00:08:08,916 --> 00:08:12,333 Είναι πόλη με ποτάμι, χτισμένη πάνω σ' έναν τεράστιο βάλτο. 98 00:08:13,708 --> 00:08:16,708 Αποστραγγιζόταν επί αιώνες, ώστε οι καλλιέργειες 99 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 να εξαπλωθούν και να φέρουν πλούτο στην πόλη. 100 00:08:20,833 --> 00:08:23,791 Τον πλούτο τον απολάμβαναν πάντα οι ίδιοι άνθρωποι. 101 00:08:25,250 --> 00:08:28,500 Η πόλη μπήκε στον 21ο αιώνα ερωτευμένη με τον εαυτό της. 102 00:08:29,458 --> 00:08:30,750 Η Φόρμουλα 1, 103 00:08:31,208 --> 00:08:32,750 το Κύπελλο Αμερικής, 104 00:08:33,208 --> 00:08:35,125 η Πόλη των Τεχνών και των Επιστημών... 105 00:08:36,208 --> 00:08:40,041 Αυταρέσκεια για την οποία κανείς δεν αναλαμβάνει τώρα την ευθύνη. 106 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 Σήμερα 107 00:08:48,916 --> 00:08:51,125 ο βάλτος δεν φαίνεται πουθενά. 108 00:08:51,541 --> 00:08:53,666 Όχι πως δεν υπάρχει, βέβαια. 109 00:08:53,750 --> 00:08:56,541 Είναι ακόμη εδώ, μόνο λίγο βαθύτερα, 110 00:08:57,458 --> 00:08:59,416 σαν πτώμα βιαστικά θαμμένο, 111 00:09:00,166 --> 00:09:01,500 γεμάτος χέλια 112 00:09:02,291 --> 00:09:03,250 και καλαμιές. 113 00:09:11,291 --> 00:09:14,458 Ένα ένα άρχισαν να γεμίζουν το Μέγαρο της Ζενεραλιτάτ. 114 00:09:16,250 --> 00:09:17,833 Πρώτα ήρθαν τα χέλια. 115 00:09:18,916 --> 00:09:21,791 Αποκρουστικά πλάσματα, υβρίδια ψαριού και φιδιού, 116 00:09:21,875 --> 00:09:24,541 που ζουν στη λάσπη και τρώνε στη βρομιά. 117 00:09:25,500 --> 00:09:26,833 Εκείνος τα ξέρει καλά. 118 00:09:27,208 --> 00:09:29,458 γιατί παλιότερα ήταν κι εκείνος τέτοιο. 119 00:09:30,250 --> 00:09:32,083 Παρατηρούσε πώς έδιναν το χέρι. 120 00:09:32,333 --> 00:09:35,583 Πώς το αγκάλιασμά τους ήταν τόσο ρηχό όσο το γέλιο τους. 121 00:09:37,208 --> 00:09:38,750 Τυχάρπαστοι συγγραφείς, 122 00:09:39,333 --> 00:09:43,416 εγωπαθείς μπλόγκερ, χορηγοί πολιτισμού και εκδότες. 123 00:09:44,500 --> 00:09:45,416 Ήταν όλοι εκεί 124 00:09:45,500 --> 00:09:48,875 και περίμεναν να έρθουν οι αληθινοί ιδιοκτήτες του βάλτου, 125 00:09:49,916 --> 00:09:52,416 το μόνο είδος που δεν χρειάζεται λίπασμα, 126 00:09:52,750 --> 00:09:55,541 καλλιέργεια ή πότισμα για να αναπτυχθεί. 127 00:09:59,625 --> 00:10:00,541 Οι καλαμιές. 128 00:10:01,208 --> 00:10:02,333 Ψηλές και γερές... 129 00:10:04,166 --> 00:10:05,458 αλλά κενές μέσα τους. 130 00:10:05,541 --> 00:10:07,875 Είναι οι βασιλιάδες του έλους... 131 00:10:09,125 --> 00:10:10,083 της πόλης. 132 00:10:11,666 --> 00:10:14,583 Εμπλέκονται στην πολιτική, στους συλλόγους, 133 00:10:14,666 --> 00:10:18,000 στα συνδικάτα, στην εκπαίδευση, στα αθλήματα. 134 00:10:18,625 --> 00:10:19,708 Παντού. 135 00:10:20,458 --> 00:10:24,375 Για ένα διάστημα ήθελε κι αυτός να γίνει ένας απ' τους ισχυρούς. 136 00:10:25,875 --> 00:10:30,125 Σύντομα, όμως, κατάλαβε πως δεν ήταν χέλι, ούτε καλαμιά. 137 00:10:31,666 --> 00:10:33,583 Αυτός ήταν άλλο είδος πλάσματος. 138 00:10:35,041 --> 00:10:36,583 Πολύ πιο επικίνδυνο. 139 00:10:40,208 --> 00:10:42,291 Ο ΠΡΩΗΝ ΤΟΠΙΚΟΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΚΑΡΕΤΕΡΟ ΕΡΕΥΝΑΤΑΙ 140 00:10:42,375 --> 00:10:44,166 ΓΙΑ ΕΜΠΛΟΚΗ ΣΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΓΚΡΑΟΥ 141 00:11:05,625 --> 00:11:10,416 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 142 00:11:42,708 --> 00:11:43,541 Γαμώτο. 143 00:11:54,958 --> 00:11:57,333 Συγγνώμη, δεν κατάλαβα πώς πέρασε η ώρα. 144 00:11:58,000 --> 00:11:58,833 Πώς πήγε; 145 00:12:00,166 --> 00:12:01,000 Καλά. 146 00:12:02,208 --> 00:12:03,041 Καλά πήγε. 147 00:12:10,000 --> 00:12:12,958 Δεν έχεις μεγαλώσει πια γι' αυτά; 148 00:12:13,458 --> 00:12:14,291 Όχι, ρε. 149 00:12:14,500 --> 00:12:17,583 Αν δεν κάνω εξάσκηση, με κάνει σκόνη το βλαστάρι μου. 150 00:12:23,083 --> 00:12:23,916 Τι; 151 00:12:25,458 --> 00:12:28,166 Αν είναι ν' αρχίσεις το κήρυγμα, άντε γαμήσου. 152 00:12:32,625 --> 00:12:33,583 Θες μια μπίρα; 153 00:12:34,666 --> 00:12:35,500 Καλά. 154 00:12:36,791 --> 00:12:38,375 ...στο δικαστικό μέγαρο 155 00:12:38,458 --> 00:12:41,416 {\an8}έκανε δήλωση σχετικά με την υπόθεση Σαφίλ 156 00:12:41,833 --> 00:12:44,416 {\an8}ο πρώην τοπικός υπουργός Φεράν Καρετέρο. 157 00:12:44,791 --> 00:12:47,208 Τελικά σε πήραν στη δουλειά στο Σεγόρμπε; 158 00:12:47,416 --> 00:12:48,916 Ναι, αύριο και μεθαύριο. 159 00:12:49,375 --> 00:12:51,875 Δεν έχει καλά λεφτά, και όλα μαύρα. 160 00:12:52,541 --> 00:12:54,083 {\an8}-Καλύτερο απ' το τίποτα. -Ναι. 161 00:12:54,166 --> 00:12:56,583 Μαζί με τα λεφτά απ' τη μηχανή, κάτι γίνεται. 162 00:12:56,666 --> 00:12:57,500 Και τα χαρτιά; 163 00:12:57,916 --> 00:12:59,958 Αν με σταματήσει η αστυνομία; 164 00:13:00,041 --> 00:13:02,333 Κάτι θα σκεφτείς, Κύριε Συγγραφέα. 165 00:13:03,583 --> 00:13:06,416 Τι κόμμα λέτε; Δεν ανήκω σε κανένα κόμμα. 166 00:13:07,041 --> 00:13:10,708 {\an8}Μιλάτε για κάτι που έγινε πριν από πολύ καιρό. 167 00:13:10,791 --> 00:13:13,291 {\an8}Με το οποίο, φυσικά, εγώ δεν είχα σχέση. 168 00:13:13,375 --> 00:13:15,875 {\an8}Εγώ δουλεύω στο Πανεπιστήμιο της Βαλένθια, 169 00:13:16,083 --> 00:13:18,458 {\an8}όπου πάω τώρα, με συγχωρείτε. 170 00:13:18,541 --> 00:13:20,750 {\an8}-Σας ευχαριστώ πολύ. -Κύριε Καρετέρο; 171 00:13:20,833 --> 00:13:22,083 {\an8}Κύριε Καρετέρο; 172 00:13:29,500 --> 00:13:32,000 Δεν ήξερα πώς να απαντήσω στο τρίτο θέμα... 173 00:13:32,125 --> 00:13:33,833 ΤΕΡΜΑ Η ΔΙΑΦΘΟΡΑ ΣΤΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑ 174 00:13:33,916 --> 00:13:35,750 αφού ξενύχτησα να διαβάζω. 175 00:13:37,166 --> 00:13:40,250 ...η τυπική συμπεριφορά της αγοράς. 