1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,958 --> 00:00:15,041
NETFLIX PREZINTĂ
4
00:02:22,458 --> 00:02:24,916
Mai bine jucați c-o friptură,
nu cu o minge nenorocită,
5
00:02:25,000 --> 00:02:26,583
rahați inutili...
6
00:02:26,875 --> 00:02:28,000
Mama dracului!
7
00:02:28,833 --> 00:02:32,500
...încă o jumătate de oră
până la reluarea meciului...
8
00:02:33,083 --> 00:02:34,125
Bună seara!
9
00:02:34,208 --> 00:02:36,375
...suntem martorii unei spectaculoase...
10
00:02:36,500 --> 00:02:39,541
Pe strada Saler. Vă indic eu drumul.
11
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
...magnificii de la Barça,
regii regilor...
12
00:02:41,708 --> 00:02:42,666
Cum am spus,
13
00:02:42,750 --> 00:02:45,208
dacă ar juca cu o friptură...
Vrei să fumezi?
14
00:02:45,291 --> 00:02:47,083
În taxiul ăsta se poate fuma.
15
00:02:47,583 --> 00:02:48,500
Mă calcă pe nervi...
16
00:02:50,250 --> 00:02:51,458
Fotbal nenorocit.
17
00:02:51,541 --> 00:02:54,041
...catalanii au mingea în posesie.
Mingea e la Rakitić.
18
00:02:54,125 --> 00:02:56,125
O pasează spre centru, la Carlos Busquets.
19
00:02:56,208 --> 00:02:58,166
O șutează,
dar Valencia o recuperează...
20
00:02:58,250 --> 00:03:01,250
Mă scuzați, nu trebuia
să o luăm pe Gonález Abarca?
21
00:03:01,541 --> 00:03:04,625
Nici gând. E mai rapid pe aici, domnule.
22
00:03:04,708 --> 00:03:08,375
Ne va lua mai mult pe aici.
Am făcut drumul ăsta de mii de ori.
23
00:03:08,541 --> 00:03:12,125
Imaginați-vă de câte ori l-am făcut eu,
ca taximetrist.
24
00:03:12,208 --> 00:03:13,875
...nu are acces...
25
00:03:13,958 --> 00:03:16,375
Întoarce și ia-o, te rog,
pe González Abarca.
26
00:03:16,458 --> 00:03:18,166
...Valencia știe ce face...
27
00:03:18,250 --> 00:03:20,250
Domnule, e mai rapid pe aici.
28
00:03:21,041 --> 00:03:21,875
Bine?
29
00:03:21,958 --> 00:03:25,041
...Valencia încearcă să domine...
30
00:03:39,375 --> 00:03:42,291
Hai.
31
00:03:42,375 --> 00:03:44,125
- Gol!
- Gol!
32
00:03:44,208 --> 00:03:45,291
Gol!
33
00:03:45,375 --> 00:03:47,458
Asta e! Da!
34
00:03:47,708 --> 00:03:49,333
Mai departe!
35
00:03:49,958 --> 00:03:52,125
Gol! Futu-i!
36
00:03:53,083 --> 00:03:55,416
Da, futu-i!
37
00:03:57,500 --> 00:03:59,083
În sfârșit, fir-ar să fie!
38
00:03:59,333 --> 00:04:00,291
Futu-i!
39
00:04:00,375 --> 00:04:04,875
Ce lovitură din partea francezului!
Din dreapta zonei de penalti,
40
00:04:04,958 --> 00:04:10,708
o minge aproape imposibil
de parat de Cillessen...
41
00:04:28,083 --> 00:04:30,166
Barcelona, 0...
42
00:04:30,375 --> 00:04:35,000
- Valencia, 1!
- Te simți bine, domnule?
43
00:04:35,166 --> 00:04:36,000
Domnule?
44
00:04:38,166 --> 00:04:40,416
Cu dumneata vorbesc. Te simți bine?
45
00:04:51,541 --> 00:04:52,791
La naiba!
46
00:04:53,208 --> 00:04:54,166
Rahat!
47
00:04:54,416 --> 00:04:55,250
Futu-i!
48
00:04:55,625 --> 00:04:56,500
Futu-i!
49
00:04:56,583 --> 00:04:57,416
OCUPAT
50
00:04:57,500 --> 00:04:59,125
Ți-am spus, fir-ar să fie!
51
00:04:59,333 --> 00:05:00,291
Ți-am spus!
52
00:05:00,416 --> 00:05:03,083
Vomită pe geam!
53
00:05:03,666 --> 00:05:05,833
Vomită pe fututul ăla de geam!
54
00:05:06,125 --> 00:05:07,583
E de bun simț!
55
00:05:07,916 --> 00:05:11,208
Al dracului de idiot!
56
00:05:11,666 --> 00:05:14,416
Norocul meu că am luat un idiot!
57
00:05:14,916 --> 00:05:18,416
Ultima cursă pe ziua de azi.
Ticălos nenorocit!
58
00:05:19,166 --> 00:05:20,083
Futu-i!
59
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
FĂRĂ PLUMB 95
60
00:05:41,375 --> 00:05:45,041
Pentru a ucide, e esențial
să înlături umanitatea victimei:
61
00:05:45,125 --> 00:05:46,250
sentimentele,
62
00:05:46,625 --> 00:05:47,541
fericirea...
63
00:05:48,125 --> 00:05:49,208
și tristețea.
64
00:05:50,625 --> 00:05:53,708
Sunt convins că acel bărbat
era un soț bun, un tată bun,
65
00:05:53,791 --> 00:05:57,583
un coleg fermecător
care pregătea paella duminica.
66
00:06:01,333 --> 00:06:05,041
Sunt sigur că avea talente și calități
pe veci pierdute,
67
00:06:05,666 --> 00:06:08,291
speranțe și aspirații niciodată împlinite.
68
00:06:10,375 --> 00:06:12,958
Dar acum
nimic din toate astea nu contează.
69
00:06:27,458 --> 00:06:30,041
CÂND SPUMA MĂRII SE ÎNROȘEȘTE
70
00:06:30,166 --> 00:06:31,375
Mulțumesc.
71
00:06:32,000 --> 00:06:33,208
Mulțumesc.
72
00:06:33,291 --> 00:06:34,250
Mulțumesc.
73
00:06:36,625 --> 00:06:39,041
- Mulțumesc că ați venit.
- Mulțumim.
74
00:06:42,083 --> 00:06:43,166
În sfârșit.
75
00:06:45,958 --> 00:06:47,000
Mulțumesc.
76
00:06:47,375 --> 00:06:48,208
Pentru cine e?
77
00:06:49,583 --> 00:06:50,916
María, scuză-mă.
78
00:06:51,458 --> 00:06:52,375
María.
79
00:06:54,416 --> 00:06:56,958
Mulțumesc pentru romanele dvs.
Îmi plac mult.
80
00:06:57,583 --> 00:06:59,416
Mulțumesc că le citiți.
81
00:07:00,958 --> 00:07:01,958
Pot să vă întreb ceva?
82
00:07:02,416 --> 00:07:04,583
Sigur. Orice. Dacă îmi spui „tu”.
83
00:07:06,125 --> 00:07:07,250
Protagonistul...
84
00:07:07,750 --> 00:07:10,708
nu ni se spune ce e cu el.
85
00:07:10,791 --> 00:07:13,166
A trăit o traumă
sau ceva de genul ăsta?
86
00:07:13,708 --> 00:07:15,916
Și nu știm nimic despre trecutul său.
87
00:07:16,208 --> 00:07:20,333
- Ne vei povesti într-una din cărți?
- Nu. Nu m-am prea gândit la asta.
88
00:07:20,416 --> 00:07:23,000
Atunci nu vom afla niciodată de ce ucide?
89
00:07:25,750 --> 00:07:27,041
Pentru că poate.
90
00:07:33,000 --> 00:07:34,083
Să mergem. Rapid!
91
00:07:42,916 --> 00:07:43,875
Ticălosule!
92
00:08:04,166 --> 00:08:06,000
Valencia nu e un oraș maritim.
93
00:08:06,541 --> 00:08:07,666
N-a fost niciodată.
94
00:08:08,916 --> 00:08:12,291
E un port fluvial construit
peste o mlaștină uriașă...
95
00:08:13,625 --> 00:08:16,708
asanată cu secole în urmă
pentru ca faimoasele ferme valenciene
96
00:08:16,791 --> 00:08:19,708
să se extindă
și să îmbogățească întregul oraș.
97
00:08:20,875 --> 00:08:23,875
O bogăție de care s-au bucurat
mereu aceiași oameni.
98
00:08:25,291 --> 00:08:28,166
Orașul a pășit în secolul 21
captivat de sine.
99
00:08:29,458 --> 00:08:30,666
Formula 1,
100
00:08:31,208 --> 00:08:32,750
Cupa Americii,
101
00:08:33,208 --> 00:08:35,125
orașul artelor și științelor...
