1 00:00:18,959 --> 00:00:23,584 ‎NETFLIX 呈獻 2 00:00:30,543 --> 00:00:37,543 ‎(2011年,敘利亞 ‎大馬士革郊區) 3 00:02:12,334 --> 00:02:14,543 ‎-妳輸了 ‎-妳作弊! 4 00:02:14,626 --> 00:02:15,459 ‎沒有 5 00:02:37,709 --> 00:02:41,084 ‎對了,今天不是普通的晚餐 ‎是妳的生日驚喜派對 6 00:02:41,876 --> 00:02:44,501 ‎-我恨妳 ‎-請別破壞他們的驚喜 7 00:02:45,793 --> 00:02:49,001 ‎驚喜! 8 00:03:04,668 --> 00:03:06,334 ‎妳為什麼一點都不驚訝? 9 00:03:06,418 --> 00:03:08,876 ‎看來妳已經知道了,小傢伙 10 00:03:08,959 --> 00:03:10,834 ‎不,當然沒有,我怎麼會知道? 11 00:03:11,918 --> 00:03:13,793 ‎生日快樂,親愛的 12 00:03:13,876 --> 00:03:14,876 ‎謝謝媽媽 13 00:03:15,959 --> 00:03:18,501 ‎快去房間換衣服 14 00:03:18,584 --> 00:03:21,668 ‎好了,各位 ‎我們開動吧,自己動手 15 00:03:37,084 --> 00:03:39,501 ‎敘利亞革命開始了 16 00:03:40,793 --> 00:03:42,543 ‎人民全走上街頭 17 00:03:42,626 --> 00:03:46,876 ‎要求撤除大馬士革 ‎巴夏爾阿薩德總統的職位 18 00:03:47,709 --> 00:03:49,709 ‎我們攜手合作,什葉派和遜尼派… 19 00:03:49,793 --> 00:03:52,209 ‎莎拉,妳在做什麼? ‎來跟我們一起跳舞 20 00:03:52,293 --> 00:03:54,459 ‎-等一下 ‎-妳在看什麼? 21 00:03:55,251 --> 00:03:57,418 ‎一群敘利亞女人在大叫… 22 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 ‎我不是叫妳別看這種東西嗎? 23 00:03:59,751 --> 00:04:00,959 ‎這是現實,媽媽 24 00:04:01,043 --> 00:04:03,376 ‎這些事情在突尼西亞 ‎埃及和利比亞上演 25 00:04:03,459 --> 00:04:05,959 ‎我跟妳說過 ‎敘利亞不可能發生這種事 26 00:04:06,043 --> 00:04:07,543 ‎民眾的憤怒持續累積… 27 00:04:07,626 --> 00:04:09,126 ‎來吧,親愛的 28 00:04:09,209 --> 00:04:12,834 ‎-派對很無聊,我不想參加 ‎-快來,為了妳妹妹 29 00:04:19,251 --> 00:04:20,876 ‎叔叔,來吧 30 00:04:20,959 --> 00:04:22,376 ‎大家一起說:“起司” 31 00:04:22,459 --> 00:04:25,376 ‎起司 32 00:04:27,376 --> 00:04:31,043 ‎我日夜感謝主賜給我 ‎三位堅強的女兒 33 00:04:31,126 --> 00:04:33,459 ‎她們比一千個兒子更堅強 34 00:04:34,543 --> 00:04:39,834 ‎但別忘了這些女孩 ‎多幸運能有我這個爸爸 35 00:04:40,584 --> 00:04:41,626 ‎也是他們的教練 36 00:04:41,709 --> 00:04:43,334 ‎他又來了 37 00:04:44,709 --> 00:04:48,334 ‎兩週前,在全國冠軍賽資格賽時 38 00:04:48,418 --> 00:04:53,626 ‎尤絲拉在100公尺蝶式 ‎再次打破她的個人紀錄 39 00:04:55,584 --> 00:04:56,959 ‎恭喜尤絲拉 40 00:04:58,209 --> 00:04:59,793 ‎但莎拉也贏了預賽 41 00:04:59,876 --> 00:05:03,584 ‎對,莎拉跟我一樣 ‎是固執有領導能力的人 42 00:05:03,668 --> 00:05:09,209 ‎但尤絲拉有紀律、力量,和毅力 43 00:05:09,293 --> 00:05:10,793 ‎她是我心目中的巨人 44 00:05:10,876 --> 00:05:11,751 ‎那我呢? 45 00:05:11,834 --> 00:05:15,459 ‎還有妳,夏希德,爸爸的小寶貝 46 00:05:15,543 --> 00:05:17,918 ‎我的小戰士 47 00:05:18,918 --> 00:05:20,501 ‎各位來賓 48 00:05:20,584 --> 00:05:22,626 ‎我將成為史上第一位 49 00:05:22,709 --> 00:05:26,043 ‎三個女兒都是奧運泳將的父親 50 00:05:42,001 --> 00:05:45,459 ‎-那不是妳堂哥嗎? ‎-尼札爾 51 00:05:47,459 --> 00:05:50,126 ‎尼札爾! 52 00:05:52,418 --> 00:05:55,168 ‎-妳好嗎? ‎-很好,幫我們放一首歌 53 00:05:55,251 --> 00:05:57,126 ‎-什麼? ‎-幫我們放一首歌 54 00:05:57,209 --> 00:05:59,668 ‎-我有什麼好處? ‎-我請你喝一杯烈酒 55 00:06:05,001 --> 00:06:06,209 ‎這首歌獻給妳們 56 00:07:17,251 --> 00:07:19,626 ‎加油,莎拉,加油!給他好看! 57 00:07:19,709 --> 00:07:21,543 ‎證明給我看看 58 00:07:21,626 --> 00:07:23,959 ‎不可以,你不能那麼做 59 00:07:25,793 --> 00:07:28,751 ‎不,你絕對不能這麼做 60 00:07:29,751 --> 00:07:31,876 ‎很晚了,我們該回家了 61 00:07:31,959 --> 00:07:32,793 ‎為什麼? 62 00:07:32,876 --> 00:07:34,626 ‎我們早上6點得到游泳池 63 00:07:34,709 --> 00:07:37,501 ‎妳真的認為訓練還有意義嗎? 64 00:07:37,584 --> 00:07:40,959 ‎-如果我想參加奧運的話 ‎-參加奧運? 65 00:07:42,543 --> 00:07:44,126 ‎妳要代表誰參賽? 66 00:07:44,209 --> 00:07:46,293 ‎已經沒有國家了 67 00:07:46,376 --> 00:07:49,584 ‎敘利亞消失了,妳沒發現嗎? 68 00:07:50,668 --> 00:07:52,001 ‎時間還早 69 00:07:55,626 --> 00:07:56,501 ‎什麼? 70 00:07:58,626 --> 00:08:01,126 ‎-怎麼了? ‎-拉珊哈達德死了 71 00:08:03,251 --> 00:08:04,376 ‎在轟炸中身亡 72 00:08:05,126 --> 00:08:06,668 ‎臉書到處都在傳 73 00:08:07,876 --> 00:08:08,959 ‎天啊… 74 00:08:09,043 --> 00:08:11,084 ‎我才剛跟她見過面 75 00:08:16,668 --> 00:08:17,584 ‎看到沒? 76 00:08:18,334 --> 00:08:20,001 ‎這下更有回家的理由 77 00:08:20,084 --> 00:08:22,251 ‎是更有狂歡的理由才對 78 00:08:44,168 --> 00:08:47,126 ‎莎拉,小心點,快進來 79 00:08:50,793 --> 00:08:52,251 ‎妳真煩人 80 00:08:52,751 --> 00:08:54,209 ‎哈拉,其實妳可以幫我的 81 00:08:58,626 --> 00:09:03,543 ‎拉珊哈達德,我們會永遠記得妳! 82 00:09:09,084 --> 00:09:10,043 ‎再見 83 00:09:14,834 --> 00:09:16,043 ‎美女 84 00:09:16,834 --> 00:09:18,001 ‎妳們好嗎? 85 00:09:18,084 --> 00:09:21,501 ‎過來跟我們喝一杯 ‎除非妳們不喜歡我的長相? 86 00:09:21,584 --> 00:09:23,584 ‎我們配不上妳們嗎? 87 00:09:26,543 --> 00:09:28,793 ‎我討厭住在這個社區 88 00:09:30,709 --> 00:09:32,001 ‎妳們去哪裡了? 89 00:09:33,584 --> 00:09:35,376 ‎今晚是不是玩得有點晚? 90 00:09:50,293 --> 00:09:52,918 ‎莎拉,安靜,小心點 91 00:09:53,001 --> 00:09:55,126 ‎把鑰匙給我 92 00:09:55,209 --> 00:09:56,834 ‎妳會把爸媽吵醒的 93 00:10:08,334 --> 00:10:09,293 ‎露露 94 00:10:10,751 --> 00:10:12,001 ‎你好嗎?親愛的 95 00:10:18,668 --> 00:10:20,001 ‎別害怕 96 00:10:22,709 --> 00:10:23,918 ‎晚安,親愛的 97 00:10:29,001 --> 00:10:30,751 ‎妳知道現在幾點了嗎? 98 00:10:30,834 --> 00:10:33,959 ‎妳知道若妳爸發現,他會怎麼做嗎? 99 00:10:34,043 --> 00:10:35,043 ‎抱歉 100 00:10:40,918 --> 00:10:43,251 ‎妳有聽說拉珊哈達德的事嗎? 101 00:10:46,543 --> 00:10:47,834 ‎我聽說了 102 00:10:50,918 --> 00:10:52,001 ‎願主保佑她的靈魂 103 00:10:53,876 --> 00:10:54,876 ‎並給予她母親力量 104 00:11:05,918 --> 00:11:07,043 ‎來吧,親愛的 105 00:11:07,126 --> 00:11:09,751 ‎該睡覺了,妳早上要訓練 106 00:11:25,668 --> 00:11:26,918 ‎我的成績是多少? 107 00:11:27,001 --> 00:11:28,168 ‎妳累了 108 00:11:28,251 --> 00:11:29,793 ‎爸,我的成績多少? 109 00:11:30,834 --> 00:11:33,126 ‎叫我教練,我們家裡見 110 00:11:40,084 --> 00:11:42,168 ‎麥可菲爾普斯參加100公尺蝶式 111 00:11:42,251 --> 00:11:44,293 ‎準備奪下第七面金牌 112 00:11:44,376 --> 00:11:46,043 ‎菲爾普斯在第五水道 113 00:11:47,876 --> 00:11:49,084 ‎看到沒? 114 00:11:49,168 --> 00:11:51,334 ‎重點在於手臂推進力,不是踢腿 115 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 ‎你知道他15歲時參加雪梨奧運嗎? 116 00:11:59,209 --> 00:12:00,751 ‎但菲爾普斯追上來了! 117 00:12:01,626 --> 00:12:04,709 ‎史上最年輕的美國奧運游泳選手 118 00:12:06,001 --> 00:12:08,959 ‎他辦到了!創下奧運新紀錄 119 00:12:09,043 --> 00:12:13,668 ‎要有參加奧運的夢想 ‎才能算是真正的運動選手 120 00:12:15,668 --> 00:12:19,001 ‎這次妳不能代表我們參加全國大賽 121 00:12:19,084 --> 00:12:22,251 ‎尤絲拉和艾娃的成績都比妳好 122 00:12:24,209 --> 00:12:28,501 ‎麥可菲爾普斯在北京的表現完美無缺 123 00:12:29,501 --> 00:12:32,418 ‎-哈拉去了德國漢諾威 ‎-什麼? 124 00:12:32,501 --> 00:12:35,501 ‎-她沒跟著家人,是獨自過去 ‎-她怎麼沒告訴我們? 125 00:12:35,584 --> 00:12:38,293 ‎她會在當地申請家庭團聚 126 00:12:38,376 --> 00:12:41,668 ‎未滿18歲時,妳必須申請家人過去 127 00:12:42,334 --> 00:12:43,584 ‎她竟然沒有告訴我們 128 00:12:58,709 --> 00:12:59,834 ‎妳真噁心 129 00:13:02,959 --> 00:13:04,793 ‎我要發布這張照片 130 00:13:04,876 --> 00:13:07,334 ‎還是算了,我不想追蹤人數變少 131 00:13:08,418 --> 00:13:09,543 ‎身分證 132 00:13:16,668 --> 00:13:17,834 ‎歐瑪? 133 00:13:17,918 --> 00:13:19,168 ‎杜馬來的? 134 00:13:19,793 --> 00:13:20,876 ‎你在這裡做什麼? 135 00:13:24,334 --> 00:13:25,668 ‎妳笑什麼? 136 00:13:26,293 --> 00:13:27,751 ‎何時開始笑也犯法了? 137 00:13:28,751 --> 00:13:29,668 ‎身分證給我 138 00:13:29,751 --> 00:13:31,501 ‎求求你,她並非有意不敬 139 00:13:31,584 --> 00:13:32,418 ‎妳閉嘴 140 00:13:34,834 --> 00:13:36,418 ‎我沒有不尊敬的意思 141 00:13:36,501 --> 00:13:38,668 ‎別這麼多話,妳懂嗎? 142 00:13:40,751 --> 00:13:41,626 ‎雙手抬起來 143 00:13:51,543 --> 00:13:52,793 ‎你會這樣對你妹妹嗎? 144 00:13:53,418 --> 00:13:54,334 ‎妳不是我妹 145 00:14:01,168 --> 00:14:02,376 ‎她是妳妹嗎? 146 00:14:03,168 --> 00:14:04,668 ‎站起來 147 00:14:06,376 --> 00:14:07,418 ‎快點 148 00:14:12,043 --> 00:14:13,084 ‎雙手抬起來 149 00:14:30,959 --> 00:14:32,084 ‎有狙擊手! 150 00:14:34,584 --> 00:14:35,834 ‎往上看 151 00:14:37,418 --> 00:14:38,918 ‎往上看 152 00:14:39,001 --> 00:14:41,293 ‎快走,公車上有人 153 00:14:56,293 --> 00:15:00,126 ‎(你們的飛機無法炸毀我們的夢想) 154 00:15:04,126 --> 00:15:07,459 ‎我怎麼能讓女兒們獨自穿越歐洲? 155 00:15:08,834 --> 00:15:11,709 ‎你養大的堅強女兒怎麼了? 156 00:15:14,334 --> 00:15:17,834 ‎你們知道拉珊哈達德 ‎是這個月我第三個死掉的朋友嗎? 157 00:15:19,168 --> 00:15:21,251 ‎知道我們有多少次差點死掉嗎? 158 00:15:21,876 --> 00:15:25,793 ‎我們必須在尤絲拉18歲前 ‎盡快送她去德國 159 00:15:27,459 --> 00:15:30,251 ‎親愛的,問題是太危險了 160 00:15:30,334 --> 00:15:32,209 ‎我真希望妳們能搭飛機 161 00:15:32,293 --> 00:15:35,709 ‎因為歐洲國家 ‎正在發放簽證給敘利亞人 162 00:15:36,668 --> 00:15:38,543 ‎媽媽,這很簡單 163 00:15:38,626 --> 00:15:41,293 ‎我們到德國並申請家庭團聚 164 00:15:41,376 --> 00:15:43,751 ‎你們就能搭飛機過去,很簡單 165 00:15:43,834 --> 00:15:45,793 ‎所以我讓妳們兩個冒著生命危險 166 00:15:45,876 --> 00:15:49,209 ‎辛苦越過歐洲最危險的地方 ‎只為換得我們的機票? 167 00:15:49,293 --> 00:15:50,376 ‎大家都這麼做 168 00:15:50,459 --> 00:15:53,251 ‎哈拉也過去了,她跟我說這很容易… 169 00:15:53,334 --> 00:15:55,001 ‎親愛的,過來 170 00:15:57,001 --> 00:15:59,793 ‎-整個社區都停電 ‎-我好怕黑 171 00:15:59,876 --> 00:16:01,293 ‎別害怕,小傢伙 172 00:16:01,959 --> 00:16:04,293 ‎希望車子電池能撐到最後 173 00:16:09,376 --> 00:16:11,834 ‎來,看到沒?快吃吧 174 00:16:13,418 --> 00:16:15,501 ‎真希望我們能回去德拉雅 175 00:16:17,834 --> 00:16:19,543 ‎達拉亞還是太危險 176 00:16:20,543 --> 00:16:21,876 ‎整個敘利亞都太危險了 177 00:16:21,959 --> 00:16:25,168 ‎但妳和妹妹 ‎穿越歐洲就一點都不危險? 178 00:16:25,251 --> 00:16:27,668 ‎對,等我們抵達目的地就安全了 179 00:16:27,751 --> 00:16:29,209 ‎前提是妳們能到得了 180 00:16:30,126 --> 00:16:32,709 ‎若是妳們到了,妳們是什麼身分? 