1 00:00:18,959 --> 00:00:23,584 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:30,543 --> 00:00:37,543 2011 EIN VORORT VON DAMASKUS, SYRIEN 3 00:02:12,334 --> 00:02:14,543 -Du hast verloren. -Du schummelst! 4 00:02:14,626 --> 00:02:15,459 Nein! 5 00:02:37,709 --> 00:02:41,084 Es ist kein Abendessen. Es ist deine Überraschungsparty. 6 00:02:41,876 --> 00:02:44,501 -Ich hasse dich. -Verdirb es ihnen nicht. 7 00:02:45,793 --> 00:02:49,001 Überraschung! 8 00:03:04,626 --> 00:03:06,334 Bist du gar nicht überrascht? 9 00:03:06,418 --> 00:03:08,876 Du hast es doch gewusst, Kleines. 10 00:03:08,959 --> 00:03:10,834 Natürlich nicht. Woher denn? 11 00:03:11,918 --> 00:03:13,793 Alles Gute, Schatz. 12 00:03:13,876 --> 00:03:14,959 Danke, Mama. 13 00:03:15,959 --> 00:03:18,501 Jetzt geh auf dein Zimmer und zieh dich um. 14 00:03:18,584 --> 00:03:21,668 Ok, lasst uns essen. Bedient euch. 15 00:03:37,084 --> 00:03:39,501 Die syrische Revolution beginnt. 16 00:03:40,793 --> 00:03:42,543 Menschen auf den Straßen 17 00:03:42,626 --> 00:03:46,876 fordern die Absetzung von Präsident Bashar al-Assad in Damaskus. 18 00:03:47,709 --> 00:03:51,626 -Sunniten und Alawiten stehen… -Sara, was tust du? Komm tanzen. 19 00:03:52,293 --> 00:03:55,168 -Gleich. -Was schaust du? 20 00:03:55,251 --> 00:03:57,418 Ein paar syrische Frauen schreien… 21 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Du sollst das doch nicht schauen. 22 00:03:59,751 --> 00:04:03,376 Was in Tunesien, Ägypten, Libyen geschah, passiert nun hier. 23 00:04:03,459 --> 00:04:05,876 Das kann in Syrien nicht passieren. 24 00:04:05,959 --> 00:04:07,543 Die Wut nimmt zu… 25 00:04:07,626 --> 00:04:09,126 Yalla, Schatz. 26 00:04:09,209 --> 00:04:12,834 -Die Party ist langweilig. -Komm, für deine Schwester. 27 00:04:19,251 --> 00:04:22,376 Onkel, komm! Alle sagen "Cheese". 28 00:04:22,459 --> 00:04:25,376 Cheese! 29 00:04:27,376 --> 00:04:31,043 Ich danke Gott Tag und Nacht für meine drei starken Töchter, 30 00:04:31,126 --> 00:04:33,459 die stärker sind als tausend Söhne. 31 00:04:34,418 --> 00:04:37,584 Aber vergesst nicht, was für ein Glück sie haben, 32 00:04:37,668 --> 00:04:39,918 dass ich ihr Vater bin 33 00:04:40,584 --> 00:04:41,626 und ihr Trainer. 34 00:04:41,709 --> 00:04:43,334 Hört, hört. 35 00:04:44,709 --> 00:04:48,334 Bei den nationalen Qualifikationen vor zwei Wochen 36 00:04:48,418 --> 00:04:53,626 hat Yusra ihre Bestleistung über 100 m Schmetterling verbessert. 37 00:04:55,584 --> 00:04:56,959 Glückwunsch, Yusra! 38 00:04:58,209 --> 00:04:59,793 Sara gewann aber auch. 39 00:04:59,876 --> 00:05:03,584 Ja, Sara ist willensstark und eine Anführerin wie ich. 40 00:05:03,668 --> 00:05:09,209 Aber Yusra hat Disziplin, Kraft und Durchhaltevermögen. 41 00:05:09,293 --> 00:05:10,793 Sie ist mein Kraftpaket. 42 00:05:10,876 --> 00:05:15,459 -Was ist mit mir? -Und du, Shahed, bist Papas Liebling. 43 00:05:15,543 --> 00:05:17,918 Du bist meine kleine Kriegerin. 44 00:05:18,918 --> 00:05:22,626 Liebe Gäste, ich werde der erste Vater sein, 45 00:05:22,709 --> 00:05:26,043 der drei Töchter hat, die bei der Olympiade schwimmen. 46 00:05:38,001 --> 00:05:41,918 VIER JAHRE SPÄTER 47 00:05:42,001 --> 00:05:45,459 -Hey, ist das nicht dein Cousin? -Nizar! 48 00:05:47,459 --> 00:05:50,126 Nizar! 49 00:05:52,418 --> 00:05:55,168 -Wie geht's? -Gut. Spiel ein Lied für uns. 50 00:05:55,251 --> 00:05:57,126 -Was? -Spiel ein Lied für uns. 51 00:05:57,209 --> 00:05:59,668 -Wie viel? -Ich hole dir einen Shot. 52 00:06:05,001 --> 00:06:06,209 Für euch. 53 00:07:17,251 --> 00:07:19,626 Los, Sara! Zeig's ihm! 54 00:07:19,709 --> 00:07:21,543 Dann zeig es mir mal. 55 00:07:21,626 --> 00:07:23,959 Nein, das schaffst du nicht. 56 00:07:25,793 --> 00:07:28,751 Nein, ich schwöre, das kann nicht sein. 57 00:07:29,751 --> 00:07:31,876 Es ist spät. Wir sollten gehen. 58 00:07:31,959 --> 00:07:32,793 Warum? 59 00:07:32,876 --> 00:07:34,668 Morgen früh um 6 ist Training. 60 00:07:34,751 --> 00:07:37,501 Glaubst du echt, Training macht noch Sinn? 61 00:07:37,584 --> 00:07:40,959 -Wenn ich es zur Olympiade schaffen will. -Olympiade? 62 00:07:42,543 --> 00:07:44,126 Als Schwimmerin für wen? 63 00:07:44,209 --> 00:07:46,293 Es ist kein Land mehr da. 64 00:07:46,376 --> 00:07:49,584 Syrien ist weg! Kriegst du gar nichts mit? 65 00:07:50,668 --> 00:07:52,001 Es ist noch früh. 66 00:07:55,626 --> 00:07:56,501 Was? 67 00:07:58,501 --> 00:08:01,126 -Was? -Razan Haddad ist tot. 68 00:08:03,251 --> 00:08:04,418 Ein Bombenangriff. 69 00:08:05,126 --> 00:08:06,668 Facebook ist voll davon. 70 00:08:07,876 --> 00:08:08,959 Mein Gott… 71 00:08:09,043 --> 00:08:11,084 Ich habe sie gerade erst gesehen. 72 00:08:16,543 --> 00:08:20,001 Siehst du? Ein Grund mehr, nach Hause zu gehen. 73 00:08:20,084 --> 00:08:22,251 Ein Grund mehr zum Feiern. 74 00:08:44,168 --> 00:08:47,126 Sara, sei vorsichtig! Komm wieder rein. 75 00:08:50,793 --> 00:08:54,209 Du bist so nervig. Hala, du könntest mir ruhig helfen! 76 00:08:58,626 --> 00:09:03,543 Razan Haddad! Wir werden dich nie vergessen! 77 00:09:09,084 --> 00:09:10,043 Ciao! 78 00:09:14,834 --> 00:09:16,043 Hey, Schöne. 79 00:09:16,834 --> 00:09:18,001 Was geht, Ladys? 80 00:09:18,084 --> 00:09:21,501 Trinkt was mit uns. Es sei denn, ich gefalle euch nicht. 81 00:09:21,584 --> 00:09:23,584 Sind wir nicht gut genug für euch? 82 00:09:26,543 --> 00:09:28,209 Ich hasse es, hier zu leben. 83 00:09:30,709 --> 00:09:32,001 Wo wart ihr? 84 00:09:33,418 --> 00:09:35,418 Du bist etwas spät unterwegs, was? 85 00:09:50,293 --> 00:09:52,918 Sara, leise, sei vorsichtig. 86 00:09:53,001 --> 00:09:55,126 Gib mir die Schlüssel. 87 00:09:55,209 --> 00:09:56,834 Du weckst Baba und Mama. 88 00:10:08,126 --> 00:10:09,293 Lulu. 89 00:10:10,751 --> 00:10:12,001 Wie geht's dir? 90 00:10:22,709 --> 00:10:23,918 Gute Nacht, Schatz. 91 00:10:29,001 --> 00:10:30,751 Weißt du, wie spät es ist? 92 00:10:30,834 --> 00:10:33,959 Weißt du, was Baba tun würde, wenn er das wüsste? 93 00:10:34,043 --> 00:10:35,626 Entschuldige. 94 00:10:40,918 --> 00:10:43,251 Hast du von Razan Haddad gehört? 95 00:10:46,543 --> 00:10:47,834 Ja. 96 00:10:50,834 --> 00:10:55,001 Möge Gott sie selig haben und ihrer Mutter Kraft geben. 97 00:11:05,834 --> 00:11:09,751 Yalla, Schatz, Zeit fürs Bett. Du hast morgen früh Training. 98 00:11:25,668 --> 00:11:26,918 Wie war meine Zeit? 99 00:11:27,001 --> 00:11:28,168 Du bist müde. 100 00:11:28,251 --> 00:11:29,793 Wie war die Zeit, Baba? 101 00:11:30,834 --> 00:11:33,126 "Trainer". Wir sehen uns zu Hause. 102 00:11:40,001 --> 00:11:44,376 Michael Phelps will die 7. Goldmedaille bei diesen Spielen holen. 103 00:11:44,459 --> 00:11:46,043 Phelps in Bahn fünf. 104 00:11:48,376 --> 00:11:51,334 Siehst du? Es sind die Arme, nicht der Beinschlag. 105 00:11:55,001 --> 00:11:58,126 Du weißt, dass er mit 15 in Sydney am Start war? 106 00:11:59,209 --> 00:12:00,751 Aber hier kommt Phelps! 107 00:12:01,459 --> 00:12:04,709 Der jüngste US-Schwimmer, der je bei der Olympiade war. 108 00:12:05,709 --> 00:12:08,959 Er hat es geschafft! Ein neuer olympischer Rekord. 109 00:12:09,043 --> 00:12:13,668 Du bist nur ein echter Sportler, wenn du von der Olympiade träumst. 110 00:12:15,501 --> 00:12:19,001 Du bist diesmal nicht bei der Landesmeisterschaft dabei. 111 00:12:19,084 --> 00:12:22,251 Yusra und Arwa hatten bessere Zeiten als du. 112 00:12:24,209 --> 00:12:28,501 Hier in Peking läuft für Michael Phelps alles perfekt. 113 00:12:29,501 --> 00:12:32,418 -Hala ist nach Hannover in Deutschland. -Was? 114 00:12:32,501 --> 00:12:35,501 -Allein ohne Familie. -Ohne uns was zu sagen? 115 00:12:35,584 --> 00:12:38,293 Sie beantragt diese Familienzusammenführung. 116 00:12:38,376 --> 00:12:41,668 Wer unter 18 ist, muss seine Familie nachholen. 117 00:12:42,334 --> 00:12:43,584 Und sie sagte nichts. 118 00:12:58,709 --> 00:12:59,834 Du bist widerlich. 119 00:13:02,959 --> 00:13:04,793 Ich poste das. 120 00:13:04,876 --> 00:13:07,334 Obwohl, dann verlier ich noch Follower. 121 00:13:08,418 --> 00:13:09,543 Ausweise. 122 00:13:16,668 --> 00:13:17,834 Omar? 123 00:13:17,918 --> 00:13:20,876 Aus Duma? Was machen Sie hier? 124 00:13:24,334 --> 00:13:25,668 Warum lachst du? 125 00:13:25,751 --> 00:13:27,751 Seit wann ist Lachen illegal? 126 00:13:28,751 --> 00:13:29,668 Ausweis. 127 00:13:29,751 --> 00:13:32,418 -Sie wollte nicht respektlos sein. -Sei still. 128 00:13:34,834 --> 00:13:36,418 Ich bin nicht respektlos. 129 00:13:36,501 --> 00:13:38,668 Rede nicht so viel. Verstanden? 130 00:13:40,709 --> 00:13:41,626 Arme hoch. 131 00:13:51,543 --> 00:13:54,876 -Tun Sie das mit Ihren Schwestern? -Du bist keine Schwester. 132 00:14:01,168 --> 00:14:02,376 Deine Schwester? 133 00:14:03,168 --> 00:14:04,668 Aufstehen. 134 00:14:06,376 --> 00:14:07,418 Yalla. 135 00:14:12,043 --> 00:14:13,084 Arme hoch. 136 00:14:30,959 --> 00:14:32,084 Scharfschütze! 137 00:14:34,584 --> 00:14:35,834 Augen hoch! 138 00:14:37,418 --> 00:14:38,918 Nach oben gucken! 139 00:14:39,001 --> 00:14:41,293 Los. Da sind Leute im Bus. 140 00:14:56,293 --> 00:15:00,126 EURE FLUGZEUGE KÖNNEN UNSERE TRÄUME NICHT ZERBOMBEN 141 00:15:04,126 --> 00:15:07,459 Soll ich meine Mädchen allein durch Europa reisen lassen? 142 00:15:08,834 --> 00:15:11,709 Hast du nicht was von starken Töchtern erzählt? 143 00:15:14,334 --> 00:15:17,834 Mit Razan ist diesen Monat meine dritte Freundin umgekommen. 144 00:15:19,084 --> 00:15:21,251 Und bei uns war es oft sehr knapp. 145 00:15:21,876 --> 00:15:25,793 Wir müssen Yusra nach Deutschland bringen, bevor sie 18 wird. 146 00:15:27,459 --> 00:15:30,251 Das Problem ist, es ist leider sehr gefährlich. 147 00:15:30,334 --> 00:15:32,209 Ein Flug wäre mir lieber. 148 00:15:32,293 --> 00:15:35,709 Klar, in Europa verteilen sie einfach Visa an Syrer. 149 00:15:36,668 --> 00:15:41,293 Mama, wir beantragen in Deutschland einfach eine Familienzusammenführung, 150 00:15:41,376 --> 00:15:43,751 und ihr kommt mit einem Flieger nach. 151 00:15:43,834 --> 00:15:49,209 Ich lasse euch also euer Leben riskieren, damit ihr uns Flugtickets besorgt? 152 00:15:49,293 --> 00:15:53,251 Das tun alle so. Hala hat es getan. Sie sagte, es sei ganz einfach. 153 00:15:53,334 --> 00:15:55,001 Schatz, komm her. 154 00:15:57,001 --> 00:15:59,793 -Es ist überall aus. -Ich habe Angst im Dunkeln. 155 00:15:59,876 --> 00:16:01,334 Musst du nicht, Kleines. 156 00:16:01,959 --> 00:16:04,293 Ich hoffe, die Autobatterie hält. 157 00:16:09,376 --> 00:16:11,834 Yalla, siehst du? Jetzt iss auf. 158 00:16:13,418 --> 00:16:15,543 Ich wäre lieber wieder in Darayya. 159 00:16:17,834 --> 00:16:21,876 -Darayya ist noch zu gefährlich. -Ganz Syrien ist zu gefährlich. 160 00:16:21,959 --> 00:16:25,168 Und zu zweit durch Europa irren ist nicht gefährlich? 161 00:16:25,251 --> 00:16:27,668 Nach der Ankunft werden wir sicher sein. 162 00:16:27,751 --> 00:16:29,209 Wenn ihr denn ankommt. 163 00:16:30,126 --> 00:16:32,709 Und wenn ihr ankommt, was werdet ihr sein? 164 00:16:33,376 --> 00:16:36,834 Flüchtlinge? Ihr macht eure Schwimmkarrieren kaputt. 