1 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:30,500 --> 00:00:37,500 2011 PINGGIR KOTA DAMASKUS, SURIAH 3 00:02:12,291 --> 00:02:14,500 - Kau kalah! - Kau curang! 4 00:02:14,583 --> 00:02:15,416 Tidak! 5 00:02:37,666 --> 00:02:41,041 Omong-omong, ini bukan acara makan malam. Ini kejutan untuk ulang tahunmu. 6 00:02:41,833 --> 00:02:44,458 - Kau menyebalkan. - Pura-puralah kaget. 7 00:02:45,750 --> 00:02:48,958 Kejutan! 8 00:03:04,625 --> 00:03:06,291 Kenapa kau tak terkejut? 9 00:03:06,375 --> 00:03:08,833 Kau sudah tahu, ya, Nak? 10 00:03:08,916 --> 00:03:10,791 Tidak. Mana mungkin aku tahu? 11 00:03:11,875 --> 00:03:13,750 Selamat ulang tahun, Sayang. 12 00:03:13,833 --> 00:03:15,125 Terima kasih, Mama. 13 00:03:16,041 --> 00:03:17,875 Cepat masuk kamar dan ganti bajumu. 14 00:03:18,541 --> 00:03:21,625 Semuanya, mari makan. Silakan ambil sendiri. 15 00:03:37,041 --> 00:03:39,458 Revolusi Suriah dimulai. 16 00:03:40,750 --> 00:03:42,500 Orang-orang tumpah ke jalan, 17 00:03:42,583 --> 00:03:46,833 menuntut turunnya Presiden Bashar al-Assad di Damaskus. 18 00:03:47,666 --> 00:03:49,666 Kami bersatu, Sunni dan Alawi... 19 00:03:49,750 --> 00:03:51,583 Sara, sedang apa? Ayo menari. 20 00:03:52,333 --> 00:03:54,708 - Sebentar. - Menonton apa? 21 00:03:55,208 --> 00:03:57,375 Sekelompok wanita Suriah berseru... 22 00:03:57,458 --> 00:03:59,625 Mama bilang jangan suka menonton itu. 23 00:03:59,708 --> 00:04:00,916 Ini kenyataan, Mama. 24 00:04:01,000 --> 00:04:03,333 Ini seperti di Tunisia, Mesir, Libya. 25 00:04:03,416 --> 00:04:05,916 Mama bilang, di Suriah tak akan terjadi. 26 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 Emosi memuncak... 27 00:04:07,583 --> 00:04:09,083 Yalla, Sayang. 28 00:04:09,166 --> 00:04:12,791 - Tak mau, pestanya membosankan. - Ayolah, demi adikmu. 29 00:04:19,208 --> 00:04:20,833 Paman, ayo. 30 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 Semua bilang "cheese". 31 00:04:22,416 --> 00:04:25,333 Cheese! 32 00:04:27,333 --> 00:04:31,000 Aku selalu bersyukur kepada Allah, mengaruniakan aku tiga putri 33 00:04:31,083 --> 00:04:33,583 yang lebih kuat dari seribu putra. 34 00:04:34,375 --> 00:04:39,791 Jangan lupa betapa beruntungnya anak-anak ini punya ayah 35 00:04:40,541 --> 00:04:41,583 dan pelatih sepertiku. 36 00:04:41,666 --> 00:04:43,291 Mulai lagi. 37 00:04:44,666 --> 00:04:48,291 Dua pekan lalu, di tahap kualifikasi untuk Kejuaraan Nasional, 38 00:04:48,375 --> 00:04:53,583 Yusra memecahkan rekor pribadi di nomor 100 meter gaya kupu-kupu. 39 00:04:55,541 --> 00:04:56,916 Selamat, Yusra. 40 00:04:58,166 --> 00:04:59,750 Sara juga menang kompetisinya. 41 00:04:59,833 --> 00:05:03,541 Ya, Sara itu gigih dan berjiwa pemimpin seperti Baba. 42 00:05:03,625 --> 00:05:09,166 Namun, Yusra disiplin, tangguh, dan tekun. 43 00:05:09,250 --> 00:05:10,750 Dia andalan Baba. 44 00:05:10,833 --> 00:05:15,416 - Aku bagaimana? - Shahed itu kesayangan Baba. 45 00:05:15,500 --> 00:05:17,875 Jagoan kecil Baba. 46 00:05:18,875 --> 00:05:22,583 Para tamu, aku akan jadi ayah pertama dalam sejarah 47 00:05:22,666 --> 00:05:26,208 yang punya tiga putri ikut Olimpiade cabang olahraga renang. 48 00:05:37,958 --> 00:05:41,875 2015 EMPAT TAHUN KEMUDIAN 49 00:05:41,958 --> 00:05:45,416 - Hei, itu sepupumu, 'kan? - Nizar. 50 00:05:47,416 --> 00:05:50,083 Nizar! 51 00:05:52,375 --> 00:05:54,125 - Apa kabar? - Baik. 52 00:05:54,208 --> 00:05:55,125 Mainkan lagu. 53 00:05:55,208 --> 00:05:57,083 - Apa? - Mainkan lagu untuk kami. 54 00:05:57,166 --> 00:05:59,625 - Berani bayar berapa? - Kubelikan minum. 55 00:06:04,958 --> 00:06:06,166 Untuk kalian. 56 00:07:17,208 --> 00:07:19,583 Ayo, Sara! Kalahkan dia! 57 00:07:19,666 --> 00:07:21,500 Coba buktikan. 58 00:07:21,583 --> 00:07:23,916 Tidak boleh begitu. 59 00:07:25,750 --> 00:07:28,708 Hei, tak boleh begitu. 60 00:07:29,750 --> 00:07:31,833 Sudah larut. Ayo pulang. 61 00:07:31,916 --> 00:07:32,750 Kenapa? 62 00:07:32,833 --> 00:07:34,583 Besok pagi, kita harus ke kolam. 63 00:07:34,666 --> 00:07:37,458 Kau pikir masih ada gunanya kita berlatih? 64 00:07:37,541 --> 00:07:41,125 - Kalau ingin ikut Olimpiade. - Olimpiade? 65 00:07:42,500 --> 00:07:44,083 Berenang untuk siapa? 66 00:07:44,166 --> 00:07:46,250 Sudah tak ada negaranya. 67 00:07:46,333 --> 00:07:49,541 Suriah sudah hancur! Kau tak sadar? 68 00:07:50,625 --> 00:07:52,250 Ini belum terlalu malam. 69 00:07:55,583 --> 00:07:56,458 Kenapa? 70 00:07:58,458 --> 00:08:01,083 - Kenapa? - Razan Haddad tewas. 71 00:08:03,208 --> 00:08:04,333 Dalam pengeboman. 72 00:08:05,166 --> 00:08:06,625 Ramai di Facebook. 73 00:08:07,833 --> 00:08:08,916 Astaga... 74 00:08:09,000 --> 00:08:11,041 Padahal, kami baru bertemu. 75 00:08:16,625 --> 00:08:19,958 Lihat? Sebaiknya kita segera pulang. 76 00:08:20,041 --> 00:08:22,083 Justru sebaiknya kita berpesta. 77 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 Sara, hati-hati. Masuk. 78 00:08:50,750 --> 00:08:54,166 Kau menyebalkan. Hala, bantu aku menasihatinya. 79 00:08:58,583 --> 00:09:03,500 Razan Haddad! Kami tak akan melupakanmu! 80 00:09:09,041 --> 00:09:10,000 Dah! 81 00:09:14,791 --> 00:09:16,000 Hei, Cantik. 82 00:09:16,791 --> 00:09:17,958 Apa kabar, Cewek-cewek? 83 00:09:18,041 --> 00:09:21,458 Ayo minum bareng kami. Atau kalian tak suka penampilanku? 84 00:09:21,541 --> 00:09:23,541 Apa kami tak pantas untuk kalian? 85 00:09:26,500 --> 00:09:28,750 Aku benci tinggal di daerah ini. 86 00:09:30,666 --> 00:09:31,958 Kalian dari mana? 87 00:09:33,375 --> 00:09:35,166 Kenapa keluar larut malam? 88 00:09:50,250 --> 00:09:52,875 Sara, jangan berisik, hati-hati. 89 00:09:52,958 --> 00:09:55,083 Kemarikan kuncinya. 90 00:09:55,166 --> 00:09:56,791 Nanti Baba dan Mama bangun. 91 00:10:08,083 --> 00:10:09,250 Lulu. 92 00:10:10,708 --> 00:10:11,958 Apa kabar, Sayang? 93 00:10:18,458 --> 00:10:19,958 Jangan takut. 94 00:10:22,666 --> 00:10:23,875 Malam, Sayang. 95 00:10:28,958 --> 00:10:30,708 Kau tak sadar ini jam berapa? 96 00:10:30,791 --> 00:10:33,916 Tahu apa yang ayahmu lakukan kalau dia tahu? 97 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Maaf. 98 00:10:40,875 --> 00:10:43,208 Mama sudah tahu kabar Razan Haddad? 99 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 Sudah. 100 00:10:50,791 --> 00:10:54,708 Semoga Allah memberkatinya dan semoga ibunya diberi ketabahan. 101 00:11:05,791 --> 00:11:09,708 Yalla, Sayang. Tidurlah. Besok pagi ada latihan. 102 00:11:25,625 --> 00:11:26,875 Berapa waktuku? 103 00:11:26,958 --> 00:11:28,125 Kau kelelahan. 104 00:11:28,208 --> 00:11:29,750 Berapa waktuku, Baba? 105 00:11:30,791 --> 00:11:33,083 Panggil "Pelatih". Sampai nanti di rumah. 106 00:11:39,958 --> 00:11:42,125 Michael Phelps di nomor 100 meter gaya kupu-kupu 107 00:11:42,208 --> 00:11:46,000 mengincar medali emas ketujuh di Olimpiade. Phelps di lintasan lima. 108 00:11:48,333 --> 00:11:51,291 Lihat? Yang utama dorongan lengan, bukan gerakan kaki. 109 00:11:54,958 --> 00:11:58,000 Baba tahu dia ikut Olimpiade Sydney saat umur 15? 110 00:11:58,083 --> 00:11:59,083 Ya. 111 00:11:59,166 --> 00:12:00,708 Ini dia Phelps! 112 00:12:01,416 --> 00:12:04,250 Perenang termuda Amerika yang berpartisipasi di Olimpiade. 113 00:12:05,666 --> 00:12:08,916 {\an8}Dia berhasil! Rekor Olimpiade baru. 114 00:12:09,000 --> 00:12:13,625 Bukan atlet sejati namanya jika tak mendambakan Olimpiade. 115 00:12:15,458 --> 00:12:18,958 Kali ini, kau tak akan mewakili kami di tingkat Nasional. 116 00:12:19,041 --> 00:12:22,208 Yusra dan Arwa lebih cepat darimu. 117 00:12:24,166 --> 00:12:28,458 Semua berjalan lancar bagi Michael Phelps di Beijing. 118 00:12:29,458 --> 00:12:32,375 - Hala pindah ke Hanover, Jerman. - Apa? 119 00:12:32,458 --> 00:12:35,541 - Dia pergi tanpa keluarganya. - Kok, dia tak cerita? 120 00:12:35,625 --> 00:12:38,250 Dia berniat mengajukan izin untuk penyatuan keluarga. 121 00:12:38,333 --> 00:12:41,625 Kalau belum 18 tahun, bisa mengundang keluarga. 122 00:12:42,291 --> 00:12:44,125 Bisa-bisanya dia tak cerita. 123 00:12:58,666 --> 00:12:59,791 Menjijikkan. 124 00:13:02,916 --> 00:13:04,750 Akan kuunggah! 125 00:13:04,833 --> 00:13:07,291 Tak jadi, aku tak mau kehilangan pengikut. 126 00:13:08,375 --> 00:13:09,500 Kartu identitas. 127 00:13:16,625 --> 00:13:17,791 Omar? 128 00:13:17,875 --> 00:13:20,833 Dari Duma? Sedang apa di sini? 129 00:13:24,291 --> 00:13:25,625 Kenapa kau tertawa? 130 00:13:25,708 --> 00:13:28,625 Memang tertawa ilegal? 131 00:13:28,708 --> 00:13:29,625 Kartu identitasmu. 132 00:13:29,708 --> 00:13:31,458 Maaf, dia tak bermaksud lancang. 133 00:13:31,541 --> 00:13:32,958 Diam kau. 134 00:13:34,791 --> 00:13:36,375 Aku tidak lancang. 135 00:13:36,458 --> 00:13:38,625 Jangan banyak bicara. Paham? 136 00:13:40,125 --> 00:13:41,583 Angkat tanganmu. 137 00:13:51,500 --> 00:13:54,291 - Kau begitu juga ke saudarimu? - Kau bukan saudariku. 138 00:14:01,125 --> 00:14:02,333 Dia saudarimu? 139 00:14:03,125 --> 00:14:04,625 Berdiri. 140 00:14:06,333 --> 00:14:07,375 Yalla. 141 00:14:12,000 --> 00:14:13,041 Angkat tanganmu. 142 00:14:30,916 --> 00:14:32,041 Penembak jitu! 143 00:14:34,541 --> 00:14:35,791 Waspada! 144 00:14:37,375 --> 00:14:38,875 Atas! 145 00:14:38,958 --> 00:14:41,250 Menjauh. Ada warga di bus. 146 00:14:56,250 --> 00:15:00,083 PESAWATMU TAK BISA MENGEBOM MIMPI KAMI 147 00:15:04,166 --> 00:15:07,208 Mana mungkin Baba biarkan anak-anak ke Eropa berdua? 148 00:15:08,791 --> 00:15:11,666 Katanya kami putri-putri yang kuat? 149 00:15:14,291 --> 00:15:17,791 Razan Haddad adalah teman ketigaku yang tewas bulan ini. 150 00:15:18,958 --> 00:15:21,208 Tahu berapa kali aku nyaris mati? 151 00:15:21,833 --> 00:15:25,750 Yusra harus pindah ke Jerman sebelum dia berumur 18. 152 00:15:27,416 --> 00:15:30,208 Masalahnya, itu berbahaya sekali, Sayang. 153 00:15:30,291 --> 00:15:32,166 Andai kalian bisa naik pesawat. 154 00:15:32,250 --> 00:15:35,666 Negara Eropa tak semudah itu memberi visa ke warga Suriah. 155 00:15:36,625 --> 00:15:41,250 Mama, prosesnya mudah. Kami ke Jerman dan mengajukan kunjungan keluarga. 156 00:15:41,333 --> 00:15:43,708 Lalu, kalian susul naik pesawat. Mudah. 157 00:15:43,791 --> 00:15:45,750 Baba biarkan kalian membahayakan diri, 158 00:15:45,833 --> 00:15:49,166 melewati zona berbahaya di Eropa, agar kami bisa beli tiket pesawat? 159 00:15:49,250 --> 00:15:53,208 Semua orang melakukannya. Hala juga. Katanya mudah... 160 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 Sayang, kemarilah. 161 00:15:56,958 --> 00:15:59,750 - Sedaerah padam. - Aku takut gelap. 162 00:15:59,833 --> 00:16:01,250 Jangan takut, Nak. 163 00:16:01,916 --> 00:16:04,250 Semoga aki mobilnya bertahan. 164 00:16:09,333 --> 00:16:11,791 Yalla, lihat? Makanlah. 165 00:16:13,375 --> 00:16:15,458 Andai kita bisa pulang ke Darayya. 166 00:16:17,791 --> 00:16:19,708 Darayya terlalu berbahaya. 167 00:16:20,458 --> 00:16:21,833 Seluruh Suriah berbahaya. 168 00:16:21,916 --> 00:16:25,125 Lalu, kau dan adikmu melintasi Eropa tak berbahaya? 169 00:16:25,208 --> 00:16:27,625 Bahaya, tapi setelah sampai, kita aman. 170 00:16:27,708 --> 00:16:29,166 Itu kalau sampai. 171 00:16:30,083 --> 00:16:32,666 Kalau sampai, kalian jadi apa? 172 00:16:33,333 --> 00:16:34,250 Pengungsi? 173 00:16:34,875 --> 00:16:36,791 Karier renang kalian akan tamat. 