102
00:08:36,291 --> 00:08:40,416
O satisfacție de sine pentru care nimeni
nu-și asumă responsabilitatea.
103
00:08:47,750 --> 00:08:48,833
În prezent,
104
00:08:48,916 --> 00:08:51,125
mlaștina nu mai poate fi văzută.
105
00:08:51,541 --> 00:08:53,666
Dar asta nu înseamnă că nu există.
106
00:08:53,750 --> 00:08:56,833
E tot aici, doar că puțin mai adânc.
107
00:08:57,458 --> 00:08:59,416
Ca un cadavru îngropat în pripă,
108
00:09:00,166 --> 00:09:01,500
colcăind cu anghile...
109
00:09:02,291 --> 00:09:03,250
și de stuf.
110
00:09:11,291 --> 00:09:14,916
Unul câte unul, au început
să umple Palacio de la Generalitat.
111
00:09:16,250 --> 00:09:17,958
Mai întâi au sosit anghilele.
112
00:09:18,916 --> 00:09:21,791
Creaturi respingătoare:
o combinație de pește cu șarpe
113
00:09:21,875 --> 00:09:25,000
care sălășluiește în nămol
și se hrănește cu mizerie.
114
00:09:25,500 --> 00:09:26,875
Le cunoaște bine,
115
00:09:27,291 --> 00:09:29,916
pentru că era unul dintre ele
până de curând.
116
00:09:30,250 --> 00:09:32,250
Se uita cum dădeau mâna;
117
00:09:32,333 --> 00:09:35,416
cum îmbrățișările erau la fel de goale
ca zâmbetele.
118
00:09:37,208 --> 00:09:38,750
Scriitori parveniți,
119
00:09:39,333 --> 00:09:43,416
bloggeri obsedați de sine,
promotori culturali și editori.
120
00:09:44,500 --> 00:09:48,791
Cu toții erau acolo în așteptarea
adevăratului proprietar al mlaștinii...
121
00:09:49,916 --> 00:09:52,666
singura specie
ce nu are nevoie de îngrășământ,
122
00:09:52,750 --> 00:09:55,541
îngrijire sau irigare pentru a crește...
123
00:09:59,625 --> 00:10:00,541
stuful.
124
00:10:01,208 --> 00:10:02,541
Înalt și puternic...
125
00:10:04,166 --> 00:10:07,875
dar gol pe interior,
e adevăratul rege al mlaștinii...
126
00:10:09,125 --> 00:10:10,083
orașului.
127
00:10:11,708 --> 00:10:14,500
Stuful e implicat în politică,
asociații patronale,
128
00:10:14,583 --> 00:10:18,000
sindicate, educație, sport.
129
00:10:18,625 --> 00:10:19,708
E peste tot.
130
00:10:20,458 --> 00:10:24,375
O vreme, și-a dorit și el să devină
unul dintre cei puternici.
131
00:10:25,875 --> 00:10:30,125
Curând și-a dat seama
că nu era nici anghilă, nici stuf.
132
00:10:31,666 --> 00:10:33,500
Era alt tip de creatură.
133
00:10:35,041 --> 00:10:36,583
Mult mai periculoasă.
134
00:10:40,208 --> 00:10:42,291
FOSTUL MINISTRU CARRETERO
ESTE ANCHETAT
135
00:10:42,375 --> 00:10:44,166
PENTRU IMPLICAREA
ÎN CAZUL GRAU
136
00:11:05,625 --> 00:11:10,416
DE VÂNZARE
137
00:11:42,708 --> 00:11:43,833
Căcat!
138
00:11:54,958 --> 00:11:57,208
Regret, omule.
Am uitat cât e ceasul.
139
00:11:58,000 --> 00:11:58,833
Cum a mers?
140
00:12:00,166 --> 00:12:01,000
Bine.
141
00:12:02,208 --> 00:12:03,291
Bine.
142
00:12:10,000 --> 00:12:12,958
Nu ești cam mare pentru așa ceva?
143
00:12:13,458 --> 00:12:14,416
Nici gând.
144
00:12:14,541 --> 00:12:17,625
Dacă nu exersez,
copilul mă bate de-mi sar fulgii.
145
00:12:23,083 --> 00:12:23,916
Ce e?
146
00:12:25,458 --> 00:12:28,708
Dacă ai chef să mă iei cu rahaturi,
du-te învârtindu-te.
147
00:12:32,625 --> 00:12:33,750
Vrei o bere?
148
00:12:34,666 --> 00:12:35,750
Da.
149
00:12:36,791 --> 00:12:38,375
...la tribunalul valencian
150
00:12:38,458 --> 00:12:41,416
{\an8}o declarație cu privire la cazul Safil
151
00:12:41,833 --> 00:12:44,416
{\an8}din partea fostului ministru
Ferrán Carretero.
152
00:12:44,833 --> 00:12:47,208
Ai obținut slujba la Segorbe?
153
00:12:47,416 --> 00:12:49,291
Da, mâine și poimâine.
154
00:12:49,375 --> 00:12:51,958
Nu plătesc mult și e la negru.
155
00:12:52,541 --> 00:12:54,041
{\an8}- Mai bine decât nimic, nu?
- Da.
156
00:12:54,125 --> 00:12:56,333
Mă descurc cu asta
și cu banii de pe motocicletă.
157
00:12:56,416 --> 00:12:57,500
Și actele?
158
00:12:57,583 --> 00:12:59,958
Ce le spun polițiștilor
dacă mă trag pe dreapta?
159
00:13:00,041 --> 00:13:02,666
Găsești tu ceva, dle scriitor.
160
00:13:03,583 --> 00:13:06,416
Ce partid? Nu aparțin niciunui partid.
161
00:13:07,041 --> 00:13:10,708
{\an8}Vorbiți despre un lucru
ce s-a petrecut de mult
162
00:13:10,791 --> 00:13:13,291
{\an8}și cu care nu am nicio legătură.
163
00:13:13,375 --> 00:13:15,875
{\an8}Lucrez la Universitatea din Valencia,
164
00:13:16,083 --> 00:13:18,458
{\an8}exact unde merg acum,
dacă-mi dați voie.
165
00:13:18,541 --> 00:13:20,750
{\an8}- Mulțumesc.
- Domnule Carretero?
166
00:13:20,833 --> 00:13:22,083
{\an8}Domnule Carretero?
167
00:13:29,541 --> 00:13:32,000
Nu am știut
să răspund la a treia întrebare...
168
00:13:32,125 --> 00:13:33,625
JOS CORUPȚIA DIN UNIVERSITATE
169
00:13:33,708 --> 00:13:36,166
...după ce am învățat toată noaptea...
170
00:13:37,166 --> 00:13:40,250
...trendul general al pieței.
171
00:13:41,541 --> 00:13:42,583
PIB-ul.
172
00:13:43,750 --> 00:13:47,458
PIB-ul e suma valorii de piață
a mărfurilor și serviciilor
173
00:13:47,541 --> 00:13:49,541
destinate consumului final.
174
00:13:50,875 --> 00:13:54,083
Acele produse nu sunt incluse
în PIB-ul acestui an.
175
00:13:55,875 --> 00:13:58,750
Evident, discutăm despre bunurile
și serviciile generate
176
00:13:59,208 --> 00:14:01,708
care necesită transformări noi...
177
00:14:05,083 --> 00:14:07,750
Cum spuneam, părțile intermediare...
178
00:14:08,916 --> 00:14:10,375
nu sunt incluse.
179
00:14:12,166 --> 00:14:15,083
Ci doar bunurile și serviciile
produse în anul respectiv.
180
00:14:17,208 --> 00:14:18,583
Ceea ce înseamnă...
181
00:14:19,166 --> 00:14:21,708
dacă anul ăsta sunt vândute
bunurile produse în alt an...
182
00:14:37,750 --> 00:14:39,666
Ai avut o zi de foc ieri, nu?
183
00:14:44,375 --> 00:14:47,041
Să știi că bunele maniere nu te omoară.
184
00:14:48,625 --> 00:14:51,000
Să nu mai intri așa la cursul meu.
185
00:14:51,083 --> 00:14:54,041
- Îmi ții lecții de maniere acum?
- Nu cred.
186
00:14:57,291 --> 00:14:59,250
Te vor suna pe acest telefon.
187
00:15:00,875 --> 00:15:04,833
E cu cartelă. Uită de celălalt.
E trecut și numărul meu.
188
00:15:11,625 --> 00:15:14,166
- Ce e?
- Cu ăsta ce fac?
189
00:15:15,708 --> 00:15:18,333
Nu știu. Scoate-i SIM-ul,
bagă-l în microunde,
190
00:15:18,416 --> 00:15:21,041
bagă-ți-l în cur sau fă ce vrei cu el.
191
00:15:23,666 --> 00:15:24,541
Altceva?