165 00:16:37,543 --> 00:16:39,084 Das ist der beste Weg. 166 00:16:39,168 --> 00:16:41,834 Sie denkt immer, ihr Weg ist der beste. 167 00:16:41,918 --> 00:16:43,209 Ihr fahrt nicht! 168 00:16:44,084 --> 00:16:45,459 Diskussion beendet. 169 00:16:46,626 --> 00:16:50,168 Wäre ich die 17-Jährige, würdest du mich allein gehen lassen. 170 00:16:51,251 --> 00:16:53,709 Aber dein Schatz Yusra ist dir zu schade. 171 00:17:05,501 --> 00:17:08,834 Baba, wegen Sara… 172 00:17:11,418 --> 00:17:12,959 Denk nicht mehr an sie. 173 00:17:13,043 --> 00:17:14,126 Konzentrier dich. 174 00:17:15,418 --> 00:17:18,376 Im Wasser bist du allein. Es ist dein Kampf. 175 00:17:18,459 --> 00:17:20,668 Du willst gewinnen, nicht nett sein. 176 00:17:21,293 --> 00:17:23,668 Du hast ein Ziel und musst es erreichen. 177 00:17:23,751 --> 00:17:26,418 Fokussier dich auf das, was du steuern kannst. 178 00:17:27,043 --> 00:17:28,043 Den Start. 179 00:17:28,918 --> 00:17:29,959 Die Gleitphase. 180 00:17:31,043 --> 00:17:33,459 Das Abstoßen von der Wand. Deine Atmung. 181 00:17:36,001 --> 00:17:38,709 Finde deine Bahn. Schwimm dein Rennen. 182 00:18:07,584 --> 00:18:09,418 Auf die Plätze. 183 00:18:22,668 --> 00:18:24,418 Yusra! 184 00:18:36,084 --> 00:18:40,501 Yusra! 185 00:18:52,793 --> 00:18:54,668 Yusra! 186 00:19:27,126 --> 00:19:28,251 Yusra! 187 00:19:55,459 --> 00:19:56,834 Yusra! 188 00:20:16,584 --> 00:20:18,793 Es gab zwei Tote auf dem Fußballfeld. 189 00:20:29,751 --> 00:20:30,668 Baba. 190 00:20:31,793 --> 00:20:33,418 Nizar geht nach Deutschland. 191 00:20:34,668 --> 00:20:35,584 Nizar? 192 00:20:38,126 --> 00:20:40,293 Er wird Sara und mich beschützen. 193 00:20:40,376 --> 00:20:44,043 Er könnte euch nicht mal sicher über die Straße führen. 194 00:20:44,126 --> 00:20:45,793 Aber Nizar ist ihr Cousin. 195 00:20:45,876 --> 00:20:49,584 -Er würde sie nie zurücklassen. -Auf wessen Seite stehst du? 196 00:20:49,668 --> 00:20:54,376 Auf keiner Seite. Es geht nicht um uns. Es geht um das Leben der Mädchen. 197 00:20:54,459 --> 00:20:56,459 Sie haben hier keine Zukunft mehr. 198 00:20:56,543 --> 00:21:00,043 Sie fahren nicht ins Ferienlager. Bist du denn keine Mutter? 199 00:21:13,168 --> 00:21:17,834 Baba, du siehst, was los ist. Die Lage verschlimmert sich ständig. 200 00:21:17,918 --> 00:21:20,793 Wie soll ich zur Olympiade, ohne zu trainieren? 201 00:21:21,418 --> 00:21:25,043 Ich verspreche, dass ich in Europa weitertrainieren werde. 202 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 Alle Schwimmer gehen weg. 203 00:21:29,209 --> 00:21:32,501 Siehst du? Ich will weg. Ich will weitertrainieren. 204 00:21:32,584 --> 00:21:35,834 -Ich komme mit. -Du lässt Mama und Shahed allein? 205 00:21:37,543 --> 00:21:39,876 Was wird aus mir, wenn ihr was zustößt? 206 00:21:39,959 --> 00:21:42,918 Da passiert nichts. Ich und Nizar begleiten sie. 207 00:21:43,001 --> 00:21:44,209 Versprochen. 208 00:21:52,876 --> 00:21:54,126 Danke, Baba. 209 00:21:55,668 --> 00:21:58,001 Ich werde wie eine Lügnerin dastehen. 210 00:21:58,084 --> 00:21:59,959 Ich komme nicht mit dir. 211 00:22:00,043 --> 00:22:03,626 Ok? Es ist kalt dort. Und ich mag keine Kälte. 212 00:22:03,709 --> 00:22:08,543 Und ich spreche kein Deutsch. Romy kennt einen Sponsor in Kanada. 213 00:22:08,626 --> 00:22:11,168 Er hilft mir, nach Toronto zu kommen. 214 00:22:11,251 --> 00:22:12,584 So etwas klappt nie. 215 00:22:14,334 --> 00:22:17,001 Kanada ist kälter als Deutschland. 216 00:22:17,626 --> 00:22:19,043 Also viel Glück. 217 00:22:24,459 --> 00:22:25,459 Stimmt das? 218 00:22:26,084 --> 00:22:27,126 Keine Ahnung. 219 00:22:29,959 --> 00:22:32,126 Kanada ist kälter als Deutschland? 220 00:22:32,209 --> 00:22:35,084 -Klar. -Denk an Berlin, nicht an Deutschland. 221 00:22:35,168 --> 00:22:39,293 DJ-Hauptstadt der Welt, Partys, die das ganze Wochenende dauern, 222 00:22:39,376 --> 00:22:40,709 Underground-Clubs. 223 00:22:40,793 --> 00:22:42,126 Berghain. 224 00:22:42,959 --> 00:22:45,584 -Du kennst das Berghain? -Klar kenn ich das. 225 00:22:45,668 --> 00:22:48,876 DJ Niz muss in Europa exponiert werden. 226 00:22:49,751 --> 00:22:51,751 Deine Mixe erreichen mehr Leute. 227 00:22:51,834 --> 00:22:56,084 Wie kannst du deine Lieblingscousinen ohne dich nach Europa lassen? 228 00:22:56,584 --> 00:23:01,126 Ihr seid nicht meine Lieblingscousinen. Andere Cousinen sind auch nett zu mir. 229 00:23:01,209 --> 00:23:03,751 Gut. Wir gehen ohne dich. 230 00:23:09,668 --> 00:23:12,418 Ihr fliegt mit Touristenvisa nach Istanbul. 231 00:23:12,501 --> 00:23:16,334 Wenn jemand fragt, macht ihr in der Türkei Urlaub. 232 00:23:16,418 --> 00:23:19,043 Ein Schlepper bringt euch nach Bulgarien. 233 00:23:19,918 --> 00:23:24,001 Diese Route ist teurer als die übers Meer, aber viel sicherer. 234 00:23:28,251 --> 00:23:32,543 -10.000 €. Passt gut drauf auf. -Woher hast du das? 235 00:23:34,793 --> 00:23:36,043 Habe ich geliehen. 236 00:23:36,126 --> 00:23:39,959 Ist es nicht zu viel, Baba? Behalte etwas für euch. 237 00:23:40,043 --> 00:23:43,126 Ich besorge noch mehr, falls ihr nicht weiterkommt. 238 00:23:46,668 --> 00:23:50,876 Aber wenn ihr nicht weiterkommt, übernimmst du das Reden. 239 00:23:51,834 --> 00:23:54,251 Natürlich. Keine Sorge, Onkel. 240 00:23:57,293 --> 00:23:58,376 Das gehört dir. 241 00:24:02,834 --> 00:24:06,334 Sag den Leuten, du wärest für dein Land geschwommen. 242 00:24:06,834 --> 00:24:08,501 Das muss etwas zählen. 243 00:24:09,501 --> 00:24:10,793 Du auch, Sara. 244 00:24:19,793 --> 00:24:21,543 Leihst du mir deine Converse? 245 00:24:21,626 --> 00:24:24,668 Nein, sie sind zu groß. Und ich nehme sie mit. 246 00:24:24,751 --> 00:24:27,459 Darf ich deinen Nagellack benutzen? 247 00:24:29,459 --> 00:24:30,834 Nein, du ruinierst ihn. 248 00:24:32,293 --> 00:24:33,793 Kann ich mitkommen? 249 00:24:39,209 --> 00:24:41,084 Wer würde sich um Lulu kümmern? 250 00:24:54,668 --> 00:24:56,584 Das habe ich für dich gemacht. 251 00:24:58,834 --> 00:25:00,334 Das hast du gemacht? 252 00:25:01,668 --> 00:25:04,251 Die hilft dir, nach Deutschland zu kommen. 253 00:25:04,334 --> 00:25:06,334 Oh, meine Süße. 254 00:25:07,751 --> 00:25:09,459 Ich nehme sie mit. 255 00:25:10,959 --> 00:25:14,209 Sperren wir Lulu ein, bevor sie auf dein Bett kackt. 256 00:25:14,293 --> 00:25:15,418 Lulu. 257 00:25:25,668 --> 00:25:28,168 -Hilf uns mal. -Was macht ihr? 258 00:25:29,334 --> 00:25:30,918 Lulu fliegt! 259 00:25:46,751 --> 00:25:48,126 Als ihr geboren wurdet… 260 00:25:50,168 --> 00:25:52,876 …wollte ich euch geben, was ich nicht hatte. 261 00:25:56,293 --> 00:26:00,168 Die Freiheit, das im Leben zu wählen, was ihr wollt. 262 00:26:00,251 --> 00:26:03,043 Als ich mir eure Zukunft vorstellte… 263 00:26:04,751 --> 00:26:05,751 Da kommt er. 264 00:26:07,001 --> 00:26:10,626 …sah ich euch nicht in Brautkleidern, wie alle anderen Mütter. 265 00:26:11,709 --> 00:26:13,209 Sorry für die Verspätung. 266 00:26:13,293 --> 00:26:15,709 -Was war denn? -Ich vergaß meinen Pass. 267 00:26:16,251 --> 00:26:17,584 Habibi… 268 00:26:17,668 --> 00:26:20,501 Ich wollte nur, dass ihr die besten Unis besucht… 269 00:26:20,584 --> 00:26:24,793 Die sind für mich wie Schwestern. Ich beschütze sie mit meinem Leben. 270 00:26:24,876 --> 00:26:25,959 Komm her. 271 00:26:27,876 --> 00:26:30,751 …beruflich erfolgreich seid und gut lebt. 272 00:26:31,418 --> 00:26:33,084 Das war mein Wunsch. 273 00:26:36,418 --> 00:26:38,459 Wir werden das alles haben, Mama. 274 00:26:38,543 --> 00:26:40,043 Hoffentlich. 275 00:26:52,959 --> 00:26:54,293 Mein Schatz. 276 00:27:02,251 --> 00:27:05,668 -Ich passe auf sie auf. Keine Sorge. -Auf dich selbst auch. 277 00:27:06,376 --> 00:27:09,043 Ruft uns an, sobald ihr ankommt, ja? 278 00:27:12,834 --> 00:27:14,793 Weißt du, dass ich dich liebe? 279 00:27:14,876 --> 00:27:17,126 -Ich weiß. -Weißt du es wirklich? 280 00:27:19,001 --> 00:27:21,834 Geht nicht. Bitte, geht nicht. 281 00:27:21,918 --> 00:27:24,001 Wir sehen uns bald in Deutschland. 282 00:27:24,084 --> 00:27:25,709 Ich schwöre. Sehr bald. 283 00:27:25,793 --> 00:27:28,793 -Pässe. Wohin reisen Sie? -Nach Istanbul. 284 00:27:29,709 --> 00:27:31,043 Laptop, Handy… 285 00:27:31,126 --> 00:27:32,959 Gute Reise. 286 00:27:35,251 --> 00:27:37,793 Laptop, Handy, Computer. 287 00:27:42,334 --> 00:27:43,668 Gott beschütze euch. 288 00:27:46,918 --> 00:27:52,668 Passagiere des Flugs Nummer 221 über Beirut nach Istanbul 289 00:27:52,751 --> 00:27:55,126 begeben sich jetzt zum Flugsteig. 290 00:28:01,793 --> 00:28:05,626 Willkommen an Bord der Maschine nach Istanbul. 291 00:28:06,293 --> 00:28:11,043 Denken Sie daran, dass die Rettungswesten Eigentum der Fluggesellschaft sind. 292 00:28:11,126 --> 00:28:13,209 Jeder Versuch, sie mitzunehmen, 293 00:28:13,293 --> 00:28:16,918 gilt als Diebstahl und wird strafrechtlich verfolgt. 294 00:28:17,001 --> 00:28:19,126 Denken Sie außerdem daran, 295 00:28:19,209 --> 00:28:22,084 dass Sie jetzt heimatlose Flüchtlinge sind. 296 00:28:25,543 --> 00:28:27,168 Wir sind keine Flüchtlinge. 297 00:28:27,251 --> 00:28:28,668 Wir haben ein Zuhause. 298 00:28:47,543 --> 00:28:48,709 Ein Zimmer. 299 00:29:00,043 --> 00:29:01,126 Oh, ok. 300 00:29:01,209 --> 00:29:02,918 So läuft es also. 301 00:29:03,001 --> 00:29:07,043 Ja, Yusra und ich in den Betten, du auf dem Boden an der Tür, 302 00:29:07,126 --> 00:29:09,209 damit du uns bewachen kannst. 303 00:29:10,626 --> 00:29:11,709 Gewöhn dich dran. 304 00:29:11,793 --> 00:29:12,793 Großartig. 305 00:29:13,918 --> 00:29:16,959 Ich sah auf Facebook, wo alle Syrer hingehen. 306 00:29:17,043 --> 00:29:18,043 Wir auch. 307 00:29:18,126 --> 00:29:22,251 -Kannst du alles organisieren? -Das hast du mit Baba vereinbart. 308 00:29:22,918 --> 00:29:24,876 -Genau. -Ja, wie auch immer. 309 00:29:25,876 --> 00:29:28,459 -Da hast du es? -Ja, wo keiner nachschaut. 310 00:29:28,543 --> 00:29:31,168 -Hab was anderes gehört. -Was hast du gehört? 311 00:29:33,293 --> 00:29:34,543 -Yalla! -Ja? 312 00:29:38,293 --> 00:29:40,001 Tu meiner Schwester nichts. 313 00:29:41,126 --> 00:29:42,209 Das ist mein Bett. 314 00:29:42,293 --> 00:29:44,293 -Nein, meins. -Ich penne hier weg. 315 00:29:44,376 --> 00:29:45,376 Es ist mein Bett! 316 00:29:47,418 --> 00:29:48,834 Schluss damit! 317 00:29:51,001 --> 00:29:52,209 Auf den Boden. 318 00:29:54,209 --> 00:29:55,918 Ich hab euch lieb. 319 00:30:27,251 --> 00:30:29,043 Wir suchen einen Schlepper. 320 00:30:29,543 --> 00:30:31,376 Kennen Sie einen zuverlässigen? 321 00:30:34,418 --> 00:30:37,126 -Wir müssen über die Brücke. -Da waren wir schon. 322 00:30:37,209 --> 00:30:41,418 Über zwei Millionen Syrer in der Türkei, und er findet keinen davon. 323 00:30:43,084 --> 00:30:46,376 -Wir sind noch auf der europäischen Seite. -Also wohin? 324 00:30:46,459 --> 00:30:48,001 Es war die falsche Brücke. 325 00:30:50,543 --> 00:30:53,168 Wir folgen nicht mehr Nizar, sondern denen. 326 00:30:54,793 --> 00:30:57,334 -Was? -Wir teilen uns jetzt die Führung. 327 00:30:58,709 --> 00:31:01,126 Wann genau war ich der Anführer? 