1 00:03:04,668 --> 00:03:06,334 Why aren't you surprised? 2 00:03:06,418 --> 00:03:08,876 Seems like you knew, little one. 3 00:03:08,959 --> 00:03:10,834 No, of course not. How could I know? 4 00:03:11,918 --> 00:03:13,793 Happy birthday, darling. 5 00:03:13,876 --> 00:03:14,876 Thanks, Mama. 6 00:03:15,959 --> 00:03:18,501 Now go to your room and change your clothes. 7 00:03:18,584 --> 00:03:21,668 OK, everyone, let's eat. Help yourselves. 8 00:03:49,793 --> 00:03:52,209 Sara, what are you doing? Come dance with us. 9 00:03:52,293 --> 00:03:55,168 -In a minute. -What are you watching? 10 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 How many times have I told you not to watch these things? 11 00:03:59,751 --> 00:04:00,959 This is reality, Mama. 12 00:04:01,043 --> 00:04:03,376 What happened in Tunisia, Egypt and Libya is happening here. 13 00:04:03,459 --> 00:04:05,959 And I've told you nothing like that can happen in Syria. 14 00:04:07,626 --> 00:04:09,126 Yalla, darling. 15 00:04:09,209 --> 00:04:12,834 -The party's boring. I don't want to. -Yalla, for your sister's sake. 16 00:04:19,251 --> 00:04:20,876 Uncle, come on. 17 00:04:27,376 --> 00:04:31,043 I thank God day and night for blessing me with three strong daughters, 18 00:04:31,126 --> 00:04:33,459 stronger than a thousand sons. 19 00:04:34,418 --> 00:04:39,834 But don't forget how lucky these girls are that I'm their dad 20 00:04:40,584 --> 00:04:41,626 and their coach. 21 00:04:41,709 --> 00:04:43,334 Here he goes. 22 00:04:44,709 --> 00:04:48,334 Two weeks ago, at the qualifying meet for the national championships, 23 00:04:48,418 --> 00:04:53,626 Yusra improved her personal best in the 100m butterfly. 24 00:04:55,584 --> 00:04:56,959 Congrats, Yusra. 25 00:04:58,209 --> 00:04:59,793 But Sara won her heat too. 26 00:04:59,876 --> 00:05:03,584 Yeah, Sara is headstrong and a leader like me. 27 00:05:03,668 --> 00:05:09,209 But Yusra has discipline, strength and perseverance. 28 00:05:09,293 --> 00:05:11,751 -She is my powerhouse. -What about me? 29 00:05:11,834 --> 00:05:15,459 And you, Shahed, Daddy's darling, 30 00:05:15,543 --> 00:05:17,918 are my little warrior. 31 00:05:18,918 --> 00:05:22,626 Dear guests, I will be the first father in history 32 00:05:22,709 --> 00:05:26,043 to have three daughters swimming in the Olympics. 33 00:05:43,584 --> 00:05:45,459 Nizar. 34 00:05:52,418 --> 00:05:53,918 -How you doing? -Good. 35 00:05:54,001 --> 00:05:55,168 Play a song for us. 36 00:05:55,251 --> 00:05:57,126 -What? -Play a song for us. 37 00:05:57,209 --> 00:05:59,668 -What's it worth? -I'll buy you a shot. 38 00:06:05,001 --> 00:06:06,209 For you guys. 39 00:07:17,251 --> 00:07:19,626 Go, Sara, go. Kick his ass. 40 00:07:19,709 --> 00:07:21,543 Show me then. 41 00:07:21,626 --> 00:07:23,959 No, you can't do that. 42 00:07:25,793 --> 00:07:28,751 No, I swear you can't do that. 43 00:07:31,959 --> 00:07:32,793 Why? 44 00:07:55,626 --> 00:07:56,501 What? 45 00:07:59,918 --> 00:08:01,126 Razan Haddad is dead. 46 00:08:03,251 --> 00:08:04,376 In a bombing. 47 00:08:07,876 --> 00:08:08,959 My God… 48 00:08:09,043 --> 00:08:11,084 I just saw her. 49 00:08:44,168 --> 00:08:47,126 Sara, be careful. Get back in. 50 00:08:50,793 --> 00:08:52,626 You're so annoying. 