174 00:16:37,500 --> 00:16:38,666 Di sana solusi terbaik. 175 00:16:39,166 --> 00:16:41,791 Dia selalu mengira caranya yang terbaik. 176 00:16:41,875 --> 00:16:43,291 Tak boleh pergi. 177 00:16:44,041 --> 00:16:45,416 Jangan dibahas lagi. 178 00:16:46,583 --> 00:16:50,000 Andai aku yang berumur 17, pasti dibiarkan pergi sendiri. 179 00:16:51,208 --> 00:16:53,666 Baba cuma mencemaskan keselamatan Yusra. 180 00:17:05,458 --> 00:17:08,375 Baba, soal Sara... 181 00:17:11,500 --> 00:17:12,916 Tak usah dipikirkan. 182 00:17:13,000 --> 00:17:13,958 Konsentrasi. 183 00:17:15,375 --> 00:17:18,333 Di air, kau sendirian. Dirimu yang kau hadapi. 184 00:17:18,416 --> 00:17:20,666 Tujuanmu menang, bukan merasa kasihan. 185 00:17:21,250 --> 00:17:23,625 Kau punya tujuan dan harus menggapainya. 186 00:17:23,708 --> 00:17:26,375 Fokus pada hal yang ada dalam kendalimu. 187 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Posisi awal. 188 00:17:28,875 --> 00:17:29,833 Streamline. 189 00:17:31,041 --> 00:17:33,458 Tolakan kaki pada dinding kolam. Napasmu. 190 00:17:35,958 --> 00:17:39,000 Fokus pada lintasanmu. Berlombalah dengan dirimu. 191 00:18:07,541 --> 00:18:08,958 Bersiap. 192 00:18:22,625 --> 00:18:24,375 Yusra! 193 00:18:36,041 --> 00:18:40,458 Yusra! 194 00:18:52,750 --> 00:18:54,625 Yusra! 195 00:19:27,083 --> 00:19:28,208 Yusra! 196 00:19:55,416 --> 00:19:56,791 Yusra! 197 00:20:16,541 --> 00:20:18,625 Dua orang tewas di lapangan bola. 198 00:20:29,791 --> 00:20:30,708 Baba. 199 00:20:31,750 --> 00:20:33,375 Nizar akan ke Jerman. 200 00:20:34,625 --> 00:20:35,541 Nizar? 201 00:20:38,041 --> 00:20:40,250 Kami mau ikut, dia akan menjaga kami. 202 00:20:40,333 --> 00:20:42,333 Menyeberang jalan denganmu belum tentu bisa, 203 00:20:42,416 --> 00:20:44,000 apalagi memboyongmu sampai Jerman. 204 00:20:44,083 --> 00:20:45,750 Ezzat, Nizar itu sepupu mereka. 205 00:20:45,833 --> 00:20:49,541 - Dia tak akan meninggalkan mereka. - Kau ini di pihak siapa? 206 00:20:49,625 --> 00:20:50,916 Aku tak berpihak. 207 00:20:51,000 --> 00:20:54,333 Ini bukan soal kita. Ini soal kehidupan putri kita. 208 00:20:54,416 --> 00:20:56,416 Masa depan mereka di sini tak cerah. 209 00:20:56,500 --> 00:20:59,916 Mereka bukan mau ikut kemah. Kau itu seorang ibu, 'kan? 210 00:21:13,125 --> 00:21:17,791 Baba lihat sendiri keadaannya. Situasi makin berbahaya. 211 00:21:17,875 --> 00:21:20,750 Mana bisa ikut Olimpiade jika renangku terganggu? 212 00:21:21,375 --> 00:21:25,000 Aku janji sesampai di Eropa, aku akan terus latihan. 213 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 Perenang lain sudah pergi. 214 00:21:29,166 --> 00:21:32,458 Tuh, aku ingin pergi. Aku ingin terus latihan. 215 00:21:32,541 --> 00:21:35,958 - Baba harus ikut. - Mama dan Shahed ditinggal? 216 00:21:37,500 --> 00:21:39,833 Bagaimana dengan Baba jika Yusra kenapa-kenapa? 217 00:21:39,916 --> 00:21:42,875 Pasti aman. Aku dan Nizar bersamanya. 218 00:21:42,958 --> 00:21:44,166 Aku janji. 219 00:21:52,833 --> 00:21:54,083 Terima kasih, Baba. 220 00:21:55,708 --> 00:21:57,958 Jangan buat aku jadi pembohong. 221 00:21:58,541 --> 00:21:59,916 Aku tak mau ikut. 222 00:22:00,000 --> 00:22:03,583 Ya? Di sana dingin. Aku tak suka dingin. 223 00:22:03,666 --> 00:22:08,500 Aku bisa bahasa Inggris, bukan Jerman. Romy kenal sponsor di Kanada. 224 00:22:08,583 --> 00:22:11,083 Administrasiku akan dibantu, jadi aku bisa ke Toronto. 225 00:22:11,166 --> 00:22:13,125 Yang seperti itu jarang terwujud. 226 00:22:14,291 --> 00:22:18,958 Kanada lebih dingin dari Jerman. Jadi, semoga berhasil. 227 00:22:24,416 --> 00:22:25,416 Dia benar? 228 00:22:26,041 --> 00:22:27,041 Entahlah. 229 00:22:29,916 --> 00:22:32,083 Kanada lebih dingin dari Jerman? 230 00:22:32,166 --> 00:22:35,041 - Tentu saja. - Bayangkan Berlin, bukan Jerman. 231 00:22:35,125 --> 00:22:39,250 Pusat DJ dunia, pesta sepanjang akhir pekan, 232 00:22:39,333 --> 00:22:40,666 kelab underground. 233 00:22:40,750 --> 00:22:42,083 Berghain. 234 00:22:42,916 --> 00:22:45,541 - Kok, kau tahu Berghain? - Tentu aku tahu. 235 00:22:45,625 --> 00:22:48,833 Eropa harus mengenal DJ Niz. 236 00:22:49,750 --> 00:22:51,708 Nanti makin banyak yang mendengar mix-mu. 237 00:22:51,791 --> 00:22:56,041 Teganya membiarkan dua sepupu favoritmu ke Eropa tanpamu? 238 00:22:56,541 --> 00:23:01,083 Kalian bukan sepupu favoritku. Ada sepupu lain yang baik kepadaku. 239 00:23:01,166 --> 00:23:03,708 Baik. Aku akan ke sana tanpamu. 240 00:23:09,625 --> 00:23:12,375 Terbang ke Istanbul dengan visa turis. 241 00:23:12,458 --> 00:23:16,291 Jika ada yang tanya, bilang kalian turis ingin liburan ke Turki. 242 00:23:16,375 --> 00:23:19,000 Cari penyelundup yang mengantar ke perbatasan Bulgaria. 243 00:23:19,875 --> 00:23:24,083 Rutenya lebih mahal dari lewat laut, tapi lebih aman. 244 00:23:28,208 --> 00:23:32,500 - Ini 10,000 euro. Simpan baik-baik. - Dari mana ini? 245 00:23:34,750 --> 00:23:36,000 Baba pinjam. 246 00:23:36,083 --> 00:23:39,916 Ini tak terlalu banyak? Sebagian Baba pegang saja. 247 00:23:40,000 --> 00:23:43,083 Baba akan cari uang lagi, siapa tahu kalian terhambat. 248 00:23:46,625 --> 00:23:50,833 Kalau ada hambatan, kau yang bicara. 249 00:23:51,791 --> 00:23:54,208 Tentu. Tenang saja, Paman. 250 00:23:57,250 --> 00:23:58,333 Ini milikmu. 251 00:24:02,833 --> 00:24:06,166 Bilang kau perenang untuk negaramu. 252 00:24:06,791 --> 00:24:08,458 Pasti ada artinya. 253 00:24:09,458 --> 00:24:10,750 Kau juga, Sara. 254 00:24:19,750 --> 00:24:21,500 Aku boleh pinjam Converse-mu? 255 00:24:21,583 --> 00:24:24,625 Tidak, kebesaran untukmu. Mau kubawa juga. 256 00:24:24,708 --> 00:24:27,416 Boleh pinjam cat kukumu? 257 00:24:29,416 --> 00:24:30,666 Jangan, nanti rusak. 258 00:24:32,250 --> 00:24:33,750 Aku boleh ikut? 259 00:24:39,166 --> 00:24:41,041 Nanti siapa yang merawat Lulu? 260 00:24:54,625 --> 00:24:56,458 Ini kubuatkan untukmu. 261 00:24:58,791 --> 00:25:00,291 Kau membuatnya? 262 00:25:01,625 --> 00:25:04,208 Untuk membantumu sampai Jerman. 263 00:25:04,291 --> 00:25:05,875 Sayangku. 264 00:25:07,708 --> 00:25:09,416 Aku akan membawanya. 265 00:25:11,041 --> 00:25:14,166 Ayo sangkarkan Lulu sebelum buang kotoran di kasurmu. 266 00:25:14,250 --> 00:25:15,375 Lulu. 267 00:25:25,625 --> 00:25:28,125 - Bantu aku. - Kalian sedang apa? 268 00:25:29,291 --> 00:25:30,875 Lulu terbang! 269 00:25:46,708 --> 00:25:48,041 Saat kau lahir... 270 00:25:50,125 --> 00:25:52,625 Mama mau memberi kalian hal yang tak Mama dapatkan. 271 00:25:56,250 --> 00:25:59,708 Kebebasan untuk memilih jalan hidup yang kalian mau. 272 00:26:00,208 --> 00:26:03,000 Saat menutup mata dan membayangkan masa depan kalian... 273 00:26:04,708 --> 00:26:05,708 Itu dia. 274 00:26:06,958 --> 00:26:10,583 ...tak seperti ibu lain, Mama tak membayangkan kalian menikah. 275 00:26:11,666 --> 00:26:13,166 Maaf, aku telat. 276 00:26:13,250 --> 00:26:14,500 Ada apa? 277 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 Pasporku ketinggalan. 278 00:26:16,333 --> 00:26:17,541 Habibi... 279 00:26:17,625 --> 00:26:20,458 Mama ingin kalian lulus dari universitas terbaik... 280 00:26:20,541 --> 00:26:24,750 Tenang. Mereka kuanggap saudariku. Akan kujaga mereka mati-matian. 281 00:26:24,833 --> 00:26:25,916 Kemarilah. 282 00:26:27,833 --> 00:26:30,166 Punya karier bagus dan hidup bahagia, 283 00:26:31,375 --> 00:26:33,041 cuma itu yang Mama harapkan. 284 00:26:36,375 --> 00:26:38,458 Kami pasti menggapai semua itu, Ma. 285 00:26:38,541 --> 00:26:40,000 Semoga. 286 00:26:52,916 --> 00:26:54,250 Sayangku. 287 00:27:02,208 --> 00:27:05,583 - Aku akan menjaganya. Tenang. - Jaga dirimu juga. 288 00:27:06,333 --> 00:27:09,000 Begitu sampai, kabari kami, ya? 289 00:27:12,791 --> 00:27:14,750 Kau tahu Baba sayang kau, 'kan? 290 00:27:14,833 --> 00:27:15,666 Aku tahu. 291 00:27:15,750 --> 00:27:17,083 Benarkah? 292 00:27:18,958 --> 00:27:21,791 Jangan pergi, dong. 293 00:27:21,875 --> 00:27:23,958 Kita segera bertemu di Jerman. 294 00:27:24,041 --> 00:27:25,666 Sumpah. Tak akan lama. 295 00:27:25,750 --> 00:27:28,666 - Paspor. Anda mau ke mana? - Istanbul. 296 00:27:29,666 --> 00:27:31,000 Laptop, ponsel... 297 00:27:31,083 --> 00:27:32,916 Hati-hati di jalan. 298 00:27:35,208 --> 00:27:37,708 Laptop, ponsel, komputer. 299 00:27:42,291 --> 00:27:43,750 Semoga Allah melindungi kalian. 300 00:27:46,875 --> 00:27:52,625 Penumpang penerbangan 221 dengan tujuan Istanbul, transit Beirut, 301 00:27:52,708 --> 00:27:55,083 mohon segera ke gerbang keberangkatan. 302 00:28:01,750 --> 00:28:05,583 Selamat datang di penerbangan dengan tujuan Istanbul. 303 00:28:06,250 --> 00:28:08,000 Kami mengingatkan 304 00:28:08,083 --> 00:28:11,000 jaket penyelamat adalah properti milik maskapai. 305 00:28:11,083 --> 00:28:13,166 Mengambil dengan alasan apa pun akan dianggap 306 00:28:13,250 --> 00:28:16,875 sebagai pencurian dan akan ditindak sesuai hukum yang berlaku. 307 00:28:16,958 --> 00:28:19,083 Maskapai juga ingin mengingatkan 308 00:28:19,166 --> 00:28:22,041 bahwa kalian adalah pengungsi tunawisma. 309 00:28:25,541 --> 00:28:27,125 Kita bukan pengungsi. 310 00:28:27,208 --> 00:28:28,500 Kita punya rumah. 311 00:28:47,500 --> 00:28:48,666 Satu kamar, ya. 312 00:29:00,000 --> 00:29:01,083 Baiklah. 313 00:29:01,666 --> 00:29:03,000 Ternyata bakal begini. 314 00:29:03,083 --> 00:29:07,000 Ya. Yusra dan aku di kasur, dan kau di lantai depan pintu 315 00:29:07,083 --> 00:29:09,166 agar kau bisa melindungi kami. 316 00:29:10,583 --> 00:29:11,666 Coba beradaptasi. 317 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Bagus. 318 00:29:13,875 --> 00:29:18,000 Kulihat di Facebook ada alun-alun tempat orang Suriah berkumpul. Ayo ke sana. 319 00:29:18,083 --> 00:29:20,250 Kau bisa mengaturnya? 320 00:29:20,333 --> 00:29:22,791 Kau sudah sepakat dengan Baba. 321 00:29:22,875 --> 00:29:24,833 - Benar. - Ya, terserah. 322 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 - Kau simpan di situ? - Ya, tak menarik perhatian. 323 00:29:28,500 --> 00:29:31,125 - Setahuku tak begitu! - Tahu apa kau? 324 00:29:33,250 --> 00:29:34,500 - Yalla! - Ya? 325 00:29:38,250 --> 00:29:39,875 Jangan sakiti kakakku. 326 00:29:41,125 --> 00:29:42,125 Itu kasurku! 327 00:29:42,208 --> 00:29:44,250 - Bukan, kasurku. - Aku mau tidur. 328 00:29:44,333 --> 00:29:45,333 Ini kasurku! 329 00:29:47,875 --> 00:29:49,166 Cukup. Apa? 330 00:29:50,958 --> 00:29:52,250 Ya, sudah. Di lantai. 331 00:29:54,166 --> 00:29:55,875 Aku sayang kalian. 332 00:30:27,208 --> 00:30:29,000 Kami mencari penyelundup. 333 00:30:29,500 --> 00:30:31,250 Tahu orang yang tepercaya? 334 00:30:34,375 --> 00:30:35,750 Harus lewati jembatan itu. 335 00:30:35,833 --> 00:30:37,166 Kita sudah lewat sana. 336 00:30:37,250 --> 00:30:41,375 Ada dua juta orang Suriah di Turki, tapi tak satu pun yang dia temukan. 337 00:30:43,041 --> 00:30:46,333 - Kita masih di Eropa. - Ya, jadi ke mana? 338 00:30:46,416 --> 00:30:47,958 Kita salah jembatan. 339 00:30:50,500 --> 00:30:53,125 Ganti rencana. Jangan ikuti Nizar, ikuti mereka. 340 00:30:54,750 --> 00:30:57,291 - Apa? - Ayo bergantian memimpin. Yalla. 341 00:30:58,666 --> 00:31:01,083 Memang sejak kapan aku memimpin? 