1 00:00:18,959 --> 00:00:23,584 INIHAHANDOG NG NETFLIX 2 00:00:30,543 --> 00:00:37,543 2011 ISANG ARABAL NG DAMASCUS, SYRIA 3 00:02:12,334 --> 00:02:14,543 -Natalo ka! -Nandaya ka! 4 00:02:14,626 --> 00:02:15,459 Hindi! 5 00:02:37,668 --> 00:02:41,793 Oo nga pala, 'di ito hapunan. Sorpresang birthday party mo ito. 6 00:02:41,876 --> 00:02:45,084 -Galit ako sa'yo. -'Wag mong sisirain para sa kanila. 7 00:02:45,793 --> 00:02:49,001 Maligayang bati! 8 00:03:04,668 --> 00:03:06,334 Ba't 'di ka nagulat? 9 00:03:06,418 --> 00:03:08,876 Parang alam mo na yata, mahal? 10 00:03:08,959 --> 00:03:10,834 Siyempre hindi, 'di ko alam. 11 00:03:11,918 --> 00:03:13,793 Maligayang kaarawan, mahal. 12 00:03:13,876 --> 00:03:14,876 Salamat, mama. 13 00:03:15,668 --> 00:03:18,501 Punta ka na sa kuwarto mo't magpalit ka ng damit. 14 00:03:18,584 --> 00:03:21,668 Okay, halina at tayo'y magsikain na. 15 00:03:37,084 --> 00:03:39,501 Nagsisimula na ang rebolusyon ng Syria. 16 00:03:40,793 --> 00:03:42,543 Nasa kalsada'ng lahat ng tao, 17 00:03:42,626 --> 00:03:46,876 hinihiling ang pagpapatalsik kay President Bashar al-Assad sa Damascus. 18 00:03:47,709 --> 00:03:49,668 Magkakasamang Sunnis at Alawites. 19 00:03:49,751 --> 00:03:52,209 Sara, ano 'yan? Samahan mo kaming sumayaw. 20 00:03:52,293 --> 00:03:54,376 -Mamaya. -Ano'ng pinapanood mo? 21 00:03:54,459 --> 00:03:57,418 Nagsisigawan ang isang grupo ng mga babaeng Syrian… 22 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Sabi ko 'wag kang manonood ng ganyan. 23 00:03:59,751 --> 00:04:00,876 Realidad ito, mama. 24 00:04:00,959 --> 00:04:03,376 Natutulad tayo sa Tunisia, Egypt at Libya. 25 00:04:03,459 --> 00:04:05,918 Walang mangyayaring ganyan sa Syria. 26 00:04:06,001 --> 00:04:07,543 Nagagalit na ang mga tao-- 27 00:04:07,626 --> 00:04:09,126 Halika na, mahal. 28 00:04:09,209 --> 00:04:12,834 -Nakakabagot ang party. Ayaw ko. -Halika, para sa kapatid mo. 29 00:04:19,251 --> 00:04:20,876 Tito, sige na. 30 00:04:20,959 --> 00:04:22,376 Lahat kayo, "cheese". 31 00:04:22,459 --> 00:04:25,376 Cheese! 32 00:04:27,043 --> 00:04:31,043 Nagpapasalamat ako sa Diyos, biniyayaan ako ng tatlong anak na babae, 33 00:04:31,126 --> 00:04:33,459 mas malalakas kaysa sa libong lalaki. 34 00:04:34,418 --> 00:04:39,834 'Wag nating kalimutan kung gaano sila kasuwerte na ako ang ama nila 35 00:04:40,584 --> 00:04:41,626 at coach nila. 36 00:04:41,709 --> 00:04:43,334 Hayan na. 37 00:04:44,418 --> 00:04:48,334 May dalawang linggo na sa kuwalipikasyon ng National Championships, 38 00:04:48,418 --> 00:04:53,626 Humusay ang kakayahan ni Yusra sa 100m butterfly. 39 00:04:55,584 --> 00:04:56,959 Congratulations, Yusra. 40 00:04:58,209 --> 00:04:59,793 Pero nanalo rin si Sara. 41 00:04:59,876 --> 00:05:03,584 Oo, malakas si Sara at isang lider na kagaya ko. 42 00:05:03,668 --> 00:05:09,209 Si Yusra naman ay may disiplina, lakas at pagsisikap. 43 00:05:09,293 --> 00:05:10,793 Siya ang powerhouse ko. 44 00:05:10,876 --> 00:05:15,459 -Paano naman ako? -Ikaw Shahed, ang darling ni Daddy, 45 00:05:15,543 --> 00:05:17,918 ang munti kong mandirigma. 46 00:05:18,918 --> 00:05:22,626 Mga bisita ko, ako ang unang ama sa kasaysayan 47 00:05:22,709 --> 00:05:26,043 na may tatlong anak na babaeng lalangoy sa Olympics. 48 00:05:37,834 --> 00:05:41,918 2015 PAGKARAAN NG APAT NA TAON 49 00:05:42,001 --> 00:05:45,459 -Uy, 'di mo ba pinsan 'yon? -Nizar. 50 00:05:47,459 --> 00:05:50,126 Nizar! 51 00:05:52,418 --> 00:05:55,168 -Kumusta? -Ayos lang. Magpatugtog ka sa'min. 52 00:05:55,251 --> 00:05:57,126 -Ano? -Magpatugtog ka sa'min. 53 00:05:57,209 --> 00:05:59,668 -Magkano? -Ibibili kita ng shot. 54 00:06:05,001 --> 00:06:06,209 Para sa inyo ito. 55 00:07:17,251 --> 00:07:19,626 Sige, Sara, sige! Talunin mo siya! 56 00:07:19,709 --> 00:07:21,543 Ipakita mo kasi sa'kin. 57 00:07:21,626 --> 00:07:23,959 Huwag, 'wag n'yong gawin 'yan. 58 00:07:25,793 --> 00:07:28,751 Sabi nang 'wag n'yong gawin 'yan, eh. 59 00:07:29,751 --> 00:07:31,876 Gabi na, umuwi na tayo. 60 00:07:31,959 --> 00:07:32,793 Bakit? 61 00:07:32,876 --> 00:07:35,334 Dapat nasa pool na tayo nang 6:00 a.m. 62 00:07:35,418 --> 00:07:37,501 Tingin mo, makakapagsanay pa tayo? 63 00:07:37,584 --> 00:07:40,959 -Kung gusto kong umabot sa Olympics. -Sa Olympics? 64 00:07:42,543 --> 00:07:44,126 Para kanino ka lalangoy? 65 00:07:44,209 --> 00:07:46,293 Wala nang natirang bansa. 66 00:07:46,376 --> 00:07:49,584 Wala na ang Syria! 'Di mo ba napansin? 67 00:07:50,668 --> 00:07:52,001 Masyado pang maaga. 68 00:07:55,626 --> 00:07:56,501 Ano 'yon? 69 00:07:58,501 --> 00:08:01,126 -Ano nga? -Patay na si Razan Haddad. 70 00:08:03,251 --> 00:08:04,376 Dahil sa bomba. 71 00:08:05,126 --> 00:08:06,668 Nasa Facebook. 72 00:08:07,876 --> 00:08:08,959 Diyos ko… 73 00:08:09,043 --> 00:08:11,084 kakakita ko lang sa kanya. 74 00:08:16,543 --> 00:08:20,001 Kita mo? Kayâ dapat umuwi na tayo. 75 00:08:20,084 --> 00:08:22,251 Kayâ dapat mas mag-party pa tayo. 76 00:08:44,168 --> 00:08:47,126 Sara, mag-ingat ka. Bumalik ka rito sa loob. 77 00:08:50,793 --> 00:08:54,209 Nakakairita ka. Hala, pwede mo naman akong tulungan. 78 00:08:58,626 --> 00:09:03,543 Razan Haddad! 'Di ka namin makakalimutan! 79 00:09:09,084 --> 00:09:10,043 Paalam! 80 00:09:14,834 --> 00:09:16,043 'Musta, maganda. 81 00:09:16,834 --> 00:09:18,001 'Musta mga dilag. 82 00:09:18,084 --> 00:09:21,501 Samahan n'yo kaming uminom. Ayaw n'yo ba sa mukha ko? 83 00:09:21,584 --> 00:09:23,584 'Di ba kami guwapo para sa inyo? 84 00:09:26,543 --> 00:09:28,793 Ayaw ko rito sa kalapit-bahayan natin. 85 00:09:30,709 --> 00:09:32,001 Saan kayo galing? 86 00:09:33,418 --> 00:09:35,376 Hindi ba masyado nang gabi? 87 00:09:50,293 --> 00:09:52,918 Sara, tahimik ka lang, ingat ka. 88 00:09:53,001 --> 00:09:55,126 Akin na ang susi. 89 00:09:55,209 --> 00:09:56,876 Magigising sina baba't mama. 90 00:10:08,126 --> 00:10:09,293 Lulu. 91 00:10:10,751 --> 00:10:12,001 'Musta ka na, mahal? 92 00:10:18,501 --> 00:10:20,001 'Wag kang matakot. 93 00:10:22,668 --> 00:10:23,918 'Gandang gabi, mahal. 94 00:10:28,959 --> 00:10:30,751 Alam n'yo kung ano'ng oras na? 95 00:10:30,834 --> 00:10:33,959 Alam n'yo ang gagawin ng ama n'yo 'pag nalaman niya? 96 00:10:34,043 --> 00:10:35,043 Patawad. 97 00:10:40,918 --> 00:10:43,293 Nabalitaan mo na 'yung kay Razan Haddad? 98 00:10:46,543 --> 00:10:47,834 Oo, nabalitaan ko na. 99 00:10:50,834 --> 00:10:54,751 Pagpalain nawa ang kaluluwa niya't bigyan ng lakas ang ina niya. 100 00:11:05,834 --> 00:11:09,751 Halika na, mahal. Matulog ka na. May ensayo ka pa sa umaga. 101 00:11:25,668 --> 00:11:26,918 Gaano ako kabilis? 102 00:11:27,001 --> 00:11:28,168 Pagód ka. 103 00:11:28,251 --> 00:11:29,793 Gaano ako kabilis, baba? 104 00:11:30,834 --> 00:11:33,126 Coach. Hintayin kita sa bahay. 105 00:11:39,959 --> 00:11:42,168 Heto na si Michael Phelps sa 100m fly, 106 00:11:42,251 --> 00:11:46,043 ang ikapito niyang gintong medalya sa Laro. Lane five si Phelps. 107 00:11:48,376 --> 00:11:51,334 Kita mo? Arm propulsion lahat, hindi sipa. 108 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 Nagpunta siya ng Sydney, noong 15 taóng gulang siya. 109 00:11:59,209 --> 00:12:00,751 Pero heto na si Phelps! 110 00:12:01,376 --> 00:12:04,709 Ang pinakabatang American swimmer na lumaban sa Olympics. 111 00:12:05,709 --> 00:12:08,959 Nagawa niya! Isang bagong Olympic record. 112 00:12:09,043 --> 00:12:13,668 'Di ka tunay na atleta maliban kung Olympics ang pangarap mo. 113 00:12:15,376 --> 00:12:19,001 'Di ikaw ang kakatawan sa'min sa National sa pagkakataong ito. 114 00:12:19,084 --> 00:12:22,251 Mas mahusay ang bilis nina Yusra at Arwa kaysa sa'yo. 115 00:12:24,209 --> 00:12:28,501 Umaayon ang lahat kay Michael Phelps dito sa Beijing. 116 00:12:29,501 --> 00:12:32,418 -Nagpunta na ng Hannover, Germany si Hala. -Ano? 117 00:12:32,501 --> 00:12:35,834 -Mag-isa lang niya pumunta. -Ba't 'di niya sinabi sa'tin? 118 00:12:35,918 --> 00:12:38,293 Ia-apply niya raw ang pamilya niya. 119 00:12:38,376 --> 00:12:42,251 'Pag wala ka pang 18, ihihingi mo ng permiso ang pamilya mo. 120 00:12:42,334 --> 00:12:44,293 Ba't kayâ 'di niya sinabi sa'tin? 121 00:12:58,709 --> 00:12:59,834 Kadiri ka. 122 00:13:02,959 --> 00:13:04,793 Ipapaskil ko! 123 00:13:04,876 --> 00:13:07,918 'Wag na, ayaw ko'ng mawalan ng mga tagasunod. 124 00:13:08,418 --> 00:13:09,543 Mga ID. 125 00:13:16,668 --> 00:13:17,834 Omar? 126 00:13:17,918 --> 00:13:20,876 Taga-Duma ka? Ano'ng ginagawa mo rito? 127 00:13:24,334 --> 00:13:25,668 Ba't ka tumatawa? 128 00:13:25,751 --> 00:13:29,668 -Kailan naging ilegal ang pagtawa? -Akin na ang ID mo. 129 00:13:29,751 --> 00:13:33,001 -Pasensya na po, 'di niya sinasadya. -Tumahimik ka. 130 00:13:34,834 --> 00:13:36,418 Hindi ako nambabastos. 131 00:13:36,501 --> 00:13:38,668 'Wag kang madaldal. Naintindihan mo? 132 00:13:40,168 --> 00:13:41,626 Itaas mo ang braso mo. 133 00:13:51,543 --> 00:13:54,918 -Ginagawa mo 'yan sa kapatid mo? -'Di kita kapatid. 134 00:14:01,168 --> 00:14:02,376 Kapatid mo 'yon? 135 00:14:03,168 --> 00:14:04,668 Tumayo ka. 136 00:14:06,376 --> 00:14:07,418 Yalla. 137 00:14:11,959 --> 00:14:13,209 Itaas mo'ng braso mo. 138 00:14:30,959 --> 00:14:32,084 Mga sniper! 139 00:14:34,584 --> 00:14:35,834 Tingin kayo sa taas! 140 00:14:37,418 --> 00:14:38,918 Tingin kayo sa taas! 141 00:14:39,001 --> 00:14:41,293 Dali, may mga tao sa bus. 142 00:14:56,293 --> 00:15:00,126 'DI MAWAWASAK NG EROPLANO NINYO ANG PANGARAP NAMIN 143 00:15:04,126 --> 00:15:07,918 'Di pwedeng magbiyahe sa sarili nila sa Europe ang mga anak ko. 144 00:15:08,709 --> 00:15:11,709 Ano'ng nangyari sa malalakas na anak na pinalaki mo? 145 00:15:14,334 --> 00:15:17,834 Pangatlong kaibigan ko si Razan na namatay ngayong buwan. 146 00:15:19,001 --> 00:15:21,793 Ang daming beses na naming naharap si kamatayan. 147 00:15:21,876 --> 00:15:25,793 Papuntahin mo na'ng Germany si Yusra bago pa siya maging 18. 148 00:15:27,459 --> 00:15:30,251 Pero ang problema, masyadong mapanganib, mahal. 149 00:15:30,334 --> 00:15:32,209 Sana nga makabiyahe ka. 150 00:15:32,293 --> 00:15:35,709 Kasi namimigay ng visa sa mga Syrian ang mga taga-Europe. 151 00:15:36,668 --> 00:15:41,293 Napakadali mama. Punta kami ng Germany, ta's i-apply namin kayo ng reunion, 152 00:15:41,376 --> 00:15:43,751 sabay-sabay kayong makakabiyahe. Madali. 153 00:15:43,834 --> 00:15:45,793 Hahayaan ko kayong mameligro, 154 00:15:45,876 --> 00:15:49,209 sa mapanganib na parte ng Europe para lang isabay kami? 155 00:15:49,293 --> 00:15:53,251 Ginagawa 'yon ng lahat. Nagawa ni Hala. Madali lang daw sabi niya-- 156 00:15:53,334 --> 00:15:55,001 Mahal, dito ka. 157 00:15:56,876 --> 00:15:59,793 -Black-out sa buong distrito. -Takót ako sa dilim. 158 00:15:59,876 --> 00:16:01,293 'Wag kang matakot, anak. 159 00:16:01,959 --> 00:16:04,293 Sana tumagal ang baterya ng kotse. 160 00:16:09,376 --> 00:16:11,834 Yalla, kita mo? Kain na. 161 00:16:13,418 --> 00:16:15,501 Sana makabalik na tayo sa Darayya. 162 00:16:17,834 --> 00:16:21,876 -Mapanganib pa rin sa Darayya. -Mapanganib sa buong Syria. 163 00:16:21,959 --> 00:16:25,168 At 'di mapanganib na mamasyal kayo ng kapatid mo sa Europe? 164 00:16:25,251 --> 00:16:27,668 Oo, 'pag naroon na kami ligtas na tayo. 165 00:16:27,751 --> 00:16:29,209 Kung aabot ka roon. 166 00:16:30,126 --> 00:16:32,709 At kung umabot ka, ano'ng gagawin mo? 167 00:16:33,376 --> 00:16:36,834 Refugee? At sisirain n'yo ang karera n'yo sa paglangoy? 168 00:16:37,543 --> 00:16:39,084 Iyon lang ang paraan. 