1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,713 --> 00:00:09,921 NETFLIX ESITTÄÄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,255 --> 00:00:15,755 -Oletko varma, ettei kukaan näe? -Täydellistä. Ei todistajia. 5 00:00:15,838 --> 00:00:17,213 Okei, yhdistä kameraan. 6 00:00:22,005 --> 00:00:22,838 Okei. 7 00:00:22,921 --> 00:00:26,921 Tämä on aikamatkustus-testi numero 103. 8 00:00:27,005 --> 00:00:29,338 Tänään on 27. kesäkuuta 2019, 9 00:00:29,421 --> 00:00:32,505 ja tämä on kolmas kerta, kun testaamme aikamatkustusreppuamme, 10 00:00:32,588 --> 00:00:34,171 jota kutsumme AMR:ksi. 11 00:00:37,796 --> 00:00:40,171 Tämä on viimeistelty AMR:n ensimmäinen versio. 12 00:00:41,005 --> 00:00:43,380 Aikasarja-kalibraatiot ovat valmiina - 13 00:00:43,463 --> 00:00:45,963 AMR:n ytimessä, joka on tässä. 14 00:00:46,213 --> 00:00:48,921 Tässä tankissa on protoneja täynnä oleva liuos. 15 00:00:49,005 --> 00:00:51,171 Tankki on yhdistetty roottoriin, 16 00:00:51,255 --> 00:00:53,255 joka kiihdyttää protonit valonnopeuteen, 17 00:00:53,338 --> 00:00:56,796 joka luo kvanttivaahdon ja avaa madonreiän. 18 00:00:58,505 --> 00:00:59,963 Kun madonreikä aukeaa, 19 00:01:00,213 --> 00:01:03,921 protonit ja muodostettu energia rikkoo molekyylirakenteemme, 20 00:01:04,005 --> 00:01:07,463 joten voimme kulkea madonreiästä kohdeaikaamme, 21 00:01:07,546 --> 00:01:09,880 jossa molekyylirakenteemme rakentuu uudelleen. 22 00:01:10,921 --> 00:01:12,880 -Toivottavasti! -Kyllä se toimii! 23 00:01:13,005 --> 00:01:14,213 Okei. Zoomaa. 24 00:01:16,088 --> 00:01:18,421 Tähän laitamme aikakoordinaattimme, 25 00:01:18,505 --> 00:01:20,880 ja monitoroimme madonreiän stabiiliutta. 26 00:01:21,296 --> 00:01:24,630 AMR varastoi tarpeeksi energiaa vain yhden päivän hyppäämiseen, 27 00:01:24,713 --> 00:01:28,921 joten palaamme eiliseen, 26. kesäkuuta 2019, aikaan 16.26. 28 00:01:29,963 --> 00:01:31,838 -Selvä. Valmiina? -Joo. 29 00:01:32,421 --> 00:01:34,171 ALUSTA 30 00:01:35,130 --> 00:01:37,338 Siistiä. 31 00:01:38,088 --> 00:01:39,630 Voi pojat. Okei. 32 00:01:42,963 --> 00:01:43,796 10, 33 00:01:44,255 --> 00:01:45,088 9, 34 00:01:45,671 --> 00:01:47,213 -8... -Emme mittaa aikaa - 35 00:01:47,296 --> 00:01:49,005 -ajan käsitteellämme. -...7... 36 00:01:49,088 --> 00:01:50,380 -Mittaamme sitä... -CJ! 37 00:01:50,463 --> 00:01:51,505 -Ei. -Mit...? 38 00:01:51,963 --> 00:01:52,921 Okei. Sori. 39 00:01:53,005 --> 00:01:53,838 5, 40 00:01:54,213 --> 00:01:55,046 4, 41 00:01:55,463 --> 00:01:56,296 3, 42 00:01:56,838 --> 00:01:57,671 2, 43 00:01:58,296 --> 00:02:00,338 -energize! -Tämä ei ole Star Trek. 44 00:02:00,421 --> 00:02:02,046 Turpa kiinni. 45 00:02:06,463 --> 00:02:07,630 Se taitaa toimia. 46 00:02:27,713 --> 00:02:29,255 Voi paska! 47 00:02:39,963 --> 00:02:40,921 Sehän meni hienosti. 48 00:02:43,463 --> 00:02:44,630 Sebastian, mitä vit... 49 00:03:01,671 --> 00:03:06,421 BRONXIN TIETEELLINEN LUKIO PERUSTETTU 1918 50 00:03:10,380 --> 00:03:13,213 AJAN LYHYT HISTORIA STEPHEN HAWKING 51 00:03:29,046 --> 00:03:31,046 HAUSKAA KESÄÄ! 52 00:03:36,088 --> 00:03:36,921 Hys. 53 00:03:37,505 --> 00:03:38,338 Hys. 54 00:03:57,713 --> 00:03:59,213 Okei, hauskaa kesää. 55 00:03:59,296 --> 00:04:02,005 Älkää unohtako tiedemessuja viidentenä... 56 00:04:02,755 --> 00:04:05,005 Menkää biitsille. Coney Islandiin. 57 00:04:05,588 --> 00:04:06,796 Hra Lockhart. 58 00:04:11,338 --> 00:04:13,630 Nti Walker, haluatko puhua tiedemessuista? 59 00:04:13,713 --> 00:04:17,005 Haluaisin puhua päättötyöstämme. 60 00:04:18,213 --> 00:04:21,588 -Mitä siitä? -Haluaisimme käyttää sitä messuilla. 61 00:04:21,963 --> 00:04:23,171 B+? 62 00:04:23,255 --> 00:04:24,088 ROBOTIIKKA IDEAHAUTOMO 63 00:04:24,171 --> 00:04:25,921 B+ ei ole maailmanloppu. 64 00:04:26,005 --> 00:04:28,505 B+ ei myöskään riitä tuomareille. 65 00:04:28,588 --> 00:04:30,463 Haastaisit enemmän itseäsi, Claudette. 66 00:04:30,546 --> 00:04:34,630 Haastaisin itseäni? Annoit Eduardolle A+ tyhmistä piirilevyistä. 67 00:04:34,713 --> 00:04:39,213 Meidän laskelmamme osoittivat neutraalin massan käyttäytymisen... 68 00:04:39,296 --> 00:04:41,963 Kysymys: miksi osallistut messuihin? 69 00:04:42,338 --> 00:04:44,338 Jotta pääsisin M.I.T:hin. 70 00:04:44,588 --> 00:04:47,005 Ja Bash haluaa Morehouseen, stipendejä... 71 00:04:47,088 --> 00:04:49,588 Olette hra Thomasin kanssa koulun fiksuimpia nuoria. 72 00:04:49,963 --> 00:04:52,213 -Kiitos. -Älä kerro sitä muille. 73 00:04:53,838 --> 00:04:57,463 Mutta ette näe kokonaiskuvaa. Jos aikamatkustus olisi mahdollista, 74 00:04:58,130 --> 00:05:02,421 se olisi aikamme suurin eettinen ja filosofinen ongelma. 75 00:05:04,088 --> 00:05:07,296 Mitä tekisit sellaisella voimalla? 76 00:05:08,213 --> 00:05:09,380 Mitä muuttaisit? 77 00:05:16,546 --> 00:05:17,963 CJ, hei. 78 00:05:18,046 --> 00:05:21,880 Pingotatko vieläkin päättötyöstä? Älä nyt. Näytämme heille ensi vuonna. 79 00:05:21,963 --> 00:05:22,963 Kiitos, hra Thomas. 80 00:05:23,463 --> 00:05:28,171 Jos haluatte tehdä yliopistohakemuksianne, voin auttaa. Se on nyt tärkeämpää. 81 00:05:28,463 --> 00:05:29,671 -Kiitti. -Kiitti. 82 00:05:29,963 --> 00:05:31,046 Ja, tyypit, 83 00:05:31,380 --> 00:05:32,380 tyypit... 84 00:05:33,296 --> 00:05:36,838 Mitä tahansa veittekään labrasta, tuokaa se ehjänä takaisin. 85 00:05:38,171 --> 00:05:39,005 Okei. 86 00:05:40,255 --> 00:05:42,463 -Hauskaa kesää. -Kuin myös. 87 00:05:44,421 --> 00:05:45,463 Aikamatkustus. 88 00:05:46,713 --> 00:05:47,671 Pyhä jysäys. 89 00:05:55,796 --> 00:05:58,963 Hienoa, neropatti. Teimme hra Lockhartista rikostoverimme. 90 00:05:59,838 --> 00:06:00,713 Olin hämil... 91 00:06:00,796 --> 00:06:03,255 -Mihin te olette karkaamassa? -Jeesus. 92 00:06:03,630 --> 00:06:06,755 Kävitte näköjään labrassa shoppailemassa! 93 00:06:07,255 --> 00:06:09,838 Oletko päättänyt, tuletko kanssani Puerto Ricoon? 94 00:06:09,921 --> 00:06:12,380 Abuelan seurakunta auttaa siellä hurrikaanin uhreja. 95 00:06:12,463 --> 00:06:16,963 -Olisi kiva, jos tulisit. Se on elokuussa. -Toki. Kysyn isoäidiltäni, saanko tulla. 96 00:06:17,046 --> 00:06:19,838 Sinäkin voit tulla, jos haluat. 97 00:06:21,296 --> 00:06:24,463 Hän on vihainen, koska en ehdi treffeille hänen kanssaan. 98 00:06:24,755 --> 00:06:28,296 Ei voi mitään, lyhyet mimmit diggaavat minusta! 99 00:06:28,671 --> 00:06:31,296 En ikinä tulisi treffeille kanssasi. 100 00:06:31,380 --> 00:06:32,380 Miten vain. 101 00:06:35,130 --> 00:06:37,171 Miksi teillä on nuo kamat? 102 00:06:39,713 --> 00:06:40,630 Okei! 103 00:06:41,213 --> 00:06:43,880 Menen hakemaan hra Lockhartin. 104 00:06:43,963 --> 00:06:48,380 -Älä sinä perkele hypi silmilleni! -Laskin leikkiä! Rauhoitu! 105 00:06:48,463 --> 00:06:52,588 -Huolehdi idiootti-kamustasi. -Mitä minä muka tein? 106 00:06:59,213 --> 00:07:03,963 ITÄ-FLATBUSH 107 00:07:45,505 --> 00:07:48,171 Soitelkaa, jos teette jotakin myöhemmin. 108 00:07:48,880 --> 00:07:51,463 Ja Bastian, ilmoittele Puerto Ricosta. 109 00:07:51,546 --> 00:07:53,588 -Sinua tarvitaan siellä. -Varmasti. 110 00:07:55,505 --> 00:07:57,005 En jaksa häntä. 111 00:07:58,338 --> 00:08:00,671 Eduardo on hyvä tyyppi. Hän taitaa tykätä sinusta. 112 00:08:00,755 --> 00:08:03,755 Taitaa? Laattaan, jos hän yrittää iskeä vielä kerrankin. 113 00:08:06,463 --> 00:08:07,838 Haluan mennä himaan. 114 00:08:07,921 --> 00:08:09,713 -Hei, Carlito. -Kamat painavat. 115 00:08:09,796 --> 00:08:12,630 -Miten menee? -Haluatko, että kannan osan? 116 00:08:13,463 --> 00:08:16,088 Autat nyt, kun olemme melkein kotona? 117 00:08:16,463 --> 00:08:19,046 -Nytkö auttaisit? Ei kiitos. -Voi pojat. 118 00:08:19,130 --> 00:08:20,463 Okei. Haen hilejuomat. 119 00:08:20,546 --> 00:08:22,338 -Minkä makuisen haluat? -Punaisen. 120 00:08:22,671 --> 00:08:24,171 -Se on väri. -Myös maku! 121 00:08:24,255 --> 00:08:27,588 En näe punaista etikettiä, joten saat sinisen vadelman. 122 00:08:28,713 --> 00:08:29,838 Punainen... 123 00:08:30,588 --> 00:08:32,546 -Enkö kieltänyt tulemasta? -Hei. 124 00:08:32,630 --> 00:08:34,296 -Joudut tilille. -Hei, paskiainen! 125 00:08:34,380 --> 00:08:36,630 -Repussa ei ole mitään. -Mitä? 126 00:08:36,713 --> 00:08:38,880 -Mitä siellä on? -Häivy, mulkku! 127 00:08:45,546 --> 00:08:47,463 Ai, hengaat tämän daijun kanssa. 128 00:08:48,421 --> 00:08:51,338 Haista vittu, Jared! En tiedä, mitä näin sinussa. 129 00:08:52,296 --> 00:08:53,921 Hän ei edes ole tasoasi. 130 00:09:02,796 --> 00:09:03,796 Sopimatonta. 131 00:09:05,796 --> 00:09:08,338 Mitä? Ennen kävit kuumana kalulleni. 132 00:09:09,296 --> 00:09:11,296 Olen kyllästynyt valehteluusi! 133 00:09:11,380 --> 00:09:13,588 -Mitä vittua? Irti. -Paskiainen. 