1 00:00:18,959 --> 00:00:23,584 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:30,543 --> 00:00:37,543 2011 BANLIEUE DE DAMAS, SYRIE 3 00:02:12,334 --> 00:02:14,543 - Tu as perdu ! - Tu as triché ! 4 00:02:37,709 --> 00:02:41,084 On t'a organisé une fête d'anniversaire surprise. 5 00:02:41,876 --> 00:02:44,501 - Je te hais. - Fais semblant, pour eux. 6 00:02:45,793 --> 00:02:49,001 Surprise ! 7 00:03:04,668 --> 00:03:06,334 Tu n'es pas surprise ? 8 00:03:06,418 --> 00:03:08,876 On dirait que tu étais au courant. 9 00:03:08,959 --> 00:03:10,834 Non. Comment je l'aurais su ? 10 00:03:11,918 --> 00:03:13,793 Joyeux anniversaire, ma chérie. 11 00:03:13,876 --> 00:03:14,876 Merci, mama. 12 00:03:15,959 --> 00:03:17,918 Va te changer dans ta chambre. 13 00:03:18,709 --> 00:03:21,668 - Allez, à table. - Servez-vous. 14 00:03:37,084 --> 00:03:39,501 La révolution syrienne est en marche. 15 00:03:40,793 --> 00:03:42,543 Les gens sont dans la rue 16 00:03:42,626 --> 00:03:46,543 et exigent la démission du président Bachar al-Assad à Damas. 17 00:03:47,709 --> 00:03:49,709 Ensemble, sunnites et alaouites… 18 00:03:49,793 --> 00:03:51,626 Viens danser avec nous, Sara. 19 00:03:52,293 --> 00:03:54,668 - J'arrive. - Qu'est-ce que tu regardes ? 20 00:03:55,251 --> 00:03:57,251 Un groupe de femmes crient… 21 00:03:57,334 --> 00:03:59,668 Je t'ai déjà dit de ne pas regarder ça. 22 00:03:59,751 --> 00:04:03,376 C'est la réalité. Tunisie, Égypte, Libye et maintenant, ici. 23 00:04:03,459 --> 00:04:05,959 Une telle chose n'arrivera jamais en Syrie. 24 00:04:06,043 --> 00:04:07,543 La colère monte… 25 00:04:07,626 --> 00:04:09,126 Yalla, ma chérie. 26 00:04:09,209 --> 00:04:12,834 - Mais c'est nul, je m'ennuie ! - Fais-le pour ta sœur. 27 00:04:19,251 --> 00:04:20,876 Allez, mon oncle ! 28 00:04:20,959 --> 00:04:22,376 Dites :"cheese" ! 29 00:04:27,376 --> 00:04:31,043 Je remercie Allah de m'avoir donné trois filles fortes, 30 00:04:31,126 --> 00:04:33,459 plus fortes que mille fils. 31 00:04:34,418 --> 00:04:39,834 Mais ces filles ont de la chance de m'avoir comme père 32 00:04:40,584 --> 00:04:41,626 et comme coach. 33 00:04:41,709 --> 00:04:43,334 Ça recommence ! 34 00:04:44,709 --> 00:04:48,334 Il y a deux semaines, aux qualifications nationales, 35 00:04:48,418 --> 00:04:53,626 Yusra a battu son propre record au 100 mètres papillon. 36 00:04:55,584 --> 00:04:56,959 Félicitations, Yusra. 37 00:04:58,209 --> 00:04:59,793 Sara aussi a bien nagé. 38 00:04:59,876 --> 00:05:03,584 Oui, elle est comme moi : déterminée et une meneuse dans l'âme. 39 00:05:03,668 --> 00:05:09,209 Mais Yusra a la discipline, la force et la persévérance. 40 00:05:09,293 --> 00:05:10,793 C'est mon moteur. 41 00:05:10,876 --> 00:05:11,751 Et moi ? 42 00:05:11,834 --> 00:05:14,293 Toi, ma petite Shahed, 43 00:05:14,376 --> 00:05:17,918 tu es ma fille chérie et mon petit soldat. 44 00:05:18,918 --> 00:05:22,626 Écoutez-moi tous : je serai le premier père de l'histoire 45 00:05:22,709 --> 00:05:26,043 à avoir trois filles qui iront aux Jeux olympiques. 46 00:05:38,001 --> 00:05:41,918 2015 QUATRE ANS PLUS TARD 47 00:05:42,001 --> 00:05:44,751 - C'est ton cousin, non ? - Nizar ! 48 00:05:52,418 --> 00:05:55,168 - Ça va ? - Très bien ! Mets-nous une chanson. 49 00:05:55,251 --> 00:05:57,126 - Quoi ? - Une chanson ! 50 00:05:57,209 --> 00:05:59,668 - Combien ? - Je te paierai un shooter. 51 00:06:05,001 --> 00:06:06,209 C'est pour vous ! 52 00:07:17,251 --> 00:07:19,626 Allez, Sara ! Défonce-le ! 53 00:07:19,709 --> 00:07:21,543 Allez, montre-moi ! 54 00:07:21,626 --> 00:07:23,959 Non, tu n'as pas le droit de faire ça. 55 00:07:25,793 --> 00:07:28,751 Sérieusement, tu n'as pas le droit de faire ça ! 56 00:07:29,751 --> 00:07:31,876 Il est tard, on devrait rentrer. 57 00:07:31,959 --> 00:07:32,793 Pourquoi ? 58 00:07:32,876 --> 00:07:34,626 On a entraînement à 6 h. 59 00:07:34,709 --> 00:07:37,501 Tu crois vraiment que ça en vaut la peine ? 60 00:07:37,584 --> 00:07:39,251 Je veux participer aux JO. 61 00:07:39,793 --> 00:07:40,959 Les JO ? 62 00:07:42,543 --> 00:07:44,126 Tu représenterais qui ? 63 00:07:44,209 --> 00:07:46,293 Il n'y a plus de pays ! 64 00:07:46,376 --> 00:07:49,584 La Syrie, c'est fini ! Tu n'as pas remarqué ? 65 00:07:50,668 --> 00:07:52,001 Il est encore tôt. 66 00:07:55,626 --> 00:07:56,501 Quoi ? 67 00:07:58,501 --> 00:07:59,668 Quoi ? 68 00:07:59,751 --> 00:08:01,126 Razan Haddad est morte. 69 00:08:03,251 --> 00:08:04,501 Dans un bombardement. 70 00:08:05,126 --> 00:08:06,668 C'est sur les réseaux. 71 00:08:07,876 --> 00:08:08,959 Par Allah… 72 00:08:09,043 --> 00:08:11,084 On s'était vus récemment. 73 00:08:16,543 --> 00:08:17,584 Tu vois ? 74 00:08:18,293 --> 00:08:20,001 Raison de plus pour rentrer. 75 00:08:20,084 --> 00:08:22,251 Raison de plus pour faire la fête. 76 00:08:44,168 --> 00:08:47,126 Sara, fais attention ! Reviens à l'intérieur ! 77 00:08:50,793 --> 00:08:54,209 Tu m'énerves. Hala, tu pourrais au moins m'aider ! 78 00:08:58,626 --> 00:09:00,459 Razan Haddad ! 79 00:09:01,168 --> 00:09:03,543 On ne t'oubliera jamais ! 80 00:09:09,084 --> 00:09:10,043 Au revoir ! 81 00:09:14,834 --> 00:09:16,043 Salut, les filles. 82 00:09:16,834 --> 00:09:18,001 Ça va ? 83 00:09:18,084 --> 00:09:21,501 Venez boire un coup avec nous. On ne vous plaît pas ? 84 00:09:21,584 --> 00:09:23,584 On n'est pas assez bien pour vous ? 85 00:09:26,543 --> 00:09:28,209 Je déteste vivre ici. 86 00:09:30,709 --> 00:09:32,001 Vous étiez où ? 87 00:09:33,418 --> 00:09:35,376 C'est un peu tard, pour sortir. 88 00:09:50,293 --> 00:09:52,918 Sara, ne fais pas tant de bruit. 89 00:09:53,709 --> 00:09:55,126 Donne-moi les clés. 90 00:09:55,209 --> 00:09:57,251 Tu vas réveiller baba et mama. 91 00:10:08,126 --> 00:10:09,293 Lulu. 92 00:10:10,751 --> 00:10:12,001 Ça va, ma belle ? 93 00:10:18,501 --> 00:10:19,418 N'aie pas peur. 94 00:10:22,709 --> 00:10:23,918 Bonne nuit. 95 00:10:29,001 --> 00:10:30,751 Vous savez quelle heure il est ? 96 00:10:30,834 --> 00:10:33,959 Et si votre père apprend que vous êtes rentrées si tard ? 97 00:10:34,043 --> 00:10:35,043 Désolée. 98 00:10:40,918 --> 00:10:43,251 Tu es au courant pour Razan Haddad ? 99 00:10:46,543 --> 00:10:47,834 Oui, je sais. 100 00:10:50,834 --> 00:10:52,251 Qu'Allah bénisse son âme 101 00:10:53,834 --> 00:10:55,418 et accompagne sa mère. 102 00:11:05,834 --> 00:11:09,751 Yalla, ma chérie. Va te coucher. Tu as entraînement demain matin. 103 00:11:25,668 --> 00:11:28,168 - J'ai fait quel temps ? - Tu es fatiguée. 104 00:11:28,251 --> 00:11:29,793 Quel temps, baba ? 105 00:11:30,834 --> 00:11:33,126 Coach. On se voit à la maison. 106 00:11:40,001 --> 00:11:44,293 Ce 100 mètres papillon vaudra-t-il sa 7e médaille d'or à Michael Phelps ? 107 00:11:44,376 --> 00:11:46,043 Phelps dans la ligne cinq. 108 00:11:48,376 --> 00:11:51,334 Tu vois ? Tout est dans les bras. 109 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 Il est allé aux JO de Sydney à 15 ans. 110 00:11:59,209 --> 00:12:00,751 Phelps le rattrape ! 111 00:12:01,459 --> 00:12:04,709 Le plus jeune nageur états-unien à participer aux JO. 112 00:12:05,709 --> 00:12:08,959 Et il établit un nouveau record olympique ! 113 00:12:09,043 --> 00:12:13,668 Seuls les vrais athlètes rêvent de participer aux JO. 114 00:12:15,501 --> 00:12:19,001 Cette année, tu n'iras pas au championnat national. 115 00:12:19,084 --> 00:12:22,251 Yusra et Arwa ont fait de meilleurs temps. 116 00:12:24,209 --> 00:12:28,501 Tout va pour le mieux pour Michael Phelps ici à Pékin. 117 00:12:29,501 --> 00:12:32,418 - Hala est parti à Hanovre. - Quoi ? 118 00:12:32,501 --> 00:12:34,043 Seule, sans sa famille. 119 00:12:34,126 --> 00:12:35,501 Et sans nous le dire. 120 00:12:35,584 --> 00:12:38,251 Elle va demander le regroupement familial. 121 00:12:38,334 --> 00:12:41,668 Si tu as moins de 18 ans, tu peux faire venir ta famille. 122 00:12:42,334 --> 00:12:43,584 Elle ne nous a rien dit. 123 00:12:58,709 --> 00:12:59,834 C'est dégoûtant ! 124 00:13:02,959 --> 00:13:04,793 Je vais la publier. 125 00:13:04,876 --> 00:13:07,334 Non, ça va me faire perdre des abonnés. 126 00:13:08,418 --> 00:13:09,626 Contrôle d'identité. 127 00:13:16,668 --> 00:13:17,834 Omar ? 128 00:13:17,918 --> 00:13:20,876 De Duma ? Qu'est-ce que tu fais ici ? 129 00:13:24,334 --> 00:13:25,668 Pourquoi tu rigoles ? 130 00:13:25,751 --> 00:13:27,751 Depuis quand c'est interdit ? 131 00:13:28,709 --> 00:13:31,501 - Ta pièce d'identité. - Ce n'était pas de l'insolence. 132 00:13:31,584 --> 00:13:32,418 La ferme. 133 00:13:34,793 --> 00:13:36,418 Je ne suis pas insolente. 134 00:13:36,501 --> 00:13:38,668 Tu ferais mieux de te taire. 135 00:13:40,168 --> 00:13:41,626 Écarte les bras. 136 00:13:51,543 --> 00:13:54,334 - Vous feriez ça à votre sœur ? - Tu n'es pas ma sœur. 137 00:14:01,168 --> 00:14:02,376 C'est ta sœur ? 138 00:14:03,168 --> 00:14:04,668 Lève-toi. 139 00:14:12,043 --> 00:14:13,084 Écarte les bras. 140 00:14:30,959 --> 00:14:32,084 Un sniper ! 141 00:14:34,584 --> 00:14:35,834 Il est là-haut ! 142 00:14:37,418 --> 00:14:38,918 Par là ! 143 00:14:39,001 --> 00:14:41,293 Il y a des gens dans le bus ! 144 00:14:56,293 --> 00:15:00,126 VOS AVIONS NE BOMBARDERONT PAS NOS RÊVES 145 00:15:04,126 --> 00:15:07,459 Je ne laisserais pas mes filles aller seules en Europe. 146 00:15:08,834 --> 00:15:11,709 Je croyais que tu nous trouvais fortes. 147 00:15:14,334 --> 00:15:17,834 Razan Haddad est ma troisième amie à mourir ce mois-ci. 148 00:15:19,001 --> 00:15:21,251 Ça peut nous arriver à tout moment. 149 00:15:21,876 --> 00:15:25,418 Yusra doit être en Allemagne avant d'avoir 18 ans. 150 00:15:27,459 --> 00:15:30,043 Ma chérie, c'est beaucoup trop dangereux. 151 00:15:30,126 --> 00:15:32,209 Ce serait mieux d'y aller en avion. 152 00:15:32,293 --> 00:15:35,709 Bien sûr, c'est tellement facile d'avoir un visa. 153 00:15:36,668 --> 00:15:38,543 Mama, c'est simple. 154 00:15:38,626 --> 00:15:41,293 Là-bas, on demandera le regroupement familial 155 00:15:41,376 --> 00:15:43,751 et vous viendrez tous en avion. 156 00:15:43,834 --> 00:15:49,209 Vous devriez risquer vos vies sur la route pour nous avoir des billets d'avion ? 157 00:15:49,293 --> 00:15:53,251 Tout le monde le fait. Hala m'a dit que c'était très facile de… 158 00:15:53,334 --> 00:15:54,668 Viens là, habibi. 159 00:15:57,001 --> 00:15:59,709 - C'est dans tout le quartier. - J'ai peur du noir. 160 00:15:59,793 --> 00:16:00,918 N'aie pas peur. 161 00:16:01,959 --> 00:16:04,709 J'espère que la batterie de la voiture tiendra. 162 00:16:09,293 --> 00:16:10,168 Tu vois ? 163 00:16:10,251 --> 00:16:11,876 Allez, finis ton assiette. 164 00:16:13,418 --> 00:16:15,501 J'aimerais retourner à Darayya. 165 00:16:17,834 --> 00:16:19,543 C'est trop dangereux. 166 00:16:20,543 --> 00:16:21,876 Tout le pays l'est. 167 00:16:21,959 --> 00:16:25,168 Et partir seules en Europe, ça ne l'est pas ? 168 00:16:25,251 --> 00:16:27,668 Une fois là-bas, on sera en sécurité. 169 00:16:27,751 --> 00:16:29,209 Si vous arrivez là-bas. 170 00:16:30,126 --> 00:16:32,709 Et une fois là-bas, vous serez quoi ? 171 00:16:33,334 --> 00:16:36,834 Des réfugiées ? Ce sera la fin de vos carrières de nageuses. 172 00:16:37,543 --> 00:16:39,209 C'est la meilleure solution. 173 00:16:39,293 --> 00:16:41,834 Elle croit toujours tout savoir. 174 00:16:41,918 --> 00:16:43,126 Vous n'irez pas. 175 00:16:44,084 --> 00:16:45,459 Point final. 176 00:16:46,626 --> 00:16:50,251 Si j'avais eu 17 ans, tu m'aurais laissée y aller toute seule. 177 00:16:51,251 --> 00:16:53,709 Mais ta petite Yusra est trop précieuse. 178 00:17:06,751 --> 00:17:08,418 À propos de Sara… 179 00:17:11,418 --> 00:17:12,959 Ne pense plus à elle. 180 00:17:13,043 --> 00:17:14,001 Concentre-toi. 181 00:17:15,418 --> 00:17:18,376 Dans l'eau, tu es seule. C'est ton combat. 182 00:17:18,459 --> 00:17:20,293 L'objectif, c'est de gagner. 183 00:17:21,251 --> 00:17:23,668 Concentre-toi sur l'objectif à atteindre 184 00:17:23,751 --> 00:17:26,418 et sur tous les paramètres que tu peux gérer. 185 00:17:27,043 --> 00:17:28,043 Le plongeon. 186 00:17:28,918 --> 00:17:30,334 La forme hydrodynamique. 187 00:17:31,043 --> 00:17:33,376 Le virage. La respiration. 188 00:17:36,001 --> 00:17:39,084 Plonge dans la course. Nage jusqu'à la victoire. 189 00:18:07,584 --> 00:18:09,418 À vos marques… 190 00:18:22,668 --> 00:18:24,418 Yusra ! 191 00:20:16,584 --> 00:20:18,668 Deux morts sur le terrain de foot. 192 00:20:31,793 --> 00:20:33,418 Nizar va en Allemagne. 193 00:20:38,126 --> 00:20:40,293 Il pourra nous protéger. 194 00:20:40,376 --> 00:20:44,043 Je ne le laisserais même pas traverser la route avec vous. 195 00:20:44,126 --> 00:20:45,793 C'est leur cousin. 196 00:20:45,876 --> 00:20:49,584 - Il prendra soin d'elles. - De quel côté es-tu ? 197 00:20:49,668 --> 00:20:54,376 Je veux le meilleur pour mes filles, c'est tout ce qui compte. 198 00:20:54,459 --> 00:20:56,459 Elles n'ont aucun avenir, ici. 199 00:20:56,543 --> 00:20:59,959 En tant que mère, tu ne peux prendre ça à la légère ! 200 00:21:13,168 --> 00:21:17,834 Baba, tu as vu ce qui s'est passé. Et ça n'ira pas en s'arrangeant. 201 00:21:17,918 --> 00:21:20,793 Pour aller aux JO, il faut que je nage. 202 00:21:21,418 --> 00:21:25,043 Je te promets que là-bas, je continuerai à m'entraîner. 203 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 Tous les nageurs s'en vont. 204 00:21:29,209 --> 00:21:32,501 Tu vois ? Je veux partir pour pouvoir m'entraîner. 205 00:21:32,584 --> 00:21:35,709 - Je viens avec toi. - Tu laisserais mama et Shahed ? 206 00:21:37,543 --> 00:21:39,918 Je ne peux pas la laisser partir seule. 207 00:21:40,001 --> 00:21:42,918 Tout ira bien. Elle sera avec Nizar et moi. 208 00:21:43,001 --> 00:21:44,209 Je te le promets. 209 00:21:52,876 --> 00:21:54,126 Merci, baba. 210 00:21:55,626 --> 00:21:58,001 Ne me fais pas passer pour une menteuse. 211 00:21:58,084 --> 00:22:00,959 Je ne viendrai pas avec vous, d'accord ? 212 00:22:01,043 --> 00:22:03,626 Il fait trop froid, là-bas. 213 00:22:03,709 --> 00:22:08,543 Et je parle anglais, mais pas allemand. Romy a un plan pour le Canada. 214 00:22:08,626 --> 00:22:11,209 Il va m'avoir des papiers pour Toronto. 215 00:22:11,293 --> 00:22:12,584 Encore une arnaque ! 216 00:22:14,334 --> 00:22:16,959 Et il fait encore plus froid qu'en Allemagne. 217 00:22:17,584 --> 00:22:18,918 Bon courage ! 218 00:22:24,459 --> 00:22:25,459 C'est vrai, ça ? 219 00:22:26,084 --> 00:22:27,084 Aucune idée. 220 00:22:29,959 --> 00:22:32,126 Il fait plus froid au Canada ? 221 00:22:32,209 --> 00:22:35,084 - Bien sûr ! - Et pense à Berlin ! 222 00:22:35,168 --> 00:22:39,251 Le paradis des DJ, des fêtes qui durent tout le week-end, 223 00:22:39,334 --> 00:22:40,709 des boîtes underground. 224 00:22:40,793 --> 00:22:42,126 Le Berghain ! 225 00:22:42,959 --> 00:22:45,584 - Tu connais le Berghain ? - Évidemment ! 226 00:22:45,668 --> 00:22:48,876 DJ Niz mérite d'être connu en Europe. 227 00:22:49,751 --> 00:22:51,751 Un nouveau public s'offre à toi. 228 00:22:51,834 --> 00:22:56,084 Tu laisserais tes deux cousines préférées aller en Europe sans toi ? 229 00:22:56,584 --> 00:23:01,126 Vous n'êtes pas mes cousines préférées. Les autres sont plus gentilles. 230 00:23:01,209 --> 00:23:03,751 D'accord. J'irai sans toi. 231 00:23:09,668 --> 00:23:12,418 Vous irez à Istanbul avec un visa touriste. 232 00:23:12,501 --> 00:23:16,334 Si on vous demande, vous allez passer des vacances en Turquie. 233 00:23:16,418 --> 00:23:19,043 De là, vous traverserez la frontière bulgare. 234 00:23:19,918 --> 00:23:24,126 C'est plus cher que de passer par la mer, mais c'est plus sûr. 235 00:23:28,251 --> 00:23:32,543 - Dix mille euros. Je te les confie. - Comment les as-tu obtenus ? 236 00:23:34,793 --> 00:23:36,043 Je les ai empruntés. 237 00:23:36,126 --> 00:23:38,168 C'est beaucoup trop. 238 00:23:38,793 --> 00:23:40,084 Gardes-en pour vous. 239 00:23:40,168 --> 00:23:43,126 Je vous en enverrai plus s'il le faut. 240 00:23:46,668 --> 00:23:50,876 Si vous êtes coincés quelque part, c'est toi qui négocies, d'accord ? 241 00:23:51,834 --> 00:23:54,251 Bien sûr, mon oncle. Ne t'en fais pas. 242 00:23:57,293 --> 00:23:58,376 Voilà pour toi. 243 00:24:02,834 --> 00:24:06,168 Dis-leur que tu as représenté ton pays. 244 00:24:06,834 --> 00:24:08,501 C'est important. 245 00:24:09,501 --> 00:24:10,793 Toi aussi, Sara. 246 00:24:19,793 --> 00:24:21,543 Tu me prêtes tes chaussures ? 247 00:24:21,626 --> 00:24:24,668 Elles sont trop grandes pour toi. Et j'en ai besoin. 248 00:24:24,751 --> 00:24:27,459 Et ton vernis à ongles ? 249 00:24:29,459 --> 00:24:31,209 Tu ne sais pas t'en servir. 250 00:24:32,293 --> 00:24:33,793 Je peux venir avec toi ? 251 00:24:39,209 --> 00:24:40,876 Qui prendrait soin de Lulu ? 252 00:24:54,668 --> 00:24:56,501 Tiens, c'est pour toi. 253 00:24:58,834 --> 00:25:00,334 C'est toi qui l'as fait ? 254 00:25:01,668 --> 00:25:04,251 Pour t'aider à aller en Allemagne. 255 00:25:04,334 --> 00:25:06,334 Ma petite chérie ! 256 00:25:07,751 --> 00:25:09,459 Je vais le prendre avec moi. 257 00:25:10,959 --> 00:25:14,209 Remets Lulu dans sa cage, sinon, elle va faire caca sur ton lit. 258 00:25:25,668 --> 00:25:28,168 - Viens nous aider ! - Vous faites quoi ? 259 00:25:29,334 --> 00:25:30,918 Elle vole ! 260 00:25:46,751 --> 00:25:48,084 Quand vous êtes nées… 261 00:25:50,168 --> 00:25:52,959 j'ai voulu vous donner ce que je n'avais pas eu. 262 00:25:56,293 --> 00:26:00,168 La liberté de choisir ce que vous voudrez faire de votre vie. 263 00:26:00,751 --> 00:26:03,043 Quand je m'imaginais votre avenir… 264 00:26:04,751 --> 00:26:05,751 Le voilà. 265 00:26:07,001 --> 00:26:10,834 … je ne vous voyais pas en robe de mariée comme les autres mères. 266 00:26:11,709 --> 00:26:13,209 Pardon pour le retard. 267 00:26:13,293 --> 00:26:15,709 - Où étais-tu ? - Je cherchais mon passeport. 268 00:26:17,668 --> 00:26:20,501 J'espérais que vous feriez des études. 269 00:26:20,584 --> 00:26:24,793 Je les considère comme mes sœurs. Je les protégerai, ne t'en fais pas. 270 00:26:24,876 --> 00:26:25,959 Viens là. 271 00:26:27,876 --> 00:26:30,793 Et que vous auriez un travail qui vous plaît. 272 00:26:31,418 --> 00:26:33,084 Voilà ce que je voulais. 273 00:26:36,418 --> 00:26:38,501 Ça finira par arriver, mama. 274 00:26:38,584 --> 00:26:40,043 Inch'Allah. 275 00:26:52,959 --> 00:26:54,293 Ma chérie. 276 00:27:02,251 --> 00:27:05,626 - Je prendrai soin d'elle. - Prends aussi soin de toi. 277 00:27:06,376 --> 00:27:09,043 Appelez-nous dès que vous arrivez. 278 00:27:12,834 --> 00:27:14,793 Je t'aime, tu le sais, ça ? 279 00:27:14,876 --> 00:27:17,126 - Je sais. - Tu le sais vraiment ? 280 00:27:19,001 --> 00:27:21,834 S'il vous plaît, ne partez pas. 281 00:27:21,918 --> 00:27:24,001 On se retrouvera en Allemagne. 282 00:27:24,084 --> 00:27:25,709 Bientôt, je te le promets. 283 00:27:25,793 --> 00:27:28,709 - Passeports. Où allez-vous ? - Istanbul. 284 00:27:31,126 --> 00:27:32,959 Bon voyage ! 285 00:27:35,251 --> 00:27:37,751 Tablette, téléphone, ordinateur. 286 00:27:42,334 --> 00:27:43,668 Que Dieu vous protège. 287 00:27:46,918 --> 00:27:52,668 Passagers pour le vol 221 à destination d'Istanbul via Beyrouth, 288 00:27:52,751 --> 00:27:55,251 veuillez rejoindre la porte d'embarquement. 289 00:28:01,793 --> 00:28:05,626 Bienvenue à bord de ce vol à direction d'Istanbul. 290 00:28:06,293 --> 00:28:11,043 Nous vous rappelons que les gilets de sauvetage appartiennent à la compagnie. 291 00:28:11,126 --> 00:28:13,209 Toute tentative de les dérober 292 00:28:13,293 --> 00:28:16,918 sera considérée comme du vol et sera sanctionnée. 293 00:28:17,001 --> 00:28:19,126 La compagnie vous rappelle 294 00:28:19,209 --> 00:28:22,001 que vous n'êtes plus que des réfugiés sans pays. 295 00:28:25,626 --> 00:28:27,168 On n'est pas des réfugiés. 296 00:28:27,251 --> 00:28:28,543 Et on a un pays. 297 00:28:47,626 --> 00:28:48,709 Une chambre. 298 00:29:01,209 --> 00:29:03,001 C'est comme ça que ça marche ? 299 00:29:03,084 --> 00:29:05,293 Oui, Yusra et moi, on prend les lits. 300 00:29:05,376 --> 00:29:09,209 Et toi, par terre près de la porte pour pouvoir nous protéger. 301 00:29:10,626 --> 00:29:11,709 Faudra t'y faire. 302 00:29:11,793 --> 00:29:12,793 Super. 303 00:29:13,876 --> 00:29:16,959 Apparemment, les Syriens se retrouvent sur une place. 304 00:29:17,043 --> 00:29:18,168 On devrait y aller. 305 00:29:18,251 --> 00:29:20,293 C'est toi qui vas négocier ? 306 00:29:20,376 --> 00:29:22,251 C'est ce que baba a dit. 307 00:29:22,918 --> 00:29:24,876 - Exactement. - Comme vous voulez. 308 00:29:25,918 --> 00:29:28,459 - Tu le mets là ? - Personne n'ira regarder. 309 00:29:28,543 --> 00:29:31,168 - Ce n'est pas ce qu'on m'a dit. - Ah bon ? 310 00:29:38,293 --> 00:29:40,084 Ne fais pas de mal à ma sœur ! 311 00:29:41,168 --> 00:29:42,168 C'est mon lit ! 312 00:29:42,251 --> 00:29:44,293 - Mon lit ! - Trop tard, je dors. 313 00:29:44,376 --> 00:29:45,376 C'est mon lit ! 314 00:29:47,418 --> 00:29:48,918 C'est bon, j'ai compris ! 315 00:29:50,959 --> 00:29:52,293 Je dormirai par terre. 316 00:29:54,209 --> 00:29:55,918 Je vous aime, les filles. 317 00:30:27,251 --> 00:30:28,793 On cherche un passeur. 318 00:30:29,543 --> 00:30:31,293 Tu as des contacts fiables ? 319 00:30:34,418 --> 00:30:35,793 On doit traverser là. 320 00:30:35,876 --> 00:30:37,126 On tourne en rond. 321 00:30:37,209 --> 00:30:41,043 Il y a deux millions de Syriens ici, et pas moyen d'en trouver un. 322 00:30:43,084 --> 00:30:45,084 On est encore du côté européen. 323 00:30:45,168 --> 00:30:46,376 On va où, alors ? 324 00:30:46,459 --> 00:30:48,001 On a pris le mauvais pont. 325 00:30:50,501 --> 00:30:53,168 Changement de plan. C'est eux qu'on va suivre. 