169 00:16:39,168 --> 00:16:41,834 Akala niya magaganda ang ideya niya. 170 00:16:41,918 --> 00:16:43,126 'Di kayo pupunta. 171 00:16:44,084 --> 00:16:45,459 Tapos na ang usapan. 172 00:16:46,626 --> 00:16:50,043 Kung ako lang ang 17, hahayaan mo'kong umalis. 173 00:16:51,251 --> 00:16:54,293 Ang mahal mong si Yusra ang ayaw mong isapalaran. 174 00:17:05,501 --> 00:17:08,834 Baba, 'yung kay Sara… 175 00:17:11,418 --> 00:17:12,959 'Wag mo nang isipin. 176 00:17:13,043 --> 00:17:14,001 Magpokus ka. 177 00:17:15,418 --> 00:17:17,918 Mag-isa mo sa tubig. Ito ang laban mo. 178 00:17:18,459 --> 00:17:20,668 Dapat kang manalo. 'Wag kang mabait. 179 00:17:21,293 --> 00:17:23,543 May mithiin ka, dapat mo 'yung maabot. 180 00:17:23,626 --> 00:17:26,418 Magpokus ka sa lahat ng bagay na may kontrol ka. 181 00:17:27,043 --> 00:17:28,043 Ang simula. 182 00:17:28,918 --> 00:17:29,876 Ang streamline. 183 00:17:31,043 --> 00:17:33,376 'Yung sipa sa pader. Ang paghinga. 184 00:17:36,001 --> 00:17:38,668 Hanapin mo'ng lane mo. Languyin mo ang karera. 185 00:18:07,584 --> 00:18:09,418 Magsihanda na kayo. 186 00:18:22,668 --> 00:18:24,418 Yusra! 187 00:18:36,084 --> 00:18:40,501 Yusra! 188 00:18:52,793 --> 00:18:54,668 Yusra! 189 00:19:27,126 --> 00:19:28,251 Yusra! 190 00:19:55,459 --> 00:19:56,834 Yusra! 191 00:20:16,543 --> 00:20:18,918 Dalawa ang namatay sa may football field. 192 00:20:29,751 --> 00:20:30,668 Baba. 193 00:20:31,793 --> 00:20:34,001 Pupunta ng Germany si Nizar. 194 00:20:34,668 --> 00:20:35,584 Nizar? 195 00:20:37,793 --> 00:20:40,293 Kasama niya kami't poprotektahan niya kami. 196 00:20:40,376 --> 00:20:42,293 Wala akong tiwalang kasama kayo, 197 00:20:42,376 --> 00:20:44,043 lalo na't papuntang Germany. 198 00:20:44,126 --> 00:20:45,793 Pero pinsan nila si Nizar. 199 00:20:45,876 --> 00:20:49,584 -Alam mong 'di niya sila iiwan. -Kanino ka ba pumapanig? 200 00:20:49,668 --> 00:20:54,126 Hindi ito tungkol sa'tin. Tungkol ito sa mga búhay nila. 201 00:20:54,209 --> 00:20:56,459 Wala na silang kinabukasan dito. 202 00:20:56,543 --> 00:20:59,959 'Di summer camp ang pupuntahan nila. Nanay ka ba talaga? 203 00:21:13,168 --> 00:21:17,834 Kita mo naman ang sitwasyon papa. Mula masamâ, naging mas masamâ pa. 204 00:21:17,918 --> 00:21:21,334 Paano ako aabot ng Olympics, kung 'di ako makalangoy? 205 00:21:21,418 --> 00:21:25,043 Pangako, pagdating ko sa Europe. Magsasanay pa rin ako. 206 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 Nag-aalisan na'ng lahat ng swimmer. 207 00:21:29,209 --> 00:21:32,501 Kita mo? Gusto kong umalis. Gusto kong magsanay pa. 208 00:21:32,584 --> 00:21:36,001 -Sasamahan ko kayo. -At iiwanan mo sina Mama at Shahed? 209 00:21:37,543 --> 00:21:39,876 Paano na'ko 'pag may nangyari sa kanya? 210 00:21:39,959 --> 00:21:42,918 Walang mangyayari. Sasamahan namin siya ni Nizar. 211 00:21:43,001 --> 00:21:44,209 Pangako. 212 00:21:52,876 --> 00:21:54,126 Salamat, baba. 213 00:21:55,668 --> 00:21:58,001 'Wag mo'kong pagmukhaing sinungaling. 214 00:21:58,084 --> 00:21:59,959 'Di ako sasáma sa inyo. 215 00:22:00,043 --> 00:22:03,626 Okay? Maginaw doon, at ayaw ko ng ginaw. 216 00:22:03,709 --> 00:22:08,334 'Di ako marunong ng German. English ang alam ko. May sponsor si Romy sa Canada. 217 00:22:08,418 --> 00:22:11,626 Tutulungan ako sa papel, para makapunta ako sa Toronto. 218 00:22:11,709 --> 00:22:13,168 Balewala rin 'yan. 219 00:22:14,334 --> 00:22:18,751 Mas maginaw sa Canada kaysa sa Germany. Bahala ka na! 220 00:22:24,459 --> 00:22:25,459 Tama ba siya? 221 00:22:26,084 --> 00:22:27,084 'Di ko alam. 222 00:22:29,959 --> 00:22:32,126 Mas maginaw sa Canada kaysa Germany? 223 00:22:32,209 --> 00:22:35,126 -Oo naman. -Berlin ang isipin mo imbis na Germany. 224 00:22:35,209 --> 00:22:39,293 DJ capital ng mundo, puro party doon nang buong weekend, 225 00:22:39,376 --> 00:22:40,709 mga underground club. 226 00:22:40,793 --> 00:22:42,126 Berghain. 227 00:22:42,876 --> 00:22:45,584 -Paano mo alam ang Berghain? -Siyempre alam ko. 228 00:22:45,668 --> 00:22:48,876 Kailangang mapunta ng Europe si DJ Niz. 229 00:22:49,543 --> 00:22:51,751 Mas marami ang makikinig sa mixes mo. 230 00:22:51,834 --> 00:22:56,084 'Wag kang mag-Europe na 'di kasama ang dalawa mong paboritong pinsan. 231 00:22:56,584 --> 00:23:01,126 Pero 'di kayo ang paborito kong pinsan. May iba akong pinsan na mabait sa'kin. 232 00:23:01,209 --> 00:23:03,751 Sige, 'wag ka nang sumáma sa'min. 233 00:23:09,668 --> 00:23:12,418 Punta kayo ng Istanbul para sa tourist visa. 234 00:23:12,501 --> 00:23:16,334 Kung may magtanong, mga turista kayong magbabakasyon sa Turkey. 235 00:23:16,418 --> 00:23:19,918 Hanap kayo ng smuggler na dadalhin kayo sa Bulgarian border. 236 00:23:20,001 --> 00:23:24,126 Mas mahal ito kaysa tumawid ng dagat, pero mas ligtas naman. 237 00:23:28,251 --> 00:23:32,543 -Sampung libong Euro, ingatan n'yo. -Paano ka nakakuha nito? 238 00:23:34,793 --> 00:23:36,043 Inutang ko. 239 00:23:36,126 --> 00:23:39,959 'Di ba masyadong malaki, baba? Magtira ka ng sa'yo. 240 00:23:40,043 --> 00:23:43,126 Dadagdagan ko pa sakaling maipit kayo. 241 00:23:46,668 --> 00:23:50,876 Pero kung 'di kayo maipit, ikaw ang makipag-usap. 242 00:23:51,834 --> 00:23:54,251 Oo naman. 'Wag kang mag-alala, tito. 243 00:23:57,293 --> 00:23:58,376 Para sa'yo ito. 244 00:24:02,834 --> 00:24:06,334 Sabihin mo sa mga tao na ikaw ay lumaban para sa bansa mo. 245 00:24:06,834 --> 00:24:08,501 Maiintindihan nila 'yon. 246 00:24:09,501 --> 00:24:10,793 Ikaw din, Sara. 247 00:24:19,584 --> 00:24:21,543 Pwede ko hiramin ang Converse mo? 248 00:24:21,626 --> 00:24:24,668 Masyadong malaki para sa'yo, saka dadalhin ko ito. 249 00:24:24,751 --> 00:24:27,459 Pwede ko gamitin ang nail polish mo? 250 00:24:29,459 --> 00:24:30,793 Hindi, baka masira mo. 251 00:24:32,293 --> 00:24:33,959 Pwede ba'kong sumáma sa'yo? 252 00:24:39,209 --> 00:24:41,084 Sino'ng mag-aalaga kay Lulu? 253 00:24:54,668 --> 00:24:56,501 Ito 'yung ginawa ko para sa'yo. 254 00:24:58,834 --> 00:25:00,334 Ginawa mo ito? 255 00:25:01,668 --> 00:25:04,251 Para tulungan kang makapunta sa Germany. 256 00:25:04,334 --> 00:25:06,334 Ay, ang galing mo naman. 257 00:25:07,751 --> 00:25:09,459 Dadalhin ko ito. 258 00:25:10,959 --> 00:25:14,209 Ikulong na natin si Lulu bago niya dumihan ang kama mo. 259 00:25:14,293 --> 00:25:15,418 Lulu. 260 00:25:25,668 --> 00:25:28,168 -Tulungan mo kami. -Ano'ng ginagawa n'yo? 261 00:25:29,334 --> 00:25:30,918 Lumilipad si Lulu. 262 00:25:46,709 --> 00:25:48,084 Noong ipinanganak kayo… 263 00:25:49,876 --> 00:25:53,126 Nagpasya akong ibigay sa inyo ang mga bagay na wala ako. 264 00:25:56,293 --> 00:26:00,168 Kalayaang mamili ng gusto n'yo sa búhay. 265 00:26:00,251 --> 00:26:03,626 Nang ipikit ko ang mata ko't inisip ang kinabukasan n'yo… 266 00:26:04,751 --> 00:26:05,751 Nandiyan na siya. 267 00:26:07,001 --> 00:26:10,626 'Di ko kayo naisip na naka-trahe de-boda gaya ng ibang ina… 268 00:26:11,709 --> 00:26:13,209 'Sensya na, naantala ako. 269 00:26:13,293 --> 00:26:15,709 -Ano'ng nangyari? -Naiwan ko pasaporte ko. 270 00:26:15,793 --> 00:26:17,084 Ay habibi… 271 00:26:17,168 --> 00:26:20,501 Gusto kong makatapos kayo sa pinakamagandang unibersidad… 272 00:26:20,584 --> 00:26:24,793 'Wag kang mag-alala. Mga kapatid ko na sila. Ako'ng bahala sa kanila. 273 00:26:24,876 --> 00:26:25,959 Halika rito. 274 00:26:27,709 --> 00:26:30,209 Magkaroon ng trabaho't magaganda ang búhay, 275 00:26:31,376 --> 00:26:33,084 'yon ang pangarap ko sa inyo. 276 00:26:36,418 --> 00:26:38,501 Magkakaroon din kami niyan, mama. 277 00:26:38,584 --> 00:26:40,043 -Sana lang. -Sana lang. 278 00:26:52,959 --> 00:26:54,293 Hay, ang mahal ko. 279 00:27:02,251 --> 00:27:05,626 -Babantayan ko siya, okay. -Ingatan mo rin ang sarili mo. 280 00:27:06,376 --> 00:27:09,043 Tawagan n'yo kami agad pagkadating n'yo, okay? 281 00:27:12,834 --> 00:27:14,793 Alam mo bang mahal kita? 282 00:27:14,876 --> 00:27:17,126 -Alam ko. -Alam mo ba talaga? 283 00:27:19,001 --> 00:27:21,834 'Wag na kayong umalis. 'Wag na. 284 00:27:21,918 --> 00:27:24,001 Magkikita rin tayo sa Germany. 285 00:27:24,084 --> 00:27:25,709 Pangako, malapit na. 286 00:27:25,793 --> 00:27:28,709 -Pasaporte, saan kayo pupunta? -Istanbul. 287 00:27:29,709 --> 00:27:31,043 Laptop, telepono… 288 00:27:31,126 --> 00:27:32,959 Magbiyahe kayo nang ligtas. 289 00:27:35,251 --> 00:27:37,751 Laptop, telepono, computer. 290 00:27:42,293 --> 00:27:43,834 Protektahan kayo ng Diyos. 291 00:27:46,918 --> 00:27:52,668 Sa mga pasaherong lalapag sa flight number 221 sa Istanbul via Beirut, 292 00:27:52,751 --> 00:27:55,126 pumunta na kayo sa gate ngayon. 293 00:28:01,793 --> 00:28:05,626 Maligayang pagsakay sa lipad papuntang Istanbul. 294 00:28:06,251 --> 00:28:08,043 Nais namin kayong paalalahanan 295 00:28:08,126 --> 00:28:10,876 na pag-aari ng airline ang mga life jacket. 296 00:28:10,959 --> 00:28:13,209 Anumang pagtatangkang kunin ang mga ito 297 00:28:13,293 --> 00:28:16,918 ay akto ng pagnanakaw, at kayo ay uusigin. 298 00:28:17,001 --> 00:28:19,126 At nais ipaalala sa inyo ng airline 299 00:28:19,209 --> 00:28:22,084 na kayo ngayon ay mga walang tirahang refugee na. 300 00:28:25,584 --> 00:28:27,168 'Di tayo mga refugee. 301 00:28:27,251 --> 00:28:28,543 May tirahan tayo. 302 00:28:47,543 --> 00:28:48,709 Isang kuwarto po. 303 00:29:00,043 --> 00:29:01,126 Ah, okay. 304 00:29:01,209 --> 00:29:02,918 Ganito n'yo pala gusto. 305 00:29:03,001 --> 00:29:07,043 Oo, kami ni Yusra sa kama, ikaw sa sahig malapit sa pinto 306 00:29:07,126 --> 00:29:09,793 para protektahan mo kami gaya ng sabi mo. 307 00:29:10,626 --> 00:29:11,709 Masanay ka na. 308 00:29:11,793 --> 00:29:12,793 Ang galing. 309 00:29:13,668 --> 00:29:18,084 Kita ko sa Facebook na may plazang pinupuntahan ang Syrians. Puntahan natin. 310 00:29:18,168 --> 00:29:20,293 Káya mong gawin lahat ng pinapagawa? 311 00:29:20,376 --> 00:29:22,834 Ito 'yung pinangako mo kay baba. 312 00:29:22,918 --> 00:29:24,876 -Oo nga. -Okay, bahala ka. 313 00:29:25,834 --> 00:29:28,459 -Tinago mo 'yan? -Oo, 'pag walang nakatingin. 314 00:29:28,543 --> 00:29:31,168 -'Di 'yon ang narinig ko! -Ano'ng narinig mo? 315 00:29:33,293 --> 00:29:34,543 -Yalla! -Ano nga? 316 00:29:38,293 --> 00:29:39,959 'Wag mong saktan kapatid ko! 317 00:29:41,168 --> 00:29:42,168 Kama ko 'yan! 318 00:29:42,251 --> 00:29:44,293 -Kama ko 'yan! -Dito ako matutulog. 319 00:29:44,376 --> 00:29:45,376 Kama ko 'to. 320 00:29:47,418 --> 00:29:48,834 Tama na. Ano? 321 00:29:51,001 --> 00:29:52,209 Sa sahig na nga ako. 322 00:29:54,209 --> 00:29:55,918 Mahal ko kayo. 323 00:30:27,251 --> 00:30:29,043 Naghahanap kami ng smuggler. 324 00:30:29,543 --> 00:30:31,543 May kilala kang mapagkakatiwalaan? 325 00:30:34,251 --> 00:30:35,793 Tatawirin natin ang tulay. 326 00:30:35,876 --> 00:30:37,126 Doon tayo galing. 327 00:30:37,209 --> 00:30:41,418 May dalawang milyong Syrian ang Turkey at wala siyang makita ni isa. 328 00:30:43,084 --> 00:30:46,376 -Nandito pa rin tayo sa Europe. -Saan tayo pupunta? 329 00:30:46,459 --> 00:30:48,001 Mali ang dinaanang tulay. 330 00:30:50,543 --> 00:30:53,751 Magbago tayo ng plano. 'Wag na si Nizar, sundan sila. 331 00:30:54,793 --> 00:30:57,918 -Ano? -Simula ngayon, hati na tayo sa paggabay. 332 00:30:58,709 --> 00:31:01,126 Kailan ba ako naging gabay n'yo? 333 00:31:06,751 --> 00:31:09,751 Kita mo? Kami na dapat ang gabay sa simula pa lang. 334 00:31:21,959 --> 00:31:23,709 May mga SIM card sila. 335 00:31:25,418 --> 00:31:27,709 -Marunong kayo ng English? -Kaunti. 336 00:31:27,793 --> 00:31:29,959 Gusto namin ng Europe SIM card. 337 00:31:30,501 --> 00:31:31,501 Tatlo. 