134 00:09:13,671 --> 00:09:14,880 Olet vitun ärsyttävä! 135 00:09:14,963 --> 00:09:16,963 -CJ, lopeta! -Olen neitsyt! 136 00:09:17,046 --> 00:09:18,838 Senkin paskiainen! 137 00:09:18,921 --> 00:09:20,588 -Carlito soittaa kytät! -Irti! 138 00:09:20,671 --> 00:09:23,171 -Se, että olet tyttö, ei tarkoita... -Mitä? 139 00:09:23,463 --> 00:09:25,671 Mitä se ei tarkoita, kovis? 140 00:09:30,505 --> 00:09:32,380 Ei kuulu? Mitä se ei tarkoita? 141 00:09:32,463 --> 00:09:33,546 Hei, beibi. 142 00:09:33,630 --> 00:09:35,046 -Mennään. -Suksi vittuun. 143 00:09:35,130 --> 00:09:36,296 Vitun nynny. 144 00:09:36,380 --> 00:09:38,296 Joo, pieksisin sinut silti. 145 00:09:42,213 --> 00:09:43,046 Claudette. 146 00:09:45,588 --> 00:09:46,546 Claudette! 147 00:09:47,588 --> 00:09:51,380 Tulen töistä ja löydän sinut tappelemasta. Minut olisi pidätetty. 148 00:09:51,463 --> 00:09:55,588 -Okei. Älä aina leiki isoveljeä. -Olen ainoa isoveli, joka sinulla on. 149 00:09:55,796 --> 00:09:56,963 Sinäkin, Bash. 150 00:09:57,046 --> 00:09:58,921 Olisi pitänyt heittää juoma niskaan. 151 00:09:59,005 --> 00:10:03,963 En jaksa tätä. Mitä kerrot äidille, kun hän näkee sinut tappelemassa kuin rakki? 152 00:10:04,046 --> 00:10:06,088 Rauhoitu. En ole mikään rakki. 153 00:10:06,171 --> 00:10:07,588 No siltä vaikutat. 154 00:10:07,921 --> 00:10:11,505 -Olet aina valmiina tappelemaan. -Enhän. 155 00:10:11,588 --> 00:10:12,755 -No, olet... -Okei. 156 00:10:12,838 --> 00:10:17,463 Suu tukkoon. Sinä se rakki olet, Calvin. Sinusta äidin on huolehdittava. 157 00:10:17,546 --> 00:10:18,963 -Arvaa mitä? -Kamut. 158 00:10:19,046 --> 00:10:21,796 -Et hallitse itseäsi. -En hallitse itseäni? 159 00:10:21,880 --> 00:10:23,630 Sinulla niitä hallintaongelmia on. 160 00:10:23,713 --> 00:10:25,713 -Yrität hallita minua. -Olen vanhempi... 161 00:10:25,796 --> 00:10:29,380 -Olet kolme vuotta vanhempi. Relaa. -Hei! 162 00:10:31,630 --> 00:10:34,463 -Kaikki kunnossa? Olette äänekkäitä. -Joo. Kaikki kunnossa. 163 00:10:34,546 --> 00:10:37,046 Jou! Kuvaan teitä! Videosta tulee viraali! 164 00:10:38,296 --> 00:10:42,421 -Okei. Kaikki kunnossa. Puhuin veljelleni. -En kysynyt sinulta. 165 00:10:43,130 --> 00:10:44,296 Kysyin häneltä. 166 00:10:46,338 --> 00:10:47,380 Oletko kuuro? 167 00:10:47,713 --> 00:10:50,505 -Kaikki hyvin. Kuten siskoni sanoi... -Paperit! 168 00:10:50,588 --> 00:10:52,296 -Et voi vain tulla... -Nyt! 169 00:10:52,380 --> 00:10:54,546 -...kyselemään papereitani. -Sinä ensin! 170 00:10:54,630 --> 00:10:58,005 Pyysittekö Francis Pierren papereita, ennen kuin ammuitte? 171 00:11:01,380 --> 00:11:03,130 Juuri niin. Kuvaan yhä. 172 00:11:06,755 --> 00:11:10,338 Babylon! Jätä heidät rauhaan, Babylon! Ya bun a fyah! 173 00:11:10,421 --> 00:11:13,380 Valitsitte väärän päivän! Jätä heidät rauhaan! 174 00:11:13,463 --> 00:11:15,005 Meidän on mentävä. 175 00:11:15,088 --> 00:11:18,130 En hyväksy poliisin väkivaltaa. Mottaavat kuonoon, 176 00:11:18,213 --> 00:11:19,630 potkivat sun muuta. 177 00:11:19,713 --> 00:11:21,630 -Ya bun a fyah! -Okei. Häivy. 178 00:11:22,130 --> 00:11:23,505 Olette typeryksiä! 179 00:11:42,088 --> 00:11:42,921 Oletko kunnossa? 180 00:11:46,630 --> 00:11:47,463 Joo. 181 00:11:50,255 --> 00:11:52,338 -Sinulla on haava. -Olen kunnossa! 182 00:11:59,588 --> 00:12:00,755 Anteeksi. 183 00:12:01,380 --> 00:12:03,796 Hiton Jared valehtelee kustannuksellani. 184 00:12:03,880 --> 00:12:05,921 Hänkö olisi eka kertani? 185 00:12:06,380 --> 00:12:08,088 Ei ikinä, en hänen kanssaan. 186 00:12:08,171 --> 00:12:09,796 Hän yllätti minut. 187 00:12:10,880 --> 00:12:13,796 Jos olisin huomannut, olisin... 188 00:12:17,713 --> 00:12:18,546 Epäilemättä. 189 00:12:18,630 --> 00:12:21,088 -Oli käyttäydyttävä. -Toki. 190 00:12:21,546 --> 00:12:22,713 Oikeasti, 191 00:12:22,963 --> 00:12:25,755 kiitos, että autoit kaupassa. Pidit puoleni. 192 00:12:27,588 --> 00:12:32,088 Aina. Ota kamat repusta. Meillä on paljon hommia ennen messuja. 193 00:12:32,171 --> 00:12:34,046 Olet oikeassa. Okei. 194 00:12:34,296 --> 00:12:35,921 Tästä tulee pitkä viikko. 195 00:12:37,380 --> 00:12:40,046 Hei, poju. Hei CJ. Miten menee? 196 00:12:40,505 --> 00:12:42,380 -Moi, isoisä. -Moi, hra Thomas. 197 00:12:42,546 --> 00:12:46,005 Onneksi olette kotona. Tarvitsen apua nurmikon kanssa. 198 00:12:46,088 --> 00:12:50,255 Tulimme juuri. Meillä on paljon hommia. Messut ovat ensi viikolla. 199 00:12:50,338 --> 00:12:53,046 -Joten meillä on kiire. -Hei. 200 00:12:53,130 --> 00:12:56,921 Ette voi vain olla jatkuvasti autotallissa. 201 00:12:57,005 --> 00:12:58,755 Se ei ole hyväksi aivoille. 202 00:12:58,838 --> 00:12:59,671 Tiedetään. 203 00:12:59,755 --> 00:13:03,171 -Olemme työstäneet tätä noin vuoden... -Kuule. 204 00:13:03,255 --> 00:13:05,546 Tämän avulla saamme stipendit yliopistoon! 205 00:13:05,630 --> 00:13:07,088 -Oikeasti? -Kyllä. 206 00:13:07,171 --> 00:13:09,213 Tuosta minäkin pidän. 207 00:13:09,505 --> 00:13:13,463 Vai tykkäättekö vain viettää paljon aikaa kaksin? 208 00:13:17,296 --> 00:13:20,171 Kuule, Sebastian, messuthan ovat ensi viikolla? 209 00:13:20,463 --> 00:13:22,380 -Joo. -Teillä on siis aikaa - 210 00:13:22,463 --> 00:13:29,171 saada tuo juttunne valmiiksi. Sitten hankit itsellesi kunnon kesätyön. 211 00:13:29,255 --> 00:13:32,130 Et voi viettää koko kesää tallissa. 212 00:13:32,213 --> 00:13:35,755 Ymmärretty? Hoidat tämän viikossa. 213 00:13:36,921 --> 00:13:39,671 Mitä? Mitä nyt? Kiristääkö hammasta? 214 00:13:39,755 --> 00:13:40,838 Ei. 215 00:13:41,046 --> 00:13:42,963 Vai haluatko reiän hampaaseesi? 216 00:13:52,630 --> 00:13:56,130 Kun saamme tämän toimimaan, häivymme täältä. 217 00:13:56,630 --> 00:13:59,546 M.I.T., Stanford, Morehouse, Spelman... 218 00:13:59,630 --> 00:14:01,963 Meitä anotaan tulemaan yliopistoihin. 219 00:14:02,755 --> 00:14:04,380 -Eikö niin? Okei. -Niin. 220 00:14:04,630 --> 00:14:06,380 On vain työskenneltävä kovaa. 221 00:14:23,088 --> 00:14:25,255 Se on vikana. Putkitus. 222 00:14:26,380 --> 00:14:29,421 Protonien voima taisi vaan olla liikaa. 223 00:14:29,505 --> 00:14:32,755 Joo. Sanoinhan, että tavaroista olisi hyötyä. 224 00:14:37,338 --> 00:14:38,171 Okei. 225 00:14:48,588 --> 00:14:49,630 Voinko auttaa? 226 00:14:50,463 --> 00:14:51,963 Teillä on kuulemma mehua. 227 00:14:53,255 --> 00:14:54,630 Millaista mehua? 228 00:14:55,171 --> 00:14:56,838 -Appelsiini? -Ilman hedelmälihaa? 229 00:14:57,171 --> 00:14:58,880 -Sen kanssa. -Kuinka tiedätte siitä? 230 00:14:58,963 --> 00:15:01,130 -Jätkältäsi Eduardolta. -Kimberlyltä. 231 00:15:03,296 --> 00:15:04,463 Okei. On toki. 232 00:15:06,380 --> 00:15:08,713 -Piru! -Meillä on näyttösuojia, 233 00:15:08,796 --> 00:15:10,755 irtokuoria, latureita, 234 00:15:10,838 --> 00:15:12,963 kuulokkeita, selfie-liitureita... 235 00:15:13,046 --> 00:15:15,213 Tarvitsen vain uuden akun! 236 00:15:15,755 --> 00:15:18,838 Joo, ja minä vain noudan tätini läppärin. 237 00:15:19,630 --> 00:15:22,171 -Miksette sanoneet heti? -Puhukaa suoraan. 238 00:15:25,005 --> 00:15:27,130 Sano, että uusimme sen kokonaan. 239 00:15:27,213 --> 00:15:29,755 RAM on nyt parempi, 16 gigan DDR3, 240 00:15:29,838 --> 00:15:33,588 ja poistimme optisen aseman ja laitoimme tilalle SSD:t. 241 00:15:34,213 --> 00:15:36,588 Sano, että se toimii kuin vuonna 2015. 242 00:15:36,671 --> 00:15:38,463 -Kolme kertaa nopeampi. -Jep. 243 00:15:44,088 --> 00:15:45,255 Kim kuuluu meihin. 244 00:15:46,296 --> 00:15:47,213 Perhealennus. 245 00:15:47,296 --> 00:15:48,255 Oikeasti? 246 00:15:49,005 --> 00:15:50,255 Hei! 247 00:15:53,296 --> 00:15:54,755 Enkö olekin perhettä? 248 00:15:56,296 --> 00:15:59,338 Rauhallisten protestien jatkuessa kolmatta yötä, 249 00:15:59,421 --> 00:16:04,505 yhteisö on yhä ravoissaan 17-vuotiaan Francis Pierren taposta. 250 00:16:04,588 --> 00:16:09,046 Asukkaat kokoontuvat Church Avenuelle vaatimaan muutosta ja oikeutta - 251 00:16:09,130 --> 00:16:11,130 Francis Pierrelle perheineen. 252 00:16:11,213 --> 00:16:12,713 -Kenen kadut? -Meidän! 253 00:16:12,796 --> 00:16:14,380 Kenen kadut? -Meidän! 254 00:16:14,463 --> 00:16:19,421 Mielenosoitttajien mukaan poliisi hyökkää pahoinpitelyllä - 255 00:16:19,505 --> 00:16:21,880 kaupungin köyhiä ja vähemmistöjä vastaan. 256 00:16:22,713 --> 00:16:24,671 Sääli, kun tuo poika ammuttiin. 257 00:16:26,380 --> 00:16:28,630 Surullista paskaa. Meistä ei välitetä. 258 00:16:28,713 --> 00:16:29,671 Varo suutasi. 259 00:16:30,796 --> 00:16:33,588 Minäkin tunsin hänet. Hyvä muksu. 260 00:16:35,463 --> 00:16:38,255 Claudette Josephine, tulet kotiin aika myöhään. 261 00:16:38,546 --> 00:16:39,713 Et tullut syömään, 262 00:16:39,796 --> 00:16:42,713 mutta tiskit ovat sinulle. On silti sinun vuorosi. 