192
00:20:21,833 --> 00:20:23,000
E cineva acolo?
193
00:21:03,375 --> 00:21:04,250
Alo!
194
00:21:30,125 --> 00:21:32,583
UNDE MAMA DRACULUI EȘTI?
TE CĂUTĂM
195
00:21:34,583 --> 00:21:35,750
Știi cine sunt?
196
00:21:40,375 --> 00:21:42,500
Să știi că ai comis o mare greșeală.
197
00:21:43,583 --> 00:21:46,958
Dacă nu mă duci acasă,
vei avea o mare problemă.
198
00:21:47,791 --> 00:21:49,791
Am imunitate.
199
00:21:51,916 --> 00:21:53,916
Sunt căutat de toată lumea.
200
00:21:54,708 --> 00:21:59,500
Oameni importanți și influenți
care vor lua legătura cu poliția.
201
00:22:01,041 --> 00:22:04,333
Habar nu ai în ce te-ai băgat.
202
00:22:10,666 --> 00:22:12,041
N-ai nimic de spus?
203
00:22:14,875 --> 00:22:15,875
Nici eu.
204
00:22:17,333 --> 00:22:20,583
Am spus tot ce am avut de spus
la tribunal și în presă.
205
00:22:21,083 --> 00:22:22,458
Nu mai am nimic de zis.
206
00:22:23,000 --> 00:22:24,041
Nimic.
207
00:22:26,291 --> 00:22:29,708
M-ai văzut la televizor
și te-ai gândit să faci niște bani?
208
00:22:30,208 --> 00:22:31,250
Greșești!
209
00:22:32,416 --> 00:22:36,583
Sunt foarte cunoscut,
dar nu numai în Valencia. Am contacte!
210
00:22:36,666 --> 00:22:40,500
Nu există niciun motiv
pentru care să fiu închis aici!
211
00:22:41,791 --> 00:22:43,583
Pe cine crezi că ai închis?
212
00:22:46,000 --> 00:22:47,750
Deschide ușa, fir-ar să fie!
213
00:23:36,333 --> 00:23:38,875
V-am mai spus
că nu vreau să vă văd pe aici.
214
00:24:32,458 --> 00:24:34,500
- Calm, da?
- Sunt calm.
215
00:24:34,583 --> 00:24:35,833
Vreau doar să vorbim.
216
00:24:39,000 --> 00:24:41,125
Nici să nu te gândești. Nici gând.
217
00:24:45,416 --> 00:24:46,375
Gura!
218
00:24:46,958 --> 00:24:49,000
Taci dracului!
219
00:24:49,875 --> 00:24:51,750
Colorați futuți!
220
00:24:56,125 --> 00:24:57,000
Bine...
221
00:24:57,166 --> 00:24:58,208
Nu...
222
00:25:05,541 --> 00:25:06,666
Frumoasă armă.
223
00:25:19,791 --> 00:25:20,958
Iisuse Hristoase!
224
00:25:44,583 --> 00:25:47,416
Acum ai să-mi spui cine vinde drogurile.
225
00:25:57,166 --> 00:25:58,500
Cine vinde drogurile?
226
00:25:59,000 --> 00:26:01,666
Un polițist. Jur că nu-i știu numele.
227
00:26:02,750 --> 00:26:03,583
Un polițist?
228
00:26:07,250 --> 00:26:09,333
Hai să clarificăm lucrurile, da?
229
00:26:09,541 --> 00:26:12,958
Ar trebui
să rămâneți la rahaturile voastre.
230
00:26:13,041 --> 00:26:14,125
Da.
231
00:26:14,541 --> 00:26:17,375
Ochelari de soare, brățări...
Căcaturi de astea.
232
00:26:18,041 --> 00:26:20,375
De droguri ne ocupăm noi.
233
00:26:21,125 --> 00:26:21,958
Da.
234
00:26:25,375 --> 00:26:26,208
Futu-i!
235
00:26:26,541 --> 00:26:29,458
Nu știu cum naiba
puteți fuma căcaturile astea.
236
00:26:29,541 --> 00:26:30,416
Nu!
237
00:26:31,125 --> 00:26:32,666
Nu-ți face griji, omule.
238
00:26:32,750 --> 00:26:33,875
Nu-ți face griji.
239
00:26:33,958 --> 00:26:35,416
Aia nu arde.
240
00:26:38,000 --> 00:26:39,250
Dacă vrei să ardă...
241
00:26:40,250 --> 00:26:42,791
trebuie să ai o flacără.
242
00:26:44,750 --> 00:26:45,583
Nu!
243
00:27:11,666 --> 00:27:12,833
Sansón.
244
00:27:13,333 --> 00:27:15,375
- Ce e, Antonio?
- Falconetti.
245
00:27:15,666 --> 00:27:17,458
- Ca de obicei?
- Unde e șefa?
246
00:27:30,291 --> 00:27:31,125
Șefa?
247
00:27:32,291 --> 00:27:35,125
- E totul în regulă, Chema?
- Cu banii, da.
248
00:27:37,583 --> 00:27:39,083
Profesorul nu a venit.
249
00:27:39,666 --> 00:27:43,291
Am așteptat până la miezul nopții.
Nu răspunde nici la mesaje.
250
00:27:44,208 --> 00:27:46,541
Am rezolvat problema cu colorații.
251
00:27:46,625 --> 00:27:49,500
N-o să mai deranjeze pe nimeni o vreme.
252
00:27:52,666 --> 00:27:54,708
Sara! Vino puțin.
253
00:27:58,791 --> 00:28:00,666
- Ce e, bunico?
- Ascultă.
254
00:28:01,083 --> 00:28:03,625
Sara, du-te până la curier
255
00:28:04,291 --> 00:28:07,375
și întreabă-l dacă profesorul a fost
azi la serviciu.
256
00:28:07,458 --> 00:28:10,458
- Bine, scumpo? Ai grijă.
- Bine, bunico, plec acum.
257
00:28:14,875 --> 00:28:17,791
Am avut un sentiment neplăcut
în legătură cu profesorul.
258
00:28:17,875 --> 00:28:21,125
Trebuie să stăm cu ochii pe pradă.
259
00:28:23,416 --> 00:28:24,500
Orice ai nevoie.
260
00:28:37,416 --> 00:28:38,666
L-ați văzut pe Fran?
261
00:28:38,958 --> 00:28:40,500
Da, e acolo.
262
00:29:05,958 --> 00:29:06,916
Fran!
263
00:29:07,791 --> 00:29:08,750
Fran!
264
00:29:11,791 --> 00:29:14,416
Poftim. Ximo nu a plătit,
dar o să vă dea banii vineri.
265
00:29:14,500 --> 00:29:17,166
Restul e aici, numără-i.
Poți să ai încredere în mine.
266
00:29:17,250 --> 00:29:19,916
Nu, dă-i banii lui Toni la bar.
Pentru altceva am venit.
267
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
Ce e?
268
00:29:21,416 --> 00:29:24,041
Bunica vrea să mergi la universitate,
la profesor.
269
00:29:24,125 --> 00:29:27,875
- Am fost ieri. Termin meciul și merg.
- Nu, mergi acum.
270
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
Acum? Am fost ieri. Te rog să nu fii așa.
271
00:29:31,083 --> 00:29:34,500
Rămân la meci și merg mai târziu.
Nu-mi cere să merg acum.
272
00:29:34,583 --> 00:29:36,666
Nu rămâi.
Du-te să vorbești cu profesorul.
273
00:29:36,750 --> 00:29:39,791
Sună-mă mai târziu.
Faci așa sau vorbești cu bunica.
274
00:29:44,500 --> 00:29:46,833
- De ce mă-sa să mă duc?
- Ce e?
275
00:29:47,041 --> 00:29:47,916
Nimic.Ține.
276
00:29:50,250 --> 00:29:51,833
Jos de pe motocicletă, vă rog.
277
00:29:55,958 --> 00:29:57,958
CORUPȚIA E CA PAELLA.
O GĂSEȘTI ÎN VALENCIA.
278
00:30:09,208 --> 00:30:12,541
CATEDRA DE ECONOMIE APLICATĂ
DR. FERRÁN CARRETERO - PROFESOR
279
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
Bine.
280
00:31:36,250 --> 00:31:39,625
Puteți să vă acoperiți chipul,
dar deschideți ușa, vă rog.
281
00:31:42,708 --> 00:31:43,541
Vă rog.
282
00:31:52,500 --> 00:31:54,458
Spune ceva, nenorocitule!
283
00:31:54,875 --> 00:31:56,958
Știu că ești acolo. Răspunde-mi!
284
00:32:07,625 --> 00:32:09,125
Știu că e cineva acolo.
285
00:32:19,416 --> 00:32:20,500
Ascultă-mă.
286
00:32:21,750 --> 00:32:23,375
Spune-mi, te rog, ce vrei.
287
00:33:08,375 --> 00:33:12,541
- Poți s-o împrumuți oricând dorești.
- Frumos din partea ta. Mersi.
288
00:33:14,083 --> 00:33:16,500
M-am săturat să tot aștept, știi?
289
00:33:20,583 --> 00:33:21,666
Am o ofertă.
290
00:33:22,541 --> 00:33:24,041
Un tip pentru care am mai lucrat.
291
00:33:24,500 --> 00:33:27,458
Vrea doar pământul.
Casa nu valorează nimic, știi și tu.
292
00:33:27,541 --> 00:33:29,166
Casa poate fi reparată.
293
00:33:29,250 --> 00:33:32,500
Nu poate fi reparată, doar vândută.
Ți-am mai spus asta.
294
00:33:33,166 --> 00:33:35,416
Nici nu știu cum mai poți merge acolo.
295
00:33:35,750 --> 00:33:39,625
- Mlaștina aia mă deprimă de fiecare dată.
- Acolo scriu foarte bine.
296
00:33:40,875 --> 00:33:42,125
Acolo mă pot concentra.
297
00:33:43,375 --> 00:33:44,625
Scrii foarte bine?
298
00:33:46,208 --> 00:33:47,875
Te poți concentra? Grozav.
299
00:33:48,791 --> 00:33:51,708
Tu te concentrezi, scrii o carte,
banii vin.
300
00:33:51,791 --> 00:33:53,958
- La dracu' cu mine!
- Dacă ai nevoie de bani...
301
00:33:54,041 --> 00:33:57,833
Nu, nu am nevoie de bani, da?
Vreau să vindem casa.
302
00:33:57,916 --> 00:34:00,375
Fiecare își ia partea și gata.
303
00:34:10,291 --> 00:34:11,541
Ce să-i spun tipului?
304
00:34:17,291 --> 00:34:18,208
Regret, Nacho.
305
00:34:18,791 --> 00:34:19,625
Regret.
306
00:34:21,916 --> 00:34:23,208
Ești un ticălos!
307
00:35:48,875 --> 00:35:50,583
Ce vrei să spun?
308
00:35:51,291 --> 00:35:52,583
Că îmi pare rău?
309
00:35:59,500 --> 00:36:00,708
Nu voi spune nimic.
310
00:36:01,416 --> 00:36:03,000
Nimănui. Despre nimic.
311
00:36:04,791 --> 00:36:07,208
Despre asta sau despre altceva.
Jur pe Dumnezeu.
312
00:36:23,666 --> 00:36:26,166
Habar nu au
despre lucrurile care contează.
313
00:36:28,458 --> 00:36:29,791
Nu există urme.
314
00:36:40,708 --> 00:36:41,791
Eu lucrez.
315
00:36:43,416 --> 00:36:47,375
Întotdeauna am făcut ce mi s-a cerut.
Și în partid, și în afara lui.
316
00:36:52,791 --> 00:36:56,083
Și după procese, și după ce m-au urmărit
cu camerele alea futute...
317
00:36:59,625 --> 00:37:02,708
și după ce voi, nenorociților,
mi-ați întors spatele.
318
00:37:06,375 --> 00:37:08,500
M-ați abandonat ca pe un câine...
319
00:37:09,666 --> 00:37:11,416
singur în fața pericolului.
320
00:37:11,583 --> 00:37:13,291
Trebuie să-i faci față.
321
00:37:20,708 --> 00:37:21,875
Exact ca acum.
322
00:37:38,625 --> 00:37:40,250
Tu cine pula mea ești?
323
00:37:50,458 --> 00:37:52,125
El a fost Ferrán Carretero,
324
00:37:52,791 --> 00:37:56,291
profesor de economie aplicată
la Universitatea din Valencia.
325
00:37:56,791 --> 00:38:00,458
Înainte de asta, fusese ministru regional
în trei departamente,
326
00:38:00,541 --> 00:38:02,416
dar și congresman.
327
00:38:03,458 --> 00:38:06,333
Mai presus de toate,
Carretero a fost unul dintre ticăloșii
328
00:38:06,416 --> 00:38:09,750
care a schimbat costumele
și mașinile ieftine
329
00:38:09,833 --> 00:38:12,333
cu costume făcute la comandă
și un Audi A8.
330
00:38:13,125 --> 00:38:16,166
Indiferent cine câștiga,
el nu pierdea niciodată.
331
00:38:18,250 --> 00:38:22,708
Furia oarbă dezlănțuită
asupra șoferului de taxi nu s-a repetat.
332
00:38:23,333 --> 00:38:26,166
După acea întâmplare, a devenit metodic.
333
00:38:27,791 --> 00:38:31,958
Nu i-au luat mai mult de 48 de ore
să scape de cadavrul lui Carretero.
334
00:38:33,166 --> 00:38:35,208
Măsurile luate au fost de ajuns.
335
00:38:37,000 --> 00:38:41,916
După ce a scăpat de efectele personale
ale victimei, totul trebuia să te termine.
336
00:38:43,208 --> 00:38:46,375
Dar acela a fost momentul
în care totul a început.
337
00:38:54,541 --> 00:38:55,916
Hai, Juan. Gata.
338
00:38:59,166 --> 00:39:00,416
Când ai nevoie de ea?
339
00:39:01,250 --> 00:39:04,166
O vreau dezasamblată cu totul mâine.
340
00:39:04,291 --> 00:39:05,500
Să vedem ce găsești.
341
00:39:17,791 --> 00:39:20,041
Du-l sus,
iar cineva îl va duce în depozit.
342
00:39:26,166 --> 00:39:30,083
Pozează-l pe cel nou și trimite-i-l
tatălui său, să știe că e aici.
343
00:39:31,125 --> 00:39:31,958
Ricardo?
344
00:39:32,875 --> 00:39:33,916
Aveam întâlnire?
345
00:39:34,916 --> 00:39:35,750
Nu.
346
00:39:38,041 --> 00:39:41,500
Trebuie să facem ceva
înainte să ajungă la presă
347
00:39:41,958 --> 00:39:43,250
și să iasă urât.
348
00:39:43,333 --> 00:39:49,000
Știm doar că dl Carretero a fost văzut
ultima oară miercuri, la 22:30.
349
00:39:49,583 --> 00:39:52,250
A avut curs,
după care a jucat o partidă de squash
350
00:39:52,333 --> 00:39:55,500
în sala de sport a universității
cam o oră și jumătate
351
00:39:55,583 --> 00:39:57,583
cu un coleg de catedră.
352
00:39:58,291 --> 00:39:59,625
Când a fost dat dispărut?
353
00:40:00,583 --> 00:40:01,416
Ieri.
354
00:40:02,250 --> 00:40:03,583
După o săptămână?
355
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
Da.
356
00:40:05,541 --> 00:40:07,250
Secretara lui l-a dat dispărut.
357
00:40:07,708 --> 00:40:11,958
Joia și vinerea dl Carretero
are muncă de birou și consiliere,
358
00:40:12,041 --> 00:40:15,250
așa că nu i s-a părut ciudat
că nu a venit.
359
00:40:15,916 --> 00:40:19,500
Luni a presupus că e bolnav,
dar nu și-a făcut apariția nici marți.
360
00:40:19,583 --> 00:40:24,000
Cum nu a răspuns la telefonul mobil
și la cel de acasă, a sunat la Urgențe.
361
00:40:24,166 --> 00:40:27,125
Nu l-au găsit acasă,
așa că au deschis cazul.
362
00:40:27,583 --> 00:40:30,291
Încotro ne îndreptăm?
363
00:40:31,458 --> 00:40:34,416
Asta depinde de ce surse avem.
364
00:40:34,541 --> 00:40:36,708
Primele 48 de ore sunt cruciale...
365
00:40:36,791 --> 00:40:41,125
În genul acesta de cazuri,
ajutorul cetățenilor e esențial.
366
00:40:41,208 --> 00:40:45,583
- Până nu-i facem publică dispariția...
- Nu știm sigur dacă a dispărut.
367
00:40:45,666 --> 00:40:50,541
- Doamnă secretar, totul ne indică...
- Trebuie să ne consultăm cu dl ministru.
368
00:40:52,916 --> 00:40:55,916
E vorba
despre un personaj politic proeminent.
369
00:40:56,041 --> 00:40:58,625
Nu ne permitem dispariția politicienilor.
370
00:40:58,708 --> 00:41:01,750
Nu ne permitem dispariția nimănui,
doamnă secretar.
371
00:41:02,250 --> 00:41:03,333
Sigur că nu.
372
00:41:03,958 --> 00:41:07,375
Vă asigur că vom evalua situația
ca să continuați ancheta.
373
00:41:07,458 --> 00:41:08,291
Așadar...
374
00:41:09,041 --> 00:41:11,458
așteptăm instrucțiuni?
375
00:41:11,541 --> 00:41:14,583
Exact. Vă anunț imediat ce știu ceva.
376
00:41:18,250 --> 00:41:20,625
Am unul ca acesta în birou.
377
00:41:22,125 --> 00:41:22,958
Tabloul.
378
00:41:23,708 --> 00:41:26,708
L-am primit acum două zile.
E minunat, nu?
379
00:42:20,125 --> 00:42:22,583
A trecut o vreme
de când am văzut mașini pe aici.
380
00:42:22,666 --> 00:42:25,541
Treci la subiect, puștiule.
Timpul înseamnă bani.
381
00:42:26,041 --> 00:42:27,083
Ce e?
382
00:42:28,125 --> 00:42:31,583
Dna secretar vrea să știe
ce s-a întâmplat cu dl Carretero.
383
00:42:32,166 --> 00:42:35,083
Dacă aș ști,
crezi că aș sta acum de vorbă cu tine?
384
00:42:37,333 --> 00:42:40,166
Ne temem că dl Carretero a fugit.
385
00:42:41,000 --> 00:42:44,958
A dat o declarație convingătoare,
dar au un caz solid împotriva lui.
386
00:42:45,208 --> 00:42:48,291
- Dacă vorbește...
- Dacă vorbește, ne-am dus naibii!
387
00:42:48,375 --> 00:42:49,208
Știu.
388
00:42:49,458 --> 00:42:52,500
Problema e că nu mai putem
întârzia ancheta.
389
00:42:52,625 --> 00:42:54,333
Poliția e în așteptare.
390
00:42:54,416 --> 00:42:57,416
Ați reușit să ascundeți
cele întâmplate în casa coloraților.
391
00:42:57,500 --> 00:43:01,958
A fost ca un foc de tabără.
N-am văzut picior de polițist acolo.
392
00:43:02,208 --> 00:43:05,541
Dna secretar m-a rugat
să vă mulțumesc pentru efort.
393
00:43:05,708 --> 00:43:07,958
Pentru nimic. E plăcerea mea.
394
00:43:08,708 --> 00:43:10,208
Totuși, în zonă...
395
00:43:10,583 --> 00:43:14,083
nu se va întâmpla nimic
până la apariția dlui Carretero.
396
00:43:14,666 --> 00:43:18,291
Cum? Cred că glumești.
397
00:43:18,958 --> 00:43:22,666
Am investit mult acolo.
Trebuie să începem cât mai repede.
398
00:43:22,750 --> 00:43:23,583
Pricepi?
399
00:43:24,458 --> 00:43:26,875
Eu transmit doar mesajul, doamnă.
400
00:43:27,416 --> 00:43:30,541
- Într-o săptămână, dacă...
- Nu mă lua cu „doamnă”!
401
00:43:30,833 --> 00:43:35,625
Îl vom căuta pe Carretero.
Voi numărați banii.
402
00:43:35,708 --> 00:43:38,250
Ai grijă să nu ne amestece poliția.
403
00:43:38,666 --> 00:43:40,166
Transmite mesajul ăsta.
404
00:44:06,250 --> 00:44:09,250
Prezentarea a avut loc dimineață
la Facultatea de Economie
405
00:44:09,333 --> 00:44:12,625
pe tema cărții „Suișuri și coborâșuri
ale liberalismului economic”.
406
00:44:12,708 --> 00:44:16,083
Autorul a fost însoțit
de actualul ministru regional
407
00:44:16,166 --> 00:44:18,416
și rector al Universității din Valencia.
408
00:44:18,500 --> 00:44:21,208
A absentat de la această prezentare
409
00:44:21,291 --> 00:44:24,500
{\an8}Ferrán Carretero, fost ministru
și profesor de economie,
410
00:44:24,583 --> 00:44:28,375
{\an8}din cauza unor alte angajamente.
E informația primită de la Universitate.
411
00:44:28,458 --> 00:44:33,541
În locul lui s-a prezentat
vice-decanul Facultății de Economie...
412
00:45:03,458 --> 00:45:05,000
Alo? Bună dimineața.
413
00:45:05,083 --> 00:45:08,458
Puteți să-mi faceți legătura
cu biroul domnului Carretero?
414
00:45:09,291 --> 00:45:10,291
Mulțumesc.
415
00:45:12,833 --> 00:45:16,666
- Bună dimineața.
- Aș dori cu domnul Carretero, vă rog.
416
00:45:17,708 --> 00:45:21,958
Regret, dar momentan e plecat.
E la un seminar în străinătate.
417
00:45:23,375 --> 00:45:24,750
Nu e posibil.
418
00:45:24,833 --> 00:45:27,500
Mă ajută cu teza
și m-a rugat să-l sun azi.
419
00:45:27,583 --> 00:45:31,000
A fost o călătorie neașteptată.
Trebuie să țină locul cuiva.
420
00:45:31,083 --> 00:45:32,666
Pot să iau legătura cu el?
421
00:45:32,750 --> 00:45:35,125
- E important...
- M-a rugat să-i preiau mesajele.
422
00:45:35,208 --> 00:45:37,666
Dați-mi numele și numărul dv.
423
00:45:37,750 --> 00:45:40,250
Nu, nu e nevoie. Mulțumesc.
424
00:46:40,375 --> 00:46:42,083
AJUTAȚI-MĂ, NU AM CASĂ
425
00:46:50,083 --> 00:46:53,375
Niciun șurub nelalocul său.
Nu am găsit nimic ciudat.
426
00:46:53,750 --> 00:46:56,416
- Futu-i!
- Sigur nu vrei s-o vinzi?
427
00:46:57,291 --> 00:46:59,000
Ce mă-sa ai făcut cu ea?
428
00:47:02,666 --> 00:47:07,083
Poți să păstrezi profitul,
dar o vinzi așa cum e, pe piese.
429
00:47:10,625 --> 00:47:13,041
Păstrează șasiul și caroseria aici.
430
00:49:05,166 --> 00:49:08,041
Zece dosare din 2009 încoace,
câte unul pe fiecare an.
431
00:49:08,125 --> 00:49:09,125
DETALII CONTRACT
432
00:49:09,208 --> 00:49:14,291
Fiecare dosar conține alte 67 de dosare,
câte unul pentru fiecare contract.
433
00:49:14,541 --> 00:49:18,166
Baruri, restaurante, coafuri,
saloane de frumusețe...
434
00:49:18,750 --> 00:49:20,875
Același număr în fiecare an.
435
00:49:20,958 --> 00:49:23,958
Zeci de foi de calcul,
fișiere și documente.
436
00:49:25,250 --> 00:49:26,666
La o primă privire, aș zice
437
00:49:26,750 --> 00:49:30,208
despre Carretero că era contabil
pentru afaceri mai mici.
438
00:49:30,958 --> 00:49:32,416
Lucru absolut normal
439
00:49:32,500 --> 00:49:35,333
dacă n-am vorbi
despre un fost ministru, fost congresman
440
00:49:35,416 --> 00:49:38,666
și profesor cu ceas de 14,000 de euro
și mașină de lux.
441
00:49:40,458 --> 00:49:41,875
Ceva nu se lega.
442
00:49:42,250 --> 00:49:46,666
Politicianul trebuie să-și fi murdărit
mâinile pentru aceste obiecte de lux.
443
00:49:46,791 --> 00:49:50,791
La urma urmei, există un singur motiv
pentru care stuful crește des:
444
00:49:51,541 --> 00:49:53,250
se hrănește cu nămolul de la mal.
445
00:49:53,333 --> 00:49:55,458
CRAMA GÓMEZ
RESTAURANT
446
00:50:01,666 --> 00:50:02,666
Unde e trei-șase?
447
00:50:03,458 --> 00:50:05,291
- Mă retrag.
- Și eu.
448
00:50:05,416 --> 00:50:06,250
Bună.
449
00:50:06,333 --> 00:50:07,458
- Bună.
- Bună.
450
00:50:08,833 --> 00:50:09,666
Șase-trei.
451
00:50:10,916 --> 00:50:11,916
Șase-cinci. Hai.
452
00:50:15,541 --> 00:50:17,583
- Cel alb.
- A fost o partidă bună.
453
00:50:18,500 --> 00:50:19,791
- Iau albul.
- Dublez.
454
00:50:20,333 --> 00:50:21,416
Mă retrag.
455
00:50:26,250 --> 00:50:27,666
Bună! Ce doriți?
456
00:50:28,500 --> 00:50:29,333
Bună!
457
00:50:29,708 --> 00:50:31,625
Pot să văd meniul?
458
00:50:32,208 --> 00:50:33,041
Nu avem.
459
00:50:34,833 --> 00:50:35,666
O cafea?
460
00:50:37,375 --> 00:50:40,875
Cele 67 de afaceri
erau chiar sub nasul nostru,
461
00:50:40,958 --> 00:50:43,333
iar închiderea lor n-ar trezi suspiciuni.
462
00:50:43,416 --> 00:50:45,875
CRAMA GÓMEZ
RESTAURANT
463
00:50:48,208 --> 00:50:50,666
Baruri goale, coafuri fără cliente
464
00:50:50,750 --> 00:50:54,125
sau restaurante cu preparate oribile
pe care nu le-ar mânca nimeni.
465
00:50:54,208 --> 00:50:56,166
Afaceri efemere,
466
00:50:56,541 --> 00:50:59,333
cu o durată de funcționare
atât cât să-și împlinească scopul:
467
00:50:59,416 --> 00:51:02,208
spălarea de bani pentru carteluri.
468
00:51:03,083 --> 00:51:05,583
Nu ar rezista pe cont propriu.
469
00:51:06,250 --> 00:51:10,958
Dacă le pui laolaltă și le administrezi
cum trebuie, poți spăla milioane de euro.
470
00:51:11,541 --> 00:51:15,500
Și cine le poate administra mai bine
decât un profesor de economie?
471
00:51:28,083 --> 00:51:29,125
Întoarce-te.
472
00:51:31,958 --> 00:51:34,166
- Ce faci, Larvă?
- Salut, Falco!
473
00:51:34,333 --> 00:51:35,666
Ce mai faci, omule?
474
00:51:40,083 --> 00:51:41,958
Ceva cu care să te încălzești.
475
00:51:43,833 --> 00:51:47,250
Dozeaz-o cum trebuie și-ți ajunge o vreme.
Nu toată odată.
476
00:51:48,166 --> 00:51:49,666
Mersi, omule.
477
00:51:50,458 --> 00:51:51,708
Ce ai văzut?
478
00:51:52,583 --> 00:51:53,416
Păi...
479
00:51:53,708 --> 00:51:55,500
nici urmă de profesor.
480
00:51:55,583 --> 00:51:57,583
A venit un tip cu motocicleta azi
481
00:51:58,000 --> 00:52:00,458
și s-a uitat o vreme la locul de parcare.
482
00:52:00,541 --> 00:52:01,875
I-am luat numărul.
483
00:52:02,416 --> 00:52:03,583
Polițist?
484
00:52:03,666 --> 00:52:05,958
Nu, nu purta uniformă.
485
00:52:06,666 --> 00:52:09,541
N-a coborât de pe motocicletă,
nu și-a dat jos casca,
486
00:52:09,625 --> 00:52:12,458
a stat doar
și s-a uitat la locul de parcare.
487
00:52:12,583 --> 00:52:14,000
Destul de ciudat.
488
00:52:14,083 --> 00:52:16,375
- Ești sigur?
- Da, jur.
489
00:52:17,333 --> 00:52:20,750
Părea a fi bărbat,
dar cu gecile astea...
490
00:52:20,833 --> 00:52:23,083
nici nu-ți mai dai seama
dacă au sau nu țâțe.
491
00:52:23,166 --> 00:52:24,083
Bun, omule.
492
00:52:36,958 --> 00:52:39,875
Când ai să-mi povestești
ce ai pățit la față?
493
00:52:39,958 --> 00:52:43,000
De câte ori te întreb,
promiți că-mi spui altă dată.
494
00:52:51,708 --> 00:52:53,375
Tatăl meu nenorocit.
495
00:52:54,208 --> 00:52:55,625
Cu o sticlă.
496
00:52:57,541 --> 00:52:59,583
Îi plăcea s-o bată pe mama.
497
00:53:00,875 --> 00:53:01,791
Sărmana femeie.
498
00:53:03,083 --> 00:53:05,250
Dar într-o zi m-am săturat
499
00:53:05,583 --> 00:53:07,250
și l-am pocnit înapoi.
500
00:53:09,583 --> 00:53:10,583
Ticălosul...
501
00:53:11,333 --> 00:53:13,666
mi-a tăiat obrazul cu o sticlă de bere.
502
00:53:14,166 --> 00:53:15,916
Mi-a distrus și ochiul.
503
00:53:16,000 --> 00:53:17,250
Nu mai spune.
504
00:53:17,375 --> 00:53:18,541
Ce ai făcut?
505
00:53:20,083 --> 00:53:22,125
L-am împins de pe balcon.
506
00:53:24,375 --> 00:53:26,500
M-au condamnat la șapte ani.
507
00:53:26,833 --> 00:53:30,083
Am mai luat încă șapte
pentru ce am făcut în pușcărie.
508
00:53:30,708 --> 00:53:32,291
Nu sunt prea vorbăreț.
509
00:53:33,750 --> 00:53:34,916
Cu mine vorbești.
510
00:53:37,208 --> 00:53:39,208
Pentru că nu m-ai atins niciodată.
511
00:53:40,375 --> 00:53:41,583
Ascultă.
512
00:53:42,833 --> 00:53:45,083
Dacă două zile nu mai vezi nimic,
pleacă de aici.
513
00:53:45,166 --> 00:53:46,125
Bine.
514
00:53:46,291 --> 00:53:48,625
Să fii cu ochii în patru.
Polițiștii devin agitați.
515
00:54:03,250 --> 00:54:04,333
Mersi.
516
00:54:06,500 --> 00:54:09,916
Fermín, unește câteva mese
și dă-le copiilor niște sucuri.
517
00:54:10,000 --> 00:54:12,916
Și fără dulciuri,
să nu le strici pofta de mâncare.
518
00:54:13,000 --> 00:54:16,083
- Și adu-mi o scrumieră.
- Sigur, dnă Puri.
519
00:54:17,041 --> 00:54:20,041
- Ce avem la prânz? Paella?
- Nu, e ziua lui Niki.
520
00:54:20,125 --> 00:54:22,125
- Mergem la L'Estimat.
- L'Estimat?
521
00:54:22,291 --> 00:54:24,625
Pregătește banii. Prețurile au crescut.
522
00:54:25,416 --> 00:54:26,500
Ce e, Chema?
523
00:54:28,916 --> 00:54:33,458
Larvă mi-a spus că un tip pe motocicletă
a fost la locul de parcare.
524
00:54:34,291 --> 00:54:35,583
Am numărul de înmatriculare.
525
00:54:35,666 --> 00:54:39,208
Verifică-l cu Castaño.
Aflați cine e și dacă are vreo legătură.
526
00:54:39,291 --> 00:54:41,375
Trebuie să-l găsim pe nenorocit.
527
00:54:41,958 --> 00:54:43,333
Nu-ți face griji.
528
00:54:47,541 --> 00:54:49,541
Știi care e partea proastă, Chema?
529
00:54:50,666 --> 00:54:53,416
Am un presentiment rău despre asta.
530
00:54:54,500 --> 00:54:58,333
Când simt asta,
e clar că se va întâmpla ceva rău.
531
00:55:00,666 --> 00:55:03,583
Chema, trebuie
să-l găsești pe nemernicul ăsta.
532
00:55:03,708 --> 00:55:07,041
Găsește-l sau totul se va duce dracului.
533
00:55:20,541 --> 00:55:22,541
DEPARTAMENTUL DE CIRCULAȚIE
534
00:55:34,666 --> 00:55:38,833
Treceți numele, numărul de telefon,
actul de identitate și...
535
00:55:39,791 --> 00:55:41,166
Te aștept la bar.
536
00:55:42,541 --> 00:55:44,791
Aveți nevoie și de numărul de telefon?
537
00:55:45,208 --> 00:55:46,750
- Mă scuzați?
- De e-mail?
538
00:55:46,875 --> 00:55:47,708
Da.
539
00:56:06,291 --> 00:56:07,125
Salut!
540
00:56:07,291 --> 00:56:09,625
DEMNITATE ÎN SERVICIUL PUBLIC
541
00:56:11,041 --> 00:56:11,875
Bună!
542
00:56:12,125 --> 00:56:13,375
De ce ai nevoie?
543
00:56:14,500 --> 00:56:17,166
În primul rând,
vorbește frumos sau îți rup capul.
544
00:56:19,291 --> 00:56:20,583
În al doilea rând,
545
00:56:21,041 --> 00:56:23,416
vreau să știu
cui îi aparține motocicleta asta.
546
00:56:23,500 --> 00:56:26,083
Numele, adresa, amenzi...
547
00:56:26,166 --> 00:56:27,541
Vreau să știu totul.
548
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Mă întorc la 11.
549
00:56:31,291 --> 00:56:32,708
Sigur că da.
550
00:56:39,166 --> 00:56:40,000
Puștiule...
551
00:56:43,250 --> 00:56:46,416
- Cum e barca? Am auzit că e grozavă.
- Ce?
552
00:56:46,500 --> 00:56:50,250
- Barca. Doar nu ai mai multe.
- Nu, e grozavă.
553
00:56:50,833 --> 00:56:52,875
Șefa zicea
că nu mai are nevoie de ea, nu?
554
00:56:53,333 --> 00:56:55,958
Mă întrebam când mă scoți în larg.
555
00:56:56,041 --> 00:56:58,250
- Ca să te lauzi.
- Când vrei, omule.
556
00:56:58,333 --> 00:56:59,708
Adu-o și pe soția ta.
557
00:57:03,916 --> 00:57:04,916
Plătește.
558
00:57:08,458 --> 00:57:09,750
N-am mărunți.
559
00:57:11,208 --> 00:57:12,916
Trece-o în contul tău.
560
00:57:20,625 --> 00:57:21,833
Plătesc cu cardul.
561
00:57:46,958 --> 00:57:47,791
Pa, scumpo!
562
00:57:48,208 --> 00:57:49,041
Pa!
563
00:58:54,750 --> 00:58:56,000
Calm, omule.
564
00:58:57,666 --> 00:58:59,083
Ia tot ce vrei.
565
00:59:00,625 --> 00:59:02,166
Unde e Carretero?
566
00:59:04,250 --> 00:59:06,000
- Cine?
- Ferrán Carretero.
567
00:59:06,083 --> 00:59:07,166
Ce ai făcut cu el?
568
00:59:07,250 --> 00:59:09,291
- Nu știu cine e Ferrán Carretero.
- Nu știi?
569
00:59:09,375 --> 00:59:10,250
Nu.
570
00:59:10,333 --> 00:59:13,291
Nu îl cunosc. Jur că nu îl...
571
00:59:13,750 --> 00:59:15,916
Ce căutai în parcarea universității?
572
00:59:16,291 --> 00:59:17,125
Ce?
573
00:59:17,541 --> 00:59:18,375
Ce parcare?
574
00:59:18,458 --> 00:59:21,041
- În parcare. Nu știi în care?
- Nu.
575
00:59:21,125 --> 00:59:22,041
Nu?
576
00:59:30,125 --> 00:59:31,583
Ascultă, clovnule!
577
00:59:32,916 --> 00:59:35,041
Nu vrei să-mi povestești?
578
00:59:35,416 --> 00:59:37,291
M-am săturat de căcaturile astea.
579
00:59:37,375 --> 00:59:41,250
Voi lua ranga asta cu mine
și ghici pe cine voi scoate de la școală?
580
00:59:41,333 --> 00:59:44,333
Pe fiică-ta, nemernicule. Pe fiică-ta!
581
01:00:23,416 --> 01:00:24,416
Ticălos...
582
01:01:53,708 --> 01:01:55,125
Pleacă dracului de aici!
583
01:01:55,208 --> 01:01:57,208
Deschide! Eu sunt.
584
01:02:05,875 --> 01:02:07,083
Șefa!
585
01:02:15,291 --> 01:02:16,166
Bei ceva?
586
01:02:16,250 --> 01:02:19,375
Știi câți bani am investit
în terenul ăsta?
587
01:02:20,500 --> 01:02:22,541
De unde dracu' să știi?
588
01:02:23,875 --> 01:02:26,666
Nu știi decât să spargi capete.
589
01:02:32,875 --> 01:02:34,041
Chema...
590
01:02:34,416 --> 01:02:36,083
cum poți trăi așa, fiule?
591
01:02:37,625 --> 01:02:39,166
Unde se duc banii tăi?
592
01:02:43,583 --> 01:02:44,916
Economisesc.
593
01:02:47,208 --> 01:02:48,541
Voi merge în Maroc.
594
01:02:48,666 --> 01:02:49,875
Când voi fi bătrân,
595
01:02:49,958 --> 01:02:51,375
voi cumpăra o casă acolo
596
01:02:51,875 --> 01:02:53,416
ca să pot muri liniștit.
597
01:02:53,916 --> 01:02:56,541
Când mori, trebuie să fii înconjurat
de cei apropiați.
598
01:02:56,625 --> 01:02:58,041
Da, de cei apropiați.
599
01:02:59,333 --> 01:03:00,291
Nu ca un câine.
600
01:03:03,291 --> 01:03:05,791
Singura dată când am fost la pușcărie
601
01:03:06,041 --> 01:03:08,041
aveam 28 de ani.
602
01:03:09,583 --> 01:03:11,291
Eram gravidă în două luni.
603
01:03:12,166 --> 01:03:16,125
În prima noapte am crezut că voi muri.
604
01:03:16,458 --> 01:03:18,416
Chiar credeam că voi muri, Chema.
605
01:03:18,500 --> 01:03:20,625
A fost o noapte îngrozitoare, fiule.
606
01:03:21,500 --> 01:03:25,208
N-am crezut că poate fi atât de rău.
607
01:03:26,250 --> 01:03:27,583
A naibii să fiu!
608
01:03:31,708 --> 01:03:35,791
Cei doi fii ai mei au fost înjunghiați
în El Puerto de Santa María.
609
01:03:38,916 --> 01:03:40,333
Cinci ani mai târziu...
610
01:03:44,208 --> 01:03:47,375
l-au omorât în bătaie pe Isidro,
soțul meu.
611
01:03:51,666 --> 01:03:53,125
Știi ce mi-a mai rămas?
612
01:03:54,875 --> 01:03:56,708
Două fiice...
613
01:03:58,041 --> 01:03:59,041
șase nepoți...
614
01:04:02,500 --> 01:04:05,708
și patru nurori nenorocite.
Patru nurori nenorocite...
615
01:04:06,500 --> 01:04:10,583
care cred că le sunt datoare.
Ale naibii nenorocite!
616
01:04:14,833 --> 01:04:16,250
Numai Dumnezeu știe...
617
01:04:17,291 --> 01:04:19,416
că tot ce am făcut a fost pentru ei.
618
01:04:20,458 --> 01:04:23,375
Ca să nu treacă prin ce am trecut eu.
619
01:04:27,833 --> 01:04:31,041
Am făcut afaceri
cu cei mai mari nenorociți...
620
01:04:32,541 --> 01:04:34,750
cu cei mai mari hoți din oraș...
621
01:04:35,833 --> 01:04:37,083
ca să reușesc.
622
01:04:43,375 --> 01:04:44,208
Șefa.
623
01:04:45,708 --> 01:04:48,291
Sunt aici pentru orice ai nevoie.
624
01:04:49,166 --> 01:04:50,250
Sunt aici.
625
01:04:52,250 --> 01:04:53,958
Nu, Chema, nu.
626
01:04:55,375 --> 01:04:56,750
Ai făcut destule.
627
01:04:58,333 --> 01:05:00,250
Ai făcut tot ce a trebuit.
628
01:05:01,833 --> 01:05:03,333
Acum e rândul lor.
629
01:05:20,500 --> 01:05:23,625
Au trecut mulți ani
de când nu l-am mai văzut pe Mântuitor.
630
01:05:23,708 --> 01:05:26,333
Sper ca Domnul să mă ierte pentru asta.
631
01:05:27,833 --> 01:05:30,958
Nu e nici momentul, nici locul potrivit,
Purificación.
632
01:05:31,083 --> 01:05:33,791
Atunci va trebui
să mă ierte și pentru asta.
633
01:05:35,458 --> 01:05:37,166
Am avut un accident.
634
01:05:37,750 --> 01:05:42,083
În căutarea lui Carretero, am ucis
un muncitor în construcții din Orriols.
635
01:05:44,208 --> 01:05:47,916
Încă un mort în presă.
E ultimul lucru de care avem nevoie.
636
01:05:48,375 --> 01:05:50,291
Un mort alb.
637
01:05:50,833 --> 01:05:54,875
Ți-ai face griji de-ar fi vorba
despre un țigan sau unul de culoare?
638
01:05:56,958 --> 01:05:59,333
Putem amâna ancheta cu două săptămâni.
639
01:06:00,041 --> 01:06:02,875
După aceea,
poliția va începe să-și facă treaba.
640
01:06:03,000 --> 01:06:05,416
Trebuie să le dăm ceva până atunci.
641
01:06:05,833 --> 01:06:09,041
Nu-mi trădez omul.
Am renunțat la prea multe deja.
642
01:06:09,708 --> 01:06:11,166
Dacă-l vrei, e acolo.
643
01:06:11,625 --> 01:06:12,958
Arestează-l singură.
644
01:06:20,291 --> 01:06:24,333
Sunt sigură că poți da niște telefoane
și că poți obține un nume.
645
01:06:26,625 --> 01:06:28,333
Ce ai de gând să faci cu el?
646
01:06:28,833 --> 01:06:31,458
De când îți pasă cum ne facem treaba?
647
01:06:31,583 --> 01:06:34,541
Până acum nu ți-a păsat
decât de partea ta de bani.
648
01:06:38,000 --> 01:06:40,500
Incidentul din Orriols ajunge.
649
01:06:40,625 --> 01:06:42,000
Ceea ce-mi ceri acum...
650
01:06:43,000 --> 01:06:44,166
e foarte grav.
