1 00:00:18,876 --> 00:00:23,584 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:30,543 --> 00:00:37,543 2011 EN FORSTAD TIL DAMASKUS, SYRIEN 3 00:02:12,334 --> 00:02:14,543 -Du tabte! -Du snød! 4 00:02:14,626 --> 00:02:15,459 Nej! 5 00:02:37,709 --> 00:02:41,084 Og det er ikke en middag. Det er din fødselsdagsfest. 6 00:02:41,918 --> 00:02:44,501 -Jeg hader dig. -Ødelæg det ikke for dem. 7 00:02:45,793 --> 00:02:49,001 Surprise! 8 00:03:04,668 --> 00:03:06,334 Hvorfor er du ikke overrasket? 9 00:03:06,418 --> 00:03:08,876 Du vidste vist besked, lille purk. 10 00:03:08,959 --> 00:03:10,834 Hvor skulle jeg vide det fra? 11 00:03:11,918 --> 00:03:13,834 Tillykke med fødselsdagen. 12 00:03:13,918 --> 00:03:14,876 Tak, mor. 13 00:03:16,126 --> 00:03:18,501 Gå ind på dit værelse og skift tøj. 14 00:03:18,584 --> 00:03:21,668 Okay, lad os begynde. Tag for jer. 15 00:03:37,084 --> 00:03:39,501 Den syriske revolution begynder. 16 00:03:40,793 --> 00:03:42,543 Folk er i gaderne 17 00:03:42,626 --> 00:03:46,876 og kræver præsident Bashar al-Assads afgang i Damaskus. 18 00:03:47,709 --> 00:03:49,709 Sunnier og alawitter står sammen… 19 00:03:49,793 --> 00:03:52,334 Sara, hvad laver du? Kom, dans med os. 20 00:03:52,418 --> 00:03:55,168 -Om et øjeblik. -Hvad ser du? 21 00:03:55,251 --> 00:03:57,418 En gruppe syriske kvinder råber… 22 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Jeg har bedt dig ikke se den slags. 23 00:03:59,751 --> 00:04:03,376 Det er virkeligt. Det i Tunesien, Egypten og Libyen sker her. 24 00:04:03,459 --> 00:04:05,959 Den slags kan ikke ske i Syrien. 25 00:04:06,043 --> 00:04:07,543 Vreden vokser… 26 00:04:07,626 --> 00:04:09,126 Kom nu, skat. 27 00:04:09,209 --> 00:04:12,834 -Festen er kedelig. Jeg vil ikke. -For din søsters skyld. 28 00:04:19,251 --> 00:04:20,876 Onkel, kom nu. 29 00:04:20,959 --> 00:04:22,376 Alle, sig: "Appelsin". 30 00:04:22,459 --> 00:04:25,376 Appelsin! 31 00:04:27,376 --> 00:04:31,043 Jeg takker Gud for at velsigne mig med tre stærke døtre, 32 00:04:31,126 --> 00:04:33,459 stærkere end tusind sønner. 33 00:04:34,501 --> 00:04:39,834 Men glem ikke, hvor heldige pigerne er, at jeg er deres far 34 00:04:40,668 --> 00:04:41,626 og deres træner. 35 00:04:41,709 --> 00:04:43,334 Så kører han igen. 36 00:04:44,709 --> 00:04:48,334 For to uger siden, ved kvalifikationen til landsmesterskabet, 37 00:04:48,418 --> 00:04:53,626 Forbedrede Yusra sin personlige rekord i 100 meter butterfly. 38 00:04:55,584 --> 00:04:56,959 Tillykke, Yusra. 39 00:04:58,209 --> 00:04:59,793 Sara vandt også sit heat. 40 00:04:59,876 --> 00:05:03,584 Ja, Sara er stædig og en leder som mig. 41 00:05:03,668 --> 00:05:09,293 Men Yusra har disciplin, styrke og udholdenhed. 42 00:05:09,376 --> 00:05:10,793 Hun er mit kraftcenter. 43 00:05:10,876 --> 00:05:15,459 -Hvad med mig? -Og du, Shahed, fars øjesten, 44 00:05:15,543 --> 00:05:17,709 er min lille kriger. 45 00:05:18,918 --> 00:05:22,626 Kære gæster, jeg bliver den første far i historien, 46 00:05:22,709 --> 00:05:26,043 der har tre døtre, der svømmer til de olympiske lege. 47 00:05:42,001 --> 00:05:45,459 -Er det ikke din fætter? -Nizar. 48 00:05:47,459 --> 00:05:50,126 Nizar! 49 00:05:52,418 --> 00:05:55,168 -Hvordan går det? -Godt. Spil en sang for os. 50 00:05:55,251 --> 00:05:57,126 -Hvad? -Spil en sang for os. 51 00:05:57,209 --> 00:05:59,668 -Hvor meget? -Jeg køber dig et shot. 52 00:06:05,001 --> 00:06:06,209 Den her er til jer. 53 00:07:17,334 --> 00:07:19,626 Kom så, Sara! Tag ham! 54 00:07:19,709 --> 00:07:21,543 Så vis mig det. 55 00:07:21,626 --> 00:07:23,959 Nej, det må man ikke. 56 00:07:25,793 --> 00:07:28,751 Jeg sværger, det må man ikke. 57 00:07:29,793 --> 00:07:31,876 Det er sent. Du bør gå hjem. 58 00:07:31,959 --> 00:07:32,793 Hvorfor det? 59 00:07:32,876 --> 00:07:37,501 -Vi skal være ved poolen kl. 6. -Giver det mening at træne længere? 60 00:07:37,584 --> 00:07:40,959 -Hvis jeg vil med til OL. -OL? 61 00:07:42,543 --> 00:07:46,293 Hvem vil du svømme for? Der er intet land tilbage længere. 62 00:07:46,376 --> 00:07:49,584 Syrien er væk! Har du ikke bemærket det? 63 00:07:50,668 --> 00:07:52,001 Det er stadig tidligt. 64 00:07:55,626 --> 00:07:56,501 Hvad? 65 00:07:58,709 --> 00:08:01,126 -Hvad? -Razan Haddad er død. 66 00:08:03,251 --> 00:08:04,376 I et bombeangreb. 67 00:08:05,209 --> 00:08:06,668 Det er på Facebook. 68 00:08:07,876 --> 00:08:08,959 Åh gud… 69 00:08:09,043 --> 00:08:11,084 Jeg har lige set hende. 70 00:08:16,543 --> 00:08:20,001 Se. Så meget mere grund til at tage hjem. 71 00:08:20,084 --> 00:08:22,251 Så meget mere grund til at feste. 72 00:08:44,168 --> 00:08:47,126 Sara, pas på. Kom ind igen. 73 00:08:50,793 --> 00:08:54,209 Du er så irriterende. Hala, du kan hjælpe mig. 74 00:08:58,626 --> 00:09:03,543 Razan Haddad! Vi glemmer dig aldrig! 75 00:09:09,084 --> 00:09:10,043 Farvel! 76 00:09:14,834 --> 00:09:16,043 Hej, smukke. 77 00:09:16,834 --> 00:09:18,001 Hvad så, damer? 78 00:09:18,084 --> 00:09:21,501 Tag en drink med os. Medmindre I ikke kan lide mit ansigt? 79 00:09:21,584 --> 00:09:23,584 Er vi ikke gode nok til jer? 80 00:09:26,543 --> 00:09:28,793 Jeg hader at bo her. 81 00:09:30,709 --> 00:09:32,001 Hvor har I været? 82 00:09:33,418 --> 00:09:35,126 Er I ikke lidt sent på den? 83 00:09:50,293 --> 00:09:52,918 Sara, vær forsigtig. 84 00:09:53,001 --> 00:09:55,126 Giv mig nøglerne. 85 00:09:55,209 --> 00:09:56,834 Du vækker far og mor. 86 00:10:08,126 --> 00:10:09,293 Lulu. 87 00:10:10,751 --> 00:10:12,001 Hvordan har du det? 88 00:10:18,501 --> 00:10:20,001 Vær ikke bange. 89 00:10:22,751 --> 00:10:23,918 Godnat, min skat. 90 00:10:29,001 --> 00:10:30,751 Ved du, hvad klokken er? 91 00:10:30,834 --> 00:10:33,959 Ved du, hvad din far ville gøre, hvis han vidste det? 92 00:10:34,043 --> 00:10:35,043 Undskyld. 93 00:10:40,918 --> 00:10:43,251 Har du hørt om Razan Haddad? 94 00:10:46,543 --> 00:10:47,834 Det har jeg. 95 00:10:50,834 --> 00:10:54,751 Gud velsigne hendes sjæl og give hendes mor styrke. 96 00:11:05,834 --> 00:11:09,751 Kom nu, skat. Det er sengetid. Du skal træne i morgen. 97 00:11:25,668 --> 00:11:26,918 Hvad var min tid? 98 00:11:27,001 --> 00:11:28,168 Du er træt. 99 00:11:28,251 --> 00:11:29,793 Hvad var min tid, far? 100 00:11:30,918 --> 00:11:33,126 Træner. Vi ses derhjemme. 101 00:11:40,001 --> 00:11:42,168 Michael Phelps på 100 meter fly, 102 00:11:42,251 --> 00:11:46,043 der går efter syvende OL-guldmedalje. Phelps er i bane fem. 103 00:11:48,418 --> 00:11:51,334 Se. Kun fremdrift fra armen ikke sparket. 104 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 Vidste du, at han var med i Sydney, da han var 15? 105 00:11:59,209 --> 00:12:00,751 Men her kommer Phelps! 106 00:12:01,459 --> 00:12:04,709 Den yngste amerikanske svømmer i de olympiske lege. 107 00:12:05,709 --> 00:12:08,959 Han gør det! En ny olympisk rekord. 108 00:12:09,043 --> 00:12:13,668 Du er ikke en sand atlet, medmindre din drøm er de olympiske lege. 109 00:12:15,584 --> 00:12:19,001 Du repræsenterer os ikke til landsmesterskabet denne gang. 110 00:12:19,084 --> 00:12:22,251 Yusra og Arwa har bedre tider end dig. 111 00:12:24,209 --> 00:12:28,501 Alt går Michael Phelps' vej her i Beijing. 112 00:12:29,501 --> 00:12:32,418 -Hala er tage til Hannover, Tyskland. -Hvad? 113 00:12:32,501 --> 00:12:35,501 -Uden sin familie. -Hvorfor sagde hun ikke noget? 114 00:12:35,584 --> 00:12:38,293 Hun vil ansøge om familiesammenføring. 115 00:12:38,376 --> 00:12:41,668 Er man under 18, skal man skrive for at få familien med. 116 00:12:42,334 --> 00:12:44,168 Tænk, hun ikke har sagt det. 117 00:12:58,709 --> 00:12:59,834 Du er ulækker. 118 00:13:02,959 --> 00:13:04,793 Jeg lægger det op! 119 00:13:04,876 --> 00:13:07,334 Nej, jeg vil ikke miste følgere. 120 00:13:08,418 --> 00:13:09,543 Id. 121 00:13:16,668 --> 00:13:17,834 Omar? 122 00:13:17,918 --> 00:13:20,876 Fra Duma? Hvad laver du her? 123 00:13:24,334 --> 00:13:25,668 Hvorfor griner du? 124 00:13:25,751 --> 00:13:29,668 -Siden hvornår er grin blevet ulovligt? -Giv mig dit id. 125 00:13:29,751 --> 00:13:32,418 -Hun ville ikke være respektløs. -Hold mund. 126 00:13:34,959 --> 00:13:36,418 Jeg er ikke respektløs. 127 00:13:36,501 --> 00:13:38,668 Tal ikke så meget. Forstået? 128 00:13:40,751 --> 00:13:41,626 Løft armene. 129 00:13:51,543 --> 00:13:54,334 -Gør du det mod dine søstre? -Du er ikke min søster. 130 00:14:01,168 --> 00:14:02,376 Er det din søster? 131 00:14:03,251 --> 00:14:04,668 Rejs dig. 132 00:14:06,376 --> 00:14:07,418 Yalla. 133 00:14:12,084 --> 00:14:13,084 Løft armene. 134 00:14:30,959 --> 00:14:32,084 Snigskytte! 135 00:14:34,584 --> 00:14:35,834 Kig oppe! 136 00:14:37,418 --> 00:14:38,918 Kig op! 137 00:14:39,001 --> 00:14:41,293 Afsted. Der er folk i bussen. 138 00:14:56,293 --> 00:15:00,126 JERES FLY KAN IKKE BOMBE VORES DRØMME 139 00:15:04,209 --> 00:15:07,043 Hvordan kan mine piger rejse gennem Europa alene? 140 00:15:08,918 --> 00:15:11,709 Hvad skete der med dine stærke døtre? 141 00:15:14,459 --> 00:15:17,834 Razan Haddad er min tredje ven, der er død i denne måned. 142 00:15:19,209 --> 00:15:21,043 Vi har også tit været tæt på. 143 00:15:21,876 --> 00:15:25,543 Yusra skal til Tyskland hurtigst muligt, før hun fylder 18. 144 00:15:27,543 --> 00:15:30,293 Men det er så farligt, min skat. 145 00:15:30,376 --> 00:15:32,209 Gid du kunne tage et fly. 146 00:15:32,293 --> 00:15:35,709 For det er så let for syrere at få visa i Europa. 147 00:15:36,668 --> 00:15:41,293 Mor, det er nemt. Vi kommer til Tyskland og ansøger om familiesammenføring, 148 00:15:41,376 --> 00:15:43,751 og I kan alle komme på et fly. Nemt. 149 00:15:43,834 --> 00:15:45,793 Så I to skal sætte livet på spil 150 00:15:45,876 --> 00:15:49,209 i de farligste dele af Europa for at skaffe os billetter? 151 00:15:49,293 --> 00:15:53,251 Alle gør det. Hala gjorde det. Hun sagde, det var let. 152 00:15:53,334 --> 00:15:55,001 Min skat, kom her. 153 00:15:57,001 --> 00:15:59,793 -Strømmen er væk i nabolaget. -Jeg er mørkeræd. 154 00:15:59,876 --> 00:16:01,293 Vær ikke bange. 155 00:16:01,959 --> 00:16:04,293 Jeg håber, bilbatteriet holder. 156 00:16:09,376 --> 00:16:11,834 Yalla, se. Spis op. 157 00:16:13,418 --> 00:16:15,501 Gid vi kunne tage hjem til Darayya. 158 00:16:17,876 --> 00:16:21,876 -Darayya er stadig for farlig. -Hele Syrien er for farligt. 159 00:16:21,959 --> 00:16:25,168 Og du og din søster gennem Europa er slet ikke farligt? 160 00:16:25,251 --> 00:16:27,668 Jo, men når vi når frem, er vi i sikkerhed. 161 00:16:27,751 --> 00:16:29,209 Hvis I når frem. 162 00:16:30,209 --> 00:16:32,709 Og hvis I når frem, hvad er I så? 163 00:16:33,459 --> 00:16:36,834 Flygtninge? Jeres svømmekarrierer går fløjten. 