263 00:16:48,255 --> 00:16:50,255 Ei, ei se ollut sinulle. 264 00:16:50,338 --> 00:16:52,255 Minun on vain laskettava kamani. 265 00:16:54,838 --> 00:16:56,880 -Moi, Kimberly. -Moi, CJ. 266 00:16:56,963 --> 00:16:59,088 Kiitos, kun päivitit läppärini. 267 00:16:59,171 --> 00:17:00,005 Ei kestä. 268 00:17:13,505 --> 00:17:15,755 Anna, kun autan siskoani. 269 00:17:24,046 --> 00:17:27,088 Okei. Tiedän, että olet vihainen aiemmasta. 270 00:17:27,505 --> 00:17:29,171 Minä vain huolehdin sinusta. 271 00:17:29,421 --> 00:17:33,046 Okei? En väitä, ettet osaisi pitää itsestäsi huolta - 272 00:17:33,130 --> 00:17:35,338 tai mitään misogynia-paskaa. 273 00:17:35,755 --> 00:17:39,296 "Misogynia" on nomini, jolla tarkoitetaan vihaa, 274 00:17:39,380 --> 00:17:42,171 halveksuntaa ja ennakkoluuloja, joita kohdistetaan naisiin, 275 00:17:42,255 --> 00:17:44,171 kun taas "misogynistinen" on adjektiivi, 276 00:17:44,255 --> 00:17:46,463 joka kuvaa sinua, 277 00:17:46,755 --> 00:17:49,130 henkilöä, joka harjoittaa misogyniaa. 278 00:17:50,213 --> 00:17:51,463 Misogynistinen. 279 00:17:53,463 --> 00:17:55,713 Sekopäistä, että selitit tuon. 280 00:17:56,130 --> 00:17:59,005 Kilahdit täysin ilman syytä. 281 00:17:59,088 --> 00:18:01,838 Olen kyllästynyt kuulemaan, kuinka tulisi käyttäytyä. 282 00:18:02,213 --> 00:18:05,296 Jos kuuntelisit enemmän, käyttäytyisit oikein. 283 00:18:08,880 --> 00:18:14,421 Rauhoitu, jooko? Sinun on opettava kontrolloimaan temperamenttiasi. 284 00:18:14,505 --> 00:18:16,380 Mistähän olen sen oppinut? 285 00:18:22,130 --> 00:18:22,963 Jou... 286 00:18:23,505 --> 00:18:25,880 Yritän vain katsoa perääsi - 287 00:18:25,963 --> 00:18:28,963 ja varmistaa, ettet pilaa mitään itsellesi. Okei? 288 00:18:29,421 --> 00:18:31,130 Mitä se tyyppi edes huuteli? 289 00:18:31,671 --> 00:18:33,046 Puhui paskaa. 290 00:18:33,630 --> 00:18:38,921 Nämä paikalliset tyypit eivät mahda sinulle mitään. 291 00:18:39,005 --> 00:18:41,880 Okei? Pääset pitkälle. Ja koska isä on poissa, 292 00:18:41,963 --> 00:18:43,630 autan sinut sinne. 293 00:18:45,588 --> 00:18:49,046 Sinäkin voisit päästä pitkälle. Voisimme tehdä sen yhdessä. 294 00:18:49,630 --> 00:18:53,755 Palaa takaisin raiteille. Tee ylioppilaskokeet ja hae yliopistoihin. 295 00:18:54,588 --> 00:18:56,546 Pystyisimme vaikka mihin! 296 00:18:57,088 --> 00:19:00,046 Kaksi Walkeria, räjähdysvaara! 297 00:19:07,338 --> 00:19:11,630 Okei. Se kyllä kuulostaa paremmalta kuin tiskien pesu Texas-grillillä. 298 00:19:11,713 --> 00:19:13,213 -Joo. -Tai... 299 00:19:16,630 --> 00:19:20,713 Piru, vihaan älykkyyttäsi. Se on pelottavaa, mutta inspiroivaa. 300 00:19:24,255 --> 00:19:29,046 Saanko siis pitää isän tunnuslaattoja, vai... 301 00:19:29,338 --> 00:19:32,796 En edes muistanut niitä. Näistäkö puhut? 302 00:19:32,880 --> 00:19:34,255 -Joo. -Et todellakaan. 303 00:19:34,338 --> 00:19:35,838 Minun on kuoltava ensin. 304 00:19:35,921 --> 00:19:38,838 -Älä viitsi. -Ei! Mitä sille isän mitalille kävi? 305 00:19:39,463 --> 00:19:43,130 Se on yläkerrassa, mutten voi pitää sitä joka päivä. 306 00:19:44,713 --> 00:19:46,213 Minä vain kaipaan häntä. 307 00:19:48,838 --> 00:19:51,296 Joo. Minäkin. 308 00:19:55,671 --> 00:19:56,755 Ajatteletko isää? 309 00:20:00,630 --> 00:20:01,630 Oletko kunnossa? 310 00:20:03,671 --> 00:20:06,296 Emme ole jutelleet hetkeen. 311 00:20:07,713 --> 00:20:09,630 Olen kunnossa. Ihan okei. 312 00:20:13,380 --> 00:20:14,421 Tiedän, kulta. 313 00:20:18,255 --> 00:20:19,088 Tule tänne. 314 00:20:24,546 --> 00:20:26,380 Olet ihan kuin hän, tiesitkö? 315 00:20:28,588 --> 00:20:31,005 Kuin myös veljesi, mutta - 316 00:20:31,255 --> 00:20:35,421 en ollut tavannut ketään yhtä jääräpäistä kuin isäsi ennen sinua. 317 00:20:40,255 --> 00:20:43,213 -Nuku nyt. Rakastani sinua. -Minäkin sinua. 318 00:20:43,505 --> 00:20:45,546 Menetkö nukkumaan? 319 00:20:45,963 --> 00:20:49,046 En varmaan. Olen hetken hereillä ja katson telkkaria. 320 00:20:49,505 --> 00:20:50,921 Odotat Calvinin kotiin. 321 00:20:53,630 --> 00:20:55,463 Kuka käski olla noin fiksu? 322 00:21:01,380 --> 00:21:05,380 Selvä. Tämä on aikamatkustus-testi numero 104. 323 00:21:05,463 --> 00:21:07,713 Tänään on 29. kesäkuuta 2019, 324 00:21:07,796 --> 00:21:10,755 ja tämä on neljäs kerta, kun testaamme aikamatkustusreppuamme. 325 00:21:11,255 --> 00:21:14,755 Jos tämä toimii, matkustamme eiliseen. 326 00:21:14,838 --> 00:21:18,130 Ollessamme menneisyydessä emme tee suuria muutoksia, 327 00:21:18,213 --> 00:21:19,838 jottemme riko ajan jatkumoa - 328 00:21:19,921 --> 00:21:23,463 ja muuta tulevaisuutta odottamattomalla tavalla. 329 00:21:24,838 --> 00:21:25,671 Okei. 330 00:21:36,380 --> 00:21:37,213 Kymmenen, 331 00:21:38,088 --> 00:21:41,630 yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, 332 00:21:41,713 --> 00:21:43,130 kuusi, 333 00:21:43,213 --> 00:21:45,338 viisi, neljä, 334 00:21:45,713 --> 00:21:47,921 kolme, kaksi... 335 00:21:54,671 --> 00:21:56,088 Mitä vittua? 336 00:21:59,838 --> 00:22:02,046 Sebastian, otitko protonit...? 337 00:23:16,630 --> 00:23:17,630 Okei. 338 00:23:19,713 --> 00:23:21,005 Okei. 339 00:23:25,671 --> 00:23:27,755 Okei. Katso aikakoordinaatit. 340 00:23:28,213 --> 00:23:29,380 Luoja. 341 00:23:31,130 --> 00:23:33,755 28. KESÄKUUTA 2019 342 00:23:37,963 --> 00:23:38,880 Tule! 343 00:23:44,796 --> 00:23:47,921 -Näin tämän kauniin kadun eilen. -Niinpä. 344 00:23:48,005 --> 00:23:49,713 -Tuo ei ollut eilen... Kim! -Kim! 345 00:23:49,796 --> 00:23:52,046 -Mikä päivä nyt on? -Mitä? 346 00:23:52,338 --> 00:23:54,255 Mikä on tämän päivän päivämäärä? 347 00:23:54,338 --> 00:23:57,713 Veljentyttöni Zora hakee läppärini myöhemmin tänään. 348 00:23:58,171 --> 00:24:02,421 Näytätte hulluilta. Ettekö ole liian vanhoja leluilla leikkimiseen? 349 00:24:02,713 --> 00:24:05,130 -Mikä päivä nyt on? -28. kesäkuuta. 350 00:24:07,380 --> 00:24:08,380 Hyvä Luoja! 351 00:24:09,213 --> 00:24:12,921 Okei. Jonkun muunkin on tiedettävä päivämäärä. 352 00:24:13,005 --> 00:24:16,713 Joo, joo. Anteeksi. Neiti. Tiedätkö, mikä päivä nyt on? 353 00:24:16,796 --> 00:24:18,088 Joo, palkkapäivä! 354 00:24:18,171 --> 00:24:20,088 Väärin! Nyt on 28. kesäkuuta. 355 00:24:21,963 --> 00:24:23,713 Juuri niin. Anteeksi, herra! 356 00:24:23,796 --> 00:24:25,880 -Mikä päivä nyt on? -Suksi vittuun! 357 00:24:25,963 --> 00:24:27,338 Vautsi. Olet oikeassa. 358 00:24:27,421 --> 00:24:29,213 -Hyvää päivänjatkoa. -Me menemme. 359 00:24:32,338 --> 00:24:33,463 -Anteeksi. -Mitä? 360 00:24:33,546 --> 00:24:35,255 -Varo! -Onko tämä tarpeellista? 361 00:24:35,338 --> 00:24:39,088 -Sovimme.... -Sovimme, ettemme tee suuria muutoksia. 362 00:24:39,838 --> 00:24:43,171 -Tämä on pikkuriikkinen. -Luulen niin. 363 00:24:45,838 --> 00:24:47,046 Hei, Jared! 364 00:24:49,005 --> 00:24:50,005 Ei helvetissä! 365 00:24:50,088 --> 00:24:52,463 CJ, haluan mennä himaan. Kamat... 366 00:24:52,546 --> 00:24:54,838 -Olet litimärkä. -Mitä sinulle kävi? 367 00:24:54,921 --> 00:24:56,755 -Varo! -Mitä oikein teet? 368 00:24:56,838 --> 00:25:00,213 Ei olisi pitänyt tulla tänne. Menneet itsemme eivät saa nähdä meitä. 369 00:25:00,463 --> 00:25:03,880 Mikä sinun ongelmasi on? Miksi olet aina tuollainen hullu ämmä? 370 00:25:04,213 --> 00:25:05,921 Miksi kutsuit minua, paskiainen? 371 00:25:06,005 --> 00:25:07,921 -Mikä ongelmasi on? -CJ, lopeta! 372 00:25:08,005 --> 00:25:08,838 CJ! 373 00:25:09,296 --> 00:25:10,505 CJ, lopeta! 374 00:25:10,588 --> 00:25:13,213 -CJ, lopeta! -Paskiainen! 375 00:25:13,296 --> 00:25:15,046 Hei, rauhoitu! 376 00:25:15,130 --> 00:25:17,213 -Mikä vittu ongelmasi on? -Lopeta! 377 00:25:17,296 --> 00:25:19,088 -Se, että olet tyttö... -Mitä? 378 00:25:19,171 --> 00:25:23,755 -Jep, veljeni! Mitä nyt, kovis? -Oletko seonnut? Emme saa tulla nähdyksi. 379 00:25:24,421 --> 00:25:27,255 Ajan jatkumo, CJ. 380 00:25:27,338 --> 00:25:28,171 Okei. 381 00:25:29,713 --> 00:25:31,130 Mitä aioit sanoa? 382 00:25:34,421 --> 00:25:36,630 Minulla on ajatus. Tule. 383 00:25:37,796 --> 00:25:39,963 Mitä se ei tarkoita? Mitä olit sanomassa? 384 00:25:41,005 --> 00:25:42,005 Kuulin kyllä. 385 00:25:42,963 --> 00:25:45,380 -Kuulit isäpuoltasi. -Kiroilet kuin kovis. 386 00:25:45,463 --> 00:25:46,880 -Isäpuolesi. -Runkkari. 387 00:25:46,963 --> 00:25:48,713 Ei, vaan mutsisi. 388 00:25:48,796 --> 00:25:50,421 -Sinun mutsisi! -Sinunhan, nynny. 389 00:25:50,505 --> 00:25:52,046 -Tunnet minut. -Idiootti. 390 00:25:52,130 --> 00:25:53,088 Al B. Pehmis. 391 00:25:53,171 --> 00:25:55,255 -Mitä vittua! Hullu ämmä! -Ei helvetissä. 392 00:25:55,338 --> 00:25:56,171 CJ! 393 00:25:57,380 --> 00:25:58,255 Tule tänne! 394 00:25:59,796 --> 00:26:01,546 -Nappaan sinut. -CJ! 395 00:26:01,630 --> 00:26:03,255 -CJ! -Älä ole typerä. 