342 00:31:06,708 --> 00:31:09,708 Lihat? Seharusnya kami yang memimpin sejak awal. 343 00:31:21,916 --> 00:31:23,666 Mereka jual kartu SIM. 344 00:31:25,375 --> 00:31:27,125 - Bisa bahasa Inggris? - Sedikit. 345 00:31:27,708 --> 00:31:29,333 Kami butuh kartu SIM Eropa. 346 00:31:40,916 --> 00:31:43,416 Karena baju mereka begitu? 347 00:31:43,500 --> 00:31:47,291 Jasnya tak laku, jadi dipakaikan jaket penyelamat. 348 00:31:48,416 --> 00:31:50,625 - Berapa? - Per orang 2,000 dolar. 349 00:31:52,750 --> 00:31:54,375 - 2,000 dolar? - Ya. 350 00:31:56,041 --> 00:31:59,000 Katanya dia bisa antar kita naik perahu ke Lesbos. 351 00:31:59,083 --> 00:32:02,583 Kita ke pesisir naik bus. Per orang 2,000 dolar. 352 00:32:02,666 --> 00:32:04,666 Bayar separuh di muka, separuhnya saat tiba. 353 00:32:04,750 --> 00:32:06,791 Baba melarang kita naik perahu. 354 00:32:06,875 --> 00:32:09,166 Katanya perahu bisa tembus. 355 00:32:10,041 --> 00:32:12,625 Tahu berapa lama berjalan lewat Bulgaria? 356 00:32:12,708 --> 00:32:15,083 Kurasa ini pilihan terbaik. 357 00:32:15,166 --> 00:32:20,583 Satu perahu. Dalam beberapa jam saja, kita sampai ke Yunani. Di Eropa. 358 00:32:20,666 --> 00:32:22,916 Bisa-bisanya kita berniat naik perahu 359 00:32:23,000 --> 00:32:24,708 dengan Mardini yang tak bisa renang. 360 00:32:24,791 --> 00:32:27,375 - Aku bisa renang. - Sebaiknya kita ikut dia. 361 00:32:45,583 --> 00:32:49,083 Jangan pakai ponsel, GPS, buka tirai, makan, atau ke toilet. 362 00:32:49,708 --> 00:32:52,541 - Tak boleh ke toilet selama 10 jam? - Tak apa. 363 00:33:31,458 --> 00:33:32,333 Yalla. 364 00:33:36,666 --> 00:33:40,625 Kawanku, uang, dolar, euro, massari... 365 00:33:41,750 --> 00:33:43,666 Dolar, euro. Ya? 366 00:33:43,750 --> 00:33:45,083 Satu? 367 00:33:45,166 --> 00:33:46,333 - Dua. - Kau? 368 00:33:46,416 --> 00:33:48,000 - Aku dan adikku. - Baik. 369 00:33:49,500 --> 00:33:50,375 Seribu? 370 00:33:51,500 --> 00:33:52,625 Bagus. 371 00:33:52,708 --> 00:33:54,166 Mereka putri-putriku. 372 00:33:54,250 --> 00:33:56,500 Euro, massari, dolar. 373 00:33:56,583 --> 00:33:57,416 Yalla. 374 00:33:57,500 --> 00:33:59,708 Silakan turun. Kusiapkan perahunya. 375 00:34:00,875 --> 00:34:01,875 Turun. 376 00:34:03,166 --> 00:34:04,041 Turun. 377 00:34:06,708 --> 00:34:07,875 Turun lewat sini? 378 00:34:12,458 --> 00:34:14,250 - Kau tak apa? - Ya. 379 00:34:32,666 --> 00:34:33,500 Hai! 380 00:34:35,500 --> 00:34:37,000 Bisa bahasa Inggris? 381 00:34:37,500 --> 00:34:38,333 Ya. 382 00:34:38,875 --> 00:34:40,250 Laki-laki atau perempuan? 383 00:34:40,750 --> 00:34:41,791 Perempuan. 384 00:34:41,875 --> 00:34:43,333 Manisnya! 385 00:34:49,500 --> 00:34:50,625 Halo! 386 00:34:54,625 --> 00:34:57,291 Aku Emad. Salam kenal. 387 00:34:57,375 --> 00:34:58,416 Aku Yusra. 388 00:34:59,541 --> 00:35:02,750 Aku Sara, kakaknya. Kami dari Suriah. 389 00:35:02,833 --> 00:35:05,500 - Kalian orang Suriah? - Ya, Suriah. 390 00:35:06,083 --> 00:35:08,416 - Halo, aku Nizar Mardini. - Hai. 391 00:35:09,125 --> 00:35:10,750 - Siapa namamu? - Ninar. 392 00:35:10,833 --> 00:35:13,791 - Kau dari mana? - Afganistan. Kabul. 393 00:35:14,666 --> 00:35:17,666 Kalau dia, jauh-jauh dari Somalia. 394 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 Dia membuntutiku dari Iran. 395 00:35:19,458 --> 00:35:22,291 Kau yang membuntutiku. Dia suka masakanku. 396 00:35:23,291 --> 00:35:25,500 Aku eks koki di restoran kampung halaman. 397 00:35:25,583 --> 00:35:27,333 - Namaku Bilal. - Hai. 398 00:35:27,416 --> 00:35:29,625 Aku akan merindukannya saat sampai Berlin. 399 00:35:30,125 --> 00:35:33,791 Kami juga akan ke Jerman. Kami punya teman di sana. 400 00:35:35,583 --> 00:35:36,541 Kau dari mana? 401 00:35:36,625 --> 00:35:40,375 Aku dari Sudan dengan Onnab, istriku. Kami berniat ke Swedia. 402 00:35:40,875 --> 00:35:43,083 Halo, salam kenal. 403 00:35:44,625 --> 00:35:47,250 Kalau kau? Dari mana asalmu? 404 00:35:47,333 --> 00:35:49,250 Aku dari Eritrea. 405 00:35:50,083 --> 00:35:51,333 Siapa namamu? 406 00:35:51,416 --> 00:35:52,375 Shada. 407 00:35:53,083 --> 00:35:54,875 Kami berniat ke Inggris Raya. 408 00:35:54,958 --> 00:35:56,000 Salam kenal. 409 00:36:01,000 --> 00:36:02,416 Di mana penyelundupnya? 410 00:36:04,416 --> 00:36:05,666 Semoga dia kembali. 411 00:36:08,625 --> 00:36:12,166 Damaskus 412 00:36:26,000 --> 00:36:30,333 Damaskus... 413 00:36:58,291 --> 00:37:01,541 Jangan dijawab. Nanti mereka cemas kalau tahu kondisi kita. 414 00:37:01,625 --> 00:37:04,791 - Kukirimi pesan saja, ya? - Jangan. Mau bilang apa? 415 00:37:13,458 --> 00:37:15,083 Aku melihat bintang jatuh. 416 00:37:15,166 --> 00:37:17,666 Ya, itu rokok yang dilempar malaikat 417 00:37:17,750 --> 00:37:19,750 supaya tak ketahuan Allah. 418 00:37:21,583 --> 00:37:24,416 Kenapa celotehmu selalu merusak suasana? 419 00:37:31,000 --> 00:37:32,083 Terima kasih. 420 00:37:37,041 --> 00:37:38,041 Arsenal. 421 00:37:45,666 --> 00:37:47,541 - Kau tak apa? - Ya, tak apa. 422 00:37:47,625 --> 00:37:48,625 Yakin? 423 00:37:48,708 --> 00:37:51,666 Ya, ini gara-gara kemarin, tapi aku tak apa. 424 00:37:52,500 --> 00:37:53,666 Coba kuperiksa. 425 00:37:55,750 --> 00:37:59,500 Sakit, ya? Sebentar. Harus kuamputasi. 426 00:37:59,583 --> 00:38:01,000 - Seperti ini. - Jangan! 427 00:38:03,000 --> 00:38:04,208 Tak lucu! 428 00:38:05,208 --> 00:38:06,666 Lalu kenapa kau tertawa? 429 00:38:09,916 --> 00:38:11,125 Ayo turun. 430 00:38:12,708 --> 00:38:13,625 Yalla. 431 00:38:18,958 --> 00:38:19,791 Mari. 432 00:38:21,583 --> 00:38:22,791 Yalla. 433 00:38:45,291 --> 00:38:48,458 - Baik. Bisa berangkat sekarang. Paham? - Sekarang? 434 00:38:48,541 --> 00:38:50,291 Sekarang aman. Tak ada penjaga pantai. 435 00:38:51,041 --> 00:38:52,625 Tak masalah. 436 00:38:53,666 --> 00:38:56,000 Baik, satu orang, satu tas. 437 00:38:56,583 --> 00:38:57,791 Satu orang, satu tas. 438 00:38:57,875 --> 00:38:58,708 Ya? 439 00:39:07,750 --> 00:39:10,041 - Bisa gendong putriku? - Gendong dia? 440 00:39:15,458 --> 00:39:16,458 Bawa tasnya. 441 00:39:17,750 --> 00:39:19,041 Tidak, dengar. 442 00:39:22,583 --> 00:39:25,708 Lihat kondisi perahunya. Mustahil. Penumpangnya banyak. 443 00:39:25,791 --> 00:39:26,958 Kami batal naik. 444 00:39:28,916 --> 00:39:31,000 Sara, ayo. 445 00:39:31,083 --> 00:39:32,666 Tabungan kita habis untuk ini. 446 00:39:32,750 --> 00:39:33,583 Tidak. 447 00:39:33,666 --> 00:39:35,375 Sudah! Tak masalah. 448 00:39:38,250 --> 00:39:41,416 Orangnya terlalu banyak. Butuh perahu kedua. 449 00:39:42,000 --> 00:39:42,958 Sudah tak muat. 450 00:39:43,041 --> 00:39:45,833 - Ke dalam lagi! - Sudah tak ada ruang lagi. 451 00:39:45,916 --> 00:39:48,375 Jangan berteriak. Nanti polisi datang. 452 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 - Tunggu semuanya naik. - Ayo! 453 00:39:50,791 --> 00:39:53,458 - Butuh perahu lagi. - Perahunya sudah sesak. 454 00:39:56,375 --> 00:39:58,166 Nah, lihat ini. 455 00:39:58,250 --> 00:39:59,333 Kiri, kanan. Ya? 456 00:39:59,416 --> 00:40:02,291 Ini, depan, belakang. Ya? Pelan, bagus. 457 00:40:02,375 --> 00:40:04,583 Kalau cepat, tak bagus. Harus pelan. 458 00:40:09,375 --> 00:40:11,375 Kawan? Tak menyala. 459 00:40:11,458 --> 00:40:12,833 Kenapa tak menyala? 460 00:40:13,500 --> 00:40:15,291 Kami bayar 2,000 dolar. 461 00:40:15,375 --> 00:40:16,583 Perahunya rusak. 462 00:40:16,666 --> 00:40:18,541 - Ya, sudah. Ayo jalan. - Turun. 463 00:40:22,083 --> 00:40:24,375 Tunggu. Dia tidak ikut? 464 00:41:05,125 --> 00:41:08,416 Sara? Kalau mereka tak bisa berenang bagaimana? 465 00:41:13,500 --> 00:41:15,250 Siapa yang bisa berenang? 466 00:41:15,333 --> 00:41:16,791 Siapa bisa berenang? 467 00:41:20,541 --> 00:41:24,166 Orang yang angkat tangan, pilih yang tak angkat tangan. 468 00:41:24,250 --> 00:41:28,125 Tugas kalian menolong mereka. Itu kewajiban kalian. 469 00:41:28,208 --> 00:41:31,125 Jika kalian angkat tangan, bantu yang tak angkat tangan. 470 00:41:34,083 --> 00:41:35,291 Shada. 471 00:41:36,083 --> 00:41:36,958 Tenang. 472 00:41:38,166 --> 00:41:39,000 Kami berdua? 473 00:41:39,916 --> 00:41:40,916 Ya. 474 00:41:41,833 --> 00:41:42,708 Nizar. 475 00:41:44,166 --> 00:41:46,708 Perjuangan kita sama. Kita harus kerja sama. 476 00:41:46,791 --> 00:41:50,416 Perjuangan kita sama. Mari kita saling bantu. 477 00:41:58,750 --> 00:41:59,791 Allah Mahabesar. 478 00:42:01,250 --> 00:42:03,583 Percayalah kepada Allah. 479 00:42:29,000 --> 00:42:31,958 Perahunya rusak. Sumpah, sepertinya rusak. 480 00:42:32,458 --> 00:42:34,250 Ya Allah, kita akan tenggelam. 481 00:42:35,916 --> 00:42:37,250 Perahunya bocor. 482 00:42:38,666 --> 00:42:40,541 Itu dari ombak. Tenang saja. 483 00:42:40,625 --> 00:42:42,083 Airnya menggenang. 484 00:42:42,166 --> 00:42:43,875 Perahunya tak akan tenggelam. 485 00:42:43,958 --> 00:42:45,166 Tak akan. 486 00:42:46,333 --> 00:42:48,791 Kita bisa mengatasinya. Tenang. 487 00:42:49,708 --> 00:42:50,541 Baba... 488 00:42:51,208 --> 00:42:52,708 Jangan takut, Nak. 489 00:42:57,458 --> 00:42:59,416 Kenapa? Kenapa motornya mati? 490 00:43:00,875 --> 00:43:03,208 - Kenapa motornya mati? - Tenang! 491 00:43:03,291 --> 00:43:05,250 Semuanya, harap tenang, ya? 492 00:43:05,333 --> 00:43:06,583 Tenang. 493 00:43:06,666 --> 00:43:08,416 Tenang. Tak apa. 494 00:43:15,125 --> 00:43:16,125 Ayo. 495 00:43:16,750 --> 00:43:17,708 Emad. 496 00:43:17,791 --> 00:43:18,958 Sekali lagi. 497 00:43:19,041 --> 00:43:19,916 Ayo. 498 00:43:20,416 --> 00:43:22,875 Kami berusaha. Bahan bakarnya cukup? 499 00:43:24,166 --> 00:43:25,958 Ya, bahan bakarnya ada. Cukup. 500 00:43:26,041 --> 00:43:27,833 Kita akan baik saja. Tenang. 501 00:43:31,750 --> 00:43:33,541 - Bilal. - Baik. 502 00:43:34,958 --> 00:43:35,958 Pegangi. 503 00:43:42,375 --> 00:43:43,458 Biar aku lewat. 504 00:43:44,750 --> 00:43:47,125 Duduk. Jaga keseimbangan perahu. 505 00:43:47,208 --> 00:43:49,625 Hati-hati, ada anak-anak! 506 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Dengarkan aku. 507 00:43:52,583 --> 00:43:54,541 Aku kuliah teknik mesin. 508 00:43:54,625 --> 00:43:58,416 Aku kuliah teknik mesin. Akan kucoba perbaiki motornya. 509 00:44:07,958 --> 00:44:09,500 Tenang. 510 00:44:14,041 --> 00:44:16,791 - Apa masalahnya? - Pak, kau tahu caranya? 511 00:44:17,375 --> 00:44:20,625 Entahlah, tapi akan kucoba. Aku baru tahun pertama. 512 00:44:20,708 --> 00:44:26,583 Allah Mahabesar. 513 00:44:34,208 --> 00:44:35,250 Yang ini? 514 00:44:38,125 --> 00:44:39,833 Pasang lagi. Masukkan. 515 00:44:42,083 --> 00:44:42,958 Tarik! 516 00:45:35,166 --> 00:45:36,375 Kita terlalu berat. 517 00:45:36,458 --> 00:45:40,291 Yang tak dibutuhkan, lempar ke laut. Buang yang tidak perlu. 518 00:45:41,583 --> 00:45:42,958 Buang semuanya! 519 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 Kita terlalu berat! 520 00:45:53,500 --> 00:45:55,458 - Terus timba airnya! - Kumohon! 521 00:45:55,541 --> 00:45:57,333 Airnya harus dikuras. 522 00:45:57,416 --> 00:45:58,291 Cepat! 523 00:45:58,375 --> 00:45:59,416 Timba terus! 524 00:46:08,958 --> 00:46:10,708 Timba terus! 525 00:46:38,291 --> 00:46:41,291 Dari tadi sudah kita coba nyalakan. 526 00:46:41,875 --> 00:46:45,416 Aku dapat sinyal. Penjaga pantai. Tersambung. 527 00:46:46,250 --> 00:46:47,083 Halo? 528 00:46:47,166 --> 00:46:50,083 Tolong. Kami butuh pertolongan darurat. 529 00:46:50,166 --> 00:46:53,000 Kami hanyut di antara Ayvalik, Turki, dan Lesbos. 