328 00:31:06,709 --> 00:31:09,626 Siehst du? Wir hätten von Anfang an führen sollen. 329 00:31:21,959 --> 00:31:23,709 Die haben SIM-Karten. 330 00:31:25,418 --> 00:31:27,168 -Sprechen Sie Englisch? -Etwas. 331 00:31:27,751 --> 00:31:29,376 SIM-Karten für Europa? 332 00:31:40,959 --> 00:31:43,418 Was? Warum tragen die das? 333 00:31:43,501 --> 00:31:47,334 Die Anzüge kauft keiner, also versuchen sie es mit Schwimmwesten. 334 00:31:48,459 --> 00:31:50,668 -Wie viel? -2000 $ pro Person. 335 00:31:52,793 --> 00:31:54,418 -2000 $? -Ja. 336 00:31:56,084 --> 00:31:59,043 Er sagt, er bringt uns auf ein Boot nach Lesbos. 337 00:31:59,126 --> 00:32:02,626 Ein Bus fährt uns die Küste runter. 2000 $ pro Person. 338 00:32:02,709 --> 00:32:04,709 Die Hälfte jetzt, den Rest dort. 339 00:32:04,793 --> 00:32:06,834 Baba sagte, kein Boot. 340 00:32:06,918 --> 00:32:09,209 Er sagt, die Boote kommen durch. 341 00:32:10,043 --> 00:32:12,668 Weißt du, wie lange man über Bulgarien läuft? 342 00:32:12,751 --> 00:32:15,126 Ich denke, das ist die beste Option. 343 00:32:15,209 --> 00:32:20,626 Es ist nur ein Boot, ein paar Stunden, dann sind wir in Griechenland, in Europa. 344 00:32:20,709 --> 00:32:24,751 Wir reden über ein Boot mit dem einzigen Nichtschwimmer-Mardini. 345 00:32:24,834 --> 00:32:27,418 -Ich kann schwimmen. -Gehen wir mit ihm. 346 00:32:45,584 --> 00:32:49,209 Kein Handy, kein GPS, Vorhänge zu, kein Essen, keine Toilette. 347 00:32:49,751 --> 00:32:52,418 -Zehn Stunden ohne Toilette? -Passt schon. 348 00:33:31,501 --> 00:33:32,376 Yalla. 349 00:33:36,709 --> 00:33:39,793 Mein Freund, Geld, Dollar, massari… 350 00:33:41,793 --> 00:33:43,709 Dollar, Euro. Ok? 351 00:33:43,793 --> 00:33:45,126 Eins? 352 00:33:45,209 --> 00:33:46,376 -Zwei. -Und du? 353 00:33:46,459 --> 00:33:48,043 -Ich und meine Schwester. -Ok. 354 00:33:49,543 --> 00:33:50,418 Eintausend? 355 00:33:51,543 --> 00:33:52,668 Gut. 356 00:33:52,751 --> 00:33:54,209 Das sind meine Töchter. 357 00:33:54,293 --> 00:33:56,543 Euro, massari, Dollar. 358 00:33:56,626 --> 00:33:57,459 Yalla. 359 00:33:57,543 --> 00:33:59,751 Geht da runter. Ich hole Boot. 360 00:34:00,918 --> 00:34:01,918 Da runter. 361 00:34:03,209 --> 00:34:04,084 Runter. 362 00:34:06,751 --> 00:34:07,918 Hier runter? 363 00:34:12,543 --> 00:34:14,709 -Alles in Ordnung? -Ja. 364 00:34:32,626 --> 00:34:33,459 Hi. 365 00:34:35,543 --> 00:34:37,376 Sprichst du Englisch? 366 00:34:37,459 --> 00:34:38,293 Ja. 367 00:34:38,959 --> 00:34:40,668 Junge oder Mädchen? 368 00:34:40,751 --> 00:34:43,334 -Ein Mädchen. -So süß. 369 00:34:49,543 --> 00:34:50,668 Hallo! 370 00:34:55,168 --> 00:34:57,334 Ich bin Emad. Freut mich. 371 00:34:57,418 --> 00:34:58,459 Ich bin Yusra. 372 00:34:59,584 --> 00:35:02,793 Ich bin Sara, ihre Schwester. Wir kommen aus Syrien. 373 00:35:02,876 --> 00:35:05,543 -Ihr seid Syrer? -Ja, Syrer. 374 00:35:06,126 --> 00:35:08,501 -Hallo, ich bin Nizar Mardini. -Hi. 375 00:35:09,168 --> 00:35:10,793 -Wie heißt du? -Ninar. 376 00:35:10,876 --> 00:35:13,876 -Wo kommst du her? -Afghanistan. Kabul. 377 00:35:15,168 --> 00:35:19,418 Aber dieser Typ kommt aus Somalia. Er folgt mir seit dem Iran. 378 00:35:19,501 --> 00:35:22,334 Du folgst mir. Er mag meine Kochkünste. 379 00:35:23,334 --> 00:35:25,543 Ich war Koch in einem Restaurant. 380 00:35:25,626 --> 00:35:26,751 Ich bin Bilal. 381 00:35:26,834 --> 00:35:28,959 -Hi. -In Berlin wird er mir fehlen. 382 00:35:30,126 --> 00:35:33,834 Wir fahren auch nach Deutschland. Zu einer Freundin in Hannover. 383 00:35:35,626 --> 00:35:36,584 Woher kommst du? 384 00:35:36,668 --> 00:35:40,834 Ich komme mit meiner Frau aus dem Sudan. Wir wollen nach Schweden. 385 00:35:40,918 --> 00:35:43,126 Hallo, freut mich. 386 00:35:44,668 --> 00:35:47,293 Und du? Wo kommst du her? 387 00:35:47,376 --> 00:35:49,293 Ich bin aus Eritrea. 388 00:35:50,126 --> 00:35:51,376 Und wie heißt du? 389 00:35:51,459 --> 00:35:52,418 Shada. 390 00:35:53,084 --> 00:35:54,918 Wir fahren nach Großbritannien. 391 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 Sehr erfreut. 392 00:36:01,043 --> 00:36:02,459 Wo ist der Schlepper? 393 00:36:04,459 --> 00:36:05,709 Ich hoffe, er kommt. 394 00:36:08,668 --> 00:36:12,209 Damaskus 395 00:36:26,043 --> 00:36:30,376 Damaskus... 396 00:36:58,334 --> 00:37:01,584 Geh nicht dran. Sie werden sich nur Sorgen machen. 397 00:37:01,668 --> 00:37:04,251 -Dann schreibe ich. -Nein. Was schreibst du? 398 00:37:13,501 --> 00:37:15,126 Da war eine Sternschnuppe. 399 00:37:15,209 --> 00:37:19,959 Ja, ein Engel wirft seine Zigarette weg, damit Allah ihn nicht rauchen sieht. 400 00:37:21,626 --> 00:37:24,418 Warum musst du immer alles verderben? 401 00:37:31,043 --> 00:37:32,126 Danke. 402 00:37:37,084 --> 00:37:38,084 Arsenal. 403 00:37:45,709 --> 00:37:47,584 -Alles ok? -Ja, mir geht's gut. 404 00:37:47,668 --> 00:37:48,668 Ganz sicher? 405 00:37:48,751 --> 00:37:51,543 Ja, das ist von gestern, aber alles ok. 406 00:37:52,543 --> 00:37:53,709 Lass mal sehen. 407 00:37:55,668 --> 00:37:59,543 Oh, das tut weh, was? Warte, ich muss ihn abhacken. 408 00:37:59,626 --> 00:38:00,959 -Und zwar so. -Nein! 409 00:38:03,043 --> 00:38:04,251 Nicht witzig. 410 00:38:05,251 --> 00:38:06,709 Warum lachst du dann? 411 00:38:09,959 --> 00:38:11,168 Wir gehen runter. 412 00:38:12,751 --> 00:38:13,668 Yalla. 413 00:38:19,001 --> 00:38:19,834 Kommt. 414 00:38:21,626 --> 00:38:22,834 Yalla. 415 00:38:45,334 --> 00:38:48,501 -Ok, Leute. Jetzt kann es losgehen, ok? -Jetzt? 416 00:38:48,584 --> 00:38:50,334 Jetzt gut. Keine Küstenwache. 417 00:38:51,084 --> 00:38:52,668 Kein Problem. 418 00:38:53,709 --> 00:38:56,043 Ok. Eine Person, eine Tasche. 419 00:38:56,668 --> 00:38:58,668 Eine Person, eine Tasche, ok? 420 00:39:07,793 --> 00:39:10,084 -Nimmst du meine Tochter? -Tragen? 421 00:39:15,501 --> 00:39:16,501 Nimm die Tasche. 422 00:39:17,793 --> 00:39:19,084 Nein, hör zu. 423 00:39:22,626 --> 00:39:25,168 Das ist unmöglich, zu viele Leute. 424 00:39:25,751 --> 00:39:27,001 Wir bleiben. 425 00:39:28,959 --> 00:39:30,126 Sara, komm! 426 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Kommt. 427 00:39:31,126 --> 00:39:33,626 -Das war unser ganzes Geld. Komm. -Nein. 428 00:39:33,709 --> 00:39:35,418 Ruhe! Kein Problem. 429 00:39:38,293 --> 00:39:41,459 Wir sind zu viele. Wir brauchen ein zweites Boot. 430 00:39:42,043 --> 00:39:43,001 Kein Platz mehr. 431 00:39:43,084 --> 00:39:45,876 -Drinnen! -Im Boot ist kein Platz mehr. 432 00:39:45,959 --> 00:39:48,418 Hör zu, nicht schreien. Polizei kommt. 433 00:39:48,501 --> 00:39:50,751 -Warten Sie bitte auf alle. -Los! 434 00:39:50,834 --> 00:39:53,501 -Wir brauchen noch ein Boot. -Wir dürfen mit. 435 00:39:56,418 --> 00:39:58,209 Ok, schaut her. 436 00:39:58,293 --> 00:39:59,376 Links, rechts. Ok? 437 00:39:59,459 --> 00:40:02,334 Das vorne, hinten. Ok? Langsam: gut. 438 00:40:02,418 --> 00:40:04,626 Schnell: nicht gut. Langsam, ok? 439 00:40:09,418 --> 00:40:11,418 Mein Freund? Es geht nicht. 440 00:40:11,501 --> 00:40:12,876 Warum geht es nicht? 441 00:40:13,543 --> 00:40:15,334 Wir haben 2000 $ bezahlt. 442 00:40:15,418 --> 00:40:16,626 Das Boot ist kaputt. 443 00:40:16,709 --> 00:40:18,584 -Ok, raus. -Nach unten. 444 00:40:22,126 --> 00:40:24,418 Halt. Er kommt nicht mit? 445 00:41:05,168 --> 00:41:08,459 Sara? Und wenn die nicht schwimmen können? 446 00:41:13,543 --> 00:41:15,293 Wer kann hier schwimmen? 447 00:41:15,376 --> 00:41:16,834 Wer kann schwimmen? 448 00:41:20,084 --> 00:41:24,209 Wer die Hand hebt, sucht sich jemanden, der die Hand nicht hebt. 449 00:41:24,293 --> 00:41:28,168 Es ist eure Pflicht, ihnen zu helfen. Es ist eure Verantwortung. 450 00:41:28,251 --> 00:41:31,168 Wer die Hand hebt, hilft einem, der sie nicht hebt. 451 00:41:34,126 --> 00:41:35,334 Shada. 452 00:41:36,084 --> 00:41:37,001 Keine Sorge. 453 00:41:38,209 --> 00:41:39,043 Wir beide? 454 00:41:39,959 --> 00:41:40,959 Ja. 455 00:41:41,876 --> 00:41:42,793 Nizar. 456 00:41:44,209 --> 00:41:46,709 Wir müssen zusammenarbeiten. 457 00:41:46,793 --> 00:41:50,459 Wir sitzen alle im selben Boot. Wir helfen einander. 458 00:41:58,793 --> 00:41:59,834 Gott ist groß. 459 00:42:01,293 --> 00:42:03,626 Vertraut auf Gott, Leute. 460 00:42:29,043 --> 00:42:32,001 Das Boot ist beschädigt, ich schwöre. 461 00:42:32,501 --> 00:42:34,251 Oh Gott, wir gehen unter. 462 00:42:35,959 --> 00:42:37,293 Es ist undicht. 463 00:42:38,668 --> 00:42:40,584 Das sind die Wellen. Ganz ruhig. 464 00:42:40,668 --> 00:42:42,126 Es ist voller Wasser. 465 00:42:42,209 --> 00:42:43,834 Leute, es geht nicht unter. 466 00:42:43,918 --> 00:42:45,334 Wir werden nicht sinken! 467 00:42:46,876 --> 00:42:48,834 Wir schaffen das. Keine Sorge. 468 00:42:49,709 --> 00:42:50,584 Baba… 469 00:42:51,251 --> 00:42:52,751 Keine Angst, mein Sohn. 470 00:42:57,543 --> 00:42:59,459 Warum ist der Motor aus? 471 00:43:00,918 --> 00:43:03,251 -Warum ist der Motor aus? -Nur die Ruhe! 472 00:43:03,334 --> 00:43:05,293 Beruhigt euch alle, ok? 473 00:43:05,376 --> 00:43:06,626 Beruhigt euch. 474 00:43:06,709 --> 00:43:08,459 Beruhigt euch. Alles gut. 475 00:43:15,168 --> 00:43:16,168 Los. 476 00:43:16,793 --> 00:43:17,751 Emad. 477 00:43:17,834 --> 00:43:19,001 Noch mal. 478 00:43:19,084 --> 00:43:19,959 Los. 479 00:43:20,459 --> 00:43:22,918 Wir versuchen es. Haben wir genug Sprit? 480 00:43:24,209 --> 00:43:26,001 Ja, das ist Benzin. Alles gut. 481 00:43:26,084 --> 00:43:27,876 Das wird schon, keine Sorge. 482 00:43:31,793 --> 00:43:33,584 -Bilal. -Ok. 483 00:43:35,001 --> 00:43:36,001 Halte das. 484 00:43:42,418 --> 00:43:43,501 Lasst mich durch. 485 00:43:44,793 --> 00:43:47,168 Bleibt sitzen, sonst kippt das Boot! 486 00:43:47,251 --> 00:43:49,668 Passt auf die Kinder auf! 487 00:43:51,293 --> 00:43:52,543 Hört mir zu. 488 00:43:52,626 --> 00:43:54,584 Ich studiere Maschinenbau, ok? 489 00:43:54,668 --> 00:43:58,459 Ich studiere Maschinenbau. Ich versuche, den Motor zu reparieren. 490 00:44:08,001 --> 00:44:09,543 Bleibt ruhig. 491 00:44:14,084 --> 00:44:16,834 -Was weißt du? -Wissen Sie, wie das geht? 492 00:44:17,418 --> 00:44:20,668 Nein, aber ich versuche es. Ich bin im ersten Jahr, ok? 493 00:44:20,751 --> 00:44:26,626 Gott ist der Größte. 494 00:44:34,251 --> 00:44:35,293 Das hier? 495 00:44:38,168 --> 00:44:39,876 Steck das wieder rein. 496 00:44:42,126 --> 00:44:43,001 Ziehen! 497 00:45:35,209 --> 00:45:36,418 Wir sind zu schwer! 498 00:45:36,501 --> 00:45:40,334 Alles, was wir nicht brauchen, werfen wir ins Meer. 499 00:45:42,043 --> 00:45:43,126 Alles raus! 500 00:45:46,293 --> 00:45:47,751 Wir sind zu schwer! 501 00:45:53,543 --> 00:45:55,501 -Schöpft weiter! -Bitte! 502 00:45:55,584 --> 00:45:57,376 Das Wasser muss raus. 503 00:45:57,459 --> 00:45:58,334 Schnell! 504 00:45:58,418 --> 00:45:59,459 Schöpft weiter! 505 00:46:09,001 --> 00:46:10,751 Schöpft das Wasser raus! 506 00:46:38,334 --> 00:46:41,751 Wir machen immer weiter dasselbe. 507 00:46:41,834 --> 00:46:45,459 Leute, ich habe Empfang. Die Küstenwache. Es klingelt. 