396 00:26:03,338 --> 00:26:05,338 -Irti! -Varokaa autoa! 397 00:26:14,713 --> 00:26:16,338 -Onko hän... -Plough and skies! 398 00:26:16,421 --> 00:26:18,296 -Mitä tapahtui? -Oletko kunnossa? 399 00:26:18,380 --> 00:26:19,880 -Paska. -Voi vittu. 400 00:26:20,755 --> 00:26:22,421 CJ, mitä... Odota! 401 00:26:23,213 --> 00:26:25,546 -Madonreikä sulkeutuu. -Se oli auki 10 minuuttia. 402 00:26:25,755 --> 00:26:27,213 Emme voi hypätä täällä. 403 00:26:27,838 --> 00:26:30,213 Mene! Täällä on liikaa porukkaa. 404 00:26:30,296 --> 00:26:32,880 Vittuko sinua vaivaa? Laita puhelimesi pois! 405 00:26:43,338 --> 00:26:44,671 Sebastian! 406 00:26:49,088 --> 00:26:54,171 -Olet onnekas, ettei isoisäsi ole kotona. -Anteeksi, isoäiti. Teimme koetta. 407 00:26:54,255 --> 00:26:56,921 Millainen koe? Kotini räjäyttäminen? 408 00:26:57,213 --> 00:26:59,046 Mikä sekamelska! 409 00:26:59,130 --> 00:27:00,755 Alamme heti siivoamaan. 410 00:27:00,838 --> 00:27:03,880 Sebastian, yksikin räjähdys lisää, 411 00:27:03,963 --> 00:27:07,963 ja kokeet sun muut loppuvat kodissani. Onko selvä? 412 00:27:08,255 --> 00:27:09,130 Kyllä. 413 00:27:09,463 --> 00:27:12,546 -Ja mitäs nuorelle neidille kuuluu? -Hyvää, kiitos. 414 00:27:12,630 --> 00:27:15,671 Hyvä. Auta nyt Sebastiania siivoamaan! 415 00:27:21,588 --> 00:27:24,921 Tämän vuoksi vanhenen. Se on heidän syynsä. 416 00:27:26,046 --> 00:27:26,880 Joo. 417 00:27:28,213 --> 00:27:29,046 Okei. 418 00:27:29,463 --> 00:27:30,463 Kiitos. 419 00:27:32,130 --> 00:27:35,005 Hän on Kings Countyn sairaalassa. Murtunut käsi. 420 00:27:40,005 --> 00:27:41,755 Jos on sanottavaa, sano se nyt. 421 00:27:41,838 --> 00:27:44,838 Emme keksineet aikamatkailua, jotta voisit kostaa eksällesi. 422 00:27:45,296 --> 00:27:49,380 Jaredin auton alle jääminen ei ollut tarkoitukseni. 423 00:27:49,463 --> 00:27:52,463 Ei sillä ole väliä. Mitä, jos hän olisi kuollut? 424 00:27:53,005 --> 00:27:55,338 Yritämme hallita jotakin hallitsematonta. 425 00:27:55,421 --> 00:27:58,380 Merkittävillä asioilla on mahdollisuus olla hyviä tai pahoja. 426 00:27:58,463 --> 00:28:00,546 -Arthur Galston. -Tiede on meitä suurempi. 427 00:28:00,630 --> 00:28:03,630 Hän luuli keksineensä kasviravinteen, mutta siitä tehtiin ase. 428 00:28:03,880 --> 00:28:06,296 Miksi olet niin vakava? Rentoutuisit. 429 00:28:06,380 --> 00:28:08,255 Keksimme aikamatkustuksen, CJ. 430 00:28:08,713 --> 00:28:10,296 Aikamatkustus. 431 00:28:10,380 --> 00:28:12,838 Einstein yritti tehdä sitä koko elämänsä ajan. 432 00:28:12,921 --> 00:28:15,880 Siksi messut voitettuamme olemme NASA Tech Briefsin kannessa, 433 00:28:15,963 --> 00:28:17,755 joten mikä siinä on vikana? 434 00:28:50,546 --> 00:28:52,505 Domino, jumalauta! 435 00:28:52,588 --> 00:28:56,671 Poju! Mitä nyt? Et tiedä, kuinka dominoa peltaan! 436 00:28:57,463 --> 00:28:59,880 Miten niin? Viimeinen palani on pöydässä. 437 00:29:00,671 --> 00:29:04,921 -Se ei sovi, poju. -Et tiedä, kuinka dominoa pelataan. 438 00:29:05,005 --> 00:29:08,046 Matkoihisi! Opi ensin, kuinka tätä pelataan. 439 00:29:08,380 --> 00:29:11,921 Pelaatte vanhusten versiota, okei? 440 00:29:12,005 --> 00:29:14,505 Uuden sukupolven peleissä viimeinen pala... 441 00:29:14,588 --> 00:29:17,213 Mennään. Se pirun Jared on täällä. 442 00:29:17,296 --> 00:29:18,255 -Se on ansa. -Kuka? 443 00:29:18,338 --> 00:29:19,171 Siistiä. 444 00:29:19,255 --> 00:29:20,796 -Jou. -Tämä tyyppi. 445 00:29:20,880 --> 00:29:23,505 -Et tee sitä täällä, kamu. -Väistä. 446 00:29:28,005 --> 00:29:30,255 -Mitä teet täällä? -Miksi lähestyt noin? 447 00:29:30,338 --> 00:29:32,963 -Mitä teet täällä? -Rauhoitu. 448 00:29:33,046 --> 00:29:34,630 Saat ihan kohta selkääsi. 449 00:29:34,713 --> 00:29:37,463 -Kunpa tekisitkin jotakin. -Leikit siskollani. 450 00:29:37,546 --> 00:29:39,255 -Isken sinut katuun. -Saat köniisi. 451 00:29:39,338 --> 00:29:42,296 -Ihan kuin uskaltaisit. -Siinä paraskin kovis. 452 00:29:42,380 --> 00:29:43,963 -Hei. -Suksi vittuun! 453 00:29:44,046 --> 00:29:46,296 -Älä tule näille nurkille. -Ei tänään! 454 00:29:46,380 --> 00:29:48,130 -Varo suutasi! -Okei. 455 00:29:48,213 --> 00:29:50,046 -Okei. -Bumbaclot! 456 00:29:52,796 --> 00:29:54,671 Luulin, että pieksit hänet jo. 457 00:29:54,755 --> 00:29:57,463 -Niin teinkin. -Valehtelija! Katso ilmettäsi! 458 00:29:57,546 --> 00:30:00,213 Et ole tehnyt mitään. Hän tulee illalla, tiesitkö? 459 00:30:00,296 --> 00:30:01,880 -Etkö muuta tarinaasi? -Niinkö? 460 00:30:01,963 --> 00:30:04,921 Okei. En ole lyönyt häntä, mutta lyön vielä joskus. 461 00:30:05,005 --> 00:30:06,380 -Piru vie. -Paskat. 462 00:30:06,463 --> 00:30:08,546 -Anna se minulle. Näytän... -Jou. 463 00:30:08,630 --> 00:30:11,838 -Näytän, kuinka se tehdään. -Mitä sanoin puhelimen viemisestä? 464 00:30:11,921 --> 00:30:13,921 Painu vittuun hevonpaskasi kanssa. 465 00:30:14,005 --> 00:30:16,755 Ennen kuin mottaan tuon farkkuhatun päästäsi. 466 00:30:16,838 --> 00:30:19,671 -Olen kyllästynyt paskapuheeseen... -Pois tieltä! 467 00:30:19,755 --> 00:30:21,963 Mistä vitusta näitä satelee? 468 00:30:22,796 --> 00:30:24,546 -Läiskäisi pirusti. -Tunnetko heidät? 469 00:30:24,630 --> 00:30:27,380 Vitun Keith. Aina vittuilemassa. 470 00:30:27,463 --> 00:30:29,588 Mitä helvettiä? Mitä vittua tämä on? 471 00:30:31,296 --> 00:30:33,255 Poliisi! Liikkumatta! 472 00:30:33,963 --> 00:30:35,296 Mistä olette tulossa? 473 00:30:48,213 --> 00:30:51,963 Surullinen alku itsenäisyyspäivän lomille torstai-aamuna. 474 00:30:52,046 --> 00:30:54,713 Calvin Walker, 19-vuotias tummaihoinen teini, 475 00:30:54,796 --> 00:30:57,755 ammuttiin kuoliaaksi poliisin toimesta. 476 00:30:57,838 --> 00:31:03,088 Poliisin mukaan Walker yritti ottaa jotakin taskustaan ampumahetkellä. 477 00:31:03,171 --> 00:31:09,046 Tilanteen nähneen naisen mukaan Walker oli aseistamaton. 478 00:31:39,671 --> 00:31:42,755 Tämä tapahtuu vain hetki Francis Pierren ampumisen jälkeen, 479 00:31:42,838 --> 00:31:46,755 ja aktivistien mukaan tämä on jälleen esimerkki yli-innokaasta poliisityöstä - 480 00:31:46,838 --> 00:31:49,046 ja virhearvioista. 481 00:31:49,380 --> 00:31:51,588 Amen. 482 00:31:57,630 --> 00:32:01,713 Walkerin ja hänen ystävänsä Dennis Owenin luultiin olevan nämä miehet, 483 00:32:01,796 --> 00:32:04,963 jotka olivat juuri ryöstäneet lähikaupan. 484 00:32:06,005 --> 00:32:10,130 Mellakka puhkesi perjantai-iltana Walkerin muistotilaisuuden jälkeen - 485 00:32:10,213 --> 00:32:12,213 Crown Heightsin naapurustossa Brooklynissä. 486 00:32:12,296 --> 00:32:18,088 Pidätettyjä syytetään lain vastustamisesta ja laittomasta kävelystä valtatiellä. 487 00:32:18,171 --> 00:32:23,338 Nostrand Avenuen tukkineet henkilöt huusivat: "Mustien hengellä on väliä." 488 00:32:23,421 --> 00:32:25,546 -Ihmiset! -Voimaa! 489 00:32:25,630 --> 00:32:28,296 -Ihmiset! -Voimaa! 490 00:32:28,380 --> 00:32:30,755 -Ihmiset! -Voimaa! 491 00:32:30,838 --> 00:32:33,713 -Ihmiset! -Voimaa! 492 00:32:33,796 --> 00:32:34,921 MUSTIEN HENGELLÄ ON VÄLIÄ 493 00:32:38,005 --> 00:32:40,796 Sinun ei kannattaisi katsoa uutisia, kulta. 494 00:32:41,921 --> 00:32:43,713 Ne tekevät sinut surulliseksi. 495 00:32:44,338 --> 00:32:48,213 No niin. Riisu mekkosi ja mene nukkumaan. 496 00:32:49,505 --> 00:32:51,380 Sinulla on yhä veli. 497 00:32:51,880 --> 00:32:53,130 Sebastian. 498 00:32:53,796 --> 00:32:55,546 Hänkin on veljesi, tiedäthän? 499 00:33:01,505 --> 00:33:02,463 Voi, kulta. 500 00:33:03,255 --> 00:33:06,921 Olen todella pahoillani kaikesta. 501 00:33:09,505 --> 00:33:10,755 Isäsi - 502 00:33:11,838 --> 00:33:13,255 ja Calvin... 503 00:33:19,671 --> 00:33:24,005 Palaisin menneeseen korjaamaan asian, jos voisin. Mutten voi, CJ. 504 00:33:25,088 --> 00:33:27,005 Meillä on silti yhä toisemme. 505 00:33:27,838 --> 00:33:29,713 -Anteeksi, mitä sanoit? -Sanoin, 506 00:33:29,963 --> 00:33:31,463 että meillä on toisemme. 507 00:33:32,671 --> 00:33:33,630 Okei? 508 00:33:40,505 --> 00:33:41,630 Nuku nyt. 509 00:33:53,880 --> 00:33:55,838 Claudette Josephine Walker, 510 00:33:57,213 --> 00:33:58,255 olemme tukenasi. 511 00:34:21,671 --> 00:34:24,088 AIKAMATKUSTUSREPPU TOINEN VERSIO 512 00:35:02,921 --> 00:35:06,380 RAKAS POIKAMME CALVIN WALKER 513 00:35:33,546 --> 00:35:36,421 Toinen versio. Lisäsit toisen tankin. Miksi? 514 00:35:37,005 --> 00:35:40,546 Koska tässä tankissa voimme muuttaa elektronien kiertoa. 515 00:35:40,713 --> 00:35:44,130 Muuttaa kiertoa? Mutta silloin niistä tulee positroneja. 516 00:35:44,213 --> 00:35:47,880 Ja jos johdamme uudet positronit toisen tankin protoneihin... 517 00:35:47,963 --> 00:35:51,046 Antimateria törmää materiaan. Puhdasta energiaa. 