51 00:08:52,709 --> 00:08:54,209 Hala, you can help me, you know. 52 00:08:58,626 --> 00:09:03,543 Razan Haddad. We'll never forget you. 53 00:09:14,834 --> 00:09:16,043 Hey, beautiful. 54 00:09:16,834 --> 00:09:18,001 What's up, ladies? 55 00:09:18,084 --> 00:09:21,501 Come have a drink with us. Unless you don't like the look of me? 56 00:09:21,584 --> 00:09:23,584 Aren't we good enough for you? 57 00:09:30,709 --> 00:09:32,001 Where have you been? 58 00:09:33,418 --> 00:09:35,376 Aren't you out a little late tonight? 59 00:09:50,293 --> 00:09:52,918 Sara, shush, be careful. 60 00:09:53,001 --> 00:09:55,126 Give me the keys. 61 00:09:55,209 --> 00:09:56,834 You'll wake Baba and Mama. 62 00:10:10,751 --> 00:10:12,001 How are you, darling? 63 00:10:18,501 --> 00:10:20,001 Don't be frightened. 64 00:10:22,709 --> 00:10:23,918 Good night, my love. 65 00:10:29,001 --> 00:10:30,751 Do you have any idea what time it is? 66 00:10:30,834 --> 00:10:33,959 Do you know what your dad would do if he knew? 67 00:10:40,918 --> 00:10:43,251 Did you hear about Razan Haddad? 68 00:10:46,543 --> 00:10:47,834 I heard. 69 00:10:50,834 --> 00:10:54,751 God bless her soul and give her mother strength. 70 00:11:05,834 --> 00:11:09,751 Yalla, darling. Time to sleep. You have training in the morning. 71 00:11:25,668 --> 00:11:26,918 What was my time? 72 00:11:27,001 --> 00:11:28,168 You're tired. 73 00:11:28,251 --> 00:11:29,793 What was my time, Baba? 74 00:11:30,834 --> 00:11:33,126 Coach. I'll see you at home. 75 00:11:48,376 --> 00:11:51,334 You see? It's all arm propulsion, not the kick. 76 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 You know he went to Sydney when he was 15? 77 00:12:01,459 --> 00:12:04,709 The youngest American swimmer to compete at the Olympics. 78 00:12:09,043 --> 00:12:13,668 You aren't a true athlete unless your dream is the Olympics. 79 00:12:15,501 --> 00:12:19,001 You're not going to represent us at the Nationals this time. 80 00:12:19,084 --> 00:12:22,251 Yusra and Arwa got better times than you. 81 00:12:58,709 --> 00:12:59,834 You're disgusting. 82 00:13:08,418 --> 00:13:09,543 IDs. 83 00:13:16,668 --> 00:13:17,834 Omar? 84 00:13:17,918 --> 00:13:20,876 From Duma? What are you doing here? 85 00:13:24,334 --> 00:13:25,668 Why are you laughing? 86 00:13:25,751 --> 00:13:28,668 Since when has laughing become illegal? 87 00:13:28,751 --> 00:13:29,668 Give me your ID. 88 00:13:29,751 --> 00:13:31,501 Please, she didn't mean disrespect. 89 00:13:31,584 --> 00:13:33,001 Shut up, you. 90 00:13:34,834 --> 00:13:36,418 I'm not disrespecting. 91 00:13:36,501 --> 00:13:38,668 Don't talk too much. Understand? 92 00:13:40,168 --> 00:13:41,626 Raise your arms. 93 00:13:51,543 --> 00:13:52,793 You'd do this to your sisters? 94 00:13:52,876 --> 00:13:54,334 You're not my sister. 95 00:14:01,168 --> 00:14:02,376 Is this your sister? 96 00:14:03,168 --> 00:14:04,668 Stand up. 97 00:14:12,043 --> 00:14:13,084 Raise your arms. 98 00:14:30,959 --> 00:14:32,084 Sniper. 