508 00:46:46,293 --> 00:46:47,126 Hallo? 509 00:46:47,209 --> 00:46:50,126 Hilfe. Wir brauchen Nothilfe. 510 00:46:50,209 --> 00:46:53,043 Unser Boot ist zwischen Ayvalık und Lesbos. 511 00:46:53,126 --> 00:46:54,793 Der Motor ist ausgegangen. 512 00:46:57,293 --> 00:46:59,293 Aber es ist griechisches Gewässer! 513 00:46:59,376 --> 00:47:03,084 -Können Sie zurück? -Nein, können wir nicht. Wir sinken. 514 00:47:03,168 --> 00:47:06,626 Wir haben Kinder. Wir haben Frauen. Wir werden sterben. 515 00:47:06,709 --> 00:47:10,251 Bitte, Sie verstehen nicht. Wir werden sterben. Bitte. Hallo? 516 00:47:14,084 --> 00:47:15,793 Es wäre gegen ihre Politik. 517 00:47:25,584 --> 00:47:26,834 Schöpft das Wasser! 518 00:47:29,126 --> 00:47:31,251 Abdo. Gib mir dein Messer. 519 00:47:31,959 --> 00:47:34,459 Hinsetzen! Wegen des Gleichgewichts! 520 00:47:34,543 --> 00:47:36,918 Sara! Was tust du? 521 00:47:38,209 --> 00:47:40,293 -Hilf mir mit dem Seil. -Sara! 522 00:47:42,084 --> 00:47:43,168 Sara, setz dich. 523 00:47:43,251 --> 00:47:44,543 Sara, was tust du? 524 00:47:44,626 --> 00:47:46,626 Das Boot muss leichter werden. 525 00:47:47,584 --> 00:47:48,584 Bitte! 526 00:47:50,626 --> 00:47:51,543 Sara. 527 00:47:52,251 --> 00:47:54,043 -Schöpf einfach weiter. -Ok. 528 00:47:55,751 --> 00:47:56,584 Sara! 529 00:47:58,709 --> 00:47:59,709 Sara! 530 00:48:04,084 --> 00:48:04,918 Sara! 531 00:48:10,251 --> 00:48:13,584 Nein, Yusra. Du wirst sterben. Mach das nicht. 532 00:48:13,668 --> 00:48:17,334 Bitte! Ich lasse sie nicht im Wasser. Lass mich! 533 00:48:20,584 --> 00:48:23,959 -Nizar, lass sie nicht ins Wasser! -Was soll ich tun? 534 00:48:24,043 --> 00:48:26,043 Wenn du reingehst, gehe ich auch. 535 00:48:28,043 --> 00:48:29,376 Nein! 536 00:48:41,876 --> 00:48:44,001 Sara hat recht. Wir sind zu schwer. 537 00:48:44,084 --> 00:48:46,251 Könnte ich schwimmen, wäre ich drin. 538 00:48:46,334 --> 00:48:47,418 Schon gut. 539 00:48:50,251 --> 00:48:51,376 Nein! 540 00:48:57,418 --> 00:48:58,876 Was tust du da? 541 00:49:05,293 --> 00:49:06,418 Bist du verrückt? 542 00:49:15,709 --> 00:49:17,709 Der Motor läuft wieder! 543 00:49:18,501 --> 00:49:20,084 Der Motor ist an! 544 00:49:22,918 --> 00:49:24,334 Warte, Nizar. 545 00:49:33,126 --> 00:49:34,501 Wir sinken! 546 00:49:40,251 --> 00:49:43,751 Sara, der Motor läuft! Komm rein! 547 00:49:43,834 --> 00:49:46,459 Nein. Das Boot wird sinken. 548 00:49:47,418 --> 00:49:49,084 Es ist zu gefährlich. 549 00:50:00,751 --> 00:50:01,876 Sara! 550 00:50:35,501 --> 00:50:36,626 Finde deine Bahn. 551 00:50:38,209 --> 00:50:39,543 Schwimm dein Rennen. 552 00:51:14,626 --> 00:51:15,918 Kugelsicher 553 00:51:16,459 --> 00:51:18,209 Nichts zu verlieren 554 00:51:24,668 --> 00:51:26,043 Abprallen 555 00:51:36,543 --> 00:51:37,751 Schieß los 556 00:51:50,043 --> 00:51:51,209 Yusra! 557 00:51:52,834 --> 00:51:53,751 Yusra! 558 00:51:54,418 --> 00:51:55,376 Schau mal. 559 00:51:57,084 --> 00:51:59,793 Fast da! Ich sehe Land! 560 00:52:32,001 --> 00:52:33,418 Schieben! Yalla! 561 00:52:39,334 --> 00:52:41,334 Frauen und Kinder zuerst. 562 00:52:51,751 --> 00:52:56,334 Wir haben's geschafft! 563 00:52:57,293 --> 00:52:58,459 Wir sind da! 564 00:56:28,709 --> 00:56:29,959 -Verzeihung. -Hallo. 565 00:56:30,043 --> 00:56:33,209 -Können wir Wasser für alle haben? -Nix Flüchtlinge. 566 00:56:33,293 --> 00:56:36,543 -Nein, wir haben Geld. Wir bezahlen. -Nix Flüchtlinge. 567 00:56:37,543 --> 00:56:38,834 Gehen wir. 568 00:56:44,626 --> 00:56:45,626 Ein Wasserhahn. 569 00:56:45,709 --> 00:56:47,418 Leute, da ist Wasser. 570 00:56:47,501 --> 00:56:50,168 Kommt. Da ist Wasser. 571 00:56:51,251 --> 00:56:52,626 Holt die Kinder. 572 00:56:53,834 --> 00:56:54,876 -Geh. -Nein, du. 573 00:56:54,959 --> 00:56:56,209 -Nein. -Habibi, los. 574 00:56:56,293 --> 00:56:57,834 Nein, lass sie erst. 575 00:57:04,209 --> 00:57:05,668 Ok, trinken wir. 576 00:57:25,251 --> 00:57:28,126 -Deine Mutter rief an. -Du hast noch dein Handy? 577 00:57:28,209 --> 00:57:30,709 -Wir können es uns teilen. -Ok. 578 00:57:30,793 --> 00:57:34,834 Ich habe zigmal angerufen. Geht es euch gut? Wo seid ihr? 579 00:57:34,918 --> 00:57:36,959 Lesbos. Wir sind in Europa, Mama. 580 00:57:37,043 --> 00:57:43,251 Gott sei Dank. Ich bete jeden Tag für euch. 581 00:57:43,334 --> 00:57:46,876 Tantchen, informier meine Mutter, und kümmere dich um sie. 582 00:57:46,959 --> 00:57:48,501 Mama weint. 583 00:57:48,584 --> 00:57:49,793 Yalla, Shahed! 584 00:57:49,876 --> 00:57:53,209 Joey ist bei American Idol raus, und das ist nicht fair. 585 00:57:53,293 --> 00:57:54,626 Und ich vermisse… 586 00:57:57,001 --> 00:57:58,668 Wir finden ein Ladekabel. 587 00:58:21,209 --> 00:58:24,584 Ja, du kannst sie hier hinlegen. Wir sind gut versorgt. 588 00:58:25,376 --> 00:58:27,334 -Danke. -Für das Baby. 589 00:58:27,834 --> 00:58:30,501 Vielen lieben Dank. Danke. 590 00:58:31,376 --> 00:58:33,293 -Danke. -Gern geschehen. 591 00:58:33,376 --> 00:58:34,959 Ok. Für Sie. 592 00:58:35,459 --> 00:58:37,251 -Danke. -Gerne. 593 00:58:49,209 --> 00:58:51,376 Oh, das mit der Schrift. 594 00:59:20,251 --> 00:59:22,043 Ich sah eine Möwe über uns. 595 00:59:23,959 --> 00:59:25,959 Sie blieb lange bei uns. 596 00:59:28,418 --> 00:59:30,918 Es war irgendwie, als würde sie uns führen. 597 00:59:32,626 --> 00:59:37,293 Ich dachte nur daran, dass Mama und Baba keine Ahnung hatten, wo wir waren. 598 00:59:40,293 --> 00:59:43,334 Und wie blöd es wäre, wenn Schwimmerinnen ertrinken. 599 00:59:48,668 --> 00:59:51,876 Was wird Baba dazu sagen, dass ich dich ins Wasser ließ? 600 00:59:54,168 --> 00:59:55,751 Er wird stolz sein. 601 01:00:11,251 --> 01:00:13,459 -Ein Tee für Sara. -Danke. 602 01:00:13,543 --> 01:00:14,959 Ein Tee für mich, 603 01:00:15,043 --> 01:00:18,376 und ein, zwei, drei, vier… 125 Zuckerwürfel… 604 01:00:18,459 --> 01:00:19,959 -Drei. -…für Sara. 605 01:00:22,876 --> 01:00:24,918 Was ihr beide im Meer getan habt, 606 01:00:25,501 --> 01:00:26,626 war… 607 01:00:28,668 --> 01:00:31,209 Tut mir leid, ich konnte nicht drinbleiben. 608 01:00:32,293 --> 01:00:33,751 Ich weiß nicht, wie ihr… 609 01:00:34,251 --> 01:00:35,793 Sie sprang zuerst rein. 610 01:00:37,168 --> 01:00:38,834 Sie ist eine Superheldin. 611 01:00:39,834 --> 01:00:40,834 Allerdings. 612 01:00:42,834 --> 01:00:45,959 Ihr hättet sagen können, dass ihr Schwimmprofis seid. 613 01:00:47,418 --> 01:00:49,793 Wenn ihr etwas braucht, fragt mich nur. 614 01:00:49,876 --> 01:00:52,709 Ich muss momentan nur meine Haare waschen. 615 01:00:52,793 --> 01:00:56,043 -Sie sind voller Salz. -Hinter diesem Haus sind Duschen. 616 01:00:56,126 --> 01:00:57,084 Echt? 617 01:00:57,168 --> 01:00:59,626 -Aber die Schlange war lang. -Schlange? 618 01:00:59,709 --> 01:01:02,376 Komm schon. Superhelden stehen nicht an. 619 01:01:02,459 --> 01:01:03,418 Ok. 620 01:01:03,959 --> 01:01:06,168 Ich finde eine Dusche ohne Schlange. 621 01:01:10,626 --> 01:01:13,043 -Yalla, machen wir es. -Was macht ihr da? 622 01:01:13,126 --> 01:01:15,543 -Wir müssen europäisch wirken. -Und reich. 623 01:01:15,626 --> 01:01:17,626 So sieht man, dass ich Geld habe. 624 01:01:17,709 --> 01:01:19,501 -An ihm müssen wir arbeiten. -Nein. 625 01:01:20,501 --> 01:01:22,793 -Mach das auf. -Vertrau uns. 626 01:01:22,876 --> 01:01:24,251 Das tu ich nicht. 627 01:01:24,334 --> 01:01:25,584 Schau mich an. 628 01:01:25,668 --> 01:01:27,584 -Was ist das? -Ich mag meine Haare. 629 01:01:28,209 --> 01:01:29,209 Das ist schlimm. 630 01:01:29,293 --> 01:01:32,793 Du siehst aus wie ein Geschäftsmann, sehr stolz auf sich. 631 01:01:32,876 --> 01:01:34,918 -Europäisch und reich. -Gehen wir. 632 01:01:35,001 --> 01:01:35,876 Ja. 633 01:01:43,418 --> 01:01:44,501 Ciao. 634 01:02:10,043 --> 01:02:13,251 Die wissen nicht, dass Menschen in diesem Meer sterben. 635 01:02:59,584 --> 01:03:01,584 Wie kommen wir nach Deutschland? 636 01:03:02,376 --> 01:03:05,418 Wir sollten von Stadt zu Stadt den Gleisen folgen, 637 01:03:05,501 --> 01:03:09,001 durch Griechenland, Mazedonien, Serbien, Ungarn, 638 01:03:09,084 --> 01:03:10,918 Österreich bis nach Deutschland. 639 01:03:11,918 --> 01:03:14,001 Zusammen sind wir sicherer. 640 01:03:37,376 --> 01:03:38,501 Sieht übel aus. 641 01:03:52,626 --> 01:03:55,668 Warum Großbritannien? Ist dein Mann dort? 642 01:03:58,751 --> 01:04:00,001 Ist er tot? 643 01:04:02,501 --> 01:04:03,793 Mein Mann ist 644 01:04:04,918 --> 01:04:06,084 kein guter Mensch. 645 01:04:15,876 --> 01:04:18,793 Du trägst keinen Hidschab. Du schwimmst. 646 01:04:20,584 --> 01:04:23,168 So ein Mädchen hab ich noch nie getroffen. 647 01:04:24,376 --> 01:04:27,459 Na ja, mein Vater war Profischwimmer. 648 01:04:28,709 --> 01:04:32,334 Er ist für Syrien geschwommen und hat das sehr geliebt. 649 01:04:34,834 --> 01:04:36,709 Aber er musste aufhören. 650 01:04:38,001 --> 01:04:41,959 Er hatte nur Töchter, also musste er uns trainieren. 651 01:04:42,043 --> 01:04:44,668 Er trainierte mich und meine Schwester. 652 01:04:44,751 --> 01:04:46,709 Und jetzt seid ihr sein Ehrgeiz. 653 01:04:46,793 --> 01:04:47,876 Ja. 654 01:04:49,209 --> 01:04:51,834 Ich liebe es. Schwimmen ist mein Zuhause. 655 01:04:52,959 --> 01:04:54,834 Da gehöre ich hin. 656 01:04:57,834 --> 01:04:58,834 Und… 657 01:05:00,293 --> 01:05:03,084 …eines Tages will ich zur Olympiade. 658 01:05:03,168 --> 01:05:05,001 Ich hatte auf Rio gehofft. 659 01:05:08,376 --> 01:05:10,626 Aber das fühlt sich so weit weg an. 660 01:05:16,084 --> 01:05:18,001 Ich weiß nicht, ob ich es packe. 661 01:05:21,293 --> 01:05:23,126 Ich glaube, du packst es. 662 01:06:13,793 --> 01:06:15,626 Was hast du in Hannover vor? 663 01:06:16,126 --> 01:06:18,459 Den Rest meiner Familie nachholen. 664 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 Und dann? 665 01:06:21,334 --> 01:06:24,459 Ich weiß nicht. Ein Lied singen, einen Baum pflanzen. 666 01:06:25,834 --> 01:06:27,084 Und studieren. 667 01:06:28,209 --> 01:06:29,209 Kunst vielleicht. 668 01:06:29,293 --> 01:06:31,751 Ich will auch studieren. Literatur. 669 01:06:33,084 --> 01:06:36,876 Ich brauche auch einen Job. Ich muss Geld nach Hause schicken. 670 01:06:37,501 --> 01:06:38,584 Deiner Frau? 671 01:06:38,668 --> 01:06:40,709 Nein, ich bin nicht verheiratet. 672 01:06:43,209 --> 01:06:46,418 -Und du? -Nenn mir eine verheiratete Superheldin. 673 01:06:46,501 --> 01:06:51,001 -Hat Superman nicht Lois Lane geheiratet? -Heldin, nicht Held. 674 01:06:51,668 --> 01:06:53,376 Hey, sprecht ihr Englisch? 675 01:06:54,751 --> 01:06:56,168 -Englisch? -Ja. 676 01:06:56,251 --> 01:06:58,834 Hinter der Grenze steckt man euch in ein Lager. 677 01:06:58,918 --> 01:06:59,751 Wer? 678 01:06:59,834 --> 01:07:01,376 Die serbische Polizei. 679 01:07:08,543 --> 01:07:10,376 Sie nehmen eure Fingerabdrücke. 680 01:07:10,876 --> 01:07:13,334 Sobald sie die haben, steckt ihr fest. 681 01:07:13,418 --> 01:07:15,459 Ich kann euch nach Ungarn bringen. 682 01:07:15,543 --> 01:07:18,459 Keine Polizei. Keine Fingerabdrücke. Kein Problem. 683 01:07:18,543 --> 01:07:21,251 -Wie viel? -500 Euro pro Person. 