518 00:35:52,130 --> 00:35:53,255 -Hyvä. -Jep. 519 00:35:53,338 --> 00:35:55,380 Se muodostaa tarpeeksi energiaa, 520 00:35:55,713 --> 00:35:59,713 jotta se voi kiihdyttää laitteet kaksinkertaiseen valonnopeuteen. 521 00:36:00,296 --> 00:36:02,338 -Perkele, CJ. -Eikö vain? 522 00:36:03,005 --> 00:36:06,046 -Mutta, Cj... -Silloin voimme hypatä kauemmas. 523 00:36:06,130 --> 00:36:08,338 Päivästä jopa viikkoon. 524 00:36:08,421 --> 00:36:11,130 Mutta messut olivat jo heti Calvinin ampumisen jälkeen. 525 00:36:11,546 --> 00:36:12,546 Olemme myöhässä. 526 00:36:12,630 --> 00:36:14,296 En välitä messuista. 527 00:36:14,380 --> 00:36:17,838 Voimme palata menneeseen ja pelastaa Calvinin. 528 00:36:24,088 --> 00:36:26,755 Ei, CJ. Emme voi. 529 00:36:27,380 --> 00:36:33,005 Tämän lopputulos voi olla jotakin paljon Jaredin murtunutta kättä vakavampaa. 530 00:36:33,088 --> 00:36:35,213 -En välitä Jaredista. -En puhu hänestä. 531 00:36:35,296 --> 00:36:40,046 Puhun arvaamattomista tapahtumista. Tämä saattaa vaikuttaa todellisuuteen. 532 00:36:40,130 --> 00:36:41,505 Vittuiletko minulle? 533 00:36:42,171 --> 00:36:43,380 Katso ympärillesi. 534 00:36:43,463 --> 00:36:44,713 Katso, missä olemme. 535 00:36:46,088 --> 00:36:47,588 Katso veljeäni. 536 00:36:50,088 --> 00:36:51,505 Katso veljeäni. 537 00:36:58,921 --> 00:36:59,755 Arvaa mitä? 538 00:37:00,880 --> 00:37:03,921 Miksi välittäisit? Ei hän ollut veljesi. 539 00:37:04,630 --> 00:37:07,671 Teen sen itse. Haen kamat huomenna. 540 00:37:43,838 --> 00:37:47,796 CALVIN WALKERIA RAKKAUDELLA MUISTAEN 541 00:38:26,005 --> 00:38:27,505 Isoäiti teki sen meille. 542 00:38:32,880 --> 00:38:37,130 Setäni lähetti minulle tuon lipun Guyanasta vanhempieni kuoleman jälkeen. 543 00:38:37,421 --> 00:38:40,046 Hän kutsui ystäviä aina valituksi perheeksi. 544 00:38:41,588 --> 00:38:43,796 Ei ole minua, on vain me. 545 00:38:48,630 --> 00:38:50,171 Minäkin rakastin Calvinia. 546 00:38:52,630 --> 00:38:55,463 Tiedän. En olisi saanut sanoa niin. 547 00:38:56,505 --> 00:38:58,463 -Ei haittaa, älä huoli. -Ei... 548 00:38:58,838 --> 00:39:00,421 Kyllä se haittaa. 549 00:39:02,505 --> 00:39:03,880 Olen tosi pahoillani. 550 00:39:05,088 --> 00:39:05,921 Tiedän. 551 00:39:07,005 --> 00:39:08,338 Olet paras kaverini. 552 00:39:11,880 --> 00:39:15,046 -Kaikki on siis kunnossa? -Joo. 553 00:39:15,546 --> 00:39:18,546 -Rakastan sinua, musta mies. -Samoin, musta nainen. 554 00:39:27,380 --> 00:39:29,880 Okei. Näissä kaikissa lukee samoin. 555 00:39:30,171 --> 00:39:32,796 Calvin ammuttiin 4. heinäkuuta, neljä päivää sitten. 556 00:39:32,880 --> 00:39:35,213 Poliisi törmäsi heihin kello 17.40, 557 00:39:35,296 --> 00:39:38,546 ja Calvin kuolin kello 17.47. Jos siis varmistamme, 558 00:39:38,755 --> 00:39:40,755 ettei Calvin ole siellä, pelastamme hänet. 559 00:39:41,088 --> 00:39:42,921 Yrityksiä on rajoitetusti. 560 00:39:43,005 --> 00:39:46,421 Laitteet on kalibroitava uudelleen joka hypyn jälkeen. 561 00:39:47,255 --> 00:39:49,255 -Pystymme siihen kerran päivässä. -Tiedän. 562 00:39:49,338 --> 00:39:54,463 Viime hypystämme päätellen madonreikä on auki vain 10 minuuttia. 563 00:39:54,546 --> 00:39:57,088 Meillä on siis 10 minuuttia aikaa pelastaa hänet. 564 00:39:57,171 --> 00:39:59,380 Kaiken on oltava täydellistä. 565 00:40:00,296 --> 00:40:02,130 Tämän on onnistuttava. 566 00:40:52,880 --> 00:40:55,213 Okei. Annetaan palaa. 567 00:41:12,755 --> 00:41:15,880 MUSTAA SAIPPUAA KARIBIALAISIA LIPPUJA 568 00:41:24,463 --> 00:41:25,671 Mitä himskattia?! 569 00:41:25,755 --> 00:41:27,505 Toimiko se? Olemmeko täällä? 570 00:41:27,588 --> 00:41:28,671 4. HEINÄKUUTA 2019 571 00:41:28,755 --> 00:41:30,963 -Koordinaattien mukaan kyllä. -Jou! 572 00:41:31,380 --> 00:41:33,755 Jou! Miksi te metelöitte? Mitä ihmettä? 573 00:41:35,921 --> 00:41:36,796 Anteeksi. 574 00:41:39,296 --> 00:41:41,380 En yhtään ymmärrä nykynuoria. 575 00:41:44,213 --> 00:41:47,713 Älä vain sytytä toista. Nämä ovat illan juhlaa varten! 576 00:41:47,796 --> 00:41:48,755 Teimme sen! 577 00:41:49,380 --> 00:41:52,463 -Ajastimet käyntiin. 10 minuuttia. -Joo, mennään. 578 00:41:54,880 --> 00:41:57,380 -Toitko Calvinin hautajaisohjelman? -Jep! 579 00:42:01,046 --> 00:42:01,963 -Mit...? -Mitä? 580 00:42:05,796 --> 00:42:07,505 Paska. Häivytään. 581 00:42:08,463 --> 00:42:09,838 Niinhän te luulette. 582 00:42:10,880 --> 00:42:13,880 Olemme pahoillamme murtumasta, mutta meillä ei ole aikaa tähän. 583 00:42:13,963 --> 00:42:17,130 Ihan varmasti. Veljesikään ei ole nyt täällä. 584 00:42:18,338 --> 00:42:20,505 Sovimme tämän ja keksimme... 585 00:42:22,505 --> 00:42:23,338 Tulkaa! 586 00:42:46,463 --> 00:42:49,963 Kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän... 587 00:42:50,046 --> 00:42:51,421 -Hei! -Hei! 588 00:42:52,463 --> 00:42:53,796 -Anteeksi. Tule! -Varo! 589 00:42:56,005 --> 00:42:56,838 Hei! 590 00:43:04,796 --> 00:43:05,630 Väistäkää! 591 00:43:07,630 --> 00:43:11,463 Tulossa! Hei! Mistä asenteesi johtuu? 592 00:43:11,755 --> 00:43:12,630 Älä viitsi! 593 00:43:13,463 --> 00:43:16,421 -Anna, kun näytän jotakin. -Anna se takaisin. 594 00:43:16,505 --> 00:43:17,338 Pois tieltä! 595 00:43:17,630 --> 00:43:19,380 Mihin vittuun he rynnivät? 596 00:43:20,921 --> 00:43:22,838 -Tunnetko heidät? -Vitun Keith... 597 00:43:22,921 --> 00:43:24,505 Tunnetko heidät? 598 00:43:24,588 --> 00:43:27,296 -Aina juoksentelemassa. -Mitä vittua? 599 00:43:30,963 --> 00:43:33,046 -Ei! -Myöhästyimme. 600 00:43:33,421 --> 00:43:35,838 -Ei! Olemme äällä. -Meidän on palattava kujalle! 601 00:43:35,921 --> 00:43:37,921 -Täällä! -Menetimme hänet. 602 00:43:40,046 --> 00:43:41,046 Menetimme hänet. 603 00:43:44,713 --> 00:43:45,671 Meidän on mentävä. 604 00:43:57,880 --> 00:44:00,421 Vittu! Saatanan urpo-Jared! 605 00:44:00,671 --> 00:44:05,005 Luoja! Haaskasimme koko päivän! Emme ehtineet edes oikealle kadulle. 606 00:44:05,088 --> 00:44:07,046 -Rauhoitu. -Rauhoitu itse. 607 00:44:07,130 --> 00:44:09,838 -Älä käske minua! -Yritämme uudelleen. Onnistumme kyllä. 608 00:44:11,630 --> 00:44:14,213 -Älä viitsi. -Irti, en tarvitse haleja. 609 00:44:26,838 --> 00:44:29,255 LEPÄAÄ RAUHASSA CALVIN WALKER 610 00:44:29,338 --> 00:44:31,588 ASEISTETUN RYÖSTÖN EPÄILLYT 611 00:44:33,546 --> 00:44:34,380 Siinä se. 612 00:44:34,755 --> 00:44:35,921 Estämme ryöstön. 613 00:44:37,005 --> 00:44:39,255 Vain siten estämme Calvinin ampumisen. 614 00:44:39,338 --> 00:44:41,796 Ne tyypit ovat vaarallisia ja varmaan kamapäissään. 615 00:44:42,088 --> 00:44:44,130 En halua, että meitä ammutaan. 616 00:44:44,213 --> 00:44:49,421 Jotta muutoksillamme olisi merkitystä, meidän on hypättävä lähelle murhaa. 617 00:44:52,296 --> 00:44:54,671 Mitäs puuhaatte? Teettekö töitä? 618 00:44:55,755 --> 00:44:59,713 -Kyllä. Kiitti välipaloista. -Onko kaikki kunnossa? 619 00:44:59,796 --> 00:45:01,671 -Joo. -Kyllä. Kaikki kunnossa. 620 00:45:01,755 --> 00:45:04,880 Jos tarvitsette jotakin, olen käytettävissä. 621 00:45:05,338 --> 00:45:06,171 Onko selvä? 622 00:45:07,296 --> 00:45:08,671 Pidä hänestä huolta. 623 00:45:14,505 --> 00:45:17,130 En puhunut ampumisista. 624 00:45:17,213 --> 00:45:18,713 Selvä. Katso. 625 00:45:20,713 --> 00:45:22,213 Carliton kauppa on tässä. 626 00:45:23,255 --> 00:45:26,338 Uutisten mukaan ryöstö sattui kello 17.35, 627 00:45:26,421 --> 00:45:29,296 ja hätänumeroon soitettiin kello 17.36. 628 00:45:29,713 --> 00:45:33,630 Meidän on vain soitettava kytille ennen ryöstöä. Ilman ryöstöä... 629 00:45:34,005 --> 00:45:35,380 Calvin selviää. 630 00:45:36,921 --> 00:45:40,588 Okei, mutta meidän on varottava itseemme törmäämistä. 631 00:45:40,671 --> 00:45:43,546 Ei hätää. Olimme Bulletproof Comicsissa tuolloin. 632 00:45:44,005 --> 00:45:47,213 En tarkoittanut sitä. Mehän hyppäsimme juuri ekan kerran? 633 00:45:47,296 --> 00:45:48,130 Joo. 634 00:45:48,213 --> 00:45:51,088 Ja kokeilemme uudestaan samoilla aikakoordinaateilla? 635 00:45:51,171 --> 00:45:52,380 Entä sitten? 636 00:45:52,463 --> 00:45:55,255 Ekan yrityksen itsemme ovat menneessä 10 minuutin ajan. 637 00:45:55,338 --> 00:45:58,088 Emmekä halua törmätä myöskään niihin itseemme. 638 00:45:58,171 --> 00:45:59,421 Emme niin. 639 00:46:00,963 --> 00:46:03,255 Tarvitsemme jotakin, joka kestää paljon energiaa. 640 00:46:06,546 --> 00:46:07,921 Et tule pitämään tästä. 641 00:46:08,296 --> 00:46:10,255 Et tule pitämään tästä ollenkaan. 642 00:46:16,421 --> 00:46:18,880 Olet aivan liian kiltti minulle. 643 00:46:19,505 --> 00:46:22,796 -Onko parempi? -Kyllä, koskee vähemmän. 644 00:46:22,880 --> 00:46:25,671 -Oletko varma? -Kyllä. Kaikki hyvin, kulta. 645 00:46:25,755 --> 00:46:27,630 Missä kaukosäädin on? 646 00:46:30,130 --> 00:46:31,380 Tässä. 647 00:46:31,463 --> 00:46:32,630 Kiitos. 