181 00:16:33,376 --> 00:16:34,376 ‎難民嗎? 182 00:16:34,959 --> 00:16:36,834 ‎妳們的游泳生涯就毀了 183 00:16:37,543 --> 00:16:39,084 ‎這是最好的辦法 184 00:16:39,168 --> 00:16:41,834 ‎她總以為自己有最好的辦法 185 00:16:41,918 --> 00:16:43,126 ‎妳們不能去 186 00:16:44,084 --> 00:16:45,459 ‎別再提了 187 00:16:46,751 --> 00:16:50,043 ‎如果17歲的人是我 ‎你就會讓我自己去 188 00:16:51,334 --> 00:16:53,709 ‎你是不想讓寶貝的尤絲拉冒險 189 00:17:05,501 --> 00:17:08,834 ‎爸爸,關於莎拉… 190 00:17:11,543 --> 00:17:12,959 ‎不要再想她了 191 00:17:13,043 --> 00:17:14,001 ‎專心 192 00:17:15,418 --> 00:17:17,876 ‎妳在水裡只能靠自己 ‎這是屬於妳的戰場 193 00:17:18,543 --> 00:17:20,501 ‎妳的目標是贏,不是友善 194 00:17:21,293 --> 00:17:23,168 ‎妳有目標,妳必須達成目標 195 00:17:23,751 --> 00:17:26,418 ‎要專注在妳能控制的事情上 196 00:17:27,168 --> 00:17:28,168 ‎一開始 197 00:17:29,001 --> 00:17:29,959 ‎流線型 198 00:17:31,168 --> 00:17:33,376 ‎踢牆、調整呼吸 199 00:17:36,043 --> 00:17:38,668 ‎找到妳的水道,拿出最佳表現 200 00:18:07,584 --> 00:18:09,418 ‎各就各位 201 00:18:22,668 --> 00:18:24,418 ‎尤絲拉… 202 00:18:36,084 --> 00:18:40,501 ‎尤絲拉… 203 00:18:52,793 --> 00:18:54,668 ‎尤絲拉! 204 00:19:27,126 --> 00:19:28,251 ‎尤絲拉! 205 00:19:55,459 --> 00:19:56,834 ‎尤絲拉! 206 00:20:16,584 --> 00:20:18,668 ‎兩個人在足球場上死了 207 00:20:29,876 --> 00:20:30,793 ‎爸爸 208 00:20:31,876 --> 00:20:33,418 ‎尼札爾要去德國 209 00:20:34,668 --> 00:20:35,584 ‎尼札爾? 210 00:20:38,126 --> 00:20:40,293 ‎他會跟我和莎拉一起走,保護我們 211 00:20:40,376 --> 00:20:42,293 ‎連他帶妳們過馬路我都不信任 212 00:20:42,376 --> 00:20:44,043 ‎更別說去德國那麼遠的地方 213 00:20:44,126 --> 00:20:45,793 ‎但艾薩特,尼扎爾是她們的堂哥 214 00:20:45,876 --> 00:20:48,501 ‎你很清楚他絕對不會丟下她們兩個 215 00:20:48,584 --> 00:20:49,584 ‎妳站在哪一邊? 216 00:20:49,668 --> 00:20:50,918 ‎我沒選邊站 217 00:20:51,001 --> 00:20:54,626 ‎重點不是我們,重點是女兒們的人生 218 00:20:54,709 --> 00:20:56,459 ‎她們在這裡已經沒有未來了 219 00:20:56,543 --> 00:20:58,376 ‎她們可不是去參加夏令營 220 00:20:58,459 --> 00:20:59,751 ‎妳不是母親嗎? 221 00:21:13,251 --> 00:21:14,793 ‎爸爸,你也看到發生了什麼事 222 00:21:15,626 --> 00:21:17,834 ‎情況越來越惡化 223 00:21:17,918 --> 00:21:20,793 ‎如果我無法游泳 ‎我又怎能參加奧運? 224 00:21:21,584 --> 00:21:25,043 ‎我保證,到了歐洲,我會繼續訓練 225 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 ‎所有游泳選手都要離開了 226 00:21:29,209 --> 00:21:32,501 ‎你聽到了嗎?我想去,我想繼續訓練 227 00:21:32,584 --> 00:21:33,876 ‎我只能跟妳們去了 228 00:21:33,959 --> 00:21:36,001 ‎然後丟下媽媽和夏希德? 229 00:21:37,751 --> 00:21:39,876 ‎如果她出事了,我要怎麼活? 230 00:21:39,959 --> 00:21:41,126 ‎不會有事的 231 00:21:41,626 --> 00:21:42,918 ‎我和尼札爾會陪她 232 00:21:43,001 --> 00:21:44,209 ‎我保證 233 00:21:53,001 --> 00:21:54,251 ‎爸爸,謝謝你 234 00:21:55,793 --> 00:21:58,001 ‎拜託,別讓我看起來像個騙子 235 00:21:58,668 --> 00:21:59,959 ‎我不會跟妳們一起去 236 00:22:00,043 --> 00:22:01,876 ‎懂嗎?那裡很冷 237 00:22:02,501 --> 00:22:03,626 ‎我不喜歡冷 238 00:22:03,709 --> 00:22:05,543 ‎而且我不會說德語 239 00:22:05,626 --> 00:22:08,543 ‎我會說英語 ‎羅密認識加拿大的贊助商 240 00:22:08,626 --> 00:22:11,209 ‎他會幫我處理文件,讓我去多倫多 241 00:22:11,293 --> 00:22:12,584 ‎這些方法都沒用的 242 00:22:14,459 --> 00:22:16,834 ‎加拿大比德國更冷 243 00:22:17,626 --> 00:22:19,043 ‎祝你好運 244 00:22:24,459 --> 00:22:25,459 ‎她說的是真的? 245 00:22:26,084 --> 00:22:27,084 ‎不知道 246 00:22:29,959 --> 00:22:32,126 ‎加拿大比德國冷嗎? 247 00:22:32,209 --> 00:22:35,084 ‎-當然了 ‎-別只想德國,想想柏林 248 00:22:35,168 --> 00:22:37,251 ‎世界的DJ首都 249 00:22:37,334 --> 00:22:39,293 ‎每個週末都開派對狂歡 250 00:22:39,376 --> 00:22:40,709 ‎地下夜店 251 00:22:40,793 --> 00:22:42,126 ‎伯格罕夜店 252 00:22:42,959 --> 00:22:44,209 ‎妳怎麼知道伯格罕夜店? 253 00:22:44,293 --> 00:22:45,584 ‎我當然知道 254 00:22:45,668 --> 00:22:48,876 ‎DJ尼扎需要在歐洲曝光 255 00:22:49,918 --> 00:22:51,751 ‎會更多人會聽你的混音 256 00:22:51,834 --> 00:22:56,084 ‎你怎能讓 ‎最愛的兩個堂妹獨自去歐洲? 257 00:22:56,584 --> 00:22:57,918 ‎但妳們不是我最愛的堂妹 258 00:22:58,626 --> 00:23:01,126 ‎其他表親對我也很好 259 00:23:01,209 --> 00:23:03,751 ‎好吧,我自己去 260 00:23:09,668 --> 00:23:12,418 ‎你們持旅遊簽證飛到伊斯坦堡 261 00:23:12,501 --> 00:23:13,668 ‎如果有人問起 262 00:23:13,751 --> 00:23:16,334 ‎就說你們是去土耳其度假的遊客 263 00:23:16,418 --> 00:23:18,459 ‎找個人蛇,帶你們過保加利亞邊界 264 00:23:20,001 --> 00:23:21,959 ‎這條路線比過海更貴 265 00:23:22,626 --> 00:23:24,126 ‎但更安全 266 00:23:28,251 --> 00:23:30,293 ‎這裡有1萬歐元 267 00:23:30,376 --> 00:23:32,543 ‎-收好 ‎-你哪來這麼多錢? 268 00:23:34,793 --> 00:23:36,043 ‎是我借的 269 00:23:36,126 --> 00:23:38,168 ‎太多了吧?爸 270 00:23:38,876 --> 00:23:40,126 ‎你留一點用 271 00:23:40,209 --> 00:23:43,126 ‎我會再去多借點,以免你們受困 272 00:23:46,793 --> 00:23:49,084 ‎但如果你們被困住 273 00:23:49,168 --> 00:23:50,876 ‎由你負責開口說話 274 00:23:51,834 --> 00:23:54,251 ‎當然了,不用擔心,叔叔 275 00:23:57,293 --> 00:23:58,376 ‎這是妳的 276 00:24:02,918 --> 00:24:06,334 ‎告訴大家,妳為國家游泳 277 00:24:06,834 --> 00:24:08,501 ‎那很重要 278 00:24:09,501 --> 00:24:10,793 ‎妳也是,莎拉 279 00:24:19,918 --> 00:24:21,543 ‎我可以借穿妳的球鞋嗎? 280 00:24:21,626 --> 00:24:24,668 ‎不行,對妳來說太大了 ‎而且我要帶走 281 00:24:24,751 --> 00:24:27,459 ‎那我能用妳的指甲油嗎? 282 00:24:29,459 --> 00:24:30,709 ‎不行,會被妳弄壞 283 00:24:32,293 --> 00:24:33,793 ‎我可以跟妳一起去嗎? 284 00:24:39,334 --> 00:24:41,084 ‎那誰來照顧露露? 285 00:24:54,751 --> 00:24:56,501 ‎看看我做了什麼給妳 286 00:24:58,834 --> 00:25:00,334 ‎這是妳做的嗎? 287 00:25:01,668 --> 00:25:04,251 ‎為了幫助妳到德國 288 00:25:04,334 --> 00:25:06,334 ‎天啊,親愛的 289 00:25:07,751 --> 00:25:09,459 ‎我會帶著它一起去 290 00:25:11,209 --> 00:25:14,209 ‎先把露露關進籠子 ‎不然牠會拉在妳床上 291 00:25:14,293 --> 00:25:15,418 ‎露露 292 00:25:25,668 --> 00:25:28,168 ‎-過來幫我們 ‎-妳們在做什麼? 293 00:25:29,334 --> 00:25:30,918 ‎露露在飛! 294 00:25:46,751 --> 00:25:48,084 ‎妳們出生時 295 00:25:50,251 --> 00:25:52,876 ‎我決定給妳們我不曾擁有的事物 296 00:25:56,418 --> 00:26:00,168 ‎就是能選擇自己人生的自由 297 00:26:00,751 --> 00:26:03,043 ‎當我閉上雙眼,想像妳們的未來… 298 00:26:04,751 --> 00:26:05,751 ‎他來了 299 00:26:07,126 --> 00:26:10,626 ‎我不像其他母親,想像妳們穿著婚紗 300 00:26:11,709 --> 00:26:13,209 ‎抱歉我遲到了 301 00:26:13,293 --> 00:26:14,126 ‎你怎麼了? 302 00:26:14,876 --> 00:26:15,709 ‎我忘記帶護照 303 00:26:15,793 --> 00:26:17,168 ‎親愛的… 304 00:26:17,668 --> 00:26:20,501 ‎我只希望妳們能從一流大學畢業 305 00:26:20,584 --> 00:26:23,084 ‎別擔心,她們就像我的妹妹 306 00:26:23,168 --> 00:26:24,793 ‎我會用生命保護她們 307 00:26:24,876 --> 00:26:25,959 ‎過來 308 00:26:27,876 --> 00:26:30,209 ‎擁有美好事業,活出最精采的人生 309 00:26:31,418 --> 00:26:33,084 ‎這就是我的願望 310 00:26:36,418 --> 00:26:38,501 ‎我們會擁有這一切,媽媽 311 00:26:38,584 --> 00:26:40,043 ‎希望如此 312 00:26:52,959 --> 00:26:54,293 ‎我的寶貝 313 00:27:02,251 --> 00:27:05,626 ‎-我會保護她,別擔心 ‎-妳也不能有事 314 00:27:06,376 --> 00:27:09,043 ‎一到就打電話給我們,好嗎? 315 00:27:12,834 --> 00:27:14,793 ‎妳知道我愛妳嗎? 316 00:27:14,876 --> 00:27:15,709 ‎我知道 317 00:27:15,793 --> 00:27:17,126 ‎妳真的知道嗎? 318 00:27:19,001 --> 00:27:21,834 ‎不要走,求求妳們別走 319 00:27:21,918 --> 00:27:24,001 ‎我們很快就會在德國見面 320 00:27:24,084 --> 00:27:25,709 ‎我發誓,很快的 321 00:27:25,793 --> 00:27:28,709 ‎-護照,你們要去哪裡? ‎-伊斯坦堡 322 00:27:29,709 --> 00:27:31,043 ‎拿出筆電、手機… 323 00:27:31,126 --> 00:27:32,959 ‎一路順風 324 00:27:35,251 --> 00:27:37,751 ‎拿出筆電、手機、電腦 325 00:27:42,334 --> 00:27:43,668 ‎願主保佑你們 326 00:27:46,918 --> 00:27:52,668 ‎搭乘221號班機 ‎經由貝魯特前往伊斯坦堡的旅客 327 00:27:52,751 --> 00:27:55,126 ‎請立刻前往登機門 328 00:28:01,793 --> 00:28:05,626 ‎歡迎搭乘前往伊斯坦堡的班機 329 00:28:06,376 --> 00:28:08,043 ‎在此提醒各位 330 00:28:08,126 --> 00:28:11,043 ‎救生衣屬於航空公司資產 331 00:28:11,126 --> 00:28:13,209 ‎試圖帶走將視為 332 00:28:13,293 --> 00:28:16,918 ‎偷竊行為,將會遭到起訴 333 00:28:17,001 --> 00:28:19,126 ‎連航空公司也想提醒我們 334 00:28:19,209 --> 00:28:22,084 ‎我們現在是一群無家可歸的難民 335 00:28:25,584 --> 00:28:27,168 ‎我們不是難民 336 00:28:27,251 --> 00:28:28,543 ‎我們有家 337 00:28:47,709 --> 00:28:49,126 ‎我們要一間房 338 00:29:00,043 --> 00:29:01,126 ‎好,瞭解 339 00:29:01,209 --> 00:29:02,918 ‎接下來的日子就是這樣 340 00:29:03,001 --> 00:29:07,043 ‎對,我和尤絲拉睡床,你睡門口地板 341 00:29:07,126 --> 00:29:09,209 ‎這樣你才能保護我們 342 00:29:10,626 --> 00:29:11,709 ‎習慣吧 343 00:29:11,793 --> 00:29:12,793 ‎真是太好了 344 00:29:13,918 --> 00:29:16,959 ‎我在臉書上看到 ‎有個敘利亞人會去的廣場 345 00:29:17,043 --> 00:29:18,043 ‎我們應該去一趟 346 00:29:18,126 --> 00:29:20,293 ‎你以為你能應付所有安排嗎? 347 00:29:20,376 --> 00:29:22,251 ‎你答應我爸了 348 00:29:22,918 --> 00:29:24,293 ‎-沒錯 ‎-隨便啦 349 00:29:26,001 --> 00:29:28,459 ‎-妳把錢放在那裡? ‎-對,沒人看的地方 350 00:29:28,543 --> 00:29:31,168 ‎-跟我聽說的不一樣 ‎-妳聽說什麼? 351 00:29:33,293 --> 00:29:34,543 ‎-走吧 ‎-是嗎? 352 00:29:38,293 --> 00:29:39,918 ‎不許欺負我妹 353 00:29:41,168 --> 00:29:42,168 ‎這是我的床 354 00:29:42,251 --> 00:29:44,293 ‎-不對,是我的床 ‎-我要睡這裡 355 00:29:44,376 --> 00:29:45,376 ‎這是我的床! 356 00:29:47,418 --> 00:29:48,834 ‎夠了!是怎樣? 357 00:29:51,001 --> 00:29:52,209 ‎我睡地板就是了 358 00:29:54,209 --> 00:29:55,918 ‎我愛你們 359 00:29:58,459 --> 00:30:00,168 ‎我忍不住 360 00:30:27,251 --> 00:30:28,668 ‎我們要找人蛇 361 00:30:29,543 --> 00:30:31,293 ‎有認識可靠的人嗎? 362 00:30:34,418 --> 00:30:35,793 ‎我們得過那座橋 363 00:30:35,876 --> 00:30:37,126 ‎我想應該是往那邊走 364 00:30:37,209 --> 00:30:39,334 ‎土耳其的敘利亞人超過兩百萬 365 00:30:39,418 --> 00:30:41,418 ‎但他卻一個都找不到 366 00:30:43,084 --> 00:30:46,376 ‎-我們還是在歐洲那邊 ‎-對,我們要往哪裡走? 367 00:30:46,459 --> 00:30:48,001 ‎我們走錯橋了 368 00:30:50,543 --> 00:30:51,376 ‎計畫改變 369 00:30:51,459 --> 00:30:53,168 ‎不跟尼札爾了,跟著他們走 370 00:30:54,793 --> 00:30:55,626 ‎什麼? 371 00:30:55,709 --> 00:30:57,918 ‎從現在開始 ‎我們輪流發號施令,快走 372 00:30:58,709 --> 00:31:01,126 ‎我何時能發號施令了? 373 00:31:06,751 --> 00:31:09,751 ‎看吧?一開始就該由我們主導 374 00:31:21,959 --> 00:31:23,709 ‎他們有賣SIM卡 375 00:31:25,418 --> 00:31:27,168 ‎-你會說英文嗎? ‎-會一點 376 00:31:27,751 --> 00:31:29,376 ‎我們要買歐洲的SIM卡 377 00:31:40,959 --> 00:31:43,459 ‎什麼?它們為何穿成這樣? 