684 01:07:21,334 --> 01:07:22,334 -Ja? -Ja. 685 01:07:23,168 --> 01:07:25,168 Ist es nicht verrückt, das zu tun? 686 01:07:45,626 --> 01:07:46,709 -Raus. -Kommt raus. 687 01:07:46,793 --> 01:07:48,584 -Nix Ungarn. -Raus aus dem Lkw. 688 01:07:49,168 --> 01:07:50,209 -Raus! -Tut es. 689 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Verpisst euch! 690 01:07:51,918 --> 01:07:53,668 -Wir haben bezahlt. -Mein Geld! 691 01:07:53,751 --> 01:07:54,668 -Hört ihr? -Raus. 692 01:07:54,751 --> 01:07:56,876 Hey, halt. 693 01:07:56,959 --> 01:08:00,043 Du wolltest uns nach Ungarn bringen! Wo sind wir? 694 01:08:03,459 --> 01:08:04,459 Keine Ahnung. 695 01:08:05,126 --> 01:08:07,001 Gehen wir einfach da lang, ok? 696 01:08:26,918 --> 01:08:28,209 Seid vorsichtig. 697 01:08:29,209 --> 01:08:31,251 -Hier ist Stacheldraht. -Vorsicht. 698 01:08:31,334 --> 01:08:32,418 Ziehen. 699 01:08:33,209 --> 01:08:35,043 Das klappt schon. 700 01:08:35,793 --> 01:08:37,543 Ganz vorsichtig. 701 01:08:37,626 --> 01:08:38,876 -Hab sie. -Vorsicht. 702 01:08:38,959 --> 01:08:40,584 Ok. Gut. 703 01:08:41,959 --> 01:08:44,126 Da ist Englisch. 704 01:08:48,376 --> 01:08:50,793 -Wo wollen die hin? -Budapest, Ungarn. 705 01:08:50,876 --> 01:08:52,001 800 €. 706 01:08:52,501 --> 01:08:53,501 Für alle? 707 01:08:54,376 --> 01:08:55,834 -Jeder? -Das ist zu viel. 708 01:08:56,751 --> 01:08:58,751 Sonst schnappt euch die Polizei. 709 01:09:00,793 --> 01:09:02,043 Moment. 710 01:09:09,918 --> 01:09:10,834 Was machst du? 711 01:09:12,043 --> 01:09:14,001 Besser nicht so fremd aussehen. 712 01:09:22,459 --> 01:09:23,959 Vielleicht ist es besser? 713 01:09:25,084 --> 01:09:27,334 Ja, kein Problem. 714 01:09:29,251 --> 01:09:30,376 Bitte. 715 01:09:52,876 --> 01:09:56,459 Ein Englischsprechender pro Auto für die Grenzbeamten. 716 01:09:56,543 --> 01:09:58,918 -Los. -Yalla, steigt ein. 717 01:09:59,001 --> 01:10:00,251 Wir bleiben zusammen. 718 01:10:00,334 --> 01:10:02,876 Sie sagte, ein Englischsprechender pro Auto. 719 01:10:02,959 --> 01:10:04,626 Ich kann Englisch. 720 01:10:04,709 --> 01:10:06,709 Ich will mit dir fahren. Bitte. 721 01:10:06,793 --> 01:10:09,168 Und die Grenzbeamten? Wir müssen helfen. 722 01:10:09,251 --> 01:10:11,668 -Bitte. -Ruhig. Wir sehen uns in Ungarn. 723 01:10:11,751 --> 01:10:12,751 Yalla! 724 01:10:12,834 --> 01:10:14,209 -Sara, bitte. -Steig ein. 725 01:10:14,293 --> 01:10:15,126 Sara! 726 01:10:17,084 --> 01:10:18,501 Los. Steig ein. 727 01:10:21,293 --> 01:10:22,793 Ins Auto! Los! 728 01:10:38,584 --> 01:10:39,626 Scheiße. 729 01:10:54,334 --> 01:10:55,376 Festhalten. 730 01:11:15,459 --> 01:11:17,293 Ungarische Grenze. Aufpassen. 731 01:13:17,418 --> 01:13:18,959 Gott sei Dank. 732 01:13:19,459 --> 01:13:21,793 -Willkommen in Ungarn. -Wo ist Sara? 733 01:13:22,876 --> 01:13:24,251 Noch nicht angekommen. 734 01:13:25,876 --> 01:13:28,209 Habt ihr kein "Flüchtlinge"-Schild? 735 01:13:28,834 --> 01:13:30,709 Geht rein und wartet dort. 736 01:13:31,376 --> 01:13:33,501 Keine Sorge. Sie kommt bald an. 737 01:13:46,543 --> 01:13:50,834 Es hat zwar keine biblischen Ausmaße, aber es ist ein Exodus. 738 01:13:50,918 --> 01:13:53,959 Die Flüchtlinge, die gefangen waren, brechen auf. 739 01:13:54,043 --> 01:13:55,876 Zu Fuß nach Deutschland. 740 01:13:55,959 --> 01:13:59,293 Ihr Vorhaben ist hoffnungslos, aber dass sie es tun, 741 01:13:59,376 --> 01:14:02,126 spiegelt ihre Verzweiflung in Budapest wider. 742 01:14:02,209 --> 01:14:04,501 Ihr könnt mit uns nach Großbritannien. 743 01:14:05,168 --> 01:14:06,251 Wenn nötig. 744 01:14:06,918 --> 01:14:09,001 Bundeskanzlerin Angela Merkel 745 01:14:09,084 --> 01:14:12,751 fordert eine koordinierte europäische Reaktion auf die Krise. 746 01:14:13,251 --> 01:14:14,959 Hält Merkel für seine Mutter. 747 01:14:15,043 --> 01:14:17,334 Deutschland, hilf uns! 748 01:14:17,418 --> 01:14:18,751 Mein Land ist Krieg. 749 01:14:18,834 --> 01:14:22,626 Keine Hilfe. Kinder, keine Hilfe, Familie. Warum keine Hilfe? 750 01:14:22,709 --> 01:14:25,334 Deutschland, hilf uns! 751 01:14:46,418 --> 01:14:47,459 Yusra. 752 01:14:50,376 --> 01:14:51,418 Yusra. 753 01:14:54,876 --> 01:14:56,876 Besser spät als nie. 754 01:14:59,459 --> 01:15:01,793 Sie hielten uns an. Mit einem Hund. 755 01:15:01,876 --> 01:15:05,001 Aber der Fahrer überzeugte sie, uns fahren zu lassen. 756 01:15:05,084 --> 01:15:07,084 Und jetzt bin ich hier angekommen. 757 01:15:18,668 --> 01:15:19,751 Endlich. 758 01:15:22,001 --> 01:15:24,251 Sie hatte Angst, du kommst nicht mehr. 759 01:15:33,959 --> 01:15:35,376 Tut mir leid. 760 01:15:37,793 --> 01:15:38,751 Schon gut. 761 01:16:22,376 --> 01:16:23,918 Was tust du da? 762 01:16:26,043 --> 01:16:26,918 Nichts. 763 01:16:31,001 --> 01:16:32,876 Die haben mich angegriffen. 764 01:16:32,959 --> 01:16:34,251 Tier! 765 01:16:47,501 --> 01:16:50,709 Ihr habt Wasser und Sauerstoff. Ich bin kein Verbrecher. 766 01:16:50,793 --> 01:16:54,834 Sagt euren Freunden, das ist ein gutes Geschäft, versteht ihr? 767 01:16:54,918 --> 01:16:57,668 70 % meiner Fahrer kommen in Deutschland an. 768 01:17:05,626 --> 01:17:06,626 -Viktor. -Ja? 769 01:17:06,709 --> 01:17:08,543 -Dürfen wir mal schauen? -Kommt. 770 01:17:08,626 --> 01:17:10,418 Ich fahre hier nicht mit. 771 01:17:11,459 --> 01:17:13,376 Wir müssen zusammenbleiben. 772 01:17:13,459 --> 01:17:16,376 Er wurde von jemandem empfohlen, der durchkam. 773 01:17:16,459 --> 01:17:17,793 Ich kann nicht. 774 01:17:21,043 --> 01:17:24,751 -Ich weiß, aber es muss sein. -Ich sagte, ich kann nicht. 775 01:17:25,376 --> 01:17:28,501 Fahr allein. Wir treffen uns in Deutschland. 776 01:17:28,584 --> 01:17:31,751 -Du denkst, ich verlasse dich? -Das hast du schon mal. 777 01:17:35,709 --> 01:17:36,751 Was ist los? 778 01:17:39,084 --> 01:17:40,668 Sie will nicht einsteigen. 779 01:17:51,626 --> 01:17:53,001 Was ist passiert? 780 01:17:53,793 --> 01:17:55,834 Wir fahren hier nicht mit. 781 01:17:56,959 --> 01:17:58,418 Was macht ihr dann? 782 01:17:59,626 --> 01:18:02,251 Wir laufen zu Fuß nach Deutschland. 783 01:18:03,126 --> 01:18:05,334 Ich kann nicht mehr laufen. 784 01:18:16,084 --> 01:18:18,084 Wir werden uns alle wiedersehen. 785 01:18:18,168 --> 01:18:19,668 Da bin ich mir sicher. 786 01:18:21,168 --> 01:18:24,751 Und dann campiert sie monatelang auf deinem Teppich. 787 01:18:24,834 --> 01:18:27,001 Ihr seid jederzeit willkommen. 788 01:18:29,626 --> 01:18:31,084 -Mach's gut. -Nizar. 789 01:18:31,168 --> 01:18:32,418 Pass auf dich auf. 790 01:18:40,376 --> 01:18:41,418 Leute? 791 01:18:42,459 --> 01:18:43,334 Alles Gute. 792 01:18:43,418 --> 01:18:45,709 -Wir werden… -Ihr werdet mir fehlen. 793 01:18:45,793 --> 01:18:48,543 …mit Nizar und Yusra einen anderen Weg finden. 794 01:18:50,459 --> 01:18:51,543 Also dann. 795 01:18:51,626 --> 01:18:54,334 -Pass auf dich auf. -Ihr werdet mir fehlen. 796 01:18:54,418 --> 01:18:56,251 Wir finden einen anderen Weg. 797 01:18:57,543 --> 01:18:58,709 Komm her. 798 01:19:03,209 --> 01:19:04,084 Tschüs. 799 01:19:04,709 --> 01:19:05,709 Tschüs. 800 01:19:15,126 --> 01:19:16,626 Emad? Yalla, komm. 801 01:19:26,626 --> 01:19:27,918 Wartet mal. 802 01:19:28,584 --> 01:19:30,751 Das können wir uns nicht leisten. 803 01:19:30,834 --> 01:19:34,251 -Wie viel Geld haben wir? -Ich gebe alles aus, wenn ich muss. 804 01:19:35,793 --> 01:19:37,084 Nur für ein Bett. 805 01:20:11,168 --> 01:20:12,043 Was? 806 01:20:12,959 --> 01:20:14,334 Riechst du das? 807 01:20:14,418 --> 01:20:17,043 -Nein. -Mama macht Barazek. 808 01:20:17,126 --> 01:20:18,834 -Lass das. -Was? 809 01:20:18,918 --> 01:20:20,418 Mir ist nicht danach. 810 01:20:24,043 --> 01:20:26,084 Sie fehlen mir so sehr. 811 01:20:27,043 --> 01:20:29,209 Mir auch. Und Lulu. 812 01:20:35,209 --> 01:20:37,209 Sie kackt dein Bett voll! 813 01:20:39,459 --> 01:20:41,001 Oh nein. Rate, wer da ist. 814 01:20:41,084 --> 01:20:42,459 -Wer? -Baba. 815 01:20:42,543 --> 01:20:45,251 Baba kommt mit Widerstandsbändern. 816 01:20:45,334 --> 01:20:47,584 -Ich will mich nicht dehnen. -Komm. 817 01:20:47,668 --> 01:20:50,126 -Ich weigere mich! Ich will nicht. -Nein. 818 01:20:50,209 --> 01:20:52,959 -Ich vermisse die Widerstandsbänder. -Nein. 819 01:20:53,043 --> 01:20:55,751 -Ich weigere mich. -Ich mach es nicht. 820 01:20:57,043 --> 01:21:00,626 Packt eure Sachen, denn Nizar bringt euch nach Deutschland. 821 01:21:01,251 --> 01:21:02,959 -Was? -Im Ernst. Yalla, los. 822 01:21:03,043 --> 01:21:04,459 Es gibt einen Bus. 823 01:21:05,293 --> 01:21:08,209 Von Österreichern oder vielleicht von Deutschen. 824 01:21:08,293 --> 01:21:12,084 Sie haben den Fußmarsch gesehen und wollen uns helfen. 825 01:21:13,584 --> 01:21:16,126 Und das Beste? Wir brauchen keine Tickets. 826 01:21:18,209 --> 01:21:19,376 Es ist kostenlos? 827 01:21:20,001 --> 01:21:22,584 -Woher weißt du davon? -Ich kann so einiges. 828 01:21:23,334 --> 01:21:26,209 Packt eure Sachen, und gebt es zu. 829 01:21:26,293 --> 01:21:29,126 Ich kann dein Held sein, Baby 830 01:21:30,626 --> 01:21:32,793 Ich küss deinen Schmerz weg 831 01:21:32,876 --> 01:21:34,751 Raus. Wir müssen uns anziehen. 832 01:21:34,834 --> 01:21:36,751 Ich küss deinen… 833 01:21:36,834 --> 01:21:38,251 -Geh raus. -Schnell. 834 01:21:38,334 --> 01:21:40,751 Ich warte an der Rezeption. Beeilung. 835 01:21:46,126 --> 01:21:47,001 Yalla. 836 01:21:48,126 --> 01:21:49,376 Das ist eine Falle. 837 01:21:51,334 --> 01:21:54,876 Die stecken uns für immer in ein Flüchtlingslager. 838 01:21:55,751 --> 01:21:57,293 Niemanden kümmert's. 839 01:22:00,626 --> 01:22:02,709 Vielleicht sollten wir zurück. 840 01:22:03,501 --> 01:22:05,501 Wir kehren jetzt nicht um. 841 01:22:05,584 --> 01:22:07,709 Ist dir nicht klar, wie weit wir sind? 842 01:22:08,418 --> 01:22:10,168 Ich gebe jetzt nicht auf. 843 01:22:11,001 --> 01:22:12,001 Schau mich an. 844 01:22:23,543 --> 01:22:26,334 Ich habe auf dich gehört. Hör du jetzt auf mich. 845 01:22:27,001 --> 01:22:28,251 Auf dich hören? 846 01:22:34,334 --> 01:22:37,334 -Wären wir den anderen gefolgt. -Oder zu Hause geblieben. 847 01:22:37,918 --> 01:22:38,959 Bin ich schuld? 848 01:22:39,043 --> 01:22:40,543 Etwa ich? 849 01:22:43,084 --> 01:22:45,376 Warum nimmst du mich mit, wenn du mich hasst? 850 01:22:46,626 --> 01:22:47,793 Um dich zu retten. 851 01:22:48,418 --> 01:22:49,626 Und die Familie. 852 01:23:14,293 --> 01:23:16,501 Wollte dieser Typ mich retten? 853 01:23:18,543 --> 01:23:20,418 Ich hätte es nicht zugelassen. 854 01:23:22,001 --> 01:23:23,751 Ich hätte dich beschützt. 855 01:23:32,668 --> 01:23:35,084 Ich habe Angst, dass wieder was passiert. 856 01:23:37,626 --> 01:23:39,293 Das wäre zu viel für mich. 857 01:23:47,168 --> 01:23:48,418 Wenn ich Nein sage… 858 01:23:50,918 --> 01:23:52,626 …gehst du dann ohne mich? 859 01:23:54,418 --> 01:23:55,834 Natürlich. Ja. 860 01:23:56,543 --> 01:23:59,501 Nein. Wir gehen zusammen oder gar nicht. 861 01:24:02,084 --> 01:24:03,501 Ich hasse dich nicht. 862 01:24:04,959 --> 01:24:06,959 Ich hasse dich auch nicht. 