648 00:46:32,963 --> 00:46:35,255 Odota, istu. 649 00:46:35,421 --> 00:46:38,046 Se CJ on aika nätti, vai mitä? 650 00:46:38,130 --> 00:46:40,130 Joo. 651 00:46:40,505 --> 00:46:42,380 Olen onnellinen puolestasi, 652 00:46:42,463 --> 00:46:46,671 mutta ole varovainen, hän vaikuttaa aika rajulta. 653 00:46:47,880 --> 00:46:48,755 Isoäiti, 654 00:46:49,088 --> 00:46:50,755 kunpa vain tietäisit. 655 00:46:51,713 --> 00:46:52,963 Joo... 656 00:47:00,296 --> 00:47:04,255 -Mikä sinulla oikein kesti? -Hain välipalaa teille kiittämättömille. 657 00:47:14,713 --> 00:47:15,546 Joten, 658 00:47:16,380 --> 00:47:17,421 mikä hätänä? 659 00:47:18,296 --> 00:47:21,005 Tarvitsette siis johtimia? 660 00:47:22,713 --> 00:47:25,588 Joo, niiden on kestettävä suuret määrät energiaa. 661 00:47:26,755 --> 00:47:28,713 Miksette rakenna piirilevyä? 662 00:47:29,880 --> 00:47:34,921 Tarvitsemme jotakin, joka kestää hävyttömän määrän energiaa. 663 00:47:35,546 --> 00:47:37,463 -Hävyttömän? -Joo. 664 00:47:38,130 --> 00:47:39,380 Kuinka hävyttömän? 665 00:47:41,213 --> 00:47:42,796 Kuten... 666 00:47:43,130 --> 00:47:44,088 Kuten? 667 00:47:46,796 --> 00:47:49,880 Kuten ne kvanttipiirilevyt, jotka rakensit päättötyöksesi. 668 00:47:51,130 --> 00:47:53,505 Ei! Olen pahoillani. 669 00:47:53,588 --> 00:47:57,171 -Ei onnistu, B. Sori! -Kuuntele. Se on todella tärkeää. 670 00:47:57,255 --> 00:48:00,046 -Onnistumme vain niiden avulla. -Mihin ne ovat? 671 00:48:07,171 --> 00:48:10,713 Uuteen juttuun, josta emme voi puhua vielä. 672 00:48:11,046 --> 00:48:13,213 Tarvitsette siis kamojani - 673 00:48:13,546 --> 00:48:17,505 uusiin juttuihinne, muttette kerro minulle mitään? 674 00:48:17,588 --> 00:48:19,088 Perkele. Juuri niin. 675 00:48:19,463 --> 00:48:20,880 -Joo. -Mitä? 676 00:48:21,755 --> 00:48:24,171 Ei! Ei onnistu! Sori! 677 00:48:31,755 --> 00:48:35,088 Anna kvanttipiirilevysi, ja tulen treffeille kanssasi. 678 00:48:35,171 --> 00:48:38,380 Jes! Olen odottanut tätä nelosluokasta lähtien. 679 00:48:38,588 --> 00:48:40,671 Kohtelen sinua kuin princesaa. 680 00:48:44,546 --> 00:48:47,338 Perseet pois pediltäni. Kiitos paljon. 681 00:48:47,421 --> 00:48:50,296 Ja kääntykää poispäin. Kiitos paljon. 682 00:48:56,963 --> 00:48:57,963 No niin. 683 00:49:09,588 --> 00:49:10,505 Vautsi. 684 00:49:16,005 --> 00:49:16,963 Tosi siistiä. 685 00:49:19,588 --> 00:49:21,005 Haluan vain koskea sitä. 686 00:49:22,921 --> 00:49:25,713 Tämä on siis kuin tekisimme AMR:lle lobotomian? 687 00:49:25,796 --> 00:49:29,671 Juuri niin. Teoriassa emme voi törmätä aikaisempiin meihin aikamatkustajina. 688 00:49:29,755 --> 00:49:32,505 Piirilevyjen pitäisi pystyä johtamaan tarpeeksi energiaa - 689 00:49:32,588 --> 00:49:37,588 gammasäteistä. Siten aika jakautuu täysin, joka nollaa aikaisemmat hyppymme ajassa. 690 00:49:37,671 --> 00:49:38,963 Vautsi, villiä. 691 00:49:40,213 --> 00:49:41,546 Kokeillaanko huomenna? 692 00:49:41,963 --> 00:49:42,921 Huomenna. 693 00:49:43,421 --> 00:49:44,588 Levätään nyt. 694 00:49:46,171 --> 00:49:47,380 Tällä kertaa onnistumme. 695 00:50:05,255 --> 00:50:09,505 TUOREIMMAT UUTISET VÄKIVALTAISET MELLAKAT JATKUVAT 696 00:50:09,921 --> 00:50:11,171 Moi, äiti. Söitkö jo? 697 00:50:11,546 --> 00:50:13,505 Kolmas päivä mellakoita... 698 00:50:13,588 --> 00:50:16,046 -Ei ole nälkä. -...Calvin Walkerin tapon jälkeen, 699 00:50:16,130 --> 00:50:19,213 ja väkivaltaisuudet ovat puhjenneet jälleen, kun päättäjät... 700 00:50:19,296 --> 00:50:20,546 Tuo ei ole hyväksi. 701 00:50:20,630 --> 00:50:22,130 pysyttelevät rauhallisina. 702 00:50:22,213 --> 00:50:24,171 Alueen liikkeet ja yritykset - 703 00:50:24,255 --> 00:50:27,213 ovat listanneet kaupungintalon... 704 00:50:35,588 --> 00:50:37,546 Kerro, että söit koko piirakan. 705 00:50:38,463 --> 00:50:39,380 En... 706 00:50:41,088 --> 00:50:43,505 Ei ihme, ettet ole urheillut vuosikymmeniin. 707 00:50:43,588 --> 00:50:46,755 -Katso, mitä laitat kehoosi. -No, Monique sanoi... 708 00:50:46,838 --> 00:50:50,046 Kyse ei ole Moniquesta. Hän työskentelee itsensä eteen. 709 00:50:50,130 --> 00:50:52,296 Voitko sanoa tekeväsi samaa? Et! 710 00:50:52,630 --> 00:50:55,171 -Anteeksi. -Anteeksipyynnöt saavat riittää. 711 00:50:55,255 --> 00:50:57,630 Olet apuni ulottumattomissa. 712 00:50:57,713 --> 00:50:59,755 -Sano mantrasi nyt. -En. 713 00:50:59,838 --> 00:51:01,630 -Älä viitsi! -Sano se. 714 00:51:41,421 --> 00:51:43,671 MUSTAA SAIPPUAA KARIBIALAISIA LIPPUJA 715 00:51:46,921 --> 00:51:49,713 Mitä him... Mitä himskattia? 716 00:51:50,546 --> 00:51:51,380 Haloo? 717 00:51:51,796 --> 00:51:53,380 Ilmoittaisin ryöstöstä. 718 00:52:14,213 --> 00:52:16,046 HILEJUOMIA PUNAISTA! SINISTÄ! VIHREÄÄ! 719 00:52:19,880 --> 00:52:20,963 Paljonko kello on? 720 00:52:22,671 --> 00:52:23,505 Se on 17.30. 721 00:52:24,005 --> 00:52:26,546 Missä he ovat? Soitin viisi minuuttia sitten. 722 00:52:26,838 --> 00:52:29,796 -Heillä kestää välillä. -Soitin heille ennen rikosta. 723 00:52:29,880 --> 00:52:32,046 Paljonko etumatkaa he tarvitsevat? Menen itse. 724 00:52:32,130 --> 00:52:35,130 Aiotko mennä kauppaan, vaikka tiedämme ryöstöstä? 725 00:52:35,213 --> 00:52:39,755 Katso ympärillesi, poliisi ei ole tulossa. Emme voi haaskata tätä hyppyä. 726 00:52:40,213 --> 00:52:42,880 -Tiedän. -Varoitan vain Carlitoa, sopiiko? 727 00:52:42,963 --> 00:52:45,463 Ryöstö ei tapahdu vielä hetkeen. 728 00:52:45,546 --> 00:52:48,463 Minulla on viisi minuuttia aikaa varoittaa häntä. 729 00:52:48,546 --> 00:52:50,088 -CJ! -Odota minua. 730 00:52:57,796 --> 00:52:58,630 CJ! 731 00:53:01,671 --> 00:53:02,505 CJ! 732 00:53:03,588 --> 00:53:05,296 -Mikä sinuun iski? -No... 733 00:53:05,380 --> 00:53:08,463 -Heittelit hilejuomia kaupassani! -Minun on kerrottava jotakin. 734 00:53:08,546 --> 00:53:11,713 -En kerro äidillesi, mutta älä tee niin. -Kuuntele minua. 735 00:53:11,796 --> 00:53:13,505 Ei! En halua kuunnella sinua. 736 00:53:13,588 --> 00:53:15,088 -Carlito, kiltti... -CJ? 737 00:53:16,380 --> 00:53:17,880 -Sinun piti... -Mitä teet täällä? 738 00:53:17,963 --> 00:53:20,463 Meidänhän piti tavata Bulletproofissa kello 17:30? 739 00:53:23,630 --> 00:53:27,255 Jessus! Okei, hetki vain. 740 00:53:31,296 --> 00:53:32,963 Mitä vittua tuijotat? 741 00:53:34,421 --> 00:53:35,380 En mitään. 742 00:53:38,713 --> 00:53:40,546 Bulletproof. Okei. 743 00:53:41,921 --> 00:53:43,005 CJ, mitä teet? 744 00:53:43,130 --> 00:53:48,171 -Mene vain. Nähdään sarjisliikkeessä. -Sinulla on AMR. Teetkö tätä ilman minua? 745 00:53:48,255 --> 00:53:49,588 Mene, Sebastian, kiltti. 746 00:53:49,671 --> 00:53:52,588 Jeesus! Kerron sinulle myöhemmin, okei? Mene! 747 00:54:09,880 --> 00:54:12,296 Liikkumatta! Tiedän, mitä puuhaat. 748 00:54:12,380 --> 00:54:13,880 -En tee mitään. -Paikoillasi. 749 00:54:13,963 --> 00:54:16,088 -Laske aseesi! -En. Paikoillasi. 750 00:54:16,171 --> 00:54:18,296 -Liikkumatta. -Laske se vitun ase! 751 00:54:18,380 --> 00:54:19,630 -Okei. -Joo. 752 00:54:20,338 --> 00:54:21,296 Entä nyt? 753 00:54:21,546 --> 00:54:24,796 Laske se perkeleen ase. Anna meille kaikki! 754 00:54:24,880 --> 00:54:26,130 Laita vittu vauhtia. 755 00:54:26,380 --> 00:54:28,255 Te myös, antakaa kamanne! 756 00:54:28,880 --> 00:54:31,296 -Antaa kaikki, vauhtia! -Okei. 757 00:54:31,755 --> 00:54:34,963 -Anna myös roina ranteestasi ja repustasi! -En. 758 00:54:35,046 --> 00:54:37,005 -Reppu tänne! -Ei! Tarvitsen sitä! 759 00:54:37,088 --> 00:54:39,213 -Anna reppusi! -Mitä teet? 760 00:54:39,296 --> 00:54:40,463 Lopeta! Ei! 761 00:54:40,546 --> 00:54:42,088 Mitä teet? 762 00:54:42,171 --> 00:54:43,130 Ei! 763 00:54:57,796 --> 00:54:58,963 Vauhtia! 764 00:54:59,296 --> 00:55:00,963 Ei! 765 00:55:01,046 --> 00:55:03,755 Ei! Voi Luoja! 766 00:55:04,421 --> 00:55:06,005 Sebastian! 767 00:55:06,088 --> 00:55:07,796 Soita hätänumeroon, Carlito! 768 00:55:07,921 --> 00:55:09,921 Jeesus! Sebastian! 769 00:55:10,005 --> 00:55:12,921 Vittu! Ei! Sebastian, kiltti. 770 00:55:13,796 --> 00:55:14,671 Sebastian! 771 00:55:19,296 --> 00:55:20,171 Vittu! 772 00:55:21,088 --> 00:55:25,505 Sebastian, olen pahoillani, en tiennyt. Anteeksi. Paska. 773 00:55:30,880 --> 00:55:31,713 CJ... 774 00:55:38,755 --> 00:55:42,921 Vittu! Herää nyt! Sinun on herättävä, Sebastian! 775 00:55:43,005 --> 00:55:46,671 Herää, Sebastian! 776 00:55:52,880 --> 00:55:55,338 Vittu! Paska! Sinun on herättävä! 777 00:55:55,421 --> 00:55:58,296 Sinun on pakko! Sebastian, kiltti! 778 00:55:58,838 --> 00:56:04,171 Jeesus. Voi vittu. Minun on mentävä. Olen pahoillani. 779 00:56:54,213 --> 00:56:55,463 Olen uupunut. 