176 00:13:41,750 --> 00:13:42,583 Το ΑΕΠ. 177 00:13:43,750 --> 00:13:49,541 Το ΑΕΠ είναι η αξία της παραγωγής των τελικών αγαθών και υπηρεσιών. 178 00:13:50,875 --> 00:13:54,083 Αυτά δεν συμπεριλαμβάνονται στο ΑΕΠ της χρονιάς. 179 00:13:55,875 --> 00:13:58,750 Προφανώς, μιλάμε για αγαθά και υπηρεσίες 180 00:13:59,208 --> 00:14:01,708 που χρειάζονται περαιτέρω επεξεργασία. 181 00:14:05,083 --> 00:14:07,333 Όπως έλεγα, τα επεμβατικά μέρη 182 00:14:08,916 --> 00:14:10,375 δεν συμπεριλαμβάνονται. 183 00:14:12,125 --> 00:14:15,083 Μόνο τα αγαθά και οι υπηρεσίες εκείνης της χρονιάς. 184 00:14:17,208 --> 00:14:18,041 Δηλαδή... 185 00:14:19,166 --> 00:14:21,708 αν φέτος πουληθούν αγαθά που παράχθηκαν άλλη χρονιά... 186 00:14:37,750 --> 00:14:39,458 Σε έπρηξαν τις προάλλες. 187 00:14:44,375 --> 00:14:46,833 Δεν θα πάθαινες κάτι αν μάθαινες τρόπους. 188 00:14:48,625 --> 00:14:51,000 Μην ξαναμπείς ποτέ έτσι στο μάθημά μου. 189 00:14:51,083 --> 00:14:53,833 -Θα μου κάνεις μάθημα για τρόπους; -Δεν νομίζω. 190 00:14:57,208 --> 00:14:59,291 Στο εξής θα σου τηλεφωνούν σ' αυτό. 191 00:15:00,875 --> 00:15:04,833 Είναι προπληρωμένο. Ξέχνα το άλλο. Έχω περάσει τον αριθμό μου μέσα. 192 00:15:11,625 --> 00:15:12,458 Τι; 193 00:15:12,541 --> 00:15:13,750 Τι να το κάνω αυτό; 194 00:15:15,666 --> 00:15:18,333 Δεν ξέρω, βγάλε τη SIM και βάλ' τη στον φούρνο 195 00:15:18,416 --> 00:15:21,041 ή στον κώλο σου, κάν' την ό,τι σκατά θες. 196 00:15:23,666 --> 00:15:24,500 Κάτι άλλο; 197 00:20:21,833 --> 00:20:23,000 Είναι κανείς εδώ; 198 00:21:03,375 --> 00:21:04,250 Παρακαλώ! 199 00:21:30,125 --> 00:21:32,583 ΠΟΥ ΣΚΑΤΑ ΕΙΣΑΙ; ΣΕ ΨΑΧΝΟΥΜΕ 200 00:21:34,583 --> 00:21:35,750 Ξέρετε ποιος είμαι; 201 00:21:40,375 --> 00:21:42,875 Αυτό που δεν ξέρετε είναι πως κάνατε λάθος. 202 00:21:43,583 --> 00:21:46,958 Αν δεν με γυρίσετε σπίτι μου, θα έχετε μεγάλα μπλεξίματα. 203 00:21:47,791 --> 00:21:49,416 Έχω προστασία. 204 00:21:51,916 --> 00:21:53,916 Με ψάχνουν τώρα. 205 00:21:54,708 --> 00:21:59,500 Σημαντικά άτομα, με επιρροή, που θα έχουν μιλήσει με την αστυνομία. 206 00:22:01,041 --> 00:22:04,333 Δεν έχετε ιδέα πόσο άσχημα έχετε μπλέξει. 207 00:22:10,666 --> 00:22:11,750 Δεν λέτε τίποτα; 208 00:22:14,875 --> 00:22:15,708 Ούτε εγώ. 209 00:22:17,333 --> 00:22:20,458 Τα είπα όλα στο δικαστήριο και στους δημοσιογράφους. 210 00:22:21,083 --> 00:22:22,125 Τίποτα άλλο. 211 00:22:23,000 --> 00:22:23,833 Τίποτα άλλο! 212 00:22:26,291 --> 00:22:29,458 Με είδατε στην τηλεόραση και είπατε να βγάλετε λεφτά; 213 00:22:30,208 --> 00:22:31,041 Λάθος! 214 00:22:32,416 --> 00:22:34,916 Είμαι γνωστός και όχι μόνο στη Βαλένθια! 215 00:22:35,000 --> 00:22:36,583 Έχω διασυνδέσεις παντού! 216 00:22:36,916 --> 00:22:40,500 Και δεν υπάρχει λόγος να είμαι κλεισμένος εδώ μέσα! 217 00:22:41,791 --> 00:22:43,500 Ποιον νομίζετε πως έχετε εδώ; 218 00:22:46,000 --> 00:22:47,583 Ανοίξτε την πόρτα, γαμώτο. 219 00:23:36,333 --> 00:23:38,208 Σας είπα να μη σας ξαναδώ εδώ. 220 00:24:32,458 --> 00:24:34,500 -Ήρεμα, εντάξει; -Ήρεμος είμαι. 221 00:24:34,583 --> 00:24:35,833 Να μιλήσουμε θέλω. 222 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Ούτε να το σκέφτεσαι. 223 00:24:40,291 --> 00:24:41,125 Όχι, ρε! 224 00:24:45,416 --> 00:24:46,250 Σκάσε. 225 00:24:46,958 --> 00:24:48,833 Βούλωσ' το, γαμώτο! 226 00:24:49,875 --> 00:24:51,625 Κωλο-μαύροι. 227 00:24:56,125 --> 00:24:57,000 Ωραία... 228 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 Όχι... 229 00:25:05,541 --> 00:25:06,500 Ωραίο σιδερικό. 230 00:25:19,791 --> 00:25:20,625 Ήμαρτον... 231 00:25:44,500 --> 00:25:46,833 Θα μου πεις ποιος πουλάει τα ναρκωτικά. 232 00:25:47,875 --> 00:25:48,708 Έτσι; 233 00:25:57,166 --> 00:25:58,250 Ποιος τα σπρώχνει; 234 00:25:59,000 --> 00:26:01,666 Ένας αστυνομικός. Δεν ξέρω τ' όνομά του. 235 00:26:02,750 --> 00:26:03,583 Αστυνομικός; 236 00:26:07,250 --> 00:26:09,083 Για να συνεννοηθούμε, έτσι; 237 00:26:09,541 --> 00:26:12,958 Εσείς οι μαύροι να πουλάτε μόνο τα δικά σας. 238 00:26:13,291 --> 00:26:14,125 Ναι. 239 00:26:14,541 --> 00:26:17,291 Γυαλιά ηλίου, βραχιόλια, τέτοιες μαλακίες. 240 00:26:18,041 --> 00:26:20,375 Τα ναρκωτικά είναι δικά μας. 241 00:26:21,125 --> 00:26:21,958 Ναι. 242 00:26:25,375 --> 00:26:26,208 Γαμώτο μου. 243 00:26:26,541 --> 00:26:29,458 Δεν ξέρω πώς τα καπνίζετε αυτά εσείς οι μαύροι. 244 00:26:29,541 --> 00:26:30,416 Όχι! 245 00:26:31,125 --> 00:26:32,208 Δεν τρέχει τίποτα. 246 00:26:32,750 --> 00:26:33,583 Ηρέμησε. 247 00:26:33,958 --> 00:26:35,416 Δεν ανάβει μ' αυτό. 248 00:26:38,000 --> 00:26:39,250 Αν θες ν' ανάψει... 249 00:26:40,250 --> 00:26:42,791 θέλει αναμμένη φλόγα. 250 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Όχι! 251 00:27:11,666 --> 00:27:12,833 Σανσόν. 252 00:27:13,333 --> 00:27:15,375 -Τι γίνεται, Αντόνιο; -Φαλκονέτι. 253 00:27:15,666 --> 00:27:17,458 -Το συνηθισμένο; -Το αφεντικό; 254 00:27:30,291 --> 00:27:31,125 Αφεντικό; 255 00:27:32,291 --> 00:27:34,875 -Όλα εντάξει, Τσέμα; -Τα λεφτά, ναι. 256 00:27:37,583 --> 00:27:39,083 Ο καθηγητής δεν φάνηκε. 257 00:27:39,666 --> 00:27:41,083 Έμεινα μέχρι τα μεσάνυχτα. 258 00:27:41,458 --> 00:27:42,750 Δεν απαντάει. 259 00:27:44,208 --> 00:27:46,375 Κανονίστηκε το θέμα με τους μαύρους. 260 00:27:46,625 --> 00:27:49,500 Θα κάνουν καιρό να ενοχλήσουν ξανά κανέναν. 261 00:27:52,666 --> 00:27:54,708 Σάρα. Κατέβα λίγο. 262 00:27:58,791 --> 00:28:00,625 -Τι είναι, γιαγιά; -Άκου. 263 00:28:01,083 --> 00:28:03,833 Σάρα, πήγαινε να βρεις το παιδί για τα θελήματα 264 00:28:04,291 --> 00:28:07,291 και ρώτα τον αν πήγε στη δουλειά ο καθηγητής σήμερα. 265 00:28:07,375 --> 00:28:10,083 -Έτσι, γλυκιά μου; Να προσέχεις. -Πάω, γιαγιά. 