863 01:24:09,709 --> 01:24:11,043 Meistens. 864 01:24:16,293 --> 01:24:19,626 -Bus 2, bitte alle einsteigen. -Schnell. 865 01:24:19,709 --> 01:24:21,084 Welcher ist es? 866 01:24:21,168 --> 01:24:23,126 Er sagte, Nummer 7. 867 01:24:23,209 --> 01:24:25,418 -Bus Nummer 5… -Verzeihung. 868 01:24:25,501 --> 01:24:26,876 Mann, so viele Leute. 869 01:24:26,959 --> 01:24:28,334 Bus 5, einsteigen. 870 01:24:28,418 --> 01:24:30,793 Nein, das ist Nummer 3. 871 01:24:31,626 --> 01:24:32,709 Bus Nummer 7? 872 01:24:32,793 --> 01:24:34,084 Los, yalla! 873 01:24:34,876 --> 01:24:37,459 Bus 7, bitte einsteigen. 874 01:25:12,293 --> 01:25:13,959 Ist das Deutschland, Leute? 875 01:25:14,043 --> 01:25:15,626 Ja, wir sind in Berlin. 876 01:25:17,793 --> 01:25:19,001 Wir sind da! 877 01:25:30,376 --> 01:25:33,668 Hallo, Baba? Wir sind in Berlin angekommen! 878 01:25:33,751 --> 01:25:36,751 Onkel, wir sind in Deutschland angekommen! 879 01:25:36,834 --> 01:25:39,876 -Hoffentlich bis bald! -Ich liebe euch alle! 880 01:25:45,793 --> 01:25:47,918 Hallo. Willkommen in Deutschland. 881 01:25:48,793 --> 01:25:51,001 -Willkommen in Berlin. -Danke. 882 01:25:51,084 --> 01:25:54,209 -Die Deutschen empfangen uns. -Wir haben es geschafft. 883 01:25:54,959 --> 01:25:56,126 Wir sind da. 884 01:25:57,876 --> 01:26:00,709 Bitte halten Sie Pässe und Papiere bereit. 885 01:26:00,793 --> 01:26:01,668 Danke. 886 01:26:05,209 --> 01:26:06,251 Und Ihr Name? 887 01:26:06,751 --> 01:26:07,751 Pass, bitte. 888 01:26:17,168 --> 01:26:18,084 Das Formular. 889 01:26:28,043 --> 01:26:29,043 Danke. 890 01:26:45,168 --> 01:26:47,876 Hi, ich bin Diana. Kommt bitte mit. 891 01:26:48,918 --> 01:26:50,293 Und unser Cousin? 892 01:26:51,376 --> 01:26:52,876 Er wohnt mit den Männern. 893 01:26:52,959 --> 01:26:55,959 -Ich kann sie später sehen, oder? -Ja. 894 01:26:56,043 --> 01:26:57,376 Ok, danke. 895 01:27:00,084 --> 01:27:01,001 Tschüs. 896 01:27:01,501 --> 01:27:05,209 Vor dem Haupteingang stehen Busse, die nach Berlin reinfahren. 897 01:27:05,876 --> 01:27:09,001 Die Schließfachnummern stehen auf euren Ausweisen. 898 01:27:10,459 --> 01:27:13,418 -Wir müssen eigentlich nach Hannover. -Ja. 899 01:27:13,501 --> 01:27:17,793 -Unsere Freundin ist dort. -Ihr seid hier registriert. 900 01:27:17,876 --> 01:27:21,834 Wenn ihr nach Hannover fahrt, wird euch nichts zustehen. 901 01:27:22,918 --> 01:27:24,834 -Was? -Keine Ahnung. 902 01:27:25,376 --> 01:27:26,959 Ihr seid hier. 903 01:27:27,043 --> 01:27:30,418 Einheit C3 in Hangar 5. 904 01:27:31,043 --> 01:27:33,793 -Es gibt keine Türen. -Wegen der Brandgefahr. 905 01:27:34,376 --> 01:27:35,876 Hier ist ein Vorhang. 906 01:27:39,418 --> 01:27:40,459 Danke. 907 01:27:42,709 --> 01:27:44,084 -Hi. -Hallo. 908 01:27:44,876 --> 01:27:45,834 -Hi. -Hallo. 909 01:28:08,834 --> 01:28:12,043 Ihr schlaft nicht in der ersten Nacht in Berlin. 910 01:28:12,126 --> 01:28:14,668 Ihr verspracht mir Clubs. Ich brauche Musik. 911 01:28:14,751 --> 01:28:15,959 -Nizar… -Steht auf. 912 01:28:16,834 --> 01:28:19,418 -Wir haben nicht genug Geld. -Kommt einfach. 913 01:28:21,334 --> 01:28:23,543 Wir gehen in Pyjamas in einen Club? 914 01:28:23,626 --> 01:28:25,334 Vertraut mir einfach, ok? 915 01:28:25,418 --> 01:28:29,626 Es ist nicht das Berghain, aber DJ Niz ist an den Decks! 916 01:29:33,918 --> 01:29:38,834 ZWEI MONATE SPÄTER 917 01:29:50,043 --> 01:29:54,043 Keine Sorge, die Bombe schlug hinter dem Haus ein. 918 01:29:54,126 --> 01:29:58,084 Baba schaut nach Onkel Ahmed. Aber was machen die Asylanträge? 919 01:29:58,168 --> 01:30:02,418 Wir warten noch. Sie müssen uns einen Termin geben. 920 01:30:04,376 --> 01:30:08,251 Das russische Parlament hat es Präsident Putin erlaubt, 921 01:30:08,334 --> 01:30:10,959 die russische Luftwaffe in Syrien einzusetzen. 922 01:30:11,043 --> 01:30:12,501 Es ist nicht Damaskus. 923 01:30:12,584 --> 01:30:15,084 RUSSISCHE LUFTANGRIFFE IN HOMS, SYRIEN 924 01:30:15,168 --> 01:30:16,959 Wir kommen noch dran. 925 01:30:17,043 --> 01:30:20,168 …was zum Tod von 36 Menschen führte. 926 01:30:25,418 --> 01:30:27,668 Die USA und ihre Verbündeten… 927 01:32:15,168 --> 01:32:16,293 Das klappt nie. 928 01:32:23,084 --> 01:32:26,459 -Yusra, er trainiert gerade. -Hi. 929 01:32:26,543 --> 01:32:29,584 Wir sind Schwimmerinnen und müssen zweimal am Tag trainieren. 930 01:32:29,668 --> 01:32:33,168 Wir möchten für Ihren Verein schwimmen. Bitte. 931 01:32:33,251 --> 01:32:34,834 Entschuldigung, was? 932 01:32:34,918 --> 01:32:37,334 Wir sind für Syrien geschwommen, 933 01:32:37,418 --> 01:32:39,459 ich war sogar bei der WM. 934 01:32:39,543 --> 01:32:41,251 Ich war in Russland und… 935 01:32:41,334 --> 01:32:45,126 Das ist ein Verein, ja? Hier trainiert man, um Profi zu werden? 936 01:32:45,209 --> 01:32:48,751 Ich will nämlich zur Olympiade. Mein Vater trainierte uns. 937 01:32:49,334 --> 01:32:52,668 -Der Verein ist voll. -Ich hab's ihnen schon gesagt. 938 01:32:52,751 --> 01:32:55,501 -Einen schönen Tag. -Einen schönen Tag. Danke. 939 01:32:56,626 --> 01:32:59,793 Halt, ich schwimme 200 m Freistil in 2,12 940 01:32:59,876 --> 01:33:02,334 und 100 m Schmetterling in 1,09. 941 01:33:02,918 --> 01:33:04,584 -Schmetterling in 1,09? -Ja. 942 01:33:05,376 --> 01:33:07,876 -Macht sie Witze? -Nein, das stimmt. 943 01:33:09,459 --> 01:33:10,376 Ok. 944 01:33:12,376 --> 01:33:15,418 Ich habe eine kurze Pause vor dem 11-Uhr-Training. 945 01:33:15,501 --> 01:33:18,001 Also im Hallenbad, wenn ihr schnell seid. 946 01:33:18,084 --> 01:33:19,959 Danke. 947 01:33:20,043 --> 01:33:21,043 Ok. 948 01:33:21,126 --> 01:33:23,209 Aber ich habe keinen Badeanzug. 949 01:33:25,126 --> 01:33:28,668 -Du hast keinen Badeanzug? -Und keine Brille. 950 01:33:31,168 --> 01:33:33,751 -Vielen Dank. -Ok. Ja, gerne. 951 01:33:33,834 --> 01:33:34,751 Gehen wir. 952 01:33:36,043 --> 01:33:37,293 Hey. 953 01:33:37,376 --> 01:33:38,459 Wie heißt du? 954 01:33:38,543 --> 01:33:40,126 Yusra Mardini. 955 01:33:40,834 --> 01:33:42,543 Ja, und ich bin Sara. 956 01:33:42,626 --> 01:33:43,543 Wer bist du? 957 01:33:44,251 --> 01:33:45,168 Sven. 958 01:33:45,668 --> 01:33:46,751 Danke, Sven. 959 01:33:47,251 --> 01:33:49,376 -Freut uns sehr. -Kommt, Mädels. 960 01:33:50,293 --> 01:33:51,709 Wir müssen schwimmen! 961 01:34:03,209 --> 01:34:04,043 Okay. 962 01:34:04,626 --> 01:34:06,126 Achtung, fertig… 963 01:34:08,251 --> 01:34:09,209 Sara! 964 01:34:38,793 --> 01:34:40,001 Was sollte das? 965 01:34:41,876 --> 01:34:43,709 Prima, ihr seid beide gut. 966 01:34:46,126 --> 01:34:49,793 Wir haben jeden Tag außer sonntags zwei Trainingseinheiten. 967 01:34:54,501 --> 01:34:55,584 Ja, diese. 968 01:34:56,584 --> 01:34:57,793 Assalamu alaikum. 969 01:34:57,876 --> 01:34:58,876 Wenn Sie glauben, 970 01:34:58,959 --> 01:35:02,168 Sie leiden an einer posttraumatischen Belastungsstörung, 971 01:35:02,251 --> 01:35:05,584 oder Sie über Ihren psychischen Zustand reden möchten, 972 01:35:05,668 --> 01:35:09,001 steht Ihnen samstags eine Krankenschwester zur Verfügung. 973 01:35:09,084 --> 01:35:10,959 Vielen Dank für all das. 974 01:35:11,501 --> 01:35:14,709 Ja, gerne. Das ist alles, was ich kriegen konnte. 975 01:35:15,459 --> 01:35:19,251 Aber wenn ihr es ernst meint, kaufen wir euch Sachen, die passen. 976 01:35:19,334 --> 01:35:21,501 Du denkst, ich mein's nicht ernst? 977 01:35:23,126 --> 01:35:25,084 Schreib dem syrischen Verband. 978 01:35:25,168 --> 01:35:27,584 -Er tut genug. -Sag ihnen meine Zeiten. 979 01:35:27,668 --> 01:35:32,084 Sie sollen wissen, dass ich trainiere und für Rio bereit sein werde. 980 01:35:32,168 --> 01:35:37,501 Ok, aber wir sollten erst ein paar regionale Wettkämpfe bestreiten. 981 01:35:37,584 --> 01:35:38,459 Ok? 982 01:35:40,668 --> 01:35:44,043 Wie könnt ihr bei diesem Lärm schlafen? 983 01:35:45,626 --> 01:35:46,626 Gar nicht. 984 01:35:59,751 --> 01:36:03,168 Yusra erzählte von eurer Überfahrt übers griechische Meer. 985 01:36:03,834 --> 01:36:06,751 Ihr beide habt eine Medaille verdient. 986 01:36:09,001 --> 01:36:11,126 Ja, aber nicht nur wir. 987 01:36:11,918 --> 01:36:12,834 Wir… 988 01:36:13,668 --> 01:36:15,793 Wir haben mit Glück überlebt. 989 01:36:15,876 --> 01:36:18,376 Viele andere nicht. Also… 990 01:36:19,668 --> 01:36:21,209 Ich will keine Medaille. 991 01:36:23,543 --> 01:36:24,626 Tut mir leid. 992 01:36:26,168 --> 01:36:29,293 Hey. Yusra, hier. Das ist dein Zimmer. 993 01:36:29,376 --> 01:36:30,376 Du bist so nett. 994 01:36:30,459 --> 01:36:34,668 Der Verein sagt, ihr könnt das benutzen, bis eure Papiere kommen. 995 01:36:34,751 --> 01:36:36,834 -Danke. -Es ist nicht viel. 996 01:36:36,918 --> 01:36:41,543 Aber keine Gästeteams, es ist ruhig und nah am Schwimmbad. 997 01:36:41,626 --> 01:36:46,334 -Das ist Wahnsinn. -Ich bürge für euch, also keine Partys. 998 01:36:46,418 --> 01:36:48,959 Ok? Sonst kriege ich Ärger. 999 01:36:50,293 --> 01:36:52,834 Zieht ein, und wir sehen uns beim Training. 1000 01:36:52,918 --> 01:36:54,001 Vielen Dank. 1001 01:36:54,084 --> 01:36:55,459 -Willkommen. -Bis bald. 1002 01:36:56,418 --> 01:36:57,668 Ja! 1003 01:37:14,501 --> 01:37:16,543 -Du brauchst eine Pause. -Nein. 1004 01:37:16,626 --> 01:37:18,418 Das war keine Frage. Pause. 1005 01:37:20,584 --> 01:37:21,501 Sara. 1006 01:37:26,209 --> 01:37:27,626 Meine Schulter… 1007 01:37:35,584 --> 01:37:37,709 Immer nur die Schwimmschwestern. 1008 01:37:38,334 --> 01:37:41,334 Die Schwestern hier. Die Schwestern da. 1009 01:37:41,418 --> 01:37:44,543 Die Schwestern haben dies gewonnen, das gewonnen. 1010 01:37:45,668 --> 01:37:48,668 Ich schlafe immer noch mit fünf Fremden. 1011 01:37:48,751 --> 01:37:51,209 Hör auf, Nizar. Iss etwas. 1012 01:37:51,293 --> 01:37:53,834 Wir finden deine Situation auch nicht gut. 1013 01:37:53,918 --> 01:37:55,876 Wenn du nur schwimmen könntest… 1014 01:37:58,918 --> 01:38:00,043 Genau. 1015 01:38:01,834 --> 01:38:03,334 Wenn ich es nur könnte. 1016 01:38:04,834 --> 01:38:06,584 Ich kann hier nichts tun. 1017 01:38:06,668 --> 01:38:09,668 Ich darf erst arbeiten, wenn meine Papiere kommen. 1018 01:38:11,126 --> 01:38:14,209 Ich wünschte, ich wäre nicht mitgekommen. 1019 01:38:14,793 --> 01:38:18,251 Selbst wenn du einer der Glücklichen bist und durchkommst, 1020 01:38:18,334 --> 01:38:20,501 wartet hier nichts auf einen, 1021 01:38:20,584 --> 01:38:23,334 außer Warten und Papierkram erledigen. 1022 01:38:26,084 --> 01:38:27,793 Außer als Mardini-Schwestern. 1023 01:38:35,834 --> 01:38:37,709 Ich war zu Hause schneller. 1024 01:38:38,376 --> 01:38:41,043 Die Flucht vor dem Krieg wirkt sich aus. 1025 01:38:45,459 --> 01:38:48,543 Du hast es auch versucht, oder? Die Olympiade. 1026 01:38:50,626 --> 01:38:54,043 -Ich sah deine Bilder an der Wand. -Ja, ich hab's versucht. 1027 01:38:55,084 --> 01:38:58,376 Und was hat gefehlt? Talent oder Disziplin? 1028 01:39:01,084 --> 01:39:01,959 Es… 1029 01:39:03,584 --> 01:39:07,001 Ich denke, es ist nicht immer so einfach. 1030 01:39:09,459 --> 01:39:11,001 Ich glaubte nicht an mich. 1031 01:39:13,126 --> 01:39:16,543 Ich schwamm, um nicht zu verlieren, nicht um zu gewinnen. 