780 00:56:55,546 --> 00:56:59,213 Olen uupunut, kuten varmasti moni teistäkin, 781 00:56:59,296 --> 00:57:01,713 koska seisoin edessänne - 782 00:57:02,005 --> 00:57:07,630 ensin Francis Pierren vuoksi, ja nyt yhden rakkaimmistamme, 783 00:57:07,713 --> 00:57:10,588 Sebastian Jefferson Thomasin vuoksi. 784 00:57:10,963 --> 00:57:13,005 Lupaava nuori mies, 785 00:57:13,088 --> 00:57:16,921 vain 16-vuotias. Tämä oli kesä ennen - 786 00:57:17,005 --> 00:57:22,796 hänen viimeistä vuottaan lukiossa. Ja hänellä oli unelmia. Suunnitelmia. 787 00:57:22,880 --> 00:57:26,296 Unelmia, jotka eivät nyt koskaan toteudu. 788 00:57:26,380 --> 00:57:30,796 Unelmia yliopistosta ja tiedemieheksi tulosta. Sen sijaan - 789 00:57:30,880 --> 00:57:34,088 suremme hänen menettämistään. 790 00:57:34,171 --> 00:57:39,671 Yhteisömme nuori mies, joka oli täynnä lupausta ja potentiaalia, 791 00:57:39,755 --> 00:57:41,921 ja jonka elämä päättyi lyhyeen. 792 00:57:43,671 --> 00:57:45,171 Ja on myönnettävä, 793 00:57:45,546 --> 00:57:49,171 minun, kuten monen muunkin, 794 00:57:49,546 --> 00:57:53,255 on kysyttävä: "Missä on oikeus? 795 00:57:53,963 --> 00:57:59,380 Missä on poikiemme, tyttäriemme ja yhteisöjemme oikeus? 796 00:57:59,463 --> 00:58:01,880 Milloin sureminen päättyy? 797 00:58:02,088 --> 00:58:06,505 Ei vain Flatbushille, vaan koko kansakunnalle, 798 00:58:06,588 --> 00:58:10,088 ja kaikille sen mustille ja ruskeille yhteisöille?" 799 00:58:10,338 --> 00:58:12,630 Mitä muuta Herra vaatii - 800 00:58:12,713 --> 00:58:16,171 kuin oikeudenmukaisuutta, armeliaisuutta, 801 00:58:16,255 --> 00:58:20,380 rakkautta ja nöyryyttä? 802 00:58:20,755 --> 00:58:26,838 Löydä rauha ja ymmärrys sydämeesi ja mieleesi Jeesuksen Kristuksen kautta. 803 00:58:26,921 --> 00:58:29,505 Muistan Jumalan lupaukset. 804 00:58:40,005 --> 00:58:42,755 -Äiti? -Olohuoneessa. 805 00:58:45,505 --> 00:58:46,338 Mitä tapahtui? 806 00:58:47,838 --> 00:58:48,796 Gloria - 807 00:58:50,380 --> 00:58:52,630 on Kings Countyn sairaalassa. 808 00:58:56,338 --> 00:58:58,505 Hänellä on kuulemma hermoromahdus. 809 00:59:02,213 --> 00:59:05,880 Hän ei kestä Sebastianin menettämistä, joten... 810 00:59:09,505 --> 00:59:11,588 En tiedä, mitä tapahtuu. 811 00:59:20,463 --> 00:59:21,296 CJ. 812 00:59:23,796 --> 00:59:24,630 CJ! 813 00:59:25,880 --> 00:59:28,838 -Tiedän, että kuulet. -Mitä? Haluan olla yksin! 814 00:59:28,921 --> 00:59:31,171 -Jeesus! Miksei kukaan... -Et tee tätä nyt, 815 00:59:31,255 --> 00:59:33,630 -olen tosissasi. On puhuttava. -Mitä? 816 00:59:37,796 --> 00:59:39,130 Onko tämä joku vitsi? 817 00:59:41,421 --> 00:59:44,130 -Calvin, mistä sait sen? -Tiedät kyllä, mistä. 818 00:59:45,630 --> 00:59:47,255 Selitä, mitä tämä on. 819 00:59:47,588 --> 00:59:50,630 Sebastianin murhan jälkeen kaikki on sekaisin. 820 00:59:51,171 --> 00:59:54,546 Hän oli minua parempi ihminen ja sinua parempi ystävä. 821 00:59:55,255 --> 00:59:58,671 Minusta on tuntunut, että minun olisi kuulunut kuolla hänen puolestaan.. 822 00:59:59,546 --> 01:00:00,880 Sitten löydän tämän. 823 01:00:02,880 --> 01:00:04,796 Kerro minulle, olenko väärässä? 824 01:00:17,588 --> 01:00:21,505 En tiedä, huijaatko minua vai uneksinko tämän kaiken. 825 01:00:22,963 --> 01:00:24,255 Aikamatkustusta? 826 01:00:33,213 --> 01:00:36,255 Sinun ei kannattaisi tehdä nyt mitään, CJ. 827 01:00:36,338 --> 01:00:38,338 Mutta osaan korjata tämän. 828 01:00:38,421 --> 01:00:40,213 -Hoidan asian. -Korjaat sen? 829 01:00:40,546 --> 01:00:42,255 Kerro, miten? 830 01:00:42,338 --> 01:00:46,755 En tiedä, minä vain hyppään ajassa kauemmaksi tai jotain. 831 01:00:48,130 --> 01:00:50,671 Hyppäät ajassa kauemmaksi tai jotain? 832 01:00:52,213 --> 01:00:53,088 Claudette, 833 01:00:53,546 --> 01:00:59,546 kerro tarkalleen, kuinka korjaat tämän. Muuten, vannon isän haudan kautta, 834 01:00:59,630 --> 01:01:02,421 tuhoan kaikki pikku tieteelliset kokeilusi. 835 01:01:02,505 --> 01:01:04,463 Calvin, en voi selittää sitä nyt. 836 01:01:05,505 --> 01:01:08,546 Mitä jos poliisi ampuisi sinut? 837 01:01:09,505 --> 01:01:12,463 Tai mitä jos ne roistot tappavat teidät molemmat? 838 01:01:12,546 --> 01:01:15,838 -Niin, mutta Sebastian ei ansainnut tätä. -Ei niin. 839 01:01:16,838 --> 01:01:17,838 Ei kukaan meistä. 840 01:01:19,046 --> 01:01:21,213 Hän ei ansainnut sitä, kuten ei muutkaan. 841 01:01:28,713 --> 01:01:32,130 Tarvitsen vähän apua. Sitten voin laatia suunnitelman. 842 01:01:34,546 --> 01:01:36,713 Okei. Tulen mukaasi. 843 01:01:37,005 --> 01:01:40,796 Etkö kuunnellut, Calvin? Vain yksi aikakone toimii. 844 01:01:40,880 --> 01:01:43,463 Minun on tehtävä se. Ei ole muita vaihtoehtoja. 845 01:01:52,296 --> 01:01:54,463 Minkä avulla saat sen taas toimimaan? 846 01:01:55,088 --> 01:01:57,505 Ei minkä, vaan kenen. 847 01:02:00,838 --> 01:02:01,755 Paska! 848 01:02:04,546 --> 01:02:05,421 CJ? 849 01:02:07,213 --> 01:02:08,255 CJ! 850 01:02:18,963 --> 01:02:21,338 CJ! Moi! Miten... 851 01:02:23,296 --> 01:02:26,880 Miten menee? Olen pahoillani Sebastianista. 852 01:02:27,671 --> 01:02:29,505 Hullua, se koski minuunkin. 853 01:02:29,588 --> 01:02:31,505 Siksi tulinkin tänne. 854 01:02:32,088 --> 01:02:36,130 Mitä ikinä tarvitsetkin. Haluatko puhua - 855 01:02:36,213 --> 01:02:38,338 -tai itkeä olkaani vasten? -Tarvitsen apuasi. 856 01:02:38,463 --> 01:02:42,838 -Laita vaatteet päälle. Odotamme ulkona. -On hullun myöhä! Abuela ei anna... 857 01:02:42,921 --> 01:02:44,796 Hetkinen. Me? 858 01:02:49,338 --> 01:02:51,421 Toitko veljesi kotiini? 859 01:02:51,505 --> 01:02:55,130 Joo. Se ei ollut kysymys. Saat viisi minuuttia. Tuo työkalusi. 860 01:03:07,588 --> 01:03:10,796 Aikamatkustus? 861 01:03:10,880 --> 01:03:13,880 Tämä on sekopäistä! Kuin... 862 01:03:14,046 --> 01:03:16,046 Tämä on... 863 01:03:40,963 --> 01:03:41,963 Mitä tämä on? 864 01:03:44,463 --> 01:03:46,630 Ette voi jatkuvasti käskeä minun olla hiljaa. 865 01:03:49,338 --> 01:03:52,296 AMR otti osumaa kahdessa viime hypyssä. 866 01:03:52,380 --> 01:03:55,380 Voin päivittää sen, mutta sen piirilevy voi kärähtää. 867 01:03:55,463 --> 01:03:59,713 -Voitko korjata sen? -Toki. Teen taikojani. 868 01:04:14,005 --> 01:04:18,255 Kvanttipiirilevyni ovat neronleimaus. 869 01:04:18,338 --> 01:04:20,921 Yrititte tehdä kaiken uudelleen ilman valtuutustani... 870 01:04:21,463 --> 01:04:24,713 Luomme CJ:lle yksilöllisen ajankohdan. 871 01:04:24,796 --> 01:04:26,421 MENNEISYYS - NYKYISYYS 872 01:04:26,505 --> 01:04:32,171 Hänen on vain viritettävä kolmas AMR:n aiemman AMR:n taajuudelle. 873 01:04:32,255 --> 01:04:38,130 Ajankohdan avulla hän voi asettaa kyseisen hetken alkutilaan. 874 01:04:38,796 --> 01:04:43,880 Silloin hän pystyy helposti siirtymään hetkeen Sebastianin huomaamatta. 875 01:04:44,088 --> 01:04:48,046 Sitten te kaksi hyppäätte takaisin nykyisyyteen. 876 01:04:48,713 --> 01:04:50,755 Ja Sebastian on elossa! 877 01:04:55,796 --> 01:04:56,963 Oletko varma tästä? 878 01:04:57,338 --> 01:05:03,046 Todellakin! Tai siis ainakin teoriassa sen voi todistaa varmaksi. 879 01:05:03,130 --> 01:05:05,546 Mutta saamme tietää vain kokeilemalla. 880 01:05:14,213 --> 01:05:15,171 Kiitos, Eduardo. 881 01:05:16,005 --> 01:05:18,046 Tiedätkö, minä lähes säälin sinua. 882 01:05:18,463 --> 01:05:21,713 Oikeasti? Koska olen yhä tässä mussu, princesa, 883 01:05:21,796 --> 01:05:24,005 -mamacita, beibi... -Jou! 884 01:05:24,088 --> 01:05:26,838 -Aika lähteä. -Okei, sopii. 885 01:05:26,921 --> 01:05:28,921 -Tarvitsemme hetken kahden. Sinun... -Okei. 886 01:05:29,005 --> 01:05:30,630 on oikeasti rauhoituttava. 887 01:05:30,713 --> 01:05:33,546 -Alat olla liian rennosti. -Sopii. Kaikki sopii. 888 01:05:38,255 --> 01:05:40,046 Mutten ikinä unohda tätä, CJ. 889 01:05:40,296 --> 01:05:43,505 Unohdanhan. Muistatko? Tätähän ei koskaan tapahtunut. 890 01:05:44,838 --> 01:05:45,963 Olin tosi lähellä! 891 01:05:49,088 --> 01:05:50,505 Oletko valmiina? 892 01:05:50,963 --> 01:05:54,255 Sinun roottori-gamma photoni-piirilevy juttu toimii? 893 01:05:54,588 --> 01:05:58,005 -Onko radiosi oikealla kanavalla? -Kyllä. 894 01:05:59,005 --> 01:06:03,005 Okei. Kun palaat menneeseen, kerro Sebastianille, mitä tapahtui. 895 01:06:03,088 --> 01:06:05,588 Yrittäkää ehtiä luoksemme ennen ampumista, 896 01:06:05,671 --> 01:06:09,005 ja sitten häivytte. Ette jää sinne. Olen tosissani. 897 01:06:09,088 --> 01:06:11,505 Pysy kaukana Carliton kaupasta, 898 01:06:11,588 --> 01:06:13,546 -ja jos näet Jaredin... -Calvin. 899 01:06:13,921 --> 01:06:15,755 -Mitä? -Tiedän, kuinka vältän Jaredin, 900 01:06:15,838 --> 01:06:17,380 koska törmäsin häneen jo. 901 01:06:18,296 --> 01:06:19,630 Sinä vain viivyttelet. 902 01:06:20,505 --> 01:06:21,838 Anna ne tähän. 903 01:06:23,338 --> 01:06:27,463 -Pidät tästä, vai mitä? -En. Tai kyllä. 