651
01:06:44,708 --> 01:06:46,541
Grav va fi dacă nu-l găsim pe profesor.
652
01:07:13,916 --> 01:07:15,000
E totul în regulă?
653
01:07:15,416 --> 01:07:16,250
Da.
654
01:07:18,458 --> 01:07:24,000
Carretero probabil a ajuns în Brazilia.
Bea caipirinha și fute mulatre.
655
01:07:25,583 --> 01:07:26,583
În Brazilia?
656
01:07:27,666 --> 01:07:29,250
Sau în Insulele Cayman.
657
01:07:29,916 --> 01:07:32,666
Nu mai e treaba noastră.
Avem mâinile curate.
658
01:07:37,000 --> 01:07:40,166
Dacă ea ține să-l caute, n-are decât.
659
01:07:41,541 --> 01:07:43,916
Trebuie să duci niște documente la bar.
660
01:07:48,291 --> 01:07:49,208
Și apoi?
661
01:07:50,541 --> 01:07:51,375
Apoi...
662
01:07:52,375 --> 01:07:54,750
jocul depinde de țiganca aia nenorocită.
663
01:08:02,541 --> 01:08:04,208
Băga-mi-aș!
664
01:08:04,750 --> 01:08:05,833
Plec acasă.
665
01:08:05,916 --> 01:08:08,166
Al naibii să fiu. Unora le merge bine.
666
01:08:08,375 --> 01:08:10,375
Trebuia să înveți la școală.
667
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
Spune.
668
01:08:29,041 --> 01:08:29,875
Muñoz?
669
01:08:38,916 --> 01:08:40,291
DETECTIV DE POLIȚIE
670
01:08:54,541 --> 01:08:58,083
DE VÂNZARE
671
01:10:25,500 --> 01:10:27,583
H-50, sunt detectiv Alberto Muñoz.
672
01:10:27,666 --> 01:10:32,000
Raportez o spargere
pe strada Pere Cabanes, numărul 4.
673
01:10:32,083 --> 01:10:34,416
Repet, strada Pere Cabanes, numărul 4.
674
01:10:34,500 --> 01:10:37,375
Am primit un pont anonim
și m-am prezentat la adresă.
675
01:10:37,458 --> 01:10:39,625
Am nevoie de întăriri. Terminat.
676
01:10:46,125 --> 01:10:47,750
POLIȚIA
677
01:11:06,375 --> 01:11:08,083
SERVICIILE FUNERARE SANT VICENT
678
01:12:01,708 --> 01:12:02,958
Unde e fetița?
679
01:12:03,708 --> 01:12:04,958
La părinții mei.
680
01:12:06,416 --> 01:12:09,500
Nu știe încă nimic.
681
01:12:11,541 --> 01:12:13,541
Nici nu știu cum să-i spun.
682
01:12:28,458 --> 01:12:29,541
Băga-mi-aș!
683
01:12:42,458 --> 01:12:43,458
Mă scuzați.
684
01:12:45,333 --> 01:12:47,166
Sunteți fratele lui, nu?
685
01:12:48,208 --> 01:12:49,583
- Da.
- Bine.
686
01:12:51,041 --> 01:12:52,333
Îmi pare foarte rău.
687
01:12:54,166 --> 01:12:55,291
Ce s-a întâmplat?
688
01:12:56,416 --> 01:12:57,666
Pare a fi un jaf.
689
01:12:57,750 --> 01:13:02,083
Credem că fratele dv. a surprins hoțul
pe când încerca să fugă prin garaj.
690
01:13:04,458 --> 01:13:06,083
De ce n-a luat duba?
691
01:13:07,833 --> 01:13:10,458
- Mă scuzați?
- Putea s-o fure dacă voia.
692
01:13:10,541 --> 01:13:12,583
Lăsa mereu cheia în contact.
693
01:13:12,666 --> 01:13:14,791
Da. Credem că a luat motocicleta.
694
01:13:14,875 --> 01:13:15,750
O...
695
01:13:16,958 --> 01:13:18,333
Ducati Monster.
696
01:13:21,791 --> 01:13:24,833
- A avut una, dar a vândut-o.
- Bun. Cui a vândut-o?
697
01:13:27,583 --> 01:13:29,250
Ce importanță are acum asta?
698
01:13:30,500 --> 01:13:32,083
Ar putea avea importanță.
699
01:13:37,291 --> 01:13:38,125
Mie.
700
01:13:41,333 --> 01:13:42,166
Am înțeles.
701
01:15:57,916 --> 01:15:59,875
Poliția! Mâinile la vedere! La pământ!
702
01:16:00,666 --> 01:16:02,500
Căutați peste tot. Deschideți sertarele!
703
01:16:02,583 --> 01:16:04,666
- Poliția! Nu mișca!
- José María Cortés!
704
01:16:04,750 --> 01:16:06,458
Unde e José María?
705
01:16:37,708 --> 01:16:40,458
Mă scuzați, dle comisar.
Puteți să mă însoțiți?
706
01:16:47,791 --> 01:16:50,375
Sper să te muște, rahatule!
707
01:16:53,333 --> 01:16:55,833
De ce nu-ți împuști câinele,
708
01:16:55,958 --> 01:16:58,041
iar apoi să te împuști singur?
709
01:17:00,875 --> 01:17:03,333
Dă cu forță, găoază!
710
01:17:08,833 --> 01:17:10,000
Muiștilor.
711
01:17:13,583 --> 01:17:14,916
La ce te uiți?
712
01:17:15,416 --> 01:17:16,541
La ce dracu' te uiți?
713
01:17:17,458 --> 01:17:21,375
V-ați găsit banii.
Jumătate îi veți face pierduți.
714
01:17:27,666 --> 01:17:30,083
Știți că suntem plătiți de aceeași femeie?
715
01:17:46,833 --> 01:17:48,166
Trăim
716
01:17:48,291 --> 01:17:52,375
înconjurați de un zid de stuf
care-și împlântă rădăcinile în mlaștină.
717
01:17:53,041 --> 01:17:56,958
La suprafață e înalt,
suplu și chiar frumos.
718
01:17:57,708 --> 01:18:00,583
Însă își are rădăcina în mlaștină.
719
01:18:02,458 --> 01:18:04,708
Oricine a încercat
să scape de stufărișul
720
01:18:04,791 --> 01:18:07,583
care i-a invadat terenul
știe ce se întâmplă.
721
01:18:09,041 --> 01:18:13,166
Poți să tai stuful,
să-l arzi sau să sărezi solul...
722
01:18:14,875 --> 01:18:15,916
e inutil.
723
01:18:58,833 --> 01:19:00,208
Nenorocitul!
724
01:21:22,625 --> 01:21:23,875
Amice!
725
01:21:26,333 --> 01:21:28,375
Suntem doar noi doi.
726
01:21:38,958 --> 01:21:40,750
Ce i-ai făcut profesorului?
727
01:21:52,958 --> 01:21:54,125
Cum poftești.
728
01:21:57,416 --> 01:21:58,750
Cum poftești.
729
01:21:59,541 --> 01:22:01,708
Știi cum se va sfârși.
730
01:22:03,333 --> 01:22:05,708
Depinde de tine cum vom proceda.
731
01:22:09,958 --> 01:22:12,666
E prima ta zi de închisoare.
732
01:22:14,458 --> 01:22:16,416
Știi ce ți se va întâmpla.
733
01:22:19,708 --> 01:22:21,875
9 iulie 1989.
734
01:22:23,583 --> 01:22:27,791
Imediat ce m-au închis,
am văzut doi tipi luptând.
735
01:22:29,625 --> 01:22:33,541
Era o luptă pe viață și pe moarte,
de parcă n-ar fi existat ziua de mâine.
736
01:22:33,625 --> 01:22:35,208
Era sânge peste tot.
737
01:22:36,750 --> 01:22:39,541
Până când unul dintre ei a spus
că nu mai poate.
738
01:22:39,875 --> 01:22:41,708
Ticălosul obosise.
739
01:22:43,791 --> 01:22:45,750
Au dat mâna și s-a terminat.
740
01:22:46,041 --> 01:22:48,166
De parcă nimic nu s-ar fi întâmplat.
741
01:22:49,583 --> 01:22:50,916
Nu mi-a venit să cred.
742
01:22:51,958 --> 01:22:53,833
I-am întrebat ce s-a întâmplat.
743
01:22:55,333 --> 01:22:56,750
Știi ce mi-au spus?
744
01:22:58,333 --> 01:23:00,166
Știi ce de se băteau?
745
01:23:02,291 --> 01:23:04,291
„Ca să aflăm cine te fute primul.”
746
01:23:07,291 --> 01:23:08,791
Așa e și în viață, amice.
747
01:23:11,291 --> 01:23:12,125
Fuți...
748
01:23:14,500 --> 01:23:15,750
sau ești futut.
749
01:23:23,750 --> 01:23:25,416
Hai să-i punem capăt.