530 00:46:53,083 --> 00:46:54,750 Motor kami mati. 531 00:46:57,250 --> 00:46:59,250 Kami di perairan Yunani! 532 00:46:59,333 --> 00:47:03,041 - Berhenti. Bisa putar balik? - Tak bisa. Kami akan tenggelam. 533 00:47:03,125 --> 00:47:06,583 Kau tak paham. Di sini ada anak-anak dan wanita. Kami bisa mati. 534 00:47:06,666 --> 00:47:10,208 Kumohon, aku tak paham. Kami bisa mati. Tolong. Halo? 535 00:47:14,041 --> 00:47:15,750 Katanya bukan kebijakan mereka. 536 00:47:25,541 --> 00:47:26,791 Timba terus airnya! 537 00:47:29,083 --> 00:47:31,125 Abdo. Pinjamkan pisaumu. 538 00:47:31,916 --> 00:47:34,416 Duduk! Jaga keseimbangan perahu! 539 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 Sara, kau sedang apa? 540 00:47:38,166 --> 00:47:39,208 Bantu siapkan tali. 541 00:47:39,291 --> 00:47:40,250 Sara! 542 00:47:42,041 --> 00:47:43,125 Sara, duduk. 543 00:47:43,208 --> 00:47:44,500 Sara, kau sedang apa? 544 00:47:44,583 --> 00:47:46,750 Beban perahu harus dikurangi. 545 00:47:47,541 --> 00:47:48,541 Kumohon! 546 00:47:50,583 --> 00:47:51,458 Sara. 547 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 - Terus menimba saja. - Baik. 548 00:47:55,708 --> 00:47:56,541 Sara! 549 00:47:58,583 --> 00:47:59,583 Sara! 550 00:48:04,041 --> 00:48:04,875 Sara! 551 00:48:10,208 --> 00:48:13,541 Jangan, Yusra. Kau bisa mati. Astaga, jangan nekat! 552 00:48:13,625 --> 00:48:17,416 Aku tak mau meninggalkannya sendirian di air. Jangan halangi aku! 553 00:48:20,541 --> 00:48:22,875 Jangan, Nizar. Halangi dia. 554 00:48:22,958 --> 00:48:23,916 Bisa apa aku? 555 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Jika kau berenang, aku juga. 556 00:48:28,000 --> 00:48:29,333 Jangan! 557 00:48:41,833 --> 00:48:43,958 Sara benar. Kita terlalu berat. 558 00:48:44,041 --> 00:48:46,208 Andai bisa berenang, aku sudah turun. 559 00:48:46,291 --> 00:48:48,291 Tak apa. 560 00:48:50,208 --> 00:48:51,291 Jangan! 561 00:48:57,375 --> 00:48:58,833 Apa-apaan kalian? 562 00:49:05,250 --> 00:49:06,375 Kalian gila? 563 00:49:15,666 --> 00:49:17,666 Nyala! Motornya nyala! 564 00:49:18,458 --> 00:49:20,041 Motornya nyala! 565 00:49:22,875 --> 00:49:24,291 Pegangan, Nizar. 566 00:49:33,083 --> 00:49:34,458 Kita tenggelam! 567 00:49:40,208 --> 00:49:43,708 Sara, motornya nyala! Naiklah! 568 00:49:43,791 --> 00:49:46,416 Tidak. Nanti perahunya tenggelam. 569 00:49:47,375 --> 00:49:49,041 Terlalu berbahaya. 570 00:50:00,708 --> 00:50:01,833 Sara! 571 00:50:35,458 --> 00:50:36,708 Fokus pada lintasanmu. 572 00:50:38,166 --> 00:50:39,708 Berlombalah dengan dirimu. 573 00:51:14,583 --> 00:51:15,875 Tahan peluru 574 00:51:16,416 --> 00:51:18,166 {\an8}Tak ada salahnya 575 00:51:24,625 --> 00:51:26,000 Memantul 576 00:51:36,500 --> 00:51:37,708 Tembak saja 577 00:51:50,000 --> 00:51:51,166 Yusra! 578 00:51:52,791 --> 00:51:53,666 Yusra! 579 00:51:54,375 --> 00:51:55,291 Lihat. 580 00:51:57,041 --> 00:51:59,750 Hampir sampai! Kelihatan daratan! 581 00:52:31,958 --> 00:52:33,375 Dorong. Yalla. 582 00:52:39,291 --> 00:52:41,291 Perempuan dan anak-anak dahulu. 583 00:52:51,708 --> 00:52:56,291 Kita sampai! 584 00:52:57,250 --> 00:52:58,416 Kita sampai! 585 00:56:28,666 --> 00:56:29,916 - Permisi. - Halo, Pak. 586 00:56:30,000 --> 00:56:33,166 - Boleh minta air? - Tak menerima pengungsi. 587 00:56:33,250 --> 00:56:36,500 - Kami punya uang, Pak. Bisa bayar. - Tak terima pengungsi. 588 00:56:37,500 --> 00:56:38,375 Ayo. 589 00:56:44,583 --> 00:56:45,458 Ada keran. 590 00:56:45,541 --> 00:56:47,375 Semua, ada air. 591 00:56:47,458 --> 00:56:50,125 Sini. Ada air. 592 00:56:51,208 --> 00:56:52,791 Bawa anak-anak kemari. 593 00:56:53,791 --> 00:56:54,833 - Ayo. - Kau dahulu. 594 00:56:54,916 --> 00:56:56,166 - Tidak. - Habibi, kau saja. 595 00:56:56,250 --> 00:56:57,791 Tunggu dia selesai. 596 00:57:04,166 --> 00:57:05,625 Baik, mari minum. 597 00:57:25,208 --> 00:57:28,083 - Ada telepon dari ibumu. - Kau masih pegang ponsel? 598 00:57:28,166 --> 00:57:30,666 - Bisa kupinjami. Kita pakai bersama. - Oke. 599 00:57:30,750 --> 00:57:34,791 Mama meneleponmu berkali-kali. Kalian tak apa? Di mana? 600 00:57:34,875 --> 00:57:36,916 Di Lesbos. Kami di Eropa, Mama. 601 00:57:37,000 --> 00:57:43,208 Syukurlah. Mama setiap hari mendoakan kalian. 602 00:57:43,291 --> 00:57:46,833 Semoga Allah memberkati, Bibi. Kabari ibuku dan jaga dia. 603 00:57:46,916 --> 00:57:48,458 Mama menangis. 604 00:57:48,541 --> 00:57:49,750 Yalla, Shahed! 605 00:57:49,833 --> 00:57:53,166 Joey tereliminasi di American Idol, itu tidak adil. 606 00:57:53,250 --> 00:57:54,583 Aku kangen... 607 00:57:56,958 --> 00:57:58,666 Nanti kita cari pengisi daya. 608 00:58:19,583 --> 00:58:21,083 Terima kasih. 609 00:58:21,166 --> 00:58:24,541 Ya, bisa ditaruh di sini. Kami punya banyak perlengkapan. 610 00:58:25,333 --> 00:58:27,291 - Terima kasih. - Untuk si kecil. 611 00:58:27,791 --> 00:58:30,458 Terima kasih banyak. Terima kasih. 612 00:58:31,333 --> 00:58:33,250 - Terima kasih. - Sama-sama. 613 00:58:33,333 --> 00:58:34,916 Baik. Untukmu. 614 00:58:35,416 --> 00:58:37,208 - Terima kasih. - Sama-sama. 615 00:58:49,166 --> 00:58:51,333 Itu, yang ada tulisannya. 616 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 Kemarin, camar terbang di atas kita. 617 00:59:24,041 --> 00:59:26,041 Menemani kita lama sekali. 618 00:59:28,375 --> 00:59:30,875 Entah kenapa, rasanya ia menuntun kita. 619 00:59:32,541 --> 00:59:35,541 Saat itu, aku terbayang Mama dan Baba yang tak tahu kita di mana. 620 00:59:35,625 --> 00:59:37,250 Kita tak menjawab teleponnya. 621 00:59:40,291 --> 00:59:43,375 Dan betapa konyolnya jika perenang mati di laut. 622 00:59:48,625 --> 00:59:51,833 Baba bakal bagaimana kalau tahu aku membiarkanmu lompat ke laut? 623 00:59:54,125 --> 00:59:55,708 Baba pasti bangga. 624 01:00:11,208 --> 01:00:13,416 - Satu teh untuk Sara. - Terima kasih. 625 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 Satu untukku, 626 01:00:15,000 --> 01:00:18,333 dan satu, dua, tiga, empat... 125 gula batu... 627 01:00:18,416 --> 01:00:19,916 - Cuma tiga. - ...untuk Sara. 628 01:00:22,833 --> 01:00:24,875 Aksi kalian di laut kemarin, 629 01:00:25,458 --> 01:00:26,583 itu... 630 01:00:28,625 --> 01:00:30,625 Maaf, aku tak bertahan lama di air. 631 01:00:32,291 --> 01:00:33,708 Entah bagaimana kalian bisa... 632 01:00:34,208 --> 01:00:35,750 Dia yang melompat dahulu. 633 01:00:37,125 --> 01:00:38,666 Dia pahlawan super. 634 01:00:39,791 --> 01:00:40,791 Aku setuju. 635 01:00:42,791 --> 01:00:45,916 Seharusnya cerita bahwa kalian perenang profesional. 636 01:00:47,375 --> 01:00:49,750 Jika kalian butuh sesuatu, minta saja. 637 01:00:49,833 --> 01:00:52,666 Aku cuma ingin berkeramas saat ini. 638 01:00:52,750 --> 01:00:55,958 - Penuh garam. - Ada pancuran di belakang gedung ini. 639 01:00:56,041 --> 01:00:57,041 Sungguh? 640 01:00:57,125 --> 01:00:59,583 - Antreannya panjang. - Antrean? 641 01:00:59,666 --> 01:01:01,916 Ayolah. Pahlawan super tak mengantre. 642 01:01:02,416 --> 01:01:03,375 Baiklah. 643 01:01:03,916 --> 01:01:06,125 Aku akan cari pancuran tanpa antrean. 644 01:01:10,625 --> 01:01:13,000 - Yalla, ayo. - Kalian mau apa? 645 01:01:13,083 --> 01:01:15,500 - Harus tampak seperti orang Eropa. - Dan kaya. 646 01:01:15,583 --> 01:01:17,583 Jadi, kita terkesan punya uang. 647 01:01:17,666 --> 01:01:19,458 - Gayanya harus diubah. - Tidak. 648 01:01:20,458 --> 01:01:22,750 - Lepas ini. - Percayalah. 649 01:01:22,833 --> 01:01:24,208 Aku tak percaya. 650 01:01:24,291 --> 01:01:25,541 Lihat aku. 651 01:01:25,625 --> 01:01:27,541 - Apa-apaan rambut ini? - Aku suka. 652 01:01:28,333 --> 01:01:29,166 Jelek. 653 01:01:29,250 --> 01:01:32,750 Kau seperti pebisnis sukses yang percaya diri. 654 01:01:32,833 --> 01:01:34,875 - Aku seperti orang Eropa kaya. Ayo. - Ayo. 655 01:01:34,958 --> 01:01:35,791 Ya. 656 01:01:43,375 --> 01:01:44,458 Hai. 657 01:02:10,083 --> 01:02:12,875 Mereka tak tahu banyak yang hampir mati di laut itu. 658 01:02:59,583 --> 01:03:01,541 Lalu, bagaimana cara ke Jerman? 659 01:03:02,333 --> 01:03:05,375 Kita telusuri rel kereta dari kota ke kota. 660 01:03:05,458 --> 01:03:09,000 Lewat Yunani, Makedonia, Serbia, Hungaria, 661 01:03:09,083 --> 01:03:10,875 Austria, lalu sampai Jerman. 662 01:03:11,875 --> 01:03:13,958 Lebih aman berjalan bersama. 663 01:03:37,333 --> 01:03:38,458 Sampai lecet. 664 01:03:52,583 --> 01:03:53,666 Kenapa ke Inggris Raya? 665 01:03:54,291 --> 01:03:55,625 Suamimu di sana? 666 01:03:58,708 --> 01:03:59,958 Dia sudah tiada? 667 01:04:02,458 --> 01:04:03,833 Suamiku 668 01:04:04,875 --> 01:04:05,875 bukan orang baik. 669 01:04:15,833 --> 01:04:18,750 Kau tak pakai hijab dan bisa berenang. 670 01:04:20,541 --> 01:04:23,125 Baru kali ini, aku bertemu perempuan sepertimu. 671 01:04:24,333 --> 01:04:27,500 Ayahku perenang profesional. 672 01:04:28,666 --> 01:04:32,291 Dia perenang nasional Suriah dan sangat menyukainya. 673 01:04:34,791 --> 01:04:36,833 Sayangnya, dia terpaksa berhenti. 674 01:04:37,958 --> 01:04:41,916 Ayahku cuma punya anak putri, jadi dia melatih kami. 675 01:04:42,000 --> 01:04:44,625 Dia menjadi pelatihku dan kakakku. 676 01:04:44,708 --> 01:04:46,666 Kini kau menanggung ambisinya. 677 01:04:46,750 --> 01:04:47,791 Ya. 678 01:04:49,166 --> 01:04:51,791 Aku suka. Berenang bagaikan rumahku. 679 01:04:52,916 --> 01:04:54,958 Aku merasa ditakdirkan di situ. 680 01:04:57,791 --> 01:04:58,791 Dan... 681 01:05:00,250 --> 01:05:03,041 Kelak, aku ingin berenang di Olimpiade. 682 01:05:03,125 --> 01:05:05,250 Aku berharap bisa ke Rio. 683 01:05:08,333 --> 01:05:10,583 Saat ini terasa mustahil. 684 01:05:16,041 --> 01:05:17,958 Entah apakah aku mampu. 685 01:05:21,250 --> 01:05:23,083 Aku yakin kau mampu. 686 01:06:13,750 --> 01:06:15,583 Apa rencanamu di Hanover nanti? 687 01:06:16,083 --> 01:06:18,416 Mengundang seluruh keluargaku. 688 01:06:19,791 --> 01:06:20,791 Lalu? 689 01:06:21,291 --> 01:06:24,416 Entahlah. Bernyanyi, menanam pohon. 690 01:06:25,791 --> 01:06:27,041 Aku ingin kuliah. 691 01:06:28,166 --> 01:06:29,166 Mungkin seni. 692 01:06:29,250 --> 01:06:31,708 Aku juga ingin kuliah. Sastra. 693 01:06:33,041 --> 01:06:36,833 Mencari pekerjaan juga. Mengirimi uang untuk orang rumah. 694 01:06:37,458 --> 01:06:38,541 Ke istrimu? 695 01:06:38,625 --> 01:06:40,250 Bukan, aku belum menikah. 696 01:06:43,166 --> 01:06:44,166 - Kau sudah? - Hei. 697 01:06:44,250 --> 01:06:46,375 Memang ada pahlawan super menikah? 698 01:06:46,458 --> 01:06:49,541 - Superman menikahi Lois Lane, 'kan? - Bisa bahasa Inggris? 699 01:06:49,625 --> 01:06:51,125 Pahlawan super perempuan. 700 01:06:51,625 --> 01:06:53,458 Hei, kau bisa bahasa Inggris? 701 01:06:54,708 --> 01:06:56,083 - Bahasa Inggris? - Ya. 702 01:06:56,166 --> 01:06:58,791 Jika melintasi Tabanovce, kalian bakal dimasukkan ke kamp. 703 01:06:58,875 --> 01:06:59,708 Oleh siapa? 704 01:06:59,791 --> 01:07:00,916 Polisi Serbia. 705 01:07:08,541 --> 01:07:10,291 Sidik jari kalian akan diambil. 706 01:07:10,791 --> 01:07:13,291 Setelah itu, kalian tak bisa ke mana-mana. 707 01:07:13,375 --> 01:07:15,416 Aku bisa antar kalian ke Hungaria. 708 01:07:15,500 --> 01:07:18,416 Tak ada polisi atau pengambilan sidik jari. Aman. 709 01:07:18,500 --> 01:07:21,208 - Berapa? - Lima ratus euro per orang. 