164 00:16:37,543 --> 00:16:39,168 Det er den bedste måde. 165 00:16:39,251 --> 00:16:41,834 Hun tror altid,hun ved, hvad der er bedst. 166 00:16:41,918 --> 00:16:43,126 I skal ikke afsted 167 00:16:44,084 --> 00:16:45,459 Færdigt arbejde. 168 00:16:46,751 --> 00:16:50,126 Hvis det var mig, der var 17, måtte jeg tage afsted alene. 169 00:16:51,334 --> 00:16:53,709 Det er Yusra, du ikke vil sætte på spil. 170 00:17:05,584 --> 00:17:08,834 Far, det med Sara… 171 00:17:11,501 --> 00:17:12,959 Tænk ikke på hende. 172 00:17:13,043 --> 00:17:14,001 Koncentrer dig. 173 00:17:15,459 --> 00:17:18,459 I vandet er du alene. Det er din kamp. 174 00:17:18,543 --> 00:17:20,376 Du skal vinde. Ikke være flink. 175 00:17:21,293 --> 00:17:23,834 Du har et mål, og du skal nå det. 176 00:17:23,918 --> 00:17:26,418 Fokuser på det, du har kontrol over. 177 00:17:27,168 --> 00:17:28,043 Starten. 178 00:17:28,959 --> 00:17:29,876 Strømlin. 179 00:17:31,084 --> 00:17:33,376 Sparket fra væggen. Din vejrtrækning. 180 00:17:36,084 --> 00:17:38,668 Find din bane. Svøm dit løb. 181 00:18:07,668 --> 00:18:09,418 På pladserne. 182 00:18:22,668 --> 00:18:24,418 Yusra! 183 00:18:36,084 --> 00:18:40,501 Yusra! 184 00:18:52,793 --> 00:18:54,668 Yusra! 185 00:19:27,126 --> 00:19:28,251 Yusra! 186 00:19:55,459 --> 00:19:56,834 Yusra! 187 00:20:16,668 --> 00:20:18,668 To mennesker døde på fodboldbanen. 188 00:20:29,876 --> 00:20:30,709 Far. 189 00:20:31,876 --> 00:20:33,418 Nizar skal til Tyskland. 190 00:20:34,751 --> 00:20:35,584 Nizar? 191 00:20:38,209 --> 00:20:42,293 -Han kan beskytte mig og Sara. -Han kunne ikke krydse vejen med jer, 192 00:20:42,376 --> 00:20:44,043 slet ikke føre jer til Tyskland. 193 00:20:44,126 --> 00:20:45,793 Nizar er deres fætter. 194 00:20:45,876 --> 00:20:49,584 -Du ved, han aldrig ville forlade dem. -Hvis side er du på? 195 00:20:49,668 --> 00:20:54,626 Det handler ikke om os. Det handler om pigernes liv. 196 00:20:54,709 --> 00:20:56,459 De har ikke en fremtid her. 197 00:20:56,543 --> 00:20:59,959 De skal ikke på sommerlejr. Er du ikke mor? 198 00:21:13,251 --> 00:21:17,834 Far, du kan se, hvad der sker. Situationen bliver værre og værre. 199 00:21:17,918 --> 00:21:20,793 Jeg kommer ikke til OL, hvis jeg ikke svømmer. 200 00:21:21,543 --> 00:21:25,043 Jeg lover, jeg vil træne i Europa. 201 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 Alle svømmerne rejser. 202 00:21:29,209 --> 00:21:32,584 Se selv. Jeg vil med. Jeg vil fortsætte med at træne. 203 00:21:32,668 --> 00:21:35,668 -Jeg må tage med. -Og efterlade mor og Shahed alene? 204 00:21:37,709 --> 00:21:39,876 Hvad hvis der sker hende noget? 205 00:21:39,959 --> 00:21:42,918 Der sker intet. Jeg og Nizar er sammen med hende. 206 00:21:43,001 --> 00:21:44,209 Det lover jeg. 207 00:21:52,959 --> 00:21:54,126 Tak, far. 208 00:21:55,751 --> 00:21:58,001 Få mig ikke til at fremstå som løgner. 209 00:21:58,084 --> 00:22:00,084 Jeg tager ikke med dig. 210 00:22:00,168 --> 00:22:03,626 Okay? Der er koldt, og jeg kan ikke lide kulden. 211 00:22:03,709 --> 00:22:08,543 Og jeg taler ikke tysk. Jeg taler engelsk. Romy kender en sponsor i Canada. 212 00:22:08,626 --> 00:22:11,209 Han hjælper mig til Toronto. 213 00:22:11,293 --> 00:22:12,584 Det virker aldrig. 214 00:22:14,418 --> 00:22:18,751 Canada er koldere end Tyskland. Så held og lykke! 215 00:22:24,543 --> 00:22:25,459 Er det sandt? 216 00:22:26,168 --> 00:22:27,168 Det ved jeg ikke. 217 00:22:30,001 --> 00:22:32,126 Er Canada koldere end Tyskland? 218 00:22:32,209 --> 00:22:35,168 -Selvfølgelig. -Tænk ikke Tyskland. Tænk Berlin. 219 00:22:35,251 --> 00:22:39,376 Verdens dj-hovedstad, fester, der kører hele weekenden, 220 00:22:39,459 --> 00:22:40,709 undergrundsklubber. 221 00:22:40,793 --> 00:22:42,126 Berghain. 222 00:22:43,084 --> 00:22:45,584 -Hvordan kender du Berghain? -Det gør alle. 223 00:22:45,668 --> 00:22:48,876 Dj Niz har brug for europæisk eksponering. 224 00:22:49,876 --> 00:22:51,751 Flere vil lytte til jeres mix. 225 00:22:51,834 --> 00:22:56,084 Kan du lade dine to yndlingskusiner tage til Europa uden dig? 226 00:22:56,584 --> 00:23:01,126 I er ikke mine yndlingskusiner. Jeg har andre kusiner, der er søde. 227 00:23:01,209 --> 00:23:03,751 Fint. Jeg tager afsted uden dig. 228 00:23:09,668 --> 00:23:12,418 Man flyver til Istanbul på turistvisum. 229 00:23:12,501 --> 00:23:16,334 Hvis nogen spørger om noget, er I turister på ferie i Tyrkiet. 230 00:23:16,418 --> 00:23:19,043 Find en smugler over den bulgarske grænse. 231 00:23:20,001 --> 00:23:23,876 Denne rute er dyrere end at sejle, men meget sikrere. 232 00:23:28,334 --> 00:23:32,543 -Ti tusind euro. Pas på dem. -Hvordan skaffede du dem? 233 00:23:34,834 --> 00:23:36,043 Jeg lånte dem. 234 00:23:36,126 --> 00:23:40,084 Er det ikke for meget, far? Gem noget til dig selv. 235 00:23:40,168 --> 00:23:43,126 Jeg prøver at skaffe mere, hvis I sidder fast. 236 00:23:46,709 --> 00:23:50,876 Men hvis I sidder fast, står du for at tale. 237 00:23:51,918 --> 00:23:54,251 Selvfølgelig. Bare rolig, onkel. 238 00:23:57,293 --> 00:23:58,209 Det her er din. 239 00:24:02,918 --> 00:24:06,126 Fortæl folk, at du svømmede for dit land. 240 00:24:06,834 --> 00:24:08,501 Det må betyde noget. 241 00:24:09,501 --> 00:24:10,626 Også dig, Sara. 242 00:24:19,834 --> 00:24:21,626 Må jeg låne dine Converse? 243 00:24:21,709 --> 00:24:24,668 Nej, de er for store til dig, og jeg tager dem med. 244 00:24:24,751 --> 00:24:27,459 Må jeg bruge din neglelak? 245 00:24:29,501 --> 00:24:31,209 Nej, du ødelægger den bar. 246 00:24:32,334 --> 00:24:33,793 Må jeg komme med? 247 00:24:39,251 --> 00:24:40,959 Hvem skulle tage sig af Lulu? 248 00:24:54,751 --> 00:24:56,584 Se, hvad jeg har lavet til dig. 249 00:24:58,834 --> 00:25:00,334 Har du lavet det her? 250 00:25:01,668 --> 00:25:04,251 For at hjælpe dig til Tyskland. 251 00:25:04,334 --> 00:25:06,334 Åh, min ska. 252 00:25:07,751 --> 00:25:09,459 Jeg tager det med mig. 253 00:25:11,043 --> 00:25:14,209 Lad os sætte Lulu i buret, før hun skider på din seng. 254 00:25:14,293 --> 00:25:15,418 Lulu. 255 00:25:25,668 --> 00:25:28,168 -Kom og hjælp. -Hvad laver I? 256 00:25:29,334 --> 00:25:30,918 Lulu flyver! 257 00:25:46,793 --> 00:25:47,876 Da I blev født… 258 00:25:50,251 --> 00:25:52,626 …skulle I have de ting, jeg ikke havde. 259 00:25:56,376 --> 00:26:00,168 Frihed til at vælge, hvad du vil i livet. 260 00:26:00,251 --> 00:26:03,043 Når jeg forestillede mig jeres fremtid… 261 00:26:04,793 --> 00:26:05,751 Her kommer han. 262 00:26:07,084 --> 00:26:10,459 …så jeg jer ikke i en brudekjole som alle de andre mødre… 263 00:26:11,709 --> 00:26:13,251 Undskyld forsinkelsen. 264 00:26:13,334 --> 00:26:15,709 -Hvad skete der? -Jeg glemte mit pas. 265 00:26:15,793 --> 00:26:17,168 Habibi… 266 00:26:17,668 --> 00:26:20,501 I skulle gå på de bedste universiteter… 267 00:26:20,584 --> 00:26:24,876 Bare rolig. De er som mine søstre. Jeg beskytter dem med mit liv. 268 00:26:24,959 --> 00:26:25,959 Kom her. 269 00:26:27,959 --> 00:26:30,209 Have dejlige karrierer og leve godt, 270 00:26:31,501 --> 00:26:33,084 det var alt, jeg ønskede. 271 00:26:36,418 --> 00:26:38,501 Vi får alle de ting, mor. 272 00:26:38,584 --> 00:26:40,043 Forhåbentlig. 273 00:26:53,001 --> 00:26:54,293 Åh, min skat. 274 00:27:02,251 --> 00:27:05,626 -Jeg passer på hende. Bare rolig. -Pas også på dig selv. 275 00:27:06,376 --> 00:27:09,043 Ring, når I når frem. ankommer. 276 00:27:12,834 --> 00:27:14,793 Ved du, at jeg elsker dig? 277 00:27:14,876 --> 00:27:17,126 -Det ved jeg. -Ved du det rigtigt? 278 00:27:19,001 --> 00:27:21,918 Vær søde ikke at tage afsted. 279 00:27:22,001 --> 00:27:24,001 Vi mødes snart i Tyskland. 280 00:27:24,084 --> 00:27:25,709 Jeg sværger. Snart. 281 00:27:25,793 --> 00:27:28,709 -Pas. Hvor skal du hen? -Istanbul. 282 00:27:29,709 --> 00:27:31,043 Bærbar, mobil… 283 00:27:31,126 --> 00:27:32,959 God rejse. 284 00:27:35,251 --> 00:27:37,751 Bærbar, mobil, computer. 285 00:27:42,334 --> 00:27:43,668 Må Gud beskytte jer. 286 00:27:46,918 --> 00:27:52,668 Passagerer på fly nummer 221 til Istanbul via Beirut 287 00:27:52,751 --> 00:27:55,126 bedes gå til gaten nu. 288 00:28:01,793 --> 00:28:05,626 Velkommen om bord på flyet til Istanbul. 289 00:28:06,293 --> 00:28:11,043 Vi vil gerne minde jer om, at redningsveste er flyselskabets ejendom. 290 00:28:11,126 --> 00:28:16,918 Forsøg på at tage dem bliver set som tyveri, og man vil blive retsforfulgt. 291 00:28:17,001 --> 00:28:19,126 Flyselskabet vil også minde jer om, 292 00:28:19,209 --> 00:28:21,834 at I er en flok hjemløse flygtninge nu. 293 00:28:25,584 --> 00:28:27,168 Vi er ikke flygtninge. 294 00:28:27,251 --> 00:28:28,543 Vi har et hjem. 295 00:28:47,626 --> 00:28:48,709 Giv os ét værelse. 296 00:29:00,043 --> 00:29:01,126 Okay. 297 00:29:01,209 --> 00:29:02,918 Er det sådan, det bliver? 298 00:29:03,001 --> 00:29:07,043 Ja. Yusra og jeg i sengene, dig på gulvet ved siden af døren, 299 00:29:07,126 --> 00:29:09,209 så du kan beskytte os. 300 00:29:10,626 --> 00:29:11,709 Væn dig til det. 301 00:29:11,793 --> 00:29:12,793 Utroligt. 302 00:29:14,043 --> 00:29:18,126 Der er en plads, alle syrere tager til. Lad os tage derhen. 303 00:29:18,209 --> 00:29:20,293 Tror du, du kan klare det hele? 304 00:29:20,376 --> 00:29:22,251 Det var aftalen med far. 305 00:29:22,918 --> 00:29:24,876 -Præcis. -Ja, okay. 306 00:29:25,959 --> 00:29:28,459 -Lægger du den der? -Ja, hvor ingen kigger. 307 00:29:28,543 --> 00:29:31,168 -Jeg har hørt noget andet! -Hvad hørte du? 308 00:29:33,293 --> 00:29:34,543 -Yalla! -Jaså? 309 00:29:38,293 --> 00:29:39,959 Gør ikke min søster fortræd! 310 00:29:41,168 --> 00:29:42,168 Det er min seng! 311 00:29:42,251 --> 00:29:44,293 -Nej, min seng! -Jeg går kold her. 312 00:29:44,376 --> 00:29:45,376 Det er min seng! 313 00:29:47,418 --> 00:29:48,834 Stop så. Hvad? 314 00:29:51,084 --> 00:29:52,209 Så er det gulvet. 315 00:29:54,209 --> 00:29:55,918 Jeg elsker jer. 316 00:30:27,251 --> 00:30:28,793 Vi leder efter en smugler. 317 00:30:29,543 --> 00:30:31,084 Kender du en pålidelig en? 318 00:30:34,501 --> 00:30:35,793 Vi må krydse broen. 319 00:30:35,876 --> 00:30:37,126 Vi gik den vej. 320 00:30:37,209 --> 00:30:41,168 Tyrkiet har over to millioner syrere, og han kan ikke finde én. 321 00:30:43,084 --> 00:30:46,376 -Vi er stadig på den europæiske side. -Hvor skal vi hen? 322 00:30:46,459 --> 00:30:48,001 Vi tog den forkerte bro. 323 00:30:50,543 --> 00:30:53,168 Planændring. Ikke mere Nizar. Følg dem. 324 00:30:54,834 --> 00:30:57,918 -Hvad? -Fra nu af deler vi lederskabet. Afsted. 325 00:30:58,709 --> 00:31:01,126 Hvornår var jeg nogensinde leder? 326 00:31:06,834 --> 00:31:09,459 Se. Vi burde have ført an fra starten. 