378 00:31:43,543 --> 00:31:47,334 ‎他們賣不了西裝 ‎所以幫假人穿上救生衣 379 00:31:48,459 --> 00:31:50,668 ‎-請問多少錢? ‎-每人2000美元 380 00:31:52,793 --> 00:31:54,418 ‎-一人2000美元? ‎-對 381 00:31:56,084 --> 00:31:59,043 ‎他說能用船直接載我們到勒斯博島 382 00:31:59,126 --> 00:32:01,251 ‎有巴士會載我們去海邊 383 00:32:01,334 --> 00:32:02,626 ‎一個人2000美元 384 00:32:02,709 --> 00:32:04,709 ‎先付一半,到了再付剩下的一半 385 00:32:04,793 --> 00:32:06,834 ‎但爸說不要搭船 386 00:32:06,918 --> 00:32:09,209 ‎他說船已經可以過了 387 00:32:10,084 --> 00:32:12,668 ‎妳知道從保加利亞走 ‎要花多久時間嗎? 388 00:32:12,751 --> 00:32:15,126 ‎不知道,我覺得這是最好的選擇 389 00:32:15,209 --> 00:32:17,876 ‎搭一次船,幾個小時 390 00:32:17,959 --> 00:32:20,626 ‎我們就能到歐洲的希臘了 391 00:32:21,251 --> 00:32:22,959 ‎不敢相信你竟然說要搭船 392 00:32:23,043 --> 00:32:24,751 ‎馬爾迪尼家族只有你不會游泳 393 00:32:24,834 --> 00:32:27,418 ‎-不,親愛的,我會游泳 ‎-我想我們應該跟他走 394 00:32:45,668 --> 00:32:46,834 ‎不能用手機、GPS定位 395 00:32:46,918 --> 00:32:49,126 ‎不能拉開窗簾、不許飲食、上廁所 396 00:32:49,751 --> 00:32:52,584 ‎-十小時不能上廁所? ‎-沒關係 397 00:33:31,501 --> 00:33:32,376 ‎走吧 398 00:33:36,709 --> 00:33:40,668 ‎我的朋友,錢、美元、歐元… 399 00:33:41,793 --> 00:33:43,709 ‎美元、歐元都收,懂嗎? 400 00:33:43,793 --> 00:33:45,126 ‎一個人? 401 00:33:45,209 --> 00:33:46,376 ‎-兩個人 ‎-妳呢? 402 00:33:46,459 --> 00:33:48,043 ‎-我跟我妹妹 ‎-好 403 00:33:49,543 --> 00:33:50,418 ‎1000? 404 00:33:51,543 --> 00:33:52,668 ‎很好 405 00:33:52,751 --> 00:33:54,209 ‎她們是我女兒 406 00:33:54,293 --> 00:33:56,543 ‎歐元、美元,過來付錢 407 00:33:56,626 --> 00:33:57,459 ‎走吧 408 00:33:57,543 --> 00:33:59,751 ‎大家往下走,我去把船弄來 409 00:34:00,918 --> 00:34:01,918 ‎往下走 410 00:34:03,209 --> 00:34:04,084 ‎往下走 411 00:34:06,751 --> 00:34:07,918 ‎往下面走嗎? 412 00:34:12,501 --> 00:34:14,709 ‎-你沒事吧? ‎-沒事 413 00:34:32,626 --> 00:34:33,459 ‎嗨! 414 00:34:35,543 --> 00:34:37,376 ‎妳會說英語嗎? 415 00:34:37,459 --> 00:34:38,293 ‎會 416 00:34:38,918 --> 00:34:40,668 ‎是男孩還是女孩? 417 00:34:40,751 --> 00:34:41,834 ‎是女孩 418 00:34:41,918 --> 00:34:43,376 ‎好可愛 419 00:34:49,543 --> 00:34:50,668 ‎妳好! 420 00:34:54,668 --> 00:34:57,334 ‎我是伊馬德,幸會 421 00:34:57,418 --> 00:34:58,459 ‎我是尤絲拉 422 00:34:59,584 --> 00:35:01,751 ‎我是莎拉,她的姊姊 423 00:35:01,834 --> 00:35:02,793 ‎我們來自敘利亞 424 00:35:02,876 --> 00:35:05,543 ‎-妳們是敘利亞人? ‎-對,敘利亞人 425 00:35:06,209 --> 00:35:08,459 ‎-妳好,我是尼扎爾馬爾迪尼 ‎-你好 426 00:35:09,168 --> 00:35:10,793 ‎-妳叫什麼名字? ‎-妮娜 427 00:35:10,876 --> 00:35:13,834 ‎-你是哪裡人? ‎-阿富汗,喀布爾 428 00:35:15,251 --> 00:35:17,709 ‎但這個人來自遙遠的索馬利亞 429 00:35:17,793 --> 00:35:19,418 ‎從在伊朗開始,他就一直跟著我 430 00:35:19,501 --> 00:35:20,668 ‎是你一直跟著我才對 431 00:35:21,376 --> 00:35:22,334 ‎他喜歡我做的料理 432 00:35:23,334 --> 00:35:25,543 ‎之前我在家鄉是餐廳的廚師 433 00:35:25,626 --> 00:35:27,376 ‎-我是比拉 ‎-你好 434 00:35:27,459 --> 00:35:29,668 ‎我到柏林後會想念他的 435 00:35:30,168 --> 00:35:32,084 ‎我們也要去德國 436 00:35:32,168 --> 00:35:33,834 ‎我們要去漢諾威,有朋友在那裡 437 00:35:35,626 --> 00:35:36,584 ‎你是哪裡人? 438 00:35:36,668 --> 00:35:38,834 ‎我和我妻子昂納布來自蘇丹 439 00:35:38,918 --> 00:35:40,418 ‎希望我們能抵達瑞典 440 00:35:41,001 --> 00:35:43,126 ‎很高興認識你們 441 00:35:44,668 --> 00:35:47,293 ‎那妳呢?妳是哪裡人? 442 00:35:47,376 --> 00:35:49,293 ‎我來自厄利垂亞 443 00:35:50,126 --> 00:35:51,376 ‎妳叫什麼名字? 444 00:35:51,459 --> 00:35:52,418 ‎夏達 445 00:35:53,126 --> 00:35:54,918 ‎我們打算去英國 446 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 ‎幸會 447 00:36:01,043 --> 00:36:02,459 ‎人蛇去哪裡了? 448 00:36:04,459 --> 00:36:05,709 ‎我希望他會回來 449 00:36:08,668 --> 00:36:12,209 ‎大馬士革 450 00:36:26,043 --> 00:36:30,376 ‎大馬士革… 451 00:36:58,334 --> 00:37:01,584 ‎別接,他們知道情況會擔心的 452 00:37:01,668 --> 00:37:04,251 ‎-我傳訊息嗎? ‎-不要,妳想說什麼? 453 00:37:13,501 --> 00:37:15,126 ‎我剛看到流星 454 00:37:15,209 --> 00:37:17,709 ‎沒錯,是天使把香菸丟下來了 455 00:37:17,793 --> 00:37:19,793 ‎這樣真主才不會抓到衪抽菸 456 00:37:21,626 --> 00:37:24,459 ‎妳為什麼總是把一切全毀了? 457 00:37:31,043 --> 00:37:32,126 ‎謝謝 458 00:37:37,209 --> 00:37:38,209 ‎兵工廠隊 459 00:37:45,709 --> 00:37:47,584 ‎-妳還好嗎? ‎-我沒事 460 00:37:47,668 --> 00:37:48,668 ‎妳確定嗎? 461 00:37:48,751 --> 00:37:51,418 ‎確定,是昨天的傷,但我沒事 462 00:37:52,543 --> 00:37:53,709 ‎我看看 463 00:37:55,834 --> 00:37:57,043 ‎妳很痛吧? 464 00:37:57,543 --> 00:37:59,543 ‎忍一下,我把它砍下來 465 00:37:59,626 --> 00:38:00,959 ‎-像這樣 ‎-不要! 466 00:38:03,043 --> 00:38:04,251 ‎不好笑 467 00:38:05,251 --> 00:38:06,709 ‎那妳笑什麼? 468 00:38:10,084 --> 00:38:11,168 ‎我們下去 469 00:38:12,751 --> 00:38:13,668 ‎快點 470 00:38:19,001 --> 00:38:19,834 ‎來… 471 00:38:21,626 --> 00:38:22,834 ‎快走… 472 00:38:45,334 --> 00:38:46,209 ‎好,各位 473 00:38:46,293 --> 00:38:48,501 ‎-現在可以走了,好嗎? ‎-現在? 474 00:38:48,584 --> 00:38:50,334 ‎現在可以,沒有海岸警衛隊 475 00:38:51,084 --> 00:38:52,668 ‎沒問題… 476 00:38:53,709 --> 00:38:56,043 ‎好,一個人,一件行李 477 00:38:56,751 --> 00:38:57,834 ‎一個人,一件行李 478 00:38:57,918 --> 00:38:58,751 ‎好嗎? 479 00:39:07,793 --> 00:39:10,084 ‎-妳能抱著我的女兒嗎? ‎-抱她嗎? 480 00:39:15,501 --> 00:39:16,501 ‎把袋子拿走 481 00:39:17,876 --> 00:39:19,084 ‎不行…聽著 482 00:39:22,626 --> 00:39:25,751 ‎你們看這船的狀況 ‎根本不可能,我們有這麼多人 483 00:39:25,834 --> 00:39:27,001 ‎我們不上船 484 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 ‎莎拉,來吧 485 00:39:31,126 --> 00:39:32,709 ‎我們全部的錢都付給他了 486 00:39:32,793 --> 00:39:33,626 ‎我不要 487 00:39:33,709 --> 00:39:35,418 ‎小聲點,沒有問題… 488 00:39:36,043 --> 00:39:38,209 ‎安靜,警察會聽到,閉嘴 489 00:39:38,293 --> 00:39:41,459 ‎我們人太多了,需要第二艘船… 490 00:39:42,043 --> 00:39:43,001 ‎沒有空間了 491 00:39:43,084 --> 00:39:45,876 ‎-擠進去 ‎-船上已經沒有空間了 492 00:39:45,959 --> 00:39:48,418 ‎聽著,別大叫,警察會來,別大喊 493 00:39:48,501 --> 00:39:50,751 ‎-等等,拜託大家 ‎-加油! 494 00:39:50,834 --> 00:39:53,501 ‎-我們需要另一艘船 ‎-我們可以上船 495 00:39:56,418 --> 00:39:58,209 ‎好,聽著 496 00:39:58,293 --> 00:39:59,376 ‎往右、往左,好嗎? 497 00:39:59,459 --> 00:40:01,168 ‎這個,是前、後,好嗎? 498 00:40:01,251 --> 00:40:02,334 ‎慢一點,好 499 00:40:02,418 --> 00:40:04,584 ‎太快不好,懂嗎?要慢 500 00:40:09,418 --> 00:40:11,418 ‎朋友?引擎發不起來… 501 00:40:11,501 --> 00:40:12,876 ‎為什麼發不動? 502 00:40:13,543 --> 00:40:15,334 ‎老兄,我們付了2000美元 503 00:40:15,418 --> 00:40:16,626 ‎這艘船壞了 504 00:40:16,709 --> 00:40:18,584 ‎-我們下船吧 ‎-坐下 505 00:40:22,126 --> 00:40:24,418 ‎等等,他不跟我們走? 506 00:41:05,459 --> 00:41:08,459 ‎莎拉?如果 ‎他們不會游泳怎麼辦? 507 00:41:13,626 --> 00:41:15,293 ‎誰會游泳? 508 00:41:15,376 --> 00:41:16,834 ‎誰會游泳? 509 00:41:20,084 --> 00:41:22,251 ‎好,舉起手的人 510 00:41:22,334 --> 00:41:24,209 ‎選一位沒舉手的人 511 00:41:24,293 --> 00:41:28,168 ‎幫助他們是你們的任務 ‎這是你們的責任 512 00:41:28,251 --> 00:41:31,168 ‎舉手的人,幫沒舉手的人 513 00:41:34,126 --> 00:41:35,334 ‎夏達 514 00:41:36,126 --> 00:41:37,001 ‎別擔心 515 00:41:38,209 --> 00:41:39,043 ‎我們和孩子? 516 00:41:39,959 --> 00:41:40,959 ‎對 517 00:41:41,876 --> 00:41:42,751 ‎尼札爾 518 00:41:44,209 --> 00:41:46,709 ‎我們在同一條船上,我們必須團結 519 00:41:46,793 --> 00:41:50,459 ‎我們在同一條船上,要幫助彼此 520 00:41:58,793 --> 00:41:59,834 ‎天啊,浪好大 521 00:42:01,293 --> 00:42:03,626 ‎大家,跟主祈禱吧 522 00:42:29,043 --> 00:42:32,001 ‎船破了,我發誓,船破了 523 00:42:32,501 --> 00:42:34,251 ‎天啊,船要沉了 524 00:42:35,959 --> 00:42:37,293 ‎船在漏氣 525 00:42:38,709 --> 00:42:40,584 ‎是海浪的關係,別擔心 526 00:42:40,668 --> 00:42:42,126 ‎船裡全是水 527 00:42:42,209 --> 00:42:43,834 ‎各位,船不會沉的 528 00:42:43,918 --> 00:42:45,209 ‎我們不會沉船 529 00:42:46,376 --> 00:42:48,834 ‎我們可以處理,好嗎?別擔心 530 00:42:49,751 --> 00:42:50,584 ‎爸爸… 531 00:42:51,251 --> 00:42:52,751 ‎兒子,別害怕 532 00:42:57,543 --> 00:42:59,459 ‎為什麼?為什麼引擎停了? 533 00:43:00,918 --> 00:43:03,251 ‎-引擎怎麼會停? ‎-冷靜 534 00:43:03,334 --> 00:43:05,293 ‎大家冷靜點,好嗎? 535 00:43:05,376 --> 00:43:06,626 ‎冷靜點 536 00:43:06,709 --> 00:43:08,459 ‎冷靜點,沒事的 537 00:43:15,168 --> 00:43:16,168 ‎拉吧 538 00:43:16,793 --> 00:43:17,751 ‎伊馬德 539 00:43:17,834 --> 00:43:19,001 ‎再一次 540 00:43:19,084 --> 00:43:19,959 ‎拉 541 00:43:20,459 --> 00:43:22,918 ‎我們正在努力…燃料夠嗎? 542 00:43:24,209 --> 00:43:26,001 ‎對,那是燃料,沒問題 543 00:43:26,084 --> 00:43:27,876 ‎我們會沒事的,別擔心 544 00:43:31,793 --> 00:43:33,584 ‎-比拉… ‎-好 545 00:43:35,001 --> 00:43:36,001 ‎等等 546 00:43:42,418 --> 00:43:43,501 ‎讓我過去 547 00:43:44,793 --> 00:43:47,168 ‎坐下,你得保持船的平衡 548 00:43:47,251 --> 00:43:49,668 ‎小心孩子,小心孩子們! 549 00:43:51,293 --> 00:43:52,543 ‎聽我說,聽著 550 00:43:52,626 --> 00:43:54,584 ‎我學過機械工程,好嗎? 551 00:43:54,668 --> 00:43:58,459 ‎我是機械工程系,我會試著修好引擎 552 00:44:08,001 --> 00:44:09,543 ‎保持冷靜 553 00:44:14,084 --> 00:44:16,834 ‎-你知道問題嗎? ‎-先生,你知道要怎麼做嗎? 554 00:44:17,418 --> 00:44:20,668 ‎我不知道,但我會盡力的 ‎我是大一新生,好嗎? 555 00:44:20,751 --> 00:44:26,626 ‎偉大的主 556 00:44:34,251 --> 00:44:35,293 ‎這個嗎? 557 00:44:38,168 --> 00:44:39,876 ‎放回去,插回去 558 00:44:42,126 --> 00:44:43,001 ‎拉! 559 00:45:35,209 --> 00:45:36,418 ‎我們太重了 560 00:45:36,501 --> 00:45:38,418 ‎用不到的東西全丟掉 561 00:45:38,501 --> 00:45:40,334 ‎把不需要的東西全丟掉 562 00:45:41,626 --> 00:45:42,959 ‎把東西全丟掉! 563 00:45:46,293 --> 00:45:47,751 ‎我們太重了 564 00:45:53,543 --> 00:45:55,501 ‎-繼續往外舀水! ‎-拜託! 565 00:45:55,584 --> 00:45:57,376 ‎我們得把水弄出去 566 00:45:57,459 --> 00:45:58,334 ‎快點! 567 00:45:58,418 --> 00:45:59,459 ‎繼續舀水! 568 00:46:09,001 --> 00:46:10,751 ‎繼續舀水! 569 00:46:38,334 --> 00:46:41,334 ‎我們一再重覆同樣的事情 570 00:46:41,918 --> 00:46:45,459 ‎各位,我手機有訊號 ‎我正打給海岸警衛隊 571 00:46:46,293 --> 00:46:47,126 ‎你好? 572 00:46:47,209 --> 00:46:50,126 ‎救命…我們需要緊急救援 573 00:46:50,209 --> 00:46:51,168 ‎我們在船上 574 00:46:51,251 --> 00:46:53,168 ‎被困在艾瓦勒克 ‎土耳其和勒斯博島之間 575 00:46:53,251 --> 00:46:54,793 ‎船的引擎停了 576 00:46:57,293 --> 00:46:59,293 ‎但我們在希臘海域 577 00:46:59,376 --> 00:47:02,168 ‎-你們能回去嗎? ‎-沒辦法,我們不能回去 578 00:47:02,251 --> 00:47:03,084 ‎我們正在下沉 579 00:47:03,168 --> 00:47:04,668 ‎你不懂,我們船上有孩子 580 00:47:04,751 --> 00:47:06,626 ‎有女人,我們會沒命的 581 00:47:06,709 --> 00:47:08,834 ‎拜託,你不明白,我們會死的 582 00:47:08,918 --> 00:47:10,251 ‎求求你,你好? 583 00:47:14,251 --> 00:47:15,959 ‎他說這不是他們的政策 584 00:47:25,584 --> 00:47:26,834 ‎把水往外舀! 