326 00:30:54,793 --> 00:30:55,626 Quoi ? 327 00:30:55,709 --> 00:30:57,334 Terminé, d'avoir un chef. 328 00:30:58,709 --> 00:31:01,126 Depuis quand j'étais le chef ? 329 00:31:06,751 --> 00:31:10,001 On aurait dû prendre les choses en main depuis le début. 330 00:31:21,959 --> 00:31:23,709 Ils ont des cartes SIM. 331 00:31:25,418 --> 00:31:27,168 - Vous parlez anglais ? - Un peu. 332 00:31:27,751 --> 00:31:29,376 Des cartes SIM européennes. 333 00:31:29,459 --> 00:31:31,501 - Dix-sept euros. - Trois. 334 00:31:40,959 --> 00:31:43,459 Pourquoi ils les ont habillés comme ça ? 335 00:31:43,543 --> 00:31:47,334 À défaut de costumes, ils vendent des gilets de sauvetage ! 336 00:31:48,459 --> 00:31:50,668 - Combien ? - 2 000 $ chacun. 337 00:31:50,751 --> 00:31:52,709 - Comment tu t'appelles ? - Mo. 338 00:31:52,793 --> 00:31:54,418 - 2 000 $ ? - Oui. 339 00:31:56,084 --> 00:31:59,043 Il peut nous faire passer à Lesbos par bateau. 340 00:31:59,126 --> 00:32:01,251 Un bus nous emmènera sur la côte. 341 00:32:01,334 --> 00:32:02,626 C'est 2 000 $ chacun, 342 00:32:02,709 --> 00:32:04,709 dont la moitié tout de suite. 343 00:32:04,793 --> 00:32:06,834 Baba nous a déconseillé le bateau. 344 00:32:06,918 --> 00:32:09,209 Il dit que c'est faisable. 345 00:32:10,084 --> 00:32:12,668 La route jusqu'en Bulgarie est longue. 346 00:32:12,751 --> 00:32:15,126 Pour moi, c'est la meilleure option. 347 00:32:15,209 --> 00:32:17,918 Quelques heures dans un bateau, 348 00:32:18,001 --> 00:32:20,626 et nous voilà en Grèce, en Europe. 349 00:32:20,709 --> 00:32:24,751 Prendre un bateau avec le seul Mardini qui ne sait pas nager. 350 00:32:24,834 --> 00:32:27,418 - Je sais nager. - Il m'inspire confiance. 351 00:32:45,584 --> 00:32:46,834 Ni téléphone ni GPS, 352 00:32:46,918 --> 00:32:49,334 n'ouvrez pas les rideaux, pas d'arrêt WC. 353 00:32:49,834 --> 00:32:52,626 - Pas de WC pendant dix heures ? - Ça va aller. 354 00:33:36,709 --> 00:33:37,584 Mon ami. 355 00:33:38,168 --> 00:33:40,668 Money, dollars, euros, massari… 356 00:33:41,793 --> 00:33:42,834 Dollars, euros. 357 00:33:44,293 --> 00:33:45,126 Un ? 358 00:33:45,209 --> 00:33:47,293 Deux. Ma sœur et moi. 359 00:33:49,543 --> 00:33:50,418 Mille ? 360 00:33:52,751 --> 00:33:54,209 Ce sont mes filles. 361 00:33:54,293 --> 00:33:56,543 Euros, massari, dollars. 362 00:33:57,543 --> 00:33:59,751 Descendez, je fais venir le bateau. 363 00:34:00,918 --> 00:34:01,918 Descendez. 364 00:34:03,209 --> 00:34:04,084 Par là. 365 00:34:06,751 --> 00:34:07,918 On descend là ? 366 00:34:12,501 --> 00:34:14,168 - Ça va ? - Oui. 367 00:34:32,626 --> 00:34:33,459 Coucou ! 368 00:34:35,543 --> 00:34:37,168 Tu parles anglais ? 369 00:34:38,876 --> 00:34:40,668 C'est une fille ou un garçon ? 370 00:34:40,751 --> 00:34:41,834 Une fille. 371 00:34:41,918 --> 00:34:43,376 Elle est trop mignonne ! 372 00:34:49,543 --> 00:34:50,668 Coucou ! 373 00:34:54,668 --> 00:34:57,334 Je m'appelle Emad. Enchanté. 374 00:34:57,418 --> 00:34:58,459 Yusra. 375 00:34:59,584 --> 00:35:02,793 Sara, sa sœur. On vient de Syrie. 376 00:35:02,876 --> 00:35:05,543 - Vous êtes syriens ? - Oui. 377 00:35:06,126 --> 00:35:08,459 - Bonjour, Nizar Mardini. - Bonjour. 378 00:35:09,168 --> 00:35:10,793 - Et toi ? - Ninar. 379 00:35:10,876 --> 00:35:12,001 Tu viens d'où ? 380 00:35:12,084 --> 00:35:13,834 Afghanistan. Kaboul. 381 00:35:14,709 --> 00:35:17,709 Lui, il a fait tout le chemin depuis la Somalie. 382 00:35:17,793 --> 00:35:19,418 Il me suit depuis l'Iran. 383 00:35:19,501 --> 00:35:22,334 C'est toi qui me suis. Je cuisine bien. 384 00:35:23,334 --> 00:35:25,543 Avant, je bossais dans un restau. 385 00:35:25,626 --> 00:35:27,376 - Bilal. - Salut. 386 00:35:27,459 --> 00:35:29,543 Il va me manquer à Berlin. 387 00:35:30,168 --> 00:35:33,834 Nous, on va à Hanovre. On a un ami, là-bas. 388 00:35:35,626 --> 00:35:36,584 Tu viens d'où ? 389 00:35:36,668 --> 00:35:37,668 Du Soudan. 390 00:35:37,751 --> 00:35:40,209 Avec ma femme, Onnab, on va en Suède. 391 00:35:40,293 --> 00:35:41,751 Enchanté. 392 00:35:44,668 --> 00:35:47,293 Et toi, tu viens d'où ? 393 00:35:47,376 --> 00:35:49,293 D'Érythrée. 394 00:35:50,126 --> 00:35:52,418 - Tu t'appelles comment ? - Shada. 395 00:35:53,126 --> 00:35:54,918 On va au Royaume-Uni. 396 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 Enchantée. 397 00:36:01,043 --> 00:36:02,459 Où est le passeur ? 398 00:36:04,459 --> 00:36:06,293 J'espère qu'il va revenir. 399 00:36:08,668 --> 00:36:12,209 Damas 400 00:36:26,043 --> 00:36:30,376 Damas… 401 00:36:58,251 --> 00:37:01,584 Ne réponds pas. Ils n'aimeraient pas savoir où on est. 402 00:37:01,668 --> 00:37:04,251 - Je vais envoyer un SMS. - Pour dire quoi ? 403 00:37:13,501 --> 00:37:15,126 Une étoile filante ! 404 00:37:15,209 --> 00:37:17,709 C'est un ange qui jette son mégot 405 00:37:17,793 --> 00:37:19,876 pour qu'Allah ne le fâche pas. 406 00:37:21,626 --> 00:37:24,251 Décidément, tu ne peux pas t'en empêcher ! 407 00:37:31,043 --> 00:37:32,751 - Merci. - De rien. 408 00:37:37,084 --> 00:37:38,084 Arsenal ! 409 00:37:45,709 --> 00:37:47,584 - Tout va bien ? - Oui, ça va. 410 00:37:47,668 --> 00:37:48,668 Tu es sûre ? 411 00:37:48,751 --> 00:37:51,709 Oui, c'est à cause d'hier. Mais ce n'est rien. 412 00:37:52,543 --> 00:37:53,709 Fais voir. 413 00:37:55,668 --> 00:37:57,334 Ça fait mal ? 414 00:37:57,418 --> 00:37:59,543 Attends, je vais devoir la couper. 415 00:37:59,626 --> 00:38:00,751 Comme ça. 416 00:38:03,043 --> 00:38:04,251 Ce n'est pas drôle ! 417 00:38:05,251 --> 00:38:06,709 Pourquoi tu ris, alors ? 418 00:38:09,959 --> 00:38:11,168 On descend ! 419 00:38:19,001 --> 00:38:19,834 Venez. 420 00:38:45,334 --> 00:38:48,501 - Maintenant, vous pouvez y aller. - Maintenant ? 421 00:38:48,584 --> 00:38:50,334 Il n'y a pas de garde-côtes. 422 00:38:51,084 --> 00:38:52,459 Ça va bien se passer. 423 00:38:54,709 --> 00:38:56,043 Un sac par personne. 424 00:38:56,626 --> 00:38:58,459 Un sac par personne, d'accord ? 425 00:39:07,793 --> 00:39:09,418 - Prends-la. - Dans les bras ? 426 00:39:15,501 --> 00:39:16,501 Prends le sac. 427 00:39:17,793 --> 00:39:19,084 Non, écoutez. 428 00:39:21,918 --> 00:39:25,168 Regardez dans quel état il est. On est trop nombreux. 429 00:39:25,834 --> 00:39:27,001 On n'y va pas. 430 00:39:28,959 --> 00:39:30,126 Sara, viens ! 431 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Allez. 432 00:39:31,126 --> 00:39:33,626 - On a déjà payé. - Hors de question ! 433 00:39:33,709 --> 00:39:35,418 Chut ! Tout va bien. 434 00:39:38,418 --> 00:39:41,459 On est trop nombreux, il nous faut un autre bateau. 435 00:39:42,043 --> 00:39:45,876 - Montez. - Il n'y a plus de place sur le bateau. 436 00:39:45,959 --> 00:39:48,418 Pas si fort, la police va nous entendre. 437 00:39:48,501 --> 00:39:50,751 - Laissez passer les autres. - Allez ! 438 00:39:50,834 --> 00:39:53,501 - Il faut un autre bateau. - On est trop nombreux. 439 00:39:57,209 --> 00:39:58,209 Regardez. 440 00:39:58,293 --> 00:39:59,376 Gauche, droite. 441 00:39:59,459 --> 00:40:01,418 Et là, en avant, en arrière. 442 00:40:01,501 --> 00:40:04,626 Surtout, allez-y doucement, d'accord ? 443 00:40:09,418 --> 00:40:12,876 - Ça ne démarre pas ! - Pourquoi ça ne marche pas ? 444 00:40:13,543 --> 00:40:15,334 On a payé 2 000 $ ! 445 00:40:15,418 --> 00:40:18,584 - Le bateau est cassé. - Descendons de là. 446 00:40:22,126 --> 00:40:24,418 Il ne vient pas avec nous ? 447 00:41:05,501 --> 00:41:08,459 Sara, ils ne savent peut-être pas tous nager. 448 00:41:13,543 --> 00:41:15,293 Qui sait nager ? 449 00:41:20,584 --> 00:41:24,209 Ceux qui savent nager choisissent quelqu'un qui ne sait pas. 450 00:41:24,293 --> 00:41:27,709 Cette personne sera sous votre responsabilité. 451 00:41:28,251 --> 00:41:31,168 Ceux qui ont la main levée aident les autres. 452 00:41:34,126 --> 00:41:35,334 Shada. 453 00:41:35,918 --> 00:41:37,001 Ne t'en fais pas. 454 00:41:38,209 --> 00:41:39,043 Elle aussi ? 455 00:41:41,876 --> 00:41:42,751 Nizar. 456 00:41:44,209 --> 00:41:46,709 On doit coopérer tous ensemble. 457 00:41:46,793 --> 00:41:50,459 Il faut qu'on s'aide les uns les autres. 458 00:41:58,793 --> 00:41:59,834 Allahu akbar. 459 00:42:01,293 --> 00:42:03,626 Ayez foi en Allah. 460 00:42:29,043 --> 00:42:32,001 Il y a un problème avec ce bateau ! 461 00:42:32,501 --> 00:42:34,251 On va couler ! 462 00:42:35,959 --> 00:42:37,293 Il prend l'eau. 463 00:42:38,709 --> 00:42:40,584 Ce sont juste les vagues. 464 00:42:40,668 --> 00:42:42,126 Il y a de l'eau partout. 465 00:42:42,209 --> 00:42:43,834 Le bateau ne va pas couler. 466 00:42:43,918 --> 00:42:45,209 On ne va pas couler. 467 00:42:46,876 --> 00:42:48,834 Ça ira, ne vous en faites pas. 468 00:42:49,751 --> 00:42:51,168 Baba, on rentre ? 469 00:42:51,251 --> 00:42:52,793 N'aie pas peur, mon chéri. 470 00:42:57,543 --> 00:42:59,501 Pourquoi le moteur s'est arrêté ? 471 00:43:00,918 --> 00:43:02,168 Il s'est arrêté ! 472 00:43:02,251 --> 00:43:03,251 Calmez-vous ! 473 00:43:03,334 --> 00:43:05,293 Tout le monde se calme ! 474 00:43:05,376 --> 00:43:06,626 Calmez-vous. 475 00:43:06,709 --> 00:43:08,459 Tout va bien se passer. 476 00:43:15,168 --> 00:43:16,168 Vas-y. 477 00:43:16,793 --> 00:43:17,751 Emad. 478 00:43:17,834 --> 00:43:19,001 On recommence. 479 00:43:19,084 --> 00:43:19,959 Vas-y. 480 00:43:20,459 --> 00:43:22,918 On essaie. On a assez de carburant ? 481 00:43:24,209 --> 00:43:26,001 Oui, le niveau est bon. 482 00:43:26,084 --> 00:43:27,876 Tout va bien se passer. 483 00:43:31,793 --> 00:43:33,043 Bilal. 484 00:43:35,001 --> 00:43:36,001 Tiens ça. 485 00:43:42,418 --> 00:43:43,501 Laissez-moi passer. 486 00:43:44,793 --> 00:43:47,168 Assieds-toi, tu déséquilibres le bateau. 487 00:43:47,251 --> 00:43:49,668 Fais attention aux enfants ! 488 00:43:51,293 --> 00:43:52,543 Écoutez-moi ! 489 00:43:52,626 --> 00:43:54,584 J'ai étudié le génie mécanique. 490 00:43:54,668 --> 00:43:57,793 Je vais essayer de réparer le moteur. 491 00:44:08,001 --> 00:44:09,543 Ne paniquez pas. 492 00:44:14,084 --> 00:44:16,834 - Tu t'y connais ? - Tu peux le réparer ? 493 00:44:17,418 --> 00:44:20,668 Je peux essayer. Je suis encore en première année. 494 00:44:34,251 --> 00:44:35,293 Celui-là ? 495 00:44:38,168 --> 00:44:39,876 Remets-le dedans. 496 00:44:42,126 --> 00:44:43,001 Tire ! 497 00:45:35,209 --> 00:45:36,418 On est trop lourds. 498 00:45:36,501 --> 00:45:40,334 Jetez tout ce dont vous n'avez pas besoin à l'eau. 499 00:45:41,626 --> 00:45:42,959 Jetez tout ! 500 00:45:46,293 --> 00:45:47,751 On est trop lourds ! 501 00:45:53,543 --> 00:45:55,501 - Continuez ! - S'il vous plaît ! 502 00:45:55,584 --> 00:45:57,376 Il faut évacuer l'eau ! 503 00:45:57,459 --> 00:45:58,334 Vite ! 504 00:45:58,418 --> 00:45:59,501 Continuez ! 505 00:46:38,334 --> 00:46:41,334 Ça fait des heures qu'on fait la même chose. 506 00:46:41,918 --> 00:46:45,459 J'ai du réseau ! J'appelle les garde-côtes. 507 00:46:46,293 --> 00:46:47,126 Allô ? 508 00:46:47,209 --> 00:46:50,126 Venez nous aider, c'est urgent ! 509 00:46:50,209 --> 00:46:53,043 On est sur un bateau entre Ayvalik et Lesbos. 510 00:46:53,126 --> 00:46:54,793 Le moteur ne marche plus. 511 00:46:57,293 --> 00:46:59,293 Mais on est en eaux grecques ! 512 00:46:59,376 --> 00:47:03,084 - Revenez en arrière. - On ne peut pas, le bateau coule. 513 00:47:03,168 --> 00:47:06,626 Il y a des femmes et des enfants. On va mourir. 514 00:47:06,709 --> 00:47:10,251 S'il vous plaît, vous ne comprenez pas. Allô ? 515 00:47:14,084 --> 00:47:15,793 Ils n'interviendront pas. 516 00:47:25,584 --> 00:47:26,834 Évacuez l'eau ! 517 00:47:29,126 --> 00:47:31,168 Abdo, donne-moi ton couteau. 518 00:47:31,959 --> 00:47:34,459 Assieds-toi, tu déséquilibres le bateau ! 519 00:47:35,668 --> 00:47:36,918 Sara, tu fais quoi ? 520 00:47:38,209 --> 00:47:39,251 Attache-moi. 521 00:47:42,084 --> 00:47:43,168 Sara, assieds-toi. 522 00:47:43,251 --> 00:47:44,543 Tu fais quoi ? 523 00:47:44,626 --> 00:47:46,418 On doit alléger le bateau. 524 00:47:47,584 --> 00:47:48,584 S'il te plaît ! 525 00:47:52,251 --> 00:47:54,043 Continue à évacuer l'eau. 526 00:48:10,334 --> 00:48:13,584 Non, Yusra ! Ne fais pas ça, tu vas mourir. 527 00:48:13,668 --> 00:48:16,418 Je ne la laisserai pas seule dans l'eau. 528 00:48:16,501 --> 00:48:17,668 Lâche-moi ! 529 00:48:20,584 --> 00:48:22,334 Nizar, retiens-la ! 530 00:48:22,418 --> 00:48:23,959 Et je fais comment ? 531 00:48:24,043 --> 00:48:26,043 Si tu y vas, j'y vais aussi. 532 00:48:41,876 --> 00:48:44,001 Sara a raison, on est trop lourds. 533 00:48:44,084 --> 00:48:46,251 Si je pouvais nager, j'irais aussi. 534 00:48:46,334 --> 00:48:48,334 Ça ne fait rien. 535 00:48:57,418 --> 00:48:59,043 Qu'est-ce que vous faites ? 536 00:49:04,793 --> 00:49:06,001 Vous êtes dingues ? 537 00:49:15,709 --> 00:49:17,709 Ça marche ! Le moteur marche ! 538 00:49:18,501 --> 00:49:20,084 Il a redémarré ! 539 00:49:22,709 --> 00:49:24,209 Tiens bon, Nizar. 540 00:49:33,126 --> 00:49:34,501 On va couler ! 541 00:49:40,251 --> 00:49:42,751 Sara, le moteur a redémarré ! 542 00:49:42,834 --> 00:49:43,751 Monte ! 543 00:49:43,834 --> 00:49:46,459 Non, le bateau risquerait de couler. 544 00:49:47,418 --> 00:49:49,084 C'est trop dangereux. 545 00:50:35,418 --> 00:50:36,751 Plonge dans la course. 546 00:50:38,209 --> 00:50:39,709 Nage jusqu'à la victoire. 547 00:51:14,584 --> 00:51:16,376 Je résiste aux balles 548 00:51:16,459 --> 00:51:18,209 Je n'ai rien à perdre… 549 00:51:24,668 --> 00:51:26,043 Ricochet… 550 00:51:36,543 --> 00:51:37,751 Tu peux tirer… 551 00:51:54,418 --> 00:51:55,334 Regarde ! 552 00:51:57,084 --> 00:51:58,376 On y est presque ! 553 00:51:58,459 --> 00:51:59,793 Je vois la terre ! 554 00:52:32,001 --> 00:52:33,418 Poussez, yalla ! 555 00:52:39,334 --> 00:52:41,334 Les femmes et les enfants d'abord. 556 00:52:51,751 --> 00:52:56,334 On a réussi ! 557 00:52:57,293 --> 00:52:58,459 On a réussi ! 558 00:56:28,668 --> 00:56:30,084 - Excusez-moi. - Bonjour. 559 00:56:30,168 --> 00:56:32,209 On pourrait avoir de l'eau ? 560 00:56:32,293 --> 00:56:33,251 Pas de réfugiés. 561 00:56:33,334 --> 00:56:36,543 - On a de l'argent, on vous paiera. - Pas de réfugiés. 562 00:56:37,543 --> 00:56:38,834 Allons-y. 563 00:56:44,626 --> 00:56:45,626 Un robinet ! 564 00:56:45,709 --> 00:56:47,418 Venez, il y a de l'eau ! 565 00:56:47,501 --> 00:56:50,168 Par ici, il y a de l'eau ! 566 00:56:51,251 --> 00:56:52,751 Faites venir les enfants. 567 00:56:53,834 --> 00:56:56,209 - Vas-y. - Toi d'abord, habibi. 568 00:56:56,293 --> 00:56:57,834 Laisse-la terminer. 569 00:57:25,334 --> 00:57:28,126 - Votre mère m'a appelé. - Ton portable marche ? 570 00:57:28,209 --> 00:57:30,168 Je peux vous le prêter. 571 00:57:31,293 --> 00:57:34,834 Je n'ai pas arrêté de vous appeler ! Ça va ? Où êtes-vous ? 572 00:57:34,918 --> 00:57:36,959 À Lesbos. On est en Europe, mama ! 573 00:57:37,043 --> 00:57:43,251 Allah soit loué ! J'ai prié pour vous tous les jours. 574 00:57:43,334 --> 00:57:46,876 Merci à toi, ma tante. Donne la bonne nouvelle à ma mère. 575 00:57:46,959 --> 00:57:48,501 Mama pleure. 576 00:57:48,584 --> 00:57:49,793 Yalla Shahed ! 577 00:57:49,876 --> 00:57:53,209 Joey a dû quitter American Idol, c'est trop injuste. 578 00:57:53,293 --> 00:57:54,626 Et ça me manque… 579 00:57:57,001 --> 00:57:58,668 On trouvera un chargeur. 580 00:58:19,626 --> 00:58:21,126 Merci. 581 00:58:21,209 --> 00:58:23,543 Par ici. Il y a assez de provisions. 582 00:58:25,376 --> 00:58:26,209 Merci. 583 00:58:26,293 --> 00:58:27,334 Pour la petite. 584 00:58:27,834 --> 00:58:30,501 Merci infiniment. 585 00:58:31,376 --> 00:58:33,293 - Merci. - De rien. 586 00:58:34,376 --> 00:58:35,376 Tiens. 587 00:58:35,459 --> 00:58:36,959 - Merci. - De rien. 588 00:58:49,209 --> 00:58:51,376 Celui-là, avec les écritures. 589 00:59:20,251 --> 00:59:22,126 Une mouette volait au-dessus de nous. 590 00:59:23,959 --> 00:59:25,959 Elle est restée là longtemps. 591 00:59:28,418 --> 00:59:30,918 J'avais l'impression qu'elle nous guidait. 592 00:59:32,584 --> 00:59:37,293 Je n'arrêtais pas de penser au fait qu'on n'avait rien dit aux parents. 593 00:59:40,334 --> 00:59:43,459 Ça aurait été bête pour des nageuses de mourir en mer. 594 00:59:48,668 --> 00:59:51,876 Quand baba saura que je t'ai laissé sauter à l'eau… 595 00:59:54,168 --> 00:59:55,751 Il sera fier. 596 01:00:11,251 --> 01:00:13,459 - Un thé pour Sara. - Merci. 597 01:00:13,543 --> 01:00:14,959 Un thé pour moi, 598 01:00:15,043 --> 01:00:18,376 et un, deux, trois, quatre, 125 sucres… 599 01:00:18,459 --> 01:00:19,959 - Trois. - … pour Sara. 600 01:00:22,876 --> 01:00:24,918 Ce que vous avez fait dans la mer, 601 01:00:25,501 --> 01:00:26,626 c'était… 602 01:00:28,668 --> 01:00:30,751 Je suis désolé d'avoir dû remonter. 603 01:00:32,334 --> 01:00:33,751 Je ne sais pas comment… 604 01:00:34,251 --> 01:00:35,793 Elle a sauté en premier. 605 01:00:37,168 --> 01:00:38,709 C'est une superhéroïne. 606 01:00:39,834 --> 01:00:40,834 C'est vrai. 607 01:00:42,834 --> 01:00:46,084 Vous auriez dû me dire que vous étiez des nageuses pros. 608 01:00:47,418 --> 01:00:49,793 Si vous avez besoin de quoi que ce soit… 609 01:00:49,876 --> 01:00:52,709 Tout ce que je veux, c'est me laver les cheveux. 610 01:00:52,793 --> 01:00:56,001 - Ils sont pleins de sel. - Il y a des douches, là-bas. 611 01:00:56,084 --> 01:00:57,084 C'est vrai ? 612 01:00:57,168 --> 01:00:59,626 - Mais il y a la queue. - La queue ? 613 01:00:59,709 --> 01:01:01,959 Les superhéros ne font pas la queue. 614 01:01:03,959 --> 01:01:06,168 Je trouverai une douche libre. 615 01:01:10,668 --> 01:01:13,043 - C'est parti. - Vous faites quoi ? 616 01:01:13,126 --> 01:01:15,709 - On joue les Européennes. - Riches. 617 01:01:15,793 --> 01:01:17,626 Ça montre que j'ai de l'argent. 618 01:01:17,709 --> 01:01:19,501 On va t'arranger un peu. 619 01:01:20,501 --> 01:01:22,793 - Ça, on enlève. - Fais-nous confiance. 620 01:01:22,876 --> 01:01:24,251 C'est difficile. 621 01:01:24,334 --> 01:01:25,584 Regarde-moi. 622 01:01:25,668 --> 01:01:27,584 - Et cette coupe ? - J'aime bien. 623 01:01:28,209 --> 01:01:29,209 C'est affreux ! 624 01:01:29,293 --> 01:01:32,793 Et voilà un homme d'affaires important et très fier de lui. 625 01:01:32,876 --> 01:01:35,209 - Européen et riche. - C'est parti. 626 01:02:10,126 --> 01:02:12,876 Ils ne savent pas que des gens meurent en mer. 627 01:02:59,584 --> 01:03:01,584 Comment on va aller en Allemagne ? 628 01:03:02,376 --> 01:03:05,418 En suivant les lignes de train de ville en ville. 629 01:03:05,501 --> 01:03:09,043 On passera par la Grèce, la Macédoine, la Serbie, la Hongrie, 630 01:03:09,126 --> 01:03:10,918 l'Autriche, jusqu'en Allemagne. 631 01:03:11,918 --> 01:03:14,001 C'est plus sûr de voyager ensemble. 632 01:03:37,376 --> 01:03:38,459 C'est préoccupant. 633 01:03:52,626 --> 01:03:55,668 Pourquoi tu vas au Royaume-Uni ? Ton mari y est ? 634 01:03:58,751 --> 01:04:00,001 Il est mort ? 635 01:04:02,501 --> 01:04:03,668 Mon mari n'est pas 636 01:04:04,918 --> 01:04:05,918 un homme bon. 637 01:04:15,876 --> 01:04:18,793 Tu ne portes pas de hijab. Tu nages. 638 01:04:20,584 --> 01:04:23,209 Je n'ai jamais rencontré une fille comme toi. 639 01:04:24,376 --> 01:04:27,543 Mon père était un nageur professionnel. 640 01:04:28,709 --> 01:04:30,876 Il a représenté la Syrie. 641 01:04:30,959 --> 01:04:32,334 Il adorait ça. 642 01:04:34,834 --> 01:04:36,709 Mais il a dû arrêter. 643 01:04:38,001 --> 01:04:41,959 Et il n'a eu que des filles, donc il nous a entraînées. 644 01:04:42,043 --> 01:04:44,668 C'était notre coach, à ma sœur et à moi. 645 01:04:44,751 --> 01:04:46,709 Il a placé ses espoirs en toi. 646 01:04:49,209 --> 01:04:51,834 J'adore nager. Je me sens bien quand je nage. 647 01:04:52,959 --> 01:04:55,001 Ça me fait me sentir moi-même. 648 01:04:57,834 --> 01:04:58,834 Et… 649 01:05:00,293 --> 01:05:03,084 un jour, j'aimerais participer aux JO. 650 01:05:03,168 --> 01:05:04,876 J'espérais aller à Rio. 651 01:05:08,376 --> 01:05:10,626 Mais ça me semble si loin, maintenant. 652 01:05:16,084 --> 01:05:18,001 Je ne sais pas si j'y arriverai. 653 01:05:21,293 --> 01:05:23,126 Je suis sûre que si. 654 01:06:13,793 --> 01:06:16,043 Tu comptes faire quoi à Hanovre ? 655 01:06:16,126 --> 01:06:18,459 Faire venir le reste de ma famille. 656 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 Et ensuite ? 657 01:06:21,334 --> 01:06:24,459 Je ne sais pas. Chanter en jardinant. 658 01:06:25,834 --> 01:06:27,668 Et je veux faire des études. 659 01:06:28,209 --> 01:06:29,209 D'art, peut-être. 660 01:06:29,293 --> 01:06:31,751 Je veux faire des études de littérature. 661 01:06:33,084 --> 01:06:36,876 Et je dois aussi trouver un travail pour envoyer de l'argent. 662 01:06:37,501 --> 01:06:38,584 À ta femme ? 663 01:06:38,668 --> 01:06:40,293 Non, je ne suis pas marié. 664 01:06:43,209 --> 01:06:44,209 Et toi ? 665 01:06:44,293 --> 01:06:46,418 Tu connais des superhéros mariés ? 666 01:06:46,501 --> 01:06:49,584 - Superman et Lois Lane ? - Vous parlez anglais ? 667 01:06:49,668 --> 01:06:51,001 Et des superhéroïnes ? 668 01:06:52,376 --> 01:06:53,626 Vous parlez anglais ? 669 01:06:54,751 --> 01:06:55,751 Anglais ? 670 01:06:56,251 --> 01:06:58,834 À la frontière, ils vous mettront dans des camps. 671 01:06:58,918 --> 01:06:59,751 Qui ? 672 01:06:59,834 --> 01:07:00,834 La police serbe. 673 01:07:08,584 --> 01:07:10,334 Ils prendront vos empreintes. 674 01:07:10,834 --> 01:07:13,334 Une fois qu'ils les ont, vous êtes coincés. 675 01:07:13,418 --> 01:07:15,459 Je peux vous emmener en Hongrie. 676 01:07:15,543 --> 01:07:18,459 Pas de police, pas d'empreintes digitales. 677 01:07:18,543 --> 01:07:20,501 - Combien ? - Cinq cents euros. 678 01:07:20,584 --> 01:07:21,459 Chacun. 679 01:07:23,168 --> 01:07:25,168 On a raison de faire ça ? 680 01:07:45,626 --> 01:07:46,709 - Dehors. - Sortez. 681 01:07:46,793 --> 01:07:49,584 - Personne ne va en Hongrie. - Hors de mon camion. 682 01:07:49,668 --> 01:07:51,834 - Compris ? - Sortez de là, vite ! 683 01:07:51,918 --> 01:07:54,668 - On a payé. - Rendez-moi mon argent ! 684 01:07:54,751 --> 01:07:56,876 Ça suffit ! 685 01:07:56,959 --> 01:07:59,876 Vous deviez nous emmener en Hongrie ! On est où ? 686 01:08:02,959 --> 01:08:03,959 Je ne sais pas. 687 01:08:05,126 --> 01:08:07,001 On n'a qu'à aller par là. 688 01:08:26,418 --> 01:08:27,501 C'est quoi, ça ? 689 01:08:29,209 --> 01:08:31,251 - Du fil barbelé. - Attention. 690 01:08:31,334 --> 01:08:32,418 Pousse. 691 01:08:33,209 --> 01:08:35,043 Tout va bien. 692 01:08:35,793 --> 01:08:37,543 Attention ! 693 01:08:37,626 --> 01:08:39,251 - Je la tiens. - Attention ! 694 01:08:39,334 --> 01:08:40,709 Tout va bien. 695 01:08:41,959 --> 01:08:44,126 Ils parlent anglais. 696 01:08:48,376 --> 01:08:50,793 - Vous allez où ? - Budapest, Hongrie. 697 01:08:50,876 --> 01:08:52,001 Huit cents euros. 698 01:08:52,501 --> 01:08:53,501 En tout ? 699 01:08:54,376 --> 01:08:55,834 - Chacun ? - C'est trop. 700 01:08:56,668 --> 01:08:58,751 Laissez la police vous attraper. 701 01:09:00,793 --> 01:09:02,043 Attendez. 702 01:09:09,959 --> 01:09:10,834 Tu fais quoi ? 703 01:09:12,126 --> 01:09:14,001 J'aurais l'air moins étrangère. 704 01:09:22,459 --> 01:09:23,834 C'est peut-être mieux ? 705 01:09:25,043 --> 01:09:27,334 Oui, c'est une bonne idée. 706 01:09:29,251 --> 01:09:30,376 Très bien. 707 01:09:52,876 --> 01:09:56,459 Une personne parlant anglais par voiture, pour les garde-frontières. 708 01:09:56,543 --> 01:09:57,834 Allez ! 709 01:09:57,918 --> 01:10:00,251 - Monte. - On doit rester ensemble. 710 01:10:00,334 --> 01:10:02,876 Une personne parlant anglais par voiture. 711 01:10:02,959 --> 01:10:04,626 Moi, je parle anglais. 712 01:10:04,709 --> 01:10:06,709 Je veux rester avec toi. 713 01:10:06,793 --> 01:10:09,168 On doit aider les autres à la frontière. 714 01:10:09,251 --> 01:10:11,668 - S'il te plaît. - On se verra en Hongrie. 715 01:10:12,834 --> 01:10:14,209 - Attends ! - Monte ! 716 01:10:17,084 --> 01:10:18,501 Monte dans la voiture ! 717 01:10:21,293 --> 01:10:22,793 Monte dans la voiture ! 718 01:10:38,584 --> 01:10:39,626 Merde. 719 01:10:54,334 --> 01:10:55,376 Accrochez-vous. 720 01:11:15,459 --> 01:11:17,293 La frontière. Faites attention. 721 01:13:17,418 --> 01:13:20,334 Allah soit loué, te voilà. Bienvenue en Hongrie. 722 01:13:20,959 --> 01:13:21,793 Et Sara ? 723 01:13:22,876 --> 01:13:24,376 Elle n'est pas encore là. 724 01:13:25,793 --> 01:13:28,209 Vous pourriez être un peu plus discrets ! 725 01:13:28,834 --> 01:13:30,709 Venez attendre à l'intérieur. 726 01:13:31,376 --> 01:13:33,751 Ne t'en fais pas, elle ne va pas tarder. 727 01:13:46,543 --> 01:13:50,834 Sans prendre de proportions bibliques, il s'agit bien d'un exode. 728 01:13:50,918 --> 01:13:53,959 Ces réfugiés ont décidé de prendre la route. 729 01:13:54,043 --> 01:13:55,876 Ils vont jusqu'en Allemagne. 730 01:13:55,959 --> 01:13:57,543 En désespoir de cause, 731 01:13:57,626 --> 01:14:02,126 ils sont prêts à tout pour ne plus rester coincés à Budapest. 732 01:14:02,209 --> 01:14:04,459 Tu peux venir au Royaume-Uni avec nous 733 01:14:05,168 --> 01:14:06,251 si tu veux. 734 01:14:06,918 --> 01:14:09,001 La chancelière Angela Merkel 735 01:14:09,084 --> 01:14:12,459 a appelé à une réponse européenne et coordonnée. 736 01:14:13,251 --> 01:14:14,959 Il croit que c'est sa mère. 737 01:14:15,043 --> 01:14:17,293 L'Allemagne doit nous aider ! 738 01:14:17,376 --> 01:14:18,751 Mon pays est en guerre. 739 01:14:18,834 --> 01:14:22,626 Personne ne nous aide. Personne n'aide nos enfants. Pourquoi ? 740 01:14:22,709 --> 01:14:25,334 L'Allemagne doit nous aider ! 741 01:14:54,959 --> 01:14:56,876 Mieux vaut tard que jamais ! 742 01:14:59,501 --> 01:15:01,793 Ils nous ont arrêtés. Ils avaient un chien. 743 01:15:01,876 --> 01:15:05,001 Le conducteur les a convaincus de nous laisser passer. 744 01:15:05,084 --> 01:15:07,084 Et me voilà ! J'ai réussi ! 745 01:15:18,668 --> 01:15:19,751 Enfin ! 746 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 Elle avait peur que tu ne passes pas. 747 01:15:33,959 --> 01:15:34,959 Désolée. 748 01:15:37,751 --> 01:15:38,751 Pas de problèmes. 749 01:16:32,959 --> 01:16:34,251 Espèce de sauvage ! 750 01:16:47,501 --> 01:16:50,709 Il y a de l'eau et de l'air. Je suis honnête, moi. 751 01:16:51,293 --> 01:16:54,834 Dites à vos amis que ce n'est pas une arnaque, d'accord ? 752 01:16:54,918 --> 01:16:57,543 70 % de mes chauffeurs arrivent en Allemagne. 753 01:17:05,626 --> 01:17:06,626 - Viktor. - Oui ? 754 01:17:06,709 --> 01:17:08,543 - On peut regarder ? - Venez ! 755 01:17:08,626 --> 01:17:10,459 Je ne monte pas dans ce camion. 756 01:17:11,459 --> 01:17:13,001 On doit rester ensemble. 757 01:17:13,501 --> 01:17:16,209 Un ami de Bilal est passé grâce à lui. 758 01:17:16,293 --> 01:17:17,209 Je ne peux pas. 759 01:17:21,043 --> 01:17:24,751 - Je sais, mais on doit y aller. - Non, je ne peux pas. 760 01:17:25,376 --> 01:17:28,084 Vas-y, toi. On se retrouvera en Allemagne. 761 01:17:28,626 --> 01:17:30,334 Tu veux que je t'abandonne ? 762 01:17:30,418 --> 01:17:31,668 Tu l'as déjà fait. 763 01:17:35,709 --> 01:17:36,751 Un souci ? 764 01:17:39,084 --> 01:17:40,668 Elle ne veut pas monter. 765 01:17:51,626 --> 01:17:53,001 Tout va bien ? 766 01:17:53,793 --> 01:17:55,834 On ne va pas prendre ce camion. 767 01:17:56,959 --> 01:17:58,418 Vous allez faire quoi ? 768 01:17:59,626 --> 01:18:02,126 On va sans doute rejoindre la caravane. 769 01:18:03,126 --> 01:18:04,834 Je n'en peux plus de marcher. 770 01:18:16,084 --> 01:18:18,084 On se retrouvera tous bientôt. 771 01:18:18,168 --> 01:18:19,668 J'en suis sûre. 772 01:18:21,168 --> 01:18:24,751 Tu verras quand elle squattera ton tapis pendant des mois ! 773 01:18:24,834 --> 01:18:27,001 Tu es la bienvenue quand tu veux. 774 01:18:29,501 --> 01:18:31,084 - Prends soin de toi. - Nizar. 775 01:18:31,168 --> 01:18:32,376 Toi aussi. 776 01:18:39,001 --> 01:18:40,251 Elle m'a prévenu. 777 01:18:40,334 --> 01:18:41,293 Les amis ? 778 01:18:42,376 --> 01:18:43,334 Soyez prudents. 779 01:18:43,418 --> 01:18:44,376 On va… 780 01:18:44,459 --> 01:18:45,709 Tu vas me manquer. 781 01:18:45,793 --> 01:18:48,459 … trouver un autre chemin avec Nizar et Yusra. 782 01:18:50,459 --> 01:18:51,543 On va y aller. 783 01:18:51,626 --> 01:18:54,334 - Prends soin de toi. - Tu vas me manquer. 784 01:18:54,418 --> 01:18:56,084 On prendra un autre chemin. 785 01:18:57,543 --> 01:18:58,709 C'est parti ! 786 01:19:03,209 --> 01:19:04,084 Au revoir. 787 01:19:15,126 --> 01:19:16,626 Emad ? Yalla, allons-y. 788 01:19:27,126 --> 01:19:28,043 Attendez. 789 01:19:28,584 --> 01:19:30,751 C'est trop cher pour nous. 790 01:19:30,834 --> 01:19:34,251 - Il nous reste combien ? - Peu importe le prix. 791 01:19:35,793 --> 01:19:37,084 Elle doit se reposer. 792 01:20:11,168 --> 01:20:12,043 Quoi ? 793 01:20:12,918 --> 01:20:13,918 Tu sens ? 794 01:20:14,418 --> 01:20:17,043 - Non. - Mama fait des barazeks. 795 01:20:17,126 --> 01:20:18,834 - Arrête. - Quoi ? 796 01:20:18,918 --> 01:20:20,334 Je ne suis pas d'humeur. 797 01:20:23,959 --> 01:20:26,084 Ils me manquent tellement. 798 01:20:27,043 --> 01:20:29,126 À moi aussi. Et Lulu. 799 01:20:35,209 --> 01:20:37,376 Elle fait caca sur ton lit ! 800 01:20:39,459 --> 01:20:41,001 Devine qui est là ! 801 01:20:41,084 --> 01:20:42,459 - Qui ? - Baba. 802 01:20:42,543 --> 01:20:45,251 Il a apporté les élastiques de muscu. 803 01:20:45,334 --> 01:20:47,584 - Pas les étirements ! - Allez ! 804 01:20:47,668 --> 01:20:50,126 Non, je ne veux pas, pitié ! 805 01:20:50,209 --> 01:20:52,959 Ça me manque, les élastiques de muscu. 806 01:20:53,043 --> 01:20:54,626 - Je ne veux pas. - Si ! 807 01:20:54,709 --> 01:20:55,751 Dis non ! 808 01:20:57,043 --> 01:21:00,626 Préparez-vous, Nizar vous emmène en Allemagne. 809 01:21:01,209 --> 01:21:02,959 - Quoi ? - C'est vrai. Vite ! 810 01:21:03,043 --> 01:21:04,459 Il y a un bus. 811 01:21:05,293 --> 01:21:09,001 Il a été affrété par les Autrichiens ou peut-être les Allemands. 812 01:21:09,084 --> 01:21:12,084 Ils ont vu la caravane et ils sont venus nous aider. 813 01:21:13,584 --> 01:21:16,126 Et en plus, pas besoin de billets. 814 01:21:18,209 --> 01:21:19,376 C'est gratuit ? 815 01:21:20,001 --> 01:21:22,584 - Comment tu l'as trouvé ? - Je suis doué. 816 01:21:23,334 --> 01:21:26,209 Faites vos sacs et admettez-le. 817 01:21:26,793 --> 01:21:29,126 Je serai ton héros, ma chérie 818 01:21:30,626 --> 01:21:32,793 D'un baiser, la douleur disparaîtra 819 01:21:32,876 --> 01:21:34,751 Sors d'ici, on doit se changer. 820 01:21:34,834 --> 01:21:36,751 D'un baiser… 821 01:21:36,834 --> 01:21:38,251 - Laisse-nous ! - Vite. 822 01:21:38,334 --> 01:21:40,709 Je vous attends en bas. Dépêchez-vous. 823 01:21:48,126 --> 01:21:49,376 C'est un piège. 824 01:21:51,334 --> 01:21:54,834 Ils vont nous mettre dans un camp et on n'en sortira jamais. 825 01:21:55,751 --> 01:21:57,293 Tout le monde s'en fiche. 826 01:22:00,584 --> 01:22:02,668 On devrait rentrer à la maison. 827 01:22:03,501 --> 01:22:05,501 C'est hors de question. 828 01:22:05,584 --> 01:22:07,209 Si près du but ? 829 01:22:08,418 --> 01:22:10,168 Je ne baisserai pas les bras. 830 01:22:11,001 --> 01:22:12,001 Regarde-moi. 831 01:22:23,459 --> 01:22:26,126 Je t'ai écoutée, maintenant, c'est à ton tour. 832 01:22:27,001 --> 01:22:28,334 T'écouter, vraiment ? 833 01:22:34,334 --> 01:22:37,334 - Si on avait suivi les autres… - Si on n'était pas parties. 834 01:22:37,418 --> 01:22:38,959 C'est ma faute, alors ? 835 01:22:39,043 --> 01:22:40,709 C'est la mienne, peut-être ? 836 01:22:43,084 --> 01:22:45,043 Pourquoi tu es là si tu me hais ? 837 01:22:46,626 --> 01:22:49,626 Pour te sauver la vie et celle de notre famille. 838 01:23:14,293 --> 01:23:16,459 Cet homme aussi voulait me sauver ? 839 01:23:18,501 --> 01:23:20,418 Je ne l'aurais pas laissé faire. 840 01:23:22,001 --> 01:23:23,709 Je l'en aurais empêché. 841 01:23:32,668 --> 01:23:34,793 J'ai peur que ça arrive à nouveau. 842 01:23:37,626 --> 01:23:39,293 Je ne m'en remettrais pas. 843 01:23:47,168 --> 01:23:48,543 Si je refuse de partir… 844 01:23:50,918 --> 01:23:52,584 tu irais sans moi ? 845 01:23:54,418 --> 01:23:55,834 Oui, bien sûr. 846 01:23:56,543 --> 01:23:59,418 Non. On y va ensemble ou on n'y va pas. 847 01:24:02,084 --> 01:24:03,376 Je ne te hais pas. 848 01:24:04,918 --> 01:24:06,543 Moi non plus. 849 01:24:09,709 --> 01:24:11,043 La plupart du temps. 850 01:24:16,293 --> 01:24:19,626 - Les passagers du bus n° 2. - Vite ! 851 01:24:19,709 --> 01:24:21,084 C'est lequel ? 852 01:24:21,168 --> 01:24:23,126 Il a dit que c'était le n° 7. 853 01:24:23,709 --> 01:24:25,418 - Bus n° 5… - Excusez-moi. 854 01:24:25,501 --> 01:24:27,043 - Il y a du monde ! - Le 7. 855 01:24:27,168 --> 01:24:28,334 Pour le bus n° 5. 856 01:24:28,418 --> 01:24:30,793 Non, c'est le n° 3. 857 01:24:31,626 --> 01:24:32,709 Bus n° 7 ? 858 01:24:32,793 --> 01:24:34,084 Vite, yalla ! 859 01:24:34,876 --> 01:24:37,459 Passagers pour le bus n° 7. 860 01:25:12,293 --> 01:25:13,959 On est en Allemagne ? 861 01:25:14,043 --> 01:25:15,626 Oui, bienvenue à Berlin. 862 01:25:17,793 --> 01:25:19,001 On est arrivés ! 863 01:25:30,376 --> 01:25:33,668 Allô, baba. On est arrivés à Berlin. 864 01:25:34,251 --> 01:25:36,793 Mon oncle, on est en Allemagne ! 865 01:25:36,876 --> 01:25:38,834 On se reverra bientôt. 866 01:25:38,918 --> 01:25:39,876 Je vous aime ! 867 01:25:45,793 --> 01:25:48,709 - Bienvenue en Allemagne. - Regarde tous ces gens. 868 01:25:48,793 --> 01:25:51,001 - Bienvenue à Berlin. - Merci. 869 01:25:52,751 --> 01:25:54,043 On a réussi. 870 01:25:54,959 --> 01:25:56,126 On a réussi. 871 01:25:57,918 --> 01:26:01,668 Veuillez vous munir de votre passeport et de votre formulaire. 872 01:26:05,209 --> 01:26:06,251 Votre nom ? 873 01:26:06,751 --> 01:26:07,709 Passeport. 874 01:26:17,168 --> 01:26:18,084 Le formulaire. 875 01:26:28,043 --> 01:26:29,043 Merci. 876 01:26:45,168 --> 01:26:47,793 Je m'appelle Diana. Venez avec moi. 877 01:26:48,918 --> 01:26:50,293 Et notre cousin ? 878 01:26:51,376 --> 01:26:52,959 Il sera logé avec les hommes. 879 01:26:53,043 --> 01:26:55,168 Je pourrai les voir plus tard ? 880 01:26:56,043 --> 01:26:57,376 D'accord, merci. 881 01:27:00,084 --> 01:27:01,001 Salut. 882 01:27:01,501 --> 01:27:05,209 Il y a des bus devant l'entrée qui vont à Berlin. 883 01:27:05,793 --> 01:27:09,126 Votre numéro de casier est sur la carte d'identification. 884 01:27:10,459 --> 01:27:12,751 On doit aller à Hanovre. 885 01:27:13,501 --> 01:27:14,709 On a un ami là-bas. 886 01:27:15,334 --> 01:27:17,793 Vous êtes enregistrées ici. 887 01:27:17,876 --> 01:27:21,834 Si vous allez à Hanovre, vous ne pourrez prétendre à rien. 888 01:27:22,918 --> 01:27:24,834 - Quoi ? - Aucune idée. 889 01:27:24,918 --> 01:27:26,959 Voilà votre chambre. 890 01:27:27,043 --> 01:27:30,418 Unité C3 dans le hangar cinq. 891 01:27:31,043 --> 01:27:32,168 Pas de porte ? 892 01:27:32,251 --> 01:27:33,793 En cas d'incendie. 893 01:27:34,376 --> 01:27:35,876 Il y a un rideau. 894 01:27:39,418 --> 01:27:40,459 Merci. 895 01:27:42,709 --> 01:27:44,084 Bonjour. 896 01:28:08,834 --> 01:28:12,251 On ne va pas se coucher si tôt notre premier soir à Berlin. 897 01:28:12,334 --> 01:28:14,668 Et les boîtes, alors ? La musique ? 898 01:28:14,751 --> 01:28:15,959 - Nizar. - Debout ! 899 01:28:16,834 --> 01:28:19,418 - On n'a pas assez d'argent. - Suivez-moi. 900 01:28:21,334 --> 01:28:23,543 On va entrer en boîte en pyjama ? 901 01:28:23,626 --> 01:28:25,334 Faites-moi confiance. 902 01:28:25,418 --> 01:28:29,626 Ce n'est pas le Berghain, mais DJ Niz est aux platines ! 903 01:29:33,918 --> 01:29:38,834 DEUX MOIS PLUS TARD 904 01:29:50,043 --> 01:29:54,001 Ne vous en faites pas, la bombe a explosé derrière la maison. 905 01:29:54,084 --> 01:29:58,084 Baba est allé voir si oncle Ahmed va bien. Et votre demande d'asile ? 906 01:29:58,168 --> 01:30:01,834 On ne l'a pas encore faite, on attend d'avoir un rendez-vous. 907 01:30:04,376 --> 01:30:08,251 Le parlement russe a autorisé le président Vladimir Poutine 908 01:30:08,334 --> 01:30:10,959 à déployer des forces aériennes en Syrie. 909 01:30:11,043 --> 01:30:12,501 Ce n'est pas Damas. 910 01:30:12,584 --> 01:30:15,084 FRAPPES AÉRIENNES À HOMS, SYRIE 911 01:30:15,168 --> 01:30:16,959 Ce sera bientôt notre tour. 912 01:30:17,043 --> 01:30:20,168 … causant la mort de 36 personnes. 913 01:30:25,418 --> 01:30:27,668 Les États-Unis et leurs alliés ont… 914 01:32:15,168 --> 01:32:16,501 Ça ne marchera jamais. 915 01:32:23,084 --> 01:32:25,626 Yusra, tu vois bien qu'il est en séance. 916 01:32:25,709 --> 01:32:29,584 Bonjour, on est nageuses. On doit s'entraîner deux fois par jour. 917 01:32:29,668 --> 01:32:31,584 On aimerait nager pour ce club. 918 01:32:32,209 --> 01:32:33,168 S'il te plaît. 919 01:32:33,251 --> 01:32:34,834 Je te demande pardon ? 920 01:32:34,918 --> 01:32:37,334 On a déjà représenté la Syrie. 921 01:32:37,418 --> 01:32:41,251 J'ai même participé à un tournoi international en Russie. 922 01:32:41,334 --> 01:32:43,001 C'est un vrai club, non ? 923 01:32:43,084 --> 01:32:45,293 Pour des nageurs professionnels ? 924 01:32:45,376 --> 01:32:48,751 Je veux participer aux JO. Mon père était mon coach. 925 01:32:49,334 --> 01:32:52,668 - Désolé, mais le club est plein. - Je leur ai déjà dit. 926 01:32:52,751 --> 01:32:55,501 - Bonne journée ! - Merci, à vous aussi. 927 01:32:56,626 --> 01:32:57,501 Attends. 928 01:32:57,584 --> 01:33:02,334 Je fais le 200 mètres nage libre en 2'12 et le 100 mètres papillon en 1'09. 929 01:33:02,918 --> 01:33:04,168 Le papillon en 1'09 ? 930 01:33:05,376 --> 01:33:07,876 - C'est une blague ? - Non, c'est vrai. 931 01:33:12,376 --> 01:33:15,418 J'ai un peu de temps avant la séance de 11 h. 932 01:33:15,501 --> 01:33:18,001 On peut voir ça dans le bassin intérieur. 933 01:33:18,084 --> 01:33:19,959 Merci. 934 01:33:21,126 --> 01:33:23,209 Mais je n'ai pas de maillot. 935 01:33:25,126 --> 01:33:26,376 Pas de maillot ? 936 01:33:27,626 --> 01:33:28,668 Ni de lunettes. 937 01:33:31,168 --> 01:33:33,751 - Merci infiniment. - De rien. 938 01:33:33,834 --> 01:33:34,751 C'est parti ! 939 01:33:37,376 --> 01:33:40,043 - Vous vous appelez comment ? - Yusra Mardini. 940 01:33:40,834 --> 01:33:42,043 Moi, c'est Sara. 941 01:33:42,626 --> 01:33:43,543 Et toi ? 942 01:33:44,251 --> 01:33:45,084 Sven. 943 01:33:45,668 --> 01:33:46,751 Merci, Sven. 944 01:33:47,251 --> 01:33:49,126 - Enchantée. - Par ici. 945 01:33:50,293 --> 01:33:51,709 On va pouvoir nager ! 946 01:34:04,626 --> 01:34:06,126 À vos marques, prêts… 947 01:34:38,793 --> 01:34:40,001 Pourquoi tu as fait ça ? 948 01:34:41,876 --> 01:34:43,626 Très bien, vous êtes douées. 949 01:34:46,126 --> 01:34:49,709 Nous avons deux sessions par jour sauf le dimanche. 950 01:34:57,876 --> 01:35:02,168 Si vous pensez souffrir de troubles de stress post-traumatique 951 01:35:02,251 --> 01:35:05,668 ou si vous souhaitez parler de votre santé mentale, 952 01:35:05,751 --> 01:35:09,001 un professionnel sera à votre écoute samedi matin. 953 01:35:09,084 --> 01:35:10,543 Merci pour tout. 954 01:35:11,501 --> 01:35:14,751 Pas de souci. C'est tout ce que j'ai réussi à récupérer. 955 01:35:15,459 --> 01:35:19,209 Il te faudra ton propre équipement si tu veux faire ça sérieusement. 956 01:35:19,293 --> 01:35:20,918 Tu doutes de moi ? 957 01:35:23,126 --> 01:35:25,084 Contacte l'équipe de Syrie. 958 01:35:25,168 --> 01:35:27,584 - Tu en demandes trop. - Donne-leur mon temps. 959 01:35:27,668 --> 01:35:29,959 Ils doivent savoir que je m'entraîne. 960 01:35:30,043 --> 01:35:32,084 Je serai prête pour Rio. 961 01:35:33,334 --> 01:35:37,251 J'aimerais que tu participes d'abord à des compétitions locales. 962 01:35:42,376 --> 01:35:44,043 Vous dormez, avec ce bruit ? 963 01:35:45,709 --> 01:35:47,043 Non, pas vraiment. 964 01:35:59,751 --> 01:36:03,168 Yusra m'a raconté votre traversée de la mer à la nage. 965 01:36:03,834 --> 01:36:06,751 Vous méritez une médaille pour ça. 966 01:36:08,959 --> 01:36:11,126 On n'était pas les seules. 967 01:36:11,918 --> 01:36:12,876 C'est juste que… 968 01:36:13,668 --> 01:36:18,084 On a eu de la chance de s'en sortir. Beaucoup meurent en mer. 969 01:36:19,584 --> 01:36:21,209 Je ne veux pas de médaille. 970 01:36:23,543 --> 01:36:24,626 Désolé. 971 01:36:26,709 --> 01:36:29,209 Yusra, voilà votre chambre. 972 01:36:29,293 --> 01:36:30,376 C'est très gentil. 973 01:36:30,459 --> 01:36:34,834 La direction du club vous la laisse en attendant que vous ayez vos papiers. 974 01:36:34,918 --> 01:36:35,959 Merci. 975 01:36:36,043 --> 01:36:38,543 On n'a pas d'équipe visiteuse en ce moment. 976 01:36:38,626 --> 01:36:41,543 Au moins, c'est calme et proche de la piscine. 977 01:36:41,626 --> 01:36:42,626 C'est parfait. 978 01:36:42,709 --> 01:36:44,876 Je me suis porté garant. 979 01:36:44,959 --> 01:36:47,334 Alors pas de fêtes, d'accord ? 980 01:36:47,418 --> 01:36:48,959 Sinon, j'aurai des ennuis. 981 01:36:50,293 --> 01:36:52,834 Installez-vous. On se voit à l'entraînement. 982 01:36:52,918 --> 01:36:54,001 Merci. 983 01:36:54,084 --> 01:36:55,251 - De rien. - Salut ! 984 01:37:07,168 --> 01:37:08,876 Allez, on y va ! 985 01:37:14,501 --> 01:37:15,584 Fais une pause. 986 01:37:16,543 --> 01:37:18,418 C'est un ordre, fais une pause. 987 01:37:26,209 --> 01:37:27,626 Mon épaule… 988 01:37:35,584 --> 01:37:37,709 Tout tourne toujours autour de vous. 989 01:37:38,334 --> 01:37:41,334 Les deux sœurs ont fait ceci, elles ont fait cela. 990 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 Elles ont gagné ceci. 991 01:37:42,876 --> 01:37:44,543 Elles ont gagné cela. 992 01:37:45,668 --> 01:37:48,668 Moi, je partage ma chambre avec cinq inconnus. 993 01:37:48,751 --> 01:37:51,209 Arrête, Nizar. Mange ! 994 01:37:51,293 --> 01:37:53,834 On n'aime pas te savoir là-bas, tu sais. 995 01:37:53,918 --> 01:37:55,459 Si tu pouvais nager… 996 01:37:58,918 --> 01:38:00,001 Exactement. 997 01:38:01,793 --> 01:38:03,334 Si je pouvais nager. 998 01:38:04,834 --> 01:38:06,584 Je ne peux rien faire, ici. 999 01:38:06,668 --> 01:38:09,668 Sans papiers, je ne peux pas travailler. 1000 01:38:11,126 --> 01:38:14,209 J'aurais préféré ne jamais vous avoir accompagnées. 1001 01:38:14,793 --> 01:38:18,251 Même pour ceux qui ont la chance d'arriver jusqu'ici, 1002 01:38:18,334 --> 01:38:23,334 il n'y a rien à faire à part attendre et remplir des papiers. 1003 01:38:26,126 --> 01:38:27,793 À moins d'être une Mardini. 1004 01:38:35,834 --> 01:38:37,709 Je faisais mieux avant. 1005 01:38:38,376 --> 01:38:41,043 Après ce que tu as dû traverser, c'est normal. 1006 01:38:45,459 --> 01:38:46,876 Tu as essayé, non ? 1007 01:38:47,501 --> 01:38:48,543 D'aller aux JO. 1008 01:38:50,626 --> 01:38:52,126 J'ai vu la photo. 1009 01:38:52,209 --> 01:38:53,793 Oui, j'ai essayé. 1010 01:38:55,001 --> 01:38:58,376 Qu'est-ce qui a fait défaut ? Le talent ou la discipline ? 1011 01:39:01,084 --> 01:39:01,959 Je… 1012 01:39:03,584 --> 01:39:07,001 Tout n'est pas toujours tout noir ou tout blanc. 1013 01:39:09,459 --> 01:39:11,001 Je n'ai pas cru en moi. 1014 01:39:13,126 --> 01:39:16,043 Je nageais pour ne pas perdre, pas pour gagner. 1015 01:39:19,543 --> 01:39:23,918 Ne sois pas trop exigeante avec toi-même, d'accord ? 1016 01:39:24,001 --> 01:39:25,959 - Repose-toi. - Me reposer ? 1017 01:39:26,793 --> 01:39:28,209 Et Rio, alors ? 1018 01:39:32,126 --> 01:39:33,834 Comment te dire ça ? 1019 01:39:33,918 --> 01:39:34,751 Yusra. 1020 01:39:36,084 --> 01:39:38,459 C'est super d'avoir de tels rêves. 1021 01:39:39,043 --> 01:39:42,501 Mais soyons réalistes. Je veux qu'on travaille ensemble. 1022 01:39:43,584 --> 01:39:45,834 Mais tu ne représenteras pas la Syrie. 1023 01:39:47,876 --> 01:39:49,418 Tu n'iras pas à Rio. 1024 01:39:51,209 --> 01:39:52,376 Désolé. 1025 01:39:53,543 --> 01:39:57,293 Mais on peut viser d'autres compétitions, comme… 1026 01:40:02,209 --> 01:40:03,709 On ira petit à petit. 1027 01:40:05,043 --> 01:40:06,876 Ce n'est pas ta séance ! 1028 01:40:40,668 --> 01:40:43,459 - Tu n'es pas venue t'entraîner. - Pas le temps. 1029 01:40:43,543 --> 01:40:45,501 Trop occupée à faire la fête ? 1030 01:40:45,584 --> 01:40:47,626 C'est irrespectueux envers Sven. 1031 01:40:47,709 --> 01:40:49,376 Tu pourrais le prévenir. 1032 01:40:55,084 --> 01:40:58,293 Tu te rends compte qu'on n'a jamais choisi de nager ? 1033 01:41:00,168 --> 01:41:03,543 - Tu te souviens quand on a commencé ? - On adorait ça. 1034 01:41:05,709 --> 01:41:08,793 À quoi bon être venues si on ne se donne pas à fond ? 1035 01:41:08,876 --> 01:41:12,876 C'est facile pour toi, mais ce n'est pas le cas de tout le monde. 1036 01:41:15,043 --> 01:41:19,709 LES ÉTRANGERS DEHORS ! 1037 01:41:22,418 --> 01:41:23,293 Nizar. 1038 01:41:23,376 --> 01:41:25,376 On n'est pas à l'heure arabe, ici. 1039 01:41:26,751 --> 01:41:28,543 - Désolé. - Ça fait une heure ! 1040 01:41:28,626 --> 01:41:29,959 J'ai du mal à dormir. 1041 01:41:30,043 --> 01:41:32,584 - Vraiment ? - Nizar ! Sara ! 1042 01:41:34,959 --> 01:41:35,959 Emad ! 1043 01:41:36,043 --> 01:41:38,959 - Vous ne pouvez pas passer. - On arrive ! 1044 01:41:39,043 --> 01:41:39,959 On arrive ! 1045 01:41:42,126 --> 01:41:43,501 Comment on va passer ? 1046 01:41:44,418 --> 01:41:45,459 Désolée. 1047 01:41:45,543 --> 01:41:47,543 - Désolé. - Venez ! 1048 01:41:49,168 --> 01:41:51,293 Par ici ! Ce sont mes amis. 1049 01:41:58,293 --> 01:42:00,334 C'est dingue que tu sois là ! 1050 01:42:00,418 --> 01:42:01,459 Oui, me voilà ! 1051 01:42:04,418 --> 01:42:06,293 - Ça va ? - Tu m'as manqué ! 1052 01:42:06,376 --> 01:42:08,376 On dirait une vraie pop star ! 1053 01:42:08,459 --> 01:42:10,584 - C'est quoi ? - Un truc de pop star. 1054 01:42:10,668 --> 01:42:12,501 Toi, tu as l'air d'un réfugié. 1055 01:42:12,584 --> 01:42:15,043 - Tu m'as manqué. - Content de te voir. 1056 01:42:15,126 --> 01:42:17,001 - Ça va ? - Oui, très bien. 1057 01:42:17,084 --> 01:42:20,543 Et toi, comment ça va ? Et les autres ? 1058 01:42:20,626 --> 01:42:22,876 On les a refoulés à la frontière. 1059 01:42:22,959 --> 01:42:25,793 - Quoi ? - Il n'y avait pas de passeur. 1060 01:42:25,876 --> 01:42:27,418 On a dû s'enfuir. 1061 01:42:28,001 --> 01:42:31,501 On s'est séparés, je ne les ai plus revus. 1062 01:42:32,084 --> 01:42:33,251 C'est affreux. 1063 01:42:38,918 --> 01:42:41,459 Votre demande d'asile a été enregistrée. 1064 01:42:41,543 --> 01:42:45,334 Vous recevrez un permis de séjour temporaire 1065 01:42:45,418 --> 01:42:47,918 le temps que la demande soit examinée. 1066 01:42:48,001 --> 01:42:50,959 C'est tout ? Vous ne me posez pas de questions ? 1067 01:42:51,626 --> 01:42:53,793 Pourquoi on a quitté la Syrie ? 1068 01:42:53,876 --> 01:42:56,543 Vous passerez un entretien dans quelques mois. 1069 01:42:58,126 --> 01:43:01,751 Quand est-ce qu'on saura si la demande est validée ? 1070 01:43:01,834 --> 01:43:06,084 Nous avons beaucoup de demandes. Ça prend entre un et deux ans. 1071 01:43:07,543 --> 01:43:10,751 On doit demander le regroupement familial. 1072 01:43:10,834 --> 01:43:12,751 Ma sœur Yusra n'a que 17 ans. 1073 01:43:25,459 --> 01:43:27,709 Votre sœur aura 18 ans en mars. 1074 01:43:28,876 --> 01:43:30,501 Ce sera trop tard. 1075 01:43:31,793 --> 01:43:35,543 Il faut attendre six mois pour demander le regroupement. 1076 01:43:37,209 --> 01:43:40,334 Mais mon autre sœur et mes parents sont à Damas. 1077 01:43:43,918 --> 01:43:46,293 C'est dangereux. Ils doivent venir ici. 1078 01:43:46,834 --> 01:43:48,334 La Syrie est bombardée. 1079 01:43:52,793 --> 01:43:53,793 Je suis désolé. 1080 01:43:55,626 --> 01:43:56,584 S'il vous plaît. 1081 01:44:00,001 --> 01:44:01,168 Je ne peux rien faire. 1082 01:44:22,834 --> 01:44:24,418 Yusra, s'il te plaît. 1083 01:44:29,001 --> 01:44:30,501 C'est le protocole. 1084 01:44:33,001 --> 01:44:35,501 Ils vont devoir faire comme nous ? 1085 01:44:38,043 --> 01:44:39,584 On n'aurait pas dû partir. 1086 01:44:39,668 --> 01:44:42,334 J'ai perdu la forme, mes temps sont nuls. 1087 01:44:43,084 --> 01:44:44,918 C'est tout ce qui t'intéresse ? 1088 01:44:46,668 --> 01:44:48,334 C'est tellement égoïste. 1089 01:44:48,418 --> 01:44:50,043 Moi, je suis égoïste ? 1090 01:44:50,126 --> 01:44:52,626 Je pense sans arrêt à mama, baba et Shahed. 1091 01:44:53,501 --> 01:44:57,251 Moi, je pense à eux. Toi, tu avances sans réfléchir. 1092 01:44:57,334 --> 01:45:00,668 Tu es irresponsable. Ils sont en danger à cause de toi. 1093 01:45:00,751 --> 01:45:02,459 C'est toi qui me dis ça ? 1094 01:45:03,334 --> 01:45:05,668 - Quoi ? - Au moins, j'ai un objectif. 1095 01:45:05,751 --> 01:45:07,334 Tu fais quoi, toi ? 1096 01:45:07,418 --> 01:45:09,918 À part frimer et passer ton temps en boîte. 1097 01:45:10,793 --> 01:45:14,501 Je ne te reconnais plus. Tu ne nages plus, tu ne fais plus rien. 1098 01:45:14,584 --> 01:45:16,626 Tu n'arriveras jamais à rien. 1099 01:45:20,334 --> 01:45:21,334 Bien. 1100 01:45:22,043 --> 01:45:23,293 Tu as raté le virage. 1101 01:45:23,376 --> 01:45:26,418 Ta cadence était trop faible. Qu'est-ce qu'il y a ? 1102 01:45:26,501 --> 01:45:27,626 Rien. 1103 01:45:29,668 --> 01:45:31,084 - Sûre ? - Oui. 1104 01:45:33,334 --> 01:45:35,001 Je voulais attendre un peu, 1105 01:45:35,709 --> 01:45:38,876 mais j'ai une nouvelle qui va te remonter le moral. 1106 01:45:39,543 --> 01:45:40,376 Quoi ? 1107 01:45:40,459 --> 01:45:42,418 Le Comité international olympique 1108 01:45:42,501 --> 01:45:46,168 va mettre en place une mesure pour les athlètes réfugiés. 1109 01:45:46,251 --> 01:45:49,626 Ils vont former une équipe de réfugiés pour Rio. 1110 01:45:51,126 --> 01:45:55,084 Je leur ai donné tes temps et je leur ai raconté la traversée. 1111 01:45:55,168 --> 01:45:58,376 Si on travaille dur et qu'on améliore tes temps, 1112 01:45:58,459 --> 01:46:00,084 tu pourras en faire partie. 1113 01:46:04,709 --> 01:46:05,626 Quoi ? 1114 01:46:06,876 --> 01:46:08,751 Si tu en avais l'occasion, 1115 01:46:08,834 --> 01:46:11,376 tu aimerais être sélectionné pour ton talent 1116 01:46:12,001 --> 01:46:13,834 ou parce qu'on a pitié de toi ? 1117 01:46:15,709 --> 01:46:18,501 Aller aux JO, c'est mon rêve. 1118 01:46:19,751 --> 01:46:23,501 Mais si j'y vais, je veux représenter mon pays. 1119 01:46:37,584 --> 01:46:38,418 Désolée. 1120 01:46:39,084 --> 01:46:41,001 Pour ce que j'ai dit hier soir. 1121 01:46:42,084 --> 01:46:43,209 Tu le pensais. 1122 01:46:49,418 --> 01:46:50,918 Je me suis mal exprimée. 1123 01:46:52,584 --> 01:46:55,959 Tu as l'air toute douce, mais tu peux être si dure. 1124 01:46:58,251 --> 01:47:00,751 C'est quelque chose que j'admire chez toi. 1125 01:47:03,043 --> 01:47:04,584 Je suis contente pour toi. 1126 01:47:08,959 --> 01:47:10,584 D'ailleurs, Sven m'a dit. 1127 01:47:11,834 --> 01:47:13,376 Pour l'équipe de réfugiés. 1128 01:47:14,043 --> 01:47:15,376 Tu devrais participer. 1129 01:47:18,084 --> 01:47:20,209 Tu en as toujours eu envie. 1130 01:47:22,209 --> 01:47:23,918 Oui, mais pas comme ça. 1131 01:47:24,001 --> 01:47:27,126 Rien ne s'est passé de la façon dont on voulait. 1132 01:47:28,084 --> 01:47:30,001 Pourquoi ce serait différent ? 1133 01:47:32,168 --> 01:47:34,043 Je veux représenter la Syrie. 1134 01:47:36,709 --> 01:47:38,584 C'est ce que baba voulait. 1135 01:47:44,209 --> 01:47:46,959 Tu sais pourquoi il a arrêté ? 1136 01:47:49,418 --> 01:47:51,126 À cause du service militaire. 1137 01:47:55,834 --> 01:47:57,043 Il était doué. 1138 01:47:57,126 --> 01:48:00,126 Au début, je pensais que ce n'était qu'un prétexte. 1139 01:48:01,293 --> 01:48:05,834 Il a perdu deux ans d'entraînement pour porter un fusil. 1140 01:48:08,543 --> 01:48:09,876 La vie est injuste. 1141 01:48:13,543 --> 01:48:15,168 Je m'appelle Sara Mardini. 1142 01:48:16,918 --> 01:48:18,543 Je n'ai plus de pays. 1143 01:48:23,126 --> 01:48:25,543 C'est peut-être la chance de ta vie. 1144 01:48:27,001 --> 01:48:28,001 Regarde-moi. 1145 01:48:29,459 --> 01:48:31,334 Ne sois pas stupide. Saisis-la. 1146 01:48:54,918 --> 01:48:56,293 Je te cherchais. 1147 01:48:57,626 --> 01:49:00,084 Je voulais être dans l'équipe de Syrie, 1148 01:49:00,168 --> 01:49:02,793 mais l'équipe de Sven me convient aussi. 1149 01:49:02,876 --> 01:49:06,959 Si tu es d'accord, même si je suis stupide et que je ne le mérite pas. 1150 01:49:07,043 --> 01:49:09,626 En 2020, on s'entraînera pour la Syrie. 1151 01:49:09,709 --> 01:49:12,834 Mais en 2016, je représenterai les réfugiés. 1152 01:49:14,959 --> 01:49:16,626 On a beaucoup de travail. 1153 01:49:17,751 --> 01:49:18,584 Prête ? 1154 01:49:26,876 --> 01:49:28,959 Parle-moi de ton entraînement. 1155 01:49:29,043 --> 01:49:30,168 Bien sûr, baba. 1156 01:49:33,001 --> 01:49:35,126 Je veux tout savoir. 1157 01:49:36,584 --> 01:49:38,293 Ce que tu ressens dans l'eau, 1158 01:49:39,251 --> 01:49:41,626 chaque battement, chaque mouvement. 1159 01:49:48,668 --> 01:49:51,168 Cet Allemand fait-il du bon boulot ? 1160 01:49:51,876 --> 01:49:53,251 C'était un peu mou. 1161 01:49:53,751 --> 01:49:54,584 Il faut… 1162 01:50:20,334 --> 01:50:23,334 La tête est trop haute. Attention au coude. 1163 01:50:43,543 --> 01:50:44,668 J'ai fait quel temps ? 1164 01:50:45,793 --> 01:50:47,209 J'ai fait quel temps ? 1165 01:50:47,793 --> 01:50:49,709 - On va à Rio. - Non ? 1166 01:50:50,334 --> 01:50:52,709 - On va à Rio. - On va à Rio ? 1167 01:50:54,459 --> 01:50:55,959 On va à Rio ! 1168 01:51:03,918 --> 01:51:06,084 On va à Rio ! 1169 01:51:16,126 --> 01:51:18,709 Je n'arrête pas de penser à eux. 1170 01:51:22,043 --> 01:51:26,001 J'ai vu que 100 000 personnes ont rejoint la Grèce par la mer 1171 01:51:26,084 --> 01:51:27,459 ces deux derniers mois. 1172 01:51:28,043 --> 01:51:30,376 Ce qu'on a vécu n'a rien d'unique. 1173 01:51:32,668 --> 01:51:33,584 Vraiment ? 1174 01:51:34,834 --> 01:51:36,293 Moi, j'ai entendu parler 1175 01:51:36,376 --> 01:51:38,168 d'un restau à Sonnenallee 1176 01:51:38,751 --> 01:51:40,626 tenu par un gars de Damas. 1177 01:51:40,709 --> 01:51:44,293 Il fait les mêmes crèmes glacées qu'il faisait là-bas. 1178 01:51:45,376 --> 01:51:46,543 On devrait essayer. 1179 01:51:50,251 --> 01:51:52,084 Ma propre fille aux JO ! 1180 01:51:52,168 --> 01:51:54,793 Les JO ! Je n'arrive pas à y croire. 1181 01:51:54,876 --> 01:51:56,751 Après tous ces entraînements ! 1182 01:51:56,834 --> 01:51:59,126 C'est bien, tu le mérites. 1183 01:51:59,876 --> 01:52:02,543 Et Sara ? Tes temps n'étaient pas assez bons ? 1184 01:52:03,626 --> 01:52:06,626 - Même pour l'équipe de réfugiés ? - Non, baba. 1185 01:52:07,626 --> 01:52:10,626 Tu dis ça comme si ce n'était pas une vraie équipe. 1186 01:52:47,709 --> 01:52:49,043 Joli survêtement. 1187 01:52:49,126 --> 01:52:51,668 - Et tes cheveux ? - Ça va, à l'arrière ? 1188 01:52:52,334 --> 01:52:53,418 C'est magnifique. 1189 01:52:53,501 --> 01:52:55,709 J'ai toujours voulu les avoir courts. 1190 01:52:56,501 --> 01:52:57,334 Écoute. 1191 01:52:57,876 --> 01:52:59,376 J'ai une grande nouvelle. 1192 01:53:01,168 --> 01:53:02,251 J'ai décidé… 1193 01:53:05,043 --> 01:53:06,668 de retourner à Lesbos. 1194 01:53:08,126 --> 01:53:08,959 Quoi ? 1195 01:53:09,709 --> 01:53:12,959 J'ai contacté une organisation 1196 01:53:13,043 --> 01:53:15,459 qui aide tous ceux qui font la traversée. 1197 01:53:16,668 --> 01:53:17,959 Je veux les aider. 1198 01:53:18,043 --> 01:53:19,584 Sara, s'il te plaît. 1199 01:53:19,668 --> 01:53:21,793 On doit aller de l'avant. 1200 01:53:22,376 --> 01:53:26,001 - Pourquoi tu fais ça ? - J'ai besoin d'aider les gens. 1201 01:53:26,084 --> 01:53:29,543 Leur donner de l'eau, des chaussures, tout ce qu'on n'avait pas. 1202 01:53:30,918 --> 01:53:34,084 Mama, Shahed et baba passeront peut-être par là. 1203 01:53:39,543 --> 01:53:41,209 Tu ne viendras pas à Rio ? 1204 01:53:44,459 --> 01:53:47,584 Tu avais raison. Je n'ai jamais rien fait de ma vie. 1205 01:53:48,793 --> 01:53:51,209 Mais pour une fois, j'ai un but. 1206 01:53:52,876 --> 01:53:54,376 Tu peux aller de l'avant. 1207 01:53:54,876 --> 01:53:56,501 Participer aux JO. 1208 01:53:57,001 --> 01:53:58,001 Moi, non. 1209 01:54:02,376 --> 01:54:04,334 Je dois suivre ma voie. 1210 01:54:20,876 --> 01:54:22,126 C'est quoi ? 1211 01:54:22,209 --> 01:54:24,459 Je voulais attendre ton anniversaire. 1212 01:54:24,543 --> 01:54:26,376 Joyeux anniversaire en avance ! 1213 01:54:28,376 --> 01:54:30,001 Tu te rappelais la date ? 1214 01:54:31,043 --> 01:54:33,043 Je t'interdis de baisser les bras. 1215 01:54:39,709 --> 01:54:42,168 - Merci. - Non, merci à toi. 1216 01:54:46,209 --> 01:54:48,418 Tu es peut-être bien ma cousine préférée. 1217 01:54:48,501 --> 01:54:51,043 Tu parles, tu as dit ça à Sara l'autre fois. 1218 01:54:51,126 --> 01:54:53,168 Bon, je vais y aller. 1219 01:54:53,251 --> 01:54:55,126 Je te laisse faire ta valise. 1220 01:55:00,668 --> 01:55:02,001 Tu nous as rendu la dignité. 1221 01:55:03,626 --> 01:55:05,126 Peu importe si tu gagnes. 1222 01:55:07,001 --> 01:55:08,418 Je suis fier de toi. 1223 01:55:21,376 --> 01:55:22,626 La paix soit sur toi. 1224 01:55:25,543 --> 01:55:26,626 Au revoir. 1225 01:55:38,501 --> 01:55:40,584 Prochain arrêt, le village olympique. 1226 01:55:44,209 --> 01:55:46,459 Bienvenue à Rio de Janeiro. 1227 01:55:48,126 --> 01:55:50,751 11 238 athlètes 1228 01:55:50,834 --> 01:55:52,543 de 207 nations 1229 01:55:52,626 --> 01:55:56,293 réunis pour participer aux Jeux de la XXXIe Olympiade, 1230 01:55:57,251 --> 01:56:00,126 le plus grand évènement sportif au monde. 1231 01:56:01,918 --> 01:56:02,751 Merci. 1232 01:56:03,334 --> 01:56:05,126 - C'est quoi ? - Aucune idée ! 1233 01:56:05,209 --> 01:56:08,376 Une équipe en particulier a fait parler d'elle. 1234 01:56:08,876 --> 01:56:10,376 L'équipe des réfugiés. 1235 01:56:11,126 --> 01:56:13,543 - Yusra, bienvenue à Rio. - Merci. 1236 01:56:13,626 --> 01:56:15,751 NATATION - ÉQUIPE DES RÉFUGIÉS 1237 01:56:15,834 --> 01:56:17,834 - C'est David Rudisha ! - Qui ? 1238 01:56:17,918 --> 01:56:19,334 Tu ne connais personne ! 1239 01:56:22,418 --> 01:56:25,543 Je nage depuis que je suis toute petite. 1240 01:56:25,626 --> 01:56:27,668 "Hashtag 2016". 1241 01:56:27,751 --> 01:56:29,459 YUSRA MARDINI ÉTAIT LÀ 1242 01:56:29,543 --> 01:56:32,418 Bienvenue au célèbre stade Maracanã, 1243 01:56:32,501 --> 01:56:36,543 à Rio de Janeiro, Brésil, pour cette cérémonie d'ouverture. 1244 01:56:36,626 --> 01:56:39,793 Ils viennent de tous les coins du monde 1245 01:56:39,876 --> 01:56:43,209 et se sont entraînés toute leur vie pour être là. 1246 01:56:43,293 --> 01:56:47,084 Mesdames et messieurs, le grand jour est arrivé. 1247 01:56:47,959 --> 01:56:50,959 Veuillez accueillir l'équipe olympique des réfugiés. 1248 01:56:55,751 --> 01:57:00,126 La flamme olympique, partie de Grèce, termine enfin son voyage à Rio. 1249 01:57:17,418 --> 01:57:20,918 Vive les réfugiés ! 1250 01:58:16,751 --> 01:58:21,376 J'aimerais que tu nous expliques ce qui t'a poussée à faire tout cela. 1251 01:58:21,459 --> 01:58:23,793 C'est la Syrienne qui nage aujourd'hui. 1252 01:58:25,043 --> 01:58:27,668 Je suis pour la charité, mais… 1253 01:58:27,751 --> 01:58:30,959 C'est clair. Nous, on a travaillé dur pour être là. 1254 01:58:31,043 --> 01:58:33,543 C'est un honneur de participer. 1255 01:58:33,626 --> 01:58:38,168 C'est l'occasion d'être un symbole et de donner de l'espoir. 1256 01:58:45,793 --> 01:58:49,001 - Salut. - Tu ne "nages pas jusqu'à la victoire" ? 1257 01:58:49,084 --> 01:58:51,293 - Si. - Tu attends quoi, alors ? 1258 01:58:52,084 --> 01:58:53,084 Comment tu… 1259 01:58:56,876 --> 01:58:58,376 Tu es là ! 1260 01:58:59,418 --> 01:59:00,793 C'est dingue ! 1261 01:59:01,668 --> 01:59:02,543 Petite sœur. 1262 01:59:06,501 --> 01:59:08,084 Comment tu as fait ? 1263 01:59:08,168 --> 01:59:10,751 J'ai contacté le sponsor de l'équipe. 1264 01:59:10,834 --> 01:59:15,668 J'ai dit que j'étais la sœur de la mondialement célèbre Yusra Mardini. 1265 01:59:15,751 --> 01:59:18,293 - Vol en classe affaires. - Quoi ? 1266 01:59:18,376 --> 01:59:21,126 - On était en classe économique ! - Très peu pour moi. 1267 01:59:24,959 --> 01:59:28,626 - Et Lesbos ? - J'irai une fois les JO terminés. 1268 01:59:32,334 --> 01:59:34,251 J'ai quelque chose à te montrer. 1269 01:59:36,751 --> 01:59:40,584 Bonne chance, ma chérie. La chance t'accompagnera, comme toujours. 1270 01:59:40,668 --> 01:59:44,376 Ce n'est pas une question de chance, mais de préparation. 1271 01:59:44,459 --> 01:59:47,126 - Yalla, Shahed. - J'espère que tu vas gagner. 1272 01:59:48,584 --> 01:59:51,959 Bonne chance, Yusra. On t'aime, tu nous manques. 1273 01:59:54,334 --> 01:59:55,834 Elle a tellement grandi ! 1274 01:59:56,543 --> 01:59:57,376 Bonne chance. 1275 01:59:57,459 --> 01:59:59,876 Je ne voulais pas te montrer celle-là. 1276 01:59:59,959 --> 02:00:03,043 Pourquoi ? Elle est retournée en Érythrée ? 1277 02:00:07,168 --> 02:00:08,418 Elle va bien ? 1278 02:00:19,918 --> 02:00:22,334 Les autres nageuses parlent dans mon dos. 1279 02:00:24,376 --> 02:00:26,418 Selon elles, je ne devrais pas être là. 1280 02:00:27,959 --> 02:00:29,876 Je ne mérite pas d'être là. 1281 02:00:29,959 --> 02:00:32,626 C'est vrai, tu ne devrais pas être là. 1282 02:00:34,293 --> 02:00:36,668 Tu devrais être au fond de la mer Égée. 1283 02:00:38,168 --> 02:00:41,376 Ou au bord d'une route en Hongrie. 1284 02:00:42,043 --> 02:00:44,793 Ou morte au fond d'un trou à Darayya. 1285 02:00:46,668 --> 02:00:48,418 Je veux nager, c'est tout. 1286 02:00:48,959 --> 02:00:52,334 Un athlète olympique est quelqu'un qui fait des prouesses. 1287 02:00:53,876 --> 02:00:54,918 Arrête. 1288 02:00:55,418 --> 02:00:57,543 Tu te rappelles ce que disait baba ? 1289 02:00:58,293 --> 02:01:00,834 "Plonge dans la course. Nage jusqu'à la victoire." 1290 02:01:01,501 --> 02:01:02,959 C'est des conneries. 1291 02:01:03,043 --> 02:01:06,251 Veuillez accueillir les participantes 1292 02:01:06,334 --> 02:01:08,293 aux 100 mètres papillon femmes. 1293 02:01:08,376 --> 02:01:10,084 Tu dois nager pour nous tous. 1294 02:01:20,459 --> 02:01:23,168 Nage pour baba qui a dû arrêter. 1295 02:01:27,168 --> 02:01:28,293 Nage pour moi 1296 02:01:29,501 --> 02:01:30,543 qui ai raté ma chance. 1297 02:01:33,126 --> 02:01:35,418 Nage pour Sven qui a raté la sienne. 1298 02:01:37,668 --> 02:01:38,918 Nage pour Shada. 1299 02:01:41,793 --> 02:01:43,959 Nage pour Razan Haddad. 1300 02:01:44,709 --> 02:01:49,126 Dans la ligne deux, la représentante du Qatar, Nada Arakji. 1301 02:01:49,793 --> 02:01:53,168 Pour tous ceux qui sont morts en quête d'une nouvelle vie. 1302 02:01:57,376 --> 02:01:58,709 Nage pour eux. 1303 02:01:58,793 --> 02:02:01,793 Dans la ligne trois, la représentante du Rwanda, 1304 02:02:01,876 --> 02:02:03,668 Johanna Umurungi. 1305 02:02:05,793 --> 02:02:08,001 Tu es plus qu'une athlète olympique. 1306 02:02:09,459 --> 02:02:13,043 Dans la ligne quatre, la représentante de l'équipe des réfugiés, 1307 02:02:13,126 --> 02:02:15,793 Yusra Mardini. 1308 02:02:55,501 --> 02:02:56,501 À vos marques. 1309 02:04:16,043 --> 02:04:17,501 - Vas-y ! - Plus vite ! 1310 02:05:52,126 --> 02:05:54,418 - Tu fais la course, ou quoi ? - Tu crois ? 1311 02:05:59,084 --> 02:06:00,584 Sara, je suis fatiguée. 1312 02:06:00,668 --> 02:06:03,376 - Tu n'es pas obligée de courir. - Je te hais. 1313 02:06:03,459 --> 02:06:05,376 Tu m'adores ! 1314 02:06:05,876 --> 02:06:09,376 - Je te mets une pâtée olympique. - C'est ce qu'on va voir ! 1315 02:06:56,043 --> 02:07:01,251 Le reste de la famille Mardini a traversé la mer quelques mois plus tard. 1316 02:07:01,334 --> 02:07:06,418 Ils vivent à présent à Berlin. 1317 02:07:12,418 --> 02:07:16,418 Sara Mardini est retournée à Lesbos 1318 02:07:16,501 --> 02:07:21,501 où elle aide des réfugiés à rejoindre la côte tous les jours. 1319 02:07:24,459 --> 02:07:28,126 Yusra Mardini a participé aux Jeux olympiques de Tokyo en 2020. 1320 02:07:28,209 --> 02:07:34,334 Elle a choisi de représenter l'équipe olympique des réfugiés. 1321 02:07:35,876 --> 02:07:38,876 Elle est ambassadrice de bonne volonté pour le HCR 1322 02:07:38,959 --> 02:07:42,459 et est devenue une voix pour les réfugiés du monde entier. 1323 02:07:43,543 --> 02:07:47,918 En 2018, Sara et ses collègues ont été arrêtés par les autorités grecques 1324 02:07:48,001 --> 02:07:50,334 pour avoir aidé des réfugiés à Lesbos. 1325 02:07:50,418 --> 02:07:54,626 Human Rights Watch dénonce ces accusations comme étant "politiques" 1326 02:07:54,709 --> 02:07:58,543 et Amnesty International les qualifie "d'injustes et infondées". 1327 02:07:58,626 --> 02:08:04,459 Si elle est condamnée, elle risque 20 ans de prison. 1328 02:08:06,043 --> 02:08:09,751 5,7 millions de Syriens ont dû fuir leur pays depuis 2011. 1329 02:08:09,834 --> 02:08:13,543 Il y a plus de 30 millions de réfugiés dans le monde entier… 1330 02:08:13,626 --> 02:08:19,959 dont la moitié sont âgés de moins de 18 ans. 1331 02:13:45,126 --> 02:13:50,126 Sous-titres : Lise Bernard