904 01:06:27,838 --> 01:06:30,755 Mutta tämä on paras keino uskotella sinut ja Dennis. 905 01:06:30,838 --> 01:06:32,796 -Joo. -Jokainen sekunti on tärkeä. 906 01:06:33,213 --> 01:06:34,296 Ota ne. 907 01:06:38,921 --> 01:06:40,505 CALVIN WALKERIA RAKKAUDELLA MUISTAEN 908 01:06:40,588 --> 01:06:44,713 Tee parhaasi, jotta saat minut uskomaan. Mutta... 909 01:06:50,130 --> 01:06:51,546 Pidä itsesi turvassa. 910 01:06:58,546 --> 01:07:00,171 En halua sinulle sattuvan mitään. 911 01:07:07,421 --> 01:07:08,296 Ei hätää. 912 01:07:09,005 --> 01:07:10,296 Nähdään eilispäivänä. 913 01:07:27,296 --> 01:07:29,755 Mitä himskattia...? 914 01:07:32,671 --> 01:07:36,671 Jou! Miksi te metelöitte? Mitä ihmettä? 915 01:07:37,463 --> 01:07:38,880 Missä helvetissä hän on? 916 01:07:44,463 --> 01:07:45,713 Mikä kesti? 917 01:07:46,921 --> 01:07:51,046 -CJ, mitä nyt? -Ei ole aikaa selittää, mennään. 918 01:07:51,838 --> 01:07:53,255 Mitä vittua sinä teit? 919 01:07:54,088 --> 01:07:56,380 Domino! 920 01:07:56,463 --> 01:07:59,505 Mitä nyt? Et tiedä, kuinka dominoa peltaan! 921 01:08:00,630 --> 01:08:01,463 Hei, poju. 922 01:08:01,755 --> 01:08:04,255 Oletko kunnossa? Näytät olevan paukun tarpeessa. 923 01:08:04,588 --> 01:08:08,588 Ei, kaikki kunnossa. En tiedä. Minulla on oudot fiilikset tänään. 924 01:08:09,755 --> 01:08:10,963 Tarvitset paukun. 925 01:08:11,046 --> 01:08:14,546 Mennään. Se pirun Jared on täällä. 926 01:08:17,171 --> 01:08:19,213 -Mitä vittua? -Aiotko tehdä jotakin? 927 01:08:19,296 --> 01:08:22,380 Mitä? Suksi vittuun täältä! 928 01:08:23,213 --> 01:08:26,213 Älä vain sytytä toista. Nämä ovat illan juhlaa varten! 929 01:08:26,296 --> 01:08:27,380 Mistä sait tuon? 930 01:08:27,463 --> 01:08:31,213 CJ, menet väärään suuntaan! Menemme Carliton kauppaan! 931 01:08:31,880 --> 01:08:33,630 Katsokaa, mihin juoksette! 932 01:08:35,546 --> 01:08:37,380 Näytätte yhä hulluilta. 933 01:08:37,671 --> 01:08:40,005 Hänen seuransa varmasti lämmittäisi. 934 01:08:41,380 --> 01:08:42,546 Katso häntä! 935 01:08:46,088 --> 01:08:49,088 Älä anna sen Jaredin häiritä sinua. 936 01:08:49,630 --> 01:08:53,796 Ei. En ajattele häntä. En vain tiedä. 937 01:08:53,880 --> 01:08:56,505 Tässä päivässä on jotain outoa. 938 01:08:56,588 --> 01:08:58,005 -Okei. -Outoa. 939 01:08:58,088 --> 01:08:59,005 Calvin. 940 01:08:59,088 --> 01:09:01,463 Luojan kiitos. Tule. Meidän on häivyttävä. 941 01:09:01,546 --> 01:09:04,046 -Mikä sinulla on? -Mitä vittua sinulla on päälläsi? 942 01:09:04,130 --> 01:09:05,713 Kuin Avaruusseikkailu -faneja. 943 01:09:05,796 --> 01:09:09,046 -Dennis, hiljaa! Katso. -Meidän on häivyttävä. Mennään! 944 01:09:13,630 --> 01:09:15,213 Onko tämä joku vitsi? 945 01:09:15,588 --> 01:09:17,046 Pitäisikö tämän olla hauskaa? 946 01:09:17,130 --> 01:09:20,880 Se on hautajaisohjelma, jossa on häilyvät kasvoni. 947 01:09:20,963 --> 01:09:25,005 -Tiedän, sori. Sinun on kuunneltava. -Mennäänkö? Kytät tulevat pian. 948 01:09:25,088 --> 01:09:28,130 -Miksi kytät tänne tulisi? -Sinut tapetaan! 949 01:09:29,505 --> 01:09:30,380 CJ. 950 01:09:34,755 --> 01:09:38,421 Okei. Tosi hauskaa. Tosi luovaa. 951 01:09:38,505 --> 01:09:40,963 Riisu nuo typerät vetimeet! 952 01:09:41,046 --> 01:09:43,546 -Naurettavaa. -Carliton kauppa ryöstettiin juuri, 953 01:09:43,630 --> 01:09:45,713 -joten meidän on mentävä. -Niin juuri. 954 01:09:45,796 --> 01:09:46,671 Pois tieltä! 955 01:09:47,046 --> 01:09:49,130 Mihin vittuun he rynnivät? 956 01:09:49,213 --> 01:09:52,046 Muistatko nämä? Annoit ne minulle ja sanoit, 957 01:09:52,130 --> 01:09:55,088 että sinun olisi kuoltava ensin. Siten sain nämä. 958 01:09:55,171 --> 01:09:57,755 -Mitä vittua? Tunnuslaattani? -Sitä yritän kertoa. 959 01:09:57,838 --> 01:09:59,380 -Jotakin pahaa... -Lopeta! 960 01:09:59,838 --> 01:10:02,755 En tiedä, milloin teit niistä kopion, 961 01:10:02,838 --> 01:10:04,505 mutta nuo ovat feikit. 962 01:10:05,255 --> 01:10:07,338 -Haista vittu. Mennään. -Calvin! 963 01:10:07,421 --> 01:10:09,713 -Mitä vittua? Siirry! -Jeesus, Calvin! 964 01:10:13,880 --> 01:10:16,796 -Ei ole todellista! -Mitä tämä on? 965 01:10:16,880 --> 01:10:18,380 CJ, rauhoitu. 966 01:10:18,880 --> 01:10:20,671 Poliisi, mistä olette tulossa? 967 01:10:20,755 --> 01:10:22,796 -Älä koske taskuihisi. -Ole hiljaa. 968 01:10:22,880 --> 01:10:25,088 -Ne tyypit menivät tuonne. -Käskin olla hiljaa. 969 01:10:25,171 --> 01:10:26,171 Kuuntelisit! 970 01:10:26,255 --> 01:10:28,338 -Hiljaa! Olen tosissani. -Mitä tämä on? 971 01:10:28,421 --> 01:10:31,005 -Okei, haluan nähdä paperinne. -Mikä ongelmasi on? 972 01:10:31,088 --> 01:10:32,171 Paperit, nyt. 973 01:10:32,255 --> 01:10:34,380 -Miksi? -Paperit, nyt! 974 01:10:35,963 --> 01:10:37,171 Mitä, oletko kovis? 975 01:10:38,130 --> 01:10:39,546 -Calvin. -Nyt! 976 01:10:41,796 --> 01:10:44,088 Poju, paperit käteeni ja nopeaan. 977 01:10:46,713 --> 01:10:48,755 -Luuletko, että leikin? -Anna ne hänelle. 978 01:10:51,213 --> 01:10:53,838 -Vittu mitä paskaa. -Miten vain. Odota siinä. 979 01:11:21,546 --> 01:11:24,296 -Meillä on oikeus tietää, mitä tämä on. -Olkaa hiljaa. 980 01:11:24,380 --> 01:11:27,338 Jos tällä on jotain tekemistä Carliton kaupan ryöstön kanssa... 981 01:11:27,421 --> 01:11:29,255 -En maininnut sitä. -Ei! Lopeta! 982 01:11:29,338 --> 01:11:30,880 -Hän ei tehnyt mitään! -Maahan! 983 01:11:30,963 --> 01:11:33,546 Maahan, välittömästi! 984 01:11:33,630 --> 01:11:36,380 Nyt heti! Maahan! 985 01:11:36,463 --> 01:11:37,421 -Maahan! -Seis! 986 01:11:37,505 --> 01:11:38,338 CJ! 987 01:11:38,421 --> 01:11:40,088 -Maahan, saatana! -Sebastian! 988 01:11:40,171 --> 01:11:41,880 -Maahan! -CJ! 989 01:11:44,463 --> 01:11:45,421 -Sebastian! -CJ! 990 01:11:46,505 --> 01:11:47,380 CJ! 991 01:11:50,046 --> 01:11:51,546 Älä vastustele! 992 01:11:52,796 --> 01:11:55,005 -Sebastian! -Pysy maassa, perkele! 993 01:12:09,046 --> 01:12:12,713 Nyt jumalauta maahan! 994 01:12:17,338 --> 01:12:19,713 CALVIN WALKERIA RAKKAUDELLA MUISTAEN 995 01:12:19,796 --> 01:12:22,255 SEBASTIAN J. THOMASIA RAKKAUDELLA MUISTAEN 996 01:12:37,213 --> 01:12:40,338 Hän lähestyy! 997 01:13:17,796 --> 01:13:21,588 Mitä vittua? 998 01:13:46,546 --> 01:13:51,171 Meidän on mentävä! 999 01:14:01,963 --> 01:14:02,963 Ei hätää. 1000 01:14:04,171 --> 01:14:05,421 Nähdään eilispäivänä. 1001 01:14:43,505 --> 01:14:46,546 Miksemme vain pysäyttäneet kaupan ryöstöä? 1002 01:14:48,213 --> 01:14:49,046 Mitä? 1003 01:14:53,213 --> 01:14:54,755 Monestiko palasit menneeseen? 1004 01:14:57,421 --> 01:14:59,755 En ole typerä! Sinulla on eri vaatteet. 1005 01:15:04,505 --> 01:15:05,505 Claudette! 1006 01:15:06,380 --> 01:15:08,380 Et saa piilotella minulta mitään! 1007 01:15:09,046 --> 01:15:10,713 -Monestiko palasit? -Vain kerran. 1008 01:15:10,796 --> 01:15:12,505 -Kerran? -Niin. Olen tosissani. 1009 01:15:12,838 --> 01:15:13,671 Miksi? 1010 01:15:14,130 --> 01:15:17,963 Meillä oli varma suunnitelma, mutta emme seuranneet sitä! Miksi? 1011 01:15:23,046 --> 01:15:24,713 Kysyin sinulta kysymyksen! 1012 01:15:25,255 --> 01:15:27,130 Koska sinä kuolit, Sebastian. 1013 01:15:30,130 --> 01:15:31,005 Kuolit, 1014 01:15:32,255 --> 01:15:34,213 koska varma suunnitelmamme petti. 1015 01:15:53,546 --> 01:15:57,838 Mutta nyt kun palasin, on kuin sitä ei olisi tapahtunut. 1016 01:15:57,921 --> 01:16:01,088 Ei, CJ. Kerroit juuri, että minut murhattiin! 1017 01:16:01,630 --> 01:16:03,421 Tiedän. Koska teimme sen väärin. 1018 01:16:03,505 --> 01:16:06,880 Ei, CJ. Emme voi tehdä tätä enää. 1019 01:16:07,380 --> 01:16:10,130 En halua enää riskeerata elämiämme. 1020 01:16:13,046 --> 01:16:14,213 Luovutatko? 1021 01:16:15,171 --> 01:16:16,046 Minun suhteeni? 1022 01:16:16,505 --> 01:16:17,463 Ja Calvinin? 1023 01:16:18,463 --> 01:16:21,546 Ystäviesihän piti olla kuin valittu perheesi. 1024 01:16:23,171 --> 01:16:24,005 Niin. 1025 01:16:26,380 --> 01:16:28,755 Enkä voi menettää enempää teitä enempää. 1026 01:16:37,380 --> 01:16:38,213 Tuletko? 1027 01:16:39,255 --> 01:16:40,088 Joo. 1028 01:16:43,796 --> 01:16:44,755 Anteeksi. 1029 01:16:45,088 --> 01:16:48,130 CJ! Mitä vittua teet? 1030 01:16:48,213 --> 01:16:50,171 Lopeta! Et voi! 1031 01:16:51,171 --> 01:16:52,713 Lopeta! CJ! 1032 01:17:06,838 --> 01:17:07,755 Okei... 1033 01:17:10,088 --> 01:17:10,921 Viisi... 1034 01:17:11,838 --> 01:17:13,880 Missä autotallin avaimet ovat? 1035 01:17:13,963 --> 01:17:15,005 ...neljä... 1036 01:17:15,088 --> 01:17:16,838 -Missä ne ovat? -Poju! 1037 01:17:16,921 --> 01:17:18,046 ...kolme... 1038 01:17:19,046 --> 01:17:19,880 CJ... 1039 01:17:20,838 --> 01:17:22,171 Rakastan sinua, Sebastian. 1040 01:17:46,588 --> 01:17:48,130 4. heinäkuuta 2019 1041 01:26:21,671 --> 01:26:25,255 Tekstitys: Vesa Puosi