1 00:00:18,959 --> 00:00:23,584 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:30,543 --> 00:00:37,543 2011 PINGGIR KOTA DAMASKUS, SURIAH 3 00:02:12,334 --> 00:02:14,543 - Kau kalah! - Kau curang! 4 00:02:14,626 --> 00:02:15,459 Tidak! 5 00:02:37,709 --> 00:02:41,084 Omong-omong, ini bukan acara makan malam. Ini kejutan untuk ulang tahunmu. 6 00:02:41,876 --> 00:02:44,501 - Kau menyebalkan. - Pura-puralah kaget. 7 00:02:45,793 --> 00:02:49,001 Kejutan! 8 00:03:04,668 --> 00:03:06,334 Kenapa kau tak terkejut? 9 00:03:06,418 --> 00:03:08,876 Kau sudah tahu, ya, Nak? 10 00:03:08,959 --> 00:03:10,834 Tidak. Mana mungkin aku tahu? 11 00:03:11,918 --> 00:03:13,793 Selamat ulang tahun, Sayang. 12 00:03:13,876 --> 00:03:15,168 Terima kasih, Mama. 13 00:03:16,084 --> 00:03:17,918 Cepat masuk kamar dan ganti bajumu. 14 00:03:18,584 --> 00:03:21,668 Semuanya, mari makan. Silakan ambil sendiri. 15 00:03:37,084 --> 00:03:39,501 Revolusi Suriah dimulai. 16 00:03:40,793 --> 00:03:42,543 Orang-orang tumpah ke jalan, 17 00:03:42,626 --> 00:03:46,876 menuntut turunnya Presiden Bashar al-Assad di Damaskus. 18 00:03:47,709 --> 00:03:49,709 Kami bersatu, Sunni dan Alawi… 19 00:03:49,793 --> 00:03:51,626 Sara, sedang apa? Ayo menari. 20 00:03:52,376 --> 00:03:54,751 - Sebentar. - Menonton apa? 21 00:03:55,251 --> 00:03:57,418 Sekelompok wanita Suriah berseru… 22 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Mama bilang jangan suka menonton itu. 23 00:03:59,751 --> 00:04:00,959 Ini kenyataan, Mama. 24 00:04:01,043 --> 00:04:03,376 Ini seperti di Tunisia, Mesir, Libya. 25 00:04:03,459 --> 00:04:05,959 Mama bilang, di Suriah tak akan terjadi. 26 00:04:06,043 --> 00:04:07,543 Emosi memuncak… 27 00:04:07,626 --> 00:04:09,126 Yalla, Sayang. 28 00:04:09,209 --> 00:04:12,834 - Tak mau, pestanya membosankan. - Ayolah, demi adikmu. 29 00:04:19,251 --> 00:04:20,876 Paman, ayo. 30 00:04:20,959 --> 00:04:22,376 Semua bilang "cheese". 31 00:04:22,459 --> 00:04:25,376 Cheese! 32 00:04:27,376 --> 00:04:31,043 Aku selalu bersyukur kepada Allah, mengaruniakan aku tiga putri 33 00:04:31,126 --> 00:04:33,626 yang lebih kuat dari seribu putra. 34 00:04:34,418 --> 00:04:39,834 Jangan lupa betapa beruntungnya anak-anak ini punya ayah 35 00:04:40,584 --> 00:04:41,626 dan pelatih sepertiku. 36 00:04:41,709 --> 00:04:43,334 Mulai lagi. 37 00:04:44,709 --> 00:04:48,334 Dua pekan lalu, di tahap kualifikasi untuk Kejuaraan Nasional, 38 00:04:48,418 --> 00:04:53,626 Yusra memecahkan rekor pribadi di nomor 100 meter gaya kupu-kupu. 39 00:04:55,584 --> 00:04:56,959 Selamat, Yusra. 40 00:04:58,209 --> 00:04:59,793 Sara juga menang kompetisinya. 41 00:04:59,876 --> 00:05:03,584 Ya, Sara itu gigih dan berjiwa pemimpin seperti Baba. 42 00:05:03,668 --> 00:05:09,209 Namun, Yusra disiplin, tangguh, dan tekun. 43 00:05:09,293 --> 00:05:10,793 Dia andalan Baba. 44 00:05:10,876 --> 00:05:15,459 - Aku bagaimana? - Shahed itu kesayangan Baba. 45 00:05:15,543 --> 00:05:17,918 Jagoan kecil Baba. 46 00:05:18,918 --> 00:05:22,626 Para tamu, aku akan jadi ayah pertama dalam sejarah 47 00:05:22,709 --> 00:05:26,251 yang punya tiga putri ikut Olimpiade cabang olahraga renang. 48 00:05:38,001 --> 00:05:41,918 2015 EMPAT TAHUN KEMUDIAN 49 00:05:42,001 --> 00:05:45,459 - Hei, itu sepupumu, 'kan? - Nizar. 50 00:05:47,459 --> 00:05:50,126 Nizar! 51 00:05:52,418 --> 00:05:54,168 - Apa kabar? - Baik. 52 00:05:54,251 --> 00:05:55,168 Mainkan lagu. 53 00:05:55,251 --> 00:05:57,126 - Apa? - Mainkan lagu untuk kami. 54 00:05:57,209 --> 00:05:59,668 - Berani bayar berapa? - Kubelikan minum. 55 00:06:05,001 --> 00:06:06,209 Untuk kalian. 56 00:07:17,251 --> 00:07:19,626 Ayo, Sara! Kalahkan dia! 57 00:07:19,709 --> 00:07:21,543 Coba buktikan. 58 00:07:21,626 --> 00:07:23,959 Tidak boleh begitu. 59 00:07:25,793 --> 00:07:28,751 Hei, tak boleh begitu. 60 00:07:29,793 --> 00:07:31,876 Sudah larut. Ayo pulang. 61 00:07:31,959 --> 00:07:32,793 Kenapa? 62 00:07:32,876 --> 00:07:34,626 Besok pagi, kita harus ke kolam. 63 00:07:34,709 --> 00:07:37,501 Kau pikir masih ada gunanya kita berlatih? 64 00:07:37,584 --> 00:07:41,168 - Kalau ingin ikut Olimpiade. - Olimpiade? 65 00:07:42,543 --> 00:07:44,126 Berenang untuk siapa? 66 00:07:44,209 --> 00:07:46,293 Sudah tak ada negaranya. 67 00:07:46,376 --> 00:07:49,584 Suriah sudah hancur! Kau tak sadar? 68 00:07:50,668 --> 00:07:52,293 Ini belum terlalu malam. 69 00:07:55,626 --> 00:07:56,501 Kenapa? 70 00:07:58,501 --> 00:08:01,126 - Kenapa? - Razan Haddad tewas. 71 00:08:03,251 --> 00:08:04,376 Dalam pengeboman. 72 00:08:05,209 --> 00:08:06,668 Ramai di Facebook. 73 00:08:07,876 --> 00:08:08,959 Astaga… 74 00:08:09,043 --> 00:08:11,084 Padahal, kami baru bertemu. 75 00:08:16,668 --> 00:08:20,001 Lihat? Sebaiknya kita segera pulang. 76 00:08:20,084 --> 00:08:22,126 Justru sebaiknya kita berpesta. 77 00:08:44,168 --> 00:08:47,126 Sara, hati-hati. Masuk. 78 00:08:50,793 --> 00:08:54,209 Kau menyebalkan. Hala, bantu aku menasihatinya. 79 00:08:58,626 --> 00:09:03,543 Razan Haddad! Kami tak akan melupakanmu! 80 00:09:09,084 --> 00:09:10,043 Dah! 81 00:09:14,834 --> 00:09:16,043 Hei, Cantik. 82 00:09:16,834 --> 00:09:18,001 Apa kabar, Cewek-cewek? 83 00:09:18,084 --> 00:09:21,501 Ayo minum bareng kami. Atau kalian tak suka penampilanku? 84 00:09:21,584 --> 00:09:23,584 Apa kami tak pantas untuk kalian? 85 00:09:26,543 --> 00:09:28,793 Aku benci tinggal di daerah ini. 86 00:09:30,709 --> 00:09:32,001 Kalian dari mana? 87 00:09:33,418 --> 00:09:35,209 Kenapa keluar larut malam? 88 00:09:50,293 --> 00:09:52,918 Sara, jangan berisik, hati-hati. 89 00:09:53,001 --> 00:09:55,126 Kemarikan kuncinya. 90 00:09:55,209 --> 00:09:56,834 Nanti Baba dan Mama bangun. 91 00:10:08,126 --> 00:10:09,293 Lulu. 92 00:10:10,751 --> 00:10:12,001 Apa kabar, Sayang? 93 00:10:18,501 --> 00:10:20,001 Jangan takut. 94 00:10:22,709 --> 00:10:23,918 Malam, Sayang. 95 00:10:29,001 --> 00:10:30,751 Kau tak sadar ini jam berapa? 96 00:10:30,834 --> 00:10:33,959 Tahu apa yang ayahmu lakukan kalau dia tahu? 97 00:10:34,043 --> 00:10:35,043 Maaf. 98 00:10:40,918 --> 00:10:43,251 Mama sudah tahu kabar Razan Haddad? 99 00:10:46,543 --> 00:10:47,834 Sudah. 100 00:10:50,834 --> 00:10:54,751 Semoga Allah memberkatinya dan semoga ibunya diberi ketabahan. 101 00:11:05,834 --> 00:11:09,751 Yalla, Sayang. Tidurlah. Besok pagi ada latihan. 102 00:11:25,668 --> 00:11:26,918 Berapa waktuku? 103 00:11:27,001 --> 00:11:28,168 Kau kelelahan. 104 00:11:28,251 --> 00:11:29,793 Berapa waktuku, Baba? 105 00:11:30,834 --> 00:11:33,126 Panggil "Pelatih". Sampai nanti di rumah. 106 00:11:40,001 --> 00:11:42,168 Michael Phelps di nomor 100 meter gaya kupu-kupu 107 00:11:42,251 --> 00:11:46,043 mengincar medali emas ketujuh di Olimpiade. Phelps di lintasan lima. 108 00:11:48,376 --> 00:11:51,334 Lihat? Yang utama dorongan lengan, bukan gerakan kaki. 109 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 Baba tahu dia ikut Olimpiade Sydney saat umur 15? 110 00:11:58,126 --> 00:11:59,126 Ya. 111 00:11:59,209 --> 00:12:00,751 Ini dia Phelps! 112 00:12:01,459 --> 00:12:04,293 Perenang termuda Amerika yang berpartisipasi di Olimpiade. 113 00:12:05,709 --> 00:12:08,959 Dia berhasil! Rekor Olimpiade baru. 114 00:12:09,043 --> 00:12:13,668 Bukan atlet sejati namanya jika tak mendambakan Olimpiade. 115 00:12:15,501 --> 00:12:19,001 Kali ini, kau tak akan mewakili kami di tingkat Nasional. 116 00:12:19,084 --> 00:12:22,251 Yusra dan Arwa lebih cepat darimu. 117 00:12:24,209 --> 00:12:28,501 Semua berjalan lancar bagi Michael Phelps di Beijing. 118 00:12:29,501 --> 00:12:32,418 - Hala pindah ke Hanover, Jerman. - Apa? 119 00:12:32,501 --> 00:12:35,584 - Dia pergi tanpa keluarganya. - Kok, dia tak cerita? 120 00:12:35,668 --> 00:12:38,293 Dia berniat mengajukan izin untuk penyatuan keluarga. 121 00:12:38,376 --> 00:12:41,668 Kalau belum 18 tahun, bisa mengundang keluarga. 122 00:12:42,334 --> 00:12:44,168 Bisa-bisanya dia tak cerita. 123 00:12:58,709 --> 00:12:59,834 Menjijikkan. 124 00:13:02,959 --> 00:13:04,793 Akan kuunggah! 125 00:13:04,876 --> 00:13:07,334 Tak jadi, aku tak mau kehilangan pengikut. 126 00:13:08,418 --> 00:13:09,543 Kartu identitas. 127 00:13:16,668 --> 00:13:17,834 Omar? 128 00:13:17,918 --> 00:13:20,876 Dari Duma? Sedang apa di sini? 129 00:13:24,334 --> 00:13:25,668 Kenapa kau tertawa? 130 00:13:25,751 --> 00:13:28,668 Memang tertawa ilegal? 131 00:13:28,751 --> 00:13:29,668 Kartu identitasmu. 132 00:13:29,751 --> 00:13:31,501 Maaf, dia tak bermaksud lancang. 133 00:13:31,584 --> 00:13:33,001 Diam kau. 134 00:13:34,834 --> 00:13:36,418 Aku tidak lancang. 135 00:13:36,501 --> 00:13:38,668 Jangan banyak bicara. Paham? 136 00:13:40,168 --> 00:13:41,626 Angkat tanganmu. 137 00:13:51,543 --> 00:13:54,334 - Kau begitu juga ke saudarimu? - Kau bukan saudariku. 138 00:14:01,168 --> 00:14:02,376 Dia saudarimu? 139 00:14:03,168 --> 00:14:04,668 Berdiri. 140 00:14:06,376 --> 00:14:07,418 Yalla. 141 00:14:12,043 --> 00:14:13,084 Angkat tanganmu. 142 00:14:30,959 --> 00:14:32,084 Penembak jitu! 143 00:14:34,584 --> 00:14:35,834 Waspada! 