585 00:47:29,126 --> 00:47:31,168 ‎阿布杜!把你的刀給我 586 00:47:31,959 --> 00:47:34,459 ‎坐下!保持船身平衡 587 00:47:34,543 --> 00:47:36,918 ‎莎拉,妳在做什麼? 588 00:47:38,209 --> 00:47:39,251 ‎幫我拿繩子 589 00:47:39,334 --> 00:47:40,293 ‎莎拉! 590 00:47:42,084 --> 00:47:43,168 ‎莎拉,坐下 591 00:47:43,251 --> 00:47:44,543 ‎莎拉,妳在做什麼? 592 00:47:44,626 --> 00:47:46,793 ‎我們得讓船更輕 593 00:47:47,584 --> 00:47:48,584 ‎拜託! 594 00:47:50,751 --> 00:47:51,626 ‎莎拉 595 00:47:52,251 --> 00:47:54,043 ‎-繼續舀水 ‎-好 596 00:47:56,126 --> 00:47:57,459 ‎-莎拉! ‎-莎拉! 597 00:47:58,626 --> 00:47:59,626 ‎莎拉! 598 00:48:04,501 --> 00:48:05,626 ‎莎拉! 599 00:48:10,626 --> 00:48:11,876 ‎不…尤絲拉,妳會死的 600 00:48:11,959 --> 00:48:13,584 ‎求妳別這麼做 601 00:48:13,668 --> 00:48:16,251 ‎拜託,我不能讓她獨自在海裡 602 00:48:16,334 --> 00:48:17,334 ‎別管我了 603 00:48:20,584 --> 00:48:22,918 ‎不,尼扎爾,別讓她下去 604 00:48:23,001 --> 00:48:23,959 ‎我還能怎麼做? 605 00:48:24,043 --> 00:48:26,043 ‎如果妳下水,我就下水 606 00:48:28,043 --> 00:48:29,376 ‎不! 607 00:48:42,001 --> 00:48:44,001 ‎莎拉說得對,我們太重了 608 00:48:44,084 --> 00:48:44,918 ‎我不會游泳 609 00:48:45,001 --> 00:48:46,251 ‎不然我就會跳下去了 610 00:48:46,334 --> 00:48:48,334 ‎沒事的 611 00:48:50,251 --> 00:48:51,334 ‎不! 612 00:48:57,418 --> 00:48:58,876 ‎你在做什麼? 613 00:49:05,293 --> 00:49:06,418 ‎你瘋了嗎? 614 00:49:15,709 --> 00:49:17,709 ‎成功了,引擎發動了! 615 00:49:18,501 --> 00:49:20,084 ‎引擎啟動了 616 00:49:23,168 --> 00:49:24,334 ‎撐著點,尼扎爾 617 00:49:33,126 --> 00:49:34,501 ‎船在下沉! 618 00:49:40,376 --> 00:49:43,751 ‎莎拉,引擎發動了!上船 619 00:49:43,834 --> 00:49:46,501 ‎不行,船會沉的 620 00:49:47,418 --> 00:49:49,084 ‎太危險了 621 00:50:00,751 --> 00:50:01,876 ‎莎拉! 622 00:50:35,626 --> 00:50:36,626 ‎找到妳的水道 623 00:50:38,334 --> 00:50:39,501 ‎拿出最佳表現 624 00:51:14,626 --> 00:51:15,918 ‎刀槍不入 625 00:51:16,459 --> 00:51:18,209 ‎沒什麼可失去… 626 00:51:24,668 --> 00:51:26,043 ‎子彈彈開 627 00:51:36,543 --> 00:51:37,751 ‎繼續開火… 628 00:51:50,209 --> 00:51:51,376 ‎尤絲拉! 629 00:51:53,043 --> 00:51:53,918 ‎尤絲拉! 630 00:51:54,418 --> 00:51:55,334 ‎妳看 631 00:51:57,084 --> 00:51:59,793 ‎快到了,我看到土地了 632 00:52:32,001 --> 00:52:33,418 ‎用力推,快點 633 00:52:39,334 --> 00:52:41,334 ‎女人和小孩先下船 634 00:52:51,751 --> 00:52:56,334 ‎我們成功了… 635 00:52:57,293 --> 00:52:58,459 ‎我們成功了! 636 00:56:28,709 --> 00:56:29,959 ‎-不好意思 ‎-先生,你好 637 00:56:30,043 --> 00:56:32,209 ‎請問能給我們水喝嗎? 638 00:56:32,293 --> 00:56:33,209 ‎-不招待難民 639 00:56:33,293 --> 00:56:34,584 ‎先生,我們有錢 640 00:56:34,668 --> 00:56:36,543 ‎-我們能付錢 ‎-不招待難民,沒有 641 00:56:37,543 --> 00:56:38,834 ‎走吧 642 00:56:44,626 --> 00:56:45,626 ‎有水龍頭 643 00:56:45,709 --> 00:56:47,418 ‎各位,有水 644 00:56:47,501 --> 00:56:50,168 ‎來,那裡有水! 645 00:56:51,251 --> 00:56:52,626 ‎帶孩子們來 646 00:56:53,834 --> 00:56:54,876 ‎-去吧… ‎-不,妳去喝 647 00:56:54,959 --> 00:56:56,209 ‎-不 ‎-親愛的,妳喝吧 648 00:56:56,293 --> 00:56:57,834 ‎不用…讓她先喝 649 00:57:04,209 --> 00:57:05,668 ‎好,來喝吧 650 00:57:25,251 --> 00:57:28,126 ‎-有妳們母親的未接來電 ‎-你還留著手機? 651 00:57:28,209 --> 00:57:30,709 ‎-我們大家可以一起用 ‎-好 652 00:57:30,793 --> 00:57:34,834 ‎我打了好多通電話 ‎你們還好嗎?人在哪裡? 653 00:57:34,918 --> 00:57:36,959 ‎在勒斯博島,我們在歐洲,媽媽 654 00:57:37,043 --> 00:57:43,251 ‎謝天謝地,我每天都為你們祈禱 655 00:57:43,334 --> 00:57:44,584 ‎祝福妳,嬸嬸 656 00:57:44,668 --> 00:57:46,876 ‎請轉達我母親,並照顧她 657 00:57:46,959 --> 00:57:48,501 ‎媽媽哭了 658 00:57:48,584 --> 00:57:49,793 ‎夏希德 659 00:57:49,876 --> 00:57:53,209 ‎喬伊被《美國偶像》淘汰了,不公平 660 00:57:53,293 --> 00:57:54,626 ‎我想念… 661 00:57:57,001 --> 00:57:58,668 ‎我們會找到充電器吧? 662 00:58:21,209 --> 00:58:24,584 ‎對,可以放在這裡,我們有很多物資 663 00:58:25,376 --> 00:58:27,334 ‎-謝謝 ‎-這個給寶寶 664 00:58:27,834 --> 00:58:30,501 ‎非常感謝妳,謝謝 665 00:58:31,376 --> 00:58:33,293 ‎-謝謝 ‎-不客氣 666 00:58:33,376 --> 00:58:34,959 ‎好,這個給你 667 00:58:35,459 --> 00:58:37,251 ‎-謝謝 ‎-不客氣 668 00:58:49,876 --> 00:58:51,376 ‎有字的那一件 669 00:59:20,251 --> 00:59:22,043 ‎那時我看到有隻海鷗在我們頭上飛 670 00:59:24,043 --> 00:59:25,959 ‎牠跟著我們好久了 671 00:59:28,459 --> 00:59:30,918 ‎不知為何,我感覺牠在引導我們 672 00:59:32,751 --> 00:59:35,584 ‎那時我只想著 ‎爸媽不知道我們在哪裡 673 00:59:35,668 --> 00:59:37,293 ‎還有我們沒接電話 674 00:59:40,334 --> 00:59:43,418 ‎游泳選手命喪大海 ‎聽起來會是多麼愚蠢 675 00:59:48,793 --> 00:59:51,876 ‎若爸發現我讓妳跳下海 ‎知道他會怎麼對我嗎? 676 00:59:54,293 --> 00:59:55,751 ‎他會引以為傲 677 01:00:11,251 --> 01:00:13,459 ‎-一杯茶給莎拉 ‎-謝謝 678 01:00:13,543 --> 01:00:14,959 ‎一杯茶給我 679 01:00:15,043 --> 01:00:18,376 ‎一、二、三、四,125克糖 680 01:00:18,459 --> 01:00:19,959 ‎-是三顆糖 ‎-給莎拉 681 01:00:22,876 --> 01:00:24,918 ‎之前妳們兩個都跳進海裡 682 01:00:25,501 --> 01:00:26,626 ‎此舉真是… 683 01:00:28,668 --> 01:00:31,001 ‎很抱歉我沒辦法也跳下去 684 01:00:32,334 --> 01:00:33,751 ‎我不知道妳們是怎麼… 685 01:00:34,251 --> 01:00:35,793 ‎是她先跳進海裡 686 01:00:37,168 --> 01:00:38,709 ‎她是超級英雄 687 01:00:39,834 --> 01:00:40,834 ‎我同意 688 01:00:42,834 --> 01:00:45,959 ‎應該要早點告訴我 ‎妳們是職業游泳選手 689 01:00:47,418 --> 01:00:49,793 ‎若是妳們需要什麼,可以來找我 690 01:00:49,876 --> 01:00:52,709 ‎我現在只需要洗頭 691 01:00:52,793 --> 01:00:56,001 ‎-頭髮裡滿是鹽 ‎-這棟大樓後面有淋浴間 692 01:00:56,084 --> 01:00:57,084 ‎真的嗎? 693 01:00:57,168 --> 01:00:59,626 ‎-只是隊伍很長 ‎-排隊? 694 01:00:59,709 --> 01:01:01,959 ‎拜託,超級英雄才不排隊 695 01:01:02,459 --> 01:01:03,376 ‎好 696 01:01:03,959 --> 01:01:06,168 ‎我會找到不用排隊的淋浴地點 697 01:01:10,668 --> 01:01:13,043 ‎-我們過去吧 ‎-妳們要做什麼? 698 01:01:13,126 --> 01:01:15,543 ‎-我們要看起來像歐洲人 ‎-有錢的歐洲人 699 01:01:15,626 --> 01:01:17,626 ‎這樣人們就會知道我有很多錢 700 01:01:17,709 --> 01:01:19,501 ‎-我們得幫這位仁兄打扮一下 ‎-不用了 701 01:01:20,501 --> 01:01:22,793 ‎-把這個解開 ‎-相信我們 702 01:01:22,876 --> 01:01:24,251 ‎我不相信妳們 703 01:01:24,334 --> 01:01:25,584 ‎看著我 704 01:01:25,668 --> 01:01:27,584 ‎-這是什麼髮型? ‎-我喜歡我的髮型 705 01:01:28,209 --> 01:01:29,209 ‎糟透了 706 01:01:29,293 --> 01:01:32,793 ‎你看起來像個大商人,非常驕傲 707 01:01:32,876 --> 01:01:34,918 ‎-我像有錢的歐洲人,走吧 ‎-走吧 708 01:01:35,001 --> 01:01:35,834 ‎好 709 01:01:43,418 --> 01:01:44,501 ‎妳好 710 01:02:10,126 --> 01:02:12,876 ‎他們不知道,人們在那片大海喪命 711 01:02:59,584 --> 01:03:01,584 ‎我們要怎麼去德國? 712 01:03:02,376 --> 01:03:05,418 ‎我們應該跟著城市間的火車鐵軌走 713 01:03:05,501 --> 01:03:09,043 ‎穿過希臘、馬其頓 ‎塞爾維亞、匈牙利 714 01:03:09,126 --> 01:03:10,918 ‎奧地利,接著到德國 715 01:03:12,043 --> 01:03:14,084 ‎我們一起行動比較安全 716 01:03:37,626 --> 01:03:38,751 ‎看起來很糟 717 01:03:52,626 --> 01:03:53,709 ‎妳為什麼選擇英國? 718 01:03:54,334 --> 01:03:55,668 ‎妳丈夫在那裡嗎? 719 01:03:58,751 --> 01:04:00,001 ‎他死了嗎? 720 01:04:02,501 --> 01:04:03,668 ‎我丈夫他… 721 01:04:04,918 --> 01:04:05,918 ‎不是好東西 722 01:04:15,959 --> 01:04:17,043 ‎妳不戴頭巾 723 01:04:17,876 --> 01:04:18,876 ‎而且還會游泳 724 01:04:20,584 --> 01:04:23,168 ‎我從沒見過像妳這樣的女孩 725 01:04:24,459 --> 01:04:27,543 ‎我爸曾是職業游泳選手 726 01:04:28,834 --> 01:04:32,376 ‎他代表敘利亞參賽,很愛那份殊榮 727 01:04:34,834 --> 01:04:36,709 ‎但是他被迫中斷 728 01:04:38,001 --> 01:04:41,959 ‎而且他只有女兒,所以他要訓練我們 729 01:04:42,043 --> 01:04:44,668 ‎他是我和姊姊的教練 730 01:04:44,751 --> 01:04:46,709 ‎如今妳成了他的志向 731 01:04:46,793 --> 01:04:47,834 ‎對 732 01:04:49,209 --> 01:04:51,584 ‎我喜歡,游泳是我的家 733 01:04:53,084 --> 01:04:54,834 ‎我覺得那是我的歸屬 734 01:04:57,959 --> 01:04:58,959 ‎而且… 735 01:05:00,293 --> 01:05:03,084 ‎有一天,我想參加奧運 736 01:05:03,168 --> 01:05:04,876 ‎我希望能參加里約奧運 737 01:05:08,376 --> 01:05:10,626 ‎但現在這一切都太遙遠 738 01:05:16,084 --> 01:05:18,001 ‎我不知道自己是否辦得到 739 01:05:21,293 --> 01:05:23,126 ‎我相信妳辦得到 740 01:06:13,918 --> 01:06:15,584 ‎妳要在漢諾威做什麼? 741 01:06:16,126 --> 01:06:18,459 ‎把我剩下的家人帶過來 742 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 ‎然後呢? 743 01:06:21,334 --> 01:06:22,293 ‎我不知道 744 01:06:22,793 --> 01:06:24,459 ‎唱首歌、種棵樹 745 01:06:25,834 --> 01:06:27,084 ‎我想讀書 746 01:06:28,209 --> 01:06:29,209 ‎可能主修藝術吧 747 01:06:29,293 --> 01:06:31,751 ‎我也想讀書,文學 748 01:06:33,084 --> 01:06:36,876 ‎我也得找到工作,我得寄錢回家 749 01:06:37,501 --> 01:06:38,584 ‎寄給老婆? 750 01:06:38,668 --> 01:06:40,293 ‎不是,我沒有結婚 751 01:06:43,209 --> 01:06:44,209 ‎-妳結婚了嗎? ‎-喂 752 01:06:44,293 --> 01:06:46,418 ‎說出一位已婚的超級英雄 753 01:06:47,251 --> 01:06:49,584 ‎-超人不是娶了露易絲嗎? ‎-你會說英語嗎? 754 01:06:49,668 --> 01:06:50,918 ‎女性超級英雄 755 01:06:51,668 --> 01:06:53,293 ‎喂,你會說英語嗎? 756 01:06:54,751 --> 01:06:55,751 ‎-懂英語? ‎-對 757 01:06:56,334 --> 01:06:57,543 ‎你穿越塔巴諾夫斯邊境 758 01:06:57,626 --> 01:06:58,834 ‎他們會把你關進營地 759 01:06:58,918 --> 01:06:59,751 ‎誰? 760 01:06:59,834 --> 01:07:00,834 ‎塞爾維亞警察 761 01:07:08,584 --> 01:07:10,334 ‎他們會留你們的指紋 762 01:07:10,918 --> 01:07:13,334 ‎一旦他們留下你們的指紋 ‎你們就會被困在這裡 763 01:07:13,918 --> 01:07:15,459 ‎我可以帶你們去匈牙利 764 01:07:15,543 --> 01:07:18,459 ‎沒有警察、不用留指紋,沒問題 765 01:07:18,543 --> 01:07:21,251 ‎-多少錢? ‎-一個人500歐元 766 01:07:21,334 --> 01:07:22,334 ‎-是嗎? ‎-對 767 01:07:23,168 --> 01:07:25,168 ‎我們這麼做是瘋了嗎? 