266 00:28:14,875 --> 00:28:17,500 Κάτι δεν μου πάει καλά μ' αυτόν τον καθηγητή. 267 00:28:17,833 --> 00:28:20,791 Πρέπει να έχουμε τα μάτια μας δεκατέσσερα. 268 00:28:23,416 --> 00:28:24,500 Ό,τι χρειαστείς. 269 00:28:37,416 --> 00:28:38,583 Έχετε δει τον Φραν; 270 00:28:38,958 --> 00:28:40,500 Ναι, εκεί πέρα είναι. 271 00:29:05,958 --> 00:29:06,916 Φραν! 272 00:29:07,791 --> 00:29:08,750 Φραν! 273 00:29:11,708 --> 00:29:14,500 Έλα. Ο Τσίμο δεν έχει πληρώσει αλλά θα τα φέρει. 274 00:29:14,583 --> 00:29:17,166 {\an8}Τα υπόλοιπα είναι εδώ. Μέτρα τα. 275 00:29:17,250 --> 00:29:19,875 Δώσ' τα στον Τόνι. Εγώ θέλω κάτι άλλο. 276 00:29:20,000 --> 00:29:20,916 Τι τρέχει; 277 00:29:21,416 --> 00:29:23,750 Η γιαγιά λέει να πας να βρεις τον καθηγητή. 278 00:29:24,083 --> 00:29:27,583 -Πήγα χτες. Τελειώνω τον αγώνα και πάω. -Πρέπει να πας τώρα. 279 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 Αφού χτες τον είδα. Έλα τώρα. 280 00:29:31,083 --> 00:29:33,500 Μείνε, να δεις. Θα πάω μόλις τελειώσω. 281 00:29:33,583 --> 00:29:34,500 Μην τρέχω τώρα. 282 00:29:34,583 --> 00:29:36,666 Όχι, πήγαινε στο πανεπιστήμιο. 283 00:29:36,750 --> 00:29:38,958 Τηλεφώνησέ μου μετά. Ή βρες τα με τη γιαγιά. 284 00:29:44,500 --> 00:29:46,833 -Γιατί να πάω εγώ, ρε γαμώτο; -Τι έγινε; 285 00:29:47,041 --> 00:29:47,916 Τίποτα. Έλα. 286 00:29:50,250 --> 00:29:51,708 Κατέβα απ' τη μηχανή. 287 00:29:55,958 --> 00:29:57,958 Η ΒΑΛΕΝΘΙΑ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΣΤΗ ΔΙΑΦΘΟΡΑ 288 00:30:09,208 --> 00:30:12,541 ΤΜΗΜΑ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΔΡ ΦΕΡΑΝ ΚΑΡΕΤΕΡΟ 289 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 Εντάξει. 290 00:31:36,250 --> 00:31:39,791 Καλύψτε το πρόσωπό σας αν θέλετε, αλλά ανοίξτε, σας παρακαλώ. 291 00:31:42,708 --> 00:31:43,541 Σας παρακαλώ. 292 00:31:52,500 --> 00:31:54,458 Πες κάτι, ρε κάθαρμα! 293 00:31:54,791 --> 00:31:57,000 Το ξέρω πως είσαι εκεί. Απάντησέ μου! 294 00:32:07,583 --> 00:32:08,958 Ξέρω πως είναι κάποιος. 295 00:32:19,416 --> 00:32:20,250 Άκου. 296 00:32:21,750 --> 00:32:23,375 Πες μου τι θέλεις. 297 00:33:08,375 --> 00:33:12,291 -Σ' τη δανείζω όποτε θες. -Να 'σαι καλά. Ευχαριστώ πολύ. 298 00:33:14,083 --> 00:33:16,500 Έχω βαρεθεί να κάθομαι να περιμένω. 299 00:33:20,583 --> 00:33:21,583 Έχω προσφορά. 300 00:33:22,541 --> 00:33:24,041 Ένας για τον οποίο δούλευα. 301 00:33:24,500 --> 00:33:27,458 Τον ενδιαφέρει μόνο η γη. Το σπίτι δεν έχει αξία. 302 00:33:27,541 --> 00:33:29,166 Όχι, το σπίτι φτιάχνεται. 303 00:33:29,250 --> 00:33:32,375 Δεν φτιάχνεται. Μόνο για πούλημα είναι, σ' το 'χω πει. 304 00:33:33,166 --> 00:33:35,083 Δεν ξέρω πώς πας ακόμα εκεί. 305 00:33:35,750 --> 00:33:37,875 Με πιάνει η καρδιά μου στον βάλτο. 306 00:33:37,958 --> 00:33:39,000 Εκεί γράφω καλά. 307 00:33:40,875 --> 00:33:41,791 Συγκεντρώνομαι. 308 00:33:43,375 --> 00:33:44,291 Γράφεις καλά; 309 00:33:46,208 --> 00:33:47,958 Συγκεντρώνεσαι. Καταπληκτικά. 310 00:33:48,791 --> 00:33:51,708 Εσύ να γράφεις βιβλίο, να χέζεσαι στο χρήμα 311 00:33:51,791 --> 00:33:54,208 -κι εγώ να πάω να γαμηθώ. -Αν θες λεφτά... 312 00:33:54,416 --> 00:33:57,833 Όχι! Δεν θέλω λεφτά. Θέλω να πουλήσουμε το σπίτι. 313 00:33:57,916 --> 00:34:00,458 Θα πάρεις το μερίδιό σου κι εγώ το δικό μου. 314 00:34:10,250 --> 00:34:11,375 Τι να πω στον τύπο; 315 00:34:17,291 --> 00:34:18,208 Λυπάμαι, Νάτσο. 316 00:34:18,791 --> 00:34:19,625 Λυπάμαι. 317 00:34:21,916 --> 00:34:23,208 Είσαι μαλάκας. 318 00:35:49,083 --> 00:35:50,583 Τι θέλετε να πω; 319 00:35:51,291 --> 00:35:52,583 Ότι μετανοώ; 320 00:35:59,500 --> 00:36:00,708 Δεν θα πω λέξη. 321 00:36:01,416 --> 00:36:03,000 Σε κανέναν. Για τίποτα. 322 00:36:04,708 --> 00:36:07,208 Ούτε γι' αυτό ούτε για τίποτα. Μα τον Θεό. 323 00:36:23,666 --> 00:36:25,750 Δεν έχουν ιδέα τι έχει σημασία. 324 00:36:28,458 --> 00:36:29,541 Δεν υπάρχουν ίχνη. 325 00:36:40,708 --> 00:36:41,625 Εγώ δουλεύω. 326 00:36:43,416 --> 00:36:46,833 Πάντα έκανα ό,τι μου ζητούσαν. Εντός κι εκτός του κόμματος. 327 00:36:52,791 --> 00:36:56,000 Ακόμη και μετά τις δίκες και τις κωλο-κάμερες... 328 00:36:59,625 --> 00:37:02,333 κι ακόμη και αφού με αφήσατε μόνο μου, μαλάκες. 329 00:37:06,375 --> 00:37:07,791 Μόνο μου σαν το σκυλί... 330 00:37:09,666 --> 00:37:11,000 απέναντι στον κίνδυνο. 331 00:37:11,583 --> 00:37:13,000 Πρέπει να το υποστείς. 332 00:37:20,708 --> 00:37:21,708 Όπως τώρα. 333 00:37:38,625 --> 00:37:40,250 Ποιος σκατά είσαι εσύ; 334 00:37:50,458 --> 00:37:51,875 Ήταν ο Φεράν Καρετέρο, 335 00:37:52,791 --> 00:37:55,875 καθηγητής Οικονομικών στο Πανεπιστήμιο της Βαλένθια. 336 00:37:56,833 --> 00:38:00,208 Πιο πριν ήταν τοπικός υπουργός σε τρία υπουργεία, 337 00:38:00,541 --> 00:38:02,416 καθώς και βουλευτής. 338 00:38:03,458 --> 00:38:06,333 Πάνω απ' όλα, όμως, ήταν απ' αυτά τα καθάρματα 339 00:38:06,416 --> 00:38:11,458 που πήγαν από το φτηνό κοστούμι και το σαράβαλο, στο Audi 8. 340 00:38:13,125 --> 00:38:16,166 Όποιος κι αν νικούσε, εκείνος δεν έχανε ποτέ. 341 00:38:18,250 --> 00:38:20,750 Η ανεξέλεγκτη οργή που ξέσπασε στον ταξιτζή 342 00:38:20,833 --> 00:38:22,291 δεν επαναλήφθηκε ποτέ. 343 00:38:23,333 --> 00:38:25,541 Μετά απ' αυτό, όλα έγιναν μεθοδικά. 344 00:38:27,791 --> 00:38:31,625 Δεν του πήρε πάνω από 48 ώρες να ξεφορτωθεί το πτώμα του Καρετέρο. 345 00:38:33,166 --> 00:38:35,208 Αυτές οι προφυλάξεις αρκούσαν. 346 00:38:37,000 --> 00:38:39,500 Μόλις ξεφορτωνόταν τα πράγματα του θύματος, 347 00:38:39,583 --> 00:38:41,958 η δουλειά θα τελείωνε. Θα τελείωναν όλα. 348 00:38:43,208 --> 00:38:44,791 Αλλά εκείνη ήταν η στιγμή 349 00:38:45,250 --> 00:38:46,375 που ξεκίνησαν όλα. 350 00:38:54,541 --> 00:38:55,916 Έλα, Χουάν. Έτοιμο. 351 00:38:59,166 --> 00:39:00,291 Πότε το χρειάζεσαι; 352 00:39:01,250 --> 00:39:03,916 Αύριο το θέλω διαλυμένο. Να μη μείνει τίποτα. 353 00:39:04,291 --> 00:39:05,500 Να δούμε τι θα βρείτε. 354 00:39:17,916 --> 00:39:20,041 Πηγαίνετέ το επάνω, θα το φυλάξουν. 355 00:39:26,041 --> 00:39:29,666 Βγάλε φωτογραφία τον καινούργιο και στείλ' τη στον πατέρα του. 356 00:39:31,125 --> 00:39:31,958 Ρικάρδο; 357 00:39:32,875 --> 00:39:33,916 Είχαμε ραντεβού; 358 00:39:34,916 --> 00:39:35,750 Όχι. 359 00:39:38,041 --> 00:39:41,500 Πρέπει να το προλάβουμε πριν το μάθουν οι δημοσιογράφοι 360 00:39:41,958 --> 00:39:44,500 -και μας γυρίσει στα μούτρα. -Ξέρουμε 361 00:39:44,583 --> 00:39:49,000 πως είδαν τελευταία φορά τον κο Καρετέρο στις 3 του μήνα, Τετάρτη, στις 22:30. 362 00:39:49,583 --> 00:39:52,250 Είχε διάλεξη και μετά έπαιξε σκουός 363 00:39:52,333 --> 00:39:55,500 στο γυμναστήριο του πανεπιστημίου για μιάμιση ώρα, 364 00:39:55,583 --> 00:39:57,333 με έναν συνάδελφό του. 365 00:39:58,291 --> 00:39:59,625 Πότε δηλώθηκε η εξαφάνιση; 366 00:40:00,583 --> 00:40:01,416 Χτες. 367 00:40:02,208 --> 00:40:03,458 Μια βδομάδα μετά; 368 00:40:04,208 --> 00:40:05,041 Ναι. 369 00:40:05,458 --> 00:40:07,083 Το δήλωσε η γραμματέας του. 370 00:40:07,625 --> 00:40:11,958 Πέμπτες και Παρασκευές ο Καρετέρο δουλεύει στο γραφείο και κάνει μαθήματα, 371 00:40:12,041 --> 00:40:15,250 οπότε δεν της φάνηκε παράξενο που δεν εμφανίστηκε. 372 00:40:15,875 --> 00:40:19,791 Τη Δευτέρα υπέθεσε πως ήταν άρρωστος, αλλά δεν πήγε ούτε την Τρίτη. 373 00:40:19,875 --> 00:40:23,416 Εφόσον δεν τον έβρισκε στα τηλέφωνά του, κάλεσε τις αρχές. 374 00:40:24,125 --> 00:40:27,083 Όταν δεν τον βρήκαν σπίτι του, άνοιξαν την υπόθεση. 375 00:40:27,583 --> 00:40:30,166 Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα; 376 00:40:31,458 --> 00:40:34,416 Αυτό εξαρτάται από τα μέσα που έχουμε. 377 00:40:34,541 --> 00:40:36,875 Το πρώτο 48ωρο είναι το πιο κρίσιμο... 378 00:40:36,958 --> 00:40:40,833 Σε τέτοιες περιπτώσεις είναι σημαντική η βοήθεια του κοινού. 379 00:40:41,208 --> 00:40:43,291 Αν δεν ανακοινώσουμε την εξαφάνιση... 380 00:40:43,375 --> 00:40:45,583 Δεν είναι βέβαιο πως εξαφανίστηκε. 381 00:40:45,666 --> 00:40:47,416 Κα σύμβουλε, όλα δείχνουν... 382 00:40:47,500 --> 00:40:50,541 Θα συζητήσουμε την επόμενη κίνηση με τον υπουργό. 383 00:40:52,916 --> 00:40:55,916 Πρόκειται για σημαντικό πολιτικό πρόσωπο. 384 00:40:56,041 --> 00:40:58,625 Δεν γίνεται να εξαφανίζονται πολιτικοί. 385 00:40:58,708 --> 00:41:01,750 Κανείς να μην εξαφανίζεται, κα δημοτική σύμβουλε. 386 00:41:02,250 --> 00:41:03,333 Βεβαίως. 387 00:41:03,958 --> 00:41:07,000 Θα εκτιμήσουμε την κατάσταση, ώστε να προχωρήσετε. 388 00:41:07,458 --> 00:41:08,291 Λοιπόν... 389 00:41:09,041 --> 00:41:11,208 περιμένουμε περαιτέρω οδηγίες; 390 00:41:11,541 --> 00:41:14,583 Ακριβώς. Θα σας ενημερώσω μόλις ξέρω κάτι. 391 00:41:18,250 --> 00:41:20,625 Έχω έναν ίδιο στο γραφείο μου. 392 00:41:22,125 --> 00:41:22,958 Τον πίνακα. 393 00:41:23,708 --> 00:41:26,500 Τον πήρα δυο μέρες πριν. Εξαιρετικός, έτσι; 394 00:42:20,125 --> 00:42:22,583 Έχουν καιρό να περάσουν αμάξια από δω. 395 00:42:22,666 --> 00:42:25,375 Μπες στο θέμα, μικρέ. Ο χρόνος είναι χρήμα. 396 00:42:25,666 --> 00:42:26,500 Τι τρέχει; 397 00:42:28,083 --> 00:42:31,583 Η δημοτική σύμβουλος θέλει να μάθει τι έπαθε ο κος Καρετέρο. 398 00:42:32,166 --> 00:42:35,083 Αν το ήξερα αυτό, λες να ήμουν εδώ να σου μιλούσα; 399 00:42:37,250 --> 00:42:40,375 Φοβόμαστε πως ο κος Καρετέρο μπορεί να το έχει σκάσει. 400 00:42:41,000 --> 00:42:44,375 Η κατάθεσή του πήγε καλά, αλλά έχουν γερές κατηγορίες. 401 00:42:45,250 --> 00:42:46,291 Αν μιλήσει... 402 00:42:46,375 --> 00:42:48,291 Αν μιλήσει, μας γάμησε όλους. 403 00:42:48,375 --> 00:42:49,208 Το ξέρω. 404 00:42:49,458 --> 00:42:52,625 Αλλά δεν γίνεται να καθυστερήσει πολύ ακόμα η έρευνα. 405 00:42:52,708 --> 00:42:54,083 Η αστυνομία περιμένει. 406 00:42:54,416 --> 00:42:57,416 Μια χαρά κουκουλώσατε ό,τι έγινε στο σπίτι του μαύρου. 407 00:42:57,500 --> 00:42:59,333 Παρανάλωμα έγινε. 408 00:42:59,416 --> 00:43:01,958 Και ούτε ένα αστυνομικός τριγύρω. 409 00:43:02,208 --> 00:43:05,541 Η κυρία σύμβουλος μου ζήτησε να σας ευχαριστήσω. 410 00:43:05,708 --> 00:43:07,708 Τίποτα, πες της. Ευχαρίστησή μου. 411 00:43:08,708 --> 00:43:09,875 Η οικοδομή, όμως, 412 00:43:10,583 --> 00:43:13,750 δεν θα συνεχιστεί μέχρι να εμφανιστεί ο κος Καρετέρο. 413 00:43:14,666 --> 00:43:18,291 Πώς είπες; Μου κάνεις πλάκα, σίγουρα. 414 00:43:18,958 --> 00:43:22,666 Έχουμε επενδύσει πολλά λεφτά. Πρέπει να λειτουργήσει σύντομα. 415 00:43:22,750 --> 00:43:23,583 Κατάλαβες; 416 00:43:24,458 --> 00:43:26,875 Εγώ απλώς σας μεταφέρω το μήνυμα. 417 00:43:27,416 --> 00:43:28,583 Σε μια εβδομάδα... 418 00:43:28,666 --> 00:43:30,375 Άσε τις ευγένειες! 419 00:43:30,750 --> 00:43:33,000 Τον Καρετέρο θα τον κανονίσουμε εμείς. 420 00:43:33,083 --> 00:43:35,625 Εσείς καθίστε να μετράτε τα λεφτά. 421 00:43:35,708 --> 00:43:38,250 Να μην ανακατευτεί καθόλου η αστυνομία. 422 00:43:38,625 --> 00:43:39,958 Να μεταφέρεις κι αυτό. 423 00:44:06,250 --> 00:44:09,250 Σήμερα, στο Τμήμα Οικονομικών, έγινε η παρουσίαση 424 00:44:09,333 --> 00:44:12,625 του βιβλίου Υπέρ και Κατά του Οικονομικού Φιλελευθερισμού. 425 00:44:12,708 --> 00:44:16,083 Ο συγγραφέας συνοδευόταν από τον τοπικό υπουργό 426 00:44:16,166 --> 00:44:18,416 και τον πρύτανη του πανεπιστημίου. 427 00:44:18,500 --> 00:44:21,208 Απών, όμως, από την παρουσίαση 428 00:44:21,291 --> 00:44:25,958 {\an8}ήταν ο καθηγητής Οικονομικών Φεράν Καρετέρο, λόγω επαγγελματικής υποχρέωσης. 429 00:44:26,041 --> 00:44:28,375 {\an8}Έτσι μας πληροφόρησε το πανεπιστήμιο. 430 00:44:28,458 --> 00:44:30,791 Στη θέση του παρευρέθηκε 431 00:44:30,875 --> 00:44:33,541 ο αντιπρύτανης του Τμήματος Οικονομικών... 432 00:45:03,458 --> 00:45:04,625 Γεια σας, καλημέρα. 433 00:45:05,041 --> 00:45:07,541 Με συνδέετε με το γραφείο του κου Καρετέρο; 434 00:45:09,291 --> 00:45:10,125 Ευχαριστώ. 435 00:45:12,833 --> 00:45:13,666 Καλημέρα. 436 00:45:14,125 --> 00:45:16,541 Θέλω τον κο Καρετέρο, παρακαλώ. 437 00:45:17,708 --> 00:45:19,416 Λυπάμαι, απουσιάζει. 438 00:45:19,500 --> 00:45:21,916 Είναι σε σεμινάριο στο εξωτερικό. 439 00:45:23,375 --> 00:45:27,000 Δεν μπορεί. Επιβλέπει τη διατριβή μου, είπε να του τηλεφωνήσω. 440 00:45:27,500 --> 00:45:30,416 Κανονίστηκε τελευταία στιγμή. Αντικαθιστά κάποιον. 441 00:45:31,083 --> 00:45:33,458 Πώς μπορώ να τον βρω; Είναι σημαντικό... 442 00:45:33,541 --> 00:45:37,666 Θα απαντήσει στα μηνύματα μόλις γυρίσει. Αφήστε το όνομά σας... 443 00:45:37,916 --> 00:45:40,250 Όχι. Δεν χρειάζεται. Σας ευχαριστώ. 444 00:46:40,375 --> 00:46:42,083 ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΕ, ΕΙΜΑΙ ΑΣΤΕΓΟΣ 445 00:46:50,083 --> 00:46:53,458 Δεν είναι πειραγμένη ούτε βίδα. Θα προσέχαμε αν είχε κάτι. 446 00:46:53,750 --> 00:46:56,416 -Γαμώτο. -Σίγουρα δεν θα το πουλήσετε; 447 00:46:57,291 --> 00:46:58,666 Τι διάολο του έκανες; 448 00:47:02,666 --> 00:47:05,791 Κράτα ό,τι λεφτά πιάσει, αλλά πούλησέ το όπως είναι. 449 00:47:06,083 --> 00:47:07,083 Τα ανταλλακτικά. 450 00:47:10,625 --> 00:47:12,708 Άσε εδώ το σασί και το σκελετό. 451 00:49:05,208 --> 00:49:08,041 Δέκα αρχεία, ένα για κάθε χρόνο από το 2009. 452 00:49:08,125 --> 00:49:09,125 ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ 453 00:49:09,208 --> 00:49:14,291 Κάθε αρχείο έχει άλλα 67 αρχεία, ένα για κάθε συμβόλαιο. 454 00:49:14,541 --> 00:49:18,166 Μπαρ, εστιατόρια, κομμωτήρια, κέντρα αισθητικής... 455 00:49:18,750 --> 00:49:20,875 Το ίδιο νούμερο κάθε χρόνο. 456 00:49:20,958 --> 00:49:23,958 Δεκάδες λογιστικοί πίνακες, αρχεία και έγγραφα. 457 00:49:25,250 --> 00:49:26,666 Αρχικά φαινόταν 458 00:49:26,750 --> 00:49:30,250 πως ο Καρετέρο δούλευε ως λογιστής για μικρές επιχειρήσεις. 459 00:49:30,958 --> 00:49:32,208 Δεν θα ήταν παράξενο, 460 00:49:32,500 --> 00:49:35,333 αν δεν ήταν πρώην υπουργός, πρώην βουλευτής 461 00:49:35,416 --> 00:49:38,708 και καθηγητής με ρολόι των 14,000 ευρώ και ακριβό αμάξι. 462 00:49:40,458 --> 00:49:41,791 Κάτι δεν καθόταν καλά. 463 00:49:42,250 --> 00:49:45,625 Ίσως ο πολιτικός λέρωσε τα χέρια του για να έχει τα λούσα. 464 00:49:46,666 --> 00:49:50,333 Άλλωστε μόνο για έναν λόγο οι καλαμιές είναι ψηλές και ίσιες. 465 00:49:51,541 --> 00:49:53,250 Τρέφονται απ' τη λάσπη. 466 00:49:53,500 --> 00:49:55,458 ΚΑΒΑ ΓΚΟΜΕΖ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 467 00:50:01,666 --> 00:50:03,000 Πού είναι το έξι-τρία; 468 00:50:03,458 --> 00:50:05,291 -Πάσο. -Κι εγώ. 469 00:50:05,416 --> 00:50:06,250 Γεια σας. 470 00:50:06,333 --> 00:50:07,541 -Γεια σας. -Γεια σας. 471 00:50:08,833 --> 00:50:09,666 Έξι-τρία. 472 00:50:10,916 --> 00:50:11,916 Έξι-πέντε. 473 00:50:15,541 --> 00:50:17,458 -Το λευκό. -Καλή κίνηση. 474 00:50:18,500 --> 00:50:19,791 -Το τρώω. -Τα διπλά. 475 00:50:20,333 --> 00:50:21,166 Πάσο. 476 00:50:26,250 --> 00:50:27,458 Γεια σας. Τι θέλετε; 477 00:50:28,500 --> 00:50:29,333 Γεια. 478 00:50:29,708 --> 00:50:31,625 Μπορώ να δω τον κατάλογο; 479 00:50:32,208 --> 00:50:33,041 Δεν έχουμε. 480 00:50:34,833 --> 00:50:35,666 Έναν καφέ; 481 00:50:37,375 --> 00:50:40,875 Οι 67 επιχειρήσεις ήταν μπροστά στα μάτια μας 482 00:50:40,958 --> 00:50:43,333 και δεν θα φαινόταν ύποπτο αν έκλειναν. 483 00:50:43,416 --> 00:50:45,875 ΚΑΒΑ ΓΚΟΜΕΖ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 484 00:50:48,208 --> 00:50:50,666 Άδεια μπαρ, κομμωτήρια χωρίς πελατεία 485 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 ή εστιατόρια με απαίσια μενού, όπου δεν έτρωγε κανείς. 486 00:50:54,208 --> 00:50:56,000 Βραχύβιες επιχειρήσεις, 487 00:50:56,541 --> 00:50:58,750 που κρατούσαν τόσο όσο ο σκοπός τους. 488 00:50:59,416 --> 00:51:02,208 Να ξεπλένουν χρήματα για τα καρτέλ. 489 00:51:03,083 --> 00:51:05,583 Το καθένα ξεχωριστά δεν τραβάνε προσοχή. 490 00:51:06,250 --> 00:51:09,083 Όλα μαζί, με καλή διαχείριση, μπορούν να κινήσουν 491 00:51:09,500 --> 00:51:10,541 εκατομμύρια ευρώ. 492 00:51:11,541 --> 00:51:15,500 Ποιος είναι καλύτερος διαχειριστής από έναν καθηγητή Οικονομικών; 493 00:51:28,083 --> 00:51:28,916 Έλα δω. 494 00:51:31,958 --> 00:51:34,166 -Τι γίνεται, Σαράκι; -Γεια σου, Φάλκο. 495 00:51:34,333 --> 00:51:35,416 Πώς πάει; 496 00:51:40,083 --> 00:51:41,375 Κάτι για να ζεσταθείς. 497 00:51:43,833 --> 00:51:46,958 Αν το παίρνεις λίγο λίγο, θα κρατήσει. Όχι όλο μαζί. 498 00:51:48,166 --> 00:51:49,333 Σ' ευχαριστώ, φίλε. 499 00:51:50,458 --> 00:51:51,333 Τι είδες; 500 00:51:52,583 --> 00:51:53,416 Να... 501 00:51:53,708 --> 00:51:55,250 Ο καθηγητής, πουθενά. 502 00:51:55,583 --> 00:51:57,583 Ήρθε χτες ένας με μια μηχανή 503 00:51:58,000 --> 00:52:00,250 και καθόταν και κοίταζε ώρα τη θέση. 504 00:52:00,541 --> 00:52:01,875 Έγραψα τον αριθμό του. 505 00:52:02,416 --> 00:52:03,583 Μπάτσος; 506 00:52:03,666 --> 00:52:05,958 Όχι, δεν φορούσε στολή. 507 00:52:06,666 --> 00:52:09,416 Έμεινε πάνω στη μηχανή, δεν έβγαλε το κράνος, 508 00:52:09,625 --> 00:52:12,125 καθόταν μόνο και κοίταζε τη θέση. 509 00:52:12,583 --> 00:52:13,750 Μυστήριο πράγμα. 510 00:52:14,250 --> 00:52:16,375 -Είσαι σίγουρος; -Ναι, τ' ορκίζομαι. 511 00:52:17,333 --> 00:52:20,750 Μου φάνηκε για τύπος, αλλά μ' αυτά τα μπουφάν 512 00:52:21,041 --> 00:52:22,875 δεν φαίνονται βυζιά, αν είχε. 513 00:52:23,166 --> 00:52:24,083 Μπράβο. 514 00:52:36,958 --> 00:52:39,541 Πότε θα μου πεις τι έπαθε το πρόσωπό σου; 515 00:52:39,958 --> 00:52:42,666 Όποτε ρωτάω, λες πως θα μου πεις άλλη φορά. 516 00:52:51,708 --> 00:52:53,083 Ο μαλάκας ο γέρος μου. 517 00:52:54,208 --> 00:52:55,166 Με μπουκάλι. 518 00:52:57,500 --> 00:52:59,583 Του άρεσε να χτυπάει τη μητέρα μου. 519 00:53:00,875 --> 00:53:01,791 Την καημένη. 520 00:53:03,083 --> 00:53:05,083 Ώσπου μια μέρα δεν άντεξα άλλο 521 00:53:05,583 --> 00:53:06,958 και τον χτύπησα κι εγώ. 522 00:53:09,583 --> 00:53:10,583 Ο μαλάκας... 523 00:53:11,333 --> 00:53:13,333 μου έσκισε το πρόσωπο με μπουκάλι. 524 00:53:14,166 --> 00:53:15,583 Μου γάμησε και το μάτι. 525 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 Σώπα, ρε. 526 00:53:17,375 --> 00:53:18,375 Τι έκανες; 527 00:53:20,083 --> 00:53:21,750 Τον έριξα απ' το μπαλκόνι. 528 00:53:24,375 --> 00:53:25,708 Έφαγα εφτά χρόνια. 529 00:53:26,791 --> 00:53:29,166 Κι άλλα εφτά επειδή έκανα φασαρίες μέσα. 530 00:53:30,708 --> 00:53:32,375 Ποτέ δεν μου άρεσε να μιλάω. 531 00:53:33,750 --> 00:53:34,916 Με μένα μιλάς. 532 00:53:37,083 --> 00:53:38,333 Εσύ δεν μ' έχεις αγγίξει. 533 00:53:40,375 --> 00:53:41,208 Άκου. 534 00:53:42,833 --> 00:53:46,125 -Αν δεν δεις τίποτα αύριο-μεθαύριο, φύγε. -Εντάξει. 535 00:53:46,291 --> 00:53:48,291 Πρόσεχε. Οι μπάτσοι έχουν αγχωθεί. 536 00:54:03,250 --> 00:54:04,333 Ευχαριστώ. 537 00:54:06,500 --> 00:54:09,916 Φερμίν, ένωσε τραπέζια και φέρε αναψυκτικά για τα παιδιά. 538 00:54:10,000 --> 00:54:12,916 Όχι φαγητό, δεν θα τρώνε μετά. 539 00:54:13,000 --> 00:54:15,833 -Φέρε μου κι ένα τασάκι. -Μάλιστα, κα Πούρι. 540 00:54:17,041 --> 00:54:20,041 -Τι τρώτε σήμερα; Παέγια; -Έχει γενέθλια η Νίκι. 541 00:54:20,125 --> 00:54:21,958 -Θα πάμε στο L' Estimat. -Στο L' Estimat; 542 00:54:22,291 --> 00:54:24,375 Πάρε λεφτά, έχει ακριβύνει πολύ. 543 00:54:25,416 --> 00:54:26,500 Τι τρέχει, Τσέμα; 544 00:54:28,916 --> 00:54:33,458 Το Σαράκι μού είπε πως ένας με μηχανή πήγε να δει τη θέση στο πάρκινγκ. 545 00:54:34,291 --> 00:54:35,416 Έχω την πινακίδα. 546 00:54:35,666 --> 00:54:38,916 Ρώτησε τον Καστάνιο. Μάθε ποιος είναι και τι σχέση έχει. 547 00:54:39,125 --> 00:54:41,375 Πρέπει να τον βρούμε όπως και να 'χει. 548 00:54:41,958 --> 00:54:43,041 Μείνετε ήσυχη. 549 00:54:47,541 --> 00:54:49,541 Ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο; 550 00:54:50,666 --> 00:54:53,416 Έχω άσχημο προαίσθημα γι' αυτό. 551 00:54:54,500 --> 00:54:58,166 Όταν έχω άσχημο προαίσθημα, το ξέρεις πως κάτι θα πάει στραβά. 552 00:55:00,666 --> 00:55:03,125 Τσέμα, να τον βρεις τον μαλάκα. 553 00:55:03,708 --> 00:55:07,041 Βρες τον, αλλιώς θα γίνει χαμός σύντομα. 554 00:55:20,541 --> 00:55:22,541 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΤΡΟΧΑΙΑΣ 555 00:55:34,666 --> 00:55:38,833 Ναι. Συμπληρώστε το όνομά σας, το τηλέφωνο, τον αριθμό ταυτότητας... 556 00:55:39,791 --> 00:55:40,875 Περιμένω στο μπαρ. 557 00:55:42,541 --> 00:55:44,375 Χρειάζεστε και το τηλέφωνο; 558 00:55:45,208 --> 00:55:46,500 -Ορίστε; -Το μέιλ μου; 559 00:55:46,875 --> 00:55:47,708 Ναι. 560 00:56:06,291 --> 00:56:07,125 Γεια σας. 561 00:56:07,291 --> 00:56:09,625 ΑΞΙΟΠΡΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣ ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ 562 00:56:11,041 --> 00:56:11,875 Γεια. 563 00:56:12,125 --> 00:56:13,375 Τι θες αυτήν τη φορά; 564 00:56:14,375 --> 00:56:17,166 Πρώτον, θα μιλάς στη γλώσσα μου, μη σου κόψω τον λαιμό. 565 00:56:19,291 --> 00:56:20,583 Δεύτερον, 566 00:56:21,041 --> 00:56:22,916 ψάχνω σε ποιον ανήκει η μηχανή. 567 00:56:23,500 --> 00:56:26,083 Πώς τον λένε, πού μένει, κλήσεις... 568 00:56:26,416 --> 00:56:27,625 Θέλω να τα μάθω όλα. 569 00:56:28,750 --> 00:56:30,208 Θα ξανάρθω στις 11:00. 570 00:56:31,291 --> 00:56:32,291 Ναι, βέβαια. 571 00:56:39,166 --> 00:56:40,000 Μικρέ... 572 00:56:43,250 --> 00:56:46,125 -Πώς είναι το σκάφος; Τέλειο; -Τι; 573 00:56:46,500 --> 00:56:48,333 Το σκάφος σου. Πολλά έχεις; 574 00:56:48,583 --> 00:56:50,250 Όχι. Πολύ ωραία είναι. 575 00:56:50,833 --> 00:56:52,875 Το αφεντικό είπε πως δεν το χρειάζεται. 576 00:56:53,333 --> 00:56:55,583 Αναρωτιόμουν πότε θα με πας βόλτα. 577 00:56:56,041 --> 00:56:58,166 -Για να δειχτούμε. -Όποτε θέλεις. 578 00:56:58,333 --> 00:56:59,500 Φέρε και τη γυναίκα σου. 579 00:57:04,083 --> 00:57:04,916 Πλήρωσε. 580 00:57:08,458 --> 00:57:09,333 Δεν έχω ψιλά. 581 00:57:11,208 --> 00:57:12,625 Βάλ' τα στον λογαριασμό. 582 00:57:20,500 --> 00:57:21,458 Στην κάρτα. 583 00:57:46,958 --> 00:57:47,791 Γεια σου. 584 00:57:48,208 --> 00:57:49,041 Γεια. 585 00:58:54,750 --> 00:58:55,833 Ήρεμα, φίλε. 586 00:58:57,666 --> 00:58:59,083 Πάρε ό,τι θες. 587 00:59:00,625 --> 00:59:01,916 Πού είναι ο Καρετέρο; 588 00:59:04,250 --> 00:59:06,000 -Ποιος; -Ο Φεράν Καρετέρο. 589 00:59:06,083 --> 00:59:07,166 Τι τον έκανες; 590 00:59:07,250 --> 00:59:09,291 -Δεν ξέρω ποιος είναι. -Δεν ξέρεις; 591 00:59:09,375 --> 00:59:10,250 Όχι. 592 00:59:10,333 --> 00:59:11,583 Δεν τον ξέρω. 593 00:59:11,958 --> 00:59:13,291 Τ' ορκίζομαι, δεν... 594 00:59:13,750 --> 00:59:15,916 Τι δουλειά είχες στο πάρκινγκ; 595 00:59:16,291 --> 00:59:17,125 Τι; 596 00:59:17,541 --> 00:59:18,375 Ποιο πάρκινγκ; 597 00:59:18,541 --> 00:59:21,041 -Στο πάρκινγκ. Δεν ξέρεις ποιο; -Όχι. 598 00:59:21,125 --> 00:59:22,041 Όχι; 599 00:59:30,125 --> 00:59:31,000 Άκου, καραγκιόζη, 600 00:59:32,916 --> 00:59:35,041 αν δεν μου τα πεις όλα... 601 00:59:35,416 --> 00:59:37,000 Βαρέθηκα τις μαλακίες. 602 00:59:37,375 --> 00:59:38,875 Θα πάρω αυτό εδώ 603 00:59:39,041 --> 00:59:41,166 και ποια θα πάρω απ' το σχολείο; 604 00:59:41,333 --> 00:59:42,833 Την κόρη σου, μαλάκα. 605 00:59:42,958 --> 00:59:44,041 Την κόρη σου! 606 01:00:23,375 --> 01:00:24,208 Γαμημένε... 607 01:01:53,708 --> 01:01:55,041 Πάρτε δρόμο! 608 01:01:55,208 --> 01:01:56,916 Άνοιξε! Εγώ είμαι. 609 01:02:05,875 --> 01:02:06,708 Αφεντικό. 610 01:02:15,291 --> 01:02:16,166 Θα πιεις κάτι; 611 01:02:16,375 --> 01:02:19,375 Ξέρεις πόσα λεφτά έχω επενδύσει στο οικόπεδο; 612 01:02:20,500 --> 01:02:22,541 Πού σκατά να ξέρεις; 613 01:02:23,875 --> 01:02:26,333 Εσύ ξέρεις μόνο να σπας κεφάλια. 614 01:02:32,875 --> 01:02:33,708 Τσέμα... 615 01:02:34,416 --> 01:02:36,083 πώς ζεις έτσι, παιδί μου; 616 01:02:37,625 --> 01:02:38,958 Πού πάνε τα λεφτά σου; 617 01:02:43,583 --> 01:02:44,583 Τα μαζεύω. 618 01:02:47,208 --> 01:02:48,291 Θα πάω στο Μαρόκο. 619 01:02:48,666 --> 01:02:49,875 Όταν γεράσω. 620 01:02:50,125 --> 01:02:51,375 Θα αγοράσω σπίτι εκεί 621 01:02:51,875 --> 01:02:53,416 να πάω να ψοφήσω. 622 01:02:53,916 --> 01:02:56,541 Πρέπει να είσαι με ανθρώπους σου όταν πεθαίνεις. 623 01:02:56,625 --> 01:02:57,833 Ανθρώπους μου, καλά. 624 01:02:59,291 --> 01:03:00,291 Όχι σαν το σκυλί. 625 01:03:03,291 --> 01:03:04,958 Τη μόνη φορά που πήγα φυλακή 626 01:03:06,041 --> 01:03:08,041 ήμουν 28 χρονών. 627 01:03:09,583 --> 01:03:11,291 Ήμουν δύο μηνών έγκυος. 628 01:03:12,166 --> 01:03:16,125 Την πρώτη νύχτα μέσα νόμιζα πως θα πεθάνω. 629 01:03:16,458 --> 01:03:18,166 Πίστευα πως θα πεθάνω, Τσέμα. 630 01:03:18,500 --> 01:03:20,500 Ήταν πολύ άσχημη νύχτα, παιδί μου. 631 01:03:21,500 --> 01:03:25,208 Δεν ήξερα πως γινόταν να πονάω τόσο πολύ. 632 01:03:26,250 --> 01:03:27,333 Αρχίδια, όμως. 633 01:03:31,708 --> 01:03:35,500 Οι δυο γιοι μου μαχαιρώθηκαν στο Πουέρτο ντε Σάντα Μαρία. 634 01:03:38,916 --> 01:03:40,333 Πέντε χρόνια μετά... 635 01:03:44,208 --> 01:03:47,375 ο άντρας μου, ο Ισίδρο, ξυλοκοπήθηκε μέχρι θανάτου. 636 01:03:51,625 --> 01:03:53,166 Ξέρεις τι μου 'χει μείνει; 637 01:03:54,875 --> 01:03:56,708 Έχω δυο κόρες... 638 01:03:58,041 --> 01:03:59,041 έξι εγγόνια... 639 01:04:02,500 --> 01:04:05,583 και τέσσερις γαμημένες νύφες... 640 01:04:06,500 --> 01:04:10,375 που νομίζουν πως τους χρωστάω κάτι, οι καριόλες. 641 01:04:14,833 --> 01:04:16,041 Μόνο ο Θεός ξέρει... 642 01:04:17,291 --> 01:04:19,416 πως ό,τι έκανα το έκανα γι' αυτούς. 643 01:04:20,458 --> 01:04:23,375 Για να μην περάσουν όσα πέρασα εγώ. 644 01:04:27,833 --> 01:04:31,041 Έχω συνεργαστεί με τα μεγαλύτερα καθάρματα... 645 01:04:32,541 --> 01:04:34,958 με τους μεγαλύτερους κλέφτες της πόλης... 646 01:04:35,833 --> 01:04:37,083 για να το κάνω. 647 01:04:43,375 --> 01:04:44,208 Αφεντικό. 648 01:04:45,708 --> 01:04:48,291 Για ό,τι χρειαστείς, είμαι εδώ. 649 01:04:49,166 --> 01:04:50,250 Είμαι εδώ. 650 01:04:52,250 --> 01:04:53,958 Όχι, Τσέμα. 651 01:04:55,375 --> 01:04:56,750 Έχεις κάνει αρκετά. 652 01:04:58,333 --> 01:05:00,000 Έκανες ό,τι ήταν να κάνεις. 653 01:05:01,833 --> 01:05:03,333 Τώρα είναι η σειρά τους. 654 01:05:20,500 --> 01:05:22,958 Έχω χρόνια να έρθω να δω τον Σωτήρα. 655 01:05:23,708 --> 01:05:25,833 Ελπίζω να με συγχωρέσει ο Θεός. 656 01:05:27,833 --> 01:05:30,166 Ο Εξαγνισμός δεν είναι κατάλληλο μέρος. 657 01:05:31,083 --> 01:05:33,750 Τότε, θα πρέπει να με συγχωρέσει και γι' αυτό. 658 01:05:35,458 --> 01:05:37,166 Είχαμε ένα ατύχημα. 659 01:05:37,750 --> 01:05:40,125 Σκοτώσαμε έναν οικοδόμο από το Οριόλς, 660 01:05:40,208 --> 01:05:41,708 ενώ ψάχναμε τον Καρετέρο. 661 01:05:44,541 --> 01:05:47,916 Ένας νεκρός στα πρωτοσέλιδα. Αυτό μας έλειπε. 662 01:05:48,666 --> 01:05:50,291 Ένας νεκρός λευκός. 663 01:05:50,833 --> 01:05:54,875 Αναρωτιέμαι αν θα ανησυχούσες τόσο για έναν νεκρό τσιγγάνο ή μαύρο. 664 01:05:56,958 --> 01:05:59,375 Θα καθυστερήσουμε την έρευνα δυο βδομάδες. 665 01:06:00,166 --> 01:06:02,166 Μετά θα το αναλάβει η αστυνομία. 666 01:06:03,000 --> 01:06:05,416 Μέχρι τότε, πρέπει να τους δώσουμε κάτι. 667 01:06:05,708 --> 01:06:09,416 Δεν δίνω τον άνθρωπό μου. Έδωσα πιο πολλά απ' όσα μου αναλογούν. 668 01:06:09,708 --> 01:06:11,166 Αν τον θες, εκεί είναι. 669 01:06:11,625 --> 01:06:12,875 Να τον συλλάβεις εσύ. 670 01:06:20,458 --> 01:06:24,333 Θα μπορείς να κάνεις τηλεφωνήματα για να μου βρεις ένα όνομα. 671 01:06:26,625 --> 01:06:28,000 Τι θα το κάνεις; 672 01:06:28,833 --> 01:06:31,458 Από πότε σε νοιάζει πώς δουλεύουμε; 673 01:06:31,583 --> 01:06:34,208 Το μόνο που σ' ένοιαζε ήταν το μερίδιό σου. 674 01:06:38,000 --> 01:06:40,250 Το περιστατικό στο Οριόλς ήταν αρκετό. 675 01:06:40,625 --> 01:06:42,000 Αυτό που μου ζητάς... 676 01:06:43,000 --> 01:06:44,166 είναι πολύ σοβαρό. 677 01:06:44,708 --> 01:06:46,541 Όχι τόσο όσο αν δεν βρούμε τον καθηγητή. 678 01:07:13,916 --> 01:07:14,750 Όλα εντάξει; 679 01:07:15,416 --> 01:07:16,250 Ναι. 680 01:07:18,458 --> 01:07:20,666 Ο Καρετέρο θα έχει πάει στη Βραζιλία 681 01:07:20,750 --> 01:07:24,000 και θα πίνει καϊπιρίνια και θα πηδάει μιγάδες. 682 01:07:25,583 --> 01:07:26,416 Στη Βραζιλία; 683 01:07:27,666 --> 01:07:28,875 Ή στα Νησιά Καϊμάν. 684 01:07:29,916 --> 01:07:32,666 Δεν μας αφορά πια. Τα χέρια μας είναι καθαρά. 685 01:07:36,958 --> 01:07:40,375 Αν θέλει εκείνη να συνεχίσει να τον ψάχνει, ας τον ψάχνει. 686 01:07:41,541 --> 01:07:43,291 Να πας κάτι έγγραφα στο μπαρ. 687 01:07:48,291 --> 01:07:49,208 Και μετά; 688 01:07:50,541 --> 01:07:51,375 Μετά... 689 01:07:52,375 --> 01:07:54,875 τελείωσε το παιχνίδι για την κωλο-τσιγγάνα. 690 01:08:02,750 --> 01:08:03,958 Χέσ' το. 691 01:08:04,750 --> 01:08:05,625 Πάω σπίτι. 692 01:08:05,916 --> 01:08:07,750 Ρε γαμώτο. Κωλόφαρδε. 693 01:08:08,291 --> 01:08:09,625 Να έβγαζες το σχολείο. 694 01:08:21,666 --> 01:08:22,500 Ακούω. 695 01:08:29,041 --> 01:08:29,875 Μουνιόζ. 696 01:08:38,916 --> 01:08:40,291 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ 697 01:08:54,541 --> 01:08:58,083 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 698 01:10:25,500 --> 01:10:27,583 Εδώ ντετέκτιβ Αλμπέρτο Μουνιόζ. 699 01:10:27,666 --> 01:10:32,000 Ενημερώνω για διάρρηξη στην οδό Πέρε Καμπάνες 4. 700 01:10:32,083 --> 01:10:34,416 Επαναλαμβάνω, στην οδό Πέρε Καμπάνες 4. 701 01:10:34,500 --> 01:10:37,375 Αφού έλαβα ανώνυμη πληροφορία, έφτασα στο σημείο. 702 01:10:37,458 --> 01:10:39,625 Ζητώ ενισχύσεις. 703 01:10:46,125 --> 01:10:47,750 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 704 01:11:06,375 --> 01:11:08,083 ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΕΛΕΤΩΝ ΣΑΝ ΒΙΝΣΕΝΤ 705 01:12:01,708 --> 01:12:02,791 Πού είναι η μικρή; 706 01:12:03,708 --> 01:12:04,833 Με τους γονείς μου. 707 01:12:06,416 --> 01:12:09,125 Δεν το ξέρει ακόμα. 708 01:12:11,541 --> 01:12:13,125 Δεν ξέρω πώς θα της το πω. 709 01:12:28,458 --> 01:12:29,291 Γαμώτο. 710 01:12:42,458 --> 01:12:43,291 Με συγχωρείτε. 711 01:12:45,458 --> 01:12:47,125 Είστε ο αδελφός του, έτσι; 712 01:12:48,208 --> 01:12:49,583 -Ναι. -Ωραία. 713 01:12:51,041 --> 01:12:51,875 Λυπάμαι πολύ. 714 01:12:54,166 --> 01:12:55,000 Τι έγινε; 715 01:12:56,333 --> 01:12:57,666 Μοιάζει για ληστεία. 716 01:12:57,750 --> 01:13:02,083 Πιστεύουμε πως ο αδερφός σας τον αιφνιδίασε καθώς έφευγε απ' το γκαράζ. 717 01:13:04,458 --> 01:13:06,083 Γιατί δεν πήραν το βανάκι; 718 01:13:07,833 --> 01:13:10,458 -Ορίστε; -Μπορούσαν να το πάρουν, αν ήθελαν. 719 01:13:10,541 --> 01:13:12,208 Πάντα άφηνε τα κλειδιά μέσα. 720 01:13:12,666 --> 01:13:14,791 Ναι. Νομίζουμε πως πήραν τη μηχανή. 721 01:13:14,875 --> 01:13:15,750 Μια... 722 01:13:16,958 --> 01:13:18,333 Ducati Monster. 723 01:13:21,791 --> 01:13:23,166 Την έχει πουλήσει. 724 01:13:23,416 --> 01:13:24,833 Ωραία. Σε ποιον; 725 01:13:27,583 --> 01:13:29,041 Τι σημασία έχει αυτό; 726 01:13:30,500 --> 01:13:31,958 Μπορεί να έχει σημασία. 727 01:13:37,291 --> 01:13:38,125 Σε μένα. 728 01:13:41,333 --> 01:13:42,166 Μάλιστα. 729 01:15:57,916 --> 01:15:59,875 Αστυνομία! Να βλέπω τα χέρια σας! 730 01:16:00,666 --> 01:16:02,500 Ψάξτε παντού. Και στα συρτάρια. 731 01:16:02,583 --> 01:16:04,666 -Ακίνητη! -Ο Χοσέ Μαρία Κορτές! 732 01:16:04,750 --> 01:16:06,125 Πού είναι ο Χοσέ Μαρία; 733 01:16:37,708 --> 01:16:39,416 Συγγνώμη, μπορείτε να έρθετε; 734 01:16:48,041 --> 01:16:50,375 Που να σε φάει ο σκύλος, μαλάκα. 735 01:16:53,333 --> 01:16:55,500 Χώστε μια σφαίρα στον σκύλο 736 01:16:55,958 --> 01:16:57,875 και μετά σ' εσάς τους ίδιους. 737 01:17:01,083 --> 01:17:03,083 Βάλε λίγη δύναμη, ρε μαλάκα. 738 01:17:08,833 --> 01:17:10,000 Μαλάκες. 739 01:17:13,583 --> 01:17:14,625 Τι κοιτάς; 740 01:17:15,416 --> 01:17:16,541 Τι κοιτάς εσύ; 741 01:17:17,458 --> 01:17:19,250 Τα βρήκατε τα λεφτά σας. 742 01:17:19,416 --> 01:17:21,375 Σίγουρα θα "χάσετε" τα μισά. 743 01:17:27,875 --> 01:17:30,416 Η ίδια γυναίκα μας πληρώνει και τους τρεις. 744 01:17:46,833 --> 01:17:47,708 Ζούμε 745 01:17:48,250 --> 01:17:51,916 περικυκλωμένοι από καλαμιές με τις ρίζες τους χωμένες σε βάλτο. 746 01:17:53,041 --> 01:17:56,583 Στην επιφάνεια είναι ψηλές, λυγερές, ακόμα και όμορφες. 747 01:17:57,708 --> 01:18:00,833 Αλλά έχουν τα θεμέλιά τους σ' αυτό που σαπίζει στον βάλτο. 748 01:18:02,458 --> 01:18:04,833 Όποιος έχει προσπαθήσει να ξεφορτωθεί καλαμιές 749 01:18:04,916 --> 01:18:07,583 που εισβάλλουν σε χωράφι, ξέρει τι γίνεται. 750 01:18:09,041 --> 01:18:13,375 Μπορείς να κόψεις τις καλαμιές, να τις κάψεις, να ρίξεις αλάτι στο χώμα... 751 01:18:14,875 --> 01:18:15,916 Είναι μάταιο. 752 01:18:58,833 --> 01:18:59,916 Καριόλη. 753 01:21:22,625 --> 01:21:23,541 Φίλε! 754 01:21:26,333 --> 01:21:28,041 Οι δυο μας είμαστε. 755 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 Τι έκανες στον καθηγητή; 756 01:21:52,958 --> 01:21:53,791 Όπως θες. 757 01:21:57,416 --> 01:21:58,291 Όπως θες. 758 01:21:59,541 --> 01:22:01,291 Ξέρεις πώς θα τελειώσει. 759 01:22:03,333 --> 01:22:05,375 Από σένα εξαρτάται πώς θα γίνει. 760 01:22:09,958 --> 01:22:12,333 Είναι όπως την πρώτη μέρα στη φυλακή. 761 01:22:14,458 --> 01:22:16,166 Ξέρεις τι θα γίνει. 762 01:22:19,708 --> 01:22:21,875 9 Ιουλίου 1989. 763 01:22:23,583 --> 01:22:24,916 Μόλις μπήκα μέσα, 764 01:22:25,000 --> 01:22:27,791 δυο μαλάκες πλακώνονταν στο ξύλο. 765 01:22:29,625 --> 01:22:32,208 Μέχρι θανάτου, σαν να μην υπήρχε διαφυγή. 766 01:22:33,625 --> 01:22:35,208 Αίμα παντού. 767 01:22:36,750 --> 01:22:39,083 Ώσπου ο ένας λέει ότι δεν αντέχει άλλο. 768 01:22:39,875 --> 01:22:41,708 Είχε ξοφλήσει, το κάθαρμα. 769 01:22:43,791 --> 01:22:45,750 Και έδωσαν τα χέρια και έληξε. 770 01:22:46,041 --> 01:22:47,458 Σαν να μην έγινε τίποτα. 771 01:22:49,583 --> 01:22:50,583 Δεν το πίστευα. 772 01:22:51,958 --> 01:22:53,333 Είπα "Τι συμβαίνει;" 773 01:22:55,333 --> 01:22:56,750 Ξέρεις τι είπαν; 774 01:22:58,333 --> 01:22:59,791 Γιατί πλακώνονταν; 775 01:23:02,291 --> 01:23:04,083 "Για το ποιος θα σε γαμήσει πρώτος". 776 01:23:07,291 --> 01:23:08,708 Έτσι είναι η ζωή, φίλε. 777 01:23:11,291 --> 01:23:12,125 Ή γαμάς... 778 01:23:14,500 --> 01:23:15,416 ή σε γαμάνε. 779 01:23:23,750 --> 01:23:25,625 Να τελειώνουμε με τις μαλακίες.