710 01:07:21,291 --> 01:07:22,291 - Ya? - Ya. 711 01:07:23,125 --> 01:07:25,125 Ini tidak terlalu nekat? 712 01:07:45,583 --> 01:07:46,666 - Keluar. - Keluar. 713 01:07:46,750 --> 01:07:48,541 - Tak bisa ke Hungaria. - Keluar! 714 01:07:49,125 --> 01:07:50,166 - Keluar. - Patuhi dia. 715 01:07:50,250 --> 01:07:51,791 Cepat keluar! 716 01:07:51,875 --> 01:07:53,625 - Kami sudah bayar. - Mana uangku? 717 01:07:53,708 --> 01:07:54,625 - Dengar? - Sana. 718 01:07:54,708 --> 01:07:56,833 Hei, stop. 719 01:07:56,916 --> 01:07:59,833 Katanya kami diantar ke Hungaria! Kami di mana? 720 01:08:02,916 --> 01:08:03,916 Entahlah. 721 01:08:05,083 --> 01:08:06,958 Mari kita ke arah sini, ya? 722 01:08:26,875 --> 01:08:28,166 Apa yang terjadi? 723 01:08:29,166 --> 01:08:31,208 - Kawat tajam. - Hati-hati. 724 01:08:31,291 --> 01:08:32,375 Dorong. 725 01:08:33,166 --> 01:08:35,000 Tak apa. 726 01:08:35,750 --> 01:08:37,500 Hati-hati. 727 01:08:37,583 --> 01:08:38,833 - Dia kupegangi. - Awas. 728 01:08:38,916 --> 01:08:40,541 Ya. Tak apa. 729 01:08:41,916 --> 01:08:44,083 Ada yang bisa bahasa Inggris. 730 01:08:48,333 --> 01:08:50,750 - Kita mau ke mana? - Budapest, Hungaria. 731 01:08:50,833 --> 01:08:51,958 Delapan ratus euro. 732 01:08:52,458 --> 01:08:53,458 Untuk semua? 733 01:08:54,333 --> 01:08:55,791 - Per orang? - Terlalu mahal. 734 01:08:56,625 --> 01:08:58,708 Ya sudah jika mau ditangkap polisi. 735 01:09:00,750 --> 01:09:02,000 Tunggu. 736 01:09:09,916 --> 01:09:11,375 Kenapa dilepas? 737 01:09:12,083 --> 01:09:13,958 Agar tak kelihatan asing. 738 01:09:22,416 --> 01:09:23,500 Begitu lebih baik? 739 01:09:25,041 --> 01:09:27,416 Ya, tak apa. 740 01:09:29,291 --> 01:09:30,333 Baiklah. 741 01:09:52,833 --> 01:09:56,416 Harus ada yang bisa bahasa Inggris di tiap mobil. Ada polisi perbatasan. 742 01:09:56,500 --> 01:09:58,916 - Ayo. - Yalla, masuklah. 743 01:09:59,000 --> 01:10:00,208 Jangan berpencar. 744 01:10:00,291 --> 01:10:02,833 Harus ada yang bisa bahasa Inggris di tiap mobil, paham? 745 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 Aku bisa bahasa Inggris. 746 01:10:04,666 --> 01:10:06,708 Aku ingin semobil denganmu. Kumohon. 747 01:10:06,791 --> 01:10:09,125 Kalau ada polisi perbatasan? Ayo bantu orang lain. 748 01:10:09,208 --> 01:10:11,625 - Kumohon. - Tenang. Kita bertemu di Hungaria. 749 01:10:11,708 --> 01:10:12,708 Yalla! 750 01:10:12,791 --> 01:10:14,166 - Sara, kumohon. - Masuk. 751 01:10:14,250 --> 01:10:15,083 Sara! 752 01:10:17,041 --> 01:10:18,458 Cepat. Masuklah. 753 01:10:21,250 --> 01:10:22,750 Masuk mobil! Cepat! 754 01:10:38,541 --> 01:10:39,541 Sial. 755 01:10:54,291 --> 01:10:55,333 Pegangan. 756 01:11:15,416 --> 01:11:17,250 Perbatasan Hungaria. Hati-hati. 757 01:12:08,291 --> 01:12:09,375 PERBATASAN NEGARA 758 01:13:17,375 --> 01:13:18,916 Syukurlah kau selamat. 759 01:13:19,500 --> 01:13:20,875 Selamat datang di Hungaria. 760 01:13:21,333 --> 01:13:22,333 Sara di mana? 761 01:13:22,833 --> 01:13:24,166 Dia belum datang. 762 01:13:25,833 --> 01:13:28,166 Tak sekalian bawa spanduk? "Kami pengungsi." 763 01:13:28,791 --> 01:13:30,666 Masuklah. Tunggu di dalam. 764 01:13:31,333 --> 01:13:33,458 Tenang. Nanti juga datang. 765 01:13:46,500 --> 01:13:50,791 Tak sebesar gambaran Alkitab, tapi eksodus ini cukup besar. 766 01:13:50,875 --> 01:13:53,916 Pengungsi dan imigran yang terjebak memutuskan berjalan. 767 01:13:54,000 --> 01:13:55,833 Mereka semua berjalan sampai Jerman. 768 01:13:55,916 --> 01:13:59,250 Perjalanan yang sia-sia, tapi keberanian mereka memulainya 769 01:13:59,333 --> 01:14:02,083 menunjukkan keputusasaan mereka di Budapest. 770 01:14:02,166 --> 01:14:04,375 Ikutlah ke Inggris Raya bersama kami. 771 01:14:05,125 --> 01:14:06,208 Kalau perlu. 772 01:14:06,875 --> 01:14:08,958 Kanselir Jerman Angela Merkel 773 01:14:09,041 --> 01:14:12,708 mengajak negara-negara Eropa menghadapi krisis ini dengan terencana. 774 01:14:13,208 --> 01:14:14,916 Dia kira Merkel ibunya. 775 01:14:15,000 --> 01:14:17,291 Jerman, tolong kami! 776 01:14:17,375 --> 01:14:18,708 Negaraku dalam perang. 777 01:14:18,791 --> 01:14:22,583 Tak ada bantuan. Anak-anak, keluarga tak dibantu. Kenapa? 778 01:14:22,666 --> 01:14:25,291 - Jerman, tolong kami! - Jerman, tolong kami! 779 01:14:46,375 --> 01:14:47,416 Yusra. 780 01:14:50,333 --> 01:14:51,375 Yusra. 781 01:14:54,916 --> 01:14:56,833 Sering telat, tapi dinantikan. 782 01:14:59,416 --> 01:15:01,750 Kami dicegat. Mereka bawa anjing besar. 783 01:15:02,333 --> 01:15:04,958 Untung saja, sopirnya berhasil membujuk, 784 01:15:05,041 --> 01:15:07,041 dan akhirnya aku sampai. 785 01:15:18,625 --> 01:15:19,708 Akhirnya. 786 01:15:21,958 --> 01:15:24,166 Dia takut kau tak sampai sini. 787 01:15:33,916 --> 01:15:34,916 Maaf. 788 01:15:37,791 --> 01:15:38,791 Kau tak apa? 789 01:16:32,916 --> 01:16:34,208 Dasar hewan! 790 01:16:47,458 --> 01:16:50,666 Di dalam ada air dan oksigen. Aku bukan penipu. 791 01:16:50,750 --> 01:16:54,791 Ceritakan ke teman-temanmu kalau kami bisa dipercaya. Paham? 792 01:16:54,875 --> 01:16:57,416 70 persen sopirku berhasil masuk ke Jerman. 793 01:17:05,583 --> 01:17:06,583 - Viktor. - Ya? 794 01:17:06,666 --> 01:17:08,500 - Kami boleh lihat? - Sini. 795 01:17:08,583 --> 01:17:10,375 Aku tak mau masuk truk itu. 796 01:17:11,416 --> 01:17:12,958 Kita harus tetap bersama. 797 01:17:13,458 --> 01:17:15,958 Dia direkomendasikan Bilal oleh temannya yang lolos. 798 01:17:16,458 --> 01:17:17,750 Tak bisa. 799 01:17:21,000 --> 01:17:24,708 - Aku paham, tapi kita harus pergi. Harus. - Tak bisa. 800 01:17:25,333 --> 01:17:28,041 Pergilah sendiri kalau mau. Kita bertemu di Jerman. 801 01:17:28,583 --> 01:17:31,708 - Kau kira aku akan meninggalkanmu? - Kemarin kau meninggalkanku. 802 01:17:35,666 --> 01:17:36,708 Ada apa? 803 01:17:39,041 --> 01:17:40,625 Dia tak mau naik truk. 804 01:17:51,583 --> 01:17:52,958 Kau tak apa? Ada apa? 805 01:17:53,750 --> 01:17:55,791 Kami tak jadi naik truk. 806 01:17:56,916 --> 01:17:58,375 Lalu, apa rencana kalian? 807 01:17:59,583 --> 01:18:02,208 Mungkin ikut jalan ke Jerman. 808 01:18:03,083 --> 01:18:04,791 Aku tak sanggup jalan lagi. 809 01:18:16,041 --> 01:18:17,625 Kita akan bertemu lagi. 810 01:18:18,125 --> 01:18:19,625 Aku yakin. 811 01:18:21,125 --> 01:18:24,708 Kita lihat apa kau akan suka jika dia tidur di karpetmu berbulan-bulan. 812 01:18:24,791 --> 01:18:26,958 Kau bebas menempati karpetku. 813 01:18:29,583 --> 01:18:31,041 - Hati-hati. - Nizar. 814 01:18:31,125 --> 01:18:32,333 Hati-hati. 815 01:18:38,916 --> 01:18:41,083 - Dia bilang begitu. - Teman-teman? 816 01:18:42,416 --> 01:18:43,291 Jaga dirimu. 817 01:18:43,375 --> 01:18:44,333 Kami akan... 818 01:18:44,416 --> 01:18:45,666 Aku akan merindukanmu. 819 01:18:45,750 --> 01:18:48,250 ...mencari jalan lain dengan Nizar dan Yusra. 820 01:18:50,416 --> 01:18:51,500 Jadi, kami pamit. 821 01:18:51,583 --> 01:18:54,291 - Jaga diri, ya? - Aku akan merindukanmu. 822 01:18:54,375 --> 01:18:56,041 Kami akan cari jalan lain. 823 01:18:57,500 --> 01:18:58,666 Ini. 824 01:19:03,166 --> 01:19:04,041 Dah. 825 01:19:04,666 --> 01:19:05,666 Dah. 826 01:19:15,083 --> 01:19:16,583 Emad? Yalla, ayo. 827 01:19:26,583 --> 01:19:27,833 Tunggu. 828 01:19:28,541 --> 01:19:30,708 Kita tak mampu menginap di sini. 829 01:19:30,791 --> 01:19:34,208 - Berapa sisa uang kita? - Akan kuhabiskan jika perlu. 830 01:19:35,750 --> 01:19:37,041 Demi istirahat. 831 01:20:11,125 --> 01:20:12,000 Apa? 832 01:20:12,875 --> 01:20:13,875 Tercium, tidak? 833 01:20:14,375 --> 01:20:17,000 - Tidak. - Mama memasak barazek. 834 01:20:17,083 --> 01:20:18,791 - Hentikan. - Kenapa? 835 01:20:18,875 --> 01:20:20,291 Aku sedang kesal. 836 01:20:23,916 --> 01:20:26,041 Aku rindu mereka. 837 01:20:27,000 --> 01:20:29,083 Aku juga. Lulu juga. 838 01:20:35,166 --> 01:20:37,333 Dia buang kotoran di kasurmu! 839 01:20:39,416 --> 01:20:40,958 Tidak. Tebak siapa? 840 01:20:41,041 --> 01:20:42,416 - Siapa? - Baba. 841 01:20:42,500 --> 01:20:45,208 Baba bawa tali elastis senam. 842 01:20:45,291 --> 01:20:47,541 - Aku tak mau peregangan! Tidak! - Ayolah. 843 01:20:47,625 --> 01:20:50,083 - Aku menolak! Aku tak mau! - Tidak. 844 01:20:50,166 --> 01:20:52,916 - Aku kangen karet elastis senam. - Tidak. 845 01:20:53,000 --> 01:20:55,708 - Aku tak percaya. Bilang tidak. - Tak mau. 846 01:20:57,000 --> 01:21:00,583 Cepat berkemas, Nizar akan mengantar kalian ke Jerman. 847 01:21:01,166 --> 01:21:02,916 - Apa? - Aku serius. Yalla, cepat. 848 01:21:03,000 --> 01:21:04,416 Cepat berkemas. Ada bus. 849 01:21:05,250 --> 01:21:08,166 Busnya dikirim orang Austria, atau orang Jerman. 850 01:21:08,250 --> 01:21:12,041 Mereka melihat pengungsi berjalan dan ingin membantu. 851 01:21:13,541 --> 01:21:16,666 Tahu apa kabar terbaiknya? Tak butuh tiket. 852 01:21:18,166 --> 01:21:19,333 Serius, gratis? 853 01:21:19,958 --> 01:21:22,541 - Kau tahu dari mana? - Aku juga punya keahlian. 854 01:21:23,291 --> 01:21:26,166 Nah, berkemaslah dan akui saja. 855 01:21:26,250 --> 01:21:29,083 Aku bisa menjadi pahlawanmu, Sayang 856 01:21:30,583 --> 01:21:32,750 Ciumanku menghapus luka... 857 01:21:32,833 --> 01:21:34,708 Keluar. Kami mau ganti baju. 858 01:21:34,791 --> 01:21:36,708 Ciumanku menghapus... 859 01:21:36,791 --> 01:21:38,208 - Sana. Kami berkemas. - Cepat. 860 01:21:38,291 --> 01:21:40,833 Kutunggu di resepsionis. Cepat. 861 01:21:46,083 --> 01:21:46,958 Yalla. 862 01:21:48,083 --> 01:21:49,333 Itu jebakan. 863 01:21:51,291 --> 01:21:54,833 Kita akan masuk kamp pengungsi dan tak bisa keluar. 864 01:21:55,708 --> 01:21:57,250 Tak ada yang peduli. 865 01:22:00,625 --> 01:22:02,708 Mungkin sebaiknya kita pulang. 866 01:22:03,458 --> 01:22:05,458 Kita tak bisa pulang sekarang, Yusra. 867 01:22:05,541 --> 01:22:07,500 Sudah pergi sejauh ini. 868 01:22:08,375 --> 01:22:10,125 Aku tak mau menyerah. 869 01:22:10,958 --> 01:22:11,958 Tatap aku. 870 01:22:23,416 --> 01:22:26,458 Aku sudah mendengarkanmu, kini giliranmu mendengarkanku. 871 01:22:26,958 --> 01:22:28,291 Mendengarkanmu? 872 01:22:34,291 --> 01:22:37,291 - Karenamu kita tak ikut yang lain. - Karenamu kita kemari. 873 01:22:37,375 --> 01:22:38,916 Jadi, ini salahku? 874 01:22:39,000 --> 01:22:40,500 Memang salahku? 875 01:22:43,041 --> 01:22:45,125 Kenapa memboyongku kalau membenciku? 876 01:22:46,583 --> 01:22:47,750 Untuk menyelamatkanmu. 877 01:22:48,333 --> 01:22:49,583 Dan keluarga kita. 878 01:23:14,250 --> 01:23:16,666 Apa pria waktu itu berniat menolongku? 879 01:23:18,458 --> 01:23:20,375 Tak akan kubiarkan dia menyakitimu. 880 01:23:21,958 --> 01:23:23,875 Tak akan kubiarkan dia menyentuhmu. 881 01:23:32,625 --> 01:23:35,208 Aku takut hal buruk akan terjadi lagi. 882 01:23:37,583 --> 01:23:39,250 Aku sudah tak sanggup. 883 01:23:47,125 --> 01:23:48,250 Jika aku menolak... 884 01:23:50,875 --> 01:23:52,541 apa kau akan pergi tanpaku? 885 01:23:54,375 --> 01:23:55,791 Tentu saja. 886 01:23:56,500 --> 01:23:59,375 Tidak, lah. Kita berangkat bersama atau tidak sama sekali. 887 01:24:02,041 --> 01:24:03,333 Aku tak membencimu. 888 01:24:04,875 --> 01:24:06,500 Aku juga tak membencimu. 889 01:24:09,666 --> 01:24:11,000 Seringnya. 890 01:24:16,250 --> 01:24:19,583 - Bus dua. Penumpang bus dua. - Cepat. 