99 00:14:34,584 --> 00:14:35,834 Eyes up. 100 00:14:37,418 --> 00:14:38,918 Look up. 101 00:14:39,001 --> 00:14:41,293 Go. There are people on the bus. 102 00:14:56,293 --> 00:15:00,126 YOUR PLANES CAN'T BOMB OUR DREAMS 103 00:15:04,126 --> 00:15:07,459 How can I let my girls travel across Europe on their own? 104 00:15:08,834 --> 00:15:11,709 What happened to the strong daughters you raised? 105 00:15:14,334 --> 00:15:17,834 You know Razan Haddad is my third friend to die this month? 106 00:15:19,001 --> 00:15:21,251 You know how many times we've come close to death? 107 00:15:21,876 --> 00:15:25,793 We need to get Yusra to Germany as soon as possible before she turns 18. 108 00:15:27,459 --> 00:15:30,251 The problem is it's so dangerous, my love. 109 00:15:30,334 --> 00:15:32,209 I wish you could go on a plane. 110 00:15:32,293 --> 00:15:35,709 Because European countries are just handing out visas to Syrians. 111 00:15:36,668 --> 00:15:41,293 Mama, it's very easy. We get to Germany and apply for family reunion, 112 00:15:41,376 --> 00:15:43,751 and you can all come on a plane. It's simple. 113 00:15:43,834 --> 00:15:45,793 So I let you two risk your lives, 114 00:15:45,876 --> 00:15:49,209 crawl through the most dangerous parts of Europe, to get us plane tickets? 115 00:15:49,293 --> 00:15:53,251 Everyone's doing it. Hala did it. She told me it's really easy… 116 00:15:53,334 --> 00:15:55,001 My darling, come here. 117 00:15:57,001 --> 00:15:59,793 -It's out in the whole neighborhood. -I'm scared of the dark. 118 00:15:59,876 --> 00:16:01,293 Don't be scared, little one. 119 00:16:01,959 --> 00:16:04,293 I hope the car battery will last. 120 00:16:09,376 --> 00:16:11,834 Yalla, see? Now eat up. 121 00:16:13,418 --> 00:16:15,501 I wish we could go back to Darayya. 122 00:16:17,834 --> 00:16:21,876 -Darayya is still too dangerous. -The whole of Syria is too dangerous. 123 00:16:21,959 --> 00:16:25,168 But you and your sister walking across Europe isn't dangerous at all? 124 00:16:25,251 --> 00:16:27,668 Yes, but once we arrive, we'll all be safe. 125 00:16:27,751 --> 00:16:29,209 That's if you arrive. 126 00:16:30,126 --> 00:16:32,709 And if you arrive, what will you be? 127 00:16:33,376 --> 00:16:34,876 Refugees? 128 00:16:34,959 --> 00:16:36,834 And you'll ruin your swimming careers. 129 00:16:37,543 --> 00:16:39,084 It's the best way. 130 00:16:39,168 --> 00:16:41,834 She always thinks she has the best way. 131 00:16:41,918 --> 00:16:43,126 You're not going. 132 00:16:44,084 --> 00:16:45,459 That's the end of it. 133 00:16:46,626 --> 00:16:50,043 If I was the one who was 17, you'd let me go on my own. 134 00:17:05,501 --> 00:17:08,834 Baba, about Sara… 135 00:17:11,418 --> 00:17:12,959 Stop thinking about her. 136 00:17:13,043 --> 00:17:14,001 Concentrate. 137 00:17:15,418 --> 00:17:18,376 In the water, you're on your own. It's your fight. 138 00:17:18,459 --> 00:17:20,668 Your aim is to win. It's not about being nice. 139 00:17:21,293 --> 00:17:23,668 You have a goal, and you must reach it. 140 00:17:23,751 --> 00:17:26,418 Focus on all the things you have control over. 141 00:17:27,043 --> 00:17:28,043 The start. 142 00:17:28,918 --> 00:17:29,876 Streamline. 143 00:17:31,043 --> 00:17:33,376 The kick off the wall. Your breathing. 144 00:20:16,584 --> 00:20:18,668 Two people died on the football field. 