327 00:31:21,959 --> 00:31:23,709 De har SIM-kort. 328 00:31:25,418 --> 00:31:27,168 -Taler du engelsk? -Lidt. 329 00:31:27,751 --> 00:31:29,376 Vi vil have SIM-kort til Europa. 330 00:31:40,959 --> 00:31:43,459 Hvad? Hvorfor er de klædt sådan på? 331 00:31:43,543 --> 00:31:47,334 De kan ikke sælge jakkesættene, så de gav dem redningsveste på. 332 00:31:48,459 --> 00:31:50,668 -Hvor meget? -To tusind dollars hver. 333 00:31:52,793 --> 00:31:54,418 -To tusind dollars? -Ja. 334 00:31:56,084 --> 00:31:59,043 Han siger, han kan få os på en båd til Lesbos. 335 00:31:59,126 --> 00:32:02,751 En bus kører os til kysten. Det koster 2.000 dollars hver. 336 00:32:02,834 --> 00:32:04,709 Halvdelen nu, resten når vi er der. 337 00:32:04,793 --> 00:32:06,834 Far sagde ingen både. 338 00:32:06,918 --> 00:32:09,209 Han siger, bådene har sluppet igennem. 339 00:32:10,168 --> 00:32:12,668 Ved du, hvor lang, den bulgarske rute er? 340 00:32:12,751 --> 00:32:15,126 Jeg synes, det er den bedste løsning. 341 00:32:15,209 --> 00:32:20,626 Én båd, et par timer, og så er vi i Grækenland. I Europa. 342 00:32:20,709 --> 00:32:24,751 Tænk, at vi taler om at tage en båd med dig, der ikke kan svømme. 343 00:32:24,834 --> 00:32:27,418 -Jeg kan godt svømme. -Vi bør tage med ham. 344 00:32:45,668 --> 00:32:49,126 Ingen mobil, gps, oprullede gardiner, mad eller toilet. 345 00:32:49,793 --> 00:32:52,584 -Ingen toiletter i ti timer? -Det er okay. 346 00:33:31,501 --> 00:33:32,376 Yalla. 347 00:33:36,751 --> 00:33:40,668 Min ven, penge, dollar, massari… 348 00:33:41,793 --> 00:33:43,709 Dollar, euro. Okay? 349 00:33:43,793 --> 00:33:45,126 En? 350 00:33:45,209 --> 00:33:48,043 -To. Til mig og min søster. -Okay. 351 00:33:49,543 --> 00:33:50,418 Et tusind? 352 00:33:51,543 --> 00:33:52,668 Godt. 353 00:33:52,751 --> 00:33:54,209 De er mine døtre. 354 00:33:54,293 --> 00:33:56,543 Euro, massari, dollar. 355 00:33:56,626 --> 00:33:57,543 Yalla. 356 00:33:57,626 --> 00:33:59,751 Gå derned. Jeg kommer med båden. 357 00:34:01,084 --> 00:34:01,918 Gå derned. 358 00:34:03,293 --> 00:34:04,126 Ned. 359 00:34:06,751 --> 00:34:07,709 Skal vi herned? 360 00:34:12,584 --> 00:34:14,709 -Er du okay? -Ja. 361 00:34:32,751 --> 00:34:33,584 Hej! 362 00:34:35,543 --> 00:34:37,418 Taler du engelsk? 363 00:34:37,501 --> 00:34:38,334 Ja. 364 00:34:39,001 --> 00:34:40,793 Er det en dreng eller en pige? 365 00:34:40,876 --> 00:34:41,834 Det er en pige. 366 00:34:41,918 --> 00:34:43,376 Så nuttet! 367 00:34:49,543 --> 00:34:50,668 Hej! 368 00:34:54,668 --> 00:34:57,334 Jeg hedder Emad. Rart at møde dig. 369 00:34:57,418 --> 00:34:58,459 Jeg hedder Yusra. 370 00:34:59,584 --> 00:35:02,793 Jeg hedder Sara, hendes søster. Vi kommer fra Syrien. 371 00:35:02,876 --> 00:35:05,543 -Er I syrere? -Ja, syrere. 372 00:35:06,126 --> 00:35:08,459 -Hej, jeg hedder Nizar Mardini. -Hej. 373 00:35:09,251 --> 00:35:10,793 -Hvad hedder du? -Ninar. 374 00:35:10,876 --> 00:35:13,834 -Hvor kommer du fra? -Afghanistan. Kabul. 375 00:35:14,709 --> 00:35:19,418 Men han her kom hele vejen fra Somalia. Han har fulgt mig siden Iran. 376 00:35:19,501 --> 00:35:22,334 Du har fulgt mig. Han kan lide min madlavning. 377 00:35:23,376 --> 00:35:25,543 Jeg lavede mad på en restaurant. 378 00:35:25,626 --> 00:35:27,376 -Jeg hedder Bilal. -Hej. 379 00:35:27,459 --> 00:35:29,543 Jeg vil savne ham i Berlin. 380 00:35:30,209 --> 00:35:33,834 Vi skal også til Tyskland. Vi har en ven der. 381 00:35:35,751 --> 00:35:36,584 Hvor er I fra? 382 00:35:36,668 --> 00:35:40,418 Jeg kom fra Sudan med min kone, Onnab. Vi vil til Sverige. 383 00:35:40,959 --> 00:35:43,126 Goddag, rart at møde dig. 384 00:35:44,668 --> 00:35:47,293 Hvad med dig? Hvor kommer du fra? 385 00:35:47,376 --> 00:35:49,293 Jeg er fra Eritrea. 386 00:35:50,126 --> 00:35:51,376 Og hvad hedder du? 387 00:35:51,459 --> 00:35:52,418 Shada. 388 00:35:53,168 --> 00:35:54,918 Vi skal til Storbritannien. 389 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 Rart at møde dig. 390 00:36:01,043 --> 00:36:02,459 Hvor er smugleren? 391 00:36:04,543 --> 00:36:06,293 Jeg håber, han kommer igen. 392 00:36:58,334 --> 00:37:01,584 Tag den ikke. De bliver bare bekymrede. 393 00:37:01,668 --> 00:37:04,834 -Jeg sms'er dem bare. -Nej. Hvad vil du sige? 394 00:37:13,501 --> 00:37:15,126 Jeg så lige en stjerneskud. 395 00:37:15,209 --> 00:37:17,709 Det er en engel, der smider cigaretten væk, 396 00:37:17,793 --> 00:37:19,793 så Allah ikke tager ham i at ryge. 397 00:37:21,709 --> 00:37:24,376 Hvorfor skal du altid ødelægge alting? 398 00:37:31,043 --> 00:37:32,126 Tak. 399 00:37:37,209 --> 00:37:38,084 Arsenal. 400 00:37:45,793 --> 00:37:47,751 -Er du okay? -Jeg har det fint. 401 00:37:47,834 --> 00:37:48,668 Er du sikker? 402 00:37:48,751 --> 00:37:51,709 Ja, det er fra i går, men jeg har det fint. 403 00:37:52,543 --> 00:37:53,709 Lad mig se. 404 00:37:55,751 --> 00:37:59,543 Det gør ondt på dig. Et øjeblik. Jeg er nødt til at hugge den af. 405 00:37:59,626 --> 00:38:00,959 -Sådan her. -Nej! 406 00:38:03,043 --> 00:38:04,251 Det er ikke sjovt. 407 00:38:05,376 --> 00:38:06,709 Hvorfor griner du så? 408 00:38:10,043 --> 00:38:11,168 Vi går derned. 409 00:38:12,751 --> 00:38:13,668 Yalla. 410 00:38:19,001 --> 00:38:19,834 Kom. 411 00:38:21,626 --> 00:38:22,834 Yalla. 412 00:38:45,334 --> 00:38:48,501 -Okay, folkens. Nu er I klar til afgang. -Nu? 413 00:38:48,584 --> 00:38:50,334 Der er ingen kystvagt nu. 414 00:38:51,084 --> 00:38:52,668 Intet problem. 415 00:38:53,709 --> 00:38:56,043 Okay. En person, en taske. 416 00:38:56,751 --> 00:38:58,543 En person, en taske. Okay? 417 00:39:07,793 --> 00:39:10,084 -Kan du tage min datter? -Bære hende? 418 00:39:15,501 --> 00:39:16,501 Tag tasken. 419 00:39:17,876 --> 00:39:19,084 Nej, hør her. 420 00:39:22,626 --> 00:39:25,751 Se på dens tilstand. Det er umuligt. Se alle de folk. 421 00:39:25,834 --> 00:39:27,001 Vi tager ikke med. 422 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Kom. 423 00:39:31,126 --> 00:39:33,626 -Vi har betalt alt, vi har. Kom. -Nej. 424 00:39:33,709 --> 00:39:35,418 Stille! Intet problem. 425 00:39:38,293 --> 00:39:41,459 Vi er for mange. Vi har brug for en båd til. 426 00:39:42,043 --> 00:39:45,876 Der er ikke plads. Der er ikke mere plads i båden. 427 00:39:45,959 --> 00:39:48,418 Ikke råbe. Politiet kommer. Ingen råb. 428 00:39:48,501 --> 00:39:50,751 -Vent på alle. -Kom så! 429 00:39:50,834 --> 00:39:53,501 -Vi har brug for en båd til. -Vi skal om bord. 430 00:39:56,501 --> 00:39:59,376 Okay, se. Venstre, højre. Okay? 431 00:39:59,459 --> 00:40:02,334 De her, for, bag. Okay? Langsomt, godt. 432 00:40:02,418 --> 00:40:04,626 Hurtigt, ikke godt. Langsomt. 433 00:40:09,418 --> 00:40:11,418 Ven? Den virker ikke. 434 00:40:11,501 --> 00:40:12,918 Hvorfor virker den ikke? 435 00:40:13,543 --> 00:40:15,334 Vi har betalt $2.000. 436 00:40:15,418 --> 00:40:16,626 Båden er i stykker. 437 00:40:16,709 --> 00:40:18,584 -Okay, lad os komme ud. -Gå ned. 438 00:40:22,126 --> 00:40:24,418 Vent. Tager han ikke med os? 439 00:41:05,168 --> 00:41:08,459 Sara? Hvad hvis de ikke kan svømme? 440 00:41:13,668 --> 00:41:15,334 Hvem her kan svømme? 441 00:41:15,418 --> 00:41:16,834 Hvem kan svømme? 442 00:41:20,084 --> 00:41:24,209 Okay, folk med hænderne oppe, vælg en med hænderne nede. 443 00:41:24,293 --> 00:41:28,168 Det er jeres pligt at hjælpe dem. Det er jeres ansvar. 444 00:41:28,251 --> 00:41:31,168 Er din hånd oppe, så hjælp dem med hænderne nede. 445 00:41:34,126 --> 00:41:35,334 Shada. 446 00:41:36,126 --> 00:41:37,001 Bare rolig. 447 00:41:38,209 --> 00:41:39,043 Os begge to? 448 00:41:39,959 --> 00:41:40,959 Ja. 449 00:41:44,209 --> 00:41:46,709 Vi er sammen om det her. Vi må samarbejde. 450 00:41:46,793 --> 00:41:50,459 Vi er sammen om det her. Vi hjælpes ad. 451 00:41:58,793 --> 00:41:59,834 Gud er stor. 452 00:42:01,293 --> 00:42:03,626 Stol på Gud. 453 00:42:29,043 --> 00:42:32,001 Båden er beskadiget. Det sværger jeg på. 454 00:42:32,501 --> 00:42:34,251 Vi synker! 455 00:42:35,959 --> 00:42:37,293 Den lækker. 456 00:42:38,834 --> 00:42:40,584 Det er fra bølgerne. Ro på. 457 00:42:40,668 --> 00:42:42,126 Den er fuld af vand. 458 00:42:42,209 --> 00:42:43,834 Den synker ikke. 459 00:42:43,918 --> 00:42:45,209 Vi synker ikke. 460 00:42:46,376 --> 00:42:48,834 Vi klarer det, okay? Bare rolig. 461 00:42:49,751 --> 00:42:50,584 Far… 462 00:42:51,251 --> 00:42:52,751 Vær ikke bange. 463 00:42:57,543 --> 00:42:59,459 Hvorfor stopper motoren? 464 00:43:00,918 --> 00:43:03,251 -Hvorfor stoppede motoren? -Rolig! 465 00:43:03,334 --> 00:43:05,293 Vil alle slappe af? 466 00:43:05,376 --> 00:43:06,626 Rolig nu. 467 00:43:06,709 --> 00:43:08,459 Rolig nu. Det er i orden. 468 00:43:15,168 --> 00:43:16,168 Kom. 469 00:43:16,793 --> 00:43:17,751 Emad. 470 00:43:17,834 --> 00:43:19,001 Én gang til. 471 00:43:19,084 --> 00:43:19,959 Kom. 472 00:43:20,459 --> 00:43:22,918 Vi prøver. Har vi brændstof nok? 473 00:43:24,209 --> 00:43:26,001 Det er brændstof. Det er godt. 474 00:43:26,084 --> 00:43:27,876 Vi klarer den bliver gode. Bare rolig. 475 00:43:31,793 --> 00:43:33,584 -Bilal. -Okay. 476 00:43:35,001 --> 00:43:36,001 Vent. 477 00:43:42,418 --> 00:43:43,501 Lad mig passere. 478 00:43:44,793 --> 00:43:47,168 Sid ned. Båden skal forblive i balance. 479 00:43:47,251 --> 00:43:49,668 Pas på børnene. Børnene! 480 00:43:51,293 --> 00:43:52,543 Hør på mig. Hør her. 481 00:43:52,626 --> 00:43:54,584 Jeg har læst til maskiningeniør. 482 00:43:54,668 --> 00:43:58,459 Jeg har læst til maskiningeniør. Jeg prøver at reparere motoren. 483 00:44:08,001 --> 00:44:09,543 Bevar roen. 484 00:44:14,126 --> 00:44:16,834 -Hvad ved du? -Ved du, hvordan man gør det? 485 00:44:17,418 --> 00:44:20,668 Jeg ved det ikke, men jeg prøver. Jeg er på første år 486 00:44:20,751 --> 00:44:26,626 Gud er stor. 487 00:44:28,043 --> 00:44:31,668 Æret være ham, der har leveret dette transportmiddel, 488 00:44:31,751 --> 00:44:34,168 som vi ikke selv kunne fremskaffe. 489 00:44:34,251 --> 00:44:35,293 Den her? 490 00:44:36,626 --> 00:44:38,084 Til Herren vender vi hjem. 491 00:44:38,168 --> 00:44:39,876 Stik den ind igen. 492 00:44:42,126 --> 00:44:43,001 Hiv! 493 00:44:43,084 --> 00:44:46,293 Gud, lette denne rejse for os, og gør den kortere. 494 00:44:46,376 --> 00:44:50,501 Gud, lette denne rejse for os, og gør den kortere. 495 00:44:51,126 --> 00:44:58,084 Gud, du er vores ledsager på rejsen og vores families beskytter. 496 00:44:59,959 --> 00:45:03,543 Gud, vi søger tilflugt hos dig fra denne rejse, 497 00:45:03,626 --> 00:45:05,376 fra de onder, der venter… 498 00:45:35,209 --> 00:45:36,418 Vi er for tunge. 499 00:45:36,501 --> 00:45:40,334 Kast alt det, vi ikke har brug for, i havet. 