891 01:24:19,666 --> 01:24:21,041 Yang mana? 892 01:24:21,125 --> 01:24:23,083 Nomor tujuh. Katanya nomor tujuh. 893 01:24:23,166 --> 01:24:25,375 - Bus lima... - Hei, permisi. 894 01:24:25,458 --> 01:24:26,833 Astaga, banyak orang. 895 01:24:26,916 --> 01:24:28,291 Penumpang bus lima. 896 01:24:28,375 --> 01:24:30,750 Bukan, itu bus tiga. 897 01:24:31,583 --> 01:24:32,666 Bus tujuh! 898 01:24:32,750 --> 01:24:34,041 Ayo, yalla! 899 01:24:34,833 --> 01:24:37,416 Penumpang bus tujuh! 900 01:25:12,250 --> 01:25:13,916 Ini Jerman? 901 01:25:14,000 --> 01:25:15,583 Ya, kita di Berlin. 902 01:25:17,750 --> 01:25:18,958 Kita sampai! 903 01:25:30,333 --> 01:25:33,625 Halo, Baba. Kami sampai di Berlin. 904 01:25:33,708 --> 01:25:36,750 Paman, kami sampai di Jerman! 905 01:25:36,833 --> 01:25:38,541 Semoga kita segera bertemu. 906 01:25:38,916 --> 01:25:39,833 Aku sayang kalian. 907 01:25:45,750 --> 01:25:47,875 Hai. Selamat datang di Jerman. 908 01:25:48,750 --> 01:25:50,958 - Hei, selamat datang di Jerman. - Terima kasih. 909 01:25:51,041 --> 01:25:52,625 Jerman menyambut kita. 910 01:25:52,708 --> 01:25:54,166 Cukup. Kita sampai. 911 01:25:54,833 --> 01:25:56,083 Kita sampai. 912 01:25:57,875 --> 01:26:01,625 Siapkan paspor dan dokumen Anda. Terima kasih. 913 01:26:05,166 --> 01:26:06,208 Nama Anda? 914 01:26:06,708 --> 01:26:07,708 Paspor. 915 01:26:17,125 --> 01:26:18,041 Formulir. 916 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 Terima kasih. 917 01:26:45,125 --> 01:26:47,750 Hai, aku Diana. Mari ikut aku. 918 01:26:48,875 --> 01:26:50,416 Sepupu kami bagaimana? 919 01:26:51,333 --> 01:26:52,833 Ditempatkan di bilik untuk pria. 920 01:26:52,916 --> 01:26:55,916 - Aku bisa menemui mereka, 'kan? - Ya. 921 01:26:56,000 --> 01:26:57,333 Baik, terima kasih. 922 01:27:00,041 --> 01:27:00,958 Dah. 923 01:27:01,458 --> 01:27:05,166 Ada bus ke arah Berlin di depan pintu utama. 924 01:27:05,833 --> 01:27:09,166 Nomor loker ada di kartu identitas. 925 01:27:10,416 --> 01:27:13,375 - Kami ingin ke Hanover. - Ya. 926 01:27:13,458 --> 01:27:14,666 Teman kami di sana. 927 01:27:15,291 --> 01:27:17,750 Kalian terdaftar di sini. 928 01:27:17,833 --> 01:27:21,791 Sayangnya, kalian tak akan dapat fasilitas jika pindah ke Hanover. 929 01:27:22,875 --> 01:27:24,791 - Apa? - Aku tak paham. 930 01:27:24,875 --> 01:27:26,916 Kalian di sini. 931 01:27:27,000 --> 01:27:30,375 Unit C3 di hanggar lima. 932 01:27:31,000 --> 01:27:32,125 Tak ada pintunya. 933 01:27:32,208 --> 01:27:33,750 Berisiko kalau kebakaran. 934 01:27:34,333 --> 01:27:35,416 Ada tirai. 935 01:27:39,375 --> 01:27:40,416 Terima kasih. 936 01:27:42,666 --> 01:27:44,041 - Hai. - Halo. 937 01:27:44,833 --> 01:27:45,791 - Hai. - Halo. 938 01:28:08,791 --> 01:28:11,916 Kalian tak akan tidur di malam pertama di Berlin, 'kan? 939 01:28:12,000 --> 01:28:14,625 Kalian menjanjikanku kelab. Aku mau dengar musik. 940 01:28:14,708 --> 01:28:15,916 - Nizar... - Yalla, bangun. 941 01:28:16,791 --> 01:28:19,375 - Uang kita tak cukup. - Ikut saja. 942 01:28:21,291 --> 01:28:23,500 Pergi ke kelab pakai piama? 943 01:28:23,583 --> 01:28:25,291 Percaya saja, ya? 944 01:28:25,375 --> 01:28:29,583 Ini bukan Berghain, tapi DJ Niz telah hadir! 945 01:29:33,875 --> 01:29:38,791 DUA BULAN KEMUDIAN 946 01:29:50,000 --> 01:29:54,000 Tenang. Bomnya jatuh di lahan pembuangan dekat rumah. 947 01:29:54,083 --> 01:29:58,041 Baba mengecek Paman Ahmed. Kalian dengar soal pengajuan suaka? 948 01:29:58,125 --> 01:30:02,375 Belum. Kami masih menunggu. Nanti kami diberi jadwal. 949 01:30:04,333 --> 01:30:08,208 Dewan Federasi Rusia memberi Presiden Vladimir Putin 950 01:30:08,291 --> 01:30:10,916 izin mengirim angkatan udara ke Suriah. 951 01:30:11,000 --> 01:30:12,458 Bukan Damaskus. 952 01:30:12,541 --> 01:30:15,041 KABAR TERBARU SERANGAN UDARA RUSIA DI HOMS, SURIAH 953 01:30:15,125 --> 01:30:16,916 Sebentar lagi giliran kita. 954 01:30:17,000 --> 01:30:20,125 ...area pemberontak. Korban jiwa 36 orang. 955 01:30:25,375 --> 01:30:27,625 Amerika dan sekutunya memaksa... 956 01:32:15,125 --> 01:32:16,250 Tak bakal bisa. 957 01:32:23,041 --> 01:32:25,583 Yusra, dia sedang melatih. 958 01:32:25,666 --> 01:32:29,541 Hai. Kami perenang, dan kami ingin latihan dua kali sehari. 959 01:32:29,625 --> 01:32:31,416 Kami ingin masuk klubmu. 960 01:32:32,166 --> 01:32:33,125 Kumohon. 961 01:32:33,208 --> 01:32:34,791 Maaf. Apa? 962 01:32:34,875 --> 01:32:37,291 Kami perenang nasional di Suriah. 963 01:32:37,375 --> 01:32:39,416 Aku juga ikut kompetisi dunia. 964 01:32:39,500 --> 01:32:41,208 Aku pernah ke Rusia, dan... 965 01:32:41,291 --> 01:32:42,958 Ini klub renang serius, 'kan? 966 01:32:43,041 --> 01:32:45,083 Orang berlatih menjadi profesional di sini? 967 01:32:45,166 --> 01:32:48,708 Karena aku ingin ikut Olimpiade. Ayah kami pelatih kami. 968 01:32:49,291 --> 01:32:52,625 - Andai aku bisa bantu. Klub sudah penuh. - Aku sudah bilang. 969 01:32:52,708 --> 01:32:55,458 - Ya, selamat siang. - Siang. Terima kasih. 970 01:32:56,583 --> 01:32:59,750 Tunggu. Rekor 200 meter gaya bebasku 2,12 971 01:32:59,833 --> 01:33:02,291 dan 100 meter gaya kupu-kupu 1,09. 972 01:33:02,875 --> 01:33:04,541 - Gaya kupu-kupu 01,09? - Ya. 973 01:33:05,333 --> 01:33:07,833 - Dia bercanda? - Dia bisa berenang. 974 01:33:09,416 --> 01:33:10,291 Baik. 975 01:33:12,333 --> 01:33:15,375 Aku ada waktu saat istirahat sebelum melatih jam 11. 976 01:33:15,458 --> 01:33:17,958 Bisa ke kolam dalam nanti kalau kalian bergegas. 977 01:33:18,041 --> 01:33:19,916 Terima kasih. 978 01:33:20,000 --> 01:33:21,000 Baik. 979 01:33:21,083 --> 01:33:23,166 Tapi aku tak punya baju renang. 980 01:33:25,083 --> 01:33:28,791 - Kau tak punya baju renang? - Kacamata renang juga. 981 01:33:31,125 --> 01:33:33,708 - Terima kasih banyak. - Baik. Sama-sama. 982 01:33:33,791 --> 01:33:34,708 Ayo. 983 01:33:36,000 --> 01:33:37,250 Hei. 984 01:33:37,333 --> 01:33:38,416 Siapa namamu? 985 01:33:38,500 --> 01:33:40,000 Yusra Mardini. 986 01:33:40,791 --> 01:33:42,083 Ya, dan aku Sara. 987 01:33:42,583 --> 01:33:43,500 Namamu? 988 01:33:44,208 --> 01:33:45,041 Sven. 989 01:33:45,625 --> 01:33:46,750 Terima kasih, Sven. 990 01:33:47,250 --> 01:33:49,333 - Salam kenal. - Ayo, Dik. 991 01:33:50,250 --> 01:33:51,666 Kita harus berenang! 992 01:34:03,166 --> 01:34:04,000 Baik. 993 01:34:04,583 --> 01:34:06,083 Bersedia, siap... 994 01:34:07,708 --> 01:34:09,000 Sara! 995 01:34:38,750 --> 01:34:39,958 Kenapa kau begitu? 996 01:34:41,833 --> 01:34:43,583 Bagus. Kalian jago berenang. 997 01:34:46,083 --> 01:34:49,666 Ada dua sesi latihan setiap hari kecuali hari Jumat. 998 01:34:54,458 --> 01:34:55,541 Ya, yang ini. 999 01:34:56,541 --> 01:34:57,750 Asalamualaikum. 1000 01:34:57,833 --> 01:35:02,125 Jika Anda merasa mengalami gangguan stress pascatrauma 1001 01:35:02,208 --> 01:35:05,625 atau ingin mendiskusikan kesehatan mental dengan ahlinya, 1002 01:35:05,708 --> 01:35:08,958 perawat akan hadir Sabtu pagi di hanggar lima. 1003 01:35:09,041 --> 01:35:10,916 Terima kasih atas semuanya. 1004 01:35:11,458 --> 01:35:14,666 Ya, sama-sama. Kuambil seadanya saja. 1005 01:35:15,416 --> 01:35:17,458 Jika kalian serius, kita harus belanja. 1006 01:35:17,541 --> 01:35:19,166 Mencari baju renang yang pas. 1007 01:35:19,250 --> 01:35:21,458 Menurutmu aku tak serius? 1008 01:35:23,083 --> 01:35:25,041 Tolong kabari timnas Suriah. 1009 01:35:25,125 --> 01:35:27,541 - Stop, dia sudah banyak membantu. - Kabarkan rekorku. 1010 01:35:27,625 --> 01:35:29,916 Aku ingin mereka tahu aku latihan untuk Olimpiade. 1011 01:35:30,000 --> 01:35:32,041 Kabarkan aku siap ikut Olimpiade di Rio. 1012 01:35:32,125 --> 01:35:38,041 Baik, tapi ada kompetisi renang lokal yang perlu kita usahakan dahulu. Ya? 1013 01:35:40,625 --> 01:35:44,000 Baiklah. Bagaimana kalian tidur jika seberisik ini? 1014 01:35:45,583 --> 01:35:46,583 Tak tidur. 1015 01:35:59,708 --> 01:36:03,708 Yusra cerita kalian berenang menyeberangi laut Yunani. 1016 01:36:03,791 --> 01:36:06,708 Hei, kalian pantas dapat medali untuk itu. 1017 01:36:08,916 --> 01:36:11,083 Ya, tapi saat itu tak cuma kami. 1018 01:36:11,875 --> 01:36:12,791 Itu... 1019 01:36:13,625 --> 01:36:16,833 Kami mujur bisa selamat. Banyak yang tidak selamat. 1020 01:36:17,416 --> 01:36:18,333 Jadi... 1021 01:36:19,625 --> 01:36:21,208 Aku tak ingin medali. 1022 01:36:23,416 --> 01:36:24,583 Aku turut prihatin. 1023 01:36:26,125 --> 01:36:29,250 Hei, Yusra, ini. Ini kamarmu. 1024 01:36:29,333 --> 01:36:30,333 Kau baik sekali. 1025 01:36:30,416 --> 01:36:34,666 Kata manajemen klub, kalian bisa di sini sampai dokumen kalian disetujui. 1026 01:36:34,750 --> 01:36:35,916 Terima kasih. 1027 01:36:36,000 --> 01:36:38,416 Kamarnya tak seberapa, tapi tak tim tamu menginap. 1028 01:36:38,500 --> 01:36:41,500 Setidaknya tak berisik dan dekat kolam. 1029 01:36:41,583 --> 01:36:42,583 Ini luar biasa. 1030 01:36:42,666 --> 01:36:46,916 Aku penjamin kalian, jadi jangan ada pesta, ya? 1031 01:36:47,416 --> 01:36:48,916 Aku bisa kena masalah. 1032 01:36:50,250 --> 01:36:52,791 Silakan istirahat, lalu kita bisa latihan. 1033 01:36:52,875 --> 01:36:53,958 Terima kasih. 1034 01:36:54,041 --> 01:36:55,208 - Sama-sama. - Dah. 1035 01:36:55,291 --> 01:36:56,291 - Sampai nanti. - Dah. 1036 01:36:56,375 --> 01:36:57,625 Hore! 1037 01:37:07,125 --> 01:37:08,833 Ayo, cepat. 1038 01:37:14,458 --> 01:37:15,708 Kau perlu istirahat. 1039 01:37:15,791 --> 01:37:18,458 - Tidak. - Itu bukan pertanyaan. Istirahatlah. 1040 01:37:20,541 --> 01:37:21,375 Sara. 1041 01:37:26,166 --> 01:37:27,583 Pundakku... 1042 01:37:36,041 --> 01:37:37,666 Selalu saja perenang bersaudari. 1043 01:37:38,291 --> 01:37:41,291 Kalian berprestasi ini dan itu. 1044 01:37:41,375 --> 01:37:42,750 Menang ini. 1045 01:37:42,833 --> 01:37:44,500 Menang itu. 1046 01:37:45,625 --> 01:37:48,625 Aku masih harus tidur dengan lima orang asing. 1047 01:37:48,708 --> 01:37:51,166 Sudahlah, Nizar. Makanlah. 1048 01:37:51,250 --> 01:37:53,791 Kami juga tak ingin kau terjebak di sana. 1049 01:37:53,875 --> 01:37:55,416 Andai kau bisa berenang. 1050 01:37:58,875 --> 01:37:59,958 Benar. 1051 01:38:01,750 --> 01:38:03,291 Andai aku bisa berenang. 1052 01:38:04,791 --> 01:38:06,541 Gerakku terbatas di sini. 1053 01:38:06,625 --> 01:38:09,625 Aku tak boleh bekerja sampai berkasku selesai. 1054 01:38:11,083 --> 01:38:14,166 Andai aku menolak ikut kalian ke sini. 1055 01:38:14,750 --> 01:38:18,208 Meski ada yang bernasib baik dan bisa sampai ke sini, 1056 01:38:18,291 --> 01:38:23,291 tak ada yang bisa dilakukan di sini, kecuali menunggu dan administrasi. 1057 01:38:26,041 --> 01:38:27,750 Kalau Mardini bersaudari lain cerita. 1058 01:38:35,791 --> 01:38:37,666 Waktuku lebih cepat di negara asalku. 1059 01:38:38,333 --> 01:38:41,000 Kau baru lari dari perang. Tentu itu menghambat. 1060 01:38:45,416 --> 01:38:46,833 Kau sudah berusaha, 'kan? 1061 01:38:47,458 --> 01:38:48,500 Untuk ikut Olimpiade. 1062 01:38:50,583 --> 01:38:54,000 - Aku melihat fotomu di dinding. - Ya, sudah kuusahakan. 1063 01:38:55,041 --> 01:38:58,333 Kenapa kau tak berhasil? Masalah bakat atau disiplin? 1064 01:39:01,041 --> 01:39:01,916 Itu... 1065 01:39:03,541 --> 01:39:06,958 Menurutku jawabannya tidak selalu sekaku itu. 1066 01:39:09,500 --> 01:39:10,958 Dahulu aku tak meyakini diriku. 