338 00:31:40,959 --> 00:31:43,459 Huh? Ba't sila nakaganyan? 339 00:31:43,543 --> 00:31:47,334 'Di nila mabenta ang suit, kayâ nilagyan nila ng life jacket. 340 00:31:48,459 --> 00:31:50,668 -Magkano? -$2,000 bawat isa. 341 00:31:52,793 --> 00:31:54,418 -$2,000? -Oo. 342 00:31:56,084 --> 00:31:59,043 Pwede niya raw tayong dalhin sa Lesbos sa bangka. 343 00:31:59,126 --> 00:32:02,501 Ihahatid tayo ng bus sa dalampasigan, $2,000 bawat isa. 344 00:32:02,584 --> 00:32:04,709 Kalahati ngayon, kalahati pagdating. 345 00:32:04,793 --> 00:32:06,834 Sinabi ni baba na 'wag magbangka. 346 00:32:06,918 --> 00:32:09,209 Nakakatawid naman daw ang mga bangka. 347 00:32:09,751 --> 00:32:12,668 Alam mo ba kung gaano katagal ang Bulgarian route? 348 00:32:12,751 --> 00:32:15,126 Ewan ko, pinakamadali na siguro ito. 349 00:32:15,209 --> 00:32:20,626 Isang bangka, ilang oras lang, ta's nasa Greece na tayo, sa Europe. 350 00:32:20,709 --> 00:32:24,751 Magbabangka pala tayo, at may nag-iisang Mardini na 'di makalangoy. 351 00:32:24,834 --> 00:32:28,001 -Mali ka, nakakalangoy ako. -Sumáma na tayo sa kanya. 352 00:32:45,668 --> 00:32:49,126 Walang phone, GPS, bukas na kurtina, pagkain at banyo. 353 00:32:49,751 --> 00:32:52,584 -Walang banyo nang sampung oras? -Okay lang. 354 00:33:31,501 --> 00:33:32,376 Yalla. 355 00:33:36,709 --> 00:33:40,668 Kaibigan, ang pera, dolyar, Euro, datúng… 356 00:33:41,793 --> 00:33:43,709 Dolyar, Euro. Okay? 357 00:33:43,793 --> 00:33:45,126 Isa? 358 00:33:45,209 --> 00:33:46,376 -Dalawa. -Ikaw? 359 00:33:46,459 --> 00:33:48,626 -Dalawa kami ng kapatid ko. -Okay. 360 00:33:49,543 --> 00:33:50,418 Isang libo? 361 00:33:51,543 --> 00:33:52,668 Sige. 362 00:33:52,751 --> 00:33:54,209 Mga anak ko sila. 363 00:33:54,293 --> 00:33:56,543 Euro, datúng, dolyar. 364 00:33:56,626 --> 00:33:57,459 Yalla. 365 00:33:57,543 --> 00:34:00,334 Babâ kayong lahat, magdadala ako ng bangka. 366 00:34:00,918 --> 00:34:01,918 Babâ kayo. 367 00:34:03,209 --> 00:34:04,084 Babâ. 368 00:34:06,751 --> 00:34:07,918 Bababâ tayo rito? 369 00:34:12,501 --> 00:34:14,709 -Okay ka lang? -Oo. 370 00:34:32,626 --> 00:34:33,459 Kumusta! 371 00:34:35,543 --> 00:34:37,376 Marunong ka ng English? 372 00:34:37,459 --> 00:34:38,293 Oo. 373 00:34:38,918 --> 00:34:40,668 Babae ba o lalaki? 374 00:34:40,751 --> 00:34:41,834 Babae siya. 375 00:34:41,918 --> 00:34:43,376 Ang cute niya! 376 00:34:49,543 --> 00:34:50,668 Kumusta! 377 00:34:54,668 --> 00:34:57,334 Ako si Emad. Kumusta kayong lahat. 378 00:34:57,418 --> 00:34:58,459 Ako si Yusra. 379 00:34:59,584 --> 00:35:02,793 Ako si Sara, ate niya. Galing kaming Syria. 380 00:35:02,876 --> 00:35:05,543 -Mga Syrian kayo? -Oo, mga Syrian. 381 00:35:06,126 --> 00:35:08,459 -Ako si Nizar Mardini. -Kumusta. 382 00:35:09,168 --> 00:35:10,793 -Ano'ng pangalan mo? -Ninar. 383 00:35:10,876 --> 00:35:13,834 -Tagasaan kayo? -Afghanistan, Kabul. 384 00:35:14,709 --> 00:35:17,376 Pero ang lalaking ito'y galing ng Somalia. 385 00:35:17,459 --> 00:35:19,418 Sinundan niya ako simula pa Iran. 386 00:35:19,501 --> 00:35:22,334 Siya ang sumunod sa'kin. Gusto niya ang luto ko. 387 00:35:23,209 --> 00:35:25,543 Dati akong tagaluto sa isang restaurant. 388 00:35:25,626 --> 00:35:27,126 -Ako si Bilal. -Kumusta. 389 00:35:27,209 --> 00:35:29,584 Mamimiss ko siya 'pag punta ko ng Berlin. 390 00:35:30,168 --> 00:35:33,834 Pupunta rin kami ng Hanover, Germany. May kaibigan kami roon. 391 00:35:35,626 --> 00:35:36,584 Tagasaan ka? 392 00:35:36,668 --> 00:35:40,834 Galing kami ng asawa kong si Onnab sa Sudan. Pupunta kami ng Sweden. 393 00:35:40,918 --> 00:35:43,709 Kumusta, ikinagagalak ko kayong makilala. 394 00:35:44,668 --> 00:35:47,293 Ikaw naman? Tagasaan ka? 395 00:35:47,376 --> 00:35:49,293 Taga-Eritrea ako. 396 00:35:50,126 --> 00:35:51,376 Anon'ng pangalan mo? 397 00:35:51,459 --> 00:35:52,418 Shada. 398 00:35:53,126 --> 00:35:54,918 Pupunta kami ng UK. 399 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 Kumusta ka. 400 00:36:01,043 --> 00:36:02,459 Nasaan ang smuggler? 401 00:36:04,459 --> 00:36:06,293 Sana makabalik na siya. 402 00:36:58,334 --> 00:37:01,584 'Wag mong sasagutin. Mag-aalala sila kung nasaan tayo. 403 00:37:01,668 --> 00:37:04,834 -Mag-text lang ako sa kanila? -'Wag, ano sasabihin mo? 404 00:37:13,334 --> 00:37:15,126 May nakita akong shooting star. 405 00:37:15,209 --> 00:37:17,709 Anghel na nagtapon ng sigarilyo niya 406 00:37:17,793 --> 00:37:19,793 para 'di siya mahúli ni Allah. 407 00:37:21,626 --> 00:37:24,459 Ba't kailangan mong sirain ang lahat palagi? 408 00:37:31,043 --> 00:37:32,126 Salamat. 409 00:37:37,084 --> 00:37:38,084 Arsenal. 410 00:37:45,709 --> 00:37:47,584 -Ayos ka lang? -Oo, ayos lang. 411 00:37:47,668 --> 00:37:48,668 Sigurado ka? 412 00:37:48,751 --> 00:37:51,709 Oo, kahapon ito, pero ayos ako. Wala ito. 413 00:37:52,543 --> 00:37:53,709 Patingin ako. 414 00:37:55,668 --> 00:37:59,543 Nasasaktan ka riyan? Sandali lang, puputulin ko iyan, madali lang. 415 00:37:59,626 --> 00:38:00,959 -Ganito. -Huwag! 416 00:38:03,043 --> 00:38:04,251 'Di nakakatawa. 417 00:38:05,251 --> 00:38:06,709 Eh, ba't ka tumatawa? 418 00:38:09,959 --> 00:38:11,168 Bababâ tayo. 419 00:38:12,751 --> 00:38:13,668 Yalla. 420 00:38:19,001 --> 00:38:19,834 Halina kayo. 421 00:38:21,626 --> 00:38:22,834 Yalla. 422 00:38:45,334 --> 00:38:48,418 -Okay, pwede na kayong umalis. Okay? -Ngayon na? 423 00:38:48,501 --> 00:38:50,334 Ngayon na, walang coast guard. 424 00:38:51,084 --> 00:38:52,668 Walang problema. 425 00:38:53,709 --> 00:38:56,043 Okay. Isang tao, isang bag. 426 00:38:56,584 --> 00:38:57,834 Isang tao, isang bag. 427 00:38:57,918 --> 00:38:58,751 Okay? 428 00:39:07,793 --> 00:39:10,751 -Pwede mo bang dalhin ang anak ko? -Bitbitin siya? 429 00:39:15,501 --> 00:39:16,501 Kunin mo ang bag. 430 00:39:17,793 --> 00:39:19,084 'Wag, makinig ka. 431 00:39:22,626 --> 00:39:25,751 Tingnan mo nga 'yan. Imposible. Ang dami namin. 432 00:39:25,834 --> 00:39:27,001 'Di kami sasáma. 433 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Halika na. 434 00:39:31,126 --> 00:39:33,626 -Binayad natin ang lahat. Halika. -Hindi. 435 00:39:33,709 --> 00:39:35,418 'Wag maingay, walang problema. 436 00:39:38,293 --> 00:39:41,959 Masyado tayong marami. Kailangan ng isa pa. Isa pang bangka. 437 00:39:42,043 --> 00:39:43,001 'Di na kasya. 438 00:39:43,084 --> 00:39:45,876 -Sa loob! -'Di na kasya sa bangka. 439 00:39:45,959 --> 00:39:48,418 'Wag sisigaw. Madidinig tayo ng pulis. 440 00:39:48,501 --> 00:39:50,751 -Hintayin n'yo ang iba pa. -Dali na! 441 00:39:50,834 --> 00:39:53,501 -Kailangan ng isa pa. -Siksikan kami rito. 442 00:39:56,418 --> 00:39:58,209 Okay, tingin kayo. 443 00:39:58,293 --> 00:39:59,376 Kaliwa ta's kanan. 444 00:39:59,459 --> 00:40:02,334 Ito, harap, likod. Okay? Bagalan lang. 445 00:40:02,418 --> 00:40:04,626 'Wag mabilis, okay? Bagalan lang. 446 00:40:09,418 --> 00:40:11,418 Kaibigan, 'di gumagana. 447 00:40:11,501 --> 00:40:12,876 Ba't 'di gumagana 'yan? 448 00:40:13,543 --> 00:40:15,334 Nagbayad kami ng $2,000. 449 00:40:15,418 --> 00:40:16,709 Sira'ng bangkang 'to. 450 00:40:16,793 --> 00:40:19,168 -Okay, umalis na tayo. -Babâ kayo. 451 00:40:22,126 --> 00:40:24,418 Teka, 'di siya sasáma sa'tin? 452 00:41:05,168 --> 00:41:08,459 Sara? Paano kung 'di sila marunong lumangoy? 453 00:41:13,501 --> 00:41:15,293 Sino'ng marunong lumangoy dito? 454 00:41:15,376 --> 00:41:17,418 Sino'ng marunong lumangoy? 455 00:41:20,084 --> 00:41:24,209 'Yung mga nakataas ang kamay pumili kayo ng mga nakababâ ang kamay. 456 00:41:24,293 --> 00:41:28,168 Tungkulin n'yong tulungan sila, responsibilidad n'yo 'yon. 457 00:41:28,251 --> 00:41:31,876 'Yung nakataas ang kamay, tulungan ang mga nakababâ ang kamay. 458 00:41:34,126 --> 00:41:35,334 Shada. 459 00:41:36,126 --> 00:41:37,001 Ayos lang. 460 00:41:38,209 --> 00:41:39,043 Dalawa kami? 461 00:41:39,959 --> 00:41:40,959 Oo. 462 00:41:41,876 --> 00:41:42,751 Nizar. 463 00:41:44,209 --> 00:41:46,709 Magkakasama tayo rito. Magtulungan tayo. 464 00:41:46,793 --> 00:41:50,459 Magkakasama tayo rito. Tutulungan natin ang isa't isa. 465 00:41:58,793 --> 00:41:59,834 Mabait ang Diyos. 466 00:42:01,293 --> 00:42:03,626 Magtiwala kayo sa Diyos. 467 00:42:29,043 --> 00:42:32,001 Sira ang bangka. Sira nga talaga ito. 468 00:42:32,501 --> 00:42:34,251 Diyos ko, lulubog tayo! 469 00:42:35,959 --> 00:42:37,293 May tagas. 470 00:42:38,709 --> 00:42:40,584 Dahil sa alon 'yan. Ayos lang. 471 00:42:40,668 --> 00:42:42,126 Punô na ng tubig. 472 00:42:42,209 --> 00:42:43,834 Hindi 'yan lulubog. 473 00:42:43,918 --> 00:42:45,209 Hindi tayo lulubog. 474 00:42:46,376 --> 00:42:48,834 Káya natin ito, okay? 'Wag mag-alala. 475 00:42:49,751 --> 00:42:50,584 Baba… 476 00:42:51,251 --> 00:42:52,751 'Wag kang matakot, anak. 477 00:42:57,543 --> 00:42:59,459 Ba't? Ba't huminto ang makina? 478 00:43:00,918 --> 00:43:03,251 -Ba't huminto ang makina? -Hinahon lang! 479 00:43:03,334 --> 00:43:05,293 Lahat kayo, hinahon lang, okay? 480 00:43:05,376 --> 00:43:06,626 Hinahon lang. 481 00:43:06,709 --> 00:43:08,459 Hinahon lang, okay lang 'yan. 482 00:43:15,168 --> 00:43:16,168 Sige. 483 00:43:16,793 --> 00:43:17,751 Emad. 484 00:43:17,834 --> 00:43:19,001 Isa pa. 485 00:43:19,084 --> 00:43:19,959 Sige. 486 00:43:20,459 --> 00:43:22,918 Sinusubukan namin. Sapat ba'ng gas natin? 487 00:43:24,209 --> 00:43:26,001 Oo, gas 'yan. Maganda 'yan. 488 00:43:26,084 --> 00:43:27,876 Magiging maayos tayo, okay. 489 00:43:31,793 --> 00:43:33,584 -Bilal. -Okay. 490 00:43:35,001 --> 00:43:36,001 Hawakan mo. 491 00:43:42,418 --> 00:43:43,501 Paraanin n'yo ako. 492 00:43:44,793 --> 00:43:47,168 Umupo ka. Dapat mabalanse ang bangka. 493 00:43:47,251 --> 00:43:49,668 Ingatan n'yo ang mga bata. Ang mga bata! 494 00:43:51,293 --> 00:43:54,584 Makinig kayo. Nag-aral ako ng mechanical engineering. 495 00:43:54,668 --> 00:43:58,459 Alam ko ang mechanical engineering. Kukumpunihin ko'ng makina. 496 00:44:08,001 --> 00:44:09,543 Hinahon lang. 497 00:44:14,084 --> 00:44:16,834 -May alam ka ba? -Sir, alam mong gawin ito? 498 00:44:17,418 --> 00:44:20,668 Ewan ko, pero susubukan ko. Nasa unang taon pa lang ako. 499 00:44:20,751 --> 00:44:26,626 Mabait ang Diyos. 500 00:44:28,043 --> 00:44:31,668 Pagpalain siya na nagbigay ng sasakyang ito, 501 00:44:31,751 --> 00:44:34,168 na 'di naman káya sa sarili namin. 502 00:44:34,251 --> 00:44:35,293 Ito ba? 503 00:44:36,543 --> 00:44:38,084 Babalik tayo sa Panginoon. 504 00:44:38,168 --> 00:44:39,876 Ibalik mo ngayon 'yan. 505 00:44:42,126 --> 00:44:42,959 Hilahin mo! 506 00:44:43,084 --> 00:44:46,459 Pagaanin mo'ng paglalakbay na ito't bawasan ang distansya. 507 00:44:46,543 --> 00:44:50,501 Pagaanin mo'ng paglalakbay na ito't bawasan ang distansya. 508 00:44:51,126 --> 00:44:58,084 Panginoon, ikaw ang aming gabay sa daan at tagaprotekta ng aming pamilya. 509 00:44:59,959 --> 00:45:03,543 Humihingi kami ng masisilungan sa hámon ng paglalakbay na ito 510 00:45:03,626 --> 00:45:05,376 mula sa mga masasamâ… 511 00:45:35,209 --> 00:45:36,418 Masyadong mabigat. 512 00:45:36,501 --> 00:45:40,334 Lahat ng 'di kailangan sa dagat, itapon lahat ng 'di kailangan. 513 00:45:41,626 --> 00:45:42,959 Itapon lahat! 514 00:45:46,293 --> 00:45:47,751 Masyado tayong mabigat! 515 00:45:53,543 --> 00:45:55,501 -Salukin ang tubig! -Sige na! 516 00:45:55,584 --> 00:45:57,376 Alisin natin ang tubig. 517 00:45:57,459 --> 00:45:58,334 Bilisan natin! 518 00:45:58,418 --> 00:45:59,501 Salukin ang tubig! 