500 00:45:41,626 --> 00:45:42,959 Kast alt ud! 501 00:45:46,293 --> 00:45:47,751 Vi er for tunge! 502 00:45:53,626 --> 00:45:55,501 -Øs videre! -Kom nu! 503 00:45:55,584 --> 00:45:57,376 Vi skal have vandet ud. 504 00:45:57,459 --> 00:45:58,334 Hurtigt! 505 00:45:58,418 --> 00:45:59,626 Bliv ved med at øse! 506 00:46:09,001 --> 00:46:10,751 Øs videre! 507 00:46:38,334 --> 00:46:41,334 Vi gør det samme igen og igen. 508 00:46:41,918 --> 00:46:45,459 Jeg har dækning. Kystvagterne. Den ringer. 509 00:46:46,293 --> 00:46:47,126 Hallo? 510 00:46:47,209 --> 00:46:50,126 Hjælp. Vi har brug for nødhjælp. 511 00:46:50,209 --> 00:46:54,793 Vi er i en båd mellem Ayvalik, Tyrkiet, og Lesbos. Vores motor er gået i stå. 512 00:46:57,293 --> 00:46:59,293 Men vi er i græsk farvand. 513 00:46:59,376 --> 00:47:03,084 -Stop. Kan I vende om? -Nej, vi kan ikke vende o. Vi synker. 514 00:47:03,168 --> 00:47:06,626 Du forstår ikke. Her er børn og kvinder. Vi dør. 515 00:47:06,709 --> 00:47:10,251 Jeg forstår det ikke. Vi dør. Vær nu sød. Hallo? 516 00:47:14,168 --> 00:47:15,793 Det var ikke deres politik. 517 00:47:25,584 --> 00:47:26,834 Øs vandet ud! 518 00:47:29,126 --> 00:47:31,168 Abdo. Giv mig din kniv. 519 00:47:31,959 --> 00:47:34,459 Sæt dig ned! Hold balancen på båden! 520 00:47:34,543 --> 00:47:35,751 Sara! 521 00:47:38,209 --> 00:47:39,251 Hjælp med rebet. 522 00:47:39,334 --> 00:47:40,293 Sara! 523 00:47:42,084 --> 00:47:43,168 Sara, sæt dig ned. 524 00:47:43,251 --> 00:47:44,543 Sara, hvad laver du? 525 00:47:44,626 --> 00:47:46,793 Vi må gøre båden lettere. 526 00:47:47,584 --> 00:47:48,584 Vær nu sød! 527 00:47:50,709 --> 00:47:51,543 Sara. 528 00:47:52,251 --> 00:47:54,043 -Bare øs videre. -Okay. 529 00:47:55,751 --> 00:47:56,584 Sara! 530 00:47:58,709 --> 00:47:59,626 Sara! 531 00:48:04,084 --> 00:48:04,918 Sara! 532 00:48:10,501 --> 00:48:13,584 Nej. Nej, Yusra. Du dør. For guds skyld, gør det ikke! 533 00:48:13,668 --> 00:48:17,334 Jeg efterlader hende ikke i vandet. Lad mig være! 534 00:48:20,584 --> 00:48:23,959 -Nej, Nizar. Lad hende ikke hoppe i. -Hvad kan jeg gøre? 535 00:48:24,043 --> 00:48:26,043 Hopper du i, gør jeg også. 536 00:48:28,043 --> 00:48:29,376 Nej! 537 00:48:41,876 --> 00:48:44,001 Sara har ret. Vi er for tunge. 538 00:48:44,084 --> 00:48:46,251 Kunne jeg svømme, hoppede jeg i. 539 00:48:46,334 --> 00:48:48,334 Det er okay. 540 00:48:50,251 --> 00:48:51,334 Nej! 541 00:48:57,418 --> 00:48:58,876 Hvad laver I? 542 00:49:04,918 --> 00:49:05,834 Er I sindssyge? 543 00:49:15,834 --> 00:49:17,709 Den virker! Motoren virker! 544 00:49:18,584 --> 00:49:20,084 Motoren er startet! 545 00:49:22,918 --> 00:49:24,334 Vent, Nizar. 546 00:49:33,126 --> 00:49:34,501 Vi synker! 547 00:49:40,251 --> 00:49:43,751 Sara, motoren er startet! Kom ind. 548 00:49:43,834 --> 00:49:46,459 Nej. Båden vil synke. 549 00:49:47,418 --> 00:49:49,084 Det er for farligt. 550 00:50:01,043 --> 00:50:01,876 Sara! 551 00:50:35,584 --> 00:50:36,501 Find din bane. 552 00:50:38,334 --> 00:50:39,376 Svøm dit løb. 553 00:51:50,209 --> 00:51:51,209 Yusra! 554 00:51:52,918 --> 00:51:53,751 Yusra! 555 00:51:54,418 --> 00:51:55,334 Se. 556 00:51:57,084 --> 00:51:59,793 Vi er der næsten! Jeg kan se land! 557 00:52:32,001 --> 00:52:33,418 Skub. Yalla. 558 00:52:39,418 --> 00:52:41,334 Kvinder og børn først. 559 00:52:51,751 --> 00:52:56,334 Vi klarede det! 560 00:52:57,293 --> 00:52:58,459 Vi klarede det! 561 00:56:28,834 --> 00:56:29,959 -Undskyld mig. -Hej. 562 00:56:30,043 --> 00:56:33,293 -Må vi få vand til alle? -Ingen flygtninge. 563 00:56:33,376 --> 00:56:36,543 -Vi har penge. Vi kan betale. -Ingen flygtninge, nej. 564 00:56:37,543 --> 00:56:38,834 Lad os gå. 565 00:56:44,668 --> 00:56:45,626 En vandhane. 566 00:56:45,709 --> 00:56:47,418 Venner, der er vand. 567 00:56:47,501 --> 00:56:50,168 Kom. Der er vand. 568 00:56:51,251 --> 00:56:52,626 Kom med børnene. 569 00:56:53,834 --> 00:56:56,209 -Kom så. -Nej, dig. Dig først. 570 00:56:56,293 --> 00:56:57,834 Nej, lad hende drikke ud. 571 00:57:04,251 --> 00:57:05,668 Okay, lad os drikke. 572 00:57:25,376 --> 00:57:28,126 -Din mor har ringet. -Har du stadig din mobil? 573 00:57:28,209 --> 00:57:30,709 -Jeg kan dele den. Vi kan dele den. -Okay. 574 00:57:30,793 --> 00:57:34,834 Jeg har ringet en million gange. Er I okay? Hvor er I? 575 00:57:34,918 --> 00:57:36,959 På Lesbos. Vi er i Europa, mor. 576 00:57:37,043 --> 00:57:43,251 Gudskelov. Jeg har bedt for jer hver dag. 577 00:57:43,334 --> 00:57:46,876 Gud velsigne dig, tante. Giv min mor besked, og pas på hende. 578 00:57:46,959 --> 00:57:48,501 Mor græder. 579 00:57:48,584 --> 00:57:49,793 Yalla, Shahed! 580 00:57:49,876 --> 00:57:53,209 Joey er ude af American Idol, og det er ikke fair. 581 00:57:53,293 --> 00:57:54,626 Og jeg savner… 582 00:57:57,001 --> 00:57:58,668 Vi finder en oplader. 583 00:58:19,626 --> 00:58:21,126 Tak. 584 00:58:21,209 --> 00:58:24,584 Ja, du kan lægge dem her. Vi har masser af forsyninger. 585 00:58:25,376 --> 00:58:27,334 -Tak. -Til babyen. 586 00:58:27,834 --> 00:58:30,501 Tak. Tak. 587 00:58:31,376 --> 00:58:33,293 -Tak. -Velbekomme. 588 00:58:33,376 --> 00:58:34,959 Okay. Til dig. 589 00:58:35,459 --> 00:58:37,251 -Tak. -Velbekomme. 590 00:58:49,251 --> 00:58:51,376 Den med skrift på. 591 00:59:20,293 --> 00:59:22,001 Jeg så en måge svæve over os. 592 00:59:24,084 --> 00:59:25,959 Den blev hos os i lang tid. 593 00:59:28,543 --> 00:59:30,751 Det føltes, som om den vejledte os. 594 00:59:32,709 --> 00:59:35,584 Jeg tænkte kun på, mor og far ikke anede, hvor vi var. 595 00:59:35,668 --> 00:59:37,168 At vi ikke tog telefonen. 596 00:59:40,334 --> 00:59:43,418 Hvor dumt ville det være for svømmere at dø i havet. 597 00:59:48,751 --> 00:59:51,876 Ved du, hvad far gør, hvis han ved, jeg får dig i vandet? 598 00:59:54,209 --> 00:59:55,751 Han bliver stolt. 599 01:00:11,251 --> 01:00:13,459 -En te til Sara. -Tak. 600 01:00:13,543 --> 01:00:14,959 En te til mig 601 01:00:15,043 --> 01:00:18,376 og en, to, tre, fire… 125 sukkerknalder… 602 01:00:18,459 --> 01:00:19,959 -Tre. -Til Sara. 603 01:00:22,959 --> 01:00:24,918 Det, I to gjorde ude på havet, 604 01:00:25,501 --> 01:00:26,626 det var… 605 01:00:28,668 --> 01:00:30,626 Undskyld, jeg ikke kunne blive i. 606 01:00:32,418 --> 01:00:34,168 Jeg ved ikke, hvordan man… 607 01:00:34,251 --> 01:00:35,793 Hun sprang i havet først. 608 01:00:37,168 --> 01:00:38,709 Hun er en superhelt. 609 01:00:39,834 --> 01:00:40,834 Jeg er enig. 610 01:00:42,834 --> 01:00:45,834 I kunne have sagt, at I var professionelle svømmere. 611 01:00:47,418 --> 01:00:49,793 Hvis I får brug for noget, så spørg mig. 612 01:00:49,876 --> 01:00:52,709 Det eneste, jeg har brug for nu, er en hårvask. 613 01:00:52,793 --> 01:00:56,001 -Det er fuldt af salt. -Der er brusere bag bygningen. 614 01:00:56,084 --> 01:00:57,084 Er det rigtigt? 615 01:00:57,168 --> 01:00:59,626 -Men køen var meget lang. -Kø? 616 01:00:59,709 --> 01:01:01,959 Kom nu. Superhelte står ikke i kø. 617 01:01:02,459 --> 01:01:03,376 Okay. 618 01:01:03,959 --> 01:01:06,168 Jeg finder et bad uden kø. 619 01:01:10,709 --> 01:01:13,043 -Lad os gøre det. -Hvad laver du? 620 01:01:13,126 --> 01:01:15,584 -Vi skal se europæiske ud. -Og rige. 621 01:01:15,668 --> 01:01:17,626 Nu ser man, at jeg har penge. 622 01:01:17,709 --> 01:01:19,501 -Vi må arbejde på ham. -Nej. 623 01:01:20,584 --> 01:01:22,793 -Knap ned. -Stol på os. 624 01:01:22,876 --> 01:01:24,251 Jeg stoler ikke på jer. 625 01:01:24,334 --> 01:01:25,584 Kig på mig. 626 01:01:25,668 --> 01:01:27,584 -Den frisure? -Jeg kan lide mit hår. 627 01:01:28,209 --> 01:01:29,209 Det er grimt. 628 01:01:29,293 --> 01:01:32,793 Du ligner en forretningsmand, der er stolt af sig selv. 629 01:01:32,876 --> 01:01:34,918 -Jeg ser europæisk og rig ud. -Kom. 630 01:01:35,001 --> 01:01:35,834 Ja. 631 01:01:43,418 --> 01:01:44,501 Ciao. 632 01:02:10,126 --> 01:02:12,876 De aner ikke, at folk dør i det hav. 633 01:02:59,709 --> 01:03:01,584 Hvordan kommer vi til Tyskland? 634 01:03:02,459 --> 01:03:05,418 Vi skal følge togskinnerne fra by til by, 635 01:03:05,501 --> 01:03:10,918 gennem Grækenland, Makedonien, Serbien og Ungarn, Østrig til Tyskland. 636 01:03:12,043 --> 01:03:13,876 Det er sikrere at rejse sammen. 637 01:03:37,459 --> 01:03:38,501 Det ser slemt ud. 638 01:03:52,709 --> 01:03:55,668 Hvorfor Storbritannien? Er din mand der? 639 01:03:58,834 --> 01:04:00,001 Er han død? 640 01:04:02,584 --> 01:04:03,668 Min mand er 641 01:04:04,959 --> 01:04:05,959 ikke en god mand. 642 01:04:15,959 --> 01:04:18,793 Du har ikke hijab på. Du svømmer. 643 01:04:20,626 --> 01:04:23,001 Jeg har aldrig mødt en pige som dig før. 644 01:04:24,418 --> 01:04:27,376 Min far var professionel svømmer. 645 01:04:28,834 --> 01:04:32,334 Han svømmede for Syrien, og han elskede det så højt. 646 01:04:34,834 --> 01:04:36,709 Men han måtte stoppe. 647 01:04:38,001 --> 01:04:41,959 Og han havde kun døtre, så han måtte træne os. 648 01:04:42,043 --> 01:04:44,709 Han var vores træner, min søster og jeg. 649 01:04:44,793 --> 01:04:46,709 Og nu er I hans ambition. 650 01:04:46,793 --> 01:04:47,834 Ja. 651 01:04:49,251 --> 01:04:51,668 Jeg elsker det. Svømning er hjem for mig. 652 01:04:53,043 --> 01:04:54,751 Jeg føler, jeg hører til der. 653 01:04:57,918 --> 01:04:58,834 Og 654 01:05:00,376 --> 01:05:03,084 en dag vil jeg svømme i de olympiske lege. 655 01:05:03,168 --> 01:05:04,876 Jeg håbede på Rio. 656 01:05:08,418 --> 01:05:10,501 Men det føles langt væk lige nu. 657 01:05:16,168 --> 01:05:17,668 Jeg ved ikke, om jeg kan. 658 01:05:21,376 --> 01:05:23,126 Jeg tror, du kan gøre det. 659 01:06:13,876 --> 01:06:15,626 Hvad skal du i Hannover? 660 01:06:16,126 --> 01:06:18,459 Få resten af min familie med. 661 01:06:19,918 --> 01:06:20,751 Og bagefter? 662 01:06:21,334 --> 01:06:24,459 Det ved jeg ikke. Synge en sang, plante et træ. 663 01:06:25,834 --> 01:06:27,084 Og jeg vil studere. 664 01:06:28,293 --> 01:06:29,209 Måske kunst. 665 01:06:29,293 --> 01:06:31,751 Jeg vil også studere. Litteratur. 666 01:06:33,084 --> 01:06:36,876 Jeg skal også finde et job. Jeg skal sende penge hjem. 667 01:06:37,543 --> 01:06:38,668 Til din kone? 668 01:06:38,751 --> 01:06:40,293 Nej, jeg er ikke gift. 669 01:06:43,376 --> 01:06:44,209 -Er du? -Hey. 670 01:06:44,293 --> 01:06:46,459 Nævn én gift superhelt. 671 01:06:46,543 --> 01:06:49,584 -Giftede Superman og Lois Lane sig ikke? 672 01:06:49,668 --> 01:06:50,918 Kvindelig superhelt. 673 01:06:51,668 --> 01:06:53,293 Taler du engelsk? 674 01:06:54,793 --> 01:06:55,751 -Engelsk? -Ja. 675 01:06:56,251 --> 01:06:58,834 Krydser I grænsen ved Tabanovce, putter de jer i en lejr. 676 01:06:58,918 --> 01:06:59,751 Hvem? 677 01:06:59,834 --> 01:07:01,376 Det serbiske politi. 678 01:07:08,668 --> 01:07:10,334 De tager jeres fingeraftryk. 679 01:07:10,918 --> 01:07:13,334 Når de gør det, er I fanget. 680 01:07:13,918 --> 01:07:18,459 Jeg kan køre jer til Ungarn. Intet politi. Ingen fingeraftryk. Intet problem. 681 01:07:18,543 --> 01:07:21,251 -Hvor meget? -500 euro hver. 682 01:07:21,334 --> 01:07:22,334 -Ja? -Ja. 683 01:07:23,168 --> 01:07:25,168 Er det her sindssygt at gøre? 684 01:07:45,668 --> 01:07:46,709 -Ud. -Kom ud. 685 01:07:46,793 --> 01:07:48,584 -Ikke Ungarn. -Ud af min bil. 686 01:07:49,209 --> 01:07:50,209 -Ud. -Lyt til ham. 687 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Skrid med jer! 688 01:07:51,918 --> 01:07:53,668 -Vi betalte. -Giv mig mine penge! 689 01:07:53,751 --> 01:07:54,668 -Hører du? -Ud. 690 01:07:54,751 --> 01:07:56,876 Hey, stop. 691 01:07:56,959 --> 01:07:59,876 I sagde, I ville køre os til Ungarn! Hvor er vi? 692 01:08:02,959 --> 01:08:03,959 Jeg ved det ikke. 693 01:08:05,168 --> 01:08:07,001 Lad os gå den vej. 694 01:08:26,918 --> 01:08:28,209 Hvad sker der? 695 01:08:29,293 --> 01:08:31,251 -Det er natotråd. -Forsigtig. 696 01:08:31,334 --> 01:08:32,418 Skub. 697 01:08:33,209 --> 01:08:35,043 Det er okay. 698 01:08:35,793 --> 01:08:37,543 Forsigtig. 699 01:08:37,626 --> 01:08:38,876 -Jeg har hende. -Pas på. 700 01:08:38,959 --> 01:08:40,584 Okay. Det er okay. 701 01:08:41,959 --> 01:08:44,126 Der er engelsk. Engelsk. 702 01:08:48,459 --> 01:08:50,793 -Hvor vil de hen? -Budapest, Ungarn. 703 01:08:50,876 --> 01:08:52,001 Otte hundrede euro. 704 01:08:52,543 --> 01:08:53,501 For alle? 705 01:08:54,376 --> 01:08:55,834 -Hver? -Det er for meget. 706 01:08:56,793 --> 01:08:58,751 Måske skal politiet fange jer. 707 01:09:00,876 --> 01:09:02,043 Vent. 708 01:09:10,001 --> 01:09:10,834 Hvad laver du? 709 01:09:12,168 --> 01:09:14,001 Jeg skal ikke se så fremmed ud. 710 01:09:22,543 --> 01:09:23,543 Er det bedre? 711 01:09:25,126 --> 01:09:27,334 Ja, intet problem. 712 01:09:29,376 --> 01:09:30,376 Vær nu sød. 713 01:09:52,959 --> 01:09:56,459 I skal have en engelsktalende i hver bil til grænsevagten. 714 01:09:56,543 --> 01:09:58,959 -Kom så. -Yalla, ind i bilen. 715 01:09:59,043 --> 01:10:00,251 Vi kan ikke dele os. 716 01:10:00,334 --> 01:10:02,876 Hun sagde en engelsktalende i hver bil. 717 01:10:02,959 --> 01:10:04,626 Jeg taler engelsk. 718 01:10:04,709 --> 01:10:06,751 Jeg vil være i bil med dig. 719 01:10:06,834 --> 01:10:09,168 Hvad med grænsevagterne? Vi må hjælpe. 720 01:10:09,251 --> 01:10:11,668 -Kom nu. -Bare rolig. Vi ses i Ungarn. 721 01:10:11,751 --> 01:10:12,751 Yalla! 722 01:10:12,834 --> 01:10:14,209 -Sara. -Ind med dig. 723 01:10:14,293 --> 01:10:15,126 Sara! 724 01:10:17,168 --> 01:10:18,501 Kom så. Ind i bilen. 725 01:10:21,293 --> 01:10:22,793 Ind i bilen! Kom så! 726 01:10:38,668 --> 01:10:39,626 Pis. 727 01:10:54,334 --> 01:10:55,376 Hold fast. 728 01:11:15,459 --> 01:11:17,293 Ungarns grænse. Pas på. 729 01:11:53,126 --> 01:11:54,709 Rør jer ikke! 730 01:13:17,418 --> 01:13:19,543 Gudskelov, du er i sikkerhed. 731 01:13:19,626 --> 01:13:20,918 Velkommen til Ungarn. 732 01:13:21,334 --> 01:13:22,376 Hvor er Sara? 733 01:13:22,959 --> 01:13:24,084 Hun er ikke kommet. 734 01:13:25,876 --> 01:13:28,209 Hvorfor ikke et skilt? "Vi er flygtninge." 735 01:13:28,876 --> 01:13:30,709 Gå indenfor. Vent derinde. 736 01:13:31,376 --> 01:13:33,501 Bare rolig. Hun kommer snart. 737 01:13:46,543 --> 01:13:50,834 Det er ikke helt i bibelsk målestok, men det er dog en udvandring. 738 01:13:50,918 --> 01:13:53,959 Flygtninge og indvandrere, der var fanget, går nu. 739 01:13:54,043 --> 01:13:55,876 De marcherer helt til Tyskland. 740 01:13:55,959 --> 01:13:59,293 De er på en håbløs mission, men det, at de gør det, 741 01:13:59,376 --> 01:14:02,126 taler om desperationen i Ungarn. 742 01:14:02,209 --> 01:14:04,543 Du kan komme til Storbritannien med os. 743 01:14:05,251 --> 01:14:06,251 Hvis du vil. 744 01:14:07,043 --> 01:14:09,001 Den tyske kansler Angela Merkel 745 01:14:09,084 --> 01:14:12,751 har efterlyst en koordineret europæisk reaktion på krisen. 746 01:14:13,251 --> 01:14:14,959 Han tror, Merkel er hans mor. 747 01:14:15,043 --> 01:14:17,334 Tyskland, hjælp os! 748 01:14:17,418 --> 01:14:18,751 Mit land er krig. 749 01:14:18,834 --> 01:14:22,626 Ingen hjælp. Børnene får ingen hjælp Eller familien. Hvorfor? 750 01:14:22,709 --> 01:14:25,334 -Tyskland, hjælp os! -Tyskland, hjælp os! 751 01:14:46,459 --> 01:14:47,459 Yusra. 752 01:14:50,376 --> 01:14:51,418 Yusra. 753 01:14:55,043 --> 01:14:56,876 Bedre sent end aldrig. 754 01:14:59,501 --> 01:15:01,793 De stoppede os. De havde en stor hund. 755 01:15:01,876 --> 01:15:05,001 Vi var heldige. Chaufføren fik dem til at lade os gå, 756 01:15:05,084 --> 01:15:07,084 og nu er jeg her. Jeg klarede den. 757 01:15:18,751 --> 01:15:19,751 Endelig. 758 01:15:22,084 --> 01:15:23,918 Hun var bange for, du ikke kom. 759 01:15:33,959 --> 01:15:34,959 Undskyld. 760 01:15:37,876 --> 01:15:38,834 Det skal nok gå. 761 01:16:32,959 --> 01:16:34,251 Udyr! 762 01:16:47,584 --> 01:16:50,709 I har vand og ilt. Jeg er ikke en af de kriminelle. 763 01:16:50,793 --> 01:16:54,834 Fortæl jeres venner, at det her er en god forretning. Forstået? 764 01:16:54,918 --> 01:16:57,876 Halvfjerds procent af mine chauffører når Tyskland. 765 01:17:05,626 --> 01:17:06,626 -Viktor. -Ja? 766 01:17:06,709 --> 01:17:08,543 -Må vi se? -Kom. 767 01:17:08,626 --> 01:17:10,418 Jeg sætter mig ikke derind. 768 01:17:11,543 --> 01:17:13,001 Vi må blive sammen. 769 01:17:13,584 --> 01:17:16,001 Bilal har fået ham anbefalet. 770 01:17:16,501 --> 01:17:17,793 Jeg kan ikke. 771 01:17:21,043 --> 01:17:24,751 -Men vi må af sted. -Jeg har jo sagt, jeg ikke kan. 772 01:17:25,418 --> 01:17:28,084 Tag alene afsted. Vi mødes i Tyskland. 773 01:17:28,709 --> 01:17:31,751 -Skal jeg forlade dig? -Det har du allerede gjort. 774 01:17:35,793 --> 01:17:36,751 Hvad sker der? 775 01:17:39,126 --> 01:17:40,668 Hun vil ikke med i vognen. 776 01:17:51,709 --> 01:17:53,001 Er du okay? Hvad så? 777 01:17:53,918 --> 01:17:55,709 Vi tager ikke med i lastbilen. 778 01:17:56,959 --> 01:17:58,418 Men hvad vil I så gøre? 779 01:17:59,668 --> 01:18:02,126 Deltag i marchen til Tyskland. 780 01:18:03,126 --> 01:18:04,834 Jeg kan ikke gå mere. 781 01:18:16,084 --> 01:18:17,668 Vi mødes alle igen. 782 01:18:18,168 --> 01:18:19,668 Det er jeg sikker på. 783 01:18:21,168 --> 01:18:24,751 Mon du bliver glad, når hun vil bo på dit tæppe i månedsvis. 784 01:18:24,834 --> 01:18:27,001 Du er velkommen når som helst. 785 01:18:29,668 --> 01:18:31,084 -Pas på dig selv. -Nizar. 786 01:18:31,168 --> 01:18:32,376 Pas på jer selv. 787 01:18:39,043 --> 01:18:41,126 -Det fortalte hun. -Gutter? 788 01:18:42,418 --> 01:18:44,376 -Pas på jer selv. -Vi finder… 789 01:18:44,459 --> 01:18:45,709 Jeg vil savne dig. 790 01:18:45,793 --> 01:18:48,293 …en ny vej med Nizar og Yusra. 791 01:18:50,459 --> 01:18:51,543 Vi går. 792 01:18:51,626 --> 01:18:54,334 -Pas på. -Jeg kommer til at savne dig. 793 01:18:54,418 --> 01:18:56,084 Vi går en anden vej. 794 01:18:57,543 --> 01:18:58,709 Der var du. 795 01:19:03,251 --> 01:19:04,084 Farvel. 796 01:19:04,834 --> 01:19:05,709 Farvel. 797 01:19:15,209 --> 01:19:16,626 Emad? Yalla, kom så. 798 01:19:27,126 --> 01:19:27,959 Vent. 799 01:19:28,584 --> 01:19:30,751 Jeg tror ikke, vi har råd til det. 800 01:19:30,834 --> 01:19:34,251 -Hvor mange penge har vi? -Jeg bruger alle mine. 801 01:19:35,793 --> 01:19:37,084 Bare for at hvile. 802 01:20:11,251 --> 01:20:12,084 Hvad? 803 01:20:13,001 --> 01:20:14,418 Kan du lugte det? 804 01:20:14,501 --> 01:20:17,168 -Nej. -Mor laver barazek. 805 01:20:17,251 --> 01:20:18,834 -Hold op. -Hvad? 806 01:20:18,918 --> 01:20:20,584 Jeg er ikke i humør til det. 807 01:20:24,084 --> 01:20:26,084 Jeg savner dem så meget. 808 01:20:27,126 --> 01:20:29,126 Også mig. Og Lulu. 809 01:20:35,209 --> 01:20:37,168 Hun skider ud over hele din seng! 810 01:20:39,459 --> 01:20:41,001 Gæt, hvem der er her. 811 01:20:41,084 --> 01:20:42,459 -Hvem? -Far. 812 01:20:42,543 --> 01:20:45,376 Far kommer med modstandsbåndene. 813 01:20:45,459 --> 01:20:47,584 -Jeg vil ikke strække ud! -Kom nu. 814 01:20:47,668 --> 01:20:50,126 -Jeg nægter! Nej, jeg vil ikke. -Nej. 815 01:20:50,209 --> 01:20:52,959 -Jeg savner modstandsbåndene. -Nej. 816 01:20:53,043 --> 01:20:55,751 -Jeg nægter. Sig nej. -Jeg gør det ikke. 817 01:20:57,168 --> 01:21:00,626 Pak taskerne, for Nizar tager jer med til Tyskland. 818 01:21:01,334 --> 01:21:04,459 -Hvad? -Seriøst. Hurtigt. Der er en bus. 819 01:21:05,376 --> 01:21:08,209 Den er sendt af østrigerne eller tyskerne. 820 01:21:08,293 --> 01:21:12,084 Men de så marchen, og de vil hjælpe os. 821 01:21:13,584 --> 01:21:16,709 Og det bedste? Vi har ikke brug for billetter. 822 01:21:18,293 --> 01:21:19,501 Hvad? Er det gratis? 823 01:21:20,084 --> 01:21:23,251 -Hvordan ved du det? -Jeg er god til nogle ting. 824 01:21:23,334 --> 01:21:26,209 Pak jeres tasker, og indrøm det. 825 01:21:26,793 --> 01:21:29,126 Jeg kan være din helt, min skat 826 01:21:30,626 --> 01:21:32,793 Jeg kan kysse smerten væk 827 01:21:32,876 --> 01:21:34,751 Ud. Vi skal have tøj på. 828 01:21:34,834 --> 01:21:36,751 Jeg kan kysse smerten… 829 01:21:36,834 --> 01:21:38,251 -Vi skal pakke. -Hurtigt. 830 01:21:38,334 --> 01:21:40,709 Jeg venter i receptionen. Skynd jer. 831 01:21:46,126 --> 01:21:47,001 Yalla. 832 01:21:48,168 --> 01:21:49,376 Det er en fælde. 833 01:21:51,376 --> 01:21:54,709 De sætter os i en flygtningelejr, og vi kommer aldrig ud. 834 01:21:55,751 --> 01:21:57,293 Alle er ligeglade. 835 01:22:00,668 --> 01:22:02,668 Måske skulle vi tage hjem. 836 01:22:03,543 --> 01:22:07,251 Vi tager ikke tilbage nu. Kan du ikke se, hvor langt vi er nået? 837 01:22:08,501 --> 01:22:10,168 Jeg giver ikke op nu. 838 01:22:11,084 --> 01:22:12,001 Kig på mig. 839 01:22:23,626 --> 01:22:26,459 Jeg har lyttet til dig. Nu skal du lytte til mig. 840 01:22:27,084 --> 01:22:28,168 Lytte til dig? 841 01:22:34,418 --> 01:22:37,334 -Hvis vi tog med de andre… -Hvis vi var blevet. 842 01:22:37,418 --> 01:22:38,959 Så det er min skyld? 843 01:22:39,043 --> 01:22:40,543 Er det min? 844 01:22:43,126 --> 01:22:45,168 Hvorfor tage mig med, hvis du hader mig? 845 01:22:46,709 --> 01:22:47,793 For at redde dig. 846 01:22:48,459 --> 01:22:49,626 Og redde familien. 847 01:23:14,334 --> 01:23:16,459 Prøvede den mand at redde mig? 848 01:23:18,584 --> 01:23:20,418 Han fik ikke lov at såre dig. 849 01:23:22,084 --> 01:23:23,709 Han fik ikke lov til noget. 850 01:23:32,751 --> 01:23:35,334 Jeg er bange for, der sker noget slemt igen. 851 01:23:37,709 --> 01:23:39,084 Det kan jeg ikke klare. 