768 01:07:45,668 --> 01:07:46,709 ‎-下車 ‎-下來 769 01:07:46,793 --> 01:07:48,584 ‎-不去匈牙利 ‎-滾出我的卡車 770 01:07:49,168 --> 01:07:50,209 ‎-出去 ‎-聽他的話 771 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 ‎他媽的滾出去! 772 01:07:51,918 --> 01:07:53,668 ‎-但我們付了錢 ‎-把錢還給我! 773 01:07:53,751 --> 01:07:54,668 ‎-聽到了嗎? ‎-出去 774 01:07:54,751 --> 01:07:56,876 ‎住手 775 01:07:56,959 --> 01:07:58,626 ‎你不是說要帶我們去匈牙利嗎? 776 01:07:58,709 --> 01:07:59,876 ‎這裡是哪裡? 777 01:08:02,959 --> 01:08:03,959 ‎我不知道 778 01:08:05,126 --> 01:08:07,001 ‎我們往這裡走吧 779 01:08:26,918 --> 01:08:28,209 ‎怎麼回事? 780 01:08:29,209 --> 01:08:31,251 ‎-是有刺鐵絲網 ‎-小心 781 01:08:31,334 --> 01:08:32,418 ‎推… 782 01:08:33,209 --> 01:08:35,043 ‎沒關係… 783 01:08:35,793 --> 01:08:37,543 ‎小心點… 784 01:08:37,626 --> 01:08:38,876 ‎-我抱住她了 ‎-小心 785 01:08:38,959 --> 01:08:40,584 ‎好,沒事 786 01:08:41,959 --> 01:08:44,126 ‎那裡有人,講英語… 787 01:08:48,501 --> 01:08:50,793 ‎-他們想去哪裡? ‎-匈牙利首都,布達佩斯 788 01:08:50,876 --> 01:08:52,001 ‎800歐元? 789 01:08:52,501 --> 01:08:53,501 ‎所有人? 790 01:08:54,376 --> 01:08:55,834 ‎-一個人? ‎-不行,太貴了 791 01:08:56,834 --> 01:08:58,751 ‎還是你們想被警察抓到 792 01:09:00,793 --> 01:09:02,043 ‎等等… 793 01:09:09,959 --> 01:09:10,834 ‎妳在做什麼? 794 01:09:12,209 --> 01:09:14,001 ‎最好別看起來太像外國人 795 01:09:22,543 --> 01:09:23,626 ‎也許這樣比較好? 796 01:09:25,126 --> 01:09:26,126 ‎好 797 01:09:26,709 --> 01:09:27,918 ‎沒問題 798 01:09:29,251 --> 01:09:30,376 ‎拜託 799 01:09:52,876 --> 01:09:55,626 ‎每輛車需要一位會講英語的人 800 01:09:55,709 --> 01:09:57,751 ‎跟邊境警察溝通,去吧… 801 01:09:57,834 --> 01:09:58,959 ‎快上車 802 01:09:59,043 --> 01:10:00,251 ‎我們不能分開 803 01:10:00,334 --> 01:10:02,876 ‎她說每輛車 ‎要有一位說英語的人,好嗎? 804 01:10:02,959 --> 01:10:04,626 ‎我會說英語,若你們需要 805 01:10:04,709 --> 01:10:06,751 ‎我想跟妳坐同一台車,拜託 806 01:10:06,834 --> 01:10:09,168 ‎邊境警察怎麼辦?我們要幫他們 807 01:10:09,251 --> 01:10:11,668 ‎-拜託 ‎-別擔心,我們匈牙利見 808 01:10:11,751 --> 01:10:12,751 ‎走吧… 809 01:10:12,834 --> 01:10:14,209 ‎-莎拉,求求妳 ‎-上車 810 01:10:14,293 --> 01:10:15,126 ‎莎拉! 811 01:10:17,084 --> 01:10:18,501 ‎快點,上車 812 01:10:21,293 --> 01:10:22,793 ‎上車!快點 813 01:10:38,584 --> 01:10:39,626 ‎該死 814 01:10:54,334 --> 01:10:55,376 ‎等一下… 815 01:11:15,459 --> 01:11:17,293 ‎匈牙利邊境,小心點 816 01:13:17,418 --> 01:13:18,959 ‎謝天謝地,妳平安無事 817 01:13:19,709 --> 01:13:21,293 ‎歡迎來到匈牙利 818 01:13:21,376 --> 01:13:22,376 ‎莎拉在哪裡? 819 01:13:23,001 --> 01:13:24,168 ‎她還沒到 820 01:13:25,876 --> 01:13:28,209 ‎你們乾脆用牌子寫著:“我們是難民” 821 01:13:28,834 --> 01:13:30,709 ‎進去吧,你們在裡面等 822 01:13:31,376 --> 01:13:33,501 ‎別擔心,她很快就到 823 01:13:46,543 --> 01:13:50,834 ‎還算不上《聖經》的規模 ‎但確實是《出埃及記》 824 01:13:50,918 --> 01:13:53,959 ‎被困住的難民和移民決定用步行 825 01:13:54,043 --> 01:13:55,876 ‎他們一路走向德國 826 01:13:55,959 --> 01:13:57,543 ‎他們展開一場無望的追求 827 01:13:57,626 --> 01:13:59,293 ‎然而他們會這麼做 828 01:13:59,376 --> 01:14:02,126 ‎完全反應出困在布達佩斯的絕望 829 01:14:02,209 --> 01:14:04,418 ‎你們可以跟我們一起去英國 830 01:14:05,168 --> 01:14:06,251 ‎若是情況必需的話 831 01:14:06,918 --> 01:14:09,001 ‎人們呼籲德國總理梅克爾 832 01:14:09,084 --> 01:14:12,751 ‎出面調解歐洲的危機反應 833 01:14:13,251 --> 01:14:14,959 ‎他以為梅克爾是他母親嗎? 834 01:14:15,043 --> 01:14:17,334 ‎德國,幫幫我們 835 01:14:17,418 --> 01:14:18,751 ‎我的國家陷入戰火 836 01:14:18,834 --> 01:14:22,626 ‎沒人幫忙,他們不幫小孩、家庭 ‎為什麼不幫忙? 837 01:14:22,709 --> 01:14:25,334 ‎-德國,幫幫我們 ‎-德國,幫幫我們 838 01:14:46,418 --> 01:14:47,459 ‎尤絲拉 839 01:14:50,376 --> 01:14:51,418 ‎尤絲拉 840 01:14:54,959 --> 01:14:56,876 ‎總是遲到,但值得等待 841 01:14:59,459 --> 01:15:01,793 ‎他們把我們攔下來 ‎他們養了一隻大狗 842 01:15:01,876 --> 01:15:05,001 ‎但我們很幸運 ‎司機說服他們放我們走 843 01:15:05,084 --> 01:15:07,084 ‎現在我來了,我成功了 844 01:15:18,668 --> 01:15:19,751 ‎終於 845 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 ‎她很怕妳無法活著抵達 846 01:15:33,959 --> 01:15:34,959 ‎對不起 847 01:15:37,751 --> 01:15:38,751 ‎妳還不錯 848 01:16:33,418 --> 01:16:34,251 ‎畜牲! 849 01:16:47,501 --> 01:16:49,626 ‎裡面有水和氧氣 850 01:16:49,709 --> 01:16:50,709 ‎我不是罪犯 851 01:16:50,793 --> 01:16:53,834 ‎你可以告訴你的朋友,這是門好生意 852 01:16:53,918 --> 01:16:54,834 ‎你懂嗎? 853 01:16:54,918 --> 01:16:57,459 ‎我手下的司機 ‎有七成能過邊境到德國 854 01:17:05,626 --> 01:17:06,626 ‎-維克多 ‎-什麼事? 855 01:17:06,709 --> 01:17:08,543 ‎-我們能看看嗎? ‎-來 856 01:17:08,626 --> 01:17:10,418 ‎我不要上那輛貨車 857 01:17:11,459 --> 01:17:13,001 ‎但我們不能分開行動 858 01:17:13,501 --> 01:17:16,001 ‎是成功穿越邊境的人,介紹他給比拉 859 01:17:16,501 --> 01:17:17,793 ‎我辦不到 860 01:17:21,251 --> 01:17:22,459 ‎我知道,但我們得走了 861 01:17:22,543 --> 01:17:24,751 ‎-我們得走了 ‎-我說了,我辦不到 862 01:17:25,376 --> 01:17:28,084 ‎妳想去就自己去,我們德國見 863 01:17:28,626 --> 01:17:29,918 ‎妳以為我會離開妳? 864 01:17:30,501 --> 01:17:31,751 ‎妳已經這麼做了 865 01:17:35,793 --> 01:17:36,834 ‎怎麼回事? 866 01:17:39,084 --> 01:17:40,668 ‎她不願意上車 867 01:17:51,626 --> 01:17:53,001 ‎妳還好嗎?怎麼了? 868 01:17:53,793 --> 01:17:55,834 ‎我們決定不搭貨車了 869 01:17:56,959 --> 01:17:58,418 ‎但你們打算怎麼做? 870 01:17:59,626 --> 01:18:02,126 ‎可能跟大家一起走去德國吧 871 01:18:03,126 --> 01:18:04,834 ‎我走不動了 872 01:18:16,084 --> 01:18:17,668 ‎我們會再見面 873 01:18:18,168 --> 01:18:19,668 ‎我很確定 874 01:18:21,168 --> 01:18:24,751 ‎若她在妳家地板睡幾個月 ‎看妳還開不開心 875 01:18:24,834 --> 01:18:27,001 ‎我隨時歡迎妳來睡我家地板 876 01:18:29,626 --> 01:18:31,084 ‎-保重 ‎-尼札爾 877 01:18:31,168 --> 01:18:32,376 ‎保重 878 01:18:38,959 --> 01:18:41,126 ‎-她告訴我的 ‎-各位? 879 01:18:42,459 --> 01:18:43,334 ‎妳要安全 880 01:18:43,418 --> 01:18:44,376 ‎我們要… 881 01:18:44,459 --> 01:18:45,709 ‎我會很想妳的 882 01:18:45,793 --> 01:18:48,293 ‎幫尼札爾和尤絲拉找個新方法 883 01:18:50,459 --> 01:18:51,543 ‎我們要走了 884 01:18:51,626 --> 01:18:54,334 ‎-請保重 ‎-我會想妳的 885 01:18:54,418 --> 01:18:56,084 ‎我們會用別的方法過去 886 01:18:57,543 --> 01:18:58,709 ‎好了 887 01:19:03,209 --> 01:19:04,084 ‎再見 888 01:19:04,709 --> 01:19:05,709 ‎再見 889 01:19:15,126 --> 01:19:16,626 ‎伊馬德,我們走吧 890 01:19:26,626 --> 01:19:27,876 ‎等等… 891 01:19:28,584 --> 01:19:30,751 ‎我覺得我們住不起 892 01:19:30,834 --> 01:19:32,251 ‎我們有多少錢? 893 01:19:32,959 --> 01:19:34,251 ‎若有必要,我會全花光 894 01:19:35,793 --> 01:19:37,084 ‎先休息再說吧 895 01:20:11,168 --> 01:20:12,043 ‎什麼? 896 01:20:12,918 --> 01:20:13,918 ‎妳有聞到嗎? 897 01:20:14,418 --> 01:20:17,043 ‎-沒有 ‎-媽媽在烤餅乾 898 01:20:17,126 --> 01:20:18,834 ‎-別說了 ‎-幹嘛? 899 01:20:18,918 --> 01:20:20,334 ‎我沒心情 900 01:20:23,959 --> 01:20:26,084 ‎我好想他們 901 01:20:27,043 --> 01:20:29,126 ‎我也是,還有露露 902 01:20:35,209 --> 01:20:37,376 ‎牠在妳床上拉一堆屎 903 01:20:39,459 --> 01:20:41,001 ‎糟糕,猜猜誰來了 904 01:20:41,084 --> 01:20:42,459 ‎-誰? ‎-爸爸 905 01:20:42,543 --> 01:20:45,251 ‎爸爸拿著彈力帶過來 906 01:20:45,334 --> 01:20:47,584 ‎-我不想鍛鍊,不要 ‎-拜託 907 01:20:47,668 --> 01:20:50,126 ‎-我拒絕,我不要 ‎-不要 908 01:20:50,209 --> 01:20:52,959 ‎-我想念彈力帶,我好想它們 ‎-不,才怪 909 01:20:53,043 --> 01:20:55,751 ‎-我拒絕,說不 ‎-我不會 910 01:20:57,043 --> 01:20:58,668 ‎打包行李,準備好 911 01:20:58,751 --> 01:21:00,626 ‎因為尼扎爾要帶妳們去德國 912 01:21:01,209 --> 01:21:02,959 ‎-什麼? ‎-我是認真的,快點 913 01:21:03,043 --> 01:21:04,459 ‎收拾行李,外面有巴士 914 01:21:05,418 --> 01:21:08,209 ‎可能是奧地利 ‎或德國派來的,我不知道 915 01:21:08,293 --> 01:21:12,084 ‎但他們看到步行的群眾,想幫助我們 916 01:21:13,584 --> 01:21:14,959 ‎妳們知道最棒的是什麼嗎? 917 01:21:15,043 --> 01:21:16,126 ‎我們不需要票 918 01:21:18,293 --> 01:21:19,459 ‎什麼?是免費的嗎? 919 01:21:20,001 --> 01:21:22,584 ‎-你怎麼會知道? ‎-我也有厲害的地方 920 01:21:23,334 --> 01:21:26,209 ‎現在收拾行李,承認吧 921 01:21:26,293 --> 01:21:29,126 ‎我能成為妳的英雄,寶貝 922 01:21:30,626 --> 01:21:32,793 ‎我能吻去妳的痛… 923 01:21:32,876 --> 01:21:34,751 ‎出去,我們要換衣服 924 01:21:34,834 --> 01:21:36,751 ‎我能吻去… 925 01:21:36,834 --> 01:21:38,251 ‎-出去,我們要收行李 ‎-快點 926 01:21:38,334 --> 01:21:40,876 ‎我在櫃檯等妳們,快點 927 01:21:46,126 --> 01:21:47,001 ‎走吧 928 01:21:48,126 --> 01:21:49,376 ‎這是陷阱 929 01:21:51,334 --> 01:21:53,126 ‎他們會把我們關進難民營 930 01:21:53,209 --> 01:21:54,709 ‎我們永遠無法離開 931 01:21:55,751 --> 01:21:57,293 ‎沒人在乎 932 01:22:00,668 --> 01:22:02,668 ‎或許我們應該回家去 933 01:22:03,501 --> 01:22:05,501 ‎我們現在不能回去,尤絲拉 934 01:22:05,584 --> 01:22:07,418 ‎妳不知道我們走了多遠嗎? 935 01:22:08,418 --> 01:22:10,168 ‎我不會在此刻放棄 936 01:22:11,001 --> 01:22:12,001 ‎看著我 937 01:22:23,626 --> 01:22:26,209 ‎之前我聽妳的,現在妳得聽我的 938 01:22:27,001 --> 01:22:28,168 ‎聽妳的? 939 01:22:34,376 --> 01:22:35,584 ‎若我們跟其他人一起走 940 01:22:35,668 --> 01:22:37,334 ‎若我們沒有離開家就好了 941 01:22:37,918 --> 01:22:38,959 ‎所以是我的錯? 942 01:22:39,043 --> 01:22:40,543 ‎是我的錯嗎? 943 01:22:43,084 --> 01:22:45,168 ‎若妳討厭我,為何要帶我來這裡? 944 01:22:46,626 --> 01:22:47,793 ‎為了救妳 945 01:22:48,376 --> 01:22:49,626 ‎還有拯救家人 946 01:23:14,293 --> 01:23:16,459 ‎之前那個男人是要救我嗎? 947 01:23:18,501 --> 01:23:20,418 ‎我不會讓他傷害妳 948 01:23:22,001 --> 01:23:23,918 ‎我不會讓他對妳做任何事 949 01:23:32,668 --> 01:23:35,334 ‎我擔心壞事再次發生 950 01:23:37,626 --> 01:23:39,293 ‎我會無法承受 951 01:23:47,168 --> 01:23:48,293 ‎如果我不去的話 952 01:23:50,918 --> 01:23:52,584 ‎妳會自己走嗎? 953 01:23:54,418 --> 01:23:55,834 ‎當然會 954 01:23:56,543 --> 01:23:57,584 ‎才怪 955 01:23:57,668 --> 01:23:59,418 ‎我們要一起走,不然就不去了 956 01:24:02,084 --> 01:24:03,376 ‎我不恨妳 957 01:24:04,918 --> 01:24:06,543 ‎我也不恨妳 958 01:24:09,709 --> 01:24:11,043 ‎大部分時間不恨妳 959 01:24:16,293 --> 01:24:19,626 ‎-二號巴士,搭二號巴士的乘客 ‎-快點… 960 01:24:19,709 --> 01:24:21,084 ‎可是要搭哪一輛? 961 01:24:21,168 --> 01:24:23,126 ‎七號,他說七號 962 01:24:23,209 --> 01:24:25,418 ‎-五號巴士… ‎-借過… 963 01:24:25,501 --> 01:24:26,876 ‎天啊,好多人 964 01:24:26,959 --> 01:24:28,334 ‎五號巴士的乘客 965 01:24:28,418 --> 01:24:30,793 ‎不對…那輛是三號車 966 01:24:31,626 --> 01:24:32,709 ‎七號車? 967 01:24:32,793 --> 01:24:34,084 ‎快點… 968 01:24:34,918 --> 01:24:37,459 ‎搭七號車的乘客,請上車 969 01:25:12,293 --> 01:25:13,959 ‎到德國了嗎? 970 01:25:14,043 --> 01:25:15,626 ‎對,我們在柏林 971 01:25:17,793 --> 01:25:19,001 ‎我們到了 972 01:25:30,376 --> 01:25:33,668 ‎爸爸,我們到柏林了 973 01:25:33,751 --> 01:25:36,793 ‎叔叔,我們到德國了! 974 01:25:36,876 --> 01:25:38,876 ‎我們很快能見面 975 01:25:38,959 --> 01:25:39,876 ‎我愛你們 976 01:25:45,793 --> 01:25:47,918 ‎嗨,歡迎來到德國 977 01:25:48,793 --> 01:25:51,001 ‎-歡迎來到柏林 ‎-謝謝 978 01:25:51,084 --> 01:25:52,668 ‎德國人歡迎我們 979 01:25:52,751 --> 01:25:54,209 ‎到了,我們成功了 980 01:25:54,293 --> 01:25:56,126 ‎我們成功了 981 01:25:57,918 --> 01:26:01,668 ‎請準備好護照和文件,謝謝 982 01:26:05,209 --> 01:26:06,251 ‎你的名字是? 983 01:26:06,751 --> 01:26:07,751 ‎請出示護照 984 01:26:17,168 --> 01:26:18,084 ‎還有表格 985 01:26:28,043 --> 01:26:29,043 ‎謝謝 986 01:26:45,168 --> 01:26:47,793 ‎嗨,我是黛安娜,請跟我來 987 01:26:48,918 --> 01:26:50,293 ‎我們的堂哥呢? 988 01:26:51,376 --> 01:26:52,876 ‎他會跟男士一起住 989 01:26:52,959 --> 01:26:55,959 ‎-我晚點能見她們吧? ‎-對 990 01:26:56,043 --> 01:26:57,376 ‎好,謝謝妳 991 01:27:00,084 --> 01:27:01,001 ‎再見 992 01:27:01,501 --> 01:27:05,209 ‎大門外有公車能前往柏林 993 01:27:05,876 --> 01:27:09,209 ‎儲物櫃密碼,就是身分證號碼 994 01:27:10,459 --> 01:27:13,418 ‎-其實我們得去漢諾威 ‎-對 995 01:27:13,501 --> 01:27:14,709 ‎我們的朋友在那裡 996 01:27:15,334 --> 01:27:17,793 ‎妳們在這裡登記 997 01:27:17,876 --> 01:27:21,834 ‎若妳們搬到漢諾威,恐怕就沒資格了 998 01:27:22,918 --> 01:27:24,834 ‎-什麼? ‎-我不知道 999 01:27:24,918 --> 01:27:26,959 ‎妳們住這裡 1000 01:27:27,043 --> 01:27:30,418 ‎第五營的C3區 1001 01:27:31,043 --> 01:27:32,168 ‎沒有門 1002 01:27:32,251 --> 01:27:33,793 ‎是以防火災發生 1003 01:27:34,376 --> 01:27:35,876 ‎有門簾 1004 01:27:39,418 --> 01:27:40,459 ‎謝謝妳 1005 01:27:42,709 --> 01:27:44,084 ‎-嗨 ‎-妳好 1006 01:27:44,876 --> 01:27:45,834 ‎-嗨 ‎-妳好 1007 01:28:08,834 --> 01:28:11,959 ‎妳們不會睡掉 ‎我們在柏林的第一晚吧? 1008 01:28:12,043 --> 01:28:14,668 ‎妳答應我要去夜店,我需要聽音樂 1009 01:28:14,751 --> 01:28:15,959 ‎-尼札爾… ‎-快起來 1010 01:28:16,834 --> 01:28:19,418 ‎-我們沒錢了 ‎-來就對了 1011 01:28:21,334 --> 01:28:23,543 ‎我們真的要穿著睡衣去夜店? 1012 01:28:23,626 --> 01:28:25,334 ‎相信我,好嗎? 1013 01:28:25,418 --> 01:28:29,626 ‎雖然不是伯格罕夜店 ‎但尼札DJ大駕光臨! 1014 01:29:33,918 --> 01:29:38,834 ‎(兩個月後) 1015 01:29:50,043 --> 01:29:54,043 ‎別擔心,炸彈落在房子後面的垃圾場 1016 01:29:54,126 --> 01:29:55,876 ‎爸爸去看阿默德伯父了 1017 01:29:55,959 --> 01:29:58,084 ‎你們有看到庇護文件嗎? 1018 01:29:58,168 --> 01:30:00,168 ‎還沒,我們還在等 1019 01:30:00,251 --> 01:30:01,834 ‎他們得先幫我們預約 1020 01:30:04,376 --> 01:30:08,251 ‎稍早俄羅斯上議院允許總統普丁 1021 01:30:08,334 --> 01:30:10,959 ‎准許在敘利亞部署空軍 1022 01:30:11,043 --> 01:30:12,501 ‎不是大馬士革 1023 01:30:12,584 --> 01:30:15,084 ‎(突發新聞 ‎俄羅斯空襲敘利亞,荷姆斯) 1024 01:30:15,168 --> 01:30:16,959 ‎輪到我們了 1025 01:30:17,043 --> 01:30:20,168 ‎叛軍控制的地區,造成36人死亡 1026 01:30:25,418 --> 01:30:27,668 ‎美國與其盟國堅稱… 1027 01:32:15,168 --> 01:32:16,293 ‎不會成功的 1028 01:32:23,084 --> 01:32:25,543 ‎尤絲拉,他在訓練 1029 01:32:25,834 --> 01:32:27,751 ‎你好,我們是游泳選手 1030 01:32:27,834 --> 01:32:29,584 ‎我們需要一天訓練兩次 1031 01:32:29,668 --> 01:32:31,584 ‎我們想加入你的游泳隊 1032 01:32:32,209 --> 01:32:33,168 ‎拜託 1033 01:32:33,251 --> 01:32:34,834 ‎對不起,妳說什麼? 1034 01:32:34,918 --> 01:32:37,334 ‎我們都曾為母國敘利亞練習 1035 01:32:37,418 --> 01:32:39,459 ‎我還參加了世界冠軍賽 1036 01:32:39,543 --> 01:32:41,251 ‎我去過俄羅斯,還有… 1037 01:32:41,334 --> 01:32:43,001 ‎這是真正的游泳隊吧? 1038 01:32:43,084 --> 01:32:45,126 ‎我是指 ‎人們在這裡受訓成專業選手? 1039 01:32:45,209 --> 01:32:46,834 ‎因為我的目標是參加奧運 1040 01:32:46,918 --> 01:32:48,751 ‎之前是我父親負責訓練我們 1041 01:32:49,334 --> 01:32:51,334 ‎我也很想幫忙,但游泳隊滿員了 1042 01:32:51,418 --> 01:32:52,668 ‎我已經跟她們說過了 1043 01:32:52,751 --> 01:32:54,334 ‎-好,祝你今天愉快 ‎-祝愉快 1044 01:32:54,418 --> 01:32:55,501 ‎謝謝 1045 01:32:56,626 --> 01:32:57,543 ‎等等 1046 01:32:57,626 --> 01:32:59,793 ‎我200公尺自由式成績是2分12秒 1047 01:32:59,876 --> 01:33:02,334 ‎100公尺蝶式是1分09秒 1048 01:33:02,918 --> 01:33:04,584 ‎-蝶式1分09秒? ‎-對 1049 01:33:05,501 --> 01:33:07,876 ‎-她在開玩笑? ‎-不是,她真的會游… 1050 01:33:09,459 --> 01:33:10,334 ‎好 1051 01:33:12,376 --> 01:33:15,918 ‎好,11點課堂開始前 ‎我有一點休息時間,所以… 1052 01:33:16,001 --> 01:33:18,001 ‎去室內游池吧,若妳真能游那麼快 1053 01:33:18,084 --> 01:33:19,959 ‎感謝你… 1054 01:33:20,043 --> 01:33:21,043 ‎好 1055 01:33:21,126 --> 01:33:23,209 ‎但是我沒有泳裝 1056 01:33:25,126 --> 01:33:26,584 ‎妳沒有泳裝嗎? 1057 01:33:27,709 --> 01:33:28,668 ‎也沒有蛙鏡 1058 01:33:31,168 --> 01:33:33,751 ‎-非常感謝,謝謝… ‎-好,不客氣 1059 01:33:33,834 --> 01:33:34,751 ‎走吧 1060 01:33:36,293 --> 01:33:37,293 ‎等等 1061 01:33:37,376 --> 01:33:38,459 ‎妳叫什麼名字? 1062 01:33:38,543 --> 01:33:40,043 ‎尤絲拉馬爾迪尼 1063 01:33:40,834 --> 01:33:42,043 ‎對,我是莎拉 1064 01:33:42,626 --> 01:33:43,543 ‎你怎麼稱呼? 1065 01:33:44,251 --> 01:33:45,084 ‎史文 1066 01:33:45,668 --> 01:33:46,751 ‎謝謝你,史文 1067 01:33:47,251 --> 01:33:49,376 ‎-很高興認識你 ‎-走吧,女孩們 1068 01:33:50,293 --> 01:33:51,709 ‎我們可以游泳了! 1069 01:34:03,209 --> 01:34:04,043 ‎好 1070 01:34:04,626 --> 01:34:06,126 ‎各就各位,預備… 1071 01:34:08,418 --> 01:34:09,501 ‎莎拉! 1072 01:34:38,793 --> 01:34:40,001 ‎妳為什麼要這麼做? 1073 01:34:41,876 --> 01:34:43,626 ‎非常好,妳們都很會游 1074 01:34:46,126 --> 01:34:49,709 ‎除了週日,我們每天都有兩次訓練 1075 01:34:54,501 --> 01:34:55,584 ‎對,這個 1076 01:34:56,584 --> 01:34:57,793 ‎願和平與你同在 1077 01:34:57,876 --> 01:35:02,168 ‎如果你覺得 ‎自己可能有創傷後壓力症候群 1078 01:35:02,251 --> 01:35:05,668 ‎並且想跟專家討論精神狀況 1079 01:35:05,751 --> 01:35:09,001 ‎週六上午護理師會在第五營 1080 01:35:09,084 --> 01:35:10,959 ‎非常謝謝你的幫忙 1081 01:35:11,501 --> 01:35:14,709 ‎不客氣,這些是我能拿到的東西 1082 01:35:15,459 --> 01:35:17,501 ‎但若妳們是認真的,我們得去採買 1083 01:35:17,584 --> 01:35:19,209 ‎買適合妳們身材的用品 1084 01:35:19,293 --> 01:35:20,918 ‎你不覺得我是認真的游泳選手? 1085 01:35:23,126 --> 01:35:25,084 ‎寫信給敘利亞國家隊 1086 01:35:25,168 --> 01:35:27,584 ‎-他做得夠多了 ‎-我要你告訴他們我的成績 1087 01:35:27,668 --> 01:35:29,959 ‎我不想讓他們覺得 ‎我沒有在為奧運訓練 1088 01:35:30,043 --> 01:35:32,084 ‎請告訴他們 ‎我會準備好參加里約奧運 1089 01:35:32,168 --> 01:35:33,293 ‎好 1090 01:35:33,376 --> 01:35:37,084 ‎但我們要先把目標 ‎放在一些本地賽事上 1091 01:35:37,751 --> 01:35:38,668 ‎好嗎? 1092 01:35:40,668 --> 01:35:41,543 ‎好 1093 01:35:42,459 --> 01:35:44,043 ‎環境這麼吵,妳們要怎麼睡? 1094 01:35:45,626 --> 01:35:46,626 ‎我們不睡覺 1095 01:35:59,876 --> 01:36:03,168 ‎尤絲拉告訴我,妳們游過希臘海的事 1096 01:36:04,501 --> 01:36:06,751 ‎妳們都該因此獲到勳章 1097 01:36:09,084 --> 01:36:11,251 ‎對,但不是只有我們 1098 01:36:11,918 --> 01:36:12,834 ‎只是… 1099 01:36:13,668 --> 01:36:15,793 ‎我們運氣很好,活下來了 1100 01:36:15,876 --> 01:36:16,876 ‎很多人沒有 1101 01:36:17,459 --> 01:36:18,376 ‎所以… 1102 01:36:19,668 --> 01:36:21,251 ‎我不要勳章 1103 01:36:23,543 --> 01:36:24,626 ‎對不起 1104 01:36:26,168 --> 01:36:29,293 ‎尤絲拉,這裡是妳們的房間 1105 01:36:29,376 --> 01:36:30,376 ‎你人真好 1106 01:36:30,459 --> 01:36:31,709 ‎游泳隊經理說 1107 01:36:32,626 --> 01:36:34,668 ‎妳們可以住在這裡,直到文件下來 1108 01:36:34,751 --> 01:36:35,959 ‎謝謝 1109 01:36:36,043 --> 01:36:38,459 ‎我知道東西不多,但不會有人視察 1110 01:36:38,543 --> 01:36:39,918 ‎至少這裡安靜 1111 01:36:40,001 --> 01:36:41,543 ‎而且離泳池也近 1112 01:36:41,626 --> 01:36:42,626 ‎這裡太棒了 1113 01:36:42,709 --> 01:36:46,959 ‎我是妳們的保證人 ‎不可以開派對,好嗎? 1114 01:36:47,459 --> 01:36:48,959 ‎不然我會惹上麻煩 1115 01:36:50,293 --> 01:36:52,834 ‎把東西放好,然後我們去訓練 1116 01:36:52,918 --> 01:36:54,001 ‎非常感謝你 1117 01:36:54,084 --> 01:36:55,251 ‎-不客氣 ‎-再見 1118 01:36:56,418 --> 01:36:57,668 ‎好耶! 1119 01:37:07,168 --> 01:37:08,876 ‎好,來… 1120 01:37:14,501 --> 01:37:15,751 ‎妳需要休息 1121 01:37:15,834 --> 01:37:18,418 ‎-不用 ‎-這不是問句,休息一下 1122 01:37:20,584 --> 01:37:21,418 ‎莎拉 1123 01:37:26,209 --> 01:37:27,626 ‎我的肩膀… 1124 01:37:36,126 --> 01:37:37,709 ‎一直都是泳將姊妹 1125 01:37:38,334 --> 01:37:41,334 ‎姊妹做這個,姊妹做那個 1126 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 ‎姊妹這場比賽贏了 1127 01:37:43,459 --> 01:37:44,543 ‎姊妹那場比賽贏了 1128 01:37:45,668 --> 01:37:48,668 ‎我還得跟五個陌生人 ‎睡在一個房間裡 1129 01:37:48,751 --> 01:37:51,209 ‎別說了,尼札爾,吃點東西 1130 01:37:51,293 --> 01:37:53,418 ‎我們也不喜歡你被困在那裡 1131 01:37:53,918 --> 01:37:55,459 ‎但如果你會游泳的話 1132 01:37:59,418 --> 01:38:00,501 ‎沒錯 1133 01:38:01,876 --> 01:38:03,334 ‎要是我能游泳就好了 1134 01:38:04,834 --> 01:38:06,584 ‎我在這裡什麼都做不了 1135 01:38:06,668 --> 01:38:09,668 ‎在我拿到文件之前,我不能工作 1136 01:38:11,126 --> 01:38:14,209 ‎真希望我當初沒同意跟妳們一起來 1137 01:38:14,959 --> 01:38:17,251 ‎就算運氣好 1138 01:38:17,334 --> 01:38:18,251 ‎成功抵達德國 1139 01:38:18,334 --> 01:38:20,501 ‎這裡也沒有值得過來的理由,沒有 1140 01:38:20,584 --> 01:38:23,334 ‎除了等待,還有填寫文件 1141 01:38:26,126 --> 01:38:27,793 ‎除非是馬爾迪尼姊妹 1142 01:38:36,001 --> 01:38:37,709 ‎我在家鄉的成績比較好 1143 01:38:38,376 --> 01:38:41,043 ‎妳必須逃離戰爭 ‎這當然會讓妳成績退步 1144 01:38:45,459 --> 01:38:46,876 ‎你試過了吧? 1145 01:38:47,501 --> 01:38:48,543 ‎參加奧運 1146 01:38:50,626 --> 01:38:52,126 ‎我在牆上看到你的照片 1147 01:38:52,209 --> 01:38:54,043 ‎對,我試過了 1148 01:38:55,168 --> 01:38:56,501 ‎你為什麼沒成功? 1149 01:38:56,584 --> 01:38:58,376 ‎是才能還是紀律的關係? 1150 01:39:01,084 --> 01:39:01,959 ‎是因為… 1151 01:39:03,584 --> 01:39:07,001 ‎我認為一切不是非黑即白 1152 01:39:09,626 --> 01:39:11,001 ‎我不相信自己 1153 01:39:13,126 --> 01:39:14,626 ‎我游泳是為了避免輸 1154 01:39:15,501 --> 01:39:16,543 ‎不是為了贏 1155 01:39:19,543 --> 01:39:22,001 ‎妳得放過自己 1156 01:39:22,084 --> 01:39:23,918 ‎不要如此苛責自己,好嗎? 1157 01:39:24,001 --> 01:39:25,084 ‎休息一下 1158 01:39:25,168 --> 01:39:26,251 ‎-休息? ‎-對 1159 01:39:26,793 --> 01:39:28,209 ‎里約奧運怎麼辦? 1160 01:39:31,959 --> 01:39:33,834 ‎好,我該怎麼說才好? 1161 01:39:34,418 --> 01:39:35,459 ‎尤絲拉 1162 01:39:36,084 --> 01:39:38,459 ‎妳擁有夢想是好事 1163 01:39:39,168 --> 01:39:40,793 ‎但我們必須實際一點 1164 01:39:40,876 --> 01:39:42,501 ‎我想繼續跟妳合作 1165 01:39:43,584 --> 01:39:45,959 ‎但是妳不會代表敘利亞參賽 1166 01:39:47,876 --> 01:39:49,626 ‎妳趕不上里約奧運 1167 01:39:51,209 --> 01:39:52,376 ‎我很遺憾 1168 01:39:53,668 --> 01:39:55,543 ‎可以把重點放在其他比賽 1169 01:39:55,626 --> 01:39:57,293 ‎我們可以專心… 1170 01:39:58,418 --> 01:39:59,293 ‎尤絲拉 1171 01:40:00,584 --> 01:40:01,459 ‎尤絲拉 1172 01:40:02,334 --> 01:40:03,709 ‎這要一步一步來 1173 01:40:05,209 --> 01:40:06,876 ‎尤絲拉,這不是妳的課程 1174 01:40:40,668 --> 01:40:43,459 ‎-妳忘了晚上的訓練 ‎-對,我很忙 1175 01:40:43,543 --> 01:40:44,959 ‎忙著跟朋友狂歡? 1176 01:40:45,668 --> 01:40:47,626 ‎妳知道這種行為不尊重史文 1177 01:40:47,709 --> 01:40:49,376 ‎妳得先告訴他,而不是直接缺席 1178 01:40:55,209 --> 01:40:58,293 ‎妳知道我們都沒有 ‎選擇游泳這條路嗎? 1179 01:41:00,168 --> 01:41:01,751 ‎妳記得剛開始時候嗎? 1180 01:41:01,834 --> 01:41:03,543 ‎我記得我們都愛游泳 1181 01:41:05,834 --> 01:41:08,293 ‎若我們來這裡不拿出最佳表現 ‎當初又何必過來? 1182 01:41:08,376 --> 01:41:12,876 ‎也許人們在這裡的生活 ‎不像妳那麼容易 1183 01:41:15,043 --> 01:41:19,709 ‎(外國人滾出去) 1184 01:41:22,418 --> 01:41:23,293 ‎尼札爾 1185 01:41:23,376 --> 01:41:25,334 ‎你在這裡不能用阿拉伯時間 1186 01:41:26,834 --> 01:41:28,543 ‎-抱歉 ‎-你晚了一個小時 1187 01:41:28,626 --> 01:41:29,959 ‎我沒睡好 1188 01:41:30,043 --> 01:41:32,584 ‎-沒睡好? ‎-尼札爾!莎拉! 1189 01:41:34,084 --> 01:41:35,959 ‎-尼札爾! ‎-伊馬德! 1190 01:41:36,043 --> 01:41:38,959 ‎-不,不能從這裡過去 ‎-我們過去… 1191 01:41:39,043 --> 01:41:40,293 ‎-我們過去 ‎-好 1192 01:41:42,126 --> 01:41:43,501 ‎我們要怎麼過去? 1193 01:41:44,584 --> 01:41:45,459 ‎對不起… 1194 01:41:45,543 --> 01:41:47,543 ‎-好,抱歉… ‎-過來… 1195 01:41:47,626 --> 01:41:49,084 ‎-抱歉… ‎-來了 1196 01:41:49,168 --> 01:41:50,251 ‎尼札爾,這裡 1197 01:41:50,334 --> 01:41:51,293 ‎抱歉,是我的朋友 1198 01:41:51,376 --> 01:41:52,626 ‎-抱歉… ‎-快點 1199 01:41:57,293 --> 01:41:58,918 ‎-抱歉… ‎-妳好嗎? 1200 01:41:59,001 --> 01:42:00,334 ‎真不敢相信你到了 1201 01:42:00,418 --> 01:42:02,834 ‎-對,我到了 ‎-抱歉…伊馬德! 1202 01:42:04,418 --> 01:42:06,293 ‎-你好嗎? ‎-我也想你,天啊 1203 01:42:06,376 --> 01:42:08,376 ‎你看起來像流行歌手 1204 01:42:08,459 --> 01:42:09,959 ‎-這是什麼? ‎-流行歌手專用 1205 01:42:10,709 --> 01:42:11,751 ‎你看起來像難民 1206 01:42:12,584 --> 01:42:14,043 ‎-很高興見到你 ‎-我想你 1207 01:42:14,126 --> 01:42:15,543 ‎氣色很好,妳好嗎? 1208 01:42:15,626 --> 01:42:17,084 ‎很好 1209 01:42:17,168 --> 01:42:19,209 ‎一切還好嗎?大家都好嗎? 1210 01:42:19,293 --> 01:42:20,543 ‎其他人呢? 1211 01:42:20,626 --> 01:42:22,876 ‎沒到,其他人被載回邊境 1212 01:42:22,959 --> 01:42:25,793 ‎-什麼? ‎-那裡沒有人能幫我們穿過邊境 1213 01:42:25,876 --> 01:42:27,418 ‎所以我們必須逃跑 1214 01:42:28,001 --> 01:42:30,084 ‎大家分頭跑了 1215 01:42:30,626 --> 01:42:32,001 ‎我再也沒有見到他們 1216 01:42:32,084 --> 01:42:33,251 ‎天啊,真糟糕 1217 01:42:34,959 --> 01:42:35,793 ‎是啊 1218 01:42:39,084 --> 01:42:41,459 ‎妳的庇護申請已經登記了 1219 01:42:41,543 --> 01:42:45,084 ‎妳會在申請處理階段 1220 01:42:45,584 --> 01:42:47,918 ‎收到臨時居住許可證 1221 01:42:48,001 --> 01:42:48,876 ‎就這樣? 1222 01:42:48,959 --> 01:42:50,959 ‎你不用問問題嗎? 1223 01:42:51,626 --> 01:42:53,834 ‎為什麼我們要離開敘利亞?之類的 1224 01:42:53,918 --> 01:42:56,918 ‎幾個月後會聯絡妳面試 1225 01:42:58,126 --> 01:43:01,751 ‎但我們要等多久 ‎才會知道是否申請成功? 1226 01:43:01,834 --> 01:43:06,084 ‎有很多人等待處理 ‎目前需要一年至兩年 1227 01:43:07,709 --> 01:43:10,251 ‎但我們也需要申請家庭團聚 1228 01:43:10,834 --> 01:43:12,751 ‎我妹妹尤絲拉還17歲 1229 01:43:23,084 --> 01:43:23,959 ‎對 1230 01:43:24,959 --> 01:43:27,709 ‎妳妹妹三月就滿18歲了 1231 01:43:28,876 --> 01:43:30,501 ‎時間不夠 1232 01:43:31,959 --> 01:43:35,543 ‎我們要求家庭團聚 ‎至少提前六個月申請 1233 01:43:37,209 --> 01:43:40,501 ‎但我的小妹和父母還在大馬士革 1234 01:43:43,918 --> 01:43:46,293 ‎那裡太危險了,他們必須來這裡 1235 01:43:46,834 --> 01:43:48,251 ‎敘利亞遭到轟炸 1236 01:43:52,959 --> 01:43:53,959 ‎我很遺憾 1237 01:43:55,709 --> 01:43:56,584 ‎拜託 1238 01:44:00,126 --> 01:44:01,168 ‎我無能為力 1239 01:44:19,793 --> 01:44:20,751 ‎尤絲拉 1240 01:44:22,834 --> 01:44:24,418 ‎尤絲拉,別這樣 1241 01:44:29,001 --> 01:44:30,501 ‎是處理程序的關係 1242 01:44:33,209 --> 01:44:35,501 ‎他們得用跟我們一樣方式過來嗎? 1243 01:44:38,043 --> 01:44:39,584 ‎我們當初就不該離開 1244 01:44:39,668 --> 01:44:42,334 ‎我失去了重要訓練 ‎我的游泳成績很爛 1245 01:44:43,168 --> 01:44:44,918 ‎妳只在乎這個?游泳成績? 1246 01:44:46,668 --> 01:44:48,334 ‎妳不覺得自己很自私嗎? 1247 01:44:48,418 --> 01:44:50,376 ‎自私?我自私? 1248 01:44:50,459 --> 01:44:52,376 ‎我一直掛念媽媽、爸爸和夏希德 1249 01:44:53,501 --> 01:44:57,251 ‎我一直想著他們 ‎但妳不想,妳只顧著過日子 1250 01:44:57,334 --> 01:45:00,668 ‎妳行事魯莽,是妳害他們身陷危險 1251 01:45:00,751 --> 01:45:03,918 ‎-妳說得好聽 ‎-什麼? 1252 01:45:04,001 --> 01:45:05,668 ‎至少我有目標 1253 01:45:05,751 --> 01:45:07,418 ‎妳在這裡做什麼? 1254 01:45:07,501 --> 01:45:09,918 ‎妳只是裝酷,浪費時間狂歡 1255 01:45:10,959 --> 01:45:11,959 ‎我已經不認識妳了 1256 01:45:12,043 --> 01:45:14,418 ‎妳不游泳,妳什麼都沒做 1257 01:45:14,501 --> 01:45:16,626 ‎妳永遠無法有所成就 1258 01:45:20,334 --> 01:45:21,334 ‎好 1259 01:45:22,043 --> 01:45:23,293 ‎妳錯過第二次轉身 1260 01:45:23,376 --> 01:45:25,459 ‎妳的划頻在最後25公尺太慢了 1261 01:45:25,543 --> 01:45:26,418 ‎怎麼回事? 1262 01:45:26,501 --> 01:45:27,626 ‎沒什麼 1263 01:45:29,668 --> 01:45:31,084 ‎-確定? ‎-對 1264 01:45:32,376 --> 01:45:35,001 ‎好,我本來想晚點告訴妳 1265 01:45:36,084 --> 01:45:38,876 ‎但是,我有一件能讓妳笑的事情 1266 01:45:39,834 --> 01:45:42,418 ‎-什麼事? ‎-我聽說國際奧委會 1267 01:45:42,501 --> 01:45:46,168 ‎召開記者會 ‎並且宣布要幫助難民運動員 1268 01:45:46,251 --> 01:45:49,626 ‎他們要為里約奧運組成難民代表隊 1269 01:45:49,709 --> 01:45:51,043 ‎好 1270 01:45:51,126 --> 01:45:52,918 ‎我送出妳的成績 1271 01:45:53,001 --> 01:45:55,084 ‎並告訴他們妳泳渡大海 1272 01:45:55,168 --> 01:45:58,376 ‎如果我們夠努力 ‎並且妳的成績有進步 1273 01:45:58,459 --> 01:46:00,043 ‎妳就能加入隊伍 1274 01:46:04,709 --> 01:46:05,626 ‎怎麼了? 1275 01:46:06,876 --> 01:46:08,293 ‎如果你有機會 1276 01:46:08,876 --> 01:46:11,376 ‎你希望能參賽是因為你夠厲害? 1277 01:46:12,043 --> 01:46:13,834 ‎還是因為別人同情你 1278 01:46:15,709 --> 01:46:18,501 ‎參加奧運是我最大的心願 1279 01:46:19,876 --> 01:46:20,918 ‎但我參加的時候 1280 01:46:21,543 --> 01:46:23,501 ‎我是要代表我的國家而游 1281 01:46:37,584 --> 01:46:38,418 ‎對不起 1282 01:46:39,084 --> 01:46:41,001 ‎我昨晚不該說那些話 1283 01:46:42,084 --> 01:46:43,209 ‎妳是認真的 1284 01:46:49,459 --> 01:46:51,043 ‎我不是那個意思 1285 01:46:52,584 --> 01:46:55,959 ‎妳外表如此軟弱,內心如此強硬 1286 01:46:58,251 --> 01:47:00,418 ‎但我有點欽佩妳這樣的個性 1287 01:47:03,209 --> 01:47:04,459 ‎我很高興妳能游泳 1288 01:47:09,043 --> 01:47:10,501 ‎對了,史文打來了 1289 01:47:11,834 --> 01:47:13,209 ‎關於難民代表隊的事 1290 01:47:14,043 --> 01:47:15,293 ‎妳該參加 1291 01:47:18,251 --> 01:47:20,209 ‎這曾是妳一心想達成的目標 1292 01:47:22,209 --> 01:47:23,918 ‎跟我想要的方式不同 1293 01:47:24,001 --> 01:47:27,126 ‎沒錯,但這一切都跟我們想要的不同 1294 01:47:28,251 --> 01:47:30,168 ‎這一次不也一樣嗎? 1295 01:47:32,168 --> 01:47:34,043 ‎我想代表敘利亞參賽 1296 01:47:35,751 --> 01:47:36,626 ‎不對 1297 01:47:36,709 --> 01:47:38,584 ‎那是爸爸的心願 1298 01:47:44,209 --> 01:47:46,959 ‎爸有跟妳說 ‎他為何沒繼續代表敘利亞游泳嗎? 1299 01:47:49,418 --> 01:47:50,876 ‎因為服兵役 1300 01:47:55,834 --> 01:47:57,043 ‎其實他當時很厲害 1301 01:47:57,126 --> 01:48:00,126 ‎起初我以為是藉口,但不是 1302 01:48:01,293 --> 01:48:04,501 ‎而且他必須犧牲兩年的訓練 1303 01:48:04,584 --> 01:48:05,834 ‎只為拿槍上戰場 1304 01:48:08,626 --> 01:48:09,959 ‎人生本來就不公平 1305 01:48:13,543 --> 01:48:15,168 ‎我是莎拉馬爾迪尼 1306 01:48:17,001 --> 01:48:18,626 ‎我已經沒有國家了 1307 01:48:23,209 --> 01:48:25,834 ‎這也許是妳此生唯一的機會 1308 01:48:27,001 --> 01:48:28,001 ‎看著我 1309 01:48:29,459 --> 01:48:31,334 ‎別傻了,要把握機會 1310 01:48:54,918 --> 01:48:56,293 ‎我正在找你 1311 01:48:57,709 --> 01:49:00,084 ‎我本來想代表敘利亞隊參加奧運 1312 01:49:00,168 --> 01:49:02,793 ‎但若沒辦法,我想代表史文隊參賽 1313 01:49:02,876 --> 01:49:04,209 ‎如果你還要我這個隊員 1314 01:49:04,293 --> 01:49:06,959 ‎雖然我很蠢,不該有這個機會 1315 01:49:07,043 --> 01:49:09,584 ‎2020年,我們為敘利亞隊訓練 1316 01:49:09,668 --> 01:49:12,834 ‎但2016年,我是難民代表隊 1317 01:49:14,959 --> 01:49:16,626 ‎我們要接受很多訓練 1318 01:49:17,751 --> 01:49:18,584 ‎準備好了嗎? 1319 01:49:26,876 --> 01:49:28,959 ‎告訴我妳受訓的事 1320 01:49:29,043 --> 01:49:30,168 ‎當然好,爸爸 1321 01:49:33,001 --> 01:49:35,126 ‎我要妳描述每一個細節 1322 01:49:36,584 --> 01:49:38,084 ‎在水底的感覺 1323 01:49:39,251 --> 01:49:41,626 ‎妳的每一個泳姿、每一個動作 1324 01:49:48,668 --> 01:49:51,126 ‎我想知道這位德國人做了什麼 1325 01:49:51,876 --> 01:49:53,251 ‎拍打有點沉重 1326 01:49:54,001 --> 01:49:55,251 ‎不對,妳必須… 1327 01:50:20,334 --> 01:50:21,334 ‎但是頭太高了 1328 01:50:22,126 --> 01:50:24,334 ‎專注在手肘上,好嗎? 1329 01:50:43,543 --> 01:50:44,668 ‎成績多少? 1330 01:50:44,751 --> 01:50:45,709 ‎史文? 1331 01:50:45,793 --> 01:50:47,209 ‎我的成績多少? 1332 01:50:47,793 --> 01:50:49,709 ‎-我們要去里約了 ‎-不會吧 1333 01:50:50,543 --> 01:50:52,709 ‎-我們要去里約了 ‎-能去里約了? 1334 01:50:54,459 --> 01:50:55,959 ‎我們要去里約了! 1335 01:51:03,918 --> 01:51:06,084 ‎我們要去里約! 1336 01:51:16,126 --> 01:51:18,709 ‎但我無法停止想起他們 1337 01:51:22,251 --> 01:51:24,251 ‎我在臉書上看到,這兩個月以來 1338 01:51:24,334 --> 01:51:27,459 ‎有十萬人試圖穿越大海去希臘 1339 01:51:28,043 --> 01:51:30,501 ‎其實我們的經歷並不特別 1340 01:51:32,668 --> 01:51:33,584 ‎真的嗎? 1341 01:51:34,834 --> 01:51:36,293 ‎我在臉書看到的是 1342 01:51:36,376 --> 01:51:38,168 ‎太陽大道有一個地方 1343 01:51:38,751 --> 01:51:40,626 ‎由一位來自大馬士革的人經營 1344 01:51:40,709 --> 01:51:44,293 ‎他在那裡製作跟家鄉一樣的冰淇淋 1345 01:51:45,376 --> 01:51:46,543 ‎妳應該試試看 1346 01:51:50,251 --> 01:51:52,084 ‎奧運選手,我的女兒 1347 01:51:52,168 --> 01:51:54,293 ‎奧運選手,我不相信 1348 01:51:54,376 --> 01:51:56,751 ‎我在泳池訓練那麼久,可沒白費 1349 01:51:56,834 --> 01:51:59,126 ‎很厲害,這是一定的 1350 01:52:00,001 --> 01:52:02,334 ‎那莎拉呢?妳沒有時間嗎? 1351 01:52:03,626 --> 01:52:05,084 ‎連參加難民代表隊都沒辦法? 1352 01:52:05,168 --> 01:52:06,626 ‎爸爸,我沒有時間 1353 01:52:07,709 --> 01:52:10,626 ‎難民代表隊 ‎你的口氣好像不重要一樣 1354 01:52:41,001 --> 01:52:42,751 ‎(馬爾迪尼) 1355 01:52:47,709 --> 01:52:49,043 ‎很棒的運動服 1356 01:52:49,126 --> 01:52:50,084 ‎妳做了什麼? 1357 01:52:50,668 --> 01:52:51,668 ‎後面好看嗎? 1358 01:52:52,334 --> 01:52:53,418 ‎好漂亮 1359 01:52:53,501 --> 01:52:55,334 ‎我一直都想留短髮 1360 01:52:58,001 --> 01:52:59,251 ‎我有事情要告訴妳 1361 01:53:01,293 --> 01:53:02,376 ‎我決定了 1362 01:53:05,043 --> 01:53:06,668 ‎我要回勒斯博島 1363 01:53:08,126 --> 01:53:08,959 ‎什麼? 1364 01:53:09,751 --> 01:53:11,126 ‎我找到這個組織 1365 01:53:11,209 --> 01:53:12,959 ‎我一直寄電郵給他們 1366 01:53:13,043 --> 01:53:15,459 ‎他們專門幫助過海的難民 1367 01:53:16,668 --> 01:53:17,959 ‎我想成為一分子 1368 01:53:18,043 --> 01:53:19,584 ‎不要,莎拉,拜託 1369 01:53:19,668 --> 01:53:21,793 ‎我們放下過去,繼續前進 1370 01:53:22,376 --> 01:53:23,418 ‎妳打算做什麼? 1371 01:53:23,501 --> 01:53:26,001 ‎我得去那裡,為了幫助大家 1372 01:53:26,084 --> 01:53:27,834 ‎給他們水、鞋子 1373 01:53:27,918 --> 01:53:29,543 ‎當時我們沒有的東西 1374 01:53:31,418 --> 01:53:34,084 ‎也許爸媽和夏希德 ‎會用同樣的方法過來 1375 01:53:39,543 --> 01:53:41,209 ‎所以妳不會去里約? 1376 01:53:44,459 --> 01:53:47,584 ‎不,妳說得對 ‎我這輩子什麼成就都沒有 1377 01:53:48,793 --> 01:53:51,043 ‎這是我第一次想要有所作為 1378 01:53:52,876 --> 01:53:54,293 ‎聽著,妳可以放下過去 1379 01:53:54,876 --> 01:53:56,501 ‎妳可以成為奧運選手 1380 01:53:57,001 --> 01:53:58,001 ‎我不行 1381 01:54:02,376 --> 01:54:04,334 ‎這對我來說是正確之舉 1382 01:54:18,001 --> 01:54:18,834 ‎尼札爾 1383 01:54:20,876 --> 01:54:22,126 ‎這是什麼? 1384 01:54:22,209 --> 01:54:24,459 ‎我原本想等到你生日的 1385 01:54:24,543 --> 01:54:26,001 ‎早來的生日快樂! 1386 01:54:28,376 --> 01:54:29,709 ‎妳記得我的生日? 1387 01:54:31,043 --> 01:54:32,918 ‎你不許放棄 1388 01:54:39,709 --> 01:54:42,168 ‎-謝謝妳 ‎-是我要謝謝你才對 1389 01:54:46,209 --> 01:54:48,293 ‎也許妳確實是我最喜歡的表親 1390 01:54:48,376 --> 01:54:51,043 ‎我不相信 ‎你上週才跟莎拉說過同樣的話 1391 01:54:51,126 --> 01:54:53,168 ‎我想我該走了 1392 01:54:53,251 --> 01:54:55,126 ‎讓妳收拾行李 1393 01:55:00,793 --> 01:55:02,126 ‎妳讓我們走向更高處 1394 01:55:03,626 --> 01:55:05,251 ‎什麼都別擔心 1395 01:55:07,001 --> 01:55:08,418 ‎我真以妳為榮 1396 01:55:21,376 --> 01:55:22,251 ‎和平 1397 01:55:25,543 --> 01:55:26,626 ‎再見 1398 01:55:38,501 --> 01:55:40,584 ‎下一站,奧運村 1399 01:55:44,209 --> 01:55:46,459 ‎歡迎來到里約熱內盧 1400 01:55:48,043 --> 01:55:52,543 ‎來自207個國家,11238位運動員 1401 01:55:52,626 --> 01:55:57,168 ‎共襄盛舉,參加第31屆奧運 1402 01:55:57,251 --> 01:56:00,126 ‎全球最盛大的體育賽事 1403 01:56:01,918 --> 01:56:02,751 ‎謝謝 1404 01:56:02,834 --> 01:56:05,126 ‎-那是什麼? ‎-我不知道 1405 01:56:05,209 --> 01:56:08,376 ‎但有一個新隊伍引起特別注意 1406 01:56:08,876 --> 01:56:10,376 ‎難民奧運代表隊 1407 01:56:11,126 --> 01:56:13,543 ‎-尤絲拉,歡迎來到里約 ‎-謝謝 1408 01:56:15,209 --> 01:56:17,834 ‎-天啊,那是大衛魯迪沙 ‎-那是誰? 1409 01:56:17,918 --> 01:56:19,334 ‎你都沒有認識的人嗎? 1410 01:56:22,418 --> 01:56:25,543 ‎我從小就開始游泳了 1411 01:56:25,626 --> 01:56:27,668 ‎#2016年 1412 01:56:28,709 --> 01:56:32,418 ‎歡迎來到巴西里約熱內盧 1413 01:56:32,501 --> 01:56:36,543 ‎舉世聞名的馬拉卡那球場 ‎參加奧運開幕典禮 1414 01:56:36,626 --> 01:56:39,793 ‎他們來自世界各個角落 1415 01:56:39,876 --> 01:56:43,209 ‎一直努力訓練,只為了這一刻 1416 01:56:43,293 --> 01:56:47,084 ‎各位女士先生,偉大的時刻到了 1417 01:56:47,959 --> 01:56:50,959 ‎我們歡迎難民奧運代表隊 1418 01:56:55,751 --> 01:57:00,126 ‎這趟旅程 ‎將火焰從希臘一路帶到里約 1419 01:57:10,959 --> 01:57:12,084 ‎(里約) 1420 01:57:17,418 --> 01:57:23,043 ‎難民隊… 1421 01:57:28,709 --> 01:57:29,543 ‎莎拉! 1422 01:57:39,793 --> 01:57:41,043 ‎莎拉! 1423 01:57:55,751 --> 01:57:58,168 ‎莎拉! 1424 01:58:16,751 --> 01:58:18,168 ‎我想知道 1425 01:58:18,251 --> 01:58:21,376 ‎也為了替大家解答 ‎妳最主要的動機… 1426 01:58:21,459 --> 01:58:23,959 ‎她就是今天比賽的敘利亞女孩 1427 01:58:25,043 --> 01:58:27,668 ‎我是贊成慈善,可是… 1428 01:58:27,751 --> 01:58:30,959 ‎沒錯,其他人要很努力才能參加奧運 1429 01:58:31,043 --> 01:58:33,543 ‎好的,我很榮幸能參加奧運 1430 01:58:33,626 --> 01:58:38,168 ‎這讓我有機會發聲,並且帶給我希望 1431 01:58:45,793 --> 01:58:48,626 ‎-嗨 ‎-妳不是準備比賽了嗎? 1432 01:58:49,126 --> 01:58:51,293 ‎-對 ‎-那妳怎麼還坐在那裡? 1433 01:58:52,251 --> 01:58:53,084 ‎妳怎麼會… 1434 01:58:57,001 --> 01:58:58,668 ‎真不敢相信妳來了! 1435 01:58:59,418 --> 01:59:00,793 ‎這太瘋狂了 1436 01:59:01,668 --> 01:59:02,543 ‎妹妹 1437 01:59:06,501 --> 01:59:08,084 ‎妳怎麼來了? 1438 01:59:08,168 --> 01:59:10,751 ‎我聯絡了難民代表隊的贊助商 1439 01:59:10,834 --> 01:59:13,126 ‎我告訴他們,我是世界知名的 1440 01:59:13,209 --> 01:59:15,668 ‎尤絲拉馬爾迪尼的姊姊 1441 01:59:15,751 --> 01:59:18,293 ‎-我甚至還搭商務艙 ‎-什麼? 1442 01:59:18,376 --> 01:59:21,126 ‎-我們是搭經濟艙 ‎-我不搭經濟艙,親愛的 1443 01:59:24,959 --> 01:59:28,626 ‎-勒斯博島呢? ‎-我之後會直接飛過去 1444 01:59:32,334 --> 01:59:34,084 ‎我想給妳看個東西 1445 01:59:36,751 --> 01:59:38,168 ‎祝妳好運,親愛的 1446 01:59:38,251 --> 01:59:40,584 ‎我不擔心妳,因為妳運氣很好 1447 01:59:40,668 --> 01:59:44,376 ‎運氣跟這件事無關 ‎記住我教妳的一切 1448 01:59:44,459 --> 01:59:45,876 ‎快點,夏希德 1449 01:59:45,959 --> 01:59:47,126 ‎我希望妳能贏 1450 01:59:48,584 --> 01:59:51,959 ‎祝好運,尤絲拉 ‎我們愛妳,我們都想妳 1451 01:59:54,334 --> 01:59:55,668 ‎妳都長大了 1452 01:59:56,543 --> 01:59:57,376 ‎祝好運 1453 01:59:57,459 --> 01:59:59,876 ‎其實我並不想讓妳看到這個 1454 01:59:59,959 --> 02:00:01,001 ‎為什麼? 1455 02:00:01,626 --> 02:00:03,168 ‎她回到厄利垂亞了嗎? 1456 02:00:07,168 --> 02:00:08,418 ‎她安全嗎? 1457 02:00:19,918 --> 02:00:21,918 ‎我聽到其他游泳選手在聊天 1458 02:00:24,376 --> 02:00:26,293 ‎她們說我不屬於這裡 1459 02:00:27,959 --> 02:00:29,876 ‎她們說我不配參賽 1460 02:00:29,959 --> 02:00:32,626 ‎她們說得對,妳確實不該在這裡 1461 02:00:34,293 --> 02:00:36,668 ‎妳應該在希臘海的海底才對 1462 02:00:38,168 --> 02:00:41,376 ‎或是睡在匈牙利的路邊 1463 02:00:42,043 --> 02:00:44,793 ‎或是死在德拉伊耶的洞穴裡 1464 02:00:46,668 --> 02:00:48,334 ‎我只想當游泳選手 1465 02:00:49,043 --> 02:00:52,334 ‎奧運是強者大展身手的地方 1466 02:00:53,876 --> 02:00:54,918 ‎別這樣 1467 02:00:55,418 --> 02:00:57,459 ‎記得爸爸都怎麼說嗎? 1468 02:00:58,334 --> 02:01:00,543 ‎“找到妳的水道,拿出最佳表現” 1469 02:01:01,501 --> 02:01:02,959 ‎都是狗屁 1470 02:01:03,043 --> 02:01:08,293 ‎請歡迎第一組 ‎女子100公尺蝶式選手出場 1471 02:01:08,376 --> 02:01:10,293 ‎妳應該為我們而游 1472 02:01:20,459 --> 02:01:21,959 ‎妳該替爸爸而游 1473 02:01:22,043 --> 02:01:23,168 ‎因為他沒有機會 1474 02:01:27,168 --> 02:01:28,293 ‎替我而游 1475 02:01:29,501 --> 02:01:30,543 ‎因為我沒有能力 1476 02:01:33,126 --> 02:01:35,418 ‎幫史文而游,因為他辦不到 1477 02:01:37,668 --> 02:01:38,918 ‎為夏達而游 1478 02:01:41,793 --> 02:01:43,959 ‎為拉珊哈達德而游 1479 02:01:44,709 --> 02:01:49,126 ‎第二泳道卡達選手,娜達阿拉吉 1480 02:01:49,793 --> 02:01:53,043 ‎為所有在追尋新人生之路 ‎喪命的人而游 1481 02:01:57,376 --> 02:01:58,709 ‎為他們而游 1482 02:01:58,793 --> 02:02:03,668 ‎第三泳道盧安達選手 ‎喬安娜尤穆朗基 1483 02:02:05,793 --> 02:02:08,001 ‎妳的能力已經超出奧運等級 1484 02:02:09,459 --> 02:02:11,043 ‎第四泳道 1485 02:02:11,126 --> 02:02:13,043 ‎難民代表隊選手 1486 02:02:13,126 --> 02:02:15,793 ‎尤絲拉馬爾迪尼 1487 02:02:55,501 --> 02:02:56,501 ‎各就各位 1488 02:04:16,043 --> 02:04:17,501 ‎-尤絲拉,加油! ‎-快一點 1489 02:04:56,959 --> 02:04:57,918 ‎太好了! 1490 02:05:04,001 --> 02:05:05,209 ‎尤絲拉! 1491 02:05:09,209 --> 02:05:11,293 ‎真棒! 1492 02:05:52,126 --> 02:05:54,418 ‎-妳在跟我比快嗎? ‎-我們要比嗎? 1493 02:05:59,084 --> 02:06:00,584 ‎莎拉,別跑了,我累了 1494 02:06:00,668 --> 02:06:03,376 ‎-又沒人逼妳跑 ‎-我恨妳 1495 02:06:03,459 --> 02:06:05,376 ‎妳愛我! 1496 02:06:05,876 --> 02:06:07,126 ‎欣賞我的奧運美臀吧 1497 02:06:07,209 --> 02:06:09,209 ‎我要踢爆妳的奧運美臀! 1498 02:06:14,918 --> 02:06:17,584 ‎不… 1499 02:06:55,793 --> 02:06:58,126 ‎(馬爾迪尼其他的家族成員) 1500 02:06:58,209 --> 02:07:00,168 ‎(在該年稍晚穿越大海抵達歐洲) 1501 02:07:00,251 --> 02:07:06,626 ‎(他們目前住在柏林) 1502 02:07:12,418 --> 02:07:16,418 ‎(莎拉馬爾迪尼回到勒斯博島) 1503 02:07:16,501 --> 02:07:21,793 ‎(幫助每日上岸的難民) 1504 02:07:24,459 --> 02:07:27,751 ‎(尤絲拉馬爾迪尼 ‎參加了2020年東京奧運) 1505 02:07:27,834 --> 02:07:34,834 ‎(她選擇替難民奧運代表隊參賽) 1506 02:07:35,876 --> 02:07:38,876 ‎(她現在是 ‎聯合國難民署的親善大使) 1507 02:07:38,959 --> 02:07:42,459 ‎(並為全世界的難民發聲) 1508 02:07:43,543 --> 02:07:47,126 ‎(2018年,莎拉與同事 ‎遭到希臘當局逮捕) 1509 02:07:47,209 --> 02:07:50,334 ‎(說她幫助勒斯博島難民 ‎犯下“人口走私罪”) 1510 02:07:50,418 --> 02:07:54,084 ‎(人權觀察組織聲稱 ‎這些指控出於“政治動機”) 1511 02:07:54,168 --> 02:07:55,918 ‎(國際特赦組織表示) 1512 02:07:56,001 --> 02:07:57,709 ‎(這些指控“不正當且毫無根據”) 1513 02:07:57,793 --> 02:08:00,876 ‎(如果她被定罪) 1514 02:08:00,959 --> 02:08:04,584 ‎(她將面臨20年徒刑) 1515 02:08:06,043 --> 02:08:09,751 ‎(從2011年起 ‎有570萬名敘利亞人變成難民) 1516 02:08:09,834 --> 02:08:13,543 ‎(全球難民人口超過三千萬…) 1517 02:08:13,626 --> 02:08:20,168 ‎(其中半數未滿18歲) 1518 02:13:29,918 --> 02:13:36,918 ‎(願尼克卡帕安息 ‎1967年至2021年) 1519 02:13:45,126 --> 02:13:50,126 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