1067 01:39:13,083 --> 01:39:16,000 Aku berenang agar tak kalah, bukan demi menang. 1068 01:39:19,000 --> 01:39:23,875 Hei, cobalah tak memforsir diri. Jangan terlalu keras kepada dirimu. 1069 01:39:23,958 --> 01:39:25,041 Beristirahatlah. 1070 01:39:25,125 --> 01:39:26,208 - Istirahat? - Ya. 1071 01:39:26,750 --> 01:39:28,166 Olimpiade Rio bagaimana? 1072 01:39:31,916 --> 01:39:33,791 Bagaimana bilangnya, ya? 1073 01:39:33,875 --> 01:39:34,875 Yusra, 1074 01:39:36,041 --> 01:39:38,416 luar biasa kau punya mimpi. 1075 01:39:39,000 --> 01:39:42,458 Namun, kau harus realistis. Aku mau kita terus kerja sama, 1076 01:39:43,541 --> 01:39:45,916 tapi kau tak akan berenang untuk Suriah. 1077 01:39:47,833 --> 01:39:49,583 Kau tak akan bisa tampil di Rio. 1078 01:39:51,166 --> 01:39:52,333 Maaf. 1079 01:39:53,500 --> 01:39:57,250 Masih ada kompetisi lain. Kita bisa fokus ke... 1080 01:39:58,375 --> 01:39:59,250 Yusra. 1081 01:40:00,541 --> 01:40:03,666 Yusra. Hei, pelan-pelan. 1082 01:40:05,000 --> 01:40:06,833 Yusra, ini bukan sesimu! 1083 01:40:40,625 --> 01:40:43,416 - Kau lupa latihan sore. - Ya, aku sibuk. 1084 01:40:43,500 --> 01:40:47,583 Sibuk berpesta dengan teman? Itu lancang pada Sven. 1085 01:40:47,666 --> 01:40:49,916 Kabarilah dia, bukannya bolos. 1086 01:40:55,041 --> 01:40:58,250 Sadar, tidak, kalau kita tak memilih untuk berenang? 1087 01:41:00,125 --> 01:41:03,500 - Kau ingat memulainya? - Aku ingat kita suka berenang. 1088 01:41:05,666 --> 01:41:08,750 Jika kita tak berusaha keras, kenapa kita kemari? 1089 01:41:08,833 --> 01:41:12,833 Mungkin bagi orang lain, hidup di sini tak semudah bagimu? 1090 01:41:15,000 --> 01:41:19,666 ENYAH, ORANG ASING! 1091 01:41:22,375 --> 01:41:23,250 Nizar. 1092 01:41:23,333 --> 01:41:25,291 Di sini tak bisa telat seperti di Arab. 1093 01:41:26,791 --> 01:41:28,500 - Maaf. - Sudah sejam! 1094 01:41:28,583 --> 01:41:29,916 Aku kurang tidur. 1095 01:41:30,000 --> 01:41:32,541 - Begitu? - Nizar! Hei, Sara! 1096 01:41:34,041 --> 01:41:35,916 - Nizar! - Emad! 1097 01:41:36,000 --> 01:41:38,916 - Dilarang lewat sini. - Kami nanti ke situ. 1098 01:41:39,000 --> 01:41:40,416 - Kami ke situ. - Baik. 1099 01:41:42,083 --> 01:41:43,458 Bagaimana lewatnya? 1100 01:41:44,375 --> 01:41:45,416 Maaf. 1101 01:41:45,500 --> 01:41:47,500 - Maaf. - Sini! 1102 01:41:47,583 --> 01:41:49,041 - Maaf. - Sini! 1103 01:41:49,125 --> 01:41:51,250 Nizar, sini. Maaf, mereka temanku. 1104 01:41:51,333 --> 01:41:52,583 - Maaf. - Yalla. 1105 01:41:57,250 --> 01:42:00,291 - Maaf. - Apa kabar? Sulit dipercaya kau di sini. 1106 01:42:00,375 --> 01:42:02,791 - Ya, aku di sini. - Maaf. Hei, Emad! 1107 01:42:04,375 --> 01:42:06,250 - Apa kabar? - Aku kangen, Bung. Astaga. 1108 01:42:06,333 --> 01:42:08,333 Kau seperti bintang pop. 1109 01:42:08,416 --> 01:42:10,500 - Apa ini? - Bintang pop. 1110 01:42:10,583 --> 01:42:11,708 Kau seperti pengungsi. 1111 01:42:12,541 --> 01:42:14,000 - Senang melihatmu. - Aku kangen. 1112 01:42:14,083 --> 01:42:19,166 - Kau tampak sehat. Apa kabar? - Baik. Apa kabar? Apa kabar yang lain? 1113 01:42:19,250 --> 01:42:20,500 Yang lain? 1114 01:42:20,583 --> 01:42:22,833 Yang lain ditolak di perbatasan. 1115 01:42:22,916 --> 01:42:25,750 - Apa? - Tak ada yang membantu kami melintas. 1116 01:42:25,833 --> 01:42:27,458 Jadi, kami harus lari 1117 01:42:27,958 --> 01:42:31,458 dan semua berpencar. Aku belum melihat mereka. 1118 01:42:32,041 --> 01:42:33,208 Astaga, ngeri. 1119 01:42:34,916 --> 01:42:35,750 Ya. 1120 01:42:38,875 --> 01:42:41,416 Pengajuan pencarian suaka Anda telah terdaftar. 1121 01:42:41,500 --> 01:42:45,291 Anda akan menerima sertifikat untuk izin sementara tinggal 1122 01:42:45,375 --> 01:42:47,875 hingga pengajuan Anda diproses. 1123 01:42:47,958 --> 01:42:50,916 Begitu saja? Kau tak bertanya? 1124 01:42:51,583 --> 01:42:53,583 Kenapa kami kabur dari Syria? 1125 01:42:53,666 --> 01:42:56,875 Anda akan dihubungi untuk wawancara beberapa bulan lagi. 1126 01:42:58,083 --> 01:43:01,708 Ya, tapi kapan kami tahu pengajuannya berhasil atau tidak? 1127 01:43:01,791 --> 01:43:06,041 Banyak yang sedang diproses. Mungkin sekitar satu, dua tahun. 1128 01:43:07,500 --> 01:43:10,708 Kami juga harus mengajukan untuk penyatuan keluarga. 1129 01:43:10,791 --> 01:43:12,708 Adikku, Yusra, masih 17 tahun. 1130 01:43:23,041 --> 01:43:23,916 Ya. 1131 01:43:24,916 --> 01:43:27,666 Saudarimu 18 tahun saat Maret. 1132 01:43:28,833 --> 01:43:30,458 Waktunya tak cukup. 1133 01:43:31,750 --> 01:43:35,500 Butuh minimal enam bulan untuk pengajuan penyatuan keluarga. 1134 01:43:37,166 --> 01:43:40,458 Adikku satunya dan orang tuaku masih di Damaskus. 1135 01:43:43,875 --> 01:43:46,250 Di sana berbahaya. Mereka harus kemari. 1136 01:43:46,791 --> 01:43:48,500 Suriah dibombardir. 1137 01:43:52,750 --> 01:43:53,750 Maaf. 1138 01:43:55,666 --> 01:43:56,541 Kumohon. 1139 01:43:59,958 --> 01:44:01,125 Bukan wewenang saya. 1140 01:44:19,750 --> 01:44:20,708 Yusra. 1141 01:44:22,916 --> 01:44:24,375 Yusra, kumohon. 1142 01:44:28,958 --> 01:44:30,625 Ini gara-gara proses administrasi. 1143 01:44:32,958 --> 01:44:35,458 Jadi, mereka harus datang dengan cara seperti kita? 1144 01:44:38,000 --> 01:44:39,541 Harusnya kita tak pergi. 1145 01:44:39,625 --> 01:44:42,291 Aku kurang latihan. Waktu renangku jelek. 1146 01:44:43,125 --> 01:44:44,875 Cuma itu yang kau pedulikan? Renang? 1147 01:44:46,625 --> 01:44:48,291 Kau tak merasa egois? 1148 01:44:48,375 --> 01:44:52,333 Egois? Aku egois? Aku selalu memikirkan Mama, Baba, dan Shahed. 1149 01:44:53,416 --> 01:44:57,208 Aku terus kepikiran mereka. Kau tak pikir panjang, terobos saja. 1150 01:44:57,291 --> 01:45:00,625 Kau gegabah. Mereka terancam gara-gara kau. 1151 01:45:00,708 --> 01:45:03,875 - Kau juga sama saja gegabah. - Apa? 1152 01:45:03,958 --> 01:45:05,625 Setidaknya, aku punya tujuan. 1153 01:45:05,708 --> 01:45:07,375 Kau sendiri? 1154 01:45:07,458 --> 01:45:09,875 Kau sok keren dan membuang waktu berpesta. 1155 01:45:10,750 --> 01:45:11,916 Kau berubah. 1156 01:45:12,000 --> 01:45:14,375 Tak berenang, tak mengusahakan apa-apa. 1157 01:45:14,458 --> 01:45:16,583 Kau tak akan pernah sukses. 1158 01:45:20,291 --> 01:45:21,291 Baiklah. 1159 01:45:22,000 --> 01:45:23,250 Putar balik keduamu gagal. 1160 01:45:23,333 --> 01:45:26,375 Stroke rate-mu terlalu lambat di 25 meter terakhir. Ada apa? 1161 01:45:26,458 --> 01:45:27,583 Bukan apa-apa. 1162 01:45:29,625 --> 01:45:31,041 - Yakin? - Ya. 1163 01:45:32,333 --> 01:45:34,958 Baik. Tadinya mau kusampaikan nanti, 1164 01:45:36,041 --> 01:45:38,833 tapi aku punya kabar menyenangkan. 1165 01:45:39,500 --> 01:45:40,333 Apa? 1166 01:45:40,416 --> 01:45:42,375 Kudengar Komite Olimpiade Internasional 1167 01:45:42,458 --> 01:45:46,125 mengadakan konferensi pers dan akan membantu atlet pengungsi. 1168 01:45:46,208 --> 01:45:49,583 Mereka membentuk tim pengungsi untuk Olimpiade Rio. 1169 01:45:49,666 --> 01:45:51,000 Baik. 1170 01:45:51,083 --> 01:45:55,041 Kukirimkan catatan waktumu dan bilang kau berenang melintasi samudra. 1171 01:45:55,125 --> 01:45:58,333 Jika kita giat berusaha dan waktumu makin baik, 1172 01:45:58,416 --> 01:46:00,000 kau bisa masuk tim itu. 1173 01:46:04,666 --> 01:46:05,583 Kenapa? 1174 01:46:06,833 --> 01:46:09,708 Jika dapat kesempatan, kau ingin berkompetisi 1175 01:46:09,791 --> 01:46:13,791 karena kemampuanmu atau karena dikasihani orang lain? 1176 01:46:15,666 --> 01:46:18,458 Aku sangat ingin ikut Olimpiade. 1177 01:46:19,708 --> 01:46:23,458 Tapi saat ikut, aku ingin berenang mewakili negaraku. 1178 01:46:37,541 --> 01:46:38,375 Maaf. 1179 01:46:39,041 --> 01:46:40,958 Soal ucapanku semalam. 1180 01:46:42,041 --> 01:46:43,333 Toh, ucapanmu serius. 1181 01:46:49,375 --> 01:46:50,875 Tapi bukan itu maksudku. 1182 01:46:52,541 --> 01:46:55,916 Dari luar kau lembut, tapi sebenarnya kau keras. 1183 01:46:58,208 --> 01:47:00,375 Tapi itulah yang kukagumi darimu. 1184 01:47:03,000 --> 01:47:04,708 Aku senang kau berenang. 1185 01:47:08,916 --> 01:47:10,708 Omong-omong, Sven menelepon. 1186 01:47:11,791 --> 01:47:13,375 Soal tim pengungsi. 1187 01:47:14,000 --> 01:47:15,250 Ikutlah. 1188 01:47:18,041 --> 01:47:20,166 Ini yang kau harapkan sejak lama. 1189 01:47:22,166 --> 01:47:23,875 Itu tak sesuai keinginanku. 1190 01:47:23,958 --> 01:47:27,083 Toh, sejauh ini, tak ada yang sesuai keinginan kita. 1191 01:47:28,041 --> 01:47:29,958 Memang apa bedanya kali ini? 1192 01:47:32,125 --> 01:47:34,000 Aku ingin mewakili Suriah. 1193 01:47:35,708 --> 01:47:36,583 Bukan. 1194 01:47:36,666 --> 01:47:38,541 Itu keinginan Baba. 1195 01:47:44,166 --> 01:47:46,916 Baba cerita kenapa dia berhenti berenang mewakili Suriah? 1196 01:47:49,375 --> 01:47:50,833 Wajib militer. 1197 01:47:55,791 --> 01:47:57,000 Baba perenang andal. 1198 01:47:57,083 --> 01:48:00,083 Kukira Baba mengarang cerita, ternyata sungguhan. 1199 01:48:01,250 --> 01:48:05,791 Dia tak latihan dua tahun demi angkat senjata. 1200 01:48:08,500 --> 01:48:09,833 Hidup itu tak adil. 1201 01:48:13,500 --> 01:48:15,125 Aku Sara Mardini. 1202 01:48:16,875 --> 01:48:18,500 Negaraku sudah hancur. 1203 01:48:23,000 --> 01:48:25,791 Ini mungkin satu-satunya kesempatanmu. 1204 01:48:26,958 --> 01:48:27,958 Tatap aku. 1205 01:48:29,416 --> 01:48:31,291 Jangan bodoh. Ambil kesempatan itu. 1206 01:48:54,000 --> 01:48:56,250 Aku mencarimu. 1207 01:48:57,583 --> 01:49:00,041 Aku ingin berenang di Olimpiade untuk Tim Suriah, 1208 01:49:00,125 --> 01:49:02,750 tapi jika tak bisa, aku ingin berenang untuk Tim Sven. 1209 01:49:02,833 --> 01:49:04,166 Jika kau masih mau. 1210 01:49:04,250 --> 01:49:06,916 Meski sikapku bodoh dan aku tak pantas. 1211 01:49:07,000 --> 01:49:12,791 Untuk 2020, kita latihan untuk Suriah, tapi tahun 2016, aku ikut Tim Pengungsi. 1212 01:49:14,916 --> 01:49:16,583 Kita harus banyak latihan. 1213 01:49:17,708 --> 01:49:18,541 Siap? 1214 01:49:26,833 --> 01:49:28,916 Ceritakan latihanmu. 1215 01:49:29,000 --> 01:49:30,125 Tentu, Baba. 1216 01:49:32,958 --> 01:49:35,083 Jelaskan dengan detail. 1217 01:49:36,541 --> 01:49:38,041 Sensasi di bawah air. 1218 01:49:39,208 --> 01:49:41,583 Setiap stroke, setiap gerakanmu. 1219 01:49:48,625 --> 01:49:51,083 Baba ingin tahu latihan dari orang Jerman itu. 1220 01:49:51,833 --> 01:49:54,541 Gerakanmu seperti ini. Jangan, kau harus... 1221 01:50:20,291 --> 01:50:22,708 Kepalamu ketinggian. Fokus pada siku. 1222 01:50:23,458 --> 01:50:24,291 Ya? 1223 01:50:43,500 --> 01:50:44,625 Berapa waktuku? 1224 01:50:44,708 --> 01:50:45,666 Sven? 1225 01:50:45,750 --> 01:50:47,166 Berapa waktuku? 1226 01:50:47,750 --> 01:50:49,666 - Kita berangkat ke Rio. - Tak mungkin. 1227 01:50:50,291 --> 01:50:52,666 - Kita berangkat ke Rio. - Kita berangkat ke Rio? 1228 01:50:54,416 --> 01:50:55,916 Kita berangkat ke Rio! 1229 01:51:03,875 --> 01:51:06,041 Kita berangkat ke Rio! 1230 01:51:16,083 --> 01:51:18,666 Tapi aku terus kepikiran mereka. 1231 01:51:22,000 --> 01:51:24,208 Aku lihat di Facebook 100,000 orang 1232 01:51:24,291 --> 01:51:27,416 menyeberangi laut ke Yunani dua bulan terakhir. 1233 01:51:28,000 --> 01:51:30,250 Pengalaman kita tidak unik. 1234 01:51:32,625 --> 01:51:33,541 Sungguh? 