145 00:20:29,751 --> 00:20:30,668 Baba. 146 00:20:31,793 --> 00:20:33,418 Nizar is going to Germany. 147 00:20:38,126 --> 00:20:40,293 He'll travel with me and Sara and protect us. 148 00:20:40,376 --> 00:20:42,293 I wouldn't trust him to cross the road with you, 149 00:20:42,376 --> 00:20:44,043 let alone take you all the way to Germany. 150 00:20:44,126 --> 00:20:45,793 But, Ezzat, Nizar is their cousin. 151 00:20:45,876 --> 00:20:49,584 -You know he would never leave them. -Whose side are you on? 152 00:20:49,668 --> 00:20:50,959 I'm not taking sides. 153 00:20:51,043 --> 00:20:54,376 This isn't about us. It's about the girls' lives. 154 00:20:54,459 --> 00:20:56,459 They don't have a future here anymore. 155 00:20:56,543 --> 00:20:59,959 They're not going to summer camp. Aren't you a mother? 156 00:21:13,168 --> 00:21:17,834 Baba, you see what's happening. The situation's gone from bad to worse. 157 00:21:17,918 --> 00:21:20,793 How am I gonna make it to the Olympics if I can't swim? 158 00:21:21,418 --> 00:21:25,043 I promise, when I get to Europe, I'll keep training. 159 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 All the swimmers are leaving. 160 00:21:29,209 --> 00:21:32,501 See? I want to go. I want to keep training. 161 00:21:32,584 --> 00:21:36,001 -I'll have to go with you. -And leave Mama and Shahed on their own? 162 00:21:37,543 --> 00:21:39,876 What will become of me if something happens to her? 163 00:21:39,959 --> 00:21:42,918 Nothing will happen. Me and Nizar will be with her. 164 00:21:43,001 --> 00:21:44,209 I promise. 165 00:21:52,876 --> 00:21:54,126 Thank you, Baba. 166 00:21:58,084 --> 00:21:59,959 I'm not going with you. 167 00:22:26,084 --> 00:22:27,084 Dunno. 168 00:23:09,668 --> 00:23:12,418 You fly to Istanbul on a tourist visa. 169 00:23:12,501 --> 00:23:16,334 If anyone asks anything, you're tourists going to Turkey on holiday. 170 00:23:16,418 --> 00:23:19,043 Find a smuggler to take you over the Bulgarian border. 171 00:23:19,918 --> 00:23:24,126 This route is more expensive than the sea crossing, but much safer. 172 00:23:28,251 --> 00:23:32,543 -Ten thousand euro. Guard it. -How did you get it? 173 00:23:34,793 --> 00:23:36,043 I borrowed it. 174 00:23:36,126 --> 00:23:39,959 Isn't it too much, Baba? Keep some for yourselves. 175 00:23:40,043 --> 00:23:43,126 I'll try to get more in case you get stuck. 176 00:23:46,668 --> 00:23:50,876 But if you do get stuck, you do the talking. 177 00:23:51,834 --> 00:23:54,668 Of course. Don't worry, Uncle. 178 00:23:57,293 --> 00:23:58,376 This is yours. 179 00:24:02,834 --> 00:24:06,334 Tell people you swam for your country. 180 00:24:06,834 --> 00:24:08,501 That has to matter. 181 00:24:09,501 --> 00:24:10,793 You too, Sara. 182 00:24:19,793 --> 00:24:21,543 Can I borrow your Converse? 183 00:24:21,626 --> 00:24:24,668 No, they are too big for you, and I'm taking them with me. 184 00:24:24,751 --> 00:24:27,459 Can I use your nail polish? 185 00:24:29,459 --> 00:24:30,709 No, you'll ruin it. 186 00:24:32,293 --> 00:24:33,793 Can I come with you? 187 00:24:39,209 --> 00:24:41,084 Who would take care of Lulu? 188 00:24:54,668 --> 00:24:56,501 Look what I made you. 189 00:24:58,834 --> 00:25:00,334 You made this? 190 00:25:01,668 --> 00:25:04,251 It's to help you get to Germany. 