1032 01:39:19,043 --> 01:39:23,918 Sei mal ein bisschen lockerer. Verlange nicht so viel von dir, ok? 1033 01:39:24,001 --> 01:39:25,084 Ruh dich aus. 1034 01:39:25,168 --> 01:39:26,709 -Ausruhen? -Ja. 1035 01:39:26,793 --> 01:39:28,209 Und was ist mit Rio? 1036 01:39:31,959 --> 01:39:33,834 Ok. Wie soll ich das sagen? 1037 01:39:33,918 --> 01:39:34,918 Yusra… 1038 01:39:36,084 --> 01:39:38,459 Es ist wunderbar, dass du Träume hast. 1039 01:39:39,043 --> 01:39:40,793 Aber bleiben wir realistisch. 1040 01:39:40,876 --> 01:39:42,501 Ich will mit dir arbeiten. 1041 01:39:43,543 --> 01:39:45,959 Aber du wirst nicht für Syrien schwimmen. 1042 01:39:47,876 --> 01:39:49,626 Du schafft es nicht nach Rio. 1043 01:39:51,209 --> 01:39:52,418 Es tut mir leid. 1044 01:39:53,543 --> 01:39:55,543 Es gibt noch andere Wettkämpfe. 1045 01:39:55,626 --> 01:39:57,209 Wir könnten uns… 1046 01:39:58,418 --> 01:39:59,334 Yusra. 1047 01:40:00,584 --> 01:40:03,751 Yusra. Hey, mach es Schritt für Schritt. 1048 01:40:05,043 --> 01:40:06,876 Das ist nicht deine Einheit! 1049 01:40:40,668 --> 01:40:43,459 -Wir hatten Abendtraining. -Ich hatte zu tun. 1050 01:40:43,543 --> 01:40:47,626 Mit Freunden feiern? Das ist respektlos gegenüber Sven. 1051 01:40:47,709 --> 01:40:49,376 Sag wenigstens ab. 1052 01:40:55,126 --> 01:40:58,293 Ist dir klar, dass Schwimmen nie unsere Wahl war? 1053 01:41:00,168 --> 01:41:03,543 -Weißt du, wie du anfingst? -Ich weiß, wir liebten es. 1054 01:41:05,709 --> 01:41:08,376 Sind wir nicht hier, um unser Bestes zu geben? 1055 01:41:08,876 --> 01:41:12,876 Es ist nicht für alle so einfach, hier zu sein, wie für dich. 1056 01:41:22,418 --> 01:41:23,293 Nizar. 1057 01:41:23,376 --> 01:41:25,334 Du musst hier pünktlich sein. 1058 01:41:26,834 --> 01:41:28,543 -Sorry. -Eine Stunde zu spät! 1059 01:41:28,626 --> 01:41:29,959 Ich schlafe nicht gut. 1060 01:41:30,043 --> 01:41:32,584 -Nicht? -Nizar! Hey, Sara! 1061 01:41:34,084 --> 01:41:35,959 -Nizar! -Oh, Emad! 1062 01:41:36,043 --> 01:41:38,959 -Sie dürfen hier nicht durch. -Wir kommen. 1063 01:41:39,043 --> 01:41:40,293 -Wir kommen. -Ok. 1064 01:41:42,126 --> 01:41:43,543 Wie machen wir das? 1065 01:41:44,418 --> 01:41:45,459 Es tut mir leid. 1066 01:41:45,543 --> 01:41:47,543 -Verzeihung. -Kommt! 1067 01:41:47,626 --> 01:41:49,084 -Entschuldigung. -Los! 1068 01:41:49,168 --> 01:41:51,293 Nizar, hier. Das sind meine Freunde. 1069 01:41:51,376 --> 01:41:52,626 -Tut mir leid. -Yalla. 1070 01:41:57,293 --> 01:42:00,334 -Sorry. -Nicht zu fassen, dass du hier bist. 1071 01:42:00,418 --> 01:42:02,834 -Ich bin hier. -Verzeihung. Hey, Emad! 1072 01:42:04,709 --> 01:42:06,293 Ich habe dich vermisst. 1073 01:42:06,376 --> 01:42:08,376 Du siehst aus wie ein Popstar. 1074 01:42:08,459 --> 01:42:10,543 -Was ist das? -Das ist Popstar. 1075 01:42:10,626 --> 01:42:12,501 Du siehst nach Flüchtling aus. 1076 01:42:12,584 --> 01:42:14,043 Schön dich zu sehen. 1077 01:42:14,126 --> 01:42:19,209 -Du siehst toll aus. Wie geht's dir? -Gut. Wie läuft's? Wie geht's allen? 1078 01:42:19,293 --> 01:42:20,543 Den anderen? 1079 01:42:20,626 --> 01:42:22,876 Die wurden an der Grenze abgewiesen. 1080 01:42:22,959 --> 01:42:25,793 -Was? -Niemand war da, um uns zu helfen. 1081 01:42:25,876 --> 01:42:27,918 Wir mussten weglaufen. 1082 01:42:28,001 --> 01:42:31,543 Alle trennten sich, und ich sah sie nicht wieder. 1083 01:42:32,084 --> 01:42:33,334 Das ist furchtbar. 1084 01:42:34,959 --> 01:42:35,793 Ja. 1085 01:42:38,918 --> 01:42:41,459 Ihr Asylantrag wurde aufgenommen. 1086 01:42:41,543 --> 01:42:45,334 Sie erhalten eine vorläufige Aufenthaltsgenehmigung, 1087 01:42:45,418 --> 01:42:47,918 bis Ihr Antrag bearbeitet wurde. 1088 01:42:48,001 --> 01:42:48,876 Das war's? 1089 01:42:48,959 --> 01:42:50,959 Sie stellen keine Fragen? 1090 01:42:51,626 --> 01:42:53,626 Warum wir Syrien verlassen haben? 1091 01:42:53,709 --> 01:42:56,709 Ein Gespräch folgt in ein paar Monaten. 1092 01:42:58,168 --> 01:43:01,751 Aber wann wissen wir, ob der Antrag erfolgreich war? 1093 01:43:01,834 --> 01:43:06,084 Wir müssen viele Anträge bearbeiten. Es dauert ein, zwei Jahre. 1094 01:43:07,584 --> 01:43:10,751 Es geht bei uns auch um die Familienzusammenführung. 1095 01:43:10,834 --> 01:43:12,751 Meine Schwester Yusra ist 17. 1096 01:43:23,084 --> 01:43:24,001 Ja. 1097 01:43:24,959 --> 01:43:27,793 Ihre Schwester wird im März 18. 1098 01:43:28,876 --> 01:43:30,501 Das reicht nicht. 1099 01:43:31,793 --> 01:43:35,668 Eine Familienzusammenführung erfordert mindestens sechs Monate. 1100 01:43:37,209 --> 01:43:40,626 Meine kleine Schwester und meine Eltern sind noch in Damaskus. 1101 01:43:43,918 --> 01:43:46,293 Es ist gefährlich. Die müssen herkommen. 1102 01:43:46,834 --> 01:43:48,334 Syrien wird bombardiert. 1103 01:43:52,793 --> 01:43:53,793 Es tut mir leid. 1104 01:43:55,709 --> 01:43:56,584 Bitte. 1105 01:44:00,001 --> 01:44:01,168 Ich kann nichts tun. 1106 01:44:19,793 --> 01:44:20,751 Yusra. 1107 01:44:22,959 --> 01:44:24,418 Yusra, bitte. 1108 01:44:29,001 --> 01:44:30,668 So läuft die Bearbeitung. 1109 01:44:33,001 --> 01:44:35,501 Sie müssen also auf demselben Weg kommen? 1110 01:44:38,043 --> 01:44:39,584 Wir hätten bleiben sollen. 1111 01:44:39,668 --> 01:44:42,334 Mir fehlt Training, ich schwimme scheiße. 1112 01:44:43,209 --> 01:44:44,918 Du denkst nur ans Schwimmen? 1113 01:44:46,668 --> 01:44:48,334 Ist das nicht egoistisch? 1114 01:44:48,418 --> 01:44:50,251 Ich bin egoistisch? 1115 01:44:50,334 --> 01:44:52,876 Mama, Baba und Shahed sind in meinem Herzen. 1116 01:44:53,501 --> 01:44:57,251 Ich denke ständig an sie! Du nicht. Du machst einfach weiter. 1117 01:44:57,334 --> 01:45:00,668 Du bist leichtsinnig. Sie sind wegen dir in Gefahr. 1118 01:45:00,751 --> 01:45:02,543 Du redest nur viel. 1119 01:45:03,334 --> 01:45:05,668 -Was? -Wenigstens habe ich ein Ziel. 1120 01:45:05,751 --> 01:45:09,918 Du versuchst, cool zu sein, und verschwendest deine Zeit mit Partys. 1121 01:45:10,918 --> 01:45:14,418 Ich erkenne dich kaum wieder. Du schwimmst nicht mehr. 1122 01:45:14,501 --> 01:45:16,626 Du wirst nie etwas erreichen. 1123 01:45:20,334 --> 01:45:21,334 Also gut. 1124 01:45:22,043 --> 01:45:25,376 Du hast die zweite Wende verpasst und warst zu langsam. 1125 01:45:25,459 --> 01:45:27,626 -Was ist los? -Nichts. 1126 01:45:29,668 --> 01:45:31,084 -Sicher? -Ja. 1127 01:45:32,376 --> 01:45:35,043 Ok, ich wollte es dir später sagen, 1128 01:45:36,084 --> 01:45:38,876 aber ich hab was, das dich zum Lächeln bringt. 1129 01:45:39,543 --> 01:45:40,376 Was? 1130 01:45:40,459 --> 01:45:46,168 Das Internationale Olympische Komitee will Flüchtlingssportlern helfen. 1131 01:45:46,251 --> 01:45:49,626 Sie stellen ein Flüchtlingsteam für Rio zusammen. 1132 01:45:49,709 --> 01:45:51,043 Ok. 1133 01:45:51,126 --> 01:45:55,084 Ich schickte ihnen deine Zeiten und erzählte von eurer Überfahrt. 1134 01:45:55,168 --> 01:45:58,376 Wenn wir hart arbeiten und deine Zeiten besser werden, 1135 01:45:58,459 --> 01:46:00,043 kommst du ins Team. 1136 01:46:04,709 --> 01:46:05,626 Was? 1137 01:46:06,876 --> 01:46:09,751 Würdest du starten wollen, 1138 01:46:09,834 --> 01:46:13,834 weil du gut genug bist oder weil man dich bemitleidet? 1139 01:46:15,709 --> 01:46:18,501 Ich will mehr als alles andere zur Olympiade. 1140 01:46:19,751 --> 01:46:23,543 Aber wenn ich es schaffe, werde ich für mein Land schwimmen. 1141 01:46:37,584 --> 01:46:41,001 Es tut mir leid, was ich gestern gesagt habe. 1142 01:46:42,084 --> 01:46:43,251 Es war dir ernst. 1143 01:46:49,418 --> 01:46:51,126 Ich hab's falsch ausgedrückt. 1144 01:46:52,584 --> 01:46:55,959 Du bist außen so weich und innen so hart. 1145 01:46:58,251 --> 01:47:00,418 Aber das imponiert mir irgendwie. 1146 01:47:03,043 --> 01:47:04,876 Ich bin froh, dass du schwimmst. 1147 01:47:08,959 --> 01:47:10,709 Sven hat übrigens angerufen. 1148 01:47:11,834 --> 01:47:13,501 Wegen des Flüchtlingsteams. 1149 01:47:14,043 --> 01:47:15,793 Du solltest es tun. 1150 01:47:18,084 --> 01:47:20,209 Das ist alles, was du je wolltest. 1151 01:47:22,209 --> 01:47:23,918 Ich wollte es nicht so. 1152 01:47:24,001 --> 01:47:27,126 Ja, aber nichts lief so, wie wir es wollten. 1153 01:47:28,126 --> 01:47:30,001 Warum sollte das anders sein? 1154 01:47:32,168 --> 01:47:34,043 Ich will für Syrien schwimmen. 1155 01:47:35,793 --> 01:47:36,626 Nein. 1156 01:47:37,168 --> 01:47:38,751 Das war Babas Wunsch. 1157 01:47:44,168 --> 01:47:46,959 Weißt du, warum er aufhörte, für Syrien zu schwimmen? 1158 01:47:49,418 --> 01:47:50,876 Militärdienst. 1159 01:47:55,834 --> 01:47:57,043 Er war sehr gut. 1160 01:47:57,126 --> 01:47:59,876 Anfangs hielt ich es für eine Ausrede. 1161 01:48:01,293 --> 01:48:05,918 Er musste zwei Jahre Training wegwerfen, nur um ein Gewehr zu tragen. 1162 01:48:08,543 --> 01:48:10,084 Das Leben ist nicht fair. 1163 01:48:13,543 --> 01:48:15,209 Ich bin Sara Mardini. 1164 01:48:16,918 --> 01:48:18,626 Ich habe kein Land mehr. 1165 01:48:23,043 --> 01:48:25,876 Das könnte die einzige Chance deines Lebens sein. 1166 01:48:27,001 --> 01:48:28,001 Sieh mich an. 1167 01:48:29,459 --> 01:48:31,334 Sei nicht dumm. Ergreif sie. 1168 01:48:54,834 --> 01:48:56,293 Ich habe dich gesucht. 1169 01:48:57,626 --> 01:49:00,084 Ich wollte mit Team Syrien zur Olympiade. 1170 01:49:00,168 --> 01:49:02,793 Aber ich schwimme auch gern für Team Sven. 1171 01:49:02,876 --> 01:49:06,959 Wenn du mich noch willst, obwohl ich dumm bin und es nicht verdiene. 1172 01:49:07,043 --> 01:49:12,834 Für 2020 trainieren wir für Syrien, aber für 2016 bin ich im Flüchtlingsteam. 1173 01:49:14,959 --> 01:49:16,626 Wir haben viel zu tun. 1174 01:49:17,751 --> 01:49:18,626 Bereit? 1175 01:49:26,876 --> 01:49:28,959 Erzähl mir von deinem Training. 1176 01:49:29,043 --> 01:49:30,168 Klar, Baba. 1177 01:49:33,001 --> 01:49:35,126 Beschreibe jedes Detail. 1178 01:49:36,584 --> 01:49:38,084 Das Gefühl unter Wasser. 1179 01:49:39,251 --> 01:49:41,709 Jeden Schlag, jede deiner Bewegungen. 1180 01:49:48,668 --> 01:49:51,209 Ich will wissen, was dieser Deutsche tut. 1181 01:49:51,876 --> 01:49:54,584 Das war so "plumps-plumps". Du musst aber… 1182 01:50:20,334 --> 01:50:24,334 Der Kopf ist zu hoch. Konzentriere dich auf den Ellbogen. Ok? 1183 01:50:43,543 --> 01:50:44,668 Wie war meine Zeit? 1184 01:50:44,751 --> 01:50:45,709 Sven? 1185 01:50:45,793 --> 01:50:47,209 Wie war meine Zeit? 1186 01:50:47,793 --> 01:50:49,751 -Wir fliegen nach Rio. -Nein. 1187 01:50:50,376 --> 01:50:52,709 -Wir fliegen nach Rio. -Nach Rio? 1188 01:50:54,459 --> 01:50:55,959 Wir fliegen nach Rio! 1189 01:51:03,918 --> 01:51:06,084 Wir fliegen nach Rio! 1190 01:51:16,126 --> 01:51:18,709 Ich kann nicht aufhören, an sie zu denken. 1191 01:51:21,918 --> 01:51:24,043 Laut Facebook kamen 100.000 Menschen 1192 01:51:24,126 --> 01:51:27,459 in den letzten zwei Monaten übers Meer nach Griechenland. 1193 01:51:28,043 --> 01:51:30,501 Was wir erlebten, ist nichts Besonderes. 1194 01:51:32,668 --> 01:51:33,584 Wirklich? 1195 01:51:34,834 --> 01:51:38,168 Laut Facebook gibt es in der Sonnenallee einen Laden 1196 01:51:38,751 --> 01:51:40,626 von einem Typ aus Damaskus. 1197 01:51:40,709 --> 01:51:44,168 Er macht das gleiche Eis, das er dort gemacht hat. 1198 01:51:45,376 --> 01:51:46,543 Wir sollten hin. 1199 01:51:50,251 --> 01:51:52,084 Meine Tochter ist Olympionikin. 1200 01:51:52,168 --> 01:51:56,751 -Olympionikin, nicht zu fassen. -Die Zeit am Beckenrand war nicht umsonst. 1201 01:51:56,834 --> 01:51:59,126 Es ist so, wie es sein sollte. 1202 01:51:59,959 --> 01:52:02,418 Und Sara? Deine Zeiten reichten nicht? 1203 01:52:03,626 --> 01:52:05,084 Nicht mal fürs Flüchtlingsteam? 1204 01:52:05,168 --> 01:52:06,626 Nein, Baba. 1205 01:52:07,626 --> 01:52:10,626 Du sagst "Flüchtlingsteam", als ob es nicht zählt. 1206 01:52:47,709 --> 01:52:49,043 Coole Trainingsjacke. 1207 01:52:49,126 --> 01:52:51,668 -Was hast du getan? -Ist es hinten gut? 1208 01:52:52,334 --> 01:52:53,418 Es ist toll. 1209 01:52:53,501 --> 01:52:55,334 Ich wollte es immer kurz. 1210 01:52:57,959 --> 01:52:59,376 Ich muss dir was sagen. 1211 01:53:01,168 --> 01:53:02,459 Ich habe beschlossen… 1212 01:53:05,043 --> 01:53:06,793 …zurück nach Lesbos zu gehen. 1213 01:53:08,126 --> 01:53:09,001 Was? 1214 01:53:09,709 --> 01:53:12,959 Es gibt eine Organisation, mit der ich maile. 1215 01:53:13,043 --> 01:53:15,459 Sie helfen jedem, der flüchtet. 1216 01:53:16,668 --> 01:53:19,584 -Ich will mich da einbringen. -Nein, Sara, bitte. 1217 01:53:19,668 --> 01:53:21,793 Wir müssen weiterkommen. 1218 01:53:22,376 --> 01:53:26,001 -Was soll das? -Ich muss dort sein und anderen helfen. 1219 01:53:26,084 --> 01:53:29,543 Ihnen Wasser geben, Schuhe, alles, was wir nicht hatten. 1220 01:53:30,959 --> 01:53:34,084 Mama, Shahed, Baba kommen vielleicht auf diese Weise. 1221 01:53:39,501 --> 01:53:41,751 Du kommst also nicht mit mir nach Rio? 1222 01:53:44,459 --> 01:53:47,584 Du hattest recht. Ich habe nichts im Leben erreicht. 1223 01:53:48,793 --> 01:53:51,084 Zum ersten Mal spüre ich das auch. 1224 01:53:52,876 --> 01:53:54,334 Du kannst weiterkommen. 1225 01:53:54,876 --> 01:53:57,001 Du kannst Olympionikin werden. 1226 01:53:57,084 --> 01:53:58,043 Ich nicht. 1227 01:54:02,376 --> 01:54:04,334 Das ist das Richtige für mich. 1228 01:54:18,001 --> 01:54:18,834 Nizar. 1229 01:54:20,876 --> 01:54:24,459 -Was ist das? -Ich wollte auf deinen Geburtstag warten. 1230 01:54:24,543 --> 01:54:26,001 Alles Gute vorzeitig! 1231 01:54:28,376 --> 01:54:29,918 Du hast dran gedacht? 1232 01:54:31,043 --> 01:54:32,793 Du darfst nicht aufgeben. 1233 01:54:39,709 --> 01:54:42,168 -Danke. -Nein, ich danke dir. 1234 01:54:46,209 --> 01:54:48,334 Du bist doch meine Lieblingscousine. 1235 01:54:48,418 --> 01:54:51,043 Letzte Woche hast du das zu Sara gesagt. 1236 01:54:51,126 --> 01:54:55,126 Ich gehe jetzt, damit du dich vorbereiten kannst. 1237 01:55:00,668 --> 01:55:02,418 Du gibst uns Selbstwertgefühl. 1238 01:55:03,668 --> 01:55:05,251 Gewinnen ist unwichtig. 1239 01:55:07,001 --> 01:55:08,501 Ich bin stolz auf dich. 1240 01:55:21,376 --> 01:55:22,293 Friede. 1241 01:55:25,543 --> 01:55:26,626 Wiedersehen. 1242 01:55:38,501 --> 01:55:40,584 Nächster Halt, Olympisches Dorf. 1243 01:55:44,209 --> 01:55:46,459 Willkommen in Rio de Janeiro. 1244 01:55:46,543 --> 01:55:47,959 SPORTLER IM OLYMPISCHEN DORF 1245 01:55:48,043 --> 01:55:52,543 11.238 Sportler aus 207 Ländern 1246 01:55:52,626 --> 01:55:56,293 sind für die 31. Olympischen Spiele zusammengekommen, 1247 01:55:57,251 --> 01:56:00,126 das größte Sportspektakel der Welt. 1248 01:56:01,918 --> 01:56:02,751 Danke. 1249 01:56:02,834 --> 01:56:05,126 -Was ist das? -Keine Ahnung. 1250 01:56:05,209 --> 01:56:08,376 Aber ein neues Team sorgt für viel Gesprächsstoff. 1251 01:56:08,876 --> 01:56:10,376 Das Refugee Olympic Team. 1252 01:56:11,126 --> 01:56:13,543 -Yusra, willkommen in Rio. -Danke. 1253 01:56:13,626 --> 01:56:15,126 SCHWIMMEN 1254 01:56:15,209 --> 01:56:17,834 -Oh Gott, das ist David Rudisha. -Wer? 1255 01:56:17,918 --> 01:56:19,334 Kennst du niemanden? 1256 01:56:22,418 --> 01:56:25,543 Ich schwimme seit meiner Kindheit. 1257 01:56:28,709 --> 01:56:32,418 Willkommen im weltberühmten Maracanã-Stadion 1258 01:56:32,501 --> 01:56:34,126 in Rio de Janeiro, 1259 01:56:34,209 --> 01:56:36,543 wo die Eröffnungsfeier stattfindet. 1260 01:56:36,626 --> 01:56:39,793 Sie sind aus allen Ecken der Welt angereist 1261 01:56:39,876 --> 01:56:43,293 und haben ihr Leben lang für diesen Moment trainiert. 1262 01:56:43,376 --> 01:56:47,084 Meine Damen und Herren, jetzt ist der große Moment gekommen. 1263 01:56:47,959 --> 01:56:50,959 Wir begrüßen das Refugee Olympic Team. 1264 01:56:55,751 --> 01:57:00,126 Eine Reise, die die Fackel von Griechenland nach Rio geführt hat. 1265 01:57:17,418 --> 01:57:23,043 Flüchtlinge! 1266 01:57:28,709 --> 01:57:29,626 Sara! 1267 01:57:39,793 --> 01:57:41,043 Sara! 1268 01:57:55,501 --> 01:57:58,168 Sara! 1269 01:58:16,751 --> 01:58:21,293 Eine Frage, die alle interessiert: Was war deine Hauptmotivation… 1270 01:58:21,376 --> 01:58:23,834 Das ist die Syrerin, die heute startet. 1271 01:58:25,043 --> 01:58:27,668 Ich bin sehr für Wohltätigkeit, aber… 1272 01:58:27,751 --> 01:58:30,959 Genau, wir mussten hart arbeiten, um hier zu sein. 1273 01:58:31,043 --> 01:58:33,543 Es ist so eine Ehre, dabei zu sein. 1274 01:58:33,626 --> 01:58:38,168 Es gibt mir die Chance, anderen Hoffnung zu machen. 1275 01:58:45,793 --> 01:58:49,001 -Hi. -Steht dein Rennen nicht gleich an? 1276 01:58:49,084 --> 01:58:51,293 -Doch. -Und warum sitzt du dann herum? 1277 01:58:52,084 --> 01:58:53,084 Woher weißt… 1278 01:58:56,876 --> 01:58:58,459 Ich fasse es nicht! 1279 01:58:59,418 --> 01:59:00,876 Das ist der Hammer! 1280 01:59:01,668 --> 01:59:02,668 Schwesterchen. 1281 01:59:06,501 --> 01:59:08,084 Wie bist du hergekommen? 1282 01:59:08,168 --> 01:59:10,751 Ich sagte dem Sponsor des Flüchtlingsteams, 1283 01:59:10,834 --> 01:59:15,668 ich sei die Schwester der weltberühmten Yusra Mardini. 1284 01:59:15,751 --> 01:59:18,293 -Ich flog sogar Business Class. -Was? 1285 01:59:18,376 --> 01:59:21,126 -Wir flogen Economy. -Ich fliege nicht Economy. 1286 01:59:24,959 --> 01:59:28,751 -Und was ist mit Lesbos? -Da fliege ich gleich danach hin. 1287 01:59:32,334 --> 01:59:34,084 Ich will dir etwas zeigen. 1288 01:59:36,751 --> 01:59:40,584 Ich mache mir keine Sorgen, weil du ein Glückskind bist. 1289 01:59:40,668 --> 01:59:44,376 Glück hat damit nichts zu tun. Denk an meinen Unterricht. 1290 01:59:44,459 --> 01:59:47,126 -Yalla, Shahed. -Ich hoffe, du gewinnst. 1291 01:59:48,501 --> 01:59:49,584 Viel Glück, Yusra. 1292 01:59:49,668 --> 01:59:52,126 Wir lieben dich. Wir vermissen dich. 1293 01:59:54,334 --> 01:59:55,668 Sie ist groß geworden. 1294 01:59:56,543 --> 01:59:57,376 Viel Glück. 1295 01:59:57,459 --> 02:00:00,376 -Das wollte ich dir gar nicht zeigen. -Warum? 1296 02:00:01,584 --> 02:00:03,168 Ist sie zurück in Eritrea? 1297 02:00:07,168 --> 02:00:08,459 Geht's ihr gut? 1298 02:00:19,876 --> 02:00:22,168 Ich hörte andere Schwimmerinnen reden. 1299 02:00:24,334 --> 02:00:26,543 Sie finden, ich sollte nicht hier sein. 1300 02:00:27,876 --> 02:00:29,876 Sie sagten, ich verdiene es nicht. 1301 02:00:29,959 --> 02:00:32,626 Sie haben recht. Das solltest du nicht. 1302 02:00:34,293 --> 02:00:36,584 Du solltest im Meer ertrunken sein. 1303 02:00:38,168 --> 02:00:41,376 Oder in Hungaria am Straßenrand schlafen. 1304 02:00:42,043 --> 02:00:44,793 Oder tot in einem Loch in Dariyya liegen. 1305 02:00:46,668 --> 02:00:48,334 Ich will nur schwimmen. 1306 02:00:49,043 --> 02:00:52,334 Olympioniken sollen großartige Dinge vollbringen. 1307 02:00:53,876 --> 02:00:54,918 Tu das nicht. 1308 02:00:55,418 --> 02:00:57,376 Weißt du noch, was Baba sagte? 1309 02:00:58,251 --> 02:01:00,626 "Finde deine Bahn. Schwimm dein Rennen." 1310 02:01:01,501 --> 02:01:02,959 Das ist alles Blödsinn. 1311 02:01:03,043 --> 02:01:08,126 Begrüßen Sie die Teilnehmerinnen des ersten Laufs über 100 m Schmetterling. 1312 02:01:08,209 --> 02:01:10,293 Du solltest für uns alle schwimmen. 1313 02:01:20,459 --> 02:01:23,168 Schwimm für Baba, weil er es nicht tat. 1314 02:01:27,168 --> 02:01:30,543 Schwimm für mich, weil ich es nicht konnte. 1315 02:01:33,084 --> 02:01:35,709 Schwimm für Sven, weil er es nicht konnte. 1316 02:01:37,668 --> 02:01:38,918 Schwimm für Shada. 1317 02:01:41,793 --> 02:01:43,959 Schwimm für Razan Haddad. 1318 02:01:44,709 --> 02:01:49,126 Für Katar startet auf Bahn zwei Nada Arakji. 1319 02:01:49,793 --> 02:01:53,209 Und für alle, die starben, als sie ein neues Leben suchten. 1320 02:01:57,376 --> 02:01:58,709 Schwimm für sie. 1321 02:01:58,793 --> 02:02:03,668 Für Ruanda startet auf Bahn drei Johanna Umurungi. 1322 02:02:05,751 --> 02:02:08,126 Du bist viel mehr als eine Olympionikin. 1323 02:02:09,459 --> 02:02:13,043 Für das Refugee Olympic Team startet auf Bahn vier 1324 02:02:13,126 --> 02:02:15,793 Yusra Mardini. 1325 02:02:55,501 --> 02:02:56,501 Auf die Plätze. 1326 02:04:16,043 --> 02:04:17,501 -Yusra, los! -Schneller! 1327 02:04:56,959 --> 02:04:57,918 Ja! 1328 02:05:04,001 --> 02:05:05,209 Yusra! 1329 02:05:09,209 --> 02:05:11,293 Ja! 1330 02:05:52,126 --> 02:05:54,418 -Laufen wir um die Wette? -Laufen wir? 1331 02:05:59,043 --> 02:06:00,584 Sara, bitte, ich bin müde. 1332 02:06:00,668 --> 02:06:03,376 -Niemand zwingt dich dazu. -Ich hasse dich. 1333 02:06:03,459 --> 02:06:07,126 -Du liebst mich! -Leck mich an meinem Olympia-Arsch. 1334 02:06:07,209 --> 02:06:09,543 Ich trete dir in deinen Olympia-Arsch! 1335 02:06:14,918 --> 02:06:17,584 Nein! 1336 02:06:55,793 --> 02:07:00,168 Der Rest der Mardini-Familie kam im selben Jahr über das Meer nach Europa. 1337 02:07:00,251 --> 02:07:06,626 Sie leben jetzt in Berlin. 1338 02:07:12,418 --> 02:07:16,418 Sara Mardini kehrte nach Lesbos zurück, 1339 02:07:16,501 --> 02:07:21,668 um Flüchtlingen zu helfen, die täglich an der Küste ankamen. 1340 02:07:24,459 --> 02:07:27,751 Yusra Mardini nahm an der Olympiade 2020 in Tokio teil. 1341 02:07:27,834 --> 02:07:34,709 Sie entschied sich, für das Refugee Olympic Team zu schwimmen. 1342 02:07:35,876 --> 02:07:38,876 Heute ist sie UNHCR-Sonderbotschafterin 1343 02:07:38,959 --> 02:07:42,459 und eine Stimme für Flüchtlinge aus aller Welt. 1344 02:07:43,501 --> 02:07:47,209 2018 wurden Sara und ihre Kollegen von den griechischen Behörden 1345 02:07:47,293 --> 02:07:50,334 wegen "Menschenschmuggels" verhaftet. 1346 02:07:50,418 --> 02:07:54,084 Human Rights Watch nannte die Vorwürfe "politisch motiviert", 1347 02:07:54,168 --> 02:07:57,709 Amnesty International befand sie für "unfair und grundlos". 1348 02:07:57,793 --> 02:08:04,584 Wird sie verurteilt, drohen ihr 20 Jahre Gefängnis. 1349 02:08:06,043 --> 02:08:09,751 Seit 2011 sind 5,7 Millionen Syrer zu Flüchtlingen geworden. 1350 02:08:09,834 --> 02:08:13,543 Es gibt weltweit über 30 Millionen Flüchtlinge. 1351 02:08:13,626 --> 02:08:20,168 Die Hälfte davon ist jünger als 18.