144 00:14:37,418 --> 00:14:38,918 Atas! 145 00:14:39,001 --> 00:14:41,293 Menjauh. Ada warga di bus. 146 00:14:56,293 --> 00:15:00,126 PESAWATMU TAK BISA MENGEBOM MIMPI KAMI 147 00:15:04,209 --> 00:15:07,251 Mana mungkin Baba biarkan anak-anak ke Eropa berdua? 148 00:15:08,834 --> 00:15:11,709 Katanya kami putri-putri yang kuat? 149 00:15:14,334 --> 00:15:17,834 Razan Haddad adalah teman ketigaku yang tewas bulan ini. 150 00:15:19,001 --> 00:15:21,251 Tahu berapa kali aku nyaris mati? 151 00:15:21,876 --> 00:15:25,793 Yusra harus pindah ke Jerman sebelum dia berumur 18. 152 00:15:27,459 --> 00:15:30,251 Masalahnya, itu berbahaya sekali, Sayang. 153 00:15:30,334 --> 00:15:32,209 Andai kalian bisa naik pesawat. 154 00:15:32,293 --> 00:15:35,709 Negara Eropa tak semudah itu memberi visa ke warga Suriah. 155 00:15:36,668 --> 00:15:41,293 Mama, prosesnya mudah. Kami ke Jerman dan mengajukan kunjungan keluarga. 156 00:15:41,376 --> 00:15:43,751 Lalu, kalian susul naik pesawat. Mudah. 157 00:15:43,834 --> 00:15:45,793 Baba biarkan kalian membahayakan diri, 158 00:15:45,876 --> 00:15:49,209 melewati zona berbahaya di Eropa, agar kami bisa beli tiket pesawat? 159 00:15:49,293 --> 00:15:53,251 Semua orang melakukannya. Hala juga. Katanya mudah… 160 00:15:53,334 --> 00:15:55,001 Sayang, kemarilah. 161 00:15:57,001 --> 00:15:59,793 - Sedaerah padam. - Aku takut gelap. 162 00:15:59,876 --> 00:16:01,293 Jangan takut, Nak. 163 00:16:01,959 --> 00:16:04,293 Semoga aki mobilnya bertahan. 164 00:16:09,376 --> 00:16:11,834 Yalla, lihat? Makanlah. 165 00:16:13,418 --> 00:16:15,501 Andai kita bisa pulang ke Darayya. 166 00:16:17,834 --> 00:16:19,751 Darayya terlalu berbahaya. 167 00:16:20,501 --> 00:16:21,876 Seluruh Suriah berbahaya. 168 00:16:21,959 --> 00:16:25,168 Lalu, kau dan adikmu melintasi Eropa tak berbahaya? 169 00:16:25,251 --> 00:16:27,668 Bahaya, tapi setelah sampai, kita aman. 170 00:16:27,751 --> 00:16:29,209 Itu kalau sampai. 171 00:16:30,126 --> 00:16:32,709 Kalau sampai, kalian jadi apa? 172 00:16:33,376 --> 00:16:34,293 Pengungsi? 173 00:16:34,918 --> 00:16:36,834 Karier renang kalian akan tamat. 174 00:16:37,543 --> 00:16:38,709 Di sana solusi terbaik. 175 00:16:39,209 --> 00:16:41,834 Dia selalu mengira caranya yang terbaik. 176 00:16:41,918 --> 00:16:43,334 Tak boleh pergi. 177 00:16:44,084 --> 00:16:45,459 Jangan dibahas lagi. 178 00:16:46,626 --> 00:16:50,043 Andai aku yang berumur 17, pasti dibiarkan pergi sendiri. 179 00:16:51,251 --> 00:16:53,709 Baba cuma mencemaskan keselamatan Yusra. 180 00:17:05,501 --> 00:17:08,418 Baba, soal Sara… 181 00:17:11,543 --> 00:17:12,959 Tak usah dipikirkan. 182 00:17:13,043 --> 00:17:14,001 Konsentrasi. 183 00:17:15,418 --> 00:17:18,376 Di air, kau sendirian. Dirimu yang kau hadapi. 184 00:17:18,459 --> 00:17:20,709 Tujuanmu menang, bukan merasa kasihan. 185 00:17:21,293 --> 00:17:23,668 Kau punya tujuan dan harus menggapainya. 186 00:17:23,751 --> 00:17:26,418 Fokus pada hal yang ada dalam kendalimu. 187 00:17:27,043 --> 00:17:28,043 Posisi awal. 188 00:17:28,918 --> 00:17:29,876 Streamline. 189 00:17:31,084 --> 00:17:33,501 Tolakan kaki pada dinding kolam. Napasmu. 190 00:17:36,001 --> 00:17:39,043 Fokus pada lintasanmu. Berlombalah dengan dirimu. 191 00:18:07,584 --> 00:18:09,001 Bersiap. 192 00:18:22,668 --> 00:18:24,418 Yusra! 193 00:18:36,084 --> 00:18:40,501 Yusra! 194 00:18:52,793 --> 00:18:54,668 Yusra! 195 00:19:27,126 --> 00:19:28,251 Yusra! 196 00:19:55,459 --> 00:19:56,834 Yusra! 197 00:20:16,584 --> 00:20:18,668 Dua orang tewas di lapangan bola. 198 00:20:29,834 --> 00:20:30,751 Baba. 199 00:20:31,793 --> 00:20:33,418 Nizar akan ke Jerman. 200 00:20:34,668 --> 00:20:35,584 Nizar? 201 00:20:38,084 --> 00:20:40,293 Kami mau ikut, dia akan menjaga kami. 202 00:20:40,376 --> 00:20:42,376 Menyeberang jalan denganmu belum tentu bisa, 203 00:20:42,459 --> 00:20:44,043 apalagi memboyongmu sampai Jerman. 204 00:20:44,126 --> 00:20:45,793 Ezzat, Nizar itu sepupu mereka. 205 00:20:45,876 --> 00:20:49,584 - Dia tak akan meninggalkan mereka. - Kau ini di pihak siapa? 206 00:20:49,668 --> 00:20:50,959 Aku tak berpihak. 207 00:20:51,043 --> 00:20:54,376 Ini bukan soal kita. Ini soal kehidupan putri kita. 208 00:20:54,459 --> 00:20:56,459 Masa depan mereka di sini tak cerah. 209 00:20:56,543 --> 00:20:59,959 Mereka bukan mau ikut kemah. Kau itu seorang ibu, 'kan? 210 00:21:13,168 --> 00:21:17,834 Baba lihat sendiri keadaannya. Situasi makin berbahaya. 211 00:21:17,918 --> 00:21:20,793 Mana bisa ikut Olimpiade jika renangku terganggu? 212 00:21:21,418 --> 00:21:25,043 Aku janji sesampai di Eropa, aku akan terus latihan. 213 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 Perenang lain sudah pergi. 214 00:21:29,209 --> 00:21:32,501 Tuh, aku ingin pergi. Aku ingin terus latihan. 215 00:21:32,584 --> 00:21:36,001 - Baba harus ikut. - Mama dan Shahed ditinggal? 216 00:21:37,543 --> 00:21:39,876 Bagaimana dengan Baba jika Yusra kenapa-kenapa? 217 00:21:39,959 --> 00:21:42,918 Pasti aman. Aku dan Nizar bersamanya. 218 00:21:43,001 --> 00:21:44,209 Aku janji. 219 00:21:52,876 --> 00:21:54,126 Terima kasih, Baba. 220 00:21:55,751 --> 00:21:58,001 Jangan buat aku jadi pembohong. 221 00:21:58,584 --> 00:21:59,959 Aku tak mau ikut. 222 00:22:00,043 --> 00:22:03,626 Ya? Di sana dingin. Aku tak suka dingin. 223 00:22:03,709 --> 00:22:08,543 Aku bisa bahasa Inggris, bukan Jerman. Romy kenal sponsor di Kanada. 224 00:22:08,626 --> 00:22:11,126 Administrasiku akan dibantu, jadi aku bisa ke Toronto. 225 00:22:11,209 --> 00:22:13,168 Yang seperti itu jarang terwujud. 226 00:22:14,334 --> 00:22:19,001 Kanada lebih dingin dari Jerman. Jadi, semoga berhasil. 227 00:22:24,459 --> 00:22:25,459 Dia benar? 228 00:22:26,084 --> 00:22:27,084 Entahlah. 229 00:22:29,959 --> 00:22:32,126 Kanada lebih dingin dari Jerman? 230 00:22:32,209 --> 00:22:35,084 - Tentu saja. - Bayangkan Berlin, bukan Jerman. 231 00:22:35,168 --> 00:22:39,293 Pusat DJ dunia, pesta sepanjang akhir pekan, 232 00:22:39,376 --> 00:22:40,709 kelab underground. 233 00:22:40,793 --> 00:22:42,126 Berghain. 234 00:22:42,959 --> 00:22:45,584 - Kok, kau tahu Berghain? - Tentu aku tahu. 235 00:22:45,668 --> 00:22:48,876 Eropa harus mengenal DJ Niz. 236 00:22:49,793 --> 00:22:51,751 Nanti makin banyak yang mendengar mix-mu. 237 00:22:51,834 --> 00:22:56,084 Teganya membiarkan dua sepupu favoritmu ke Eropa tanpamu? 238 00:22:56,584 --> 00:23:01,126 Kalian bukan sepupu favoritku. Ada sepupu lain yang baik kepadaku. 239 00:23:01,209 --> 00:23:03,751 Baik. Aku akan ke sana tanpamu. 240 00:23:09,668 --> 00:23:12,418 Terbang ke Istanbul dengan visa turis. 241 00:23:12,501 --> 00:23:16,334 Jika ada yang tanya, bilang kalian turis ingin liburan ke Turki. 242 00:23:16,418 --> 00:23:19,043 Cari penyelundup yang mengantar ke perbatasan Bulgaria. 243 00:23:19,918 --> 00:23:24,126 Rutenya lebih mahal dari lewat laut, tapi lebih aman. 244 00:23:28,251 --> 00:23:32,543 - Ini 10.000 euro. Simpan baik-baik. - Dari mana ini? 245 00:23:34,793 --> 00:23:36,043 Baba pinjam. 246 00:23:36,126 --> 00:23:39,959 Ini tak terlalu banyak? Sebagian Baba pegang saja. 247 00:23:40,043 --> 00:23:43,126 Baba akan cari uang lagi, siapa tahu kalian terhambat. 248 00:23:46,668 --> 00:23:50,876 Kalau ada hambatan, kau yang bicara. 249 00:23:51,834 --> 00:23:54,251 Tentu. Tenang saja, Paman. 250 00:23:57,293 --> 00:23:58,376 Ini milikmu. 251 00:24:02,876 --> 00:24:06,209 Bilang kau perenang untuk negaramu. 252 00:24:06,834 --> 00:24:08,501 Pasti ada artinya. 253 00:24:09,501 --> 00:24:10,793 Kau juga, Sara. 254 00:24:19,793 --> 00:24:21,543 Aku boleh pinjam Converse-mu? 255 00:24:21,626 --> 00:24:24,668 Tidak, kebesaran untukmu. Mau kubawa juga. 256 00:24:24,751 --> 00:24:27,459 Boleh pinjam cat kukumu? 257 00:24:29,459 --> 00:24:30,709 Jangan, nanti rusak. 258 00:24:32,293 --> 00:24:33,793 Aku boleh ikut? 259 00:24:39,209 --> 00:24:41,084 Nanti siapa yang merawat Lulu? 260 00:24:54,668 --> 00:24:56,501 Ini kubuatkan untukmu. 261 00:24:58,834 --> 00:25:00,334 Kau membuatnya? 262 00:25:01,668 --> 00:25:04,251 Untuk membantumu sampai Jerman. 263 00:25:04,334 --> 00:25:05,918 Sayangku. 264 00:25:07,751 --> 00:25:09,459 Aku akan membawanya. 265 00:25:11,084 --> 00:25:14,209 Ayo sangkarkan Lulu sebelum buang kotoran di kasurmu. 266 00:25:14,293 --> 00:25:15,418 Lulu. 267 00:25:25,668 --> 00:25:28,168 - Bantu aku. - Kalian sedang apa? 268 00:25:29,334 --> 00:25:30,918 Lulu terbang! 269 00:25:46,751 --> 00:25:48,084 Saat kau lahir… 270 00:25:50,168 --> 00:25:52,668 Mama mau memberi kalian hal yang tak Mama dapatkan. 271 00:25:56,293 --> 00:25:59,751 Kebebasan untuk memilih jalan hidup yang kalian mau. 272 00:26:00,251 --> 00:26:03,043 Saat menutup mata dan membayangkan masa depan kalian… 273 00:26:04,751 --> 00:26:05,751 Itu dia. 274 00:26:07,001 --> 00:26:10,626 …tak seperti ibu lain, Mama tak membayangkan kalian menikah. 275 00:26:11,709 --> 00:26:13,209 Maaf, aku telat. 276 00:26:13,293 --> 00:26:14,543 Ada apa? 277 00:26:15,043 --> 00:26:16,293 Pasporku ketinggalan. 278 00:26:16,376 --> 00:26:17,584 Habibi… 279 00:26:17,668 --> 00:26:20,501 Mama ingin kalian lulus dari universitas terbaik… 280 00:26:20,584 --> 00:26:24,793 Tenang. Mereka kuanggap saudariku. Akan kujaga mereka mati-matian. 281 00:26:24,876 --> 00:26:25,959 Kemarilah. 282 00:26:27,876 --> 00:26:30,209 Punya karier bagus dan hidup bahagia, 283 00:26:31,418 --> 00:26:33,084 cuma itu yang Mama harapkan. 284 00:26:36,418 --> 00:26:38,501 Kami pasti menggapai semua itu, Ma. 285 00:26:38,584 --> 00:26:40,043 Semoga. 286 00:26:52,959 --> 00:26:54,293 Sayangku. 287 00:27:02,251 --> 00:27:05,626 - Aku akan menjaganya. Tenang. - Jaga dirimu juga. 288 00:27:06,376 --> 00:27:09,043 Begitu sampai, kabari kami, ya? 289 00:27:12,834 --> 00:27:14,793 Kau tahu Baba sayang kau, 'kan? 290 00:27:14,876 --> 00:27:15,709 Aku tahu. 291 00:27:15,793 --> 00:27:17,126 Benarkah? 292 00:27:19,001 --> 00:27:21,834 Jangan pergi, dong. 293 00:27:21,918 --> 00:27:24,001 Kita segera bertemu di Jerman. 294 00:27:24,084 --> 00:27:25,709 Sumpah. Tak akan lama. 295 00:27:25,793 --> 00:27:28,709 - Paspor. Anda mau ke mana? - Istanbul. 296 00:27:29,709 --> 00:27:31,043 Laptop, ponsel… 297 00:27:31,126 --> 00:27:32,959 Hati-hati di jalan. 298 00:27:35,251 --> 00:27:37,751 Laptop, ponsel, komputer. 299 00:27:42,334 --> 00:27:43,793 Semoga Allah melindungi kalian. 300 00:27:46,918 --> 00:27:52,668 Penumpang penerbangan 221 dengan tujuan Istanbul, transit Beirut, 301 00:27:52,751 --> 00:27:55,126 mohon segera ke gerbang keberangkatan. 302 00:28:01,793 --> 00:28:05,626 Selamat datang di penerbangan dengan tujuan Istanbul. 303 00:28:06,293 --> 00:28:08,043 Kami mengingatkan 304 00:28:08,126 --> 00:28:11,043 jaket penyelamat adalah properti milik maskapai. 305 00:28:11,126 --> 00:28:13,209 Mengambil dengan alasan apa pun akan dianggap 306 00:28:13,293 --> 00:28:16,918 sebagai pencurian dan akan ditindak sesuai hukum yang berlaku. 307 00:28:17,001 --> 00:28:19,126 Maskapai juga ingin mengingatkan 308 00:28:19,209 --> 00:28:22,084 bahwa kalian adalah pengungsi tunawisma. 309 00:28:25,584 --> 00:28:27,168 Kita bukan pengungsi. 310 00:28:27,251 --> 00:28:28,543 Kita punya rumah. 311 00:28:47,543 --> 00:28:48,709 Satu kamar, ya. 312 00:29:00,043 --> 00:29:01,126 Baiklah. 313 00:29:01,709 --> 00:29:03,043 Ternyata bakal begini. 314 00:29:03,126 --> 00:29:07,043 Ya. Yusra dan aku di kasur, dan kau di lantai depan pintu 315 00:29:07,126 --> 00:29:09,209 agar kau bisa melindungi kami. 316 00:29:10,626 --> 00:29:11,709 Coba beradaptasi. 317 00:29:11,793 --> 00:29:12,793 Bagus. 318 00:29:13,918 --> 00:29:18,043 Kulihat di Facebook ada alun-alun tempat orang Suriah berkumpul. Ayo ke sana. 319 00:29:18,126 --> 00:29:20,293 Kau bisa mengaturnya? 320 00:29:20,376 --> 00:29:22,834 Kau sudah sepakat dengan Baba. 321 00:29:22,918 --> 00:29:24,876 - Benar. - Ya, terserah. 322 00:29:25,876 --> 00:29:28,459 - Kau simpan di situ? - Ya, tak menarik perhatian. 323 00:29:28,543 --> 00:29:31,168 - Setahuku tak begitu! - Tahu apa kau? 324 00:29:33,293 --> 00:29:34,543 - Yalla! - Ya? 325 00:29:38,293 --> 00:29:39,918 Jangan sakiti kakakku. 326 00:29:41,168 --> 00:29:42,168 Itu kasurku! 327 00:29:42,251 --> 00:29:44,293 - Bukan, kasurku. - Aku mau tidur. 328 00:29:44,376 --> 00:29:45,376 Ini kasurku! 329 00:29:47,918 --> 00:29:49,209 Cukup. Apa? 330 00:29:51,001 --> 00:29:52,293 Ya, sudah. Di lantai. 331 00:29:54,209 --> 00:29:55,918 Aku sayang kalian. 332 00:30:27,251 --> 00:30:29,043 Kami mencari penyelundup. 333 00:30:29,543 --> 00:30:31,293 Tahu orang yang tepercaya? 334 00:30:34,418 --> 00:30:35,793 Harus lewati jembatan itu. 335 00:30:35,876 --> 00:30:37,209 Kita sudah lewat sana. 336 00:30:37,293 --> 00:30:41,418 Ada dua juta orang Suriah di Turki, tapi tak satu pun yang dia temukan. 337 00:30:43,084 --> 00:30:46,376 - Kita masih di Eropa. - Ya, jadi ke mana? 338 00:30:46,459 --> 00:30:48,001 Kita salah jembatan. 339 00:30:50,543 --> 00:30:53,168 Ganti rencana. Jangan ikuti Nizar, ikuti mereka. 340 00:30:54,793 --> 00:30:57,334 - Apa? - Ayo bergantian memimpin. Yalla. 341 00:30:58,709 --> 00:31:01,126 Memang sejak kapan aku memimpin? 342 00:31:06,751 --> 00:31:09,751 Lihat? Seharusnya kami yang memimpin sejak awal. 343 00:31:21,959 --> 00:31:23,709 Mereka jual kartu SIM. 344 00:31:25,418 --> 00:31:27,168 - Bisa bahasa Inggris? - Sedikit. 345 00:31:27,751 --> 00:31:29,376 Kami butuh kartu SIM Eropa. 346 00:31:40,959 --> 00:31:43,459 Karena baju mereka begitu? 347 00:31:43,543 --> 00:31:47,334 Jasnya tak laku, jadi dipakaikan jaket penyelamat. 348 00:31:48,459 --> 00:31:50,668 - Berapa? - Per orang 2.000 dolar. 349 00:31:52,793 --> 00:31:54,418 - 2.000 dolar? - Ya. 350 00:31:56,084 --> 00:31:59,043 Katanya dia bisa antar kita naik perahu ke Lesbos. 351 00:31:59,126 --> 00:32:02,626 Kita ke pesisir naik bus. Per orang 2.000 dolar. 352 00:32:02,709 --> 00:32:04,709 Bayar separuh di muka, separuhnya saat tiba. 353 00:32:04,793 --> 00:32:06,834 Baba melarang kita naik perahu. 354 00:32:06,918 --> 00:32:09,209 Katanya perahu bisa tembus. 355 00:32:10,084 --> 00:32:12,668 Tahu berapa lama berjalan lewat Bulgaria? 356 00:32:12,751 --> 00:32:15,126 Kurasa ini pilihan terbaik. 357 00:32:15,209 --> 00:32:20,626 Satu perahu. Dalam beberapa jam saja, kita sampai ke Yunani. Di Eropa. 358 00:32:20,709 --> 00:32:22,959 Bisa-bisanya kita berniat naik perahu 359 00:32:23,043 --> 00:32:24,751 dengan Mardini yang tak bisa renang. 360 00:32:24,834 --> 00:32:27,418 - Aku bisa renang. - Sebaiknya kita ikut dia. 361 00:32:45,626 --> 00:32:49,126 Jangan pakai ponsel, GPS, buka tirai, makan, atau ke toilet. 362 00:32:49,751 --> 00:32:52,584 - Tak boleh ke toilet selama 10 jam? - Tak apa. 363 00:33:31,501 --> 00:33:32,376 Yalla. 364 00:33:36,709 --> 00:33:40,668 Kawanku, uang, dolar, euro, massari… 365 00:33:41,793 --> 00:33:43,709 Dolar, euro. Ya? 366 00:33:43,793 --> 00:33:45,126 Satu? 367 00:33:45,209 --> 00:33:46,376 - Dua. - Kau? 368 00:33:46,459 --> 00:33:48,043 - Aku dan adikku. - Baik. 369 00:33:49,543 --> 00:33:50,418 Seribu? 370 00:33:51,543 --> 00:33:52,668 Bagus. 371 00:33:52,751 --> 00:33:54,209 Mereka putri-putriku. 372 00:33:54,293 --> 00:33:56,543 Euro, massari, dolar. 373 00:33:56,626 --> 00:33:57,459 Yalla. 374 00:33:57,543 --> 00:33:59,751 Silakan turun. Kusiapkan perahunya. 375 00:34:00,918 --> 00:34:01,918 Turun. 376 00:34:03,209 --> 00:34:04,084 Turun. 377 00:34:06,751 --> 00:34:07,918 Turun lewat sini? 378 00:34:12,501 --> 00:34:14,293 - Kau tak apa? - Ya. 379 00:34:32,709 --> 00:34:33,543 Hai! 380 00:34:35,543 --> 00:34:37,043 Bisa bahasa Inggris? 381 00:34:37,543 --> 00:34:38,376 Ya. 382 00:34:38,918 --> 00:34:40,293 Laki-laki atau perempuan? 383 00:34:40,793 --> 00:34:41,834 Perempuan. 384 00:34:41,918 --> 00:34:43,376 Manisnya! 385 00:34:49,543 --> 00:34:50,668 Halo! 386 00:34:54,668 --> 00:34:57,334 Aku Emad. Salam kenal. 387 00:34:57,418 --> 00:34:58,459 Aku Yusra. 388 00:34:59,584 --> 00:35:02,793 Aku Sara, kakaknya. Kami dari Suriah. 389 00:35:02,876 --> 00:35:05,543 - Kalian orang Suriah? - Ya, Suriah. 390 00:35:06,126 --> 00:35:08,459 - Halo, aku Nizar Mardini. - Hai. 391 00:35:09,168 --> 00:35:10,793 - Siapa namamu? - Ninar. 392 00:35:10,876 --> 00:35:13,834 - Kau dari mana? - Afganistan. Kabul. 393 00:35:14,709 --> 00:35:17,709 Kalau dia, jauh-jauh dari Somalia. 394 00:35:17,793 --> 00:35:19,418 Dia membuntutiku dari Iran. 395 00:35:19,501 --> 00:35:22,334 Kau yang membuntutiku. Dia suka masakanku. 396 00:35:23,334 --> 00:35:25,543 Aku eks koki di restoran kampung halaman. 397 00:35:25,626 --> 00:35:27,376 - Namaku Bilal. - Hai. 398 00:35:27,459 --> 00:35:29,668 Aku akan merindukannya saat sampai Berlin. 399 00:35:30,168 --> 00:35:33,834 Kami juga akan ke Jerman. Kami punya teman di sana. 400 00:35:35,626 --> 00:35:36,584 Kau dari mana? 401 00:35:36,668 --> 00:35:40,418 Aku dari Sudan dengan Onnab, istriku. Kami berniat ke Swedia. 402 00:35:40,918 --> 00:35:43,126 Halo, salam kenal. 403 00:35:44,668 --> 00:35:47,293 Kalau kau? Dari mana asalmu? 404 00:35:47,376 --> 00:35:49,293 Aku dari Eritrea. 405 00:35:50,126 --> 00:35:51,376 Siapa namamu? 406 00:35:51,459 --> 00:35:52,418 Shada. 407 00:35:53,126 --> 00:35:54,918 Kami berniat ke Inggris Raya. 408 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 Salam kenal. 409 00:36:01,043 --> 00:36:02,459 Di mana penyelundupnya? 410 00:36:04,459 --> 00:36:05,709 Semoga dia kembali. 411 00:36:08,668 --> 00:36:12,209 Damaskus 412 00:36:26,043 --> 00:36:30,376 Damaskus… 413 00:36:58,334 --> 00:37:01,584 Jangan dijawab. Nanti mereka cemas kalau tahu kondisi kita. 414 00:37:01,668 --> 00:37:04,834 - Kukirimi pesan saja, ya? - Jangan. Mau bilang apa? 415 00:37:13,501 --> 00:37:15,126 Aku melihat bintang jatuh. 416 00:37:15,209 --> 00:37:17,709 Ya, itu rokok yang dilempar malaikat 417 00:37:17,793 --> 00:37:19,793 supaya tak ketahuan Allah. 418 00:37:21,626 --> 00:37:24,459 Kenapa celotehmu selalu merusak suasana? 419 00:37:31,043 --> 00:37:32,126 Terima kasih. 420 00:37:37,084 --> 00:37:38,084 Arsenal. 421 00:37:45,709 --> 00:37:47,584 - Kau tak apa? - Ya, tak apa. 422 00:37:47,668 --> 00:37:48,668 Yakin? 423 00:37:48,751 --> 00:37:51,709 Ya, ini gara-gara kemarin, tapi aku tak apa. 424 00:37:52,543 --> 00:37:53,709 Coba kuperiksa. 425 00:37:55,793 --> 00:37:59,543 Sakit, ya? Sebentar. Harus kuamputasi. 426 00:37:59,626 --> 00:38:01,043 - Seperti ini. - Jangan! 427 00:38:03,043 --> 00:38:04,251 Tak lucu! 428 00:38:05,251 --> 00:38:06,709 Lalu kenapa kau tertawa? 429 00:38:09,959 --> 00:38:11,168 Ayo turun. 430 00:38:12,751 --> 00:38:13,668 Yalla. 431 00:38:19,001 --> 00:38:19,834 Mari. 432 00:38:21,626 --> 00:38:22,834 Yalla. 433 00:38:45,334 --> 00:38:48,501 - Baik. Bisa berangkat sekarang. Paham? - Sekarang? 434 00:38:48,584 --> 00:38:50,334 Sekarang aman. Tak ada penjaga pantai. 435 00:38:51,084 --> 00:38:52,668 Tak masalah. 436 00:38:53,709 --> 00:38:56,043 Baik, satu orang, satu tas. 437 00:38:56,626 --> 00:38:57,834 Satu orang, satu tas. 438 00:38:57,918 --> 00:38:58,751 Ya? 439 00:39:07,793 --> 00:39:10,084 - Bisa gendong putriku? - Gendong dia? 440 00:39:15,501 --> 00:39:16,501 Bawa tasnya. 441 00:39:17,793 --> 00:39:19,084 Tidak, dengar. 442 00:39:22,626 --> 00:39:25,751 Lihat kondisi perahunya. Mustahil. Penumpangnya banyak. 443 00:39:25,834 --> 00:39:27,001 Kami batal naik. 444 00:39:28,959 --> 00:39:31,043 Sara, ayo. 445 00:39:31,126 --> 00:39:32,709 Tabungan kita habis untuk ini. 446 00:39:32,793 --> 00:39:33,626 Tidak. 447 00:39:33,709 --> 00:39:35,418 Sudah! Tak masalah. 448 00:39:38,293 --> 00:39:41,459 Orangnya terlalu banyak. Butuh perahu kedua. 449 00:39:42,043 --> 00:39:43,001 Sudah tak muat. 450 00:39:43,084 --> 00:39:45,876 - Ke dalam lagi! - Sudah tak ada ruang lagi. 451 00:39:45,959 --> 00:39:48,418 Jangan berteriak. Nanti polisi datang. 452 00:39:48,501 --> 00:39:50,751 - Tunggu semuanya naik. - Ayo! 453 00:39:50,834 --> 00:39:53,501 - Butuh perahu lagi. - Perahunya sudah sesak. 454 00:39:56,418 --> 00:39:58,209 Nah, lihat ini. 455 00:39:58,293 --> 00:39:59,376 Kiri, kanan. Ya? 456 00:39:59,459 --> 00:40:02,334 Ini, depan, belakang. Ya? Pelan, bagus. 457 00:40:02,418 --> 00:40:04,626 Kalau cepat, tak bagus. Harus pelan. 458 00:40:09,418 --> 00:40:11,418 Kawan? Tak menyala. 459 00:40:11,501 --> 00:40:12,876 Kenapa tak menyala? 460 00:40:13,543 --> 00:40:15,334 Kami bayar 2.000 dolar. 461 00:40:15,418 --> 00:40:16,626 Perahunya rusak. 462 00:40:16,709 --> 00:40:18,584 - Ya, sudah. Ayo jalan. - Turun. 463 00:40:22,126 --> 00:40:24,418 Tunggu. Dia tidak ikut? 464 00:41:05,168 --> 00:41:08,459 Sara? Kalau mereka tak bisa berenang bagaimana? 465 00:41:13,543 --> 00:41:15,293 Siapa yang bisa berenang? 466 00:41:15,376 --> 00:41:16,834 Siapa bisa berenang? 467 00:41:20,584 --> 00:41:24,209 Orang yang angkat tangan, pilih yang tak angkat tangan. 468 00:41:24,293 --> 00:41:28,168 Tugas kalian menolong mereka. Itu kewajiban kalian. 469 00:41:28,251 --> 00:41:31,168 Jika kalian angkat tangan, bantu yang tak angkat tangan. 470 00:41:34,126 --> 00:41:35,334 Shada. 471 00:41:36,126 --> 00:41:37,001 Tenang. 472 00:41:38,209 --> 00:41:39,043 Kami berdua? 473 00:41:39,959 --> 00:41:40,959 Ya. 474 00:41:41,876 --> 00:41:42,751 Nizar. 475 00:41:44,209 --> 00:41:46,751 Perjuangan kita sama. Kita harus kerja sama. 476 00:41:46,834 --> 00:41:50,459 Perjuangan kita sama. Mari kita saling bantu. 477 00:41:58,793 --> 00:41:59,834 Allah Mahabesar. 478 00:42:01,293 --> 00:42:03,626 Percayalah kepada Allah. 479 00:42:29,043 --> 00:42:32,001 Perahunya rusak. Sumpah, sepertinya rusak. 480 00:42:32,501 --> 00:42:34,293 Ya Allah, kita akan tenggelam. 481 00:42:35,959 --> 00:42:37,293 Perahunya bocor. 482 00:42:38,709 --> 00:42:40,584 Itu dari ombak. Tenang saja. 483 00:42:40,668 --> 00:42:42,126 Airnya menggenang. 484 00:42:42,209 --> 00:42:43,918 Perahunya tak akan tenggelam. 485 00:42:44,001 --> 00:42:45,209 Tak akan. 486 00:42:46,376 --> 00:42:48,834 Kita bisa mengatasinya. Tenang. 487 00:42:49,751 --> 00:42:50,584 Baba… 488 00:42:51,251 --> 00:42:52,751 Jangan takut, Nak. 489 00:42:57,501 --> 00:42:59,459 Kenapa? Kenapa motornya mati? 490 00:43:00,918 --> 00:43:03,251 - Kenapa motornya mati? - Tenang! 491 00:43:03,334 --> 00:43:05,293 Semuanya, harap tenang, ya? 492 00:43:05,376 --> 00:43:06,626 Tenang. 493 00:43:06,709 --> 00:43:08,459 Tenang. Tak apa. 494 00:43:15,168 --> 00:43:16,168 Ayo. 495 00:43:16,793 --> 00:43:17,751 Emad. 496 00:43:17,834 --> 00:43:19,001 Sekali lagi. 497 00:43:19,084 --> 00:43:19,959 Ayo. 498 00:43:20,459 --> 00:43:22,918 Kami berusaha. Bahan bakarnya cukup? 499 00:43:24,209 --> 00:43:26,001 Ya, bahan bakarnya ada. Cukup. 500 00:43:26,084 --> 00:43:27,876 Kita akan baik saja. Tenang. 501 00:43:31,793 --> 00:43:33,584 - Bilal. - Baik. 502 00:43:35,001 --> 00:43:36,001 Pegangi. 503 00:43:42,418 --> 00:43:43,501 Biar aku lewat. 504 00:43:44,793 --> 00:43:47,168 Duduk. Jaga keseimbangan perahu. 505 00:43:47,251 --> 00:43:49,668 Hati-hati, ada anak-anak! 506 00:43:51,293 --> 00:43:52,543 Dengarkan aku. 507 00:43:52,626 --> 00:43:54,584 Aku kuliah teknik mesin. 508 00:43:54,668 --> 00:43:58,459 Aku kuliah teknik mesin. Akan kucoba perbaiki motornya. 509 00:44:08,001 --> 00:44:09,543 Tenang. 510 00:44:14,084 --> 00:44:16,834 - Apa masalahnya? - Pak, kau tahu caranya? 511 00:44:17,418 --> 00:44:20,668 Entahlah, tapi akan kucoba. Aku baru tahun pertama. 512 00:44:20,751 --> 00:44:26,626 Allah Mahabesar. 513 00:44:34,251 --> 00:44:35,293 Yang ini? 514 00:44:38,168 --> 00:44:39,876 Pasang lagi. Masukkan. 515 00:44:42,126 --> 00:44:43,001 Tarik! 516 00:45:35,209 --> 00:45:36,418 Kita terlalu berat. 517 00:45:36,501 --> 00:45:40,334 Yang tak dibutuhkan, lempar ke laut. Buang yang tidak perlu. 518 00:45:41,626 --> 00:45:43,001 Buang semuanya! 519 00:45:46,293 --> 00:45:47,751 Kita terlalu berat! 520 00:45:53,543 --> 00:45:55,501 - Terus timba airnya! - Kumohon! 521 00:45:55,584 --> 00:45:57,376 Airnya harus dikuras. 522 00:45:57,459 --> 00:45:58,334 Cepat! 523 00:45:58,418 --> 00:45:59,459 Timba terus! 524 00:46:09,001 --> 00:46:10,751 Timba terus! 525 00:46:38,334 --> 00:46:41,334 Dari tadi sudah kita coba nyalakan. 526 00:46:41,918 --> 00:46:45,459 Aku dapat sinyal. Penjaga pantai. Tersambung. 527 00:46:46,293 --> 00:46:47,126 Halo? 528 00:46:47,209 --> 00:46:50,126 Tolong. Kami butuh pertolongan darurat. 529 00:46:50,209 --> 00:46:53,043 Kami hanyut di antara Ayvalik, Turki, dan Lesbos. 530 00:46:53,126 --> 00:46:54,793 Motor kami mati. 531 00:46:57,293 --> 00:46:59,293 Kami di perairan Yunani! 532 00:46:59,376 --> 00:47:03,084 - Berhenti. Bisa putar balik? - Tak bisa. Kami akan tenggelam. 533 00:47:03,168 --> 00:47:06,626 Kau tak paham. Di sini ada anak-anak dan wanita. Kami bisa mati. 534 00:47:06,709 --> 00:47:10,251 Kumohon, aku tak paham. Kami bisa mati. Tolong. Halo? 535 00:47:14,084 --> 00:47:15,793 Katanya bukan kebijakan mereka. 536 00:47:25,584 --> 00:47:26,834 Timba terus airnya! 537 00:47:29,126 --> 00:47:31,168 Abdo. Pinjamkan pisaumu. 538 00:47:31,959 --> 00:47:34,459 Duduk! Jaga keseimbangan perahu! 539 00:47:34,543 --> 00:47:36,918 Sara, kau sedang apa? 540 00:47:38,209 --> 00:47:39,251 Bantu siapkan tali. 541 00:47:39,334 --> 00:47:40,293 Sara! 542 00:47:42,084 --> 00:47:43,168 Sara, duduk. 543 00:47:43,251 --> 00:47:44,543 Sara, kau sedang apa? 544 00:47:44,626 --> 00:47:46,793 Beban perahu harus dikurangi. 545 00:47:47,584 --> 00:47:48,584 Kumohon! 546 00:47:50,626 --> 00:47:51,501 Sara. 547 00:47:52,251 --> 00:47:54,043 - Terus menimba saja. - Baik. 548 00:47:55,751 --> 00:47:56,584 Sara! 549 00:47:58,626 --> 00:47:59,626 Sara! 550 00:48:04,084 --> 00:48:04,918 Sara! 551 00:48:10,251 --> 00:48:13,584 Jangan, Yusra. Kau bisa mati. Astaga, jangan nekat! 552 00:48:13,668 --> 00:48:17,459 Aku tak mau meninggalkannya sendirian di air. Jangan halangi aku! 553 00:48:20,584 --> 00:48:22,918 Jangan, Nizar. Halangi dia. 554 00:48:23,001 --> 00:48:23,959 Bisa apa aku? 555 00:48:24,043 --> 00:48:26,043 Jika kau berenang, aku juga. 556 00:48:28,043 --> 00:48:29,376 Jangan! 557 00:48:41,876 --> 00:48:44,001 Sara benar. Kita terlalu berat. 558 00:48:44,084 --> 00:48:46,251 Andai bisa berenang, aku sudah turun. 559 00:48:46,334 --> 00:48:48,334 Tak apa. 560 00:48:50,251 --> 00:48:51,334 Jangan! 561 00:48:57,418 --> 00:48:58,876 Apa-apaan kalian? 562 00:49:05,293 --> 00:49:06,418 Kalian gila? 563 00:49:15,709 --> 00:49:17,709 Nyala! Motornya nyala! 564 00:49:18,501 --> 00:49:20,084 Motornya nyala! 565 00:49:22,918 --> 00:49:24,334 Pegangan, Nizar. 566 00:49:33,126 --> 00:49:34,501 Kita tenggelam! 567 00:49:40,251 --> 00:49:43,751 Sara, motornya nyala! Naiklah! 568 00:49:43,834 --> 00:49:46,459 Tidak. Nanti perahunya tenggelam. 569 00:49:47,418 --> 00:49:49,084 Terlalu berbahaya. 570 00:50:00,751 --> 00:50:01,876 Sara! 571 00:50:35,501 --> 00:50:36,751 Fokus pada lintasanmu. 572 00:50:38,209 --> 00:50:39,751 Berlombalah dengan dirimu. 573 00:51:14,626 --> 00:51:15,918 Tahan peluru 574 00:51:16,459 --> 00:51:18,209 Tak ada salahnya 575 00:51:24,668 --> 00:51:26,043 Memantul 576 00:51:36,543 --> 00:51:37,751 Tembak saja 577 00:51:50,043 --> 00:51:51,209 Yusra! 578 00:51:52,834 --> 00:51:53,709 Yusra! 579 00:51:54,418 --> 00:51:55,334 Lihat. 580 00:51:57,084 --> 00:51:59,793 Hampir sampai! Kelihatan daratan! 581 00:52:32,001 --> 00:52:33,418 Dorong. Yalla. 582 00:52:39,334 --> 00:52:41,334 Perempuan dan anak-anak dahulu. 583 00:52:51,751 --> 00:52:56,334 Kita sampai! 584 00:52:57,293 --> 00:52:58,459 Kita sampai! 585 00:56:28,709 --> 00:56:29,959 - Permisi. - Halo, Pak. 586 00:56:30,043 --> 00:56:33,209 - Boleh minta air? - Tak menerima pengungsi. 587 00:56:33,293 --> 00:56:36,543 - Kami punya uang, Pak. Bisa bayar. - Tak terima pengungsi. 588 00:56:37,543 --> 00:56:38,418 Ayo. 589 00:56:44,626 --> 00:56:45,501 Ada keran. 590 00:56:45,584 --> 00:56:47,418 Semua, ada air. 591 00:56:47,501 --> 00:56:50,168 Sini. Ada air. 592 00:56:51,251 --> 00:56:52,834 Bawa anak-anak kemari. 593 00:56:53,834 --> 00:56:54,876 - Ayo. - Kau dahulu. 594 00:56:54,959 --> 00:56:56,209 - Tidak. - Habibi, kau saja. 595 00:56:56,293 --> 00:56:57,834 Tunggu dia selesai. 596 00:57:04,209 --> 00:57:05,668 Baik, mari minum. 597 00:57:25,251 --> 00:57:28,126 - Ada telepon dari ibumu. - Kau masih pegang ponsel? 598 00:57:28,209 --> 00:57:30,709 - Bisa kupinjami. Kita pakai bersama. - Oke. 599 00:57:30,793 --> 00:57:34,834 Mama meneleponmu berkali-kali. Kalian tak apa? Di mana? 600 00:57:34,918 --> 00:57:36,959 Di Lesbos. Kami di Eropa, Mama. 601 00:57:37,043 --> 00:57:43,251 Syukurlah. Mama setiap hari mendoakan kalian. 602 00:57:43,334 --> 00:57:46,876 Semoga Allah memberkati, Bibi. Kabari ibuku dan jaga dia. 603 00:57:46,959 --> 00:57:48,501 Mama menangis. 604 00:57:48,584 --> 00:57:49,793 Yalla, Shahed! 605 00:57:49,876 --> 00:57:53,209 Joey tereliminasi di American Idol, itu tidak adil. 606 00:57:53,293 --> 00:57:54,626 Aku kangen… 607 00:57:57,001 --> 00:57:58,709 Nanti kita cari pengisi daya. 608 00:58:19,626 --> 00:58:21,126 Terima kasih. 609 00:58:21,209 --> 00:58:24,584 Ya, bisa ditaruh di sini. Kami punya banyak perlengkapan. 610 00:58:25,376 --> 00:58:27,334 - Terima kasih. - Untuk si kecil. 611 00:58:27,834 --> 00:58:30,501 Terima kasih banyak. Terima kasih. 612 00:58:31,376 --> 00:58:33,293 - Terima kasih. - Sama-sama. 613 00:58:33,376 --> 00:58:34,959 Baik. Untukmu. 614 00:58:35,459 --> 00:58:37,251 - Terima kasih. - Sama-sama. 615 00:58:49,209 --> 00:58:51,376 Itu, yang ada tulisannya. 616 00:59:20,251 --> 00:59:22,043 Kemarin, camar terbang di atas kita. 617 00:59:24,084 --> 00:59:26,084 Menemani kita lama sekali. 618 00:59:28,418 --> 00:59:30,918 Entah kenapa, rasanya ia menuntun kita. 619 00:59:32,584 --> 00:59:35,584 Saat itu, aku terbayang Mama dan Baba yang tak tahu kita di mana. 620 00:59:35,668 --> 00:59:37,293 Kita tak menjawab teleponnya. 621 00:59:40,334 --> 00:59:43,418 Dan betapa konyolnya jika perenang mati di laut. 622 00:59:48,668 --> 00:59:51,876 Baba bakal bagaimana kalau tahu aku membiarkanmu lompat ke laut? 623 00:59:54,168 --> 00:59:55,751 Baba pasti bangga. 624 01:00:11,251 --> 01:00:13,459 - Satu teh untuk Sara. - Terima kasih. 625 01:00:13,543 --> 01:00:14,959 Satu untukku, 626 01:00:15,043 --> 01:00:18,376 dan satu, dua, tiga, empat… 125 gula batu… 627 01:00:18,459 --> 01:00:19,959 - Cuma tiga. - …untuk Sara. 628 01:00:22,876 --> 01:00:24,918 Aksi kalian di laut kemarin, 629 01:00:25,501 --> 01:00:26,626 itu… 630 01:00:28,668 --> 01:00:30,668 Maaf, aku tak bertahan lama di air. 631 01:00:32,334 --> 01:00:33,751 Entah bagaimana kalian bisa… 632 01:00:34,251 --> 01:00:35,793 Dia yang melompat dahulu. 633 01:00:37,168 --> 01:00:38,709 Dia pahlawan super. 634 01:00:39,834 --> 01:00:40,834 Aku setuju. 635 01:00:42,834 --> 01:00:45,959 Seharusnya cerita bahwa kalian perenang profesional. 636 01:00:47,418 --> 01:00:49,793 Jika kalian butuh sesuatu, minta saja. 637 01:00:49,876 --> 01:00:52,709 Aku cuma ingin berkeramas saat ini. 638 01:00:52,793 --> 01:00:56,001 - Penuh garam. - Ada pancuran di belakang gedung ini. 639 01:00:56,084 --> 01:00:57,084 Sungguh? 640 01:00:57,168 --> 01:00:59,626 - Antreannya panjang. - Antrean? 641 01:00:59,709 --> 01:01:01,959 Ayolah. Pahlawan super tak mengantre. 642 01:01:02,459 --> 01:01:03,418 Baiklah. 643 01:01:03,959 --> 01:01:06,168 Aku akan cari pancuran tanpa antrean. 644 01:01:10,668 --> 01:01:13,043 - Yalla, ayo. - Kalian mau apa? 645 01:01:13,126 --> 01:01:15,543 - Harus tampak seperti orang Eropa. - Dan kaya. 646 01:01:15,626 --> 01:01:17,626 Jadi, kita terkesan punya uang. 647 01:01:17,709 --> 01:01:19,501 - Gayanya harus diubah. - Tidak. 648 01:01:20,501 --> 01:01:22,793 - Lepas ini. - Percayalah. 649 01:01:22,876 --> 01:01:24,251 Aku tak percaya. 650 01:01:24,334 --> 01:01:25,584 Lihat aku. 651 01:01:25,668 --> 01:01:27,584 - Apa-apaan rambut ini? - Aku suka. 652 01:01:28,376 --> 01:01:29,209 Jelek. 653 01:01:29,293 --> 01:01:32,793 Kau seperti pebisnis sukses yang percaya diri. 654 01:01:32,876 --> 01:01:34,918 - Aku seperti orang Eropa kaya. Ayo. - Ayo. 655 01:01:35,001 --> 01:01:35,834 Ya. 656 01:01:43,418 --> 01:01:44,501 Hai. 657 01:02:10,126 --> 01:02:12,918 Mereka tak tahu banyak yang hampir mati di laut itu. 658 01:02:59,626 --> 01:03:01,584 Lalu, bagaimana cara ke Jerman? 659 01:03:02,376 --> 01:03:05,418 Kita telusuri rel kereta dari kota ke kota. 660 01:03:05,501 --> 01:03:09,043 Lewat Yunani, Makedonia, Serbia, Hungaria, 661 01:03:09,126 --> 01:03:10,918 Austria, lalu sampai Jerman. 662 01:03:11,918 --> 01:03:14,001 Lebih aman berjalan bersama. 663 01:03:37,376 --> 01:03:38,501 Sampai lecet. 664 01:03:52,626 --> 01:03:53,709 Kenapa ke Inggris Raya? 665 01:03:54,334 --> 01:03:55,668 Suamimu di sana? 666 01:03:58,751 --> 01:04:00,001 Dia sudah tiada? 667 01:04:02,501 --> 01:04:03,876 Suamiku 668 01:04:04,918 --> 01:04:05,918 bukan orang baik. 669 01:04:15,876 --> 01:04:18,793 Kau tak pakai hijab dan bisa berenang. 670 01:04:20,584 --> 01:04:23,168 Baru kali ini, aku bertemu perempuan sepertimu. 671 01:04:24,376 --> 01:04:27,543 Ayahku perenang profesional. 672 01:04:28,709 --> 01:04:32,334 Dia perenang nasional Suriah dan sangat menyukainya. 673 01:04:34,834 --> 01:04:36,876 Sayangnya, dia terpaksa berhenti. 674 01:04:38,001 --> 01:04:41,959 Ayahku cuma punya anak putri, jadi dia melatih kami. 675 01:04:42,043 --> 01:04:44,668 Dia menjadi pelatihku dan kakakku. 676 01:04:44,751 --> 01:04:46,709 Kini kau menanggung ambisinya. 677 01:04:46,793 --> 01:04:47,834 Ya. 678 01:04:49,209 --> 01:04:51,834 Aku suka. Berenang bagaikan rumahku. 679 01:04:52,959 --> 01:04:55,001 Aku merasa ditakdirkan di situ. 680 01:04:57,834 --> 01:04:58,834 Dan… 681 01:05:00,293 --> 01:05:03,084 Kelak, aku ingin berenang di Olimpiade. 682 01:05:03,168 --> 01:05:05,293 Aku berharap bisa ke Rio. 683 01:05:08,376 --> 01:05:10,626 Saat ini terasa mustahil. 684 01:05:16,084 --> 01:05:18,001 Entah apakah aku mampu. 685 01:05:21,293 --> 01:05:23,126 Aku yakin kau mampu. 686 01:06:13,793 --> 01:06:15,626 Apa rencanamu di Hanover nanti? 687 01:06:16,126 --> 01:06:18,459 Mengundang seluruh keluargaku. 688 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 Lalu? 689 01:06:21,334 --> 01:06:24,459 Entahlah. Bernyanyi, menanam pohon. 690 01:06:25,834 --> 01:06:27,084 Aku ingin kuliah. 691 01:06:28,209 --> 01:06:29,209 Mungkin seni. 692 01:06:29,293 --> 01:06:31,751 Aku juga ingin kuliah. Sastra. 693 01:06:33,084 --> 01:06:36,876 Mencari pekerjaan juga. Mengirimi uang untuk orang rumah. 694 01:06:37,501 --> 01:06:38,584 Ke istrimu? 695 01:06:38,668 --> 01:06:40,293 Bukan, aku belum menikah. 696 01:06:43,209 --> 01:06:44,209 - Kau sudah? - Hei. 697 01:06:44,293 --> 01:06:46,418 Memang ada pahlawan super menikah? 698 01:06:46,501 --> 01:06:49,584 - Superman menikahi Lois Lane, 'kan? - Bisa bahasa Inggris? 699 01:06:49,668 --> 01:06:51,168 Pahlawan super perempuan. 700 01:06:51,668 --> 01:06:53,501 Hei, kau bisa bahasa Inggris? 701 01:06:54,751 --> 01:06:56,126 - Bahasa Inggris? - Ya. 702 01:06:56,209 --> 01:06:58,834 Jika melintasi Tabanovce, kalian bakal dimasukkan ke kamp. 703 01:06:58,918 --> 01:06:59,751 Oleh siapa? 704 01:06:59,834 --> 01:07:00,959 Polisi Serbia. 705 01:07:08,584 --> 01:07:10,334 Sidik jari kalian akan diambil. 706 01:07:10,834 --> 01:07:13,334 Setelah itu, kalian tak bisa ke mana-mana. 707 01:07:13,418 --> 01:07:15,459 Aku bisa antar kalian ke Hungaria. 708 01:07:15,543 --> 01:07:18,459 Tak ada polisi atau pengambilan sidik jari. Aman. 709 01:07:18,543 --> 01:07:21,251 - Berapa? - Lima ratus euro per orang. 710 01:07:21,334 --> 01:07:22,334 - Ya? - Ya. 711 01:07:23,168 --> 01:07:25,168 Ini tidak terlalu nekat? 712 01:07:45,626 --> 01:07:46,709 - Keluar. - Keluar. 713 01:07:46,793 --> 01:07:48,584 - Tak bisa ke Hungaria. - Keluar! 714 01:07:49,168 --> 01:07:50,209 - Keluar. - Patuhi dia. 715 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Cepat keluar! 716 01:07:51,918 --> 01:07:53,668 - Kami sudah bayar. - Mana uangku? 717 01:07:53,751 --> 01:07:54,668 - Dengar? - Sana. 718 01:07:54,751 --> 01:07:56,876 Hei, stop. 719 01:07:56,959 --> 01:07:59,876 Katanya kami diantar ke Hungaria! Kami di mana? 720 01:08:02,959 --> 01:08:03,959 Entahlah. 721 01:08:05,126 --> 01:08:07,001 Mari kita ke arah sini, ya? 722 01:08:26,918 --> 01:08:28,209 Apa yang terjadi? 723 01:08:29,209 --> 01:08:31,251 - Kawat tajam. - Hati-hati. 724 01:08:31,334 --> 01:08:32,418 Dorong. 725 01:08:33,209 --> 01:08:35,043 Tak apa. 726 01:08:35,793 --> 01:08:37,543 Hati-hati. 727 01:08:37,626 --> 01:08:38,876 - Dia kupegangi. - Awas. 728 01:08:38,959 --> 01:08:40,584 Ya. Tak apa. 729 01:08:41,959 --> 01:08:44,126 Ada yang bisa bahasa Inggris. 730 01:08:48,376 --> 01:08:50,793 - Kita mau ke mana? - Budapest, Hungaria. 731 01:08:50,876 --> 01:08:52,001 Delapan ratus euro. 732 01:08:52,501 --> 01:08:53,501 Untuk semua? 733 01:08:54,376 --> 01:08:55,834 - Per orang? - Terlalu mahal. 734 01:08:56,668 --> 01:08:58,751 Ya sudah jika mau ditangkap polisi. 735 01:09:00,793 --> 01:09:02,043 Tunggu. 736 01:09:09,959 --> 01:09:11,418 Kenapa dilepas? 737 01:09:12,126 --> 01:09:14,001 Agar tak kelihatan asing. 738 01:09:22,459 --> 01:09:23,543 Begitu lebih baik? 739 01:09:25,084 --> 01:09:27,459 Ya, tak apa. 740 01:09:29,334 --> 01:09:30,376 Baiklah. 741 01:09:52,876 --> 01:09:56,459 Harus ada yang bisa bahasa Inggris di tiap mobil. Ada polisi perbatasan. 742 01:09:56,543 --> 01:09:58,959 - Ayo. - Yalla, masuklah. 743 01:09:59,043 --> 01:10:00,251 Jangan berpencar. 744 01:10:00,334 --> 01:10:02,876 Harus ada yang bisa bahasa Inggris di tiap mobil, paham? 745 01:10:02,959 --> 01:10:04,626 Aku bisa bahasa Inggris. 746 01:10:04,709 --> 01:10:06,751 Aku ingin semobil denganmu. Kumohon. 747 01:10:06,834 --> 01:10:09,168 Kalau ada polisi perbatasan? Ayo bantu orang lain. 748 01:10:09,251 --> 01:10:11,668 - Kumohon. - Tenang. Kita bertemu di Hungaria. 749 01:10:11,751 --> 01:10:12,751 Yalla! 750 01:10:12,834 --> 01:10:14,209 - Sara, kumohon. - Masuk. 751 01:10:14,293 --> 01:10:15,126 Sara! 752 01:10:17,084 --> 01:10:18,501 Cepat. Masuklah. 753 01:10:21,293 --> 01:10:22,793 Masuk mobil! Cepat! 754 01:10:38,584 --> 01:10:39,584 Sial. 755 01:10:54,334 --> 01:10:55,376 Pegangan. 756 01:11:15,459 --> 01:11:17,293 Perbatasan Hungaria. Hati-hati. 757 01:12:08,334 --> 01:12:09,418 PERBATASAN NEGARA 758 01:13:17,418 --> 01:13:18,959 Syukurlah kau selamat. 759 01:13:19,543 --> 01:13:20,918 Selamat datang di Hungaria. 760 01:13:21,376 --> 01:13:22,376 Sara di mana? 761 01:13:22,876 --> 01:13:24,209 Dia belum datang. 762 01:13:25,876 --> 01:13:28,209 Tak sekalian bawa spanduk? "Kami pengungsi." 763 01:13:28,834 --> 01:13:30,709 Masuklah. Tunggu di dalam. 764 01:13:31,376 --> 01:13:33,501 Tenang. Nanti juga datang. 765 01:13:46,543 --> 01:13:50,834 Tak sebesar gambaran Alkitab, tapi eksodus ini cukup besar. 766 01:13:50,918 --> 01:13:53,959 Pengungsi dan imigran yang terjebak memutuskan berjalan. 767 01:13:54,043 --> 01:13:55,876 Mereka semua berjalan sampai Jerman. 768 01:13:55,959 --> 01:13:59,293 Perjalanan yang sia-sia, tapi keberanian mereka memulainya 769 01:13:59,376 --> 01:14:02,126 menunjukkan keputusasaan mereka di Budapest. 770 01:14:02,209 --> 01:14:04,418 Ikutlah ke Inggris Raya bersama kami. 771 01:14:05,168 --> 01:14:06,251 Kalau perlu. 772 01:14:06,918 --> 01:14:09,001 Kanselir Jerman Angela Merkel 773 01:14:09,084 --> 01:14:12,751 mengajak negara-negara Eropa menghadapi krisis ini dengan terencana. 774 01:14:13,251 --> 01:14:14,959 Dia kira Merkel ibunya. 775 01:14:15,043 --> 01:14:17,334 Jerman, tolong kami! 776 01:14:17,418 --> 01:14:18,751 Negaraku dalam perang. 777 01:14:18,834 --> 01:14:22,626 Tak ada bantuan. Anak-anak, keluarga tak dibantu. Kenapa? 778 01:14:22,709 --> 01:14:25,334 - Jerman, tolong kami! - Jerman, tolong kami! 779 01:14:46,418 --> 01:14:47,459 Yusra. 780 01:14:50,376 --> 01:14:51,418 Yusra. 781 01:14:54,959 --> 01:14:56,876 Sering telat, tapi dinantikan. 782 01:14:59,459 --> 01:15:01,793 Kami dicegat. Mereka bawa anjing besar. 783 01:15:02,376 --> 01:15:05,001 Untung saja, sopirnya berhasil membujuk, 784 01:15:05,084 --> 01:15:07,084 dan akhirnya aku sampai. 785 01:15:18,668 --> 01:15:19,751 Akhirnya. 786 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 Dia takut kau tak sampai sini. 787 01:15:33,959 --> 01:15:34,959 Maaf. 788 01:15:37,834 --> 01:15:38,834 Kau tak apa? 789 01:16:32,959 --> 01:16:34,251 Dasar hewan! 790 01:16:47,501 --> 01:16:50,709 Di dalam ada air dan oksigen. Aku bukan penipu. 791 01:16:50,793 --> 01:16:54,834 Ceritakan ke teman-temanmu kalau kami bisa dipercaya. Paham? 792 01:16:54,918 --> 01:16:57,459 70 persen sopirku berhasil masuk ke Jerman. 793 01:17:05,626 --> 01:17:06,626 - Viktor. - Ya? 794 01:17:06,709 --> 01:17:08,543 - Kami boleh lihat? - Sini. 795 01:17:08,626 --> 01:17:10,418 Aku tak mau masuk truk itu. 796 01:17:11,459 --> 01:17:13,001 Kita harus tetap bersama. 797 01:17:13,501 --> 01:17:16,001 Dia direkomendasikan Bilal oleh temannya yang lolos. 798 01:17:16,501 --> 01:17:17,793 Tak bisa. 799 01:17:21,043 --> 01:17:24,751 - Aku paham, tapi kita harus pergi. Harus. - Tak bisa. 800 01:17:25,376 --> 01:17:28,084 Pergilah sendiri kalau mau. Kita bertemu di Jerman. 801 01:17:28,626 --> 01:17:31,751 - Kau kira aku akan meninggalkanmu? - Kemarin kau meninggalkanku. 802 01:17:35,709 --> 01:17:36,751 Ada apa? 803 01:17:39,084 --> 01:17:40,668 Dia tak mau naik truk. 804 01:17:51,626 --> 01:17:53,001 Kau tak apa? Ada apa? 805 01:17:53,793 --> 01:17:55,834 Kami tak jadi naik truk. 806 01:17:56,959 --> 01:17:58,418 Lalu, apa rencana kalian? 807 01:17:59,626 --> 01:18:02,251 Mungkin ikut jalan ke Jerman. 808 01:18:03,126 --> 01:18:04,834 Aku tak sanggup jalan lagi. 809 01:18:16,084 --> 01:18:17,668 Kita akan bertemu lagi. 810 01:18:18,168 --> 01:18:19,668 Aku yakin. 811 01:18:21,168 --> 01:18:24,751 Kita lihat apa kau akan suka jika dia tidur di karpetmu berbulan-bulan. 812 01:18:24,834 --> 01:18:27,001 Kau bebas menempati karpetku. 813 01:18:29,626 --> 01:18:31,084 - Hati-hati. - Nizar. 814 01:18:31,168 --> 01:18:32,376 Hati-hati. 815 01:18:38,959 --> 01:18:41,126 - Dia bilang begitu. - Teman-teman? 816 01:18:42,459 --> 01:18:43,334 Jaga dirimu. 817 01:18:43,418 --> 01:18:44,376 Kami akan… 818 01:18:44,459 --> 01:18:45,709 Aku akan merindukanmu. 819 01:18:45,793 --> 01:18:48,293 …mencari jalan lain dengan Nizar dan Yusra. 820 01:18:50,459 --> 01:18:51,543 Jadi, kami pamit. 821 01:18:51,626 --> 01:18:54,334 - Jaga diri, ya? - Aku akan merindukanmu. 822 01:18:54,418 --> 01:18:56,084 Kami akan cari jalan lain. 823 01:18:57,543 --> 01:18:58,709 Ini. 824 01:19:03,209 --> 01:19:04,084 Dah. 825 01:19:04,709 --> 01:19:05,709 Dah. 826 01:19:15,126 --> 01:19:16,626 Emad? Yalla, ayo. 827 01:19:26,626 --> 01:19:27,876 Tunggu. 828 01:19:28,584 --> 01:19:30,751 Kita tak mampu menginap di sini. 829 01:19:30,834 --> 01:19:34,251 - Berapa sisa uang kita? - Akan kuhabiskan jika perlu. 830 01:19:35,793 --> 01:19:37,084 Demi istirahat. 831 01:20:11,168 --> 01:20:12,043 Apa? 832 01:20:12,918 --> 01:20:13,918 Tercium, tidak? 833 01:20:14,418 --> 01:20:17,043 - Tidak. - Mama memasak barazek. 834 01:20:17,126 --> 01:20:18,834 - Hentikan. - Kenapa? 835 01:20:18,918 --> 01:20:20,334 Aku sedang kesal. 836 01:20:23,959 --> 01:20:26,084 Aku rindu mereka. 837 01:20:27,043 --> 01:20:29,126 Aku juga. Lulu juga. 838 01:20:35,209 --> 01:20:37,376 Dia buang kotoran di kasurmu! 839 01:20:39,459 --> 01:20:41,001 Tidak. Tebak siapa? 840 01:20:41,084 --> 01:20:42,459 - Siapa? - Baba. 841 01:20:42,543 --> 01:20:45,251 Baba bawa tali elastis senam. 842 01:20:45,334 --> 01:20:47,584 - Aku tak mau peregangan! Tidak! - Ayolah. 843 01:20:47,668 --> 01:20:50,126 - Aku menolak! Aku tak mau! - Tidak. 844 01:20:50,209 --> 01:20:52,959 - Aku kangen karet elastis senam. - Tidak. 845 01:20:53,043 --> 01:20:55,751 - Aku tak percaya. Bilang tidak. - Tak mau. 846 01:20:57,043 --> 01:21:00,626 Cepat berkemas, Nizar akan mengantar kalian ke Jerman. 847 01:21:01,209 --> 01:21:02,959 - Apa? - Aku serius. Yalla, cepat. 848 01:21:03,043 --> 01:21:04,459 Cepat berkemas. Ada bus. 849 01:21:05,293 --> 01:21:08,209 Busnya dikirim orang Austria, atau orang Jerman. 850 01:21:08,293 --> 01:21:12,084 Mereka melihat pengungsi berjalan dan ingin membantu. 851 01:21:13,584 --> 01:21:16,709 Tahu apa kabar terbaiknya? Tak butuh tiket. 852 01:21:18,209 --> 01:21:19,376 Serius, gratis? 853 01:21:20,001 --> 01:21:22,584 - Kau tahu dari mana? - Aku juga punya keahlian. 854 01:21:23,334 --> 01:21:26,209 Nah, berkemaslah dan akui saja. 855 01:21:26,293 --> 01:21:29,126 Aku bisa menjadi pahlawanmu, Sayang 856 01:21:30,626 --> 01:21:32,793 Ciumanku menghapus luka… 857 01:21:32,876 --> 01:21:34,751 Keluar. Kami mau ganti baju. 858 01:21:34,834 --> 01:21:36,751 Ciumanku menghapus… 859 01:21:36,834 --> 01:21:38,251 - Sana. Kami berkemas. - Cepat. 860 01:21:38,334 --> 01:21:40,876 Kutunggu di resepsionis. Cepat. 861 01:21:46,126 --> 01:21:47,001 Yalla. 862 01:21:48,126 --> 01:21:49,376 Itu jebakan. 863 01:21:51,334 --> 01:21:54,876 Kita akan masuk kamp pengungsi dan tak bisa keluar. 864 01:21:55,751 --> 01:21:57,293 Tak ada yang peduli. 865 01:22:00,668 --> 01:22:02,751 Mungkin sebaiknya kita pulang. 866 01:22:03,501 --> 01:22:05,501 Kita tak bisa pulang sekarang, Yusra. 867 01:22:05,584 --> 01:22:07,543 Sudah pergi sejauh ini. 868 01:22:08,418 --> 01:22:10,168 Aku tak mau menyerah. 869 01:22:11,001 --> 01:22:12,001 Tatap aku. 870 01:22:23,459 --> 01:22:26,501 Aku sudah mendengarkanmu, kini giliranmu mendengarkanku. 871 01:22:27,001 --> 01:22:28,334 Mendengarkanmu? 872 01:22:34,334 --> 01:22:37,334 - Karenamu kita tak ikut yang lain. - Karenamu kita kemari. 873 01:22:37,418 --> 01:22:38,959 Jadi, ini salahku? 874 01:22:39,043 --> 01:22:40,543 Memang salahku? 875 01:22:43,084 --> 01:22:45,168 Kenapa memboyongku kalau membenciku? 876 01:22:46,626 --> 01:22:47,793 Untuk menyelamatkanmu. 877 01:22:48,376 --> 01:22:49,626 Dan keluarga kita. 878 01:23:14,293 --> 01:23:16,709 Apa pria waktu itu berniat menolongku? 879 01:23:18,501 --> 01:23:20,418 Tak akan kubiarkan dia menyakitimu. 880 01:23:22,001 --> 01:23:23,918 Tak akan kubiarkan dia menyentuhmu. 881 01:23:32,668 --> 01:23:35,251 Aku takut hal buruk akan terjadi lagi. 882 01:23:37,626 --> 01:23:39,293 Aku sudah tak sanggup. 883 01:23:47,168 --> 01:23:48,293 Jika aku menolak… 884 01:23:50,918 --> 01:23:52,584 apa kau akan pergi tanpaku? 885 01:23:54,418 --> 01:23:55,834 Tentu saja. 886 01:23:56,543 --> 01:23:59,418 Tidak, lah. Kita berangkat bersama atau tidak sama sekali. 887 01:24:02,084 --> 01:24:03,376 Aku tak membencimu. 888 01:24:04,918 --> 01:24:06,543 Aku juga tak membencimu. 889 01:24:09,709 --> 01:24:11,043 Seringnya. 890 01:24:16,293 --> 01:24:19,626 - Bus dua. Penumpang bus dua. - Cepat. 891 01:24:19,709 --> 01:24:21,084 Yang mana? 892 01:24:21,168 --> 01:24:23,126 Nomor tujuh. Katanya nomor tujuh. 893 01:24:23,209 --> 01:24:25,418 - Bus lima… - Hei, permisi. 894 01:24:25,501 --> 01:24:26,876 Astaga, banyak orang. 895 01:24:26,959 --> 01:24:28,334 Penumpang bus lima. 896 01:24:28,418 --> 01:24:30,793 Bukan, itu bus tiga. 897 01:24:31,626 --> 01:24:32,709 Bus tujuh! 898 01:24:32,793 --> 01:24:34,084 Ayo, yalla! 899 01:24:34,876 --> 01:24:37,459 Penumpang bus tujuh! 900 01:25:12,293 --> 01:25:13,959 Ini Jerman? 901 01:25:14,043 --> 01:25:15,626 Ya, kita di Berlin. 902 01:25:17,793 --> 01:25:19,001 Kita sampai! 903 01:25:30,376 --> 01:25:33,668 Halo, Baba. Kami sampai di Berlin. 904 01:25:33,751 --> 01:25:36,793 Paman, kami sampai di Jerman! 905 01:25:36,876 --> 01:25:38,584 Semoga kita segera bertemu. 906 01:25:38,959 --> 01:25:39,876 Aku sayang kalian. 907 01:25:45,793 --> 01:25:47,918 Hai. Selamat datang di Jerman. 908 01:25:48,793 --> 01:25:51,001 - Hei, selamat datang di Jerman. - Terima kasih. 909 01:25:51,084 --> 01:25:52,668 Jerman menyambut kita. 910 01:25:52,751 --> 01:25:54,209 Cukup. Kita sampai. 911 01:25:54,876 --> 01:25:56,126 Kita sampai. 912 01:25:57,918 --> 01:26:01,668 Siapkan paspor dan dokumen Anda. Terima kasih. 913 01:26:05,209 --> 01:26:06,251 Nama Anda? 914 01:26:06,751 --> 01:26:07,751 Paspor. 915 01:26:17,168 --> 01:26:18,084 Formulir. 916 01:26:28,043 --> 01:26:29,043 Terima kasih. 917 01:26:45,168 --> 01:26:47,793 Hai, aku Diana. Mari ikut aku. 918 01:26:48,918 --> 01:26:50,459 Sepupu kami bagaimana? 919 01:26:51,376 --> 01:26:52,876 Ditempatkan di bilik untuk pria. 920 01:26:52,959 --> 01:26:55,959 - Aku bisa menemui mereka, 'kan? - Ya. 921 01:26:56,043 --> 01:26:57,376 Baik, terima kasih. 922 01:27:00,084 --> 01:27:01,001 Dah. 923 01:27:01,501 --> 01:27:05,209 Ada bus ke arah Berlin di depan pintu utama. 924 01:27:05,876 --> 01:27:09,209 Nomor loker ada di kartu identitas. 925 01:27:10,459 --> 01:27:13,418 - Kami ingin ke Hanover. - Ya. 926 01:27:13,501 --> 01:27:14,709 Teman kami di sana. 927 01:27:15,334 --> 01:27:17,793 Kalian terdaftar di sini. 928 01:27:17,876 --> 01:27:21,834 Sayangnya, kalian tak akan dapat fasilitas jika pindah ke Hanover. 929 01:27:22,918 --> 01:27:24,834 - Apa? - Aku tak paham. 930 01:27:24,918 --> 01:27:26,959 Kalian di sini. 931 01:27:27,043 --> 01:27:30,418 Unit C3 di hanggar lima. 932 01:27:31,043 --> 01:27:32,168 Tak ada pintunya. 933 01:27:32,251 --> 01:27:33,793 Berisiko kalau kebakaran. 934 01:27:34,376 --> 01:27:35,459 Ada tirai. 935 01:27:39,418 --> 01:27:40,459 Terima kasih. 936 01:27:42,709 --> 01:27:44,084 - Hai. - Halo. 937 01:27:44,876 --> 01:27:45,834 - Hai. - Halo. 938 01:28:08,834 --> 01:28:11,959 Kalian tak akan tidur di malam pertama di Berlin, 'kan? 939 01:28:12,043 --> 01:28:14,668 Kalian menjanjikanku kelab. Aku mau dengar musik. 940 01:28:14,751 --> 01:28:15,959 - Nizar… - Yalla, bangun. 941 01:28:16,834 --> 01:28:19,418 - Uang kita tak cukup. - Ikut saja. 942 01:28:21,334 --> 01:28:23,543 Pergi ke kelab pakai piama? 943 01:28:23,626 --> 01:28:25,334 Percaya saja, ya? 944 01:28:25,418 --> 01:28:29,626 Ini bukan Berghain, tapi DJ Niz telah hadir! 945 01:29:33,918 --> 01:29:38,834 DUA BULAN KEMUDIAN 946 01:29:50,043 --> 01:29:54,043 Tenang. Bomnya jatuh di lahan pembuangan dekat rumah. 947 01:29:54,126 --> 01:29:58,084 Baba mengecek Paman Ahmed. Kalian dengar soal pengajuan suaka? 948 01:29:58,168 --> 01:30:02,418 Belum. Kami masih menunggu. Nanti kami diberi jadwal. 949 01:30:04,376 --> 01:30:08,251 Dewan Federasi Rusia memberi Presiden Vladimir Putin 950 01:30:08,334 --> 01:30:10,959 izin mengirim angkatan udara ke Suriah. 951 01:30:11,043 --> 01:30:12,501 Bukan Damaskus. 952 01:30:12,584 --> 01:30:15,084 KABAR TERBARU SERANGAN UDARA RUSIA DI HOMS, SURIAH 953 01:30:15,168 --> 01:30:16,959 Sebentar lagi giliran kita. 954 01:30:17,043 --> 01:30:20,168 …area pemberontak. Korban jiwa 36 orang. 955 01:30:25,418 --> 01:30:27,668 Amerika dan sekutunya memaksa… 956 01:32:15,168 --> 01:32:16,293 Tak bakal bisa. 957 01:32:23,084 --> 01:32:25,626 Yusra, dia sedang melatih. 958 01:32:25,709 --> 01:32:29,584 Hai. Kami perenang, dan kami ingin latihan dua kali sehari. 959 01:32:29,668 --> 01:32:31,459 Kami ingin masuk klubmu. 960 01:32:32,209 --> 01:32:33,168 Kumohon. 961 01:32:33,251 --> 01:32:34,834 Maaf. Apa? 962 01:32:34,918 --> 01:32:37,334 Kami perenang nasional di Suriah. 963 01:32:37,418 --> 01:32:39,459 Aku juga ikut kompetisi dunia. 964 01:32:39,543 --> 01:32:41,251 Aku pernah ke Rusia, dan… 965 01:32:41,334 --> 01:32:43,001 Ini klub renang serius, 'kan? 966 01:32:43,084 --> 01:32:45,126 Orang berlatih menjadi profesional di sini? 967 01:32:45,209 --> 01:32:48,751 Karena aku ingin ikut Olimpiade. Ayah kami pelatih kami. 968 01:32:49,334 --> 01:32:52,668 - Andai aku bisa bantu. Klub sudah penuh. - Aku sudah bilang. 969 01:32:52,751 --> 01:32:55,501 - Ya, selamat siang. - Siang. Terima kasih. 970 01:32:56,626 --> 01:32:59,793 Tunggu. Rekor 200 meter gaya bebasku 2.12 971 01:32:59,876 --> 01:33:02,334 dan 100 meter gaya kupu-kupu 1.09. 972 01:33:02,918 --> 01:33:04,584 - Gaya kupu-kupu 01.09? - Ya. 973 01:33:05,376 --> 01:33:07,876 - Dia bercanda? - Dia bisa berenang. 974 01:33:09,459 --> 01:33:10,334 Baik. 975 01:33:12,376 --> 01:33:15,418 Aku ada waktu saat istirahat sebelum melatih jam 11. 976 01:33:15,501 --> 01:33:18,001 Bisa ke kolam dalam nanti kalau kalian bergegas. 977 01:33:18,084 --> 01:33:19,959 Terima kasih. 978 01:33:20,043 --> 01:33:21,043 Baik. 979 01:33:21,126 --> 01:33:23,209 Tapi aku tak punya baju renang. 980 01:33:25,126 --> 01:33:28,834 - Kau tak punya baju renang? - Kacamata renang juga. 981 01:33:31,168 --> 01:33:33,751 - Terima kasih banyak. - Baik. Sama-sama. 982 01:33:33,834 --> 01:33:34,751 Ayo. 983 01:33:36,043 --> 01:33:37,293 Hei. 984 01:33:37,376 --> 01:33:38,459 Siapa namamu? 985 01:33:38,543 --> 01:33:40,043 Yusra Mardini. 986 01:33:40,834 --> 01:33:42,126 Ya, dan aku Sara. 987 01:33:42,626 --> 01:33:43,543 Namamu? 988 01:33:44,251 --> 01:33:45,084 Sven. 989 01:33:45,668 --> 01:33:46,793 Terima kasih, Sven. 990 01:33:47,293 --> 01:33:49,376 - Salam kenal. - Ayo, Dik. 991 01:33:50,293 --> 01:33:51,709 Kita harus berenang! 992 01:34:03,209 --> 01:34:04,043 Baik. 993 01:34:04,626 --> 01:34:06,126 Bersedia, siap… 994 01:34:07,751 --> 01:34:09,043 Sara! 995 01:34:38,793 --> 01:34:40,001 Kenapa kau begitu? 996 01:34:41,876 --> 01:34:43,626 Bagus. Kalian jago berenang. 997 01:34:46,126 --> 01:34:49,709 Ada dua sesi latihan setiap hari kecuali hari Jumat. 998 01:34:54,501 --> 01:34:55,584 Ya, yang ini. 999 01:34:56,584 --> 01:34:57,793 Asalamualaikum. 1000 01:34:57,876 --> 01:35:02,168 Jika Anda merasa mengalami gangguan stress pascatrauma 1001 01:35:02,251 --> 01:35:05,668 atau ingin mendiskusikan kesehatan mental dengan ahlinya, 1002 01:35:05,751 --> 01:35:09,001 perawat akan hadir Sabtu pagi di hanggar lima. 1003 01:35:09,084 --> 01:35:10,959 Terima kasih atas semuanya. 1004 01:35:11,501 --> 01:35:14,709 Ya, sama-sama. Kuambil seadanya saja. 1005 01:35:15,459 --> 01:35:17,501 Jika kalian serius, kita harus belanja. 1006 01:35:17,584 --> 01:35:19,209 Mencari baju renang yang pas. 1007 01:35:19,293 --> 01:35:21,501 Menurutmu aku tak serius? 1008 01:35:23,126 --> 01:35:25,084 Tolong kabari timnas Suriah. 1009 01:35:25,168 --> 01:35:27,584 - Stop, dia sudah banyak membantu. - Kabarkan rekorku. 1010 01:35:27,668 --> 01:35:29,959 Aku ingin mereka tahu aku latihan untuk Olimpiade. 1011 01:35:30,043 --> 01:35:32,084 Kabarkan aku siap ikut Olimpiade di Rio. 1012 01:35:32,168 --> 01:35:38,084 Baik, tapi ada kompetisi renang lokal yang perlu kita usahakan dahulu. Ya? 1013 01:35:40,668 --> 01:35:44,043 Baiklah. Bagaimana kalian tidur jika seberisik ini? 1014 01:35:45,626 --> 01:35:46,626 Tak tidur. 1015 01:35:59,751 --> 01:36:03,751 Yusra cerita kalian berenang menyeberangi laut Yunani. 1016 01:36:03,834 --> 01:36:06,751 Hei, kalian pantas dapat medali untuk itu. 1017 01:36:08,959 --> 01:36:11,126 Ya, tapi saat itu tak cuma kami. 1018 01:36:11,918 --> 01:36:12,834 Itu… 1019 01:36:13,668 --> 01:36:16,876 Kami mujur bisa selamat. Banyak yang tidak selamat. 1020 01:36:17,459 --> 01:36:18,376 Jadi… 1021 01:36:19,668 --> 01:36:21,251 Aku tak ingin medali. 1022 01:36:23,459 --> 01:36:24,626 Aku turut prihatin. 1023 01:36:26,168 --> 01:36:29,293 Hei, Yusra, ini. Ini kamarmu. 1024 01:36:29,376 --> 01:36:30,376 Kau baik sekali. 1025 01:36:30,459 --> 01:36:34,709 Kata manajemen klub, kalian bisa di sini sampai dokumen kalian disetujui. 1026 01:36:34,793 --> 01:36:35,959 Terima kasih. 1027 01:36:36,043 --> 01:36:38,459 Kamarnya tak seberapa, tapi tak tim tamu menginap. 1028 01:36:38,543 --> 01:36:41,543 Setidaknya tak berisik dan dekat kolam. 1029 01:36:41,626 --> 01:36:42,626 Ini luar biasa. 1030 01:36:42,709 --> 01:36:46,959 Aku penjamin kalian, jadi jangan ada pesta, ya? 1031 01:36:47,459 --> 01:36:48,959 Aku bisa kena masalah. 1032 01:36:50,293 --> 01:36:52,834 Silakan istirahat, lalu kita bisa latihan. 1033 01:36:52,918 --> 01:36:54,001 Terima kasih. 1034 01:36:54,084 --> 01:36:55,251 - Sama-sama. - Dah. 1035 01:36:55,334 --> 01:36:56,334 - Sampai nanti. - Dah. 1036 01:36:56,418 --> 01:36:57,668 Hore! 1037 01:37:07,168 --> 01:37:08,876 Ayo, cepat. 1038 01:37:14,501 --> 01:37:15,751 Kau perlu istirahat. 1039 01:37:15,834 --> 01:37:18,501 - Tidak. - Itu bukan pertanyaan. Istirahatlah. 1040 01:37:20,584 --> 01:37:21,418 Sara. 1041 01:37:26,209 --> 01:37:27,626 Pundakku… 1042 01:37:36,084 --> 01:37:37,709 Selalu saja perenang bersaudari. 1043 01:37:38,334 --> 01:37:41,334 Kalian berprestasi ini dan itu. 1044 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 Menang ini. 1045 01:37:42,876 --> 01:37:44,543 Menang itu. 1046 01:37:45,668 --> 01:37:48,668 Aku masih harus tidur dengan lima orang asing. 1047 01:37:48,751 --> 01:37:51,209 Sudahlah, Nizar. Makanlah. 1048 01:37:51,293 --> 01:37:53,834 Kami juga tak ingin kau terjebak di sana. 1049 01:37:53,918 --> 01:37:55,459 Andai kau bisa berenang. 1050 01:37:58,918 --> 01:38:00,001 Benar. 1051 01:38:01,793 --> 01:38:03,334 Andai aku bisa berenang. 1052 01:38:04,834 --> 01:38:06,584 Gerakku terbatas di sini. 1053 01:38:06,668 --> 01:38:09,668 Aku tak boleh bekerja sampai berkasku selesai. 1054 01:38:11,126 --> 01:38:14,209 Andai aku menolak ikut kalian ke sini. 1055 01:38:14,793 --> 01:38:18,251 Meski ada yang bernasib baik dan bisa sampai ke sini, 1056 01:38:18,334 --> 01:38:23,334 tak ada yang bisa dilakukan di sini, kecuali menunggu dan administrasi. 1057 01:38:26,084 --> 01:38:27,793 Kalau Mardini bersaudari lain cerita. 1058 01:38:35,834 --> 01:38:37,709 Waktuku lebih cepat di negara asalku. 1059 01:38:38,376 --> 01:38:41,043 Kau baru lari dari perang. Tentu itu menghambat. 1060 01:38:45,459 --> 01:38:46,876 Kau sudah berusaha, 'kan? 1061 01:38:47,501 --> 01:38:48,543 Untuk ikut Olimpiade. 1062 01:38:50,626 --> 01:38:54,043 - Aku melihat fotomu di dinding. - Ya, sudah kuusahakan. 1063 01:38:55,084 --> 01:38:58,376 Kenapa kau tak berhasil? Masalah bakat atau disiplin? 1064 01:39:01,084 --> 01:39:01,959 Itu… 1065 01:39:03,584 --> 01:39:07,001 Menurutku jawabannya tidak selalu sekaku itu. 1066 01:39:09,543 --> 01:39:11,001 Dahulu aku tak meyakini diriku. 1067 01:39:13,126 --> 01:39:16,043 Aku berenang agar tak kalah, bukan demi menang. 1068 01:39:19,043 --> 01:39:23,918 Hei, cobalah tak memforsir diri. Jangan terlalu keras kepada dirimu. 1069 01:39:24,001 --> 01:39:25,084 Beristirahatlah. 1070 01:39:25,168 --> 01:39:26,251 - Istirahat? - Ya. 1071 01:39:26,793 --> 01:39:28,209 Olimpiade Rio bagaimana? 1072 01:39:31,959 --> 01:39:33,834 Bagaimana bilangnya, ya? 1073 01:39:33,918 --> 01:39:34,918 Yusra, 1074 01:39:36,084 --> 01:39:38,459 luar biasa kau punya mimpi. 1075 01:39:39,043 --> 01:39:42,501 Namun, kau harus realistis. Aku mau kita terus kerja sama, 1076 01:39:43,584 --> 01:39:45,959 tapi kau tak akan berenang untuk Suriah. 1077 01:39:47,876 --> 01:39:49,626 Kau tak akan bisa tampil di Rio. 1078 01:39:51,209 --> 01:39:52,376 Maaf. 1079 01:39:53,543 --> 01:39:57,293 Masih ada kompetisi lain. Kita bisa fokus ke… 1080 01:39:58,418 --> 01:39:59,293 Yusra. 1081 01:40:00,584 --> 01:40:03,709 Yusra. Hei, pelan-pelan. 1082 01:40:05,043 --> 01:40:06,876 Yusra, ini bukan sesimu! 1083 01:40:40,668 --> 01:40:43,459 - Kau lupa latihan sore. - Ya, aku sibuk. 1084 01:40:43,543 --> 01:40:47,626 Sibuk berpesta dengan teman? Itu lancang pada Sven. 1085 01:40:47,709 --> 01:40:49,959 Kabarilah dia, bukannya bolos. 1086 01:40:55,084 --> 01:40:58,293 Sadar, tidak, kalau kita tak memilih untuk berenang? 1087 01:41:00,168 --> 01:41:03,543 - Kau ingat memulainya? - Aku ingat kita suka berenang. 1088 01:41:05,709 --> 01:41:08,793 Jika kita tak berusaha keras, kenapa kita kemari? 1089 01:41:08,876 --> 01:41:12,876 Mungkin bagi orang lain, hidup di sini tak semudah bagimu? 1090 01:41:15,043 --> 01:41:19,709 ENYAH, ORANG ASING! 1091 01:41:22,418 --> 01:41:23,293 Nizar. 1092 01:41:23,376 --> 01:41:25,334 Di sini tak bisa telat seperti di Arab. 1093 01:41:26,834 --> 01:41:28,543 - Maaf. - Sudah sejam! 1094 01:41:28,626 --> 01:41:29,959 Aku kurang tidur. 1095 01:41:30,043 --> 01:41:32,584 - Begitu? - Nizar! Hei, Sara! 1096 01:41:34,084 --> 01:41:35,959 - Nizar! - Emad! 1097 01:41:36,043 --> 01:41:38,959 - Dilarang lewat sini. - Kami nanti ke situ. 1098 01:41:39,043 --> 01:41:40,459 - Kami ke situ. - Baik. 1099 01:41:42,126 --> 01:41:43,501 Bagaimana lewatnya? 1100 01:41:44,418 --> 01:41:45,459 Maaf. 1101 01:41:45,543 --> 01:41:47,543 - Maaf. - Sini! 1102 01:41:47,626 --> 01:41:49,084 - Maaf. - Sini! 1103 01:41:49,168 --> 01:41:51,293 Nizar, sini. Maaf, mereka temanku. 1104 01:41:51,376 --> 01:41:52,626 - Maaf. - Yalla. 1105 01:41:57,293 --> 01:42:00,334 - Maaf. - Apa kabar? Sulit dipercaya kau di sini. 1106 01:42:00,418 --> 01:42:02,834 - Ya, aku di sini. - Maaf. Hei, Emad! 1107 01:42:04,418 --> 01:42:06,293 - Apa kabar? - Aku kangen, Bung. Astaga. 1108 01:42:06,376 --> 01:42:08,376 Kau seperti bintang pop. 1109 01:42:08,459 --> 01:42:10,543 - Apa ini? - Bintang pop. 1110 01:42:10,626 --> 01:42:11,751 Kau seperti pengungsi. 1111 01:42:12,584 --> 01:42:14,043 - Senang melihatmu. - Aku kangen. 1112 01:42:14,126 --> 01:42:19,209 - Kau tampak sehat. Apa kabar? - Baik. Apa kabar? Apa kabar yang lain? 1113 01:42:19,293 --> 01:42:20,543 Yang lain? 1114 01:42:20,626 --> 01:42:22,876 Yang lain ditolak di perbatasan. 1115 01:42:22,959 --> 01:42:25,793 - Apa? - Tak ada yang membantu kami melintas. 1116 01:42:25,876 --> 01:42:27,501 Jadi, kami harus lari 1117 01:42:28,001 --> 01:42:31,501 dan semua berpencar. Aku belum melihat mereka. 1118 01:42:32,084 --> 01:42:33,251 Astaga, ngeri. 1119 01:42:34,959 --> 01:42:35,793 Ya. 1120 01:42:38,918 --> 01:42:41,459 Pengajuan pencarian suaka Anda telah terdaftar. 1121 01:42:41,543 --> 01:42:45,334 Anda akan menerima sertifikat untuk izin sementara tinggal 1122 01:42:45,418 --> 01:42:47,918 hingga pengajuan Anda diproses. 1123 01:42:48,001 --> 01:42:50,959 Begitu saja? Kau tak bertanya? 1124 01:42:51,626 --> 01:42:53,626 Kenapa kami kabur dari Syria? 1125 01:42:53,709 --> 01:42:56,918 Anda akan dihubungi untuk wawancara beberapa bulan lagi. 1126 01:42:58,126 --> 01:43:01,751 Ya, tapi kapan kami tahu pengajuannya berhasil atau tidak? 1127 01:43:01,834 --> 01:43:06,084 Banyak yang sedang diproses. Mungkin sekitar satu, dua tahun. 1128 01:43:07,543 --> 01:43:10,751 Kami juga harus mengajukan untuk penyatuan keluarga. 1129 01:43:10,834 --> 01:43:12,751 Adikku, Yusra, masih 17 tahun. 1130 01:43:23,084 --> 01:43:23,959 Ya. 1131 01:43:24,959 --> 01:43:27,709 Saudarimu 18 tahun saat Maret. 1132 01:43:28,876 --> 01:43:30,501 Waktunya tak cukup. 1133 01:43:31,793 --> 01:43:35,543 Butuh minimal enam bulan untuk pengajuan penyatuan keluarga. 1134 01:43:37,209 --> 01:43:40,501 Adikku satunya dan orang tuaku masih di Damaskus. 1135 01:43:43,918 --> 01:43:46,293 Di sana berbahaya. Mereka harus kemari. 1136 01:43:46,834 --> 01:43:48,543 Suriah dibombardir. 1137 01:43:52,793 --> 01:43:53,793 Maaf. 1138 01:43:55,709 --> 01:43:56,584 Kumohon. 1139 01:44:00,001 --> 01:44:01,168 Bukan wewenang saya. 1140 01:44:19,793 --> 01:44:20,751 Yusra. 1141 01:44:22,959 --> 01:44:24,418 Yusra, kumohon. 1142 01:44:29,001 --> 01:44:30,668 Ini gara-gara proses administrasi. 1143 01:44:33,001 --> 01:44:35,501 Jadi, mereka harus datang dengan cara seperti kita? 1144 01:44:38,043 --> 01:44:39,584 Harusnya kita tak pergi. 1145 01:44:39,668 --> 01:44:42,334 Aku kurang latihan. Waktu renangku jelek. 1146 01:44:43,168 --> 01:44:44,918 Cuma itu yang kau pedulikan? Renang? 1147 01:44:46,668 --> 01:44:48,334 Kau tak merasa egois? 1148 01:44:48,418 --> 01:44:52,376 Egois? Aku egois? Aku selalu memikirkan Mama, Baba, dan Shahed. 1149 01:44:53,459 --> 01:44:57,251 Aku terus kepikiran mereka. Kau tak pikir panjang, terobos saja. 1150 01:44:57,334 --> 01:45:00,668 Kau gegabah. Mereka terancam gara-gara kau. 1151 01:45:00,751 --> 01:45:03,918 - Kau juga sama saja gegabah. - Apa? 1152 01:45:04,001 --> 01:45:05,668 Setidaknya, aku punya tujuan. 1153 01:45:05,751 --> 01:45:07,418 Kau sendiri? 1154 01:45:07,501 --> 01:45:09,918 Kau sok keren dan membuang waktu berpesta. 1155 01:45:10,793 --> 01:45:11,959 Kau berubah. 1156 01:45:12,043 --> 01:45:14,418 Tak berenang, tak mengusahakan apa-apa. 1157 01:45:14,501 --> 01:45:16,626 Kau tak akan pernah sukses. 1158 01:45:20,334 --> 01:45:21,334 Baiklah. 1159 01:45:22,043 --> 01:45:23,293 Putar balik keduamu gagal. 1160 01:45:23,376 --> 01:45:26,418 Stroke rate-mu terlalu lambat di 25 meter terakhir. Ada apa? 1161 01:45:26,501 --> 01:45:27,626