191 00:25:04,334 --> 00:25:06,334 Oh, my love. 192 00:25:07,751 --> 00:25:09,459 I'm going to take it with me. 193 00:25:10,959 --> 00:25:14,209 Let's put Lulu in her cage before she poops on your bed. 194 00:25:25,668 --> 00:25:28,168 -Come help us. -What are you doing? 195 00:25:29,334 --> 00:25:30,918 Lulu's flying. 196 00:25:46,751 --> 00:25:48,501 When you were born, 197 00:25:50,168 --> 00:25:52,876 I decided to give you the things I didn't have. 198 00:25:56,293 --> 00:26:00,168 Freedom to choose whatever you want in life. 199 00:26:00,251 --> 00:26:03,043 When I closed my eyes and imagined your futures… 200 00:26:04,751 --> 00:26:05,751 Here he comes. 201 00:26:07,001 --> 00:26:10,626 …I didn't picture you in a wedding dress like all the other mothers. 202 00:26:11,709 --> 00:26:13,209 Sorry I'm late. 203 00:26:13,293 --> 00:26:14,959 What happened to you? 204 00:26:15,043 --> 00:26:16,293 I forgot my passport. 205 00:26:17,668 --> 00:26:20,501 All I hoped was for you to graduate from the best universities… 206 00:26:20,584 --> 00:26:24,793 Don't worry. They are like my sisters. I'll guard them with my life. 207 00:26:24,876 --> 00:26:25,959 Come here. 208 00:26:27,876 --> 00:26:30,209 Having wonderful careers and living the best life, 209 00:26:31,418 --> 00:26:33,084 that was everything I wished for. 210 00:26:36,418 --> 00:26:38,501 And we'll have all these things, Mama. 211 00:26:38,584 --> 00:26:40,043 Hopefully. 212 00:26:52,959 --> 00:26:54,293 Oh, my love. 213 00:27:02,251 --> 00:27:05,626 -I'll keep her safe. Don't worry. -Keep yourself safe too. 214 00:27:06,376 --> 00:27:09,043 As soon as you arrive, call us, OK? 215 00:27:12,834 --> 00:27:14,793 Do you know that I love you? 216 00:27:14,876 --> 00:27:15,709 I know. 217 00:27:15,793 --> 00:27:17,126 Do you really know? 218 00:27:19,001 --> 00:27:21,834 Don't go. Please don't go. 219 00:27:21,918 --> 00:27:24,001 We'll meet in Germany soon. 220 00:27:24,084 --> 00:27:25,709 I swear. Really soon. 221 00:27:25,793 --> 00:27:28,709 -Passports. Where are you going? -Istanbul. 222 00:27:31,126 --> 00:27:32,959 Have a safe journey. 223 00:27:42,334 --> 00:27:43,668 May God protect you. 224 00:28:01,793 --> 00:28:05,626 Welcome aboard this flight to Istanbul. 225 00:28:06,293 --> 00:28:08,043 We would like to remind you 226 00:28:08,126 --> 00:28:11,043 that life jackets are the property of the airline. 227 00:28:11,126 --> 00:28:15,209 Any attempt to take them will be considered an act of theft 228 00:28:15,293 --> 00:28:16,918 and you will be prosecuted. 229 00:29:38,293 --> 00:29:39,918 Don't hurt my sister. 230 00:29:42,251 --> 00:29:44,293 -No, my bed. -I'm gonna pass out here. 231 00:29:47,418 --> 00:29:48,834 Enough. What? 232 00:30:27,251 --> 00:30:29,043 We're looking for a smuggler. 233 00:30:29,543 --> 00:30:31,293 Do you know someone reliable? 234 00:30:43,084 --> 00:30:46,376 -We're still on the European side. -Yeah, so where do we go? 235 00:30:46,459 --> 00:30:48,001 We've taken the wrong bridge. 236 00:31:21,959 --> 00:31:23,709 They have SIM cards. 237 00:31:40,959 --> 00:31:43,459 What? Why are they dressed like that? 238 00:31:43,543 --> 00:31:47,334 They can't sell the suits, so they put life jackets on them. 239 00:33:43,793 --> 00:33:45,126 One? 240 00:33:52,751 --> 00:33:54,209 They're my daughters. 241 00:34:06,751 --> 00:34:07,918 We go down here? 242 00:34:12,501 --> 00:34:14,709 -You OK? -Yeah. 243 00:35:02,876 --> 00:35:05,543 -You're Syrian? -Yeah, Syrian. 244 00:35:06,126 --> 00:35:08,459 -Hello, I'm Nizar Mardini. -Hi. 245 00:35:09,168 --> 00:35:10,793 -What's your name? -Ninar. 246 00:35:35,626 --> 00:35:36,584 Where are you from? 247 00:35:36,668 --> 00:35:40,418 I've come from Sudan with my wife, Onnab. We're going to Sweden, hopefully. 248 00:35:40,918 --> 00:35:43,126 Hello, nice to meet you. 249 00:36:08,668 --> 00:36:12,209 Damascus 250 00:36:26,043 --> 00:36:30,376 Damascus… 251 00:39:22,626 --> 00:39:25,751 Look at its condition. It's impossible. Look how many people. 252 00:39:25,834 --> 00:39:27,001 We're not going. 253 00:39:28,959 --> 00:39:31,043 Sara, come. 254 00:39:31,126 --> 00:39:32,709 We've paid using everything we have. 255 00:39:32,793 --> 00:39:33,626 No, no. 256 00:41:05,168 --> 00:41:08,459 Sara? What if they don't know how to swim? 257 00:41:15,376 --> 00:41:16,834 Who knows how to swim? 258 00:41:28,251 --> 00:41:31,168 If your hand is up, help those with their hands down. 259 00:41:46,793 --> 00:41:50,459 We're in this together. We'll help each other. 260 00:41:58,793 --> 00:41:59,834 God is great. 261 00:42:01,293 --> 00:42:03,626 Put your faith in God, guys. 262 00:42:29,043 --> 00:42:32,001 This boat is damaged. I swear it's damaged. 263 00:42:32,501 --> 00:42:34,251 Oh God, we're gonna sink. 264 00:42:35,959 --> 00:42:37,293 It's leaking. 265 00:42:38,709 --> 00:42:40,584 It's from the waves. Don't worry. 266 00:42:40,668 --> 00:42:42,126 It's full of water, man. 267 00:42:42,209 --> 00:42:43,834 Guys, it won't sink. 268 00:42:46,376 --> 00:42:48,834 We can handle this, OK? Don't worry. 269 00:42:49,751 --> 00:42:50,584 Baba… 270 00:42:51,251 --> 00:42:52,751 Don't be scared, son. 271 00:43:42,418 --> 00:43:43,501 Let me pass. 272 00:43:47,251 --> 00:43:49,668 Watch out for the kids. The kids. 273 00:43:51,293 --> 00:43:52,543 Listen to me. Listen. 274 00:43:54,668 --> 00:43:58,459 I studied mechanical engineering. I'll try to fix the engine. 275 00:44:08,001 --> 00:44:09,543 Stay calm. 276 00:44:20,751 --> 00:44:23,334 God is the greatest. 277 00:45:46,293 --> 00:45:47,751 We're too heavy. 278 00:46:41,918 --> 00:46:45,459 Guys, I've got network. The coast guards. It's ringing. 279 00:47:29,126 --> 00:47:31,168 Abdo. Give me your knife. 280 00:47:34,543 --> 00:47:36,918 Sara, what are you doing? 281 00:47:38,209 --> 00:47:39,251 Help me with the rope. 282 00:47:43,251 --> 00:47:44,543 Sara, what are you doing? 283 00:48:10,251 --> 00:48:11,876 No. No, Yusra. You'll die. 284 00:48:11,959 --> 00:48:14,084 For God's sake, don't do this. 285 00:48:20,584 --> 00:48:22,876 No, Nizar. Don't let her get in. 286 00:48:22,959 --> 00:48:23,959 What can I do? 287 00:56:44,626 --> 00:56:45,626 There's a tap. 288 00:56:45,709 --> 00:56:47,418 Guys, there's water. 289 00:56:47,501 --> 00:56:50,168 Come. There's water. 290 00:56:51,251 --> 00:56:52,626 Bring the children. 291 00:57:04,209 --> 00:57:05,668 OK, let's drink. 292 00:57:30,793 --> 00:57:34,834 I've called you a million times. Are you OK? Where are you? 293 00:57:34,918 --> 00:57:36,959 In Lesbos. We're in Europe, Mama. 294 00:57:37,043 --> 00:57:43,251 Thank God. I've been praying for you every day. 295 00:57:43,334 --> 00:57:46,876 Bless you, Auntie. Update my mother and look after her. 296 00:57:46,959 --> 00:57:48,501 Mama's crying. 297 00:57:49,876 --> 00:57:53,209 Joey's out of American Idol, and it's not fair. 298 00:57:53,293 --> 00:57:54,626 And I miss… 299 00:59:20,251 --> 00:59:22,043 I saw this seagull floating above us. 300 00:59:23,959 --> 00:59:25,959 It stayed with us for a long time. 301 00:59:28,459 --> 00:59:30,918 For some reason, it felt like it was guiding us. 302 00:59:32,584 --> 00:59:35,584 All I was thinking was how Mama and Baba had no idea where we were. 303 00:59:35,668 --> 00:59:37,293 And how we didn't answer the phone. 304 00:59:40,334 --> 00:59:43,418 And how stupid it would be for swimmers to die in the sea. 305 00:59:48,668 --> 00:59:51,876 Do you know what Baba will do if he knows I let you get in the water? 306 00:59:54,168 --> 00:59:55,751 He'll be proud. 307 01:09:22,459 --> 01:09:23,543 Maybe it's better? 308 01:09:25,043 --> 01:09:27,334 Yes, no problem. 309 01:10:54,334 --> 01:10:55,376 Hold on. 310 01:13:17,418 --> 01:13:18,959 Thank God you're safe. 311 01:13:20,959 --> 01:13:22,376 Where's Sara? 312 01:13:22,876 --> 01:13:24,376 She still hasn't arrived. 313 01:13:31,376 --> 01:13:33,501 Don't worry. She'll be here soon. 314 01:15:18,668 --> 01:15:19,751 Finally. 315 01:16:32,959 --> 01:16:34,251 Animal. 316 01:20:11,168 --> 01:20:12,043 What? 317 01:22:00,584 --> 01:22:02,668 Maybe we should go home. 318 01:22:03,501 --> 01:22:05,501 We're not going back now, Yusra. 319 01:22:05,584 --> 01:22:07,418 Don't you see how far we've come? 320 01:22:08,418 --> 01:22:10,168 I'm not giving up now. 321 01:22:11,001 --> 01:22:12,001 Look at me. 322 01:22:23,459 --> 01:22:26,501 I listened to you before. Now you need to listen to me. 323 01:22:27,001 --> 01:22:28,168 Listen to you? 324 01:22:34,334 --> 01:22:35,584 If we went with the others. 325 01:22:35,668 --> 01:22:37,334 If we didn't come at all. 326 01:22:37,418 --> 01:22:38,959 So it's my fault? 327 01:22:39,043 --> 01:22:40,543 Is it mine? 328 01:22:43,084 --> 01:22:45,168 Why did you bring me here if you hate me? 329 01:22:46,626 --> 01:22:47,793 To save you. 330 01:22:48,376 --> 01:22:49,626 And save the family. 331 01:23:14,293 --> 01:23:16,459 Was that man trying to save me? 332 01:23:18,501 --> 01:23:20,418 I wouldn't have let him hurt you. 333 01:23:22,001 --> 01:23:23,918 I wouldn't let him do anything to you. 334 01:23:32,668 --> 01:23:35,334 I'm scared something bad will happen again. 335 01:23:37,626 --> 01:23:39,293 I wouldn't be able to handle it. 336 01:24:19,709 --> 01:24:21,084 Which one though? 337 01:24:25,501 --> 01:24:26,876 God, there's a lot of people. 338 01:24:28,418 --> 01:24:30,793 No, that's number three. 339 01:24:32,793 --> 01:24:34,084 Go, yalla. 340 01:25:12,293 --> 01:25:13,959 Is this Germany, guys? 341 01:25:17,793 --> 01:25:19,001 We've arrived. 342 01:25:30,376 --> 01:25:33,668 Hello, Baba. We've arrived in Berlin. 343 01:25:33,751 --> 01:25:36,793 Uncle, we've arrived in Germany. 344 01:25:36,876 --> 01:25:38,876 We'll be seeing you soon. 345 01:25:38,959 --> 01:25:39,876 I love you all. 346 01:25:51,084 --> 01:25:52,668 The Germans are welcoming us. 347 01:25:52,751 --> 01:25:54,209 Enough. We made it. 348 01:25:54,959 --> 01:25:56,126 We made it. 349 01:27:22,918 --> 01:27:24,834 -What? -I dunno. 350 01:29:50,043 --> 01:29:54,043 Don't worry. The bomb landed in the waste ground behind the house. 351 01:29:54,126 --> 01:29:58,084 Baba is checking on Uncle Ahmed. Did you see about the asylum papers? 352 01:29:58,168 --> 01:30:02,418 Not yet. We're still waiting. They have to give us an appointment first. 353 01:30:11,043 --> 01:30:12,501 It's not Damascus. 354 01:30:15,168 --> 01:30:16,959 Our turn is coming. 355 01:32:23,084 --> 01:32:25,626 Yusra, he's training. 356 01:41:19,793 --> 01:41:22,334 FOREIGNERS OUT 357 01:41:28,626 --> 01:41:29,959 I'm not sleeping well. 358 01:44:46,668 --> 01:44:48,334 Don't you think you're being selfish? 359 01:44:48,418 --> 01:44:52,376 Selfish? I'm selfish? Mama, Baba, and Shahed are in my heart. 360 01:44:53,501 --> 01:44:57,251 I keep thinking about them. But you don't, you just carry on. 361 01:44:57,334 --> 01:45:00,668 You're reckless. They're in danger now because of you. 362 01:45:00,751 --> 01:45:03,918 -You can talk. -What? 363 01:45:04,001 --> 01:45:05,668 At least I have a goal. 364 01:45:05,751 --> 01:45:07,418 What are you doing here? 365 01:45:07,501 --> 01:45:09,918 You try to be cool and waste your time partying. 366 01:45:10,793 --> 01:45:11,959 I don't know you anymore. 367 01:45:12,043 --> 01:45:14,418 You're not swimming. You're not doing anything. 368 01:45:14,501 --> 01:45:16,626 You're never going to achieve anything. 369 01:49:26,876 --> 01:49:28,959 Tell me about your training. 370 01:49:29,043 --> 01:49:30,168 Of course, Baba. 371 01:49:33,001 --> 01:49:35,126 I want you to describe every detail. 372 01:49:36,584 --> 01:49:38,084 The feeling underwater. 373 01:49:39,251 --> 01:49:41,626 Every stroke, every move you make. 374 01:51:50,251 --> 01:51:52,876 An Olympian. My own daughter an Olympian. 375 01:51:52,959 --> 01:51:54,293 I can't believe it. 376 01:51:54,376 --> 01:51:56,751 All that time at the poolside wasn't for nothing. 377 01:51:56,834 --> 01:51:59,126 It's good. It's as it should be. 378 01:51:59,876 --> 01:52:02,334 And Sara? You didn't have the times? 379 01:52:03,626 --> 01:52:05,084 Even for this refugee team? 380 01:52:05,168 --> 01:52:06,626 No, Baba. I didn't. 381 01:52:07,626 --> 01:52:10,626 "Refugee team"? You say it like it doesn't count. 382 01:53:08,126 --> 01:53:08,959 What? 383 01:55:00,668 --> 01:55:02,418 You've made us walk taller. 384 01:55:03,626 --> 01:55:05,251 Don't worry about winning. 385 01:55:07,001 --> 01:55:08,418 I am so proud of you. 386 01:55:21,376 --> 01:55:22,251 Peace. 387 01:59:36,751 --> 01:59:40,584 Good luck, my love. I'm not worried because you're lucky. 388 01:59:40,668 --> 01:59:44,376 Luck has nothing to do with it. Remember everything I've taught you. 389 01:59:44,459 --> 01:59:45,876 Yalla, Shahed. 390 01:59:45,959 --> 01:59:47,126 I hope you win.