519 00:46:09,001 --> 00:46:10,751 Salukin ang tubig! 520 00:46:38,334 --> 00:46:41,334 Paulit-ulit na lang tayo. 521 00:46:41,918 --> 00:46:45,459 May network ako. Ang mga coast guard. Tumutunog. 522 00:46:46,293 --> 00:46:47,126 Hello? 523 00:46:47,209 --> 00:46:50,126 Tulong. Kailangan namin ng emergency assistance. 524 00:46:50,209 --> 00:46:53,334 Nasa bangka kami, naipit sa Ayvalik, Turkey at Lesbos. 525 00:46:53,418 --> 00:46:54,918 Tumirik ang makina namin. 526 00:46:57,293 --> 00:46:59,293 Nasa teritoryo kami ng Greece! 527 00:46:59,376 --> 00:47:03,084 -Teka, pwede ba kayong bumalik? -Hindi na kami makakabalik pa. 528 00:47:03,168 --> 00:47:06,626 'Di mo nauunawaan. May mga bata, mga babae. Mamamatay kami. 529 00:47:06,709 --> 00:47:10,251 Pakiusap, 'di mo nauunawaan. Mamamatay kami. Pakiusap, hello? 530 00:47:14,084 --> 00:47:15,793 Wala raw sa patakaran nila. 531 00:47:25,584 --> 00:47:27,251 Salukin ninyo ang tubig! 532 00:47:29,126 --> 00:47:31,168 Abdo. Akin na ang kutsilyo mo! 533 00:47:31,959 --> 00:47:34,459 Umupo kayo! Balansehin n'yo ang bangka! 534 00:47:34,543 --> 00:47:36,918 Sara, ano'ng ginagawa mo? 535 00:47:38,209 --> 00:47:39,251 Akin na'ng lubid. 536 00:47:39,334 --> 00:47:40,293 Sara! 537 00:47:42,084 --> 00:47:43,168 Sara, umupo ka. 538 00:47:43,251 --> 00:47:44,543 Sara, ano ba iyan? 539 00:47:44,626 --> 00:47:46,793 Pagaanin natin ang bangka. 540 00:47:47,584 --> 00:47:48,584 Pakiusap! 541 00:47:50,626 --> 00:47:51,501 Sara. 542 00:47:52,251 --> 00:47:54,043 -Magsalok ka lang. -Okay. 543 00:47:55,751 --> 00:47:56,584 Sara! 544 00:47:58,626 --> 00:47:59,626 Sara! 545 00:48:04,084 --> 00:48:04,918 Sara! 546 00:48:10,251 --> 00:48:13,584 'Wag, Yusra! Parang awa mo na, 'wag mong gawin 'yan! 547 00:48:13,668 --> 00:48:17,334 'Di ko siya iiwanan sa tubig, pabayaan mo'ko! 548 00:48:20,584 --> 00:48:23,959 -'Wag, Nizar. Pigilan mo siya. -Ano'ng gagawin ko? 549 00:48:24,043 --> 00:48:26,043 Kung tatalon ka, tatalon din ako. 550 00:48:28,043 --> 00:48:29,376 Huwag! 551 00:48:41,793 --> 00:48:44,001 Tama si Sara. Masyado tayong mabigat. 552 00:48:44,084 --> 00:48:47,084 'Di ako marunong. Tatalon din ako kung marunong ako. 553 00:48:47,168 --> 00:48:48,334 Ayos lang. 554 00:48:50,251 --> 00:48:51,334 Huwag! 555 00:48:57,418 --> 00:48:58,876 Ano'ng ginagawa mo? 556 00:49:05,293 --> 00:49:06,418 Nababaliw ka na ba? 557 00:49:15,709 --> 00:49:17,709 Gumana na! Gumana ang makina! 558 00:49:18,501 --> 00:49:20,084 Umandar ang makina! 559 00:49:22,918 --> 00:49:24,334 Kapit ka, Nizar. 560 00:49:33,126 --> 00:49:34,501 Lumulubog tayo! 561 00:49:40,251 --> 00:49:43,751 Sara, umandar na'ng makina! Halika na. 562 00:49:43,834 --> 00:49:46,459 Hindi. Lulubog ang bangka. 563 00:49:47,418 --> 00:49:49,084 Masyadong mapanganib. 564 00:50:00,751 --> 00:50:01,876 Sara! 565 00:50:35,334 --> 00:50:36,668 Hanapin mo'ng lane mo. 566 00:50:38,168 --> 00:50:39,501 Languyin mo'ng karera. 567 00:51:14,626 --> 00:51:15,918 Bulletproof ako 568 00:51:16,459 --> 00:51:18,209 Walang mawawala… 569 00:51:24,668 --> 00:51:26,043 Dadaplis… 570 00:51:36,543 --> 00:51:37,751 Iputok na… 571 00:51:50,043 --> 00:51:51,209 Yusra! 572 00:51:52,834 --> 00:51:53,709 Yusra! 573 00:51:54,418 --> 00:51:55,334 Tingnan mo. 574 00:51:57,084 --> 00:51:59,793 Malapit na! Kita ko na ang lupa! 575 00:52:32,001 --> 00:52:33,418 Hilahin n'yo. Yalla. 576 00:52:39,334 --> 00:52:41,334 Unahin ang mga babae't bata 577 00:52:51,751 --> 00:52:56,334 Nakaligtas tayo! 578 00:52:57,293 --> 00:52:58,459 Nakaligtas tayo! 579 00:56:28,459 --> 00:56:29,959 -Kumusta po. -'Musta, sir. 580 00:56:30,043 --> 00:56:33,209 -Pwede kaming makahingi ng tubig? -Bawal ang refugee. 581 00:56:33,293 --> 00:56:36,543 -May pera kami. Magbabayad kami. -Bawal ang refugee. 582 00:56:37,543 --> 00:56:38,834 Tara na. 583 00:56:44,626 --> 00:56:45,626 May gripo. 584 00:56:45,709 --> 00:56:47,418 May tubig dito. 585 00:56:47,501 --> 00:56:50,168 Dali, may tubig dito. 586 00:56:51,251 --> 00:56:52,626 Dalhin ang mga bata. 587 00:56:53,834 --> 00:56:54,876 -Ikaw na. -'Di, ikaw na. 588 00:56:54,959 --> 00:56:56,209 -'Di. -Habibi, ikaw na. 589 00:56:56,293 --> 00:56:57,834 Patapusin mo siya. 590 00:57:04,209 --> 00:57:05,668 Okay, uminom na tayo. 591 00:57:25,209 --> 00:57:28,126 -May miss call sa nanay n'yo. -May telepono ka pa? 592 00:57:28,209 --> 00:57:30,709 -Pwede n'yong gamitin ang sa'kin. -Okay. 593 00:57:30,793 --> 00:57:34,834 Ilang beses ko kayong tinawagan. Okay lang kayo? Nasaan kayo? 594 00:57:34,918 --> 00:57:36,959 Sa Lesbos, nasa Europe kami mama. 595 00:57:37,043 --> 00:57:43,251 Salamat sa Diyos. Pinagdarasal ko kayo araw-araw. 596 00:57:43,334 --> 00:57:46,876 Pagpalain ka, Tita. Balitaan mo ang nanay ko't alagaan siya. 597 00:57:46,959 --> 00:57:48,501 Umiiyak si mama. 598 00:57:48,584 --> 00:57:49,793 Yalla, Shahed! 599 00:57:49,876 --> 00:57:53,209 Natanggal si Joey sa American Idol, at 'di talaga patas. 600 00:57:53,293 --> 00:57:54,626 At miss ko na-- 601 00:57:57,001 --> 00:57:58,668 Hahanap tayo ng charger. 602 00:58:19,626 --> 00:58:21,126 Salamat. 603 00:58:21,209 --> 00:58:24,584 Sige dito n'yo lang ilagay 'yan. Marami kaming supply. 604 00:58:25,376 --> 00:58:27,334 -Salamat. -Para sa bata. 605 00:58:27,834 --> 00:58:30,501 Maraming salamat. Salamat. 606 00:58:31,376 --> 00:58:33,293 -Salamat. -Walang anuman. 607 00:58:33,376 --> 00:58:34,959 Okay. Para sa'yo. 608 00:58:35,459 --> 00:58:37,251 -Salamat. -Walang anuman. 609 00:58:49,209 --> 00:58:51,376 Ah, 'yung may naka-print. 610 00:59:20,084 --> 00:59:22,459 May nakita akong seagull sa ibabaw natin. 611 00:59:23,959 --> 00:59:25,959 Ang tagal tayong hinintay nito. 612 00:59:28,459 --> 00:59:30,918 Para bang ginagabayan tayo nito. 613 00:59:32,584 --> 00:59:35,501 Walang alam sina mama at baba kung nasaan tayo. 614 00:59:35,584 --> 00:59:37,668 At ba't 'di natin sinagot ang tawag. 615 00:59:40,293 --> 00:59:43,418 At kung gaano katangang mamatay ang swimmers sa dagat. 616 00:59:48,668 --> 00:59:52,584 Alam mo kung ano'ng gagawin ni baba 'pag nalaman niyang tumalon ka? 617 00:59:54,168 --> 00:59:55,751 Ipagmamalaki niya 'yon. 618 01:00:11,251 --> 01:00:13,459 -Isang tsaa para kay Sara. -Salamat. 619 01:00:13,543 --> 01:00:14,959 Tsaa para sa'kin. 620 01:00:15,043 --> 01:00:18,376 at isa, dalawa, tatlo, apat… 125 na asukal… 621 01:00:18,459 --> 01:00:19,959 -Tatlo. -Para kay Sara. 622 01:00:22,876 --> 01:00:24,918 Ang ginawa n'yong dalawa sa dagat, 623 01:00:25,501 --> 01:00:26,626 napaka… 624 01:00:28,668 --> 01:00:31,001 Patawad at 'di ako tumagal doon. 625 01:00:32,334 --> 01:00:34,168 'Di ko alam kung paano n'yo… 626 01:00:34,251 --> 01:00:36,376 Nauna siyang tumalon sa dagat. 627 01:00:37,168 --> 01:00:38,709 Isa siyang superhero. 628 01:00:39,834 --> 01:00:40,834 Sang-ayon ako. 629 01:00:42,834 --> 01:00:46,293 Dapat sinabi n'yo sa'kin, mga propesyonal na swimmer kayo. 630 01:00:46,793 --> 01:00:49,793 Kung may kailangan kayo, tanungin n'yo lang ako. 631 01:00:49,876 --> 01:00:52,709 Kailangan kong liguan ngayon ang buhok ko. 632 01:00:52,793 --> 01:00:56,043 -Punô ito ng asin. -Ah, may paliguan sa likod ng gusali. 633 01:00:56,126 --> 01:00:57,084 Talaga? 634 01:00:57,168 --> 01:00:59,626 -Pero napakahaba ng pila. -Pila? 635 01:00:59,709 --> 01:01:01,959 Talaga? 'Di pumipila ang superhero. 636 01:01:02,459 --> 01:01:03,376 Okay. 637 01:01:03,959 --> 01:01:06,168 Hahanap ako ng paliguang walang pila. 638 01:01:10,668 --> 01:01:13,043 -Yalla, tara na. -Ano'ng ginagawa mo? 639 01:01:13,126 --> 01:01:15,543 -Dapat mukhang European kami. -At mayaman. 640 01:01:15,626 --> 01:01:17,626 Makikita mo ngayon na mapera ako. 641 01:01:17,709 --> 01:01:19,501 -Ayusan nga natin siya. -Huwag. 642 01:01:20,501 --> 01:01:22,793 -Alisin mo ito. -Magtiwala ka sa'min. 643 01:01:22,876 --> 01:01:24,251 Ayaw ko. 644 01:01:24,334 --> 01:01:25,584 Tingnan mo'ko. 645 01:01:25,668 --> 01:01:27,584 -Ano 'yang buhok mo? -'Wag na. 646 01:01:28,209 --> 01:01:29,209 Ang pangit. 647 01:01:29,293 --> 01:01:32,793 Para kang negosyanteng ipinagmamalaki ang sarili niya. 648 01:01:32,876 --> 01:01:34,918 -Mukha na'kong European. -Tara na. 649 01:01:35,001 --> 01:01:35,834 Sige. 650 01:01:43,418 --> 01:01:44,501 Ciao. 651 01:02:10,001 --> 01:02:13,251 Wala silang alam na maraming namamatay sa dagat na 'yan. 652 01:02:59,584 --> 01:03:01,584 Paano tayo pupunta ng Germany? 653 01:03:02,084 --> 01:03:05,418 Sundan nating lahat ang riles ng isang lungsod sa isa pa, 654 01:03:05,501 --> 01:03:09,043 mula Greece, Macedonia, Serbia at Hungary. 655 01:03:09,126 --> 01:03:10,918 Austria, papuntang Germany. 656 01:03:11,918 --> 01:03:14,084 Mas ligtas kung magkakasama tayo. 657 01:03:37,376 --> 01:03:38,501 Mukhang masamâ ito. 658 01:03:52,626 --> 01:03:53,709 Bakit sa UK? 659 01:03:54,334 --> 01:03:55,668 Naroon ang asawa mo? 660 01:03:58,751 --> 01:04:00,001 Patay na ba siya? 661 01:04:02,501 --> 01:04:03,668 Ang asawa ko ay 662 01:04:04,918 --> 01:04:05,918 'di mabuting tao. 663 01:04:15,876 --> 01:04:18,793 'Di ka naka-hijab. Lumalangoy ka. 664 01:04:20,584 --> 01:04:23,168 Wala pa'kong nakitang kagaya mo dati. 665 01:04:24,376 --> 01:04:27,543 Isang propesyonal na swimmer ang ama ko. 666 01:04:28,709 --> 01:04:32,334 Lumangoy siya para sa Syria, at gustung-gusto niya 'yon. 667 01:04:34,834 --> 01:04:36,751 Pero kinailangan niyang huminto. 668 01:04:38,001 --> 01:04:41,959 At puro mga babae ang anak niya, kayâ sinanay niya kami. 669 01:04:42,043 --> 01:04:44,668 Siya ang coach namin ng kapatid ko. 670 01:04:44,751 --> 01:04:46,709 At ikaw ang ambisyon niya. 671 01:04:46,793 --> 01:04:47,834 Oo. 672 01:04:49,209 --> 01:04:51,834 Gusto ko iyon. Mahal na mahal ko'ng lumangoy. 673 01:04:52,959 --> 01:04:55,001 Parang doon ako nabibilang. 674 01:04:57,834 --> 01:04:58,834 At… 675 01:05:00,293 --> 01:05:03,084 balang araw, gusto kong lumangoy sa Olympics. 676 01:05:03,168 --> 01:05:04,876 Sana nga sa, Rio. 677 01:05:08,376 --> 01:05:10,626 Pero parang ang layò-layò ngayon. 678 01:05:16,084 --> 01:05:18,001 'Di ko alam kung kakayanin ko. 679 01:05:21,293 --> 01:05:23,126 Naniniwala akong káya mo. 680 01:06:13,793 --> 01:06:15,626 Ano'ng gagawin mo sa Hanover? 681 01:06:16,126 --> 01:06:18,459 Dadalhin ko'ng buong pamilya ko roon. 682 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 Tapos? 683 01:06:21,334 --> 01:06:24,459 'Di ko alam. Kakanta ako, magtatanim ng punò. 684 01:06:25,834 --> 01:06:27,668 At gusto kong mag-aral. 685 01:06:28,209 --> 01:06:29,209 Sining, siguro. 686 01:06:29,293 --> 01:06:31,751 Gusto ko ring mag-aral. Literatura. 687 01:06:33,084 --> 01:06:36,876 Kailangan ko ring humanap ng trabaho, magpadala ng pera sa bahay. 688 01:06:37,501 --> 01:06:38,584 Sa asawa mo? 689 01:06:38,668 --> 01:06:40,293 Hindi, hindi ako kasal. 690 01:06:43,209 --> 01:06:44,209 -Ikaw ba? -Hoy. 691 01:06:44,293 --> 01:06:46,418 Bigyan mo'ko ng kinasal na superhero. 692 01:06:46,501 --> 01:06:49,918 -'Di ba kinasal si Superman kay Lois Lane? -Nag-English ka? 693 01:06:50,001 --> 01:06:51,209 Babaeng superhero. 694 01:06:51,709 --> 01:06:53,376 Hoy, marunong ka ng English? 695 01:06:54,751 --> 01:06:55,751 -English? -Oo. 696 01:06:56,251 --> 01:06:58,834 Pagtawid n'yo sa Tabanovce, ikukulong kayo. 697 01:06:58,918 --> 01:06:59,751 Sino? 698 01:06:59,834 --> 01:07:01,043 Mga pulis ng Serbia. 699 01:07:08,584 --> 01:07:10,709 Kukunin nila 'yung fingerprint n'yo. 700 01:07:10,793 --> 01:07:13,334 Pagkakuha nila sa fingerprint, tapós kayo. 701 01:07:13,418 --> 01:07:15,459 Pwede ko kayong dalhin sa Hungary. 702 01:07:15,543 --> 01:07:18,459 Walang pulis. Walang fingerprint. Walang problema. 703 01:07:18,543 --> 01:07:21,251 -Magkano? -Limandaang Euro bawat isa. 704 01:07:21,334 --> 01:07:22,334 -Okay? -Sige. 705 01:07:23,168 --> 01:07:25,168 Gagawin ba talaga natin ito? 706 01:07:45,584 --> 01:07:46,709 -Alis. -Alis kayo. 707 01:07:46,793 --> 01:07:49,209 -Bawal sa Hungary. -Alis kayo sa truck ko. 708 01:07:49,293 --> 01:07:50,209 -Alis. -Makinig. 709 01:07:50,293 --> 01:07:51,251 Magsilayas kayo! 710 01:07:51,334 --> 01:07:53,668 -Pero nagbayad kami. -Ibalik mo pera ko! 711 01:07:53,751 --> 01:07:55,084 -Dinig n'yo ako? -Alis. 712 01:07:55,168 --> 01:07:56,876 Tumigil ka. 713 01:07:56,959 --> 01:08:00,043 Sabi n'yo dadalhin n'yo kami sa Hungary. Nasaan kami? 714 01:08:02,959 --> 01:08:03,959 'Di ko alam. 715 01:08:05,126 --> 01:08:07,001 Pumunta na lang tayo rito. 716 01:08:26,918 --> 01:08:28,209 Ano'ng nangyayari? 717 01:08:29,209 --> 01:08:31,251 -Alambre ito. -Ingat kayo. 718 01:08:31,334 --> 01:08:32,418 Sige na. 719 01:08:33,209 --> 01:08:35,043 Ayos lang 'yan. 720 01:08:35,793 --> 01:08:37,543 Ingat kayo. 721 01:08:37,626 --> 01:08:38,876 -Kuha ko siya. -Ingat. 722 01:08:38,959 --> 01:08:40,584 Okay, okay lang. 723 01:08:41,959 --> 01:08:44,126 May marunong ng English doon. 724 01:08:48,084 --> 01:08:50,793 -Saan n'yo gustong pumunta? -Budapest, Hungary. 725 01:08:50,876 --> 01:08:52,001 Walongdaang Euro. 726 01:08:52,501 --> 01:08:53,501 Sa lahat? 727 01:08:54,376 --> 01:08:56,459 -Bawat isa. -Hindi, mahal 'yon. 728 01:08:56,543 --> 01:08:58,751 Magpahúli na lang kayo sa pulis. 729 01:09:00,793 --> 01:09:02,043 Teka. 730 01:09:09,959 --> 01:09:11,418 Ano'ng ginagawa mo? 731 01:09:12,084 --> 01:09:14,001 Mas magandang hindi mukhang dáyo. 732 01:09:22,459 --> 01:09:23,543 Baka mas okay? 733 01:09:25,043 --> 01:09:27,334 Oo, walang problema. 734 01:09:29,251 --> 01:09:30,376 Sige na. 735 01:09:52,084 --> 01:09:56,459 Kailangan n'yo ng isang marunong ng English sa bawat kotse ng border guard. 736 01:09:56,543 --> 01:09:58,793 -Sige na. -Yalla, pasok na sa kotse. 737 01:09:58,876 --> 01:10:00,251 'Wag tayong maghiwalay. 738 01:10:00,334 --> 01:10:02,876 Isang marunong ng English bawat kotse, okay? 739 01:10:02,959 --> 01:10:04,626 Marunong ako ng English. 740 01:10:04,709 --> 01:10:06,751 Gusto kong magkasama tayo sa kotse. 741 01:10:06,834 --> 01:10:09,168 Ang border guards? Dapat tumulong tayo. 742 01:10:09,251 --> 01:10:11,668 -Huwag. -Magkikita tayo sa Hungary. 743 01:10:11,751 --> 01:10:12,751 Yalla! 744 01:10:12,834 --> 01:10:14,209 -Sara, huwag. -Pasok ka. 745 01:10:14,293 --> 01:10:15,126 Sara! 746 01:10:17,084 --> 01:10:18,501 Sige na, pasok ka na. 747 01:10:21,293 --> 01:10:22,793 Pasok na sa kotse, dali! 748 01:10:38,584 --> 01:10:39,626 Putik. 749 01:10:54,334 --> 01:10:55,376 Kapit lang. 750 01:11:15,459 --> 01:11:17,876 Border ng Hungary, mag-ingat kayo. 751 01:12:24,918 --> 01:12:27,126 Dalawang minuto lang nandiyan na sila. 752 01:13:17,418 --> 01:13:19,126 Salamat sa Diyos, ligtas ka. 753 01:13:19,209 --> 01:13:20,918 Nandito na tayo sa Hungary. 754 01:13:20,959 --> 01:13:22,376 Nasaan si Sara? 755 01:13:22,876 --> 01:13:24,376 'Di pa siya nakakarating. 756 01:13:25,793 --> 01:13:28,751 Ba't 'di kayo nagdala ng plaka? "Mga refugee kami." 757 01:13:28,834 --> 01:13:30,793 Pumasok kayo. Hintay kayo sa loob. 758 01:13:31,376 --> 01:13:33,626 'Wag kang mag-alala. Darating din siya. 759 01:13:46,543 --> 01:13:50,209 'Di gaya ng exodus sa Bibliya, pero maituturing itong exodus. 760 01:13:50,293 --> 01:13:53,959 Ang mga migrante't refugee na naipit ay nagpasya nang maglakad. 761 01:13:54,043 --> 01:13:55,876 Nagmamartsa sila sa Germany. 762 01:13:55,959 --> 01:13:59,251 Nawalan man sila ng pag-asa, pero dahil nasimulan na ito 763 01:13:59,334 --> 01:14:02,126 ay pruweba ng pagkadesperado nila sa Budapest. 764 01:14:02,209 --> 01:14:04,418 Pwede kang sumama sa'min sa UK. 765 01:14:05,168 --> 01:14:06,251 Kung kailangan mo. 766 01:14:06,334 --> 01:14:08,751 Ang German chancellor na si Angela Merkel 767 01:14:08,834 --> 01:14:12,126 ay humihingi ng pinagsamang European response sa krisis. 768 01:14:13,126 --> 01:14:14,959 Akala niya nanay niya si Merkel. 769 01:14:15,043 --> 01:14:17,084 Germany, tulong! 770 01:14:17,168 --> 01:14:18,751 May giyera sa bansa ko. 771 01:14:18,834 --> 01:14:22,626 Walang tulong. Walang tulong sa bata, sa pamilya. Bakit wala? 772 01:14:22,709 --> 01:14:25,334 -Germany, tulong! -Germany, tulong! 773 01:14:46,418 --> 01:14:47,459 Yusra. 774 01:14:50,376 --> 01:14:51,418 Yusra. 775 01:14:54,959 --> 01:14:57,459 Hulí man at magaling, naihahabol din. 776 01:14:59,376 --> 01:15:01,793 Pinigilan nila kami. Ang laki ng aso nila. 777 01:15:01,876 --> 01:15:05,001 Suwerte't nakumbinsi sila ng driver na pakawalan kami, 778 01:15:05,084 --> 01:15:07,084 ngayon nandito na'ko. Umabot ako. 779 01:15:18,668 --> 01:15:19,751 Sa wakas. 780 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 Natakót siyang 'di ka makakarating. 781 01:15:33,959 --> 01:15:34,959 Pasensya na. 782 01:15:37,751 --> 01:15:38,751 Ayos ka lang. 783 01:16:32,959 --> 01:16:34,251 Hayop! 784 01:16:47,168 --> 01:16:50,709 May tubig kayo't oxygen doon. 'Di ako kagaya niyang kriminal. 785 01:16:50,793 --> 01:16:54,834 Sabihin n'yo sa mga kaibigan n'yo, magandang negosyo ito. Okay ba? 786 01:16:54,918 --> 01:16:57,584 70% ng mga driver ko'y nakakapasok sa Germany. 787 01:17:05,626 --> 01:17:06,626 -Viktor. -Ano? 788 01:17:06,709 --> 01:17:08,543 -Pwedeng tingnan? -Halika. 789 01:17:08,626 --> 01:17:10,543 'Di ako sasakay sa truck na 'yan. 790 01:17:11,334 --> 01:17:12,876 Pero magkasama dapat tayo. 791 01:17:13,376 --> 01:17:16,001 Inirekomenda kay Bilal ng táong nakapasok na. 792 01:17:16,501 --> 01:17:17,793 Ayaw ko. 793 01:17:21,043 --> 01:17:24,751 -Alam ko, pero kailangan nating umalis. -Sabi ko, ayaw ko. 794 01:17:25,376 --> 01:17:28,084 Punta ka nang mag-isa. Magkita tayo sa Germany. 795 01:17:28,626 --> 01:17:31,751 -At iiwanan kita? -Nagawa mo naman na. 796 01:17:35,709 --> 01:17:36,793 Ano'ng nangyayari? 797 01:17:39,084 --> 01:17:41,251 Ayaw niyang sumakay sa truck. 798 01:17:51,626 --> 01:17:53,001 Ayos ka lang? Bakit? 799 01:17:53,709 --> 01:17:55,918 Nagpasya kaming 'wag sumakay ng truck. 800 01:17:56,959 --> 01:17:58,418 Eh, ano'ng gagawin mo? 801 01:17:59,626 --> 01:18:02,126 Sasali sa martsa papuntang Germany. 802 01:18:03,126 --> 01:18:04,834 'Di ko na káyang maglakad. 803 01:18:16,084 --> 01:18:17,668 Magkikita-kita rin tayo. 804 01:18:18,168 --> 01:18:19,668 Nasisiguro ko iyon. 805 01:18:20,668 --> 01:18:24,751 Ewan ko kung matutuwa kang titira siya sa karpet mo nang ilang buwan, 806 01:18:24,834 --> 01:18:27,584 Bumisita kayo sa karpet ko anumang oras. 807 01:18:29,626 --> 01:18:31,084 -Ingat kayo. -Nizar. 808 01:18:31,168 --> 01:18:32,376 Ingat ka. 809 01:18:38,959 --> 01:18:41,126 -Sinabi niya sa'kin. -Mga kaibigan? 810 01:18:42,459 --> 01:18:43,334 Ingat ka. 811 01:18:43,418 --> 01:18:44,376 Hahanap kami… 812 01:18:44,459 --> 01:18:45,709 Mami-miss kita. 813 01:18:45,793 --> 01:18:48,293 ng ibang daan kasama sina Nizar at Yusra. 814 01:18:50,418 --> 01:18:51,543 Kayâ aalis na kami. 815 01:18:51,626 --> 01:18:54,334 -Mag-ingat ka. -Mami-miss kita. 816 01:18:54,418 --> 01:18:56,043 Hahanap kami ng ibang daan. 817 01:18:57,543 --> 01:18:58,709 Hayan ka pala. 818 01:19:03,209 --> 01:19:04,084 Paalam. 819 01:19:04,709 --> 01:19:05,709 Paalam. 820 01:19:15,126 --> 01:19:16,626 Emad? Yalla, tara na. 821 01:19:26,626 --> 01:19:27,876 Teka lang. 822 01:19:28,584 --> 01:19:30,751 Wala tayong pambayad diyan. 823 01:19:30,834 --> 01:19:34,251 -Magkano'ng natira natin? -Uubusin ko na ang pera ko. 824 01:19:35,793 --> 01:19:37,084 Para makapagpahinga. 825 01:20:11,168 --> 01:20:12,043 Ano 'yon? 826 01:20:12,918 --> 01:20:13,918 Naaamoy mo ba? 827 01:20:14,418 --> 01:20:17,043 -Hindi. -Nagluluto ng barazek si mama. 828 01:20:17,126 --> 01:20:18,834 -Tigilan mo 'yan. -Ano? 829 01:20:18,918 --> 01:20:20,334 Wala ako sa mood. 830 01:20:23,959 --> 01:20:26,084 Miss na miss ko na sila. 831 01:20:27,043 --> 01:20:29,126 Ako rin, at si Lulu. 832 01:20:35,209 --> 01:20:37,376 Dumudumi siya kahit saan sa kama mo! 833 01:20:39,459 --> 01:20:41,001 Naku, sino'ng nandito? 834 01:20:41,084 --> 01:20:42,459 -Sino? -Si baba. 835 01:20:42,543 --> 01:20:45,251 Dala ni baba ang mga resistance band. 836 01:20:45,334 --> 01:20:47,584 -Ayaw kong manghila. Ayaw! -Ano ka ba. 837 01:20:47,668 --> 01:20:50,126 -Ayaw ko 'yan. Ayaw ko. -Hindi. 838 01:20:50,209 --> 01:20:52,959 -Miss ko na ang mga resistance band. -Hindi. 839 01:20:53,043 --> 01:20:55,751 -Ayaw ko. Sabihin mo ayaw mo. -Hindi. 840 01:20:57,043 --> 01:21:01,209 Mag-empake na kayo't maghanda dahil dadalhin kayo ni Nizar sa Germany. 841 01:21:01,293 --> 01:21:02,959 -Ano? -Seryoso ako. Yalla. 842 01:21:03,043 --> 01:21:04,459 Dalian n'yo na, may bus. 843 01:21:05,293 --> 01:21:08,209 Pinadala ng mga Austrian o kayâ ng mga German. 844 01:21:08,293 --> 01:21:12,084 Pero nakita nila ang martsa, at gusto nila tayong tulungan. 845 01:21:13,584 --> 01:21:16,709 At pinakamaganda nito'y 'di kailangan ng mga ticket. 846 01:21:18,209 --> 01:21:19,376 Ano? Libre? 847 01:21:20,001 --> 01:21:23,251 -Paano mo nalaman 'yon? -Magaling ako sa ibang bagay. 848 01:21:23,334 --> 01:21:26,209 Mag-empake na kayo at aminin n'yo na. 849 01:21:26,293 --> 01:21:29,126 Pwede akong maging hero mo, baby 850 01:21:30,626 --> 01:21:32,793 Káya kong mapawi sa halik ang sakit… 851 01:21:32,876 --> 01:21:34,751 Lumabas ka, magbibihis kami. 852 01:21:34,834 --> 01:21:36,751 Káya kong mapawi sa halik… 853 01:21:36,834 --> 01:21:38,251 -Mag-empake kami. -Dali. 854 01:21:38,334 --> 01:21:40,876 Maghihintay ako sa reception, dalian n'yo. 855 01:21:46,126 --> 01:21:47,001 Yalla. 856 01:21:48,126 --> 01:21:49,376 Patibong 'yan. 857 01:21:51,334 --> 01:21:55,084 Ilalagay nila tayo sa refugee camp, at 'di na tayo makakaalis. 858 01:21:55,751 --> 01:21:57,293 Walang may pakialam. 859 01:22:00,584 --> 01:22:02,668 Ba't 'di na lang tayo umuwi? 860 01:22:03,501 --> 01:22:07,418 'Di na tayo pwedeng umatras, Yusra. Ang layo na ng narating natin. 861 01:22:08,418 --> 01:22:10,168 'Di ako susuko ngayon. 862 01:22:11,001 --> 01:22:12,001 Tingnan mo ako. 863 01:22:23,459 --> 01:22:26,501 Pinakinggan kita dati, ngayon ako ang pakinggan mo. 864 01:22:27,001 --> 01:22:28,168 Pakinggan ka? 865 01:22:34,334 --> 01:22:37,334 -Kung sumáma tayo sa iba. -Kung 'di tayo nagpunta. 866 01:22:37,418 --> 01:22:38,959 Kasalanan ko? 867 01:22:39,043 --> 01:22:40,543 Ako ba? 868 01:22:43,001 --> 01:22:45,543 Ba't mo'ko dinala rito kung galit ka sa'kin? 869 01:22:46,626 --> 01:22:47,793 Para iligtas ka. 870 01:22:48,376 --> 01:22:49,626 At ang pamilya. 871 01:23:14,251 --> 01:23:16,876 Sinusubukan ba'kong iligtas ng lalaking 'yon? 872 01:23:18,501 --> 01:23:20,418 'Di ko hahayaang saktan ka niya. 873 01:23:21,959 --> 01:23:24,084 'Di ko hahayaang pagsamantalahan ka. 874 01:23:32,668 --> 01:23:35,334 Natatakot ako't may mangyayaring masamâ ulit. 875 01:23:37,626 --> 01:23:39,293 Hindi ko 'yon kakayanin. 876 01:23:47,168 --> 01:23:48,293 'Pag humindi ako, 877 01:23:50,918 --> 01:23:52,584 iiwanan mo ba ako? 878 01:23:54,418 --> 01:23:55,834 Siyempre, oo. 879 01:23:56,543 --> 01:23:59,418 Hindi. Magkakasama tayo anumang mangyari. 880 01:24:02,084 --> 01:24:03,376 'Di ako galit sa'yo. 881 01:24:04,918 --> 01:24:06,543 'Di rin ako galit sa'yo. 882 01:24:09,709 --> 01:24:11,043 Madalas. 883 01:24:16,293 --> 01:24:19,626 -Bus dos, mga pasahero sa bus dos. -Dalian n'yo. 884 01:24:19,709 --> 01:24:21,084 Alin ba rito? 885 01:24:21,168 --> 01:24:23,126 Numero siyete. Numero siyete raw. 886 01:24:23,209 --> 01:24:25,418 -Bus numero síngko… -Makikiraan. 887 01:24:25,501 --> 01:24:26,876 Grabe, ang daming tao. 888 01:24:26,959 --> 01:24:28,334 Pasahero sa bus síngko. 889 01:24:28,418 --> 01:24:30,793 Mali, numero tres 'yan. 890 01:24:31,626 --> 01:24:32,709 Bus numero siyete? 891 01:24:32,793 --> 01:24:34,084 Hayun, yalla! 892 01:24:34,876 --> 01:24:37,459 Mga pasahero sa bus numero siyete. 893 01:25:12,293 --> 01:25:13,959 Ito na ba ang Germany? 894 01:25:14,043 --> 01:25:15,626 Oo, dito na tayo sa Berlin. 895 01:25:17,793 --> 01:25:19,001 Nandito tayo! 896 01:25:30,376 --> 01:25:33,668 Hello, baba. Nandito na kami sa Berlin. 897 01:25:33,751 --> 01:25:36,793 Tito, nandito na kami sa Germany! 898 01:25:36,876 --> 01:25:39,876 -Magkikita-kita na rin tayo. -Mahal ko kayong lahat. 899 01:25:45,793 --> 01:25:47,918 Maligayang pagdating sa Germany. 900 01:25:48,793 --> 01:25:51,001 -Maligayang pagdating sa Berlin. -Salamat. 901 01:25:51,084 --> 01:25:54,334 -Binabati tayo ng mga German. -Tama na, nandito na tayo. 902 01:25:54,959 --> 01:25:56,168 Nakarating din tayo. 903 01:25:57,918 --> 01:26:01,668 Pakihanda ang mga pasaporte't papeles. Salamat. 904 01:26:05,209 --> 01:26:06,251 At pangalan mo? 905 01:26:06,751 --> 01:26:07,751 Pasaporte. 906 01:26:17,168 --> 01:26:18,084 Ang papeles. 907 01:26:28,043 --> 01:26:29,043 Salamat. 908 01:26:41,918 --> 01:26:44,168 Yusra Mardini at Sara Mardini? 909 01:26:45,168 --> 01:26:47,793 Ako si Diana. Sumáma kayo sa'kin. 910 01:26:48,918 --> 01:26:50,293 Paano ang pinsan namin? 911 01:26:51,251 --> 01:26:52,876 Isasama siya sa mga lalaki. 912 01:26:52,959 --> 01:26:55,959 -Makikita ko rin sila mamaya, tama? -Oo. 913 01:26:56,043 --> 01:26:57,376 Okay, salamat. 914 01:27:00,084 --> 01:27:01,001 Sige. 915 01:27:01,501 --> 01:27:05,209 May mga bus sa labas ng entrance na papuntang Berlin. 916 01:27:05,876 --> 01:27:09,209 Ang numero ng locker ay nasa ID card ninyo. 917 01:27:10,459 --> 01:27:13,418 -Kailangan naming pumunta sa Hanover. -Oo. 918 01:27:13,501 --> 01:27:15,251 Taga roon ang kaibigan namin. 919 01:27:15,334 --> 01:27:17,793 Nakarehistro kayo rito. 920 01:27:17,876 --> 01:27:21,834 'Di kayo magiging kwalipikado 'pag lumipat kayo ng Hanover. 921 01:27:22,918 --> 01:27:24,834 -Ano raw? -Ewan ko. 922 01:27:24,918 --> 01:27:26,959 Dito kayo. 923 01:27:27,043 --> 01:27:30,418 Unit C3 sa hangar síngko. 924 01:27:31,043 --> 01:27:32,168 Walang pintuan. 925 01:27:32,251 --> 01:27:33,793 Proteksyon sa sunog. 926 01:27:34,376 --> 01:27:35,876 Pero may kurtina. 927 01:27:39,418 --> 01:27:40,459 Salamat. 928 01:27:42,709 --> 01:27:44,084 -Kumusta. -Kumusta. 929 01:27:44,876 --> 01:27:46,376 -Kumusta. -Kumusta. 930 01:28:08,834 --> 01:28:11,959 'Di ka hihilata sa kama sa unang gabi natin sa Berlin. 931 01:28:12,043 --> 01:28:14,668 Nangako ka ng club. Kailangan ko ng musika. 932 01:28:14,751 --> 01:28:16,668 -Nizar… -Yalla, tayo na. 933 01:28:16,751 --> 01:28:19,418 -'Di sapat ang pera natin. -Halika na. 934 01:28:21,334 --> 01:28:23,543 Pupunta tayo ng club nang naka-pajama? 935 01:28:23,626 --> 01:28:25,334 Magtiwala ka lang, okay? 936 01:28:25,418 --> 01:28:29,626 'Di ito Berghain, pero nandito si DJ Niz! 937 01:29:33,918 --> 01:29:38,834 MAKALIPAS ANG DALAWANG BUWAN 938 01:29:49,918 --> 01:29:54,043 'Wag kayong mag-alala. Bumagsak ang bomba sa tapunan sa likod ng bahay. 939 01:29:54,126 --> 01:29:58,084 Si baba ang bahala kay Tito Ahmed. Kumusta naman ang asylum paper? 940 01:29:58,168 --> 01:30:02,418 Wala pa. Hinihintay pa namin. Bibigyan muna nila kami ng appointment. 941 01:30:04,251 --> 01:30:08,251 Binigyan ng upper house ng Russian parliament si Pres. Vladimir Putin 942 01:30:08,334 --> 01:30:10,959 ng permisong ipadala'ng Russian air sa Syria. 943 01:30:11,043 --> 01:30:12,501 Hindi ito Damascus. 944 01:30:12,584 --> 01:30:15,084 BREAKING NEWS HOMS, SYRIA BINOMBA NG RUSSIA 945 01:30:15,168 --> 01:30:16,959 Makakaganti rin tayo. 946 01:30:17,001 --> 01:30:20,834 mga lugar na hawak ng rebelde, na nagresulta sa 36 patay na katao. 947 01:30:25,418 --> 01:30:27,668 Iginiit ng US at mga kaalyado nito… 948 01:32:15,168 --> 01:32:16,293 'Di ka papayagan. 949 01:32:23,084 --> 01:32:25,501 Yusra, nagsasanay siya. 950 01:32:25,584 --> 01:32:29,584 Mga swimmer kami, kailangan namin ng ensayo dalawang beses kada araw. 951 01:32:29,668 --> 01:32:32,126 Gusto naming lumangoy para sa club mo. 952 01:32:32,209 --> 01:32:33,168 Sige na. 953 01:32:33,251 --> 01:32:34,834 Pakiulit nga, ano 'yon? 954 01:32:34,918 --> 01:32:37,334 Lumangoy kami sa bansa namin, sa Syria, 955 01:32:37,418 --> 01:32:41,251 at lumaban din ako sa world championship. Pumunta ako ng Russia't… 956 01:32:41,334 --> 01:32:45,126 Swimming club ito, tama? Dito nagsasanay para maging propesyonal? 957 01:32:45,209 --> 01:32:49,209 Gusto ko kasing sumali sa Olympics. Sinanay kami ng ama namin. 958 01:32:49,293 --> 01:32:52,834 -Gustuhin ko man pero punô na'ng club. -Sinabihan ko na sila. 959 01:32:52,918 --> 01:32:56,084 -Sige, salamat na lang. -Magandang araw, salamat. 960 01:32:56,626 --> 01:32:59,793 Sandali. Lumangoy ako ng 200m freestyle noong 2.12 961 01:32:59,876 --> 01:33:02,334 at 100m butterfly noong 1.09. 962 01:33:02,918 --> 01:33:04,584 -Butterfly noon 1.09? -Oo. 963 01:33:05,376 --> 01:33:07,876 -Totoo ba? -Oo, lumalangoy siya. 964 01:33:09,459 --> 01:33:10,334 Okay. 965 01:33:12,376 --> 01:33:15,418 Mayroon akong break bago ang alas onseng sesyon ko, 966 01:33:15,501 --> 01:33:18,001 sige, sa indoor pool kung mabilis ka. 967 01:33:18,084 --> 01:33:19,959 Salamat. 968 01:33:20,043 --> 01:33:21,043 Okay. 969 01:33:21,126 --> 01:33:23,209 Pero wala akong swimsuit. 970 01:33:25,126 --> 01:33:28,668 -Wala kang swimsuit? -At goggles. 971 01:33:31,168 --> 01:33:33,751 -Maraming salamat. Salamat. -Walang anuman. 972 01:33:33,834 --> 01:33:34,751 Halika na. 973 01:33:36,043 --> 01:33:37,293 Teka. 974 01:33:37,376 --> 01:33:40,043 -Ano'ng pangalan n'yo? -Yusra Mardini. 975 01:33:40,834 --> 01:33:42,043 At ako si Sara. 976 01:33:42,626 --> 01:33:43,543 Sino ka naman? 977 01:33:44,251 --> 01:33:45,084 Sven. 978 01:33:45,668 --> 01:33:46,751 Salamat, Sven. 979 01:33:47,251 --> 01:33:49,376 -Magandang araw sa'yo. -Tara na. 980 01:33:50,293 --> 01:33:51,709 Lalangoy na tayo! 981 01:34:03,209 --> 01:34:04,043 Okay. 982 01:34:04,626 --> 01:34:06,126 Handa, tindig-- 983 01:34:07,751 --> 01:34:09,043 Sara! 984 01:34:38,793 --> 01:34:40,001 Ba't mo ginawa 'yon? 985 01:34:41,876 --> 01:34:44,001 Magaling. Pareho kayong nakakalangoy. 986 01:34:46,084 --> 01:34:50,001 May dalawa tayong sesyon ng ensayo araw-araw, 'di kasama'ng linggo. 987 01:34:54,501 --> 01:34:55,584 Oo, ito 'yon. 988 01:34:56,584 --> 01:34:57,793 Assalamu alaikum. 989 01:34:57,876 --> 01:35:02,043 Kung sa tingin mo'y dumaranas ka ng post-traumatic stress disorder 990 01:35:02,126 --> 01:35:05,668 o gusto mong makausap ang isang propesyonal sa mental health. 991 01:35:05,751 --> 01:35:08,959 available ang nurse tuwing Sabado sa hangar síngko. 992 01:35:09,043 --> 01:35:10,959 Maraming salamat sa lahat ng ito. 993 01:35:11,501 --> 01:35:14,334 Walang anuman. Kahit ano'ng pwede kong makuha. 994 01:35:14,834 --> 01:35:17,501 Pero kung gusto n'yo, kailangan nating mamilí, 995 01:35:17,584 --> 01:35:21,501 -hanapan kayo ng kasya sa inyo. -'Di ba ako seryosong swimmer? 996 01:35:22,334 --> 01:35:25,084 Gusto kong sumulat ka sa Syrian national team. 997 01:35:25,168 --> 01:35:27,793 -Yusra, tama na. -Sabihin mo 'yung bilis ko. 998 01:35:27,876 --> 01:35:29,959 Dapat alam nilang nagsasanay ako, 999 01:35:30,043 --> 01:35:32,668 kayâ sabihin mo sa kanilang handa ako sa Rio. 1000 01:35:32,751 --> 01:35:37,709 Okay, pero may mga lokal na swim meet na dapat muna nating unahin. 1001 01:35:40,668 --> 01:35:44,043 Okay, paano kayo nakakatulog sa ganyang ingay? 1002 01:35:45,501 --> 01:35:46,626 'Di kami natutulog. 1003 01:35:59,751 --> 01:36:03,751 Kinuwento sa'kin ni Yusra na nilangoy n'yo raw ang dagat ng Greece. 1004 01:36:03,834 --> 01:36:06,751 Dapat binigyan kayo ng medalya riyan. 1005 01:36:08,959 --> 01:36:11,168 Oo, pero 'di lang naman kami 'yon, eh. 1006 01:36:11,918 --> 01:36:12,834 Ang totoo… 1007 01:36:13,668 --> 01:36:16,876 masuwerte kaming nakaligtas. Marami ang hindi. 1008 01:36:17,459 --> 01:36:18,376 Kayâ… 1009 01:36:19,668 --> 01:36:21,251 hindi, ayaw ko ng medalya. 1010 01:36:23,543 --> 01:36:24,626 Patawad. 1011 01:36:26,168 --> 01:36:29,293 Uy, Yusra. Heto ang kuwarto mo. 1012 01:36:29,376 --> 01:36:30,334 Ang bait mo. 1013 01:36:30,418 --> 01:36:34,668 Pumayag ang management na gamitin n'yo 'gang sa lumabas ang papeles n'yo. 1014 01:36:34,751 --> 01:36:35,959 Salamat. 1015 01:36:36,043 --> 01:36:38,459 'Di ako sigurado pero bawal ang pagbisita. 1016 01:36:38,543 --> 01:36:41,543 Pero 'yon nga, tahimik dito. At malapit ito sa pool. 1017 01:36:41,626 --> 01:36:42,626 Ang galing. 1018 01:36:42,709 --> 01:36:46,959 Ako ang guarantor n'yo, kayâ bawal ang party, okay? 1019 01:36:47,459 --> 01:36:48,959 O ako ang mapapahamak. 1020 01:36:49,751 --> 01:36:52,834 Sige, dumito na kayo, at magkita-kita tayo sa ensayo. 1021 01:36:52,918 --> 01:36:54,001 Maraming salamat. 1022 01:36:54,084 --> 01:36:55,334 -Walang anuman. -Sige. 1023 01:36:56,418 --> 01:36:57,668 Yehey! 1024 01:37:07,168 --> 01:37:08,876 Okay, dali. 1025 01:37:14,334 --> 01:37:15,751 Kailangan mo ng break. 1026 01:37:15,834 --> 01:37:18,418 -Hindi. -'Di 'yon tanong. Mag-break ka. 1027 01:37:20,584 --> 01:37:21,418 Sara. 1028 01:37:26,209 --> 01:37:27,626 Ang balikat ko… 1029 01:37:35,584 --> 01:37:38,251 Lagi na lang ang magkapatid na swimmer. 1030 01:37:38,334 --> 01:37:41,334 Gawa ito ng magkapatid. Gawa iyon ng magkapatid. 1031 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 Napanalo nila ito. 1032 01:37:42,876 --> 01:37:44,543 Napanalo nila iyon. 1033 01:37:45,418 --> 01:37:48,668 Kasama ko pa ring natutulog ang limang 'di ko kaanu-ano. 1034 01:37:48,751 --> 01:37:51,209 'Wag ka nang madrama, kumain ka na lang. 1035 01:37:51,293 --> 01:37:53,834 Ayaw ka rin namin na naroon lang. 1036 01:37:53,918 --> 01:37:55,876 Kung marunong ka lang lumangoy. 1037 01:37:58,918 --> 01:38:00,001 'Yon nga. 1038 01:38:01,793 --> 01:38:03,918 Kung marunong lang akong lumangoy. 1039 01:38:04,834 --> 01:38:06,584 Wala akong nagagawa rito. 1040 01:38:06,668 --> 01:38:09,668 'Di ako makapagtrabaho hangga't wala'ng papeles ko. 1041 01:38:11,126 --> 01:38:14,209 Sana 'di na lang ako pumayag na sumáma sa inyo. 1042 01:38:14,793 --> 01:38:18,251 Kahit pa isa ako sa mga masuwerte at nakalusot ako, 1043 01:38:18,334 --> 01:38:23,334 wala rin akong mapapala rito, wala, maliban sa maghintay at mga papeles. 1044 01:38:26,001 --> 01:38:28,376 Maliban kung kapatid ko ang mga Mardini. 1045 01:38:35,834 --> 01:38:38,293 Mas okay ang bilis ko doon sa atin. 1046 01:38:38,376 --> 01:38:41,043 Kinailangan mong tumakas, siyempre babagal ka. 1047 01:38:45,376 --> 01:38:46,876 Sinubukan mo rin, 'di ba? 1048 01:38:47,501 --> 01:38:48,543 Para sa Olympics. 1049 01:38:50,626 --> 01:38:54,043 -Kita ko 'yung mga litrato mo sa pader. -Oo, sinubukan ko. 1050 01:38:55,084 --> 01:38:58,959 At ba't 'di ka nagtagumpay? Kulang ba sa talento o disiplina? 1051 01:39:01,084 --> 01:39:01,959 Um… 1052 01:39:03,584 --> 01:39:07,001 Okay, 'di kasi ganoon kadaling ipaliwanag. 1053 01:39:09,459 --> 01:39:11,584 'Di ako nagtiwala sa sarili ko. 1054 01:39:13,126 --> 01:39:16,043 Lumangoy ako para 'di ako matalo, 'di para manalo. 1055 01:39:19,043 --> 01:39:23,918 Bigyan mo ng break ang sarili mo. 'Wag mong pahirapan ang sarili mo, okay? 1056 01:39:24,001 --> 01:39:25,084 Magpahinga ka. 1057 01:39:25,168 --> 01:39:26,251 -Pahinga? -Oo. 1058 01:39:26,793 --> 01:39:28,209 Eh, paano ang Rio? 1059 01:39:31,959 --> 01:39:33,834 Okay, paano ko 'to sasabihin? 1060 01:39:33,918 --> 01:39:34,751 Yusra, 1061 01:39:36,084 --> 01:39:38,459 maganda na mayroon kang pangarap, 1062 01:39:39,043 --> 01:39:42,501 pero kailangan nating mamulat. Gusto kitang katrabaho, 1063 01:39:43,584 --> 01:39:45,959 pero hindi ka lalangoy para sa Syria. 1064 01:39:47,876 --> 01:39:49,626 'Di ka makakaabot sa Rio. 1065 01:39:51,209 --> 01:39:52,376 Pasensya na. 1066 01:39:53,543 --> 01:39:57,293 May iba pang kompetisyon na pwede nating pagtuunan, gaya ng… 1067 01:39:58,418 --> 01:39:59,293 Yusra. 1068 01:40:00,584 --> 01:40:03,709 Yusra. Uy, unti-unti lang ito. 1069 01:40:05,043 --> 01:40:06,876 Yusra, 'di mo sesyon 'yan! 1070 01:40:40,626 --> 01:40:43,459 -Nakalimutan mong may ensayo sa gabi. -Abalá ako. 1071 01:40:43,543 --> 01:40:47,626 Abaláng nakiki-party sa mga kaibigan? Alam mong nakakahiya kay Sven. 1072 01:40:47,709 --> 01:40:50,209 Sabihan mo man lang kaysa 'di ka magpakita. 1073 01:40:55,084 --> 01:40:58,293 'Di mo ba naisip na wala sa'tin ang pumiling lumangoy. 1074 01:41:00,168 --> 01:41:04,251 -May naalala kang nagsimula tayo? -Naalala kong gusto nating lumangoy. 1075 01:41:05,418 --> 01:41:08,793 Ba't pa tayo nagpunta rito, kung 'di rin natin gagalingan? 1076 01:41:08,876 --> 01:41:12,876 Baka 'di kasi para sa lahat ang lugar na 'to, 'di gaya mo? 1077 01:41:15,043 --> 01:41:19,709 UMALIS KAYONG MGA DAYO 1078 01:41:22,418 --> 01:41:23,293 Nizar. 1079 01:41:23,376 --> 01:41:25,334 'Di pwede ang oras Arabo rito. 1080 01:41:26,626 --> 01:41:28,543 -Pasensya na. -May isang oras na. 1081 01:41:28,626 --> 01:41:29,959 'Di ako nakatulog. 1082 01:41:30,043 --> 01:41:32,584 -Talaga? -Nizar! Hoy, Sara! 1083 01:41:34,084 --> 01:41:35,959 -Nizar! -Hay, Emad! 1084 01:41:36,043 --> 01:41:38,959 -'Di pwedeng dumaan dito. -Papunta na kami. 1085 01:41:39,043 --> 01:41:40,418 -Papunta na kami. -Okay. 1086 01:41:42,126 --> 01:41:43,501 Paano tayo dadaan? 1087 01:41:44,418 --> 01:41:45,459 Pasensya na. 1088 01:41:45,543 --> 01:41:47,543 -Okay, pasensya na. -Halikayo! 1089 01:41:47,626 --> 01:41:49,084 -Pasensya na. -Halikayo! 1090 01:41:49,168 --> 01:41:51,293 Nizar, dito. 'Sensya na, kaibigan ko. 1091 01:41:51,376 --> 01:41:52,626 -'Sensya na. -Yalla. 1092 01:41:57,293 --> 01:42:00,334 -'Sensya na. -'Musta na? Buti nandito ka. 1093 01:42:00,418 --> 01:42:02,834 -Oo, nandito ako. -'Sensya na. Uy, Emad! 1094 01:42:04,418 --> 01:42:06,293 -'Musta na? -Na-miss kita grabe. 1095 01:42:06,376 --> 01:42:08,376 Mukha kang popstar. 1096 01:42:08,459 --> 01:42:10,543 -Ano ito? -Popstar ito. 1097 01:42:10,626 --> 01:42:11,751 Mukha kang refugee. 1098 01:42:11,834 --> 01:42:14,043 -Buti nandito ka. -Na-miss kita. 1099 01:42:14,126 --> 01:42:19,209 -Ang ganda mo. 'Musta ka na? -Ayos lang. 'Musta ang lahat? 1100 01:42:19,293 --> 01:42:20,543 'Yung iba? 1101 01:42:20,626 --> 01:42:22,876 Pinabalik 'yung iba sa border. 1102 01:42:22,959 --> 01:42:25,793 -Ano? -Walang tumulong sa'ming tumawid. 1103 01:42:25,876 --> 01:42:27,418 Kayâ, tumakbo kami, 1104 01:42:28,001 --> 01:42:31,501 at naghiwa-hiwalay na kami. 'Di ko na sila nakita. 1105 01:42:32,084 --> 01:42:33,334 Diyos ko, grabe pala. 1106 01:42:34,959 --> 01:42:35,793 Oo. 1107 01:42:38,751 --> 01:42:41,293 Nakarehistro na'ng hiling mo para sa asylum. 1108 01:42:41,376 --> 01:42:45,334 Makakatanggap ka ng sertipiko sa pansamantalang permisong manirahan 1109 01:42:45,418 --> 01:42:47,918 hanggang sa maproseso ang aplikasyon mo. 1110 01:42:48,001 --> 01:42:50,959 Ganoon lang? Wala ka nang itatanong? 1111 01:42:51,626 --> 01:42:53,626 Kung ba't kami umalis ng Syria? 1112 01:42:53,709 --> 01:42:56,918 Tatawagin ka para sa panayam makaraan ang ilang buwan. 1113 01:42:58,126 --> 01:43:01,751 Oo pero gaano katagal namin malalaman kung okay na o hindi? 1114 01:43:01,834 --> 01:43:06,251 Marami kaming pinoprosesong tao. Madalas isang taon o dalawa ang tinatagal. 1115 01:43:07,543 --> 01:43:10,793 Oo, pero kailangan din naming i-apply ang pamilya namin. 1116 01:43:10,876 --> 01:43:13,334 17 pa lang ang kapatid kong si Yusra. 1117 01:43:23,084 --> 01:43:23,959 Ito. 1118 01:43:24,959 --> 01:43:27,709 Magiging 18 na ang kapatid mo sa Marso. 1119 01:43:28,876 --> 01:43:30,501 'Di 'yon sapat na oras. 1120 01:43:31,793 --> 01:43:35,543 Minimum ang anim na buwan para mai-apply n'yo ang pamila n'yo. 1121 01:43:37,168 --> 01:43:40,793 Oo pero ang bunso namin at magulang ko'y nasa Damascus pa rin. 1122 01:43:43,709 --> 01:43:46,793 Sobrang delikado roon. Kailangan nilang pumunta rito. 1123 01:43:46,876 --> 01:43:48,251 Binobomba ang Syria. 1124 01:43:52,793 --> 01:43:53,793 Pasensya na. 1125 01:43:55,709 --> 01:43:56,584 Pakiusap. 1126 01:43:59,959 --> 01:44:01,168 Wala akong magagawa. 1127 01:44:19,793 --> 01:44:20,751 Yusra. 1128 01:44:22,959 --> 01:44:24,418 Yusra, tama na. 1129 01:44:29,001 --> 01:44:30,501 Nasa proseso kasi, eh. 1130 01:44:33,001 --> 01:44:36,084 Eh, 'di pupunta sila rito gaya ng ginawa natin? 1131 01:44:38,043 --> 01:44:39,584 Dapat 'di na tayo umalis. 1132 01:44:39,668 --> 01:44:42,876 Nawala ang vital training ko. Palpak ang paglangoy ko. 1133 01:44:42,959 --> 01:44:44,918 'Yan lang ang gusto mo? Lumangoy? 1134 01:44:46,668 --> 01:44:48,334 'Di ka ba makasarili? 1135 01:44:48,418 --> 01:44:52,376 Makasarili? Ako? Nasa puso ko sina Mama, Baba at Shahed. 1136 01:44:53,293 --> 01:44:57,251 Araw-araw ko silang iniisip. 'Di ka nag-iisip. Dere-deretso ka lang. 1137 01:44:57,334 --> 01:45:00,668 Pasugud-sugod ka, ngayon nasa peligro sila dahil sa'yo. 1138 01:45:00,751 --> 01:45:02,668 Sige dramahan mo pa'ko. 1139 01:45:03,334 --> 01:45:05,668 -Ano? -Ako may pangarap. 1140 01:45:05,751 --> 01:45:07,418 Eh, ikaw ba't ka nandito? 1141 01:45:07,501 --> 01:45:10,584 Pilit kang nakiki-in at nagsasayang ng oras sa party. 1142 01:45:10,668 --> 01:45:11,959 Hindi na kita kilala. 1143 01:45:12,043 --> 01:45:14,418 'Di ka lumalangoy. Wala kang ginagawa. 1144 01:45:14,501 --> 01:45:16,626 Wala kang mapupuntahan. 1145 01:45:20,334 --> 01:45:21,334 Okay, sige. 1146 01:45:22,043 --> 01:45:23,126 May nalaktawan ka. 1147 01:45:23,209 --> 01:45:26,418 Mabagal ang stroke mo sa huling 25 metro. May problema? 1148 01:45:26,501 --> 01:45:27,626 Wala. 1149 01:45:29,668 --> 01:45:31,084 -Totoo? -Oo. 1150 01:45:32,376 --> 01:45:35,001 Okay. Gusto ko sanang sabihin mamaya, 1151 01:45:36,084 --> 01:45:38,876 pero may balita akong magpapasayá sa'yo. 1152 01:45:39,543 --> 01:45:40,376 Ano 'yon? 1153 01:45:40,459 --> 01:45:42,543 Ang International Olympic Committee 1154 01:45:42,626 --> 01:45:46,168 ay nagpa-press con, tutulungan nila ang mga atletang refugee. 1155 01:45:46,251 --> 01:45:49,626 Bumubuo sila ng refugee team para sa Rio. 1156 01:45:49,709 --> 01:45:50,626 Okay. 1157 01:45:50,709 --> 01:45:55,084 Binigay ko sa kanila 'yung bilis mo at ang paglangoy na ginawa mo sa dagat, 1158 01:45:55,168 --> 01:45:58,376 at 'pag sinipagan natin at humusay ang bilis mo, 1159 01:45:58,459 --> 01:46:00,043 makakasali ka sa team. 1160 01:46:04,709 --> 01:46:05,626 Ano? 1161 01:46:06,876 --> 01:46:09,751 Kung may pagkakataon kang lumaban 1162 01:46:09,834 --> 01:46:13,834 iyon ba'y dahil magaling ka o dahil naaawa sa'yo ang mga tao? 1163 01:46:15,709 --> 01:46:18,959 Wala akong pinapangarap kundî ang makapasok sa Olympics. 1164 01:46:19,751 --> 01:46:23,501 At 'pag nandoon na'ko, lalangoy ako para sa bansa ko. 1165 01:46:37,584 --> 01:46:38,418 Pasensya na. 1166 01:46:39,084 --> 01:46:41,001 Sa sinabi ko kagabi. 1167 01:46:42,084 --> 01:46:43,209 Totoo 'yon 'di ba? 1168 01:46:49,418 --> 01:46:51,084 'Di sa kung paano ko sinabi. 1169 01:46:52,584 --> 01:46:55,959 Napakalambot mo sa labas, pero ang tigas-tigas mo sa loob. 1170 01:46:58,251 --> 01:47:00,418 Pero 'yan ang hinahangaan ko sa'yo. 1171 01:47:03,043 --> 01:47:04,751 Masaya akong lumalangoy ka. 1172 01:47:08,959 --> 01:47:10,584 Tumawag nga pala si Sven. 1173 01:47:11,793 --> 01:47:13,209 Tungkol sa refugee team. 1174 01:47:14,043 --> 01:47:15,293 Ituloy mo na. 1175 01:47:18,084 --> 01:47:20,209 Ito 'yung matagal mo nang pinangarap. 1176 01:47:22,209 --> 01:47:23,918 Pero hindi sa ganito. 1177 01:47:24,001 --> 01:47:27,126 Oo, pero wala namang umayon sa mga plano natin. 1178 01:47:28,084 --> 01:47:30,001 Ano'ng pinagkaiba nito? 1179 01:47:32,168 --> 01:47:34,126 Gusto kong lumangoy para sa Syria. 1180 01:47:35,751 --> 01:47:36,626 Hindi. 1181 01:47:36,709 --> 01:47:38,584 'Yan ang gusto ni baba. 1182 01:47:44,168 --> 01:47:47,959 Nasabi ni baba sa'yo na tumigil na siyang lumangoy para sa Syria? 1183 01:47:49,418 --> 01:47:50,918 Serbisyo para sa militar. 1184 01:47:55,834 --> 01:47:57,043 Magaling siya roon. 1185 01:47:57,126 --> 01:48:00,126 Ang akala ko noong una, palusot lang, pero hindi. 1186 01:48:01,293 --> 01:48:05,834 At nawala sa kanya ang dalawang taon ng pagsasanay para humawak ng baril. 1187 01:48:08,543 --> 01:48:09,876 Hindi patas ang búhay. 1188 01:48:13,543 --> 01:48:15,168 Ako si Sara Mardini. 1189 01:48:16,918 --> 01:48:18,626 Wala na'kong bansang tirahan. 1190 01:48:23,043 --> 01:48:25,834 Baka ito na lang ang natitira mong pagkakataon. 1191 01:48:27,001 --> 01:48:28,001 Tingnan mo ako. 1192 01:48:29,459 --> 01:48:31,334 Huwag kang tanga. Kunin mo na. 1193 01:48:54,043 --> 01:48:56,293 Ah, hinahanap kita. 1194 01:48:57,251 --> 01:49:00,084 Gusto kong sumali sa Olympics para sa Team Syria, 1195 01:49:00,168 --> 01:49:02,793 pero kung hindi, sasali ako sa Team Sven. 1196 01:49:02,876 --> 01:49:04,209 Kung gusto mo pa'ko, 1197 01:49:04,293 --> 01:49:06,959 kahit na tanga ako at 'di para sa'kin. 1198 01:49:07,043 --> 01:49:12,834 Sa 2020, magsasanay tayo para sa Syria, pero sa 2016, sa Team Refugee ako. 1199 01:49:14,959 --> 01:49:16,626 Marami tayong gagawin. 1200 01:49:17,751 --> 01:49:18,584 Handa ka na? 1201 01:49:26,876 --> 01:49:28,959 Kuwentuhan mo'ko sa ensayo mo. 1202 01:49:29,043 --> 01:49:30,168 Siyempre, Baba. 1203 01:49:33,001 --> 01:49:35,126 Ilarawan mo sa'kin ang bawat detalye. 1204 01:49:36,543 --> 01:49:38,543 Ang pakiramdam sa ilalim ng tubig, 1205 01:49:39,251 --> 01:49:41,626 bawat stroke, bawat galaw na ginagawa mo. 1206 01:49:48,668 --> 01:49:51,376 Gusto kong malaman ang ginawa ng German na ito. 1207 01:49:51,876 --> 01:49:54,584 Medyo "flop-flop" 'yon. Kailangang anuhin mo… 1208 01:50:20,334 --> 01:50:22,751 Masyadong mataas ang ulo 'yung siko dapat. 1209 01:50:23,501 --> 01:50:24,334 Okay? 1210 01:50:43,543 --> 01:50:44,668 Gaano ako kabilis? 1211 01:50:44,751 --> 01:50:45,709 Sven? 1212 01:50:45,793 --> 01:50:47,209 Gaano ako kabilis? 1213 01:50:47,793 --> 01:50:49,709 -Pupunta tayo ng Rio. -'Di nga? 1214 01:50:50,334 --> 01:50:53,293 -Pupunta tayo ng Rio. -Pupunta tayo ng Rio? 1215 01:50:54,459 --> 01:50:55,959 Pupunta tayo ng Rio! 1216 01:51:03,918 --> 01:51:06,084 Pupunta tayo ng Rio! 1217 01:51:16,126 --> 01:51:18,709 'Di ko sila maalis sa isip ko. 1218 01:51:21,751 --> 01:51:24,168 Nakita ko sa Facebook na ang 100,000 katao 1219 01:51:24,251 --> 01:51:27,459 ay tumawid sa dagat ng Greece sa huling dalawang buwan. 1220 01:51:28,043 --> 01:51:30,584 Alam mo, 'di espesyal ang pinagdaanan natin. 1221 01:51:32,668 --> 01:51:33,584 Talaga? 1222 01:51:34,751 --> 01:51:36,293 Ang nakita ko sa Facebook 1223 01:51:36,376 --> 01:51:38,626 ay ang lugar na ito sa Sonnenallee 1224 01:51:38,709 --> 01:51:40,626 na pinapatakbo ng taga-Damascus. 1225 01:51:40,709 --> 01:51:44,293 Gumagawa siya ng whipped ice cream na ginawa niya dati roon. 1226 01:51:45,376 --> 01:51:46,543 Tikman natin. 1227 01:51:50,251 --> 01:51:52,084 Olympian na, ang ana ko. 1228 01:51:52,168 --> 01:51:54,293 Olympian na, 'di ako makapaniwala. 1229 01:51:54,376 --> 01:51:56,751 'Di nabalewala ang lahat ng oras sa pool. 1230 01:51:56,834 --> 01:51:59,126 Ganoon nga dapat. Tama lang iyan. 1231 01:51:59,876 --> 01:52:02,334 Sara? Wala ka ba ng oras mo? 1232 01:52:03,626 --> 01:52:06,626 -Kahit para sa refugee team? -Wala baba, wala. 1233 01:52:07,418 --> 01:52:10,626 "Refugee team"? 'Pag ikaw ang nagsabi parang wala lang. 1234 01:52:47,709 --> 01:52:49,043 Ganda ng tracksuit. 1235 01:52:49,126 --> 01:52:51,668 -Ano'ng ginawa mo? -Maganda 'yung sa likod. 1236 01:52:52,334 --> 01:52:53,418 Ang ganda. 1237 01:52:53,501 --> 01:52:55,334 Gusto ko talaga ng maikli. 1238 01:52:57,876 --> 01:52:59,501 May sasabihin ako sa'yo. 1239 01:53:01,168 --> 01:53:02,251 Nagpasya na ako. 1240 01:53:05,043 --> 01:53:06,668 Babalik ako sa Lesbos. 1241 01:53:08,126 --> 01:53:08,959 Bakit? 1242 01:53:09,584 --> 01:53:12,959 Nakita ko'ng organisasyong ito at nag-email ako sa kanila, 1243 01:53:13,043 --> 01:53:16,043 tinutulungan nila ang kahit sinong tumatawid. 1244 01:53:16,668 --> 01:53:19,584 -Gusto kong sumali rito. -Huwag, Sara. Pakiusap. 1245 01:53:19,668 --> 01:53:21,793 Kailangan nating umusad. 1246 01:53:22,376 --> 01:53:26,001 -Ano'ng ginagawa mo? -Kailangang naroon ako. Tutulong ako. 1247 01:53:26,084 --> 01:53:29,543 Bigyan sila ng tubig, sapatos, lahat ng wala tayo. 1248 01:53:31,418 --> 01:53:34,668 Baka ganoon din ang ruta nina Mama, Shahed at Baba. 1249 01:53:39,543 --> 01:53:41,793 Kayâ 'di mo'ko sasamahan sa Rio? 1250 01:53:44,459 --> 01:53:47,584 Tama ka. Wala pa'kong nagawang kahit ano sa búhay ko. 1251 01:53:48,793 --> 01:53:51,126 Unang beses kong naramdaman ang ganito. 1252 01:53:52,709 --> 01:53:54,334 'Yan na lang ang piliin mo. 1253 01:53:54,876 --> 01:53:56,501 Maging isang Olympian ka. 1254 01:53:57,001 --> 01:53:58,001 Pero ako hindi. 1255 01:54:02,376 --> 01:54:04,334 Ito 'yung nararapat sa akin. 1256 01:54:18,001 --> 01:54:18,834 Nizar. 1257 01:54:20,876 --> 01:54:22,126 Ano ito? 1258 01:54:22,209 --> 01:54:24,459 Hihintayin ko sana'ng kaarawan mo. 1259 01:54:24,543 --> 01:54:26,251 Pero ibigay ko na nang maaga. 1260 01:54:28,376 --> 01:54:30,001 Naalala mo ang kaarawan ko? 1261 01:54:31,043 --> 01:54:32,918 Wala kang karapatang sumuko. 1262 01:54:39,709 --> 01:54:42,168 -Salamat. -Hindi, salamat sa'yo. 1263 01:54:46,209 --> 01:54:48,251 Baka ikaw ang paborito kong pinsan. 1264 01:54:48,334 --> 01:54:51,043 Sinabi mo 'yan kay Sara noong nakaraang linggo. 1265 01:54:51,126 --> 01:54:55,126 Aalis na muna ako. Asikasuhin mo muna ang gamit mo. 1266 01:55:00,459 --> 01:55:02,418 Ibinalik mo ang kumpiyansa natin. 1267 01:55:03,543 --> 01:55:05,543 'Wag kang mag-alala sa kompetisyon. 1268 01:55:07,001 --> 01:55:08,418 Ipinagmamalaki kita. 1269 01:55:21,376 --> 01:55:22,251 Sige. 1270 01:55:25,543 --> 01:55:26,626 Paalam. 1271 01:55:38,501 --> 01:55:41,168 Susunod na hintuan, ang Olympic Village. 1272 01:55:44,209 --> 01:55:46,459 Maligayang pagdating sa Rio de Janeiro. 1273 01:55:48,043 --> 01:55:52,543 11,238 atleta mula sa 207 bansa 1274 01:55:52,626 --> 01:55:56,293 ang nagsama-sama para sumali sa ika-31 palaro ng Olympiad, 1275 01:55:57,251 --> 01:56:00,209 ang pinakamalaking palabas sa sports sa buong mundo 1276 01:56:01,918 --> 01:56:02,751 Salamat. 1277 01:56:02,834 --> 01:56:05,126 -Ano 'yan? -'Di ko alam! 1278 01:56:05,209 --> 01:56:08,376 Pero isang bagong team ang nangunguha ng atensyon. 1279 01:56:08,876 --> 01:56:10,376 Ang Refugee Olympic Team. 1280 01:56:11,126 --> 01:56:13,543 -Yusra, welcome sa Rio. -Salamat. 1281 01:56:15,209 --> 01:56:17,834 -Grabe, si David Rudisha 'yon. -Sino? 1282 01:56:17,918 --> 01:56:19,334 Wala ka bang kilala? 1283 01:56:22,418 --> 01:56:25,543 Lumalangoy na'ko simula pa noong bata ako. 1284 01:56:25,626 --> 01:56:27,668 hashtag, 2016. 1285 01:56:28,709 --> 01:56:32,418 Nandito tayo ngayon sa sikat na Maracanã Stadium 1286 01:56:32,501 --> 01:56:36,543 sa Rio de Janeiro, Brazil para sa seremonya ng pagbubukas. 1287 01:56:36,626 --> 01:56:39,793 Naglakbay sila mula sa lahat ng panig ng daigdig 1288 01:56:39,876 --> 01:56:43,293 at buong búhay silang nagsanay para sa sandaling ito. 1289 01:56:43,376 --> 01:56:47,084 Mga binibibini't ginoo ang napakagandang sandali ay nandito na. 1290 01:56:47,959 --> 01:56:50,959 Pinauunlakan namin ang Refugee Olympic Team. 1291 01:56:55,751 --> 01:57:00,126 Isang paglalakbay na nagdala sa álab mula Greece papuntang Rio. 1292 01:57:10,959 --> 01:57:12,084 RIO 1293 01:57:17,418 --> 01:57:23,043 Mga refugee! 1294 01:57:28,709 --> 01:57:29,543 Sara! 1295 01:57:39,793 --> 01:57:41,043 Sara! 1296 01:57:55,751 --> 01:57:58,168 Sara! 1297 01:58:16,751 --> 01:58:21,376 Gusto kong malaman, sa lahat ng naroroon, ano ang pangunahin n'yong motibasyon? 1298 01:58:21,459 --> 01:58:23,959 'Yon ang taga-Syria na makikipagkarera. 1299 01:58:25,043 --> 01:58:27,668 Um, okay ako sa kawanggawa, pero… 1300 01:58:27,751 --> 01:58:30,959 Oo, lahat tayo'y kinailangang magbanát ng butó rito. 1301 01:58:31,043 --> 01:58:33,543 Oo, isang karangalan ang makasali rito. 1302 01:58:33,626 --> 01:58:38,168 Nagbibigay ito ng pagkakataong maging isang boses at magbigay pag-asa. 1303 01:58:45,793 --> 01:58:48,626 -Hi. -'Di ka pa lalangoy sa laro mo? 1304 01:58:49,126 --> 01:58:51,918 -Oo. -Eh, ano'ng ginagawa mo't nakaupo ka? 1305 01:58:52,001 --> 01:58:53,084 Paano mo alam-- 1306 01:58:56,876 --> 01:58:58,668 Nandito ka talaga! 1307 01:58:59,418 --> 01:59:00,793 Nakakaloka 'to! 1308 01:59:01,668 --> 01:59:02,543 Kapatid. 1309 01:59:06,501 --> 01:59:08,084 Paano ka nakapunta rito? 1310 01:59:08,168 --> 01:59:10,751 Tinawagan ko ang isponsor ng refugee team, 1311 01:59:10,834 --> 01:59:15,668 at sinabi kong ako'ng kapatid ng sikat na sikat na si Yusra Mardini. 1312 01:59:15,751 --> 01:59:18,293 -Lumipad ako nang business class. -Ano? 1313 01:59:18,376 --> 01:59:21,709 -Naka-economy kami. -'Di ako pang-economy, habibi. 1314 01:59:24,959 --> 01:59:28,626 -Paano naman ang Lesbos? -Pupunta na rin ako roon. 1315 01:59:32,334 --> 01:59:34,084 May ipapakita ako sa'yo. 1316 01:59:36,751 --> 01:59:40,584 Galingan mo, mahal. 'Di ako nag-aalala kasi masuwerte ka. 1317 01:59:40,668 --> 01:59:44,459 Walang kinalaman ang suwerte roon. Tandaan mo lahat ng tinuro ko. 1318 01:59:44,543 --> 01:59:45,876 Halika, Shahed. 1319 01:59:45,959 --> 01:59:47,126 Sana manalo ka. 1320 01:59:48,584 --> 01:59:51,959 Galingan mo, Yusra. Mahal ka namin. Miss ka na namin. 1321 01:59:54,334 --> 01:59:55,668 Ang laki na niya! 1322 01:59:56,543 --> 01:59:57,376 Galingan mo. 1323 01:59:57,459 --> 01:59:59,876 'Di 'yan ang gusto kong ipakita sa'yo. 1324 01:59:59,959 --> 02:00:03,043 Bakit? Bumalik ba siya ng Eritrea? 1325 02:00:07,168 --> 02:00:08,418 Ligtas ba siya? 1326 02:00:19,834 --> 02:00:22,209 Narinig kong nag-uusap ang ibang swimmer. 1327 02:00:24,376 --> 02:00:26,293 'Di raw ako dapat nandito. 1328 02:00:27,959 --> 02:00:29,876 'Di daw ako karapat-dapat. 1329 02:00:29,959 --> 02:00:32,626 Tama sila. 'Di nga dapat. 1330 02:00:34,293 --> 02:00:36,668 Dapat nasa ilalim ka ng dagat ng Greece. 1331 02:00:38,168 --> 02:00:41,376 O natutulog sa tabing-daan ng Hungary. 1332 02:00:42,043 --> 02:00:44,793 O bangkay na dapat sa butas sa Darayya. 1333 02:00:46,668 --> 02:00:48,376 Gusto ko lang maging swimmer. 1334 02:00:49,043 --> 02:00:52,918 Mga kamangha-manghang bagay dapat ang ginagawa ng mga Olympian. 1335 02:00:53,876 --> 02:00:55,334 'Wag mong sabihin 'yan. 1336 02:00:55,418 --> 02:00:57,459 Naalala mo'ng sinabi ni baba? 1337 02:00:58,043 --> 02:01:00,959 "Hanapin mo'ng lane mo. Languyin mo'ng karera." 1338 02:01:01,501 --> 02:01:02,959 Walang kwenta. 1339 02:01:03,043 --> 02:01:08,293 Paunlakan ang mga atleta sa heat one ng women's 100m butterfly. 1340 02:01:08,376 --> 02:01:10,293 Lumangoy ka para sa'ming lahat. 1341 02:01:20,418 --> 02:01:21,959 Lumangoy ka para kay baba 1342 02:01:22,043 --> 02:01:23,751 dahil 'di niya nagawa. 1343 02:01:27,168 --> 02:01:28,876 Lumangoy ka para sa'kin. 1344 02:01:29,501 --> 02:01:31,126 dahil 'di ko káya. 1345 02:01:33,126 --> 02:01:35,793 Lumangoy ka para kay Sven dahil 'di niya káya. 1346 02:01:37,668 --> 02:01:39,501 Lumangoy ka para kay Shada. 1347 02:01:41,793 --> 02:01:43,959 Lumangoy ka para kay Razan Haddad. 1348 02:01:44,709 --> 02:01:49,126 Lalangoy para sa Qatar, sa lane two, si Nada Arakji. 1349 02:01:49,793 --> 02:01:53,043 At sa lahat ng nasawi na naghahanap ng bagong búhay. 1350 02:01:57,376 --> 02:01:59,043 Lumangoy ka para sa kanila. 1351 02:01:59,126 --> 02:02:03,668 Lalangoy sa lane three para sa Rwanda, si Johanna Urumngi. 1352 02:02:05,793 --> 02:02:08,001 Higit ka pa sa isang Olympian. 1353 02:02:09,459 --> 02:02:13,043 Lalangoy sa lane four, para sa Refugee Olympic Team, 1354 02:02:13,126 --> 02:02:15,793 si Yusra Mardini. 1355 02:02:55,501 --> 02:02:56,668 Magsihanda na kayo. 1356 02:04:16,043 --> 02:04:17,501 -Sige, Yusra! -Bilis pa! 1357 02:04:56,959 --> 02:04:57,918 Ang galing! 1358 02:05:04,001 --> 02:05:05,209 Yusra! 1359 02:05:09,209 --> 02:05:11,293 Ang galing! 1360 02:05:52,126 --> 02:05:55,001 -Makikipagkarera ka sa'kin? -Magkakarerahan tayo? 1361 02:05:59,084 --> 02:06:00,584 Sara, tama na. Pagód ako. 1362 02:06:00,668 --> 02:06:03,376 -'Di ka naman pinipilit. -Galit ako sa iyo. 1363 02:06:03,459 --> 02:06:05,376 Mahal mo ako! 1364 02:06:05,876 --> 02:06:07,126 Uunahan pa rin kita. 1365 02:06:07,209 --> 02:06:09,209 Ako ang mauuna sa'yo! 1366 02:06:14,918 --> 02:06:17,584 Hindi! 1367 02:06:55,668 --> 02:07:00,168 Tumawid sa dagat ng Europa kalaunan ang iba pang miyembro ng pamilya Mardini. 1368 02:07:00,251 --> 02:07:06,626 Nakatira na sila ngayon sa Berlin. 1369 02:07:12,418 --> 02:07:16,418 Bumalik si Sara Mardini sa Lesbos 1370 02:07:16,501 --> 02:07:21,793 para tulungan ang mga refugee na tumatawid araw-araw. 1371 02:07:24,459 --> 02:07:27,751 Lumaban si Yusra Mardini sa 2020 Tokyo Olympics. 1372 02:07:27,834 --> 02:07:34,834 Pinili niyang lumaban para sa Refugee Olympic Team. 1373 02:07:35,876 --> 02:07:38,876 Isa na siyang UNHCR Goodwill Ambassador. 1374 02:07:38,959 --> 02:07:42,459 at boses ng mga refugee sa buong mundo. 1375 02:07:43,501 --> 02:07:47,126 Noong 2018, inaresto ng awtoridad ng Greece si Sara't mga kasamahan niya 1376 02:07:47,209 --> 02:07:50,334 sa kaso ng "people-smuggling" sa pagtulong sa refugee. 1377 02:07:50,418 --> 02:07:53,959 Tinawag itong "politically motivated" ng Human Rights Watch. 1378 02:07:54,043 --> 02:07:57,709 at "'di patas at walang basehan" ayon sa Amnesty International. 1379 02:07:57,793 --> 02:08:04,584 Mahaharap sa 20 taóng pagkakakulong kapag napatunayan. 1380 02:08:06,043 --> 02:08:09,751 5.7 milyong Syrian ang naging refugee simula noong 2011. 1381 02:08:09,834 --> 02:08:13,543 May mahigit 30 milyong refugee sa buong mundo… 1382 02:08:13,626 --> 02:08:20,168 kalahati sa mga ito'y wala pa sa edad na 18. 1383 02:13:29,918 --> 02:13:36,918 SA ALA-ALA NI NICK CUPAC (1967-2021) 1384 02:13:45,126 --> 02:13:50,126 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Eric Hernandez