852 01:23:47,251 --> 01:23:48,376 Hvis jeg siger nej, 853 01:23:51,001 --> 01:23:52,543 tog du så afsted uden mig? 854 01:23:54,543 --> 01:23:55,834 Selvfølgelig, ja. 855 01:23:56,626 --> 01:23:59,418 Nej. Vi følges, ellers bliver vi. 856 01:24:02,168 --> 01:24:03,376 Jeg hader dig ikke. 857 01:24:05,001 --> 01:24:06,543 Jeg hader heller ikke dig. 858 01:24:09,793 --> 01:24:11,043 For det meste. 859 01:24:16,376 --> 01:24:19,626 -Bus to. Passagerer til bus to. -Fart på. 860 01:24:19,709 --> 01:24:21,084 Hvilken en? 861 01:24:21,168 --> 01:24:23,126 Nummer syv. Han sagde nummer syv. 862 01:24:23,209 --> 01:24:25,418 -Bus nummer fem… -Undskyld mig. 863 01:24:25,501 --> 01:24:26,876 Der er mange mennesker. 864 01:24:26,959 --> 01:24:28,334 Passagerer til bus fem. 865 01:24:28,418 --> 01:24:30,793 Nej, det er nummer tre. 866 01:24:31,626 --> 01:24:32,709 Bus nummer syv? 867 01:24:32,793 --> 01:24:34,084 Kom så, yalla! 868 01:24:34,876 --> 01:24:37,459 Passagerer til bus syv. 869 01:25:12,293 --> 01:25:13,959 Er det Tyskland? 870 01:25:14,043 --> 01:25:15,626 Ja, vi er i Berlin. 871 01:25:17,793 --> 01:25:19,001 Vi er ankommet! 872 01:25:30,376 --> 01:25:33,668 Hej, far. Vi er kommet til Berlin. 873 01:25:33,751 --> 01:25:36,793 Onkel, vi er kommet til Tyskland! 874 01:25:36,876 --> 01:25:39,876 -Vi ses forhåbentlig snart. -Jeg elsker jer alle. 875 01:25:45,793 --> 01:25:47,918 Hej. Velkommen til Tyskland. 876 01:25:48,793 --> 01:25:51,001 -Hej, velkommen til Berlin. -Tak. 877 01:25:51,084 --> 01:25:54,876 -Tyskerne byder os velkommen. -Stop så. Vi klarede det. 878 01:25:54,959 --> 01:25:56,126 Vi klarede det. 879 01:25:57,918 --> 01:26:01,668 Hav pas og dokumenter klar. Tak. 880 01:26:05,209 --> 01:26:06,251 Og dit navn? 881 01:26:06,751 --> 01:26:07,751 Pas, tak. 882 01:26:17,168 --> 01:26:18,084 Formularen. 883 01:26:28,209 --> 01:26:29,043 Tak. 884 01:26:45,251 --> 01:26:47,793 Hej, jeg hedder Diana. Kom med mig. 885 01:26:48,959 --> 01:26:50,293 Hvad med vores fætter? 886 01:26:51,459 --> 01:26:53,001 Han skal bo med mændene. 887 01:26:53,084 --> 01:26:55,959 -Jeg kan få dem at se senere, ikke? -Ja. 888 01:26:56,043 --> 01:26:57,376 Okay, tak. 889 01:27:00,168 --> 01:27:01,001 Farvel. 890 01:27:01,501 --> 01:27:05,209 Der er busser udenfor, der kører til Berlin. 891 01:27:05,876 --> 01:27:09,209 Jeres skabsnummer står på id-kortet. 892 01:27:10,501 --> 01:27:13,501 -Vi skal til Hannover. -Ja. 893 01:27:13,584 --> 01:27:14,709 Vores ven er der. 894 01:27:15,376 --> 01:27:17,793 I er registreret her. 895 01:27:17,876 --> 01:27:21,834 I er ikke berettiget til noget, hvis I flytter til Hannover. 896 01:27:23,001 --> 01:27:24,834 -Hvad? -Det ved jeg ikke. 897 01:27:25,418 --> 01:27:30,418 Her skal I være. Enhed C3 i hangar fem. 898 01:27:31,084 --> 01:27:32,168 Der er ingen døre. 899 01:27:32,251 --> 01:27:33,793 Det udgør en brandfare. 900 01:27:34,418 --> 01:27:35,876 Der er et gardin. 901 01:27:39,501 --> 01:27:40,334 Tak. 902 01:27:42,709 --> 01:27:44,084 -Hej. -Hej. 903 01:27:44,876 --> 01:27:45,834 -Hej. -Hej. 904 01:28:08,834 --> 01:28:12,126 I skal ikke i seng den første aften i Berlin. 905 01:28:12,209 --> 01:28:14,668 I lovede mig klubber. Jeg vil høre musik. 906 01:28:14,751 --> 01:28:15,959 -Nizar -Stå op. 907 01:28:16,918 --> 01:28:19,418 -Vi har ingen penge. -Bare kom. 908 01:28:21,418 --> 01:28:23,543 Skal vi virkelig på klub i pyjamas? 909 01:28:23,626 --> 01:28:25,334 Stol på mig. 910 01:28:25,418 --> 01:28:29,626 Det er ikke Berghain, men Dj Niz er bag pulten! 911 01:29:33,918 --> 01:29:38,834 TO MÅNEDER SENERE 912 01:29:50,168 --> 01:29:54,043 Bare rolig. Bomben ramte den tomme grund bag huset. 913 01:29:54,126 --> 01:29:58,084 Far tjekker op på onkel Ahmed. Har I undersøgt asylpapirerne? 914 01:29:58,168 --> 01:30:01,834 Ikke endnu. Vi venter stadig. Vi skal først have en mødetid. 915 01:30:04,418 --> 01:30:07,709 Det russiske parlament har givet grønt lys 916 01:30:07,793 --> 01:30:10,959 til udsendelse af det russiske luftvåben i Syrien. 917 01:30:11,043 --> 01:30:12,501 Det er ikke Damaskus. 918 01:30:12,584 --> 01:30:15,084 RUSSISKE LUFTANGREB I HOMS, SYRIEN 919 01:30:15,168 --> 01:30:16,959 Vores tur kommer. 920 01:30:17,043 --> 01:30:20,168 …oprørskontrollerede områder, som dræbte 36. 921 01:30:25,418 --> 01:30:27,668 USA og dets allierede insisterer på… 922 01:32:15,209 --> 01:32:16,293 Det virker ikke. 923 01:32:23,168 --> 01:32:25,751 Yusra, han træner. 924 01:32:25,834 --> 01:32:29,584 Hej. Vi er svømmere, og vi skal træne to gange om dagen. 925 01:32:29,668 --> 01:32:31,293 Vi vil svømme for din klub. 926 01:32:32,209 --> 01:32:33,168 Kom nu. 927 01:32:33,251 --> 01:32:34,834 Undskyld. Hvad? 928 01:32:34,918 --> 01:32:39,459 Vi svømmede begge for Syrien, og jeg var med i verdensmesterskabet. 929 01:32:39,543 --> 01:32:43,001 Jeg var i Rusland, og… Det er en rigtig svømmeklub, ikke? 930 01:32:43,084 --> 01:32:48,751 Folk træner til at blive professionelle. For jeg vil til OL. Min far trænede os. 931 01:32:49,376 --> 01:32:52,668 -Gid jeg kunne hjælpe. Klubben er fuld. -Det sagde jeg. 932 01:32:52,751 --> 01:32:55,501 -Okay, hav en god dag. -Hav en god dag. Tak. 933 01:32:56,709 --> 01:33:02,334 Vent. Jeg svømmer 200 meter fri på 2,12 og 100 meter butterfly på 1,09. 934 01:33:03,001 --> 01:33:04,584 -Butterfly på 1,09? -Ja. 935 01:33:05,501 --> 01:33:07,876 -Er hun seriøs? -Hun svømmer. 936 01:33:09,459 --> 01:33:10,334 Okay. 937 01:33:12,376 --> 01:33:15,418 Jeg har en kort pause før sessionen klokken 11, 938 01:33:15,501 --> 01:33:18,001 så i indendørs-poolen, hvis du er hurtig. 939 01:33:18,084 --> 01:33:19,959 Tak. 940 01:33:20,043 --> 01:33:21,043 Okay. 941 01:33:21,126 --> 01:33:23,209 Men jeg har ingen badedragt. 942 01:33:25,209 --> 01:33:28,668 -Har du ingen badedragt? -Eller svømmebriller. 943 01:33:31,209 --> 01:33:33,751 -Mange tak. Tak. -Okay. Det var så lidt. 944 01:33:33,834 --> 01:33:34,751 Kom så. 945 01:33:36,251 --> 01:33:37,293 Hej. 946 01:33:37,376 --> 01:33:38,459 Hvad hedder du? 947 01:33:38,543 --> 01:33:40,043 Yusra Mardini. 948 01:33:40,876 --> 01:33:43,543 Ja, og jeg hedder Sara. Hvad hedder du? 949 01:33:44,293 --> 01:33:45,126 Sven. 950 01:33:45,668 --> 01:33:46,751 Tak, Sven. 951 01:33:47,251 --> 01:33:49,209 -Rart at møde dig. -Kom så, piger. 952 01:33:50,293 --> 01:33:51,709 Vi skal svømme! 953 01:34:03,251 --> 01:34:04,084 Okay. 954 01:34:04,709 --> 01:34:06,126 Klar, parat… 955 01:34:07,751 --> 01:34:09,043 Sara! 956 01:34:38,793 --> 01:34:40,001 Hvorfor gjorde du det? 957 01:34:41,959 --> 01:34:43,626 Flot. I må begge svømme. 958 01:34:46,168 --> 01:34:49,709 Vi har to træningspas hver dag undtagen søndag. 959 01:34:54,543 --> 01:34:55,584 Ja, den her. 960 01:34:56,584 --> 01:35:02,168 Assalamu alaikum. Hvis du tror, du lider af posttraumatisk stresslidelse 961 01:35:02,251 --> 01:35:05,709 eller vil tale om din mentale sundhed med en professionel, 962 01:35:05,793 --> 01:35:09,001 er der en sygeplejerske i hangar fem lørdag morgen. 963 01:35:09,084 --> 01:35:10,959 Mange tak for alt det her. 964 01:35:11,501 --> 01:35:14,709 Det var så lidt. Det var alt, jeg kunne skaffe. 965 01:35:15,459 --> 01:35:19,209 Hvis I mener det, skal vi købe ind og finde ting, der passer. 966 01:35:19,293 --> 01:35:20,918 Tror du ikke, jeg er seriøs? 967 01:35:23,168 --> 01:35:25,084 Skriv til det syriske landshold. 968 01:35:25,168 --> 01:35:27,626 -Han har gjort nok. -Giv dem mine tider. 969 01:35:27,709 --> 01:35:32,084 De skal ikke tro, jeg ikke træner til OL, så sig, at jeg er klar til Rio. 970 01:35:32,168 --> 01:35:38,084 Okay. Men vi sigter efter nogle lokale svømmekonkurrencer først, ok? 971 01:35:40,668 --> 01:35:44,043 Okay. Hvordan sover I med al den larm? 972 01:35:45,751 --> 01:35:47,043 Det gør vi ikke. 973 01:35:59,876 --> 01:36:03,168 Yusra fortalte om, da du svømmede over det græske hav. 974 01:36:04,001 --> 01:36:06,751 Det fortjener I begge en medalje for. 975 01:36:09,043 --> 01:36:11,126 Ja, men vi var ikke de eneste. 976 01:36:12,001 --> 01:36:12,834 Bare… 977 01:36:13,668 --> 01:36:16,876 Vi er heldige, at vi overlevede. Mange gør ikke. 978 01:36:17,501 --> 01:36:18,376 Så… 979 01:36:19,709 --> 01:36:21,043 Ingen medalje til mig. 980 01:36:23,584 --> 01:36:24,626 Undskyld. 981 01:36:26,168 --> 01:36:29,293 Hej. Yusra, her. Her er dit værelse. 982 01:36:29,376 --> 01:36:30,459 Du er så sød. 983 01:36:30,543 --> 01:36:34,668 Klubben sagde, I kan bruge det, indtil jeres dokumenter godkendes. 984 01:36:34,751 --> 01:36:35,959 Tak. 985 01:36:36,043 --> 01:36:41,543 Her er ingen besøgende hold. Men det er stille og tæt på poolen. 986 01:36:41,626 --> 01:36:42,626 Det er utroligt. 987 01:36:42,709 --> 01:36:46,959 Og jeg har sagt god for jer, så ingen fester, okay? 988 01:36:47,501 --> 01:36:48,959 For så får jeg ballade. 989 01:36:50,293 --> 01:36:52,834 Kom på plads, og så ses vi til træning. 990 01:36:52,918 --> 01:36:54,001 Mange tak. 991 01:36:54,084 --> 01:36:55,293 -Velbekomme. -Vi ses. 992 01:36:56,418 --> 01:36:57,668 Ja! 993 01:37:07,251 --> 01:37:08,876 Okay, kom. 994 01:37:14,543 --> 01:37:15,751 Du skal have en pause. 995 01:37:15,834 --> 01:37:18,418 -Nej. -Det var ikke et spørgsmål. 996 01:37:20,584 --> 01:37:21,418 Sara. 997 01:37:26,209 --> 01:37:27,626 Min skulder… 998 01:37:35,584 --> 01:37:37,709 Det er altid svømmesøstrene. 999 01:37:38,418 --> 01:37:41,334 Søstrene gjorde dit. Søstrene gjorde dat. 1000 01:37:41,418 --> 01:37:44,543 Søstrene vandt dit. Søstrene vandt dat. 1001 01:37:45,751 --> 01:37:48,668 Jeg skal stadig sove med fem fremmede i et rum. 1002 01:37:48,751 --> 01:37:51,209 Hold op, Nizar. Spis noget. 1003 01:37:51,293 --> 01:37:53,918 Vi kan heller ikke lide, du sidder fast der. 1004 01:37:54,001 --> 01:37:55,459 Gid du kunne svømme. 1005 01:37:58,918 --> 01:38:00,001 Præcis. 1006 01:38:01,918 --> 01:38:03,334 Gid jeg kunne svømme. 1007 01:38:04,834 --> 01:38:06,584 Jeg kan ikke gøre noget her. 1008 01:38:06,668 --> 01:38:09,668 Og jeg må ikke arbejde, før jeg får mine papirer. 1009 01:38:11,209 --> 01:38:14,209 Gid jeg aldrig var taget med hertil. 1010 01:38:14,918 --> 01:38:18,251 Selv hvis man er en af de heldige, og man klarer det, 1011 01:38:18,334 --> 01:38:23,334 er der intet at komme efter her, kun ventetid og papirarbejde. 1012 01:38:26,209 --> 01:38:28,376 Medmindre man er Mardini-søstrene. 1013 01:38:35,918 --> 01:38:37,709 Mine tider er bedre derhjemme. 1014 01:38:38,376 --> 01:38:41,043 Du er flygtet fra krig. Det giver tilbageslag. 1015 01:38:45,543 --> 01:38:46,876 Du konkurrerede, ikke? 1016 01:38:47,501 --> 01:38:48,543 Til OL. 1017 01:38:50,626 --> 01:38:54,043 -Jeg så dine billeder på væggen. -Jo, jeg konkurrerede. 1018 01:38:55,168 --> 01:38:58,376 Hvorfor gik det ikke? Var det talent eller disciplin? 1019 01:39:01,126 --> 01:39:01,959 Det… 1020 01:39:03,626 --> 01:39:07,001 Det er ikke altid så sort og hvidt. 1021 01:39:09,584 --> 01:39:11,584 Jeg troede ikke på mig selv. 1022 01:39:13,209 --> 01:39:16,543 Jeg svømmede for at undgå at tabe, ikke for at vinde. 1023 01:39:19,043 --> 01:39:23,918 Giv dig selv lidt fri. Hold op med at være så hård ved dig selv. 1024 01:39:24,001 --> 01:39:25,084 Hvil dig. 1025 01:39:25,168 --> 01:39:26,251 -Hvile? -Ja. 1026 01:39:26,876 --> 01:39:28,209 Hvad med Rio? 1027 01:39:32,001 --> 01:39:33,834 Hvordan skal jeg sige det? 1028 01:39:33,918 --> 01:39:34,751 Yusra, 1029 01:39:36,084 --> 01:39:38,459 det er fantastisk, at du har drømme, 1030 01:39:39,126 --> 01:39:42,501 men vi må være realistiske. Jeg vil gerne arbejde med dig, 1031 01:39:43,668 --> 01:39:45,668 men du kan ikke svømme for Syrien. 1032 01:39:47,959 --> 01:39:49,334 Du kommer ikke til Rio. 1033 01:39:51,209 --> 01:39:52,376 Beklager. 1034 01:39:53,626 --> 01:39:57,293 Vi kan fokusere på andre konkurrencer Vi kan fokusere på… 1035 01:39:58,501 --> 01:39:59,334 Yusra. 1036 01:40:00,584 --> 01:40:03,709 Yusra. Et skridt ad gangen. 1037 01:40:05,043 --> 01:40:06,876 Yusra, det er ikke din session! 1038 01:40:40,709 --> 01:40:43,459 -Du glemte aftentræningen. -Jeg havde travlt. 1039 01:40:43,543 --> 01:40:47,626 Med at feste med venner? Det er respektløst over for Sven. 1040 01:40:47,709 --> 01:40:49,376 Fortæl ham det i stedet. 1041 01:40:55,168 --> 01:40:58,293 Har du tænkt på, at ingen af os valgte at svømme? 1042 01:41:00,168 --> 01:41:03,543 -Husker du starten? -Jeg husker, at vi elskede at svømme. 1043 01:41:05,793 --> 01:41:08,793 Hvis vi ikke gør vores bedste, hvorfor er vi her så? 1044 01:41:08,876 --> 01:41:12,876 Måske er det ikke så nemt at være her for alle andre som for dig. 1045 01:41:15,043 --> 01:41:19,709 UD MED UDLÆNDINGE 1046 01:41:22,501 --> 01:41:25,334 Nizar. Du kan ikke følge arabisk tid her. 1047 01:41:26,834 --> 01:41:28,543 -Undskyld. -Der er gået en time! 1048 01:41:28,626 --> 01:41:29,959 Jeg sover dårligt. 1049 01:41:30,043 --> 01:41:32,584 -Gør du? -Nizar! Hej, Sara! 1050 01:41:34,084 --> 01:41:35,959 -Nizar! -Åh, Emad! 1051 01:41:36,043 --> 01:41:38,959 -Nej, I kan ikke komme igennem. -Vi kommer. 1052 01:41:39,043 --> 01:41:40,293 -Vi kommer. -Okay. 1053 01:41:42,168 --> 01:41:43,501 Hvordan gør vi? 1054 01:41:44,501 --> 01:41:45,459 Undskyld. 1055 01:41:45,543 --> 01:41:47,543 -Undskyld. -Kom! 1056 01:41:47,626 --> 01:41:49,084 -Undskyld. -Kom! 1057 01:41:49,168 --> 01:41:51,293 Nizar, her. De er mine venner. 1058 01:41:51,376 --> 01:41:52,626 -Undskyld. -Yalla. 1059 01:41:57,293 --> 01:42:00,334 -Undskyld. -Hvordan går det? Tænk, at du er her! 1060 01:42:00,418 --> 01:42:02,834 -Jeg er her. -Undskyld. Hej, Emad! 1061 01:42:04,334 --> 01:42:06,293 -Hvordan går det? -Jeg savner dig. 1062 01:42:06,376 --> 01:42:08,376 Du ligner en popstjerne. 1063 01:42:08,459 --> 01:42:10,543 -Hvad er det? -Det er popstjerne. 1064 01:42:10,626 --> 01:42:11,751 Du ligner en flygtning. 1065 01:42:12,584 --> 01:42:14,043 Godt at se dig. 1066 01:42:14,126 --> 01:42:19,209 -Du ser godt ud. Hvordan går det? -Godt. Hvordan har alle det? 1067 01:42:19,293 --> 01:42:20,543 De andre? 1068 01:42:20,626 --> 01:42:23,001 De andre vendte om ved grænsen. 1069 01:42:23,084 --> 01:42:25,876 -Hvad? -Der var ingen til at hjælpe os over. 1070 01:42:25,959 --> 01:42:27,418 Så vi måtte løbe, 1071 01:42:28,001 --> 01:42:31,501 og alle delte sig. Jeg så dem ikke igen. 1072 01:42:32,084 --> 01:42:33,293 Det er forfærdeligt. 1073 01:42:34,959 --> 01:42:35,793 Ja. 1074 01:42:39,001 --> 01:42:41,501 Din asylansøgning er nu registreret. 1075 01:42:41,584 --> 01:42:48,001 Du får en midlertidig opholdstilladelse, indtil din ansøgning er færdigbehandlet. 1076 01:42:48,084 --> 01:42:50,959 Er det alt? Du skal ikke stille spørgsmål? 1077 01:42:51,668 --> 01:42:53,793 Hvorfor vi forlod Syrien? 1078 01:42:53,876 --> 01:42:56,543 Du bliver kaldt til samtale om et par måneder. 1079 01:42:58,209 --> 01:43:01,876 Hvor længe går der, før vi ved, om det lykkes? 1080 01:43:01,959 --> 01:43:06,084 Vi har mange, der skal behandles. Det tager et år eller to. 1081 01:43:07,668 --> 01:43:10,751 Men vi skal også ansøge om familiesammenføring. 1082 01:43:10,834 --> 01:43:12,751 Min søster Yusra er stadig 17. 1083 01:43:23,168 --> 01:43:24,001 Ja. 1084 01:43:24,959 --> 01:43:27,709 Din søster fylder 18 i marts. 1085 01:43:28,918 --> 01:43:30,501 Det er ikke tid nok. 1086 01:43:31,918 --> 01:43:35,543 Vi kræver mindst seks måneder for en familiesammenføring. 1087 01:43:37,293 --> 01:43:40,376 Men min lillesøster og forældre er stadig i Damaskus. 1088 01:43:44,001 --> 01:43:45,959 Det er farligt. De skal hertil. 1089 01:43:46,876 --> 01:43:48,251 Syrien bliver bombet. 1090 01:43:52,918 --> 01:43:53,793 Jeg beklager. 1091 01:43:55,751 --> 01:43:56,584 Kom nu. 1092 01:44:00,126 --> 01:44:01,168 Jeg kan intet gøre. 1093 01:44:22,959 --> 01:44:24,418 Yusra, kom nu. 1094 01:44:29,043 --> 01:44:30,584 Det er et processpørgsmål. 1095 01:44:33,168 --> 01:44:35,501 Skal de hertil på samme måde som os? 1096 01:44:38,043 --> 01:44:42,334 Vi burde være blevet. Jeg mistede træning. Min svømning er lort. 1097 01:44:43,293 --> 01:44:44,918 Tænker du kun på svømning? 1098 01:44:46,668 --> 01:44:48,334 Er du ikke lidt egoistisk? 1099 01:44:48,418 --> 01:44:52,376 Er jeg egoistisk? Jeg tænker konstant på mor, far og Shahed. 1100 01:44:53,501 --> 01:44:57,251 Jeg tænker på dem. Du tænker ikke. Du fortsætter bare. 1101 01:44:57,334 --> 01:45:00,668 Du er hensynsløs. De er i fare på grund af dig. 1102 01:45:00,751 --> 01:45:02,543 Du skulle nødigt snakke. 1103 01:45:03,334 --> 01:45:05,668 -Hvad? -I det mindste har jeg et mål. 1104 01:45:05,751 --> 01:45:07,459 Hvad laver du her? 1105 01:45:07,543 --> 01:45:09,918 Du spiller sej og spilder tiden på fest. 1106 01:45:10,959 --> 01:45:14,543 Jeg kender dig ikke længere. Du svømmer ikke. Du laver intet. 1107 01:45:14,626 --> 01:45:16,626 Du vil aldrig opnå noget. 1108 01:45:20,334 --> 01:45:21,334 Ja, okay. 1109 01:45:22,043 --> 01:45:26,418 Du missede en vending. Du var for langsom til sidst. Hvad er der? 1110 01:45:26,501 --> 01:45:27,626 Ingenting. 1111 01:45:29,668 --> 01:45:31,084 -Er du sikker? -Ja. 1112 01:45:32,376 --> 01:45:35,001 Okay. Jeg ville fortælle dig det senere, 1113 01:45:36,084 --> 01:45:38,876 men jeg har noget, der får dig til at smile. 1114 01:45:39,543 --> 01:45:40,376 Hvad? 1115 01:45:40,459 --> 01:45:46,168 Den Internationale Olympiske Komité sagde, at de ville hjælpe sportsudøvere på flugt. 1116 01:45:46,251 --> 01:45:49,626 De skaber et flygtningehold til Rio. 1117 01:45:49,709 --> 01:45:51,168 Okay. 1118 01:45:51,251 --> 01:45:55,043 Jeg sendte dem jeres tider og fortalte om svømmeturen over havet, 1119 01:45:55,126 --> 01:45:58,376 og hvis vi knokler, og jeres tider forbedrer sig, 1120 01:45:58,459 --> 01:46:00,043 kan I komme på holdet. 1121 01:46:04,793 --> 01:46:05,626 Hvad? 1122 01:46:07,001 --> 01:46:09,751 Hvis du fik chancen, ville du så konkurrere, 1123 01:46:09,834 --> 01:46:13,834 fordi du var god, eller fordi folk havde ondt af dig? 1124 01:46:15,709 --> 01:46:18,501 Jeg vil til OL mere end noget andet. 1125 01:46:19,876 --> 01:46:23,501 Men når jeg tager afsted, vil jeg svømme for mit land. 1126 01:46:37,626 --> 01:46:38,459 Undskyld. 1127 01:46:39,168 --> 01:46:41,001 For det, jeg sagde i går. 1128 01:46:42,168 --> 01:46:43,209 Du mente det. 1129 01:46:49,501 --> 01:46:50,918 Ikke på den måde. 1130 01:46:52,668 --> 01:46:55,959 Du er så blød udenpå, men så hårdt indenunder. 1131 01:46:58,293 --> 01:47:00,126 Men det beundrer jeg ved dig. 1132 01:47:03,126 --> 01:47:04,543 Det er godt, du svømmer. 1133 01:47:09,043 --> 01:47:10,584 Sven ringede forresten. 1134 01:47:11,876 --> 01:47:13,418 Angående flygtningeholdet. 1135 01:47:14,043 --> 01:47:15,293 Du burde gøre det. 1136 01:47:18,209 --> 01:47:20,043 Det er alt, du har ønsket dig. 1137 01:47:22,251 --> 01:47:23,918 Ikke på den måde. 1138 01:47:24,001 --> 01:47:27,126 Intet har været, som vi ønskede det. 1139 01:47:28,209 --> 01:47:29,834 Skulle det være anderledes? 1140 01:47:32,251 --> 01:47:33,793 Jeg vil svømme for Syrien. 1141 01:47:35,959 --> 01:47:38,584 Nej. Det var det, far ville have. 1142 01:47:44,251 --> 01:47:46,959 Sagde far, hvorfor han holdt op med at svømme for Syrien? 1143 01:47:49,459 --> 01:47:50,876 Militærtjeneste. 1144 01:47:55,876 --> 01:48:00,001 Han var rigtig god. Først troede jeg, det var en undskyldning, men nej. 1145 01:48:01,334 --> 01:48:05,834 Han missede to års træning for at gå rundt med et gevær. 1146 01:48:08,626 --> 01:48:09,876 Livet er ikke fair. 1147 01:48:13,584 --> 01:48:15,001 Jeg hedder Sara Mardini. 1148 01:48:17,001 --> 01:48:18,626 Jeg har intet land længere. 1149 01:48:23,168 --> 01:48:25,501 Det er måske dit livs eneste mulighed. 1150 01:48:27,126 --> 01:48:27,959 Se på mig. 1151 01:48:29,459 --> 01:48:31,334 Vær ikke dum. Tag imod det. 1152 01:48:54,126 --> 01:48:56,293 Jeg ledte lige efter dig. 1153 01:48:57,709 --> 01:49:02,793 Jeg ville til OL for Syrien, men hvis ikke, vil jeg svømme for Sven. 1154 01:49:02,876 --> 01:49:06,959 Hvis du stadig vil, selvom jeg er dum og ikke fortjener det. 1155 01:49:07,043 --> 01:49:12,834 I 2020 træner vi for Syrien, men i 2016 er jeg Team Flygtning. 1156 01:49:15,001 --> 01:49:16,626 Vi har meget at nå. 1157 01:49:17,751 --> 01:49:18,584 Er du klar? 1158 01:49:26,876 --> 01:49:28,959 Fortæl mig om din træning. 1159 01:49:29,043 --> 01:49:30,168 Selvfølgelig, far. 1160 01:49:33,001 --> 01:49:35,126 Beskriv hver eneste detalje. 1161 01:49:36,584 --> 01:49:38,084 Følelsen under vandet, 1162 01:49:39,251 --> 01:49:41,626 hvert tag, hver bevægelse du laver. 1163 01:49:48,668 --> 01:49:51,126 Jeg vil vide, hvad tyskeren har gjort. 1164 01:49:51,876 --> 01:49:54,584 Det var lidt flop-agtigt. Du skal… 1165 01:50:20,334 --> 01:50:22,751 Hovedet er for højt. Fokuser på albuen. 1166 01:50:23,501 --> 01:50:24,334 Okay? 1167 01:50:43,543 --> 01:50:44,668 Hvad var min tid? 1168 01:50:44,751 --> 01:50:45,709 Sven? 1169 01:50:45,793 --> 01:50:47,209 Hvad var min tid? 1170 01:50:47,876 --> 01:50:49,709 -Vi skal til Rio. -Nej. 1171 01:50:50,459 --> 01:50:52,709 -Vi skal til Rio. -Skal vi til Rio? 1172 01:50:54,459 --> 01:50:55,959 Vi skal til Rio! 1173 01:51:03,918 --> 01:51:06,084 Vi skal til Rio! 1174 01:51:16,126 --> 01:51:18,709 Men jeg tænker konstant på dem. 1175 01:51:22,209 --> 01:51:24,168 Jeg så på Facebook, at 100.000 1176 01:51:24,251 --> 01:51:27,459 krydsede havet til Grækenland i de sidste to måneder. 1177 01:51:28,084 --> 01:51:30,334 Det, vi var igennem, er ikke specielt. 1178 01:51:32,709 --> 01:51:33,543 Virkelig? 1179 01:51:34,918 --> 01:51:38,168 Det, jeg så på Facebook, var et sted i Sonnenallee, 1180 01:51:38,834 --> 01:51:44,293 der blev styret af en fyr fra Damaskus. Han laver den samme is som dernede. 1181 01:51:45,459 --> 01:51:46,543 Vi burde prøve. 1182 01:51:50,293 --> 01:51:52,084 Min datter, en OL-atlet. 1183 01:51:52,168 --> 01:51:54,293 Jeg kan ikke fatte det. 1184 01:51:54,376 --> 01:51:56,751 Al den tid ved poolen var ikke spildt. 1185 01:51:56,834 --> 01:51:59,126 Det er godt. Sådan skal det være. 1186 01:52:00,001 --> 01:52:02,334 Og Sara? Ramte du ikke tiderne? 1187 01:52:03,709 --> 01:52:06,626 -Selv for flygtningeholdet? -Nej, far. 1188 01:52:07,668 --> 01:52:10,626 "Flygtningehold"? Du lyder, som om det ikke tæller. 1189 01:52:47,751 --> 01:52:49,126 Flot træningsdragt. 1190 01:52:49,209 --> 01:52:51,668 -Hvad har du gjort? -Er det flot bagved? 1191 01:52:52,376 --> 01:52:53,418 Det er smukt. 1192 01:52:53,501 --> 01:52:55,584 Jeg har altid villet have det kort. 1193 01:52:58,043 --> 01:52:59,084 Nu skal du høre. 1194 01:53:01,293 --> 01:53:02,376 Jeg har besluttet… 1195 01:53:05,084 --> 01:53:06,876 …jeg tager tilbage til Lesbos. 1196 01:53:08,209 --> 01:53:09,043 Hvad? 1197 01:53:09,793 --> 01:53:12,959 Jeg fandt en organisation, og jeg skrev til dem, 1198 01:53:13,043 --> 01:53:15,459 og de hjælper alle, der krydser havet. 1199 01:53:16,793 --> 01:53:19,668 -Jeg vil være med. -Nej, Sara. 1200 01:53:19,751 --> 01:53:21,793 Vi skal bevæge os fremad. 1201 01:53:22,459 --> 01:53:26,001 -Hvad laver du? -Jeg skal derned. For at hjælpe alle. 1202 01:53:26,084 --> 01:53:29,543 Giv dem vand, sko, alt det, vi ikke havde. 1203 01:53:31,418 --> 01:53:34,084 Mor, Shahed og far kommer måske den samme vej. 1204 01:53:39,584 --> 01:53:41,209 Så du kommer ikke til Rio? 1205 01:53:44,626 --> 01:53:47,584 Du havde ret. Jeg har aldrig udrettet noget. 1206 01:53:48,876 --> 01:53:51,043 Det er første gang, jeg føler det. 1207 01:53:53,001 --> 01:53:54,293 Du kan komme videre. 1208 01:53:54,959 --> 01:53:58,001 Du kan blive OL-atlet. Det kan jeg ikke. 1209 01:54:02,418 --> 01:54:04,251 Det er det rigtige for mig. 1210 01:54:20,918 --> 01:54:22,126 Hvad er det? 1211 01:54:22,209 --> 01:54:24,459 Jeg ville vente til din fødselsdag. 1212 01:54:24,543 --> 01:54:26,001 Tidligt tillykke! 1213 01:54:28,376 --> 01:54:29,918 Du huskede min fødselsdag. 1214 01:54:31,043 --> 01:54:32,543 Du må ikke give op. 1215 01:54:39,793 --> 01:54:42,168 -Tak. -Nej, tak selv. 1216 01:54:46,209 --> 01:54:48,376 Måske er du min yndlingskusine. 1217 01:54:48,459 --> 01:54:51,043 Du sagde det til Sara sidste uge… 1218 01:54:51,126 --> 01:54:55,126 Jeg smutter. Så du kan pakke dine ting. 1219 01:55:00,751 --> 01:55:01,959 Du gjorde os stolte. 1220 01:55:03,751 --> 01:55:05,126 Tænk ikke på at vinde.. 1221 01:55:07,043 --> 01:55:08,418 Jeg er så stolt af dig. 1222 01:55:21,418 --> 01:55:22,251 Fred. 1223 01:55:25,626 --> 01:55:26,626 Farvel. 1224 01:55:38,501 --> 01:55:40,584 Næste stop, den olympiske landsby. 1225 01:55:44,209 --> 01:55:46,459 Velkommen til Rio de Janeiro. 1226 01:55:48,043 --> 01:55:52,543 11.238 atleter fra 207 nationer 1227 01:55:52,626 --> 01:55:56,293 samles for at deltage i de 31. olympiske lege, 1228 01:55:57,251 --> 01:56:00,126 verdens største sportsbegivenhed. 1229 01:56:01,918 --> 01:56:02,751 Tak. 1230 01:56:02,834 --> 01:56:05,126 -Hvad er det? -Jeg ved det ikke! 1231 01:56:05,209 --> 01:56:08,293 Men et nyt hold har skabt særligt meget ståhej. 1232 01:56:08,376 --> 01:56:10,376 Det olympiske flygtningehold. 1233 01:56:11,126 --> 01:56:13,543 -Så, Yusra, velkommen til Rio. -Tak. 1234 01:56:15,209 --> 01:56:17,834 -Åh gud, det er David Rudisha. -Hvem? 1235 01:56:17,918 --> 01:56:19,334 Kender du ingen? 1236 01:56:22,418 --> 01:56:25,543 Jeg har svømmet, siden jeg var barn. 1237 01:56:25,626 --> 01:56:27,668 #2016. 1238 01:56:28,709 --> 01:56:32,418 Velkommen til det verdensberømte Maracanão-stadion 1239 01:56:32,501 --> 01:56:36,543 i Rio de Janeiro, Brasilien, til åbningsceremonien. 1240 01:56:36,626 --> 01:56:39,793 De er rejst fra alle verdenshjørner 1241 01:56:39,876 --> 01:56:43,293 og har trænet en livstid op til dette øjeblik. 1242 01:56:43,376 --> 01:56:47,084 Mine damer og herrer, det store øjeblik er kommet. 1243 01:56:48,043 --> 01:56:51,084 Vi byder det olympiske flygtningehold velkommen. 1244 01:56:55,876 --> 01:57:00,126 En rejse, der har bragt flammen hele vejen fra Grækenland til Rio. 1245 01:57:17,418 --> 01:57:23,043 Flygtninge! 1246 01:57:28,959 --> 01:57:29,793 Sara! 1247 01:57:39,793 --> 01:57:41,043 Sara! 1248 01:57:55,876 --> 01:57:58,168 Sara! 1249 01:58:16,834 --> 01:58:21,376 Jeg vil gerne vide, hvad der har været din største motivation… 1250 01:58:21,459 --> 01:58:23,959 Det er den syriske pige, der svømmer i dag. 1251 01:58:25,126 --> 01:58:27,751 Jeg støtter velgørenhed, men… 1252 01:58:27,834 --> 01:58:30,959 Ja. Vi andre måtte knokle for at nå hertil. 1253 01:58:31,043 --> 01:58:33,543 Ja, det er en ære at være med. 1254 01:58:33,626 --> 01:58:38,168 Det giver chancen for at være en stemme og indgyde håb. 1255 01:58:45,918 --> 01:58:48,626 -Hej. -Skal du ikke til at svømme nu? 1256 01:58:49,126 --> 01:58:51,293 -Jo. -Hvorfor sidder du så på din flade? 1257 01:58:52,168 --> 01:58:53,084 Hvordan ved du… 1258 01:58:57,043 --> 01:58:58,668 Jeg fatter ikke, du er her! 1259 01:58:59,584 --> 01:59:00,793 Det er sindssygt! 1260 01:59:01,709 --> 01:59:02,543 Søster. 1261 01:59:06,501 --> 01:59:08,084 Hvordan kom du hertil? 1262 01:59:08,168 --> 01:59:10,751 Jeg kontaktede flygtningeholdets sponsor 1263 01:59:10,834 --> 01:59:15,668 og fortalte, at jeg var søster til den verdensberømte Yusra Mardini. 1264 01:59:15,751 --> 01:59:18,293 -Jeg fløj endda på businessclass. -Hvad? 1265 01:59:18,376 --> 01:59:21,126 -Vi sad på økonomi. -Jeg flyver ikke økonomi. 1266 01:59:25,043 --> 01:59:28,626 -Hvad med Lesbos? -Jeg tager direkte derned efter. 1267 01:59:32,334 --> 01:59:34,084 Du skal se noget. 1268 01:59:36,793 --> 01:59:40,584 Held og lykke, skat. Jeg er ikke bekymret, fordi du er heldig. 1269 01:59:40,668 --> 01:59:44,459 Held har intet med det at gøre. Husk alt, jeg har lært dig. 1270 01:59:44,543 --> 01:59:47,126 -Kom nu, Shahed. -Jeg håber, du vinder. 1271 01:59:48,668 --> 01:59:51,959 Held og lykke, Yusra. Vi elsker dig. Vi savner dig. 1272 01:59:54,334 --> 01:59:55,668 Så voksen! 1273 01:59:56,543 --> 01:59:57,376 Held og lykke. 1274 01:59:57,459 --> 01:59:59,876 Jeg ville faktisk ikke vise dig den her. 1275 01:59:59,959 --> 02:00:03,043 Hvorfor? Er hun tilbage i Eritrea? 1276 02:00:07,168 --> 02:00:08,418 Er hun i sikkerhed? 1277 02:00:19,959 --> 02:00:21,918 Jeg hørte andre svømmere tale. 1278 02:00:24,459 --> 02:00:26,251 Om at jeg ikke burde være her. 1279 02:00:28,001 --> 02:00:29,876 At jeg ikke fortjente det. 1280 02:00:29,959 --> 02:00:32,626 De har ret. Det burde du ikke. 1281 02:00:34,293 --> 02:00:36,293 Du burde ligge på bunden af havet. 1282 02:00:38,168 --> 02:00:41,376 Eller bo på gaden i Ungarn. 1283 02:00:42,043 --> 02:00:44,501 Eller være død i et hul i Darayya. 1284 02:00:46,668 --> 02:00:48,209 Jeg vil bare svømme. 1285 02:00:49,084 --> 02:00:52,334 Du ved godt, at OL-atleter skal gøre fantastiske ting. 1286 02:00:53,959 --> 02:00:54,918 Hold op med det. 1287 02:00:55,418 --> 02:00:57,334 Husker du, hvad far altid sagde? 1288 02:00:58,334 --> 02:01:00,543 "Find din bane. Svøm dit løb." 1289 02:01:01,501 --> 02:01:02,959 Det er noget pis. 1290 02:01:03,043 --> 02:01:08,293 Byd velkommen til atleterne i første heat af kvindernes 100 meter butterfly. 1291 02:01:08,376 --> 02:01:10,043 Du bør svømme for os alle. 1292 02:01:20,543 --> 02:01:23,168 Du bør svømme for far, fordi han ikke selv gjorde. 1293 02:01:27,168 --> 02:01:28,293 Svøm for mig, 1294 02:01:29,501 --> 02:01:30,543 fordi jeg ikke kunne. 1295 02:01:33,126 --> 02:01:35,418 Svøm for Sven, fordi han ikke kunne. 1296 02:01:37,668 --> 02:01:38,918 Svøm for Shada. 1297 02:01:41,793 --> 02:01:43,959 Svøm for Razan Haddad. 1298 02:01:44,709 --> 02:01:49,126 For Qatar i bane to, Nada Arakji. 1299 02:01:49,793 --> 02:01:53,043 Og for alle, der døde i forsøget på at finde et nyt liv. 1300 02:01:57,376 --> 02:01:58,709 Svøm for dem. 1301 02:01:58,793 --> 02:02:03,668 I bane tre for Rwanda, Johanna Umurungi. 1302 02:02:05,876 --> 02:02:07,834 Du er meget mere end en OL-atlet. 1303 02:02:09,459 --> 02:02:13,043 I bane fire for det olympiske flygtningehold, 1304 02:02:13,126 --> 02:02:15,793 Yusra Mardini. 1305 02:02:55,501 --> 02:02:56,501 På jeres pladser. 1306 02:04:16,043 --> 02:04:17,501 -Yusra, kom så! -Hurtigere! 1307 02:04:56,959 --> 02:04:57,918 Ja! 1308 02:05:04,001 --> 02:05:05,209 Yusra! 1309 02:05:09,209 --> 02:05:11,293 Ja! 1310 02:05:52,168 --> 02:05:54,418 -Løber vi om kap? -Skal vi? 1311 02:05:59,084 --> 02:06:00,584 Sara, jeg er træt. 1312 02:06:00,668 --> 02:06:03,376 -Ingen tvinger dig til at løbe. -Jeg hader dig. 1313 02:06:03,459 --> 02:06:05,376 Du elsker mig! 1314 02:06:05,876 --> 02:06:09,209 -Kys min olympiske røv. -Du får en olympisk røvfuld! 1315 02:06:14,918 --> 02:06:17,584 Nej! 1316 02:06:55,793 --> 02:07:00,168 Resten af Mardini-familien krydsede havet til Europa senere samme år. 1317 02:07:00,251 --> 02:07:06,626 De bor nu i Berlin. 1318 02:07:12,418 --> 02:07:16,418 Sara Mardini vendte tilbage til Lesbos 1319 02:07:16,501 --> 02:07:21,793 for at hjælpe flygtninge i land hver dag. 1320 02:07:24,459 --> 02:07:27,751 Yusra Mardini deltog i de olympiske lege i Tokyo i 2020. 1321 02:07:27,834 --> 02:07:34,834 Hun valgte at svømme for det olympiske flygtningehold. 1322 02:07:35,876 --> 02:07:42,459 Hun er nu Goodwill-ambassadør for UNHCR og en stemme for flygtninge verden over. 1323 02:07:43,543 --> 02:07:47,126 I 2018 blev Sara og kollegerne anholdt af græske myndigheder 1324 02:07:47,209 --> 02:07:50,334 for "menneskesmugling" ved at hjælpe flygtninge. 1325 02:07:50,418 --> 02:07:54,084 Human Rights Watch kalder anklagerne "politisk motiverede", 1326 02:07:54,168 --> 02:07:57,709 og Amnesty International kalder dem "unfair og ubegrundede". 1327 02:07:57,793 --> 02:08:04,584 Hun står til 20 års fængsel, hvis hun bliver dømt. 1328 02:08:06,043 --> 02:08:09,751 5,7 millioner syrere er blevet flygtninge siden 2011. 1329 02:08:09,834 --> 02:08:13,543 Der er over 30 millioner flygtninge verden over, 1330 02:08:13,626 --> 02:08:20,168 hvoraf halvdelen er under 18 år. 1331 02:13:29,918 --> 02:13:36,918 HVIL I FRED, NICK CUPAC (1967-2021) 1332 02:13:45,126 --> 02:13:50,126 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil