1 00:00:18,959 --> 00:00:23,584 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:30,543 --> 00:00:37,543 2011 AFORAS DE DAMASCO (SIRIA) 3 00:02:12,334 --> 00:02:14,543 - Perdiches! - Trampulleira! 4 00:02:14,626 --> 00:02:15,459 Non! 5 00:02:37,709 --> 00:02:41,084 Por certo, non é unha cea. É a túa festa de aniversario. 6 00:02:41,876 --> 00:02:44,501 - Ódiote. - Non lles estragues a sorpresa. 7 00:02:45,793 --> 00:02:49,001 Sorpresa! 8 00:03:04,668 --> 00:03:06,334 Non estás sorprendida! 9 00:03:06,418 --> 00:03:08,876 Dáme que xa o sabías, condenada. 10 00:03:08,959 --> 00:03:10,834 Claro que non. Como ía sabelo? 11 00:03:11,918 --> 00:03:13,793 Parabéns, meu ben. 12 00:03:13,876 --> 00:03:14,876 Grazas, mamá. 13 00:03:15,959 --> 00:03:18,501 Vaite mudar ao cuarto, anda. 14 00:03:18,584 --> 00:03:21,668 Veña, todos a comer. Servídevos. 15 00:03:37,084 --> 00:03:39,501 A revolución siria está a comezar. 16 00:03:40,793 --> 00:03:42,543 A xente botouse ás rúas, 17 00:03:42,626 --> 00:03:46,876 esixindo en Damasco o derrocamento do presidente Bashar al-Assad. 18 00:03:47,709 --> 00:03:49,709 Xuntos, sunnitas e alauitas… 19 00:03:49,793 --> 00:03:52,209 Sarah, que fas? Ven bailar connosco! 20 00:03:52,293 --> 00:03:55,168 - Agora vou. - Que estás vendo? 21 00:03:55,251 --> 00:03:57,418 Un grupo de mulleres sirias berran… 22 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Vou chea de dicirche que non vexas iso. 23 00:03:59,751 --> 00:04:00,959 É a realidade, mamá. 24 00:04:01,043 --> 00:04:03,376 O mesmo que en Tunisia, Exipto e Libia. 25 00:04:03,459 --> 00:04:05,959 Xa che dixen que iso non vai ocorrer aquí. 26 00:04:06,043 --> 00:04:07,543 O anoxo medra… 27 00:04:07,626 --> 00:04:09,126 Veña, rula. 28 00:04:09,209 --> 00:04:12,834 - É unha festa aburrida. Paso. - Veña, faino pola túa irmá. 29 00:04:19,251 --> 00:04:20,876 Veña, tío! 30 00:04:20,959 --> 00:04:22,376 Dicide "pataca". 31 00:04:22,459 --> 00:04:25,376 Pataca! 32 00:04:27,376 --> 00:04:31,043 Doulle grazas a Deus por beicerme con tres fillas fortes, 33 00:04:31,126 --> 00:04:33,459 máis fortes ca cen fillos. 34 00:04:34,418 --> 00:04:39,834 Pero non esquezamos a sorte que teñen de que eu sexa o seu pai 35 00:04:40,584 --> 00:04:41,626 e adestrador. 36 00:04:41,709 --> 00:04:43,334 Aí vai! 37 00:04:44,709 --> 00:04:48,334 Fai dúas semanas, nos clasificatorios para o Campionato Nacional, 38 00:04:48,418 --> 00:04:53,626 Yusra bateu a súa marca persoal nos 100 metros bolboreta. 39 00:04:55,584 --> 00:04:56,959 Parabéns, Yusra. 40 00:04:58,209 --> 00:04:59,793 Sarah tamén gañou a eliminatoria. 41 00:04:59,876 --> 00:05:03,584 Si, Sarah é testuda e unha líder coma min. 42 00:05:03,668 --> 00:05:09,209 Pero Yusra ten disciplina, forza e perseveranza. 43 00:05:09,293 --> 00:05:10,793 É unha máquina. 44 00:05:10,876 --> 00:05:15,459 - E eu? - Ti, Shahed, meu olliño dereito, 45 00:05:15,543 --> 00:05:17,918 es a miña guerreira. 46 00:05:18,918 --> 00:05:22,626 Amigos, vou ser o primeiro pai da historia 47 00:05:22,709 --> 00:05:26,043 cuxas tres fillas naden nas olimpíadas. 48 00:05:42,001 --> 00:05:45,459 - Oe, ese non é teu curmán? - Nizar. 49 00:05:47,459 --> 00:05:50,126 Nizar! 50 00:05:52,418 --> 00:05:54,168 - Que tal? - Ben. 51 00:05:54,251 --> 00:05:55,168 Dedícanos unha. 52 00:05:55,251 --> 00:05:57,126 - Que? - Unha canción. 53 00:05:57,209 --> 00:05:59,668 - A cambio de que? - Convídote a algo. 54 00:06:05,001 --> 00:06:06,209 Vai para vós. 55 00:07:17,251 --> 00:07:19,626 Veña, Sarah. Esnaquízao! 56 00:07:19,709 --> 00:07:21,543 A ver, logo. 57 00:07:21,626 --> 00:07:23,959 Oe, iso é trampa. 58 00:07:25,793 --> 00:07:28,751 Non, iso non se pode facer! 59 00:07:29,751 --> 00:07:31,876 É tarde. Hai que ir indo. 60 00:07:31,959 --> 00:07:32,793 Por que? 61 00:07:32,876 --> 00:07:34,626 Toca piscina ás seis da mañá. 62 00:07:34,709 --> 00:07:37,501 Que sentido lle ves a seguir adestrando? 63 00:07:37,584 --> 00:07:40,959 - Ir ás olimpíadas. - As olimpíadas? 64 00:07:42,543 --> 00:07:44,126 Representar a quen? 65 00:07:44,209 --> 00:07:46,293 Xa non temos país. 66 00:07:46,376 --> 00:07:49,584 Siria xa non existe. Ou non o ves? 67 00:07:50,668 --> 00:07:52,001 Aínda é cedo. 68 00:07:55,626 --> 00:07:56,501 Que? 69 00:07:58,501 --> 00:08:01,126 - Que? - Morreu Razan Haddad. 70 00:08:03,251 --> 00:08:04,376 Nun bombardeo. 71 00:08:05,126 --> 00:08:06,668 Pono en Facebook. 72 00:08:07,876 --> 00:08:08,959 Mi madriña… 73 00:08:09,043 --> 00:08:11,084 Se a vin hai nada. 74 00:08:16,543 --> 00:08:20,001 Ves? Outra razón para irmos para a casa. 75 00:08:20,084 --> 00:08:22,251 Outra razón para seguir de troula. 76 00:08:44,168 --> 00:08:47,126 Sarah, ten tino. Métete no coche. 77 00:08:50,793 --> 00:08:54,209 Non hai quen te ature! Hala, axúdame, recoiro! 78 00:08:58,626 --> 00:09:03,543 Razan Haddad! Non te esqueceremos! 79 00:09:09,084 --> 00:09:10,043 Abur! 80 00:09:14,834 --> 00:09:16,043 Ola, feitiñas. 81 00:09:16,834 --> 00:09:18,001 Que tal, mozas? 82 00:09:18,084 --> 00:09:21,501 Pasade tomar algo. Ou non vos gusto? 83 00:09:21,584 --> 00:09:23,584 Parecémosvos pouca cousa? 84 00:09:26,543 --> 00:09:28,793 Aborrezo este barrio. 85 00:09:30,709 --> 00:09:32,001 De onde vides? 86 00:09:33,418 --> 00:09:35,376 Non é algo tarde xa? 87 00:09:50,293 --> 00:09:52,918 Sarah, non fagas ruído. 88 00:09:53,001 --> 00:09:55,126 Dáme as chaves. 89 00:09:55,209 --> 00:09:56,834 Espertarás a baba e a mamá. 90 00:10:08,126 --> 00:10:09,293 Lulu. 91 00:10:10,751 --> 00:10:12,001 Que tal, ruliña? 92 00:10:18,501 --> 00:10:20,001 Non teñas medo. 93 00:10:22,709 --> 00:10:23,918 Que durmas ben. 94 00:10:29,001 --> 00:10:30,751 Vós sabedes a hora que é? 95 00:10:30,834 --> 00:10:33,959 Sabedes que faría voso pai se se decatase? 96 00:10:34,043 --> 00:10:35,043 Perdón. 97 00:10:40,918 --> 00:10:43,251 Sabes o de Razan Haddad? 98 00:10:46,543 --> 00:10:47,834 Sei, si. 99 00:10:50,834 --> 00:10:54,751 Que Deus a teña na gloria e lle dea forzas a súa nai. 100 00:11:05,834 --> 00:11:09,751 Yalla, rula. Déitate, que mañá adestras cedo. 101 00:11:25,668 --> 00:11:26,918 Que tempo fixen? 102 00:11:27,001 --> 00:11:28,168 Estás cansa. 103 00:11:28,251 --> 00:11:29,793 Que tempo fixen, baba? 104 00:11:30,834 --> 00:11:33,126 Chámame adestrador. Vémonos na casa. 105 00:11:40,001 --> 00:11:42,168 Michael Phelps nos 100 m bolboreta, 106 00:11:42,251 --> 00:11:46,043 a pola sétima medalla de ouro destes Xogos. Na estaxe cinco. 107 00:11:48,376 --> 00:11:51,334 Ves? Propúlsase cos brazos, non coa patada. 108 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 Sabías que foi a Sidney con 15 anos? 109 00:11:59,209 --> 00:12:00,751 Achégase Phelps! 110 00:12:01,459 --> 00:12:04,709 Foi o nadador estadounidense máis novo en ir aos Xogos. 111 00:12:05,709 --> 00:12:08,959 Faino de novo! Unha nova marca olímpica. 112 00:12:09,043 --> 00:12:13,668 Se non soñas con ir ás olimpíadas, non es un atleta de verdade. 113 00:12:15,501 --> 00:12:19,001 Ti non nos vas representar nos Nacionais desta volta. 114 00:12:19,084 --> 00:12:22,251 Yusra e Arwa fixeron mellores tempos ca ti. 115 00:12:24,209 --> 00:12:28,501 A Michael Phelps non lle pode ir mellor en Beijing. 116 00:12:29,501 --> 00:12:32,418 - Hala marchou para Hannover, en Alemaña. - O que? 117 00:12:32,501 --> 00:12:35,501 - Marchou soa, sen a familia. - Como non nolo contou? 118 00:12:35,584 --> 00:12:38,293 Vai solicitar o do reagrupamento familiar. 119 00:12:38,376 --> 00:12:41,668 Se es menor, tes que pedir que leven a túa familia. 120 00:12:42,334 --> 00:12:44,168 Estráñame que non nolo dixera. 121 00:12:58,709 --> 00:12:59,834 Que porca es. 122 00:13:02,959 --> 00:13:04,793 Vouna subir! 123 00:13:04,876 --> 00:13:07,334 Mellor non a subo, que perdo seguidores. 124 00:13:08,418 --> 00:13:09,543 Os carnés. 125 00:13:16,668 --> 00:13:17,834 Omar? 126 00:13:17,918 --> 00:13:20,876 De Duma? E que fai aquí? 127 00:13:24,334 --> 00:13:25,668 Que che fai graza? 128 00:13:25,751 --> 00:13:28,668 Dende cando é ilegal rir? 129 00:13:28,751 --> 00:13:29,668 A ver o carné. 130 00:13:29,751 --> 00:13:31,501 Mire, non se ría de vostedes. 131 00:13:31,584 --> 00:13:33,001 Ti cala. 132 00:13:34,834 --> 00:13:36,418 Non lle faltei ó respecto. 133 00:13:36,501 --> 00:13:38,668 Cala un pouco, queres? 134 00:13:40,168 --> 00:13:41,626 Ergue os brazos. 135 00:13:51,543 --> 00:13:54,334 - Tocas así a túas irmás? - Non es miña irmá. 136 00:14:01,168 --> 00:14:02,376 É túa irmá? 137 00:14:03,168 --> 00:14:04,668 Érguete. 138 00:14:06,376 --> 00:14:07,418 Yalla. 139 00:14:12,043 --> 00:14:13,084 Ergue os brazos. 140 00:14:30,959 --> 00:14:32,084 Francotirador! 141 00:14:34,584 --> 00:14:35,834 Estade atentos! 142 00:14:37,418 --> 00:14:38,918 Arriba! 143 00:14:39,001 --> 00:14:41,293 Que o bus leva xente! 144 00:14:56,293 --> 00:15:00,126 OS VOSOS AVIÓNS NON PODEN BOMBARDEAR OS NOSOS SOÑOS 145 00:15:04,126 --> 00:15:07,459 Como van viaxar as miñas fillas soas por Europa? 146 00:15:08,834 --> 00:15:11,709 E logo non dicías que eramos moi fortes? 147 00:15:14,334 --> 00:15:17,834 Razan Haddad é a terceira amiga que me morre este mes. 148 00:15:19,001 --> 00:15:21,251 Case nos matan unha chea de veces. 149 00:15:21,876 --> 00:15:25,793 Yusra ten que ir para Alemaña xa, antes de facer os 18 anos. 150 00:15:27,459 --> 00:15:30,251 O problema é que é moi perigoso, rula. 151 00:15:30,334 --> 00:15:32,209 Se puiderades ir en avión… 152 00:15:32,293 --> 00:15:35,709 Coma se os países europeos concederan visados aos sirios. 153 00:15:36,668 --> 00:15:41,293 Mamá, é moi doado. Chegamos a Alemaña, solicitamos o reagrupamento familiar 154 00:15:41,376 --> 00:15:43,751 e lévanvos a vós en avión. Está tirado. 155 00:15:43,834 --> 00:15:45,793 Que deixe que arrisquedes a vida 156 00:15:45,876 --> 00:15:49,209 atravesando Europa para que nós vaiamos en avión? 157 00:15:49,293 --> 00:15:53,251 Faino todo o mundo. Hala fíxoo. Disque é moi doado… 158 00:15:53,334 --> 00:15:55,001 Ven aquí, meu ben. 159 00:15:57,001 --> 00:15:59,793 - Non hai luz en toda a rúa. - Teño medo. 160 00:15:59,876 --> 00:16:01,293 Non teñas medo, ruliña. 161 00:16:01,959 --> 00:16:04,293 A ver se dura a batería do coche. 162 00:16:09,376 --> 00:16:11,834 Xa está. Comede. 163 00:16:13,418 --> 00:16:15,501 Oxalá puideramos volver a Daraya. 164 00:16:17,834 --> 00:16:21,876 - Daraya segue sendo perigoso. - Todo Siria é perigoso. 165 00:16:21,959 --> 00:16:25,168 E cruzar Europa a pé con túa irmá non o é? 166 00:16:25,251 --> 00:16:27,668 Si, pero só ata que cheguemos. 167 00:16:27,751 --> 00:16:29,209 Iso se chegades. 168 00:16:30,126 --> 00:16:32,709 E se chegades, que seredes? 169 00:16:33,376 --> 00:16:34,293 Refuxiadas? 170 00:16:34,959 --> 00:16:36,834 Adeus á natación profesional. 171 00:16:37,543 --> 00:16:39,084 É o mellor xeito. 172 00:16:39,168 --> 00:16:41,834 Ela sempre sabe que é o mellor. 173 00:16:41,918 --> 00:16:43,126 Non ides ir! 174 00:16:44,084 --> 00:16:45,459 E acabouse. 175 00:16:46,626 --> 00:16:50,043 Se eu tivese 17 anos, deixaríasme ir soa. 176 00:16:51,251 --> 00:16:53,709 Pero a Yusra non lle pode pasar nada. 177 00:17:05,501 --> 00:17:08,834 Baba, o que dixo Sarah… 178 00:17:11,418 --> 00:17:12,959 Non lle fagas caso. 179 00:17:13,043 --> 00:17:14,001 Concéntrate. 180 00:17:15,418 --> 00:17:18,376 Na auga só estás ti. É a túa loita. 181 00:17:18,459 --> 00:17:20,668 Queres gañar, non ser agradable. 182 00:17:21,293 --> 00:17:23,668 Tes un obxectivo que acadar. 183 00:17:23,751 --> 00:17:26,418 Céntrate nas cousas sobre as que tes control. 184 00:17:27,043 --> 00:17:28,043 O comezo. 185 00:17:28,918 --> 00:17:29,876 A hidrodinámica. 186 00:17:31,043 --> 00:17:33,376 O impulso na parede. A respiración. 187 00:17:36,001 --> 00:17:38,668 Céntrate na túa estaxe e na túa carreira. 188 00:18:07,584 --> 00:18:09,418 Nos vosos postos. 189 00:18:22,668 --> 00:18:24,418 Yusra! 190 00:18:36,084 --> 00:18:40,501 Yusra! 191 00:18:52,793 --> 00:18:54,668 Yusra! 192 00:19:27,126 --> 00:19:28,251 Yusra! 193 00:19:55,459 --> 00:19:56,834 Yusra! 194 00:20:16,584 --> 00:20:18,668 Dous falecidos no campo de fútbol. 195 00:20:29,751 --> 00:20:30,668 Baba. 196 00:20:31,793 --> 00:20:33,418 Nizar marcha para Alemaña. 197 00:20:34,668 --> 00:20:35,584 Nizar? 198 00:20:38,126 --> 00:20:40,293 Virá con nós e protexeranos. 199 00:20:40,376 --> 00:20:44,043 Non vale para axudarvos a cruzar a rúa, moito menos Europa. 200 00:20:44,126 --> 00:20:45,793 Ezzat, Nizar é seu curmán. 201 00:20:45,876 --> 00:20:49,584 - Non as vai abandonar. - Ti de que lado estás? 202 00:20:49,668 --> 00:20:50,959 Eu de ningún. 203 00:20:51,043 --> 00:20:54,376 Isto non vai de nós, son as vidas das nosas fillas. 204 00:20:54,459 --> 00:20:56,459 Aquí xa non teñen futuro. 205 00:20:56,543 --> 00:20:59,959 Non é como ir de campamento. Que clase de nai es? 206 00:21:13,168 --> 00:21:17,834 Baba, ben ves o que pasa. Isto vai de mal en peor. 207 00:21:17,918 --> 00:21:20,793 Como vou ir ás olimpíadas se non podo nadar? 208 00:21:21,418 --> 00:21:25,043 Xúrocho, cando chegue a Europa, seguirei adestrando. 209 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 Están marchando todos os nadadores. 210 00:21:29,209 --> 00:21:32,501 Ves? Quero ir. Quero seguir adestrando. 211 00:21:32,584 --> 00:21:36,001 - Teño que ir contigo. - E deixar soas a mamá e a Shahed? 212 00:21:37,543 --> 00:21:39,876 Que vai ser de min se lle pasa algo? 213 00:21:39,959 --> 00:21:42,918 Non lle pasará nada. Nizar e eu estaremos con ela. 214 00:21:43,001 --> 00:21:44,209 Prométocho. 215 00:21:52,876 --> 00:21:54,126 Grazas, baba. 216 00:21:55,668 --> 00:21:58,001 Non me deixes quedar de mentireira. 217 00:21:58,084 --> 00:21:59,959 Que non vou ir con vós. 218 00:22:00,043 --> 00:22:03,626 Vale? Alá vai frío, e a min non che me gusta nada o frío. 219 00:22:03,709 --> 00:22:08,543 E non sei alemán. Eu sei inglés. Romy coñece un patrocinador de Canadá. 220 00:22:08,626 --> 00:22:11,209 Vaime axudar cos papeis para ir a Toronto. 221 00:22:11,293 --> 00:22:13,168 Esas historias nunca saen ben. 222 00:22:14,334 --> 00:22:18,751 En Canadá vai máis frío ca en Alemaña. Ti mesmo! 223 00:22:24,459 --> 00:22:25,459 Iso é certo? 224 00:22:26,084 --> 00:22:27,084 Eu que sei. 225 00:22:29,959 --> 00:22:32,126 Canadá é máis frío que Alemaña? 226 00:22:32,209 --> 00:22:35,084 - Home! - Non penses en Alemaña, pensa en Berlín. 227 00:22:35,168 --> 00:22:39,293 A capital mundial dos DJ, festas todas as fins de semana, 228 00:22:39,376 --> 00:22:40,709 bares alternativos. 229 00:22:40,793 --> 00:22:42,126 Berghain. 230 00:22:42,959 --> 00:22:45,584 - Coñeces Berghain? - Pois claro. 231 00:22:45,668 --> 00:22:48,876 DJ Niz precisa gañar visibilidade en Europa. 232 00:22:49,751 --> 00:22:51,751 Coñecerate máis xente. 233 00:22:51,834 --> 00:22:56,084 Vas deixar que as túas curmás favoritas vaian a Europa sen ti? 234 00:22:56,584 --> 00:23:01,126 Se non sodes as miñas curmás favoritas. Teño curmáns que ata me tratan ben. 235 00:23:01,209 --> 00:23:03,751 Pois nada, imos sen ti. 236 00:23:09,668 --> 00:23:12,418 Viaxades a Istambul con visados de turista. 237 00:23:12,501 --> 00:23:16,334 Se vos preguntan, sodes turistas que ides de vacacións a Turquía. 238 00:23:16,418 --> 00:23:19,043 Buscades un traficante e cruzades a Bulgaria. 239 00:23:19,918 --> 00:23:24,126 É unha ruta máis cara cá do mar, pero moito máis segura. 240 00:23:28,251 --> 00:23:32,543 - Dez mil euros. Gárdaos. - De onde os sacaches? 241 00:23:34,793 --> 00:23:36,043 Emprestáronmos. 242 00:23:36,126 --> 00:23:39,959 Son moitos cartos, baba. Quedade con algo para vós. 243 00:23:40,043 --> 00:23:43,126 Pedirei máis se é preciso. 244 00:23:46,668 --> 00:23:50,876 Se vos paran, fala ti. 245 00:23:51,834 --> 00:23:54,251 Claro. Descoida, tío. 246 00:23:57,293 --> 00:23:58,376 Isto é teu. 247 00:24:02,834 --> 00:24:06,334 Cóntalle á xente que representabas o teu país. 248 00:24:06,834 --> 00:24:08,501 Ten que valer para algo. 249 00:24:09,501 --> 00:24:10,793 Ti tamén, Sarah. 250 00:24:19,793 --> 00:24:21,543 Déixasme as túas Converse? 251 00:24:21,626 --> 00:24:24,668 Non, quédanche grandes e vounas levar comigo. 252 00:24:24,751 --> 00:24:27,459 E o teu verniz de uñas? 253 00:24:29,459 --> 00:24:30,709 Non, que mo estragas. 254 00:24:32,293 --> 00:24:33,793 Podo ir con vós? 255 00:24:39,209 --> 00:24:41,084 E quen coida de Lulu? 256 00:24:54,668 --> 00:24:56,501 Mira o que che fixen. 257 00:24:58,834 --> 00:25:00,334 Fixéchelo ti? 258 00:25:01,668 --> 00:25:04,251 É para axudarvos a chegar a Alemaña. 259 00:25:04,334 --> 00:25:06,334 Pequecha. 260 00:25:07,751 --> 00:25:09,459 Vouno levar comigo. 261 00:25:10,959 --> 00:25:14,209 Imos meter a Lulu na gaiola, que che vai cagar na cama. 262 00:25:14,293 --> 00:25:15,418 Lulu. 263 00:25:25,668 --> 00:25:28,168 - Axúdanos. - Que facedes? 264 00:25:29,334 --> 00:25:30,918 Como voa Lulu! 265 00:25:46,751 --> 00:25:48,084 Cando nacestes, 266 00:25:50,168 --> 00:25:52,876 quixen darvos o que eu non tivera. 267 00:25:56,293 --> 00:26:00,168 A liberdade para escoller o que queredes facer. 268 00:26:00,251 --> 00:26:03,043 Ao pechar os ollos e imaxinar o voso futuro… 269 00:26:04,751 --> 00:26:05,751 Aí está. 270 00:26:07,001 --> 00:26:10,626 …non vos imaxinaba vestidas de noiva como as outras nais. 271 00:26:11,709 --> 00:26:13,209 Perdoade, chego tarde. 272 00:26:13,293 --> 00:26:14,543 Que foi? 273 00:26:15,043 --> 00:26:16,293 Esquecín o pasaporte. 274 00:26:16,376 --> 00:26:17,584 Habibi… 275 00:26:17,668 --> 00:26:20,501 Víavos graduándovos nas mellores universidades… 276 00:26:20,584 --> 00:26:24,793 Tranquilo. Son coma irmás para min. Protexereinas coa miña vida. 277 00:26:24,876 --> 00:26:25,959 Ven aquí. 278 00:26:27,876 --> 00:26:30,209 Tendo éxito e desfrutando a vida. 279 00:26:31,418 --> 00:26:33,084 Iso era todo o que quería. 280 00:26:36,418 --> 00:26:38,501 E así será, mamá. 281 00:26:38,584 --> 00:26:40,043 Iso espero. 282 00:26:52,959 --> 00:26:54,293 Miña nena. 283 00:27:02,251 --> 00:27:05,626 - Coidarei dela. Tranquila. - Cóidate ti tamén. 284 00:27:06,376 --> 00:27:09,043 Chamade en canto cheguedes, si? 285 00:27:12,834 --> 00:27:14,793 Sabes que te quero, non si? 286 00:27:14,876 --> 00:27:15,709 Sei. 287 00:27:15,793 --> 00:27:17,126 De verdade? 288 00:27:19,001 --> 00:27:21,834 Non marchedes. Por favor, non marchedes. 289 00:27:21,918 --> 00:27:24,001 En nada vémonos en Alemaña. 290 00:27:24,084 --> 00:27:25,709 Prometido. Moi pronto. 291 00:27:25,793 --> 00:27:28,709 - Pasaportes. A onde viaxan? - Istambul. 292 00:27:29,709 --> 00:27:31,043 Portátil, móbil… 293 00:27:31,126 --> 00:27:32,959 Boa viaxe. 294 00:27:35,251 --> 00:27:37,751 Portátil, móbil. 295 00:27:42,334 --> 00:27:43,668 Que Deus vos garde. 296 00:27:46,918 --> 00:27:52,668 Pasaxeiros con destino a Istambul chegados no voo 221 procedente de Beirut, 297 00:27:52,751 --> 00:27:55,126 diríxanse á porta de embarque. 298 00:28:01,793 --> 00:28:05,626 Benvidos a bordo deste voo con destino a Istambul. 299 00:28:06,293 --> 00:28:08,043 Lembrámoslles 300 00:28:08,126 --> 00:28:11,043 que os chalecos salvavidas pertencen á liña aérea. 301 00:28:11,126 --> 00:28:13,209 Intentar subtraelos considerarase 302 00:28:13,293 --> 00:28:16,918 furto e será sancionado. 303 00:28:17,001 --> 00:28:19,126 E tamén queremos lembrarlles 304 00:28:19,209 --> 00:28:22,084 que agora son un fato de refuxiados sen fogar. 305 00:28:25,584 --> 00:28:27,168 Non somos refuxiados. 306 00:28:27,251 --> 00:28:28,543 Temos fogar. 307 00:28:47,543 --> 00:28:48,709 Queremos un cuarto. 308 00:29:00,043 --> 00:29:01,126 Vaia, xa vexo. 309 00:29:01,209 --> 00:29:02,918 Con que estas imos ter. 310 00:29:03,001 --> 00:29:07,043 Si. Yusra e mais eu nas camas, e ti no chan, preto da porta, 311 00:29:07,126 --> 00:29:09,209 para que nos protexas. 312 00:29:10,626 --> 00:29:11,709 Vaite afacendo. 313 00:29:11,793 --> 00:29:12,793 Bárbaro. 314 00:29:13,918 --> 00:29:18,043 Vin no Facebook que os sirios se reúnen nunha praza. Deberiamos ir. 315 00:29:18,126 --> 00:29:20,293 Vaste encargar ti de amañar todo? 316 00:29:20,376 --> 00:29:22,834 Foi no que quedaches con baba. 317 00:29:22,918 --> 00:29:24,876 - Iso mesmo. - O que ti digas. 318 00:29:25,876 --> 00:29:28,459 - Gárdalo aí? - Si, onde non remexe ninguén. 319 00:29:28,543 --> 00:29:31,168 - Disque remexen abondo. - Quen che dixo iso? 320 00:29:33,293 --> 00:29:34,543 - Yalla! - Si? 321 00:29:38,293 --> 00:29:39,918 Non manques a miña irmá! 322 00:29:41,168 --> 00:29:42,168 A cama é miña! 323 00:29:42,251 --> 00:29:44,293 - É miña. - Aquí caio. 324 00:29:44,376 --> 00:29:45,376 Agora é miña! 325 00:29:47,418 --> 00:29:48,834 Abonda. Que? 326 00:29:51,001 --> 00:29:52,209 Tócache o chan. 327 00:29:54,209 --> 00:29:55,918 Quérovos, rapaces. 328 00:30:27,251 --> 00:30:29,043 Buscamos alguén que nos cruce. 329 00:30:29,543 --> 00:30:31,293 Coñeces alguén de fiar? 330 00:30:34,418 --> 00:30:35,793 Hai que cruzar a ponte. 331 00:30:35,876 --> 00:30:37,126 Xa fomos por aí. 332 00:30:37,209 --> 00:30:41,418 Hai máis de dous millóns de sirios en Turquía e non atopamos ningún. 333 00:30:43,084 --> 00:30:46,376 - Seguimos no lado europeo. - E a onde imos? 334 00:30:46,459 --> 00:30:48,001 Non era esta ponte. 335 00:30:50,543 --> 00:30:53,168 Cambio de plan. Imos seguir a aqueles. 336 00:30:54,793 --> 00:30:57,918 - Que? - Imos compartir o liderado. Yalla. 337 00:30:58,709 --> 00:31:01,126 Cando fun eu o líder, se se pode saber? 338 00:31:06,751 --> 00:31:09,751 Ves? Tiñamos que ter mandado nós dende o principio. 339 00:31:21,959 --> 00:31:23,709 Venden tarxetas SIM. 340 00:31:25,418 --> 00:31:27,168 - Enténdeme? - Máis ou menos. 341 00:31:27,751 --> 00:31:29,376 Tarxetas SIM para Europa? 342 00:31:40,959 --> 00:31:43,459 Pero por que os visten así? 343 00:31:43,543 --> 00:31:47,334 Non dan vendido os traxes e póñenlles os chalecos por riba. 344 00:31:48,459 --> 00:31:50,668 - Canto é? - Dous mil dólares cada un. 345 00:31:52,793 --> 00:31:54,418 - Dou mil? - Si. 346 00:31:56,084 --> 00:31:59,043 Di que podemos ir nun bote a Lesbos. 347 00:31:59,126 --> 00:32:02,626 Lévannos en bus ata a costa. Dous mil dólares por cabeza. 348 00:32:02,709 --> 00:32:04,709 A metade agora e o resto ó chegar. 349 00:32:04,793 --> 00:32:06,834 Baba dixo que nada de botes. 350 00:32:06,918 --> 00:32:09,209 Disque as lanchas chegan sen problema. 351 00:32:10,084 --> 00:32:12,668 Sabes canto tardaremos indo por Bulgaria? 352 00:32:12,751 --> 00:32:15,126 Non sei. Paréceme a mellor opción. 353 00:32:15,209 --> 00:32:20,626 Unhas horas en bote e estamos en Grecia. En Europa. 354 00:32:20,709 --> 00:32:24,751 É incrible que queira ir nun bote o único Mardini que non sabe nadar. 355 00:32:24,834 --> 00:32:28,001 - Si que sei nadar. - Eu digo que vaiamos con el. 356 00:32:45,668 --> 00:32:49,126 Nada de móbiles, GPS, abrir cortinas, comer nin ir ao baño. 357 00:32:49,751 --> 00:32:52,584 - Non podemos ir ao baño en dez horas? - Acouga. 358 00:33:31,501 --> 00:33:32,376 Yalla. 359 00:33:36,709 --> 00:33:40,668 Amigo, cartiños, dólares, massari… 360 00:33:41,793 --> 00:33:43,709 Dólares, euros. Si? 361 00:33:43,793 --> 00:33:45,126 Un? 362 00:33:45,209 --> 00:33:46,376 - Dous. - Ti? 363 00:33:46,459 --> 00:33:48,043 - Miña irmá e eu. - Veña. 364 00:33:49,543 --> 00:33:50,418 Mil? 365 00:33:51,543 --> 00:33:52,668 Ben. 366 00:33:52,751 --> 00:33:54,209 Son as miñas fillas. 367 00:33:54,293 --> 00:33:56,543 Euros, massari, dólares. 368 00:33:56,626 --> 00:33:57,459 Yalla. 369 00:33:57,543 --> 00:33:59,751 Ide cara abaixo. Vou polo bote. 370 00:34:00,918 --> 00:34:01,918 Baixade. 371 00:34:03,209 --> 00:34:04,084 Baixade. 372 00:34:06,751 --> 00:34:07,918 Baixamos por aquí? 373 00:34:12,501 --> 00:34:14,709 - Estás ben? - Si. 374 00:34:32,626 --> 00:34:33,459 Ola! 375 00:34:35,543 --> 00:34:37,376 Enténdesme? 376 00:34:37,459 --> 00:34:38,293 Si. 377 00:34:38,918 --> 00:34:40,668 É meniño ou meniña? 378 00:34:40,751 --> 00:34:41,834 É nena. 379 00:34:41,918 --> 00:34:43,376 Que feitiña es! 380 00:34:49,543 --> 00:34:50,668 Ola! 381 00:34:54,668 --> 00:34:57,334 Son Emad. Encantado. 382 00:34:57,418 --> 00:34:58,459 Eu son Yusra. 383 00:34:59,584 --> 00:35:02,793 Eu son Sarah, súa irmá. Vimos de Siria. 384 00:35:02,876 --> 00:35:05,543 - Sodes sirias? - Si. 385 00:35:06,126 --> 00:35:08,459 - Ola, son Nizar Mardini. - Ola. 386 00:35:09,168 --> 00:35:10,793 - Como te chamas? - Ninar. 387 00:35:10,876 --> 00:35:13,834 - De onde es? - De Afganistán. De Cabul. 388 00:35:14,709 --> 00:35:17,709 Pero este tipo vén dende a mesma Somalia. 389 00:35:17,793 --> 00:35:19,418 Lévame seguindo dende Irán. 390 00:35:19,501 --> 00:35:22,334 Es ti quen me segue a min. Gústalle como cociño. 391 00:35:23,334 --> 00:35:25,543 Era cociñeiro no meu país. 392 00:35:25,626 --> 00:35:27,376 - Chámome Bilal. - Ola. 393 00:35:27,459 --> 00:35:29,668 Botareino en falta en Berlín. 394 00:35:30,168 --> 00:35:33,834 Nós tamén imos a Alemaña. A Hannover, temos unha amiga alí. 395 00:35:35,626 --> 00:35:36,584 De onde es ti? 396 00:35:36,668 --> 00:35:40,418 Veño do Sudán coa miña muller, Onnab. Queremos chegar a Suecia. 397 00:35:40,918 --> 00:35:43,126 Ola, encantado. 398 00:35:44,668 --> 00:35:47,293 E ti? De onde es? 399 00:35:47,376 --> 00:35:49,293 Son de Eritrea. 400 00:35:50,126 --> 00:35:51,376 E como te chamas? 401 00:35:51,459 --> 00:35:52,418 Shada. 402 00:35:53,126 --> 00:35:54,918 Imos ao Reino Unido. 403 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 Encantada. 404 00:36:01,043 --> 00:36:02,459 Onde se meteu o tipo? 405 00:36:04,459 --> 00:36:05,709 Espero que volva. 406 00:36:58,334 --> 00:37:01,584 Non collas. Vanse preocupar se saben a que andamos. 407 00:37:01,668 --> 00:37:04,834 - Pois voulles escribir. - Non. Que lles vas dicir? 408 00:37:13,501 --> 00:37:15,126 Vin unha estrela fugaz. 409 00:37:15,209 --> 00:37:17,709 É un anxo guindando o cigarro 410 00:37:17,793 --> 00:37:19,793 para que Alá non o pille fumando. 411 00:37:21,626 --> 00:37:24,459 Por que tes a manía de estragalo todo? 412 00:37:31,043 --> 00:37:32,126 Grazas. 413 00:37:37,084 --> 00:37:38,084 Arsenal. 414 00:37:45,709 --> 00:37:47,584 - Estás ben? - Si. 415 00:37:47,668 --> 00:37:48,668 Seguro? 416 00:37:48,751 --> 00:37:51,709 Si, foi onte, pero estou ben. Non pasa nada. 417 00:37:52,543 --> 00:37:53,709 A ver. 418 00:37:55,668 --> 00:37:59,543 Dóeche, non? Un momento. Vai haber que amputar. 419 00:37:59,626 --> 00:38:00,959 - Así. - Non! 420 00:38:03,043 --> 00:38:04,251 Non ten graza! 421 00:38:05,251 --> 00:38:06,709 Entón por que ris? 422 00:38:09,959 --> 00:38:11,168 Baixamos. 423 00:38:12,751 --> 00:38:13,668 Yalla. 424 00:38:19,001 --> 00:38:19,834 Vamos. 425 00:38:21,626 --> 00:38:22,834 Yalla. 426 00:38:45,334 --> 00:38:48,501 - Escoitade. É o momento de marchar, vale? - Agora? 427 00:38:48,584 --> 00:38:50,334 Si. Non hai gardacostas. 428 00:38:51,084 --> 00:38:52,668 Tranquilos. 429 00:38:53,709 --> 00:38:56,043 Veña. Un vulto por persoa. 430 00:38:56,626 --> 00:38:57,834 Un vulto por persoa. 431 00:38:57,918 --> 00:38:58,751 Entendido? 432 00:39:07,793 --> 00:39:10,084 - Pódela coller? - Cóllocha? 433 00:39:15,501 --> 00:39:16,501 Toma a mochila. 434 00:39:17,793 --> 00:39:19,084 Non, a ver. 435 00:39:22,626 --> 00:39:25,751 Pero mira como vai. É imposible. É moita xente. 436 00:39:25,834 --> 00:39:27,001 Nós non imos. 437 00:39:28,959 --> 00:39:31,043 Sarah, veña. 438 00:39:31,126 --> 00:39:32,709 Gastamos os nosos aforros. 439 00:39:32,793 --> 00:39:33,626 Que non. 440 00:39:33,709 --> 00:39:35,418 Tranquilos. Non hai problema. 441 00:39:38,293 --> 00:39:41,459 Somos demasiados. Fai falla outra lancha. 442 00:39:42,043 --> 00:39:43,001 Non cabemos. 443 00:39:43,084 --> 00:39:45,876 - Sube! - Non cabe máis xente. 444 00:39:45,959 --> 00:39:48,418 A ver. Non berres, que vén a policía. 445 00:39:48,501 --> 00:39:50,751 - Esperade por todos. - Vamos! 446 00:39:50,834 --> 00:39:53,501 - Fai falla outro bote. - Somos moitos. 447 00:39:56,418 --> 00:39:58,209 Vale, mirade. 448 00:39:58,293 --> 00:39:59,376 Esquerda, dereita. 449 00:39:59,459 --> 00:40:02,334 Isto, adiante e atrás. Entendido? Amodo. 450 00:40:02,418 --> 00:40:04,626 Non rápido. Amodo, de acordo? 451 00:40:09,418 --> 00:40:11,418 Amigo, isto non vai. 452 00:40:11,501 --> 00:40:12,876 Por que non acende? 453 00:40:13,543 --> 00:40:15,334 Que pagamos 2000 dólares, meu. 454 00:40:15,418 --> 00:40:16,626 Isto non arrinca. 455 00:40:16,709 --> 00:40:18,584 - Hai que baixar. - Baixade. 456 00:40:22,126 --> 00:40:24,418 Esperade. El non vén con nós? 457 00:41:05,168 --> 00:41:08,459 Sarah, e se non saben nadar? 458 00:41:13,543 --> 00:41:15,293 Sabedes nadar? 459 00:41:15,376 --> 00:41:16,834 Quen sabe nadar? 460 00:41:20,084 --> 00:41:24,209 Vale, os que erguestes a man, escollede alguén dos que non. 461 00:41:24,293 --> 00:41:28,168 É a vosa obriga axudalos. É a vosa responsabilidade. 462 00:41:28,251 --> 00:41:31,168 Se erguestes a man, axudade os que non a ergueron. 463 00:41:34,126 --> 00:41:35,334 Shada. 464 00:41:36,126 --> 00:41:37,001 Tranquila. 465 00:41:38,209 --> 00:41:39,043 As dúas? 466 00:41:39,959 --> 00:41:40,959 Si. 467 00:41:41,876 --> 00:41:42,751 Nizar. 468 00:41:44,209 --> 00:41:46,709 Estamos xuntos nisto. Temos que nos axudar. 469 00:41:46,793 --> 00:41:50,459 Estamos xuntos nisto. Temos que axudarnos uns aos outros. 470 00:41:58,793 --> 00:41:59,834 Deus é bo. 471 00:42:01,293 --> 00:42:03,626 Tede fe en Deus. 472 00:42:29,043 --> 00:42:32,001 O bote non está ben. Dígovos que lle pasa algo. 473 00:42:32,501 --> 00:42:34,251 Meu Deus, imos afundir. 474 00:42:35,959 --> 00:42:37,293 Está furado. 475 00:42:38,709 --> 00:42:40,584 É polas ondas. Tranquilos. 476 00:42:40,668 --> 00:42:42,126 Está anegado. 477 00:42:42,209 --> 00:42:43,834 Que non vai afundir. 478 00:42:43,918 --> 00:42:45,209 Non vai afundir. 479 00:42:46,376 --> 00:42:48,834 Non pasa nada, vale? Tranquilos. 480 00:42:49,751 --> 00:42:50,584 Baba… 481 00:42:51,251 --> 00:42:52,751 Non teñas medo, fillo. 482 00:42:57,543 --> 00:42:59,459 Por que parou o motor? 483 00:43:00,918 --> 00:43:03,251 - Por que parou o motor? - Calmádevos. 484 00:43:03,334 --> 00:43:05,293 Tranquiliños todos, vale? 485 00:43:05,376 --> 00:43:06,626 Calmádevos. 486 00:43:06,709 --> 00:43:08,459 Acougade. Non pasa nada. 487 00:43:15,168 --> 00:43:16,168 Dálle. 488 00:43:16,793 --> 00:43:17,751 Emad. 489 00:43:17,834 --> 00:43:19,001 Outra vez. 490 00:43:19,084 --> 00:43:19,959 Vai. 491 00:43:20,459 --> 00:43:22,918 Quedariamos sen combustible? 492 00:43:24,209 --> 00:43:26,001 Iso é combustible. Ben. 493 00:43:26,084 --> 00:43:27,876 Non vai pasar nada, acougade. 494 00:43:31,793 --> 00:43:33,584 - Bilal. - Vale. 495 00:43:35,001 --> 00:43:36,001 Terma. 496 00:43:42,418 --> 00:43:43,501 Teño que pasar. 497 00:43:44,793 --> 00:43:47,168 Senta. Hai que equilibrar a lancha. 498 00:43:47,251 --> 00:43:49,668 Coidado cos nenos! Os nenos! 499 00:43:51,293 --> 00:43:52,543 Escoitádeme. A ver. 500 00:43:52,626 --> 00:43:54,584 Estudei Enxeñaría Mecánica, vale? 501 00:43:54,668 --> 00:43:58,459 Fixen Enxeñaría Mecánica. Vou ver se amaño o motor. 502 00:44:08,001 --> 00:44:09,543 Acougade. 503 00:44:14,084 --> 00:44:16,834 - Sabes facelo? - Sabe amañalo? 504 00:44:17,418 --> 00:44:20,668 Non sei, vouno intentar. Estou en primeiro, vale? 505 00:44:20,751 --> 00:44:26,626 Deus é misericordioso. 506 00:44:34,251 --> 00:44:35,293 Este? 507 00:44:38,168 --> 00:44:39,876 Volve poñelo no sitio. 508 00:44:42,126 --> 00:44:43,001 Tira! 509 00:45:35,209 --> 00:45:36,418 Ten demasiado peso. 510 00:45:36,501 --> 00:45:40,334 Todo o que non precisemos, ao mar. Tirade o que non faga falla. 511 00:45:41,626 --> 00:45:43,001 Tirade con todo! 512 00:45:46,293 --> 00:45:47,751 Hai demasiado peso! 513 00:45:53,543 --> 00:45:55,501 - Seguide achicando. - Veña! 514 00:45:55,584 --> 00:45:57,376 Hai que sacar a auga. 515 00:45:57,459 --> 00:45:58,334 Axiña! 516 00:45:58,418 --> 00:45:59,459 Achicade! 517 00:46:09,001 --> 00:46:10,751 Achicade! 518 00:46:38,334 --> 00:46:41,334 Estamos a facer sempre o mesmo. 519 00:46:41,918 --> 00:46:45,459 Ei, teño cobertura. Estou chamando os gardacostas. 520 00:46:46,293 --> 00:46:47,126 Ola? 521 00:46:47,209 --> 00:46:50,126 Axuda. Precisamos axuda urxente. 522 00:46:50,209 --> 00:46:53,043 Estamos nun bote entre Ayvalik, Turquía e Lesbos. 523 00:46:53,126 --> 00:46:54,793 Parounos o motor. 524 00:46:57,293 --> 00:46:59,293 Pero estamos en augas gregas! 525 00:46:59,376 --> 00:47:03,084 - A ver. Poden dar a volta? - Non podemos. Estamos afundindo. 526 00:47:03,168 --> 00:47:06,626 Non o entende. Hai nenos. Hai mulleres. Imos morrer. 527 00:47:06,709 --> 00:47:10,251 Por favor, enténdanos. Imos morrer. Por favor. Ola? 528 00:47:14,084 --> 00:47:15,793 Seica non é cousa deles. 529 00:47:25,584 --> 00:47:26,834 Achicade a auga! 530 00:47:29,126 --> 00:47:31,168 Abdo. Empréstame a navalla. 531 00:47:31,959 --> 00:47:34,459 Senta! Vas desequilibrar a lancha! 532 00:47:34,543 --> 00:47:36,918 Sarah, que fas? 533 00:47:38,209 --> 00:47:39,251 Axúdame coa corda. 534 00:47:39,334 --> 00:47:40,293 Sarah! 535 00:47:42,084 --> 00:47:43,168 Sarah, senta. 536 00:47:43,251 --> 00:47:44,543 Sarah! Que fas? 537 00:47:44,626 --> 00:47:46,793 Hai que alixeirar o bote. 538 00:47:47,584 --> 00:47:48,584 Por favor! 539 00:47:50,626 --> 00:47:51,501 Sarah. 540 00:47:52,251 --> 00:47:54,043 - Ti sigue achicando. - Vale. 541 00:47:55,751 --> 00:47:56,584 Sarah! 542 00:47:58,626 --> 00:47:59,626 Sarah! 543 00:48:04,084 --> 00:48:04,918 Sarah! 544 00:48:10,251 --> 00:48:13,584 Non! Yusra, non! Vas morrer. Por Deus, non o fagas! 545 00:48:13,668 --> 00:48:17,334 Por favor! Non a vou deixar na auga. Sóltame! 546 00:48:20,584 --> 00:48:22,918 Non, Nizar. Non deixes que se tire. 547 00:48:23,001 --> 00:48:23,959 Que lle fago? 548 00:48:24,043 --> 00:48:26,043 Se ti te tiras, eu tírome. 549 00:48:28,043 --> 00:48:29,376 Non! 550 00:48:41,876 --> 00:48:44,001 Sarah ten razón. Hai demasiado peso. 551 00:48:44,084 --> 00:48:46,251 Non sei nadar. Se soubera, tirábame. 552 00:48:46,334 --> 00:48:48,334 Acouga. Non pasa nada. 553 00:48:50,251 --> 00:48:51,334 Non! 554 00:48:57,418 --> 00:48:58,876 Que fas? 555 00:49:05,293 --> 00:49:06,418 Estades tolos? 556 00:49:15,709 --> 00:49:17,709 Funciona! Arrincou o motor! 557 00:49:18,501 --> 00:49:20,084 Arrincou o motor! 558 00:49:22,918 --> 00:49:24,334 Aguanta, Nizar. 559 00:49:33,126 --> 00:49:34,501 Afundimos! 560 00:49:40,251 --> 00:49:43,751 Sarah, arrincou o motor! Sube! 561 00:49:43,834 --> 00:49:46,459 Non, que afunde o bote! 562 00:49:47,418 --> 00:49:49,084 É moi arriscado. 563 00:50:00,751 --> 00:50:01,876 Sarah! 564 00:50:35,501 --> 00:50:37,168 Céntrate na túa estaxe. 565 00:50:38,209 --> 00:50:39,376 E na túa carreira. 566 00:51:14,626 --> 00:51:15,918 Blindada. 567 00:51:16,459 --> 00:51:18,209 Nada que perder… 568 00:51:24,668 --> 00:51:26,043 Rebote… 569 00:51:36,543 --> 00:51:37,751 Disparade… 570 00:51:50,043 --> 00:51:51,209 Yusra! 571 00:51:52,834 --> 00:51:53,709 Yusra! 572 00:51:54,418 --> 00:51:55,334 Mira. 573 00:51:57,084 --> 00:51:59,793 Non falta nada! Vexo terra! 574 00:52:32,001 --> 00:52:33,418 Empurrade. Yalla. 575 00:52:39,334 --> 00:52:41,334 Primeiro as mulleres e os nenos. 576 00:52:51,751 --> 00:52:56,334 Conseguímolo! 577 00:52:57,293 --> 00:52:58,459 Chegamos! 578 00:56:28,709 --> 00:56:29,959 - Desculpe. - Ola. 579 00:56:30,043 --> 00:56:33,209 - Pódenos dar auga? - Non aceptamos refuxiados. 580 00:56:33,293 --> 00:56:36,543 - Non, temos cartos. Pagámoslla. - Non, refuxiados non. 581 00:56:37,543 --> 00:56:38,834 Vamos. 582 00:56:44,626 --> 00:56:45,626 Unha billa! 583 00:56:45,709 --> 00:56:47,418 Hai auga. 584 00:56:47,501 --> 00:56:50,168 Veña. Hai auga aquí. 585 00:56:51,251 --> 00:56:52,626 Traede os nenos. 586 00:56:53,834 --> 00:56:54,876 - Bebe. - Bebe ti. 587 00:56:54,959 --> 00:56:56,209 - Non. - Habibi, bebe. 588 00:56:56,293 --> 00:56:57,834 Cando ela remate. 589 00:57:04,209 --> 00:57:05,668 Veña, a beber. 590 00:57:25,251 --> 00:57:28,126 - Teño unha chamada da vosa nai. - Tes o móbil? 591 00:57:28,209 --> 00:57:30,709 - Compartirémolo todos. - Vale. 592 00:57:30,793 --> 00:57:34,834 Farteime de chamarvos. Estades ben? Onde estades? 593 00:57:34,918 --> 00:57:36,959 En Lesbos. En Europa, mamá. 594 00:57:37,043 --> 00:57:43,251 Grazas a Deus! Rezo por vós todos os días. 595 00:57:43,334 --> 00:57:46,876 Bendita sexas, tía. Dillo a miña nai e coida dela. 596 00:57:46,959 --> 00:57:48,501 Mamá está chorando. 597 00:57:48,584 --> 00:57:49,793 Yalla, Shahed! 598 00:57:49,876 --> 00:57:53,209 Botaron a Joey do American Idol, non é xusto. 599 00:57:53,293 --> 00:57:54,626 E bótovos… 600 00:57:57,001 --> 00:57:58,668 Farémonos cun cargador. 601 00:58:19,626 --> 00:58:21,126 Grazas. 602 00:58:21,209 --> 00:58:24,584 Si, poñédeos por aí. Temos unha morea deles. 603 00:58:25,376 --> 00:58:27,334 - Grazas. - Para o bebé. 604 00:58:27,834 --> 00:58:30,501 Moitísimas grazas. Graciñas. 605 00:58:31,376 --> 00:58:33,293 - Grazas. - Non hai de que. 606 00:58:33,376 --> 00:58:34,959 A ver. Para ti. 607 00:58:35,459 --> 00:58:37,251 - Grazas. - De nada. 608 00:58:49,209 --> 00:58:51,376 Esa que ten letras. 609 00:59:20,251 --> 00:59:22,084 Vin unha gaivota enriba de nós. 610 00:59:23,959 --> 00:59:25,959 Acompañounos un bo cacho. 611 00:59:28,459 --> 00:59:30,918 Deume a impresión de que nos guiaba. 612 00:59:32,584 --> 00:59:35,584 Só pensaba en que mamá e baba non sabían de nós. 613 00:59:35,668 --> 00:59:37,293 Por non responderlles. 614 00:59:40,334 --> 00:59:43,543 E en que só faltaba que dúas nadadoras morreran no mar. 615 00:59:48,668 --> 00:59:51,876 Sabes que fará baba se descobre que te deixei nadar? 616 00:59:54,168 --> 00:59:55,751 Estará orgulloso. 617 01:00:11,251 --> 01:00:13,459 - Un té para Sarah. - Grazas. 618 01:00:13,543 --> 01:00:14,959 Un té para min 619 01:00:15,043 --> 01:00:18,376 e un, dous, tres, catro… 125 terróns de azucre… 620 01:00:18,459 --> 01:00:19,959 - Tres. - …para Sarah. 621 01:00:22,876 --> 01:00:24,918 Oíde, o que fixestes no mar 622 01:00:25,501 --> 01:00:26,626 foi… 623 01:00:28,668 --> 01:00:31,001 Sinto non ter axudado máis. 624 01:00:32,334 --> 01:00:33,751 Non sei como destes… 625 01:00:34,251 --> 01:00:35,793 Ela meteuse a primeira. 626 01:00:37,168 --> 01:00:38,709 É unha superheroína. 627 01:00:39,834 --> 01:00:40,834 Tes razón. 628 01:00:42,834 --> 01:00:45,959 Podiades ter dito que erades nadadoras profesionais. 629 01:00:47,418 --> 01:00:49,793 Se precisades algo, pedídemo. 630 01:00:49,876 --> 01:00:52,709 O único que preciso agora mesmo é lavar a cabeza. 631 01:00:52,793 --> 01:00:56,001 - Teño un carro de sal. - Hai duchas alí detrás. 632 01:00:56,084 --> 01:00:57,084 Non me digas. 633 01:00:57,168 --> 01:00:59,626 - Pero hai moita cola. - Cola? 634 01:00:59,709 --> 01:01:01,959 Veña. As superheroínas non fan cola. 635 01:01:02,459 --> 01:01:03,376 Xa. 636 01:01:03,959 --> 01:01:06,168 Vou buscar unha ducha sen cola. 637 01:01:10,668 --> 01:01:13,043 - Yalla, imos alá. - Que facedes? 638 01:01:13,126 --> 01:01:15,543 - Temos que parecer europeas. - E ricas. 639 01:01:15,626 --> 01:01:17,626 Así nótase que teño cartos. 640 01:01:17,709 --> 01:01:19,501 - Agora tócache a ti. - Non. 641 01:01:20,501 --> 01:01:22,793 - Desabotoamos isto. - Sé guiadiño. 642 01:01:22,876 --> 01:01:24,251 Non me fío un pelo. 643 01:01:24,334 --> 01:01:25,584 Mira para min. 644 01:01:25,668 --> 01:01:27,584 - E este cabelo? - A min gústame. 645 01:01:28,209 --> 01:01:29,209 É espantoso. 646 01:01:29,293 --> 01:01:32,793 Pareces un home de negocios importante e garboso. 647 01:01:32,876 --> 01:01:34,918 - Coma un europeo rico. - Vamos. 648 01:01:35,001 --> 01:01:35,834 Veña. 649 01:01:43,418 --> 01:01:44,501 Ciao. 650 01:02:10,126 --> 01:02:12,876 Nin imaxinan que hai xente morrendo nese mar. 651 01:02:59,584 --> 01:03:01,584 E como imos chegar ata Alemaña? 652 01:03:02,376 --> 01:03:05,418 Hai que seguir os raís do tren de cidade en cidade, 653 01:03:05,501 --> 01:03:09,043 por Grecia, Macedonia, Serbia, Hungría 654 01:03:09,126 --> 01:03:10,918 e Austria, ata Alemaña. 655 01:03:11,918 --> 01:03:14,084 É máis seguro viaxar xuntos. 656 01:03:37,376 --> 01:03:38,501 Ten mala pinta. 657 01:03:52,626 --> 01:03:53,709 Por que Reino Unido? 658 01:03:54,334 --> 01:03:55,668 Está alí o teu marido? 659 01:03:58,751 --> 01:04:00,001 Morreu? 660 01:04:02,501 --> 01:04:03,668 O meu marido 661 01:04:04,918 --> 01:04:05,918 non é boa persoa. 662 01:04:15,876 --> 01:04:18,793 Non levas hijab. Nadas. 663 01:04:20,584 --> 01:04:23,168 Nunca coñecera unha rapaza coma ti. 664 01:04:24,376 --> 01:04:27,543 É que meu pai foi nadador profesional. 665 01:04:28,709 --> 01:04:32,334 Nadou no equipo de Siria, e encantáballe. 666 01:04:34,834 --> 01:04:36,709 Pero tivo que deixalo. 667 01:04:38,001 --> 01:04:41,959 E, como só tivo fillas, non lle quedou outra que adestrarnos a nós. 668 01:04:42,043 --> 01:04:44,668 Adestrábanos a miña irmá e mais a min. 669 01:04:44,751 --> 01:04:46,709 E agora ti es a súa ambición. 670 01:04:46,793 --> 01:04:47,834 Si. 671 01:04:49,209 --> 01:04:51,584 Encántame. Nadar é o meu fogar. 672 01:04:52,959 --> 01:04:55,001 Na auga é onde máis a gusto estou. 673 01:04:57,834 --> 01:04:58,834 E… 674 01:05:00,293 --> 01:05:03,084 gustaríame chegar a nadar nas olimpíadas. 675 01:05:03,168 --> 01:05:04,876 Oxalá nas de Río. 676 01:05:08,376 --> 01:05:10,626 Pero agora mesmo parece imposible. 677 01:05:16,084 --> 01:05:18,001 Non sei se poderei facelo. 678 01:05:21,293 --> 01:05:23,126 Eu creo que si vas poder. 679 01:06:13,793 --> 01:06:15,626 E que vas facer en Hannover? 680 01:06:16,126 --> 01:06:18,459 Traer o resto da miña familia. 681 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 E despois? 682 01:06:21,334 --> 01:06:24,459 Non sei. Cantar unha canción, plantar unha árbore. 683 01:06:25,834 --> 01:06:27,084 E quero estudar. 684 01:06:28,209 --> 01:06:29,209 Arte, se cadra. 685 01:06:29,293 --> 01:06:31,751 Eu tamén quero estudar. Literatura. 686 01:06:33,084 --> 01:06:36,876 E teño que atopar traballo. Teño que mandar cartos á casa. 687 01:06:37,501 --> 01:06:38,584 Á túa muller? 688 01:06:38,668 --> 01:06:40,293 Non, non estou casado. 689 01:06:43,209 --> 01:06:44,209 - E ti? - Eh. 690 01:06:44,293 --> 01:06:46,418 Non hai superheroes casados. 691 01:06:46,501 --> 01:06:49,584 - Superman non casou con Lois Lane? - Enténdesme? 692 01:06:49,668 --> 01:06:51,001 Falo de superheroínas. 693 01:06:51,668 --> 01:06:53,293 Entendédesme? 694 01:06:54,668 --> 01:06:55,751 - Enténdesme? - Si. 695 01:06:56,251 --> 01:06:58,834 Se cruzades por Tabanovce, meteranvos nun campo. 696 01:06:58,918 --> 01:06:59,751 Quen? 697 01:06:59,834 --> 01:07:00,834 A policía serbia. 698 01:07:08,584 --> 01:07:13,334 Tomaranvos as impresións dixitais. E quedaredes alí atrapados. 699 01:07:13,418 --> 01:07:15,459 Pódovos levar a Hungría. 700 01:07:15,543 --> 01:07:18,459 Nin policía nin toma de impresións. Sen problemas. 701 01:07:18,543 --> 01:07:21,251 - Por canto? - Cincocentos euros cada un. 702 01:07:21,334 --> 01:07:22,334 - Si? - Si. 703 01:07:23,168 --> 01:07:25,168 Non será unha tolería? 704 01:07:45,668 --> 01:07:46,709 - Fóra. - Saíde. 705 01:07:46,793 --> 01:07:48,584 - Non ides a Hungría. - Fóra. 706 01:07:49,168 --> 01:07:50,209 - Fóra. - Veña. 707 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Fóra, hostia! 708 01:07:51,918 --> 01:07:53,668 - Se pagamos. - Dáme os cartos! 709 01:07:53,751 --> 01:07:54,668 - Oe! - Fóra. 710 01:07:54,751 --> 01:07:56,876 Oe, acouga. 711 01:07:56,959 --> 01:07:59,876 Dixeches que nos levabas a Hungría! Onde estamos? 712 01:08:02,959 --> 01:08:03,959 Non sei. 713 01:08:05,126 --> 01:08:07,001 Imos ir por aquí, parécevos? 714 01:08:26,918 --> 01:08:28,209 Que pasa? 715 01:08:29,209 --> 01:08:31,251 - Unha concertina. - Coidado. 716 01:08:31,334 --> 01:08:32,418 Pasa. 717 01:08:33,209 --> 01:08:35,043 Tranquila. 718 01:08:35,793 --> 01:08:37,543 Ten tino. 719 01:08:37,626 --> 01:08:38,876 - Téñoa. - Coidado. 720 01:08:38,959 --> 01:08:40,584 Vale. Tranquila. 721 01:08:41,959 --> 01:08:44,126 Alí enténdente. 722 01:08:48,376 --> 01:08:50,793 - A onde van? - A Budapest, Hungría. 723 01:08:50,876 --> 01:08:52,001 Oitocentos euros. 724 01:08:52,501 --> 01:08:53,501 Por todos? 725 01:08:54,376 --> 01:08:55,834 - Cada un? - É moito. 726 01:08:56,668 --> 01:08:58,751 Prefires que te colla a policía? 727 01:09:00,793 --> 01:09:02,043 Espera. 728 01:09:09,959 --> 01:09:11,418 Que fas? 729 01:09:12,126 --> 01:09:14,001 Mellor non parecer moi de fóra. 730 01:09:22,459 --> 01:09:23,543 Quitareino? 731 01:09:25,043 --> 01:09:27,334 Si, quítao. 732 01:09:29,251 --> 01:09:30,376 Vale. 733 01:09:52,876 --> 01:09:56,459 Que vaia alguén que fale inglés en cada coche, polos gardas. 734 01:09:56,543 --> 01:09:58,959 - Veña. - Yalla, sube ó coche. 735 01:09:59,043 --> 01:10:02,876 - Non podemos separarnos. - Ten que ir alguén que fale inglés. 736 01:10:02,959 --> 01:10:04,626 Eu falo inglés. 737 01:10:04,709 --> 01:10:06,751 Quero ir no mesmo coche ca ti. 738 01:10:06,834 --> 01:10:09,168 Temos que axudar os outros cos gardas. 739 01:10:09,251 --> 01:10:11,668 - Por favor. - Acouga. Vémonos en Hungría. 740 01:10:11,751 --> 01:10:12,751 Yalla! 741 01:10:12,834 --> 01:10:14,209 - Por favor. - Monta. 742 01:10:14,293 --> 01:10:15,126 Sarah! 743 01:10:17,084 --> 01:10:18,501 Veña. Sube ao coche. 744 01:10:21,293 --> 01:10:22,793 Sube ao coche, raio! 745 01:10:38,584 --> 01:10:39,626 Merda. 746 01:10:54,334 --> 01:10:55,376 Agarrádevos ben. 747 01:11:15,459 --> 01:11:17,293 A fronteira húngara. Coidado. 748 01:12:24,418 --> 01:12:26,251 Rápido! Só temos dous minutos. 749 01:13:17,418 --> 01:13:18,959 Grazas a Deus! 750 01:13:19,501 --> 01:13:20,918 Benvidos a Hungría. 751 01:13:21,001 --> 01:13:22,376 E Sarah? 752 01:13:22,876 --> 01:13:24,376 Aínda non chegou. 753 01:13:25,876 --> 01:13:28,209 Chamades moito a atención. 754 01:13:28,834 --> 01:13:30,709 Entrade. Esperade dentro. 755 01:13:31,376 --> 01:13:33,501 Acouga. Ha chegar pronto. 756 01:13:46,543 --> 01:13:50,834 Se ben non é de proporcións bíblicas, é un éxodo en toda regra. 757 01:13:50,918 --> 01:13:53,959 Os refuxiados e migrantes atrapados bótanse a andar. 758 01:13:54,043 --> 01:13:55,876 Camiñan ata Alemaña. 759 01:13:55,959 --> 01:13:59,293 Emprenden unha viaxe desesperada, e que fagan isto 760 01:13:59,376 --> 01:14:02,126 reflicte o desasosego que viven en Budapest. 761 01:14:02,209 --> 01:14:04,418 Podes vir con nós ao Reino Unido. 762 01:14:05,168 --> 01:14:06,251 Se o precisas. 763 01:14:06,918 --> 01:14:09,001 A chanceler alemá, Angela Merkel, 764 01:14:09,084 --> 01:14:12,751 pide unha resposta coordinada a esta crise por parte de Europa. 765 01:14:13,251 --> 01:14:14,959 Pensa que Merkel é súa nai. 766 01:14:15,043 --> 01:14:18,751 - Alemaña, axudádenos! - No meu país hai guerra. 767 01:14:18,834 --> 01:14:22,626 Non temos axuda. Non axudan ós nenos nin ás familias. Por que? 768 01:14:22,709 --> 01:14:25,334 - Alemaña, axudádenos! - Alemaña, axudádenos! 769 01:14:46,418 --> 01:14:47,459 Yusra. 770 01:14:50,376 --> 01:14:51,418 Yusra. 771 01:14:54,959 --> 01:14:56,876 Máis vale tarde ca nunca. 772 01:14:59,459 --> 01:15:01,793 Paráronnos. Tiñan un can descomunal. 773 01:15:01,876 --> 01:15:05,001 Pero houbo sorte. O condutor convenceunos e marchamos. 774 01:15:05,084 --> 01:15:07,084 E aquí estou. Cheguei. 775 01:15:18,668 --> 01:15:19,751 Por fin. 776 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 Tiña medo de que non chegaras. 777 01:15:33,959 --> 01:15:34,959 Perdoa. 778 01:15:37,751 --> 01:15:38,751 Tranquila. 779 01:16:32,959 --> 01:16:34,251 Animal! 780 01:16:47,501 --> 01:16:50,709 Tedes auga e osíxeno. Non son un desalmado. 781 01:16:50,793 --> 01:16:54,834 Podedes dicirlles aos vosos amigos que son de fiar. Entendido? 782 01:16:54,918 --> 01:16:57,459 O 70 % dos meus condutores chegan a Alemaña. 783 01:17:05,626 --> 01:17:06,626 - Viktor. - Que? 784 01:17:06,709 --> 01:17:08,543 - Podemos velo? - Adiante. 785 01:17:08,626 --> 01:17:10,418 Eu non vou subir a ese camión. 786 01:17:11,459 --> 01:17:13,001 Temos que estar xuntas. 787 01:17:13,501 --> 01:17:16,001 Un que chegou alá recomendoullo a Bilal. 788 01:17:16,501 --> 01:17:17,793 Non podo. 789 01:17:21,043 --> 01:17:24,751 - Xa, pero temos que facelo. - Dígoche que non podo. 790 01:17:25,376 --> 01:17:28,084 Vai ti se queres. Vémonos en Alemaña. 791 01:17:28,626 --> 01:17:31,751 - Pensas que te vou abandonar? - Xa o fixeches. 792 01:17:35,709 --> 01:17:36,751 Que foi? 793 01:17:39,084 --> 01:17:40,668 Non quere subir ao camión. 794 01:17:51,626 --> 01:17:53,001 Estás ben? Que pasa? 795 01:17:53,793 --> 01:17:55,834 Decidimos non ir no camión. 796 01:17:56,959 --> 01:17:58,418 E que ides facer? 797 01:17:59,626 --> 01:18:02,126 Supoño que ir cos que van a pé a Alemaña. 798 01:18:03,126 --> 01:18:04,834 Eu non podo camiñar máis. 799 01:18:16,084 --> 01:18:17,668 Volverémonos ver. 800 01:18:18,168 --> 01:18:19,668 Estou segura. 801 01:18:21,168 --> 01:18:24,751 A ver se che fai graza tela meses vivindo na alfombra. 802 01:18:24,834 --> 01:18:27,001 Podes vir cando queiras. 803 01:18:29,626 --> 01:18:31,084 - Cóidate. - Nizar. 804 01:18:31,168 --> 01:18:32,376 Cóidate. 805 01:18:38,959 --> 01:18:41,126 - Xa me dixo. - Rapaces. 806 01:18:42,459 --> 01:18:43,334 Cóidate. 807 01:18:43,418 --> 01:18:44,376 Vou… 808 01:18:44,459 --> 01:18:45,709 Voute estrañar moito. 809 01:18:45,793 --> 01:18:48,293 …ir doutro xeito con Nizar e Yusra. 810 01:18:50,459 --> 01:18:51,543 Marchamos. 811 01:18:51,626 --> 01:18:54,334 - Cóidate moito. - Voute estrañar. 812 01:18:54,418 --> 01:18:56,084 Imos buscar outro plan. 813 01:18:57,543 --> 01:18:58,709 Moi ben. 814 01:19:03,209 --> 01:19:04,084 Adeus. 815 01:19:04,709 --> 01:19:05,709 Abur. 816 01:19:15,126 --> 01:19:16,626 Emad. Yalla, veña. 817 01:19:26,626 --> 01:19:27,876 Agardade. 818 01:19:28,584 --> 01:19:30,751 Non nos van chegar os cartos. 819 01:19:30,834 --> 01:19:34,251 - Cantos nos quedan? - Dáme igual gastar todo o que teño. 820 01:19:35,793 --> 01:19:37,084 Hai que descansar. 821 01:20:11,168 --> 01:20:12,043 Que? 822 01:20:12,918 --> 01:20:13,918 Oles iso? 823 01:20:14,418 --> 01:20:17,043 - Non. - Mamá está facendo barazek. 824 01:20:17,126 --> 01:20:18,834 - Cala a boca. - Que? 825 01:20:18,918 --> 01:20:20,334 Non estou de boas. 826 01:20:23,959 --> 01:20:26,084 Estráñoos moitísimo. 827 01:20:27,043 --> 01:20:29,126 Eu tamén. E a Lulu. 828 01:20:35,209 --> 01:20:37,376 Cágache a cama enteira. 829 01:20:39,459 --> 01:20:41,001 Mi madriña. Sabes quen veu? 830 01:20:41,084 --> 01:20:42,459 - Quen? - Baba. 831 01:20:42,543 --> 01:20:45,251 Vén coas bandas elásticas. 832 01:20:45,334 --> 01:20:47,584 - Non quero estarricar. - Veña. 833 01:20:47,668 --> 01:20:50,126 - Négome! Que non quero. - Non. 834 01:20:50,209 --> 01:20:52,959 - Estraño as bandas elásticas. En serio. - Non. 835 01:20:53,043 --> 01:20:55,751 - Négome. Négate ti. - Non. 836 01:20:57,043 --> 01:21:00,626 Preparádevos porque Nizar vaivos levar a Alemaña. 837 01:21:01,209 --> 01:21:02,959 - Que? - De verdade. Yalla. 838 01:21:03,043 --> 01:21:04,459 Recollede. Hai un bus. 839 01:21:05,293 --> 01:21:08,209 Mándano os austríacos, ou se cadra os alemáns. 840 01:21:08,293 --> 01:21:12,084 Pero viron a marcha e quérennos axudar. 841 01:21:13,584 --> 01:21:16,709 E sabedes o mellor? Que non hai que mercar billete. 842 01:21:18,209 --> 01:21:19,376 Como? É gratis? 843 01:21:20,001 --> 01:21:22,584 - Como o soubeches? - Non todo se me dá mal. 844 01:21:23,334 --> 01:21:26,209 Preparade as mochilas e admitídeo. 845 01:21:26,293 --> 01:21:29,126 Podo ser o teu heroe, rula. 846 01:21:30,626 --> 01:21:32,793 Bicarte e facerte sentir ben… 847 01:21:32,876 --> 01:21:34,751 Fóra. Que nos temos que vestir. 848 01:21:34,834 --> 01:21:36,751 Bicarte e facerte sentir… 849 01:21:36,834 --> 01:21:38,251 - Veña, lisca. - Apurade. 850 01:21:38,334 --> 01:21:40,876 Agardo por vós na recepción. Dádevos vida. 851 01:21:46,126 --> 01:21:47,001 Yalla. 852 01:21:48,126 --> 01:21:49,376 É unha trampa. 853 01:21:51,334 --> 01:21:55,084 Meterannos nun campo de refuxiados e non nos deixarán saír. 854 01:21:55,751 --> 01:21:57,293 Non lles importamos. 855 01:22:00,584 --> 01:22:02,668 Se cadra deberiamos volver á casa. 856 01:22:03,501 --> 01:22:05,501 Non imos volver agora, Yusra. 857 01:22:05,584 --> 01:22:07,543 Non ves ata onde chegamos? 858 01:22:08,418 --> 01:22:10,168 Eu non me vou render agora. 859 01:22:11,001 --> 01:22:12,001 Mírame. 860 01:22:23,459 --> 01:22:26,501 Eu fíxenche caso a ti. Agora faime ti caso a min. 861 01:22:27,001 --> 01:22:28,168 Que che faga caso? 862 01:22:34,334 --> 01:22:37,334 - Puidemos ir cos outros. - Puidemos non vir. 863 01:22:37,418 --> 01:22:38,959 E a culpa é miña? 864 01:22:39,043 --> 01:22:40,543 Logo é miña? 865 01:22:43,084 --> 01:22:45,168 Por que me trouxeches se me odias? 866 01:22:46,626 --> 01:22:47,793 Para salvarte. 867 01:22:48,376 --> 01:22:49,626 E salvar a familia. 868 01:23:14,293 --> 01:23:16,459 O tipo aquel queríame salvar? 869 01:23:18,501 --> 01:23:20,418 Non deixaría que che fixera mal. 870 01:23:22,001 --> 01:23:23,959 Non deixaría que che fixese nada. 871 01:23:32,668 --> 01:23:35,334 Dáme medo que volva pasar algo malo. 872 01:23:37,626 --> 01:23:39,293 Non o podería aturar. 873 01:23:47,168 --> 01:23:48,293 Se me nego, 874 01:23:50,918 --> 01:23:52,584 marcharás sen min? 875 01:23:54,418 --> 01:23:55,834 Pois claro. 876 01:23:56,543 --> 01:23:59,418 Non. Ou imos xuntas ou non imos. 877 01:24:02,084 --> 01:24:03,376 E non te odio. 878 01:24:04,918 --> 01:24:06,543 Eu tampouco te odio. 879 01:24:09,709 --> 01:24:11,043 Case nunca. 880 01:24:16,293 --> 01:24:19,626 - Pasaxeiros do autobús dous, por favor. - Bulide. 881 01:24:19,709 --> 01:24:21,084 Cal é? 882 01:24:21,168 --> 01:24:23,126 O número sete. Díxonos o sete. 883 01:24:23,209 --> 01:24:25,418 - Autobús número cinco… - Desculpe. 884 01:24:25,501 --> 01:24:26,876 Miña nai, que de xente. 885 01:24:26,959 --> 01:24:28,334 Pasaxeiros do bus cinco. 886 01:24:28,418 --> 01:24:30,793 Non, ese é o número tres. 887 01:24:31,626 --> 01:24:32,709 O bus número sete? 888 01:24:32,793 --> 01:24:34,084 Ese, yalla! 889 01:24:34,876 --> 01:24:37,459 Pasaxeiros do bus sete, por favor. 890 01:25:12,293 --> 01:25:13,959 Estamos en Alemaña? 891 01:25:14,043 --> 01:25:15,626 Si, estamos en Berlín. 892 01:25:17,793 --> 01:25:19,001 Chegamos! 893 01:25:30,376 --> 01:25:33,668 Ola, Baba. Chegamos a Berlín! 894 01:25:33,751 --> 01:25:36,793 Tío, chegamos a Alemaña! 895 01:25:36,876 --> 01:25:38,876 Vémonos moi pronto. 896 01:25:38,959 --> 01:25:39,876 Quérovos. 897 01:25:45,793 --> 01:25:47,918 Ola. Benvidos a Alemaña. 898 01:25:48,793 --> 01:25:51,001 - Ola, benvidos a Berlín. - Grazas. 899 01:25:51,084 --> 01:25:52,668 Dannos a benvida. 900 01:25:52,751 --> 01:25:54,209 Veña. Que o conseguimos. 901 01:25:54,959 --> 01:25:56,126 Conseguímolo. 902 01:25:57,918 --> 01:26:01,668 Teñan á man pasaportes e papeis. Grazas. 903 01:26:05,209 --> 01:26:06,251 Nome? 904 01:26:06,751 --> 01:26:07,751 Pasaporte. 905 01:26:17,168 --> 01:26:18,084 O formulario. 906 01:26:28,043 --> 01:26:29,043 Grazas. 907 01:26:45,168 --> 01:26:47,793 Ola, son Diana. Acompañádeme, por favor. 908 01:26:48,918 --> 01:26:50,293 E noso curmán? 909 01:26:51,376 --> 01:26:52,876 El vai vivir cos homes. 910 01:26:52,959 --> 01:26:55,959 - Pero podereinas ver logo, non? - Si. 911 01:26:56,043 --> 01:26:57,376 Vale, grazas. 912 01:27:00,084 --> 01:27:01,001 Abur. 913 01:27:01,501 --> 01:27:05,209 Na entrada principal hai buses que van para Berlín. 914 01:27:05,876 --> 01:27:09,209 A clave do armario tédela na tarxeta de identificación. 915 01:27:10,459 --> 01:27:13,418 - Temos que ir para Hannover. - Xa. 916 01:27:13,501 --> 01:27:14,751 Temos unha amiga alí. 917 01:27:15,334 --> 01:27:17,793 Vós estades rexistradas aquí. 918 01:27:17,876 --> 01:27:21,834 Se marchades a Hannover non ides poder facer nada, síntoo. 919 01:27:22,918 --> 01:27:24,834 - Que? - Eu que sei. 920 01:27:24,918 --> 01:27:26,959 Este é o voso cuarto. 921 01:27:27,043 --> 01:27:30,418 Unidade C3, no hangar cinco. 922 01:27:31,043 --> 01:27:32,168 Non ten portas. 923 01:27:32,251 --> 01:27:33,793 É para previr incendios. 924 01:27:34,376 --> 01:27:35,876 Pero ten cortina. 925 01:27:39,418 --> 01:27:40,459 Grazas. 926 01:27:42,709 --> 01:27:44,084 - Ola. - Boas. 927 01:27:44,876 --> 01:27:45,834 - Ola. - Ola. 928 01:28:08,834 --> 01:28:11,959 Non ides quedar na cama a nosa primeira noite aquí. 929 01:28:12,043 --> 01:28:14,668 Prometíchesme bares. Teño que oír música. 930 01:28:14,751 --> 01:28:15,959 - Nizar… - Arriba. 931 01:28:16,834 --> 01:28:19,418 - Non temos cartos. - Veña. 932 01:28:21,334 --> 01:28:23,543 Imos ir de bares co pixama? 933 01:28:23,626 --> 01:28:25,334 Facédeme caso, vale? 934 01:28:25,418 --> 01:28:29,626 Non é Berghain, pero DJ Niz está nos pratos! 935 01:29:33,918 --> 01:29:38,834 DOUS MESES DESPOIS 936 01:29:50,043 --> 01:29:54,043 Tranquilos. A bomba caeu no descampado que hai detrás da casa. 937 01:29:54,126 --> 01:29:58,084 Baba foi ver o tío Ahmed. Sabedes algo dos papeis de asilo? 938 01:29:58,168 --> 01:30:02,418 Aínda non. Seguimos á espera. Téñennos que dar cita primeiro. 939 01:30:04,376 --> 01:30:08,251 A Cámara Alta do Parlamento ruso dá ao presidente Vladimir Putin 940 01:30:08,334 --> 01:30:10,959 permiso para despregar a forza aérea en Siria. 941 01:30:11,043 --> 01:30:12,501 Non é Damasco. 942 01:30:12,584 --> 01:30:15,084 ÚLTIMA HORA ATAQUE AÉREO RUSO EN HOMS 943 01:30:15,168 --> 01:30:16,959 Tocaralle pronto. 944 01:30:17,043 --> 01:30:20,168 …as zonas controladas polos rebeldes, con 36 mortos. 945 01:30:25,418 --> 01:30:27,668 EUA e os seus aliados insisten… 946 01:32:15,168 --> 01:32:16,293 Non vai saír ben. 947 01:32:23,084 --> 01:32:25,626 Yusra, está adestrando. 948 01:32:25,709 --> 01:32:29,584 Ola. Somos nadadoras e temos que adestrar dúas veces ao día.- 949 01:32:29,668 --> 01:32:31,584 Queremos nadar neste club. 950 01:32:32,209 --> 01:32:33,168 Por favor. 951 01:32:33,251 --> 01:32:34,834 Desculpa. Como? 952 01:32:34,918 --> 01:32:37,334 Eramos nadadoras en Siria, 953 01:32:37,418 --> 01:32:39,459 e ata competín nun mundial. 954 01:32:39,543 --> 01:32:41,251 Fun a Rusia e… 955 01:32:41,334 --> 01:32:43,001 É un club de natación, non? 956 01:32:43,084 --> 01:32:45,126 Adestrades a profesionais? 957 01:32:45,209 --> 01:32:48,751 Porque quero ir ás olimpíadas. Adestrábanos meu pai. 958 01:32:49,334 --> 01:32:52,668 - Encantaríame axudarvos, pero está cheo. - Díxenllelo. 959 01:32:52,751 --> 01:32:55,501 - Xa, que vaia ben. - Boas tardes. Grazas. 960 01:32:56,626 --> 01:32:59,793 Mira. Fago 200 metros estilo libre en 2,12 961 01:32:59,876 --> 01:33:02,334 e 100 metros bolboreta en 1,09. 962 01:33:02,918 --> 01:33:04,584 - Bolboreta en 1,09? - Si. 963 01:33:05,376 --> 01:33:07,876 - Está de broma? - Non, que va. 964 01:33:09,459 --> 01:33:10,334 Vale. 965 01:33:12,376 --> 01:33:15,418 Mira, teño un anaco antes da clase das 11. 966 01:33:15,501 --> 01:33:18,001 Na piscina interior, axiña. 967 01:33:18,084 --> 01:33:19,959 Moitas grazas. 968 01:33:20,043 --> 01:33:21,043 Veña. 969 01:33:21,126 --> 01:33:23,209 Pero non teño traxe de baño. 970 01:33:25,126 --> 01:33:28,668 - Non tes traxe de baño? - Nin lentes. 971 01:33:31,168 --> 01:33:33,751 - Moitas grazas. Graciñas. - De nada. 972 01:33:33,834 --> 01:33:34,751 Vamos. 973 01:33:36,043 --> 01:33:37,293 Oe. 974 01:33:37,376 --> 01:33:38,459 Como te chamas? 975 01:33:38,543 --> 01:33:40,043 Yusra Mardini. 976 01:33:40,834 --> 01:33:42,043 Si, e eu son Sarah. 977 01:33:42,626 --> 01:33:43,543 E ti? 978 01:33:44,251 --> 01:33:45,084 Sven. 979 01:33:45,668 --> 01:33:46,751 Grazas, Sven. 980 01:33:47,251 --> 01:33:49,376 - Encantada. - Veña, rapazas. 981 01:33:50,293 --> 01:33:51,709 A nadar! 982 01:34:03,209 --> 01:34:04,043 Vale. 983 01:34:04,626 --> 01:34:06,126 Preparadas, listas… 984 01:34:07,751 --> 01:34:09,043 Sarah! 985 01:34:38,793 --> 01:34:40,001 A que veu iso? 986 01:34:41,876 --> 01:34:43,626 Vaia. Nadades moi ben. 987 01:34:46,126 --> 01:34:49,709 Hai dúas sesión de adestramento ao día, agás os domingos. 988 01:34:54,501 --> 01:34:55,584 Si, este. 989 01:34:56,584 --> 01:34:57,793 Assalamu alaikum. 990 01:34:57,876 --> 01:35:02,168 Se cre que sofre estrés postraumático 991 01:35:02,251 --> 01:35:05,668 ou quere falar da súa saúde mental cun profesional, 992 01:35:05,751 --> 01:35:09,001 unha enfermeira estará no hangar cinco os sábados. 993 01:35:09,084 --> 01:35:10,959 Moitas grazas por todo. 994 01:35:11,501 --> 01:35:14,709 Non hai de que. É o que puiden conseguir. 995 01:35:15,459 --> 01:35:19,209 Se ides en serio, hai que ir mercar algo que vos sirva. 996 01:35:19,293 --> 01:35:21,501 Cres que non nado en serio? 997 01:35:23,126 --> 01:35:25,084 Tes que escribir ao equipo sirio. 998 01:35:25,168 --> 01:35:27,584 - Abondo fixo. - Dilles os meus tempos. 999 01:35:27,668 --> 01:35:29,959 Non quero que pensen que non adestro. 1000 01:35:30,043 --> 01:35:32,084 Dilles que estarei lista para Río. 1001 01:35:32,168 --> 01:35:38,084 Vale. Pero hai unhas competicións locais ás que quero que vaiamos primeiro. 1002 01:35:40,668 --> 01:35:44,043 Vaia. Como durmides con tanto barullo? 1003 01:35:45,626 --> 01:35:46,626 Non durmimos. 1004 01:35:59,751 --> 01:36:03,751 Yusra contoume que tivestes que nadar o mar Exeo. 1005 01:36:03,834 --> 01:36:06,751 Merecedes unha medalla só por iso. 1006 01:36:08,959 --> 01:36:11,126 Si, pero non fomos só nós. 1007 01:36:11,918 --> 01:36:12,834 A ver… 1008 01:36:13,668 --> 01:36:16,876 Tivemos moita sorte de sobrevivir. Moitos morren. 1009 01:36:17,459 --> 01:36:18,376 Ou sexa que… 1010 01:36:19,668 --> 01:36:21,251 Non quero unha medalla. 1011 01:36:23,543 --> 01:36:24,626 Síntoo. 1012 01:36:26,168 --> 01:36:29,293 Yusra, ven. Este é o voso cuarto. 1013 01:36:29,376 --> 01:36:30,376 Moitas grazas. 1014 01:36:30,459 --> 01:36:34,668 A xerencia do club di que podedes quedar aquí ata que teñades os papeis. 1015 01:36:34,751 --> 01:36:35,959 Grazas. 1016 01:36:36,043 --> 01:36:38,459 Xa sei que non é moita cousa. 1017 01:36:38,543 --> 01:36:41,543 Pero é tranquilo. E a piscina está ao lado. 1018 01:36:41,626 --> 01:36:42,626 Está xenial. 1019 01:36:42,709 --> 01:36:46,959 E son o voso responsable, así que nada de festas, vale? 1020 01:36:47,459 --> 01:36:48,959 Que ma preparades. 1021 01:36:50,293 --> 01:36:52,834 Veña, instaládevos. Vémonos no adestramento. 1022 01:36:52,918 --> 01:36:54,001 Moitísimas grazas. 1023 01:36:54,084 --> 01:36:55,918 - De nada. - Ata agora. 1024 01:36:56,418 --> 01:36:57,668 Toma! 1025 01:37:07,168 --> 01:37:08,876 Veña, veña. 1026 01:37:14,501 --> 01:37:15,751 Tes que descansar. 1027 01:37:15,834 --> 01:37:18,418 - Non. - Non é unha pregunta. Descansa. 1028 01:37:20,584 --> 01:37:21,418 Sarah. 1029 01:37:26,209 --> 01:37:27,626 O ombreiro… 1030 01:37:35,584 --> 01:37:37,709 Tomba e dálle coas irmás nadadoras. 1031 01:37:38,334 --> 01:37:41,334 Que se fixeron isto. Que se fixeron aquilo. 1032 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 Que se gañaron tal. 1033 01:37:42,876 --> 01:37:44,543 Que se gañaron cal. 1034 01:37:45,668 --> 01:37:48,668 Eu sigo compartindo cuarto con cinco descoñecidos. 1035 01:37:48,751 --> 01:37:51,209 Cala, Nizar. E come. 1036 01:37:51,293 --> 01:37:53,834 A nós tampouco nos chista que esteas alí. 1037 01:37:53,918 --> 01:37:55,459 Se nadases… 1038 01:37:58,918 --> 01:38:00,001 Xa. 1039 01:38:01,793 --> 01:38:03,334 Se nadase… 1040 01:38:04,834 --> 01:38:06,584 Aquí non podo facer nada. 1041 01:38:06,668 --> 01:38:09,668 E non me deixan traballar ata que teña os papeis. 1042 01:38:11,126 --> 01:38:14,209 Oxalá non viñese convosco aquí. 1043 01:38:14,793 --> 01:38:18,251 Aínda tendo a sorte de sobrevivir e chegar ata aquí, 1044 01:38:18,334 --> 01:38:23,334 non hai nada a que vir. Só hai esperas e papelame. 1045 01:38:26,084 --> 01:38:27,793 Agás se es unha irmá Mardini. 1046 01:38:35,834 --> 01:38:37,709 Facía mellores tempos alá. 1047 01:38:38,376 --> 01:38:41,043 Escapaches dunha guerra. Aféctache por forza. 1048 01:38:45,459 --> 01:38:46,876 Ti intentáchelo, non? 1049 01:38:47,501 --> 01:38:48,543 Ir ás olimpíadas. 1050 01:38:50,626 --> 01:38:54,043 - Vin as túas fotos. - Si, intenteino. 1051 01:38:55,084 --> 01:38:58,376 E por que non o conseguiches? Talento ou disciplina? 1052 01:39:01,084 --> 01:39:01,959 Pois… 1053 01:39:03,584 --> 01:39:07,001 A ver, non todo é branco ou negro. 1054 01:39:09,459 --> 01:39:11,001 Non cría en min. 1055 01:39:13,126 --> 01:39:16,043 Nadaba para non perder, non para gañar. 1056 01:39:19,043 --> 01:39:23,918 Oe, teste que dar un respiro. Non sexas tan esixente contigo mesma. 1057 01:39:24,001 --> 01:39:25,084 Descansa un pouco. 1058 01:39:25,168 --> 01:39:26,251 - Descansar? - Si. 1059 01:39:26,793 --> 01:39:28,209 E Río que? 1060 01:39:31,959 --> 01:39:33,834 A ver, como che digo isto? 1061 01:39:33,918 --> 01:39:34,751 Yusra, 1062 01:39:36,084 --> 01:39:38,459 é marabilloso que teñas soños, 1063 01:39:39,043 --> 01:39:42,501 pero hai que ser realistas. Quero seguir adestrándote, 1064 01:39:43,584 --> 01:39:45,959 pero non vas representar a Siria. 1065 01:39:47,876 --> 01:39:49,626 Non vas chegar para Río. 1066 01:39:51,209 --> 01:39:52,376 Síntoo. 1067 01:39:53,543 --> 01:39:57,293 Podemos centrarnos noutra competición. Podémonos centrar… 1068 01:39:58,418 --> 01:39:59,293 Yusra. 1069 01:40:00,584 --> 01:40:03,709 Yusra. Oe, paseniño. 1070 01:40:05,043 --> 01:40:06,876 Yusra, que non che toca! 1071 01:40:40,668 --> 01:40:43,459 - Faltaches ao adestramento. - Non puiden ir. 1072 01:40:43,543 --> 01:40:47,626 Por ir de festa? É unha falta de respecto a Sven. 1073 01:40:47,709 --> 01:40:49,959 Dillo no canto de non aparecer. 1074 01:40:55,084 --> 01:40:58,293 Es consciente de que non escollemos se queriamos nadar? 1075 01:41:00,168 --> 01:41:03,543 - Lembras como empezamos? - Lembro que nos encantaba. 1076 01:41:05,709 --> 01:41:08,793 Se non vimos a dalo todo, a que viñemos? 1077 01:41:08,876 --> 01:41:12,876 Se cadra non a todos nos resulta tan fácil estar aquí. 1078 01:41:15,043 --> 01:41:19,709 FÓRA ESTRANXEIROS 1079 01:41:22,418 --> 01:41:23,293 Nizar. 1080 01:41:23,376 --> 01:41:25,334 Aquí hai que ser puntuais. 1081 01:41:26,834 --> 01:41:28,543 - Perdoa. - Unha hora aquí! 1082 01:41:28,626 --> 01:41:29,959 É que non durmo nada. 1083 01:41:30,043 --> 01:41:32,584 - Non? - Nizar! Oe, Sarah! 1084 01:41:34,084 --> 01:41:35,959 - Nizar! - Emad! 1085 01:41:36,043 --> 01:41:38,959 - Non podedes pasar. - Xa imos! 1086 01:41:39,043 --> 01:41:40,293 - Imos agora. - Vale. 1087 01:41:42,126 --> 01:41:43,501 Como pasamos? 1088 01:41:44,418 --> 01:41:45,459 Perdoa. 1089 01:41:45,543 --> 01:41:47,543 - Perdón. - Vide! 1090 01:41:47,626 --> 01:41:49,084 - Perdón. - Veña! 1091 01:41:49,168 --> 01:41:51,293 Nizar. Perdón, son amigos meus. 1092 01:41:51,376 --> 01:41:52,626 - Perdón. - Yalla. 1093 01:41:57,293 --> 01:42:00,334 - Perdoa. - Que tal? Non podo crer que esteas aquí! 1094 01:42:00,418 --> 01:42:02,834 - Pois aquí estou. - Perdón. Emad! 1095 01:42:04,418 --> 01:42:06,293 - Que tal? - Estrañeite, meu. 1096 01:42:06,376 --> 01:42:08,376 Pareces unha estrela do pop, meu. 1097 01:42:08,459 --> 01:42:10,543 - Isto que é? - De estrela do pop. 1098 01:42:10,626 --> 01:42:11,751 Ti pareces refuxiado. 1099 01:42:12,584 --> 01:42:14,043 - Que ben! - Estrañeite. 1100 01:42:14,126 --> 01:42:19,209 - Estás fenomenal! Que tal? - Ben. Como che vai? E os demais? 1101 01:42:19,293 --> 01:42:20,543 Como están os outros? 1102 01:42:20,626 --> 01:42:22,876 Os outros devolvéronos na fronteira. 1103 01:42:22,959 --> 01:42:25,793 - Que? - Non tiñamos quen nos axudase a cruzar. 1104 01:42:25,876 --> 01:42:27,418 Así que botámonos a correr 1105 01:42:28,001 --> 01:42:31,501 e separámonos. Non os volvín ver. 1106 01:42:32,084 --> 01:42:33,251 Que horror. 1107 01:42:34,959 --> 01:42:35,793 Si. 1108 01:42:38,918 --> 01:42:41,459 Queda rexistrada a túa petición de asilo. 1109 01:42:41,543 --> 01:42:45,334 Chegarache un permiso temporal de residencia 1110 01:42:45,418 --> 01:42:47,918 ata que se resolva a túa solicitude. 1111 01:42:48,001 --> 01:42:50,959 E xa está? Non me van preguntar nada? 1112 01:42:51,626 --> 01:42:53,626 Por que marchamos de Siria ou así? 1113 01:42:53,709 --> 01:42:56,918 Chamarante para unha entrevista nuns meses. 1114 01:42:58,126 --> 01:43:01,751 Pero canto tardaremos en saber se a aceptan ou a denegan? 1115 01:43:01,834 --> 01:43:06,084 Estamos a tramitar os datos de moita xente. Leva entre un e dous anos. 1116 01:43:07,543 --> 01:43:10,751 Xa, pero temos que solicitar o reagrupamento familiar. 1117 01:43:10,834 --> 01:43:12,751 Miña irmá, Yusra, ten 17 anos. 1118 01:43:23,084 --> 01:43:23,959 Si. 1119 01:43:24,959 --> 01:43:27,709 Túa irmá fai os 18 anos en marzo. 1120 01:43:28,876 --> 01:43:30,501 Falta moi pouco tempo. 1121 01:43:31,793 --> 01:43:35,543 Para solicitar o reagrupamento, o mínimo son seis meses. 1122 01:43:37,209 --> 01:43:40,501 Pero miña irmá máis nova e meus pais seguen en Damasco. 1123 01:43:43,918 --> 01:43:46,293 É moi perigoso. Teñen que vir para aquí. 1124 01:43:46,834 --> 01:43:48,334 Están bombardeando Siria. 1125 01:43:52,793 --> 01:43:53,793 Síntoo. 1126 01:43:55,709 --> 01:43:56,584 Por favor. 1127 01:43:59,959 --> 01:44:01,168 Non podo facer nada. 1128 01:44:19,793 --> 01:44:20,751 Yusra. 1129 01:44:22,959 --> 01:44:24,418 Yusra, por favor. 1130 01:44:29,001 --> 01:44:30,501 É un tema de xestión. 1131 01:44:33,001 --> 01:44:35,501 Entón van ter que vir coma nós? 1132 01:44:38,043 --> 01:44:39,584 Non deberiamos ter vido. 1133 01:44:39,668 --> 01:44:42,334 Perdín adestramento fundamental. Nado de pena. 1134 01:44:43,168 --> 01:44:44,918 Só pensas niso? En nadar? 1135 01:44:46,668 --> 01:44:48,334 Non che parece moi egoísta? 1136 01:44:48,418 --> 01:44:52,376 Eu son a egoísta? Levo a mamá, a baba e a Shahed no corazón. 1137 01:44:53,501 --> 01:44:57,251 Non fago máis ca pensar neles. Pero ti non, ti vas ao teu. 1138 01:44:57,334 --> 01:45:00,668 Es unha insensata. Agora corren perigo pola túa culpa. 1139 01:45:00,751 --> 01:45:03,918 Mira quen vai falar! Que? 1140 01:45:04,001 --> 01:45:07,418 Polo menos teño un propósito. Que fas ti? 1141 01:45:07,501 --> 01:45:09,918 Presumir e ir de troula por aí. 1142 01:45:10,793 --> 01:45:11,959 Non te recoñezo. 1143 01:45:12,043 --> 01:45:14,418 Non nadas. Non fas nada. 1144 01:45:14,501 --> 01:45:16,626 Nunca vas chegar a nada. 1145 01:45:20,334 --> 01:45:21,334 Vale, a ver. 1146 01:45:22,043 --> 01:45:23,293 Mal no segundo xiro. 1147 01:45:23,376 --> 01:45:26,418 Unha frecuencia moi baixa nos últimos 25 m. Que tes? 1148 01:45:26,501 --> 01:45:27,626 Nada. 1149 01:45:29,668 --> 01:45:31,084 - Seguro? - Si. 1150 01:45:32,376 --> 01:45:35,001 Mira, íacho contar despois, 1151 01:45:36,084 --> 01:45:38,876 pero isto vaiche sacar un sorriso. 1152 01:45:39,543 --> 01:45:40,376 O que? 1153 01:45:40,459 --> 01:45:42,418 O Comité Olímpico Internacional 1154 01:45:42,501 --> 01:45:46,168 deu unha rolda de prensa. Van axudar os atletas refuxiados. 1155 01:45:46,251 --> 01:45:49,626 Van formar un equipo de refuxiados para Río. 1156 01:45:49,709 --> 01:45:51,043 Vale. 1157 01:45:51,126 --> 01:45:55,084 Paseilles os teus tempos e conteilles que cruzaches o mar a nado, 1158 01:45:55,168 --> 01:45:58,376 e se nos esforzamos e melloras os tempos, 1159 01:45:58,459 --> 01:46:00,043 poderás entrar no equipo. 1160 01:46:04,709 --> 01:46:05,626 Que? 1161 01:46:06,876 --> 01:46:09,751 Se che deran a elixir, quererías competir 1162 01:46:09,834 --> 01:46:13,834 porque vales ou porque a xente se compadece de ti? 1163 01:46:15,709 --> 01:46:18,501 Devezo por ir aos Xogos. 1164 01:46:19,751 --> 01:46:23,501 Pero, cando vaia, será para nadar polo meu país. 1165 01:46:37,584 --> 01:46:38,418 Perdoa. 1166 01:46:39,084 --> 01:46:41,001 Polo que che dixen onte. 1167 01:46:42,084 --> 01:46:43,209 Era o que pensabas. 1168 01:46:49,418 --> 01:46:50,918 Non cho debín dicir así. 1169 01:46:52,584 --> 01:46:55,959 Es agarimosa por fóra, mais dura por dentro. 1170 01:46:58,251 --> 01:47:00,418 Pero é algo que admiro de ti. 1171 01:47:03,043 --> 01:47:04,751 Alédame moito que nades. 1172 01:47:08,959 --> 01:47:10,584 Chamoume Sven, por certo. 1173 01:47:11,834 --> 01:47:13,209 Polo do equipo. 1174 01:47:14,043 --> 01:47:15,293 Deberías facelo. 1175 01:47:18,084 --> 01:47:20,209 É o que sempre quixeches. 1176 01:47:22,209 --> 01:47:23,918 Pero non deste xeito. 1177 01:47:24,001 --> 01:47:27,126 Xa, pero nada saíu do xeito que queriamos. 1178 01:47:28,084 --> 01:47:30,001 Por que ía ser isto distinto? 1179 01:47:32,168 --> 01:47:34,043 Quero nadar no equipo sirio. 1180 01:47:35,751 --> 01:47:36,626 Non. 1181 01:47:36,709 --> 01:47:38,584 Iso é o que quería baba. 1182 01:47:44,209 --> 01:47:46,959 Contouche por que deixou o equipo sirio? 1183 01:47:49,418 --> 01:47:50,876 Para facer a mili. 1184 01:47:55,834 --> 01:47:57,043 Disque era moi bo. 1185 01:47:57,126 --> 01:48:00,126 Primeiro crin que era unha desculpa, pero non. 1186 01:48:01,293 --> 01:48:05,834 Tivo que perder dous anos de adestramento para levar unha arma. 1187 01:48:08,543 --> 01:48:09,876 A vida non é xusta. 1188 01:48:13,543 --> 01:48:15,168 Son Sarah Mardini. 1189 01:48:16,918 --> 01:48:18,543 Xa non teño país. 1190 01:48:23,043 --> 01:48:25,834 Se cadra é a única oportunidade que vas ter. 1191 01:48:27,001 --> 01:48:28,001 Mírame. 1192 01:48:29,459 --> 01:48:31,334 Non sexas parva. Aprovéitaa. 1193 01:48:54,043 --> 01:48:56,293 Estábate buscando. 1194 01:48:57,626 --> 01:49:00,084 Quería ir aos Xogos co equipo sirio, 1195 01:49:00,168 --> 01:49:02,793 pero, se non podo, quero ir co equipo Sven. 1196 01:49:02,876 --> 01:49:04,209 Se aínda queres, 1197 01:49:04,293 --> 01:49:06,959 malia que son parva e non o merezo. 1198 01:49:07,043 --> 01:49:12,834 Para 2020, adestraremos para Siria, pero en 2016 serei do Equipo Refuxiados. 1199 01:49:14,959 --> 01:49:16,626 Temos moito traballo. 1200 01:49:17,751 --> 01:49:18,584 Lista? 1201 01:49:26,876 --> 01:49:28,959 Cóntame do adestramento. 1202 01:49:29,043 --> 01:49:30,168 Claro, baba. 1203 01:49:33,001 --> 01:49:35,126 Cóntame todos os detalles. 1204 01:49:36,584 --> 01:49:38,084 Que sentes baixo a auga. 1205 01:49:39,251 --> 01:49:41,626 Cada estilo e movemento que fas. 1206 01:49:48,668 --> 01:49:51,126 Quero saber que acadou ese alemán. 1207 01:49:51,876 --> 01:49:54,584 Foi un pouco "flop flop". Non, tes que… 1208 01:50:20,334 --> 01:50:22,751 Ergues moito a cabeza. Pensa no cóbado. 1209 01:50:23,501 --> 01:50:24,334 De acordo? 1210 01:50:43,543 --> 01:50:44,668 Que tempo fixen? 1211 01:50:44,751 --> 01:50:45,709 Sven? 1212 01:50:45,793 --> 01:50:47,209 Que tempo fixen? 1213 01:50:47,793 --> 01:50:49,709 - Imos a Río. - Non. 1214 01:50:50,334 --> 01:50:52,709 - Imos a Río. - Imos a Río? 1215 01:50:54,459 --> 01:50:55,959 Imos a Río! 1216 01:51:03,918 --> 01:51:06,084 Imos a Río! 1217 01:51:16,126 --> 01:51:18,709 Pero non deixo de pensar neles. 1218 01:51:22,043 --> 01:51:24,251 Vin en Facebook que 100 000 persoas 1219 01:51:24,334 --> 01:51:27,459 cruzaron o mar ata Grecia nos últimos dous meses. 1220 01:51:28,043 --> 01:51:30,501 O que tivemos que pasar non é especial. 1221 01:51:32,668 --> 01:51:33,584 De verdade? 1222 01:51:34,834 --> 01:51:36,293 Pois eu vin no Facebook 1223 01:51:36,376 --> 01:51:38,168 un sitio en Sonnenallee 1224 01:51:38,751 --> 01:51:40,626 que montou un tipo de Damasco. 1225 01:51:40,709 --> 01:51:44,293 Fai os mesmos xeados de nata que facía alá. 1226 01:51:45,376 --> 01:51:46,543 Temos que ir. 1227 01:51:50,251 --> 01:51:52,084 A miña filla, olímpica. 1228 01:51:52,168 --> 01:51:54,293 Olímpica, é incrible. 1229 01:51:54,376 --> 01:51:56,751 Tanto tempo na piscina non foi en balde. 1230 01:51:56,834 --> 01:51:59,126 Foi para ben. Como ten que ser. 1231 01:51:59,876 --> 01:52:02,334 E Sarah? Non fixeches bos tempos? 1232 01:52:03,626 --> 01:52:06,626 - Nin para o equipo de refuxiados? - Non, baba. 1233 01:52:07,626 --> 01:52:10,626 Dis "equipo de refuxiados" coma se non valera. 1234 01:52:47,709 --> 01:52:49,043 Que bonito o chándal. 1235 01:52:49,126 --> 01:52:51,668 - Que fixeches? - Quedou ben por detrás? 1236 01:52:52,334 --> 01:52:53,418 Quédache xenial. 1237 01:52:53,501 --> 01:52:55,334 Sempre quixen telo curto. 1238 01:52:57,876 --> 01:52:59,501 Quero contarche unha cousa. 1239 01:53:01,168 --> 01:53:02,251 Decidín… 1240 01:53:05,043 --> 01:53:06,668 que vou volver a Lesbos. 1241 01:53:08,126 --> 01:53:08,959 Como? 1242 01:53:09,709 --> 01:53:12,959 Atopei unha organización e escribinlles, 1243 01:53:13,043 --> 01:53:15,459 axudan os que cruzan a fronteira. 1244 01:53:16,668 --> 01:53:19,584 - Quero axudar. - Non, Sarah, por favor. 1245 01:53:19,668 --> 01:53:21,793 Temos que seguir adiante. 1246 01:53:22,376 --> 01:53:26,001 - Que vas facer? - Teño que estar alí. Axudar a xente. 1247 01:53:26,084 --> 01:53:29,543 Darlles auga, zapatos, o que non nos deron a nós. 1248 01:53:31,418 --> 01:53:34,084 Mamá, Shahed e baba se cadra chegan por aí. 1249 01:53:39,543 --> 01:53:41,209 Entón non vés comigo a Río? 1250 01:53:44,459 --> 01:53:47,584 Mira, tiñas razón. Nunca fixen nada coa miña vida. 1251 01:53:48,793 --> 01:53:51,043 É a primeira vez que sinto isto. 1252 01:53:52,876 --> 01:53:54,293 Ti podes seguir adiante. 1253 01:53:54,876 --> 01:53:56,501 Podes ser atleta olímpica. 1254 01:53:57,001 --> 01:53:58,001 Eu, non. 1255 01:54:02,376 --> 01:54:04,334 Isto é o que teño que facer. 1256 01:54:18,001 --> 01:54:18,834 Nizar. 1257 01:54:20,876 --> 01:54:22,126 E isto? 1258 01:54:22,209 --> 01:54:24,459 Ía esperar ao teu aniversario. 1259 01:54:24,543 --> 01:54:26,001 Parabéns por adiantado! 1260 01:54:28,376 --> 01:54:30,084 Lembraches o meu aniversario? 1261 01:54:31,043 --> 01:54:32,918 Non podes renderte. 1262 01:54:39,709 --> 01:54:42,168 - Grazas. - Non, grazas a ti. 1263 01:54:46,209 --> 01:54:48,293 Se cadra es a miña curmá favorita. 1264 01:54:48,376 --> 01:54:51,043 Vaina rañar. Dixéchesllo a Sarah hai unha semana. 1265 01:54:51,126 --> 01:54:55,126 Vou marchar. Ti prepara as túas cousas. 1266 01:55:00,668 --> 01:55:02,001 Es unha crack. 1267 01:55:03,626 --> 01:55:05,251 Gañes ou non. 1268 01:55:07,001 --> 01:55:08,418 Estou orgulloso de ti. 1269 01:55:21,376 --> 01:55:22,251 Cóidate. 1270 01:55:25,543 --> 01:55:26,626 Abur. 1271 01:55:38,501 --> 01:55:40,584 Próxima parada, a Vila Olímpica. 1272 01:55:44,209 --> 01:55:46,459 Benvidos ao Río de Xaneiro. 1273 01:55:48,043 --> 01:55:52,543 11 238 atletas de 207 nacións 1274 01:55:52,626 --> 01:55:56,293 reúnense para participar na edición 31 dos Xogos Olímpicos, 1275 01:55:57,251 --> 01:56:00,126 o meirande espectáculo deportivo do mundo. 1276 01:56:01,918 --> 01:56:02,751 Grazas. 1277 01:56:02,834 --> 01:56:05,126 - Que é? - Eu que sei! 1278 01:56:05,209 --> 01:56:10,376 Un novo equipo está dando moito que falar: o Equipo Olímpico de Refuxiados. 1279 01:56:11,126 --> 01:56:13,543 - Yusra, benvida a Río. - Grazas. 1280 01:56:15,209 --> 01:56:17,834 - Deus santo, ese é David Rudisha? - Quen? 1281 01:56:17,918 --> 01:56:19,334 Non coñeces a ninguén? 1282 01:56:22,418 --> 01:56:25,543 Nado dende moi nena. 1283 01:56:25,626 --> 01:56:27,668 Hashtag 2016. 1284 01:56:28,709 --> 01:56:32,418 Benvidos ao mundialmente famoso Estadio do Maracanã 1285 01:56:32,501 --> 01:56:36,543 do Río de Xaneiro, en Brasil, e á cerimonia inaugural. 1286 01:56:36,626 --> 01:56:39,793 Veñen dende todos os recunchos do mundo 1287 01:56:39,876 --> 01:56:43,293 e levan toda a vida preparándose para este momento. 1288 01:56:43,376 --> 01:56:47,084 Señoras e señores, chegou o gran momento. 1289 01:56:47,959 --> 01:56:50,959 Damos a benvida ao Equipo Olímpico de Refuxiados. 1290 01:56:55,751 --> 01:57:00,126 Unha viaxe para traer a lapa dende Grecia ata Río. 1291 01:57:10,959 --> 01:57:12,084 RÍO 1292 01:57:17,418 --> 01:57:23,043 Refuxiados! 1293 01:57:28,709 --> 01:57:29,543 Sarah! 1294 01:57:39,793 --> 01:57:41,043 Sarah! 1295 01:57:55,751 --> 01:57:58,168 Sarah! 1296 01:58:16,751 --> 01:58:21,376 Quero que nos contes a todos que foi o que te motivou… 1297 01:58:21,459 --> 01:58:23,959 É a rapaza siria que compite hoxe. 1298 01:58:25,043 --> 01:58:27,668 A ver, a compaixón está moi ben, pero… 1299 01:58:27,751 --> 01:58:30,959 Xa. Os demais gañamos estar aquí. 1300 01:58:31,043 --> 01:58:33,543 Si, é unha honra formar parte disto. 1301 01:58:33,626 --> 01:58:38,168 É unha oportunidade para que nos escoiten e para dar esperanza. 1302 01:58:45,793 --> 01:58:48,626 - Ola. - Vas nadar nun cachiño, non? 1303 01:58:49,126 --> 01:58:51,293 - Si. - E que fas sentada? 1304 01:58:52,084 --> 01:58:53,084 E ti como…? 1305 01:58:56,876 --> 01:58:58,668 Non podo crer que esteas aquí! 1306 01:58:59,418 --> 01:59:00,793 É de tolos! 1307 01:59:01,668 --> 01:59:02,543 Irmanciña. 1308 01:59:06,501 --> 01:59:08,084 Como viñeches? 1309 01:59:08,168 --> 01:59:10,751 Falei cos patrocinadores do teu equipo 1310 01:59:10,834 --> 01:59:15,668 e conteilles que era irmá da famosísima Yusra Mardini. 1311 01:59:15,751 --> 01:59:18,293 - Viaxei en business e todo. - Que dis? 1312 01:59:18,376 --> 01:59:21,126 - Nós viñemos en turista. - Eu paso de turista. 1313 01:59:24,959 --> 01:59:28,626 - E Lesbos que? - Irei dende aquí. 1314 01:59:32,334 --> 01:59:34,084 Vouche ensinar unha cousa. 1315 01:59:36,751 --> 01:59:40,584 Moita sorte, miña rula. Non estou preocupada porque vas ter sorte. 1316 01:59:40,668 --> 01:59:44,376 De sorte, nada. Lembra todo o que che ensinei. 1317 01:59:44,459 --> 01:59:45,876 Yalla, Shahed. 1318 01:59:45,959 --> 01:59:47,126 Oxalá gañes. 1319 01:59:48,584 --> 01:59:51,959 Moita sorte, Yusra. Querémoste e botámoste en falta. 1320 01:59:54,334 --> 01:59:55,668 Como medrou! 1321 01:59:56,543 --> 01:59:57,376 Sorte. 1322 01:59:57,459 --> 01:59:59,876 Este non cho quería ensinar. 1323 01:59:59,959 --> 02:00:03,043 E logo? Volveu para Eritrea? 1324 02:00:07,168 --> 02:00:08,418 Está ben? 1325 02:00:19,918 --> 02:00:21,918 Oín a conversa dunhas nadadoras. 1326 02:00:24,376 --> 02:00:26,293 Dixeron que eu non debía vir. 1327 02:00:27,959 --> 02:00:29,876 Dixeron que non o merezo. 1328 02:00:29,959 --> 02:00:32,626 Teñen razón. Non deberías ter vido. 1329 02:00:34,293 --> 02:00:36,668 Deberías estar no fondo do mar Exeo. 1330 02:00:38,168 --> 02:00:41,376 Ou durmindo nunha cuneta en Hungría. 1331 02:00:42,043 --> 02:00:44,793 Ou morta nun buraco en Dariyya. 1332 02:00:46,668 --> 02:00:48,334 Eu só quero ser nadadora. 1333 02:00:49,043 --> 02:00:52,334 Sabes que os olímpicos son persoas que fan proezas. 1334 02:00:53,876 --> 02:00:54,918 Déixao. 1335 02:00:55,418 --> 02:00:57,459 Lembras o que dicía baba? 1336 02:00:58,334 --> 02:01:00,876 "Céntrate na túa estaxe e na túa carreira". 1337 02:01:01,501 --> 02:01:02,959 Son parvadas. 1338 02:01:03,043 --> 02:01:08,293 Un forte aplauso para as atletas dos 100 metros bolboreta. 1339 02:01:08,376 --> 02:01:10,293 Tes que nadar por todos nós. 1340 02:01:20,459 --> 02:01:21,959 Tes que nadar por baba, 1341 02:01:22,043 --> 02:01:23,168 xa que el non puido. 1342 02:01:27,168 --> 02:01:28,293 Nada por min, 1343 02:01:29,501 --> 02:01:30,543 xa que eu non puiden. 1344 02:01:33,126 --> 02:01:35,418 Nada por Sven, xa que el non puido. 1345 02:01:37,668 --> 02:01:38,918 Nada por Shada. 1346 02:01:41,793 --> 02:01:43,959 Nada por Razan Haddad. 1347 02:01:44,709 --> 02:01:49,126 Representando a Qatar, na estaxe dúas, Nada Arakji. 1348 02:01:49,793 --> 02:01:53,043 E por todos os que morreron procurando unha nova vida. 1349 02:01:57,376 --> 02:01:58,709 Nada por eles. 1350 02:01:58,793 --> 02:02:03,668 Na estaxe tres, representando a Ruanda, Johanna Umurungi. 1351 02:02:05,793 --> 02:02:08,043 Es moito máis ca unha atleta olímpica. 1352 02:02:09,459 --> 02:02:13,043 Na estaxe catro, representando o Equipo de Refuxiados, 1353 02:02:13,126 --> 02:02:15,793 Yusra Mardini. 1354 02:02:55,501 --> 02:02:56,501 Nos vosos postos. 1355 02:04:16,043 --> 02:04:17,501 - Yusra, bule! - Bule! 1356 02:04:56,959 --> 02:04:57,918 Si! 1357 02:05:04,001 --> 02:05:05,209 Yusra! 1358 02:05:09,209 --> 02:05:11,293 Si! 1359 02:05:52,126 --> 02:05:54,418 - Quéresme gañar? - É unha carreira? 1360 02:05:59,084 --> 02:06:00,584 Sarah, que estou cansa. 1361 02:06:00,668 --> 02:06:03,376 - Ninguén te obriga a correr. - Aborrézote. 1362 02:06:03,459 --> 02:06:05,376 Adórasme! 1363 02:06:05,876 --> 02:06:07,126 Que son olímpica! 1364 02:06:07,209 --> 02:06:09,209 Ben me importa a min! 1365 02:06:14,918 --> 02:06:17,584 Non! 1366 02:06:55,793 --> 02:07:00,168 O resto da familia Mardini chegou a Europa por mar ese mesmo ano. 1367 02:07:00,251 --> 02:07:06,626 Agora viven en Berlín. 1368 02:07:12,418 --> 02:07:16,418 Sarah Mardini volveu a Lesbos 1369 02:07:16,501 --> 02:07:21,793 para axudar os refuxiados que chegaban ás súas costas. 1370 02:07:24,459 --> 02:07:27,751 Yusra Mardini competiu nos Xogos de Toquio 2020. 1371 02:07:27,834 --> 02:07:34,834 Quixo representar o Equipo Olímpico de Refuxiados. 1372 02:07:35,876 --> 02:07:38,876 É Embaixadora de Boa Vontade de ACNUR 1373 02:07:38,959 --> 02:07:42,459 e dá voz aos refuxiados de todo o mundo. 1374 02:07:43,543 --> 02:07:47,126 No 2018, as autoridades gregas detiveron a Sarah e outros activistas 1375 02:07:47,209 --> 02:07:50,334 por "tráfico de persoas" por axudar os refuxiados. 1376 02:07:50,418 --> 02:07:54,084 O Observatorio de Dereitos Humanos considérao un arresto "político" 1377 02:07:54,168 --> 02:07:57,709 e para Amnistía Internacional son cargos "infundados". 1378 02:07:57,793 --> 02:08:04,584 Podería ser condenada a 20 anos de cárcere. 1379 02:08:06,043 --> 02:08:09,751 Hai 5,7 millóns de refuxiados sirios dende 2011. 1380 02:08:09,834 --> 02:08:13,543 Hai máis de 30 millóns de refuxiados no mundo… 1381 02:08:13,626 --> 02:08:20,168 e a metade son menores de idade. 1382 02:13:29,918 --> 02:13:36,918 D.E.P. NICK CUPAC (1967-2021) 1383 02:13:45,126 --> 02:13:50,126 Subtítulos: Marina do Albardeiro