1235 01:51:34,791 --> 01:51:36,250 Aku lihat di Facebook 1236 01:51:36,333 --> 01:51:38,125 ada toko di Sonnenallee 1237 01:51:38,708 --> 01:51:40,583 milik orang dari Damaskus. 1238 01:51:40,666 --> 01:51:44,250 Dia membuat es krim seperti di kampung halamannya. 1239 01:51:45,333 --> 01:51:46,500 Kita harus coba. 1240 01:51:50,208 --> 01:51:52,041 Putriku atlet Olimpiade. 1241 01:51:52,125 --> 01:51:54,250 Atlet Olimpiade, sulit dipercaya. 1242 01:51:54,333 --> 01:51:56,708 Ada gunanya juga menonton di pinggir kolam. 1243 01:51:56,791 --> 01:51:59,083 Baguslah. Harusnya begitu. 1244 01:51:59,833 --> 01:52:02,291 Sara? Kau tak punya catatan waktu? 1245 01:52:03,583 --> 01:52:05,041 Untuk tim pengungsi ini? 1246 01:52:05,125 --> 01:52:06,583 Tidak, Baba. 1247 01:52:07,583 --> 01:52:10,583 "Tim pengungsi"? Nada Baba seperti tak mengakuinya. 1248 01:52:47,666 --> 01:52:49,000 Jaketmu bagus. 1249 01:52:49,083 --> 01:52:51,625 - Kau apakan rambutmu? - Belakangnya rapi? 1250 01:52:52,291 --> 01:52:53,375 Cantik. 1251 01:52:53,458 --> 01:52:55,291 Aku memang ingin rambut pendek. 1252 01:52:57,833 --> 01:52:59,250 Aku ingin cerita. 1253 01:53:01,208 --> 01:53:02,291 Aku memutuskan... 1254 01:53:05,000 --> 01:53:06,625 akan kembali ke Lesbos. 1255 01:53:08,083 --> 01:53:08,916 Apa? 1256 01:53:09,666 --> 01:53:12,916 Ada suatu organisasi dan kami saling bertukar surel. 1257 01:53:13,000 --> 01:53:15,416 Mereka membantu orang-orang yang menyeberang. 1258 01:53:16,625 --> 01:53:19,541 - Aku ingin terlibat. - Jangan, Sara. Kumohon. 1259 01:53:19,625 --> 01:53:21,750 Kita harus terus maju. 1260 01:53:22,333 --> 01:53:25,958 - Kau mau apa? - Aku harus di sana. Membantu semuanya. 1261 01:53:26,041 --> 01:53:29,500 Menyediakan air, sepatu, semua yang dahulu tak kita dapat. 1262 01:53:31,375 --> 01:53:34,041 Mama, Shahed, Baba, mungkin lewat sana juga. 1263 01:53:39,500 --> 01:53:41,166 Jadi, kau tak ikut ke Rio? 1264 01:53:44,416 --> 01:53:47,541 Dengar, kau benar. Aku tak pernah mencapai apa pun. 1265 01:53:48,750 --> 01:53:51,000 Ini pertama kalinya aku termotivasi. 1266 01:53:52,833 --> 01:53:54,333 Kau bisa terus melangkah. 1267 01:53:54,833 --> 01:53:56,875 Kau bisa jadi atlet Olimpiade. 1268 01:53:56,958 --> 01:53:57,958 Aku tak bisa. 1269 01:54:02,333 --> 01:54:04,291 Ini jalan yang tepat untukku. 1270 01:54:17,958 --> 01:54:18,791 Nizar. 1271 01:54:20,833 --> 01:54:22,083 Apa ini? 1272 01:54:22,166 --> 01:54:24,416 Tadinya untuk ulang tahunmu. 1273 01:54:24,500 --> 01:54:25,958 Hadiah ulang tahun lebih awal! 1274 01:54:28,333 --> 01:54:29,958 Kau ingat ulang tahunku? 1275 01:54:31,000 --> 01:54:32,875 Kau tak boleh menyerah. 1276 01:54:39,666 --> 01:54:42,125 - Terima kasih. - Aku yang berterima kasih. 1277 01:54:46,166 --> 01:54:48,250 Mungkin kau sepupu favoritku. 1278 01:54:48,333 --> 01:54:51,000 Aku tak percaya. Kau juga bilang begitu ke Sara pekan lalu. 1279 01:54:51,083 --> 01:54:55,083 Aku akan pergi. Silakan kalau mau berkemas. 1280 01:55:00,583 --> 01:55:01,958 Kau membuat kami bangga. 1281 01:55:03,625 --> 01:55:05,250 Menang atau kalah tak penting. 1282 01:55:06,958 --> 01:55:08,375 Aku bangga kepadamu. 1283 01:55:21,333 --> 01:55:22,208 Salam. 1284 01:55:25,500 --> 01:55:26,583 Dah. 1285 01:55:38,458 --> 01:55:40,541 Pemberhentian berikutnya, Wisma Olimpiade. 1286 01:55:44,166 --> 01:55:46,416 {\an8}Selamat datang di Rio de Janeiro. 1287 01:55:48,000 --> 01:55:52,500 {\an8}Sejumlah 11,238 atlet dari 207 negara 1288 01:55:52,583 --> 01:55:56,250 berkumpul untuk berpartisipasi di Olimpiade ke-31, 1289 01:55:57,208 --> 01:56:00,083 ajang olahraga terbesar di dunia. 1290 01:56:01,875 --> 01:56:02,708 Terima kasih. 1291 01:56:02,791 --> 01:56:05,083 - Apa itu? - Entah. 1292 01:56:05,166 --> 01:56:08,333 Namun, ada tim baru yang diantisipasi orang-orang. 1293 01:56:08,833 --> 01:56:10,333 Tim Olimpiade Pengungsi. 1294 01:56:11,083 --> 01:56:13,500 - Yusra, selamat datang di Rio. - Terima kasih. 1295 01:56:15,166 --> 01:56:17,791 {\an8}- Astaga, itu David Rudisha. - Siapa? 1296 01:56:17,875 --> 01:56:19,291 Kau tak kenal satu pun? 1297 01:56:22,375 --> 01:56:25,500 {\an8}Aku berenang sejak kecil. 1298 01:56:25,583 --> 01:56:27,625 {\an8}#2016. 1299 01:56:27,708 --> 01:56:28,625 YUSRA MARDINI MAMPIR 1300 01:56:28,708 --> 01:56:32,375 Selamat datang di Stadion Maracanã yang mendunia 1301 01:56:32,458 --> 01:56:36,500 di Rio de Janeiro, Brasil, untuk upacara pembukaan. 1302 01:56:36,583 --> 01:56:39,750 Mereka datang dari berbagai penjuru dunia 1303 01:56:39,833 --> 01:56:43,250 dan seumur hidup berlatih untuk momen ini. 1304 01:56:43,333 --> 01:56:47,041 Hadirin sekalian, momen besar itu telah tiba. 1305 01:56:47,916 --> 01:56:50,916 Kita sambut kontingen Tim Olimpiade Pengungsi. 1306 01:56:55,708 --> 01:57:00,083 Perjalanan membawa obor dari Yunani hingga Rio. 1307 01:57:17,375 --> 01:57:23,000 Tim Pengungsi! 1308 01:57:28,666 --> 01:57:29,500 Sara! 1309 01:57:39,750 --> 01:57:41,000 Sara! 1310 01:57:55,458 --> 01:57:58,125 Sara! 1311 01:58:16,708 --> 01:58:21,333 Ceritakan kepada pemirsa, apa yang menjadi motivasi utamamu... 1312 01:58:21,416 --> 01:58:23,916 Itu gadis Suriah yang berkompetisi hari ini. 1313 01:58:25,000 --> 01:58:27,625 Aku tak masalah dengan kegiatan amal, tapi... 1314 01:58:27,708 --> 01:58:30,916 Benar. Yang lain harus berlatih keras agar bisa di sini. 1315 01:58:31,000 --> 01:58:33,500 Aku merasa terhormat bisa turut serta. 1316 01:58:33,583 --> 01:58:38,125 Aku bisa menjadi suara bagi pengungsi dan memberi harapan. 1317 01:58:45,750 --> 01:58:48,583 - Hai. - Kau akan bertanding, 'kan? 1318 01:58:49,083 --> 01:58:51,250 - Ya. - Jadi, kenapa kau duduk-duduk? 1319 01:58:52,041 --> 01:58:53,041 Kok, kau... 1320 01:58:56,833 --> 01:58:58,625 Tak kusangka kau datang! 1321 01:58:59,375 --> 01:59:00,750 Hebat! 1322 01:59:01,625 --> 01:59:02,500 Adik. 1323 01:59:06,458 --> 01:59:08,041 Bagaimana kau bisa kemari? 1324 01:59:08,125 --> 01:59:10,708 Aku menghubungi sponsor dari tim pengungsi. 1325 01:59:10,791 --> 01:59:15,625 Kukatakan bahwa adikku adalah Yusra Mardini yang mendunia. 1326 01:59:15,708 --> 01:59:18,250 - Pesawatku juga kelas bisnis. - Apa? 1327 01:59:18,333 --> 01:59:21,083 - Kami di kelas ekonomi. - Aku tak naik ekonomi, Habibi. 1328 01:59:24,916 --> 01:59:28,583 - Soal Lesbos, bagaimana? - Aku ke sana setelah ini. 1329 01:59:32,291 --> 01:59:34,041 Aku ingin menunjukkan ini. 1330 01:59:36,708 --> 01:59:40,541 Semoga berhasil, Sayang. Mama tak khawatir karena nasibmu baik. 1331 01:59:40,625 --> 01:59:44,333 Tak ada kaitannya dengan nasib. Ingat yang Baba ajarkan. 1332 01:59:44,416 --> 01:59:45,833 Yalla, Shahed. 1333 01:59:45,916 --> 01:59:47,083 Semoga Kakak menang. 1334 01:59:48,541 --> 01:59:51,916 Semoga berhasil, Yusra. Kami sayang dan merindukanmu. 1335 01:59:54,291 --> 01:59:55,625 Dia sudah besar! 1336 01:59:56,500 --> 01:59:57,333 Semoga berhasil. 1337 01:59:57,416 --> 01:59:59,833 Sebenarnya, aku tak ingin menunjukkan yang ini. 1338 01:59:59,916 --> 02:00:03,208 Kenapa? Dia kembali ke Eritrea? 1339 02:00:07,125 --> 02:00:08,375 Apa kondisinya aman? 1340 02:00:19,875 --> 02:00:22,041 Aku menguping omongan perenang lain. 1341 02:00:24,333 --> 02:00:26,333 Katanya aku tak seharusnya di sini. 1342 02:00:27,916 --> 02:00:29,833 Katanya aku tak pantas. 1343 02:00:29,916 --> 02:00:32,166 Mereka benar. Memang tak pantas. 1344 02:00:34,250 --> 02:00:36,625 Seharusnya kau ada di dasar laut Yunani. 1345 02:00:38,125 --> 02:00:41,333 Atau tertidur di emperan jalan Hungaria. 1346 02:00:42,000 --> 02:00:44,583 Atau mati di lubang di Dariyya. 1347 02:00:46,625 --> 02:00:48,375 Aku cuma ingin jadi perenang. 1348 02:00:49,000 --> 02:00:52,291 Atlet Olimpiade itu orang-orang hebat. 1349 02:00:53,833 --> 02:00:54,875 Jangan begitu. 1350 02:00:55,375 --> 02:00:57,416 Ingat kata Baba? 1351 02:00:58,291 --> 02:01:00,500 "Fokus pada lintasanmu. Berlomba dengan dirimu." 1352 02:01:01,458 --> 02:01:02,916 Semua itu omong kosong. 1353 02:01:03,000 --> 02:01:08,250 Sambutlah atlet di grup pertama untuk 100 meter gaya kupu-kupu putri. 1354 02:01:08,333 --> 02:01:10,250 Berenanglah untuk kami semua. 1355 02:01:20,416 --> 02:01:21,916 Berenanglah demi Baba 1356 02:01:22,000 --> 02:01:23,708 yang tak mewujudkannya. 1357 02:01:27,125 --> 02:01:28,250 Berenanglah demi aku 1358 02:01:29,458 --> 02:01:31,083 yang tak bisa mewujudkannya. 1359 02:01:33,041 --> 02:01:35,500 Berenanglah demi Sven yang tak bisa mewujudkannya. 1360 02:01:37,625 --> 02:01:39,041 Berenanglah demi Shada. 1361 02:01:41,750 --> 02:01:43,916 Berenanglah demi Razan Haddad. 1362 02:01:44,666 --> 02:01:49,083 Perenang Qatar di lintasan dua, Nada Arakji. 1363 02:01:49,750 --> 02:01:53,250 Dan demi semua yang meninggal saat mencari kehidupan baru. 1364 02:01:57,333 --> 02:01:58,666 Berenanglah demi mereka. 1365 02:01:58,750 --> 02:02:03,625 Perenang Rwanda di lintasan tiga, Johanna Umurungi. 1366 02:02:05,750 --> 02:02:07,958 Kau bukan sekadar atlet Olimpiade. 1367 02:02:09,416 --> 02:02:13,000 Perenang Tim Olimpiade Pengungsi di lintasan empat, 1368 02:02:13,083 --> 02:02:15,750 Yusra Mardini. 1369 02:02:55,458 --> 02:02:56,458 Bersiap. 1370 02:04:16,000 --> 02:04:17,458 - Yusra, ayo! - Lebih cepat! 1371 02:04:56,916 --> 02:04:57,875 Hore! 1372 02:05:03,958 --> 02:05:05,166 Yusra! 1373 02:05:09,166 --> 02:05:11,250 Hore! 1374 02:05:52,083 --> 02:05:54,375 - Kau membalap? - Kita balapan? 1375 02:05:59,041 --> 02:06:00,541 Sara, tolong, aku lelah. 1376 02:06:00,625 --> 02:06:03,333 - Tak ada yang memaksamu balapan. - Aku benci kau. 1377 02:06:03,416 --> 02:06:05,333 Kau sayang aku! 1378 02:06:05,833 --> 02:06:07,083 Coba kalahkan aku. 1379 02:06:07,166 --> 02:06:09,166 Akan kukalahkan kau! 1380 02:06:14,875 --> 02:06:17,541 Tidak! 1381 02:06:55,750 --> 02:07:00,125 Keluarga Mardini yang lain menyeberangi laut ke Eropa di tahun itu. 1382 02:07:00,208 --> 02:07:06,583 Kini mereka tinggal di Berlin. 1383 02:07:12,375 --> 02:07:16,375 Sara Mardini kembali ke Lesbos 1384 02:07:16,458 --> 02:07:21,750 untuk membantu pengungsi berlabuh setiap hari. 1385 02:07:24,416 --> 02:07:27,708 Yusra Mardini ikut berkompetisi di Olimpiade Tokyo 2020. 1386 02:07:27,791 --> 02:07:34,791 Dia memilih berenang untuk Tim Olimpiade Pengungsi. 1387 02:07:35,833 --> 02:07:38,833 Kini dia menjadi Duta Persahabatan UNHCR 1388 02:07:38,916 --> 02:07:42,416 dan suara bagi pengungsi di seluruh dunia. 1389 02:07:43,500 --> 02:07:47,000 Di tahun 2018, Sara dan para koleganya ditahan oleh pihak berwenang Yunani 1390 02:07:47,083 --> 02:07:50,291 atas tuduhan "penyelundupan orang" karena membantu pengungsi di Lesbos. 1391 02:07:50,375 --> 02:07:54,041 Human Right Watch menyebut tuduhan tersebut "bermotif politik" 1392 02:07:54,125 --> 02:07:57,666 dan Amnesty International menyatakan tuduhan itu "tak adil dan tak berdasar". 1393 02:07:57,750 --> 02:08:04,541 Jika terbukti bersalah, Sara akan dipenjara 20 tahun. 1394 02:08:06,000 --> 02:08:09,708 5,7 juta warga Suriah menjadi pengungsi sejak 2011. 1395 02:08:09,791 --> 02:08:13,500 Ada 30 juta orang pengungsi di seluruh dunia 1396 02:08:13,583 --> 02:08:20,125 dan separuhnya di bawah umur 18. 1397 02:13:29,875 --> 02:13:36,875 TELAH MENINGGAL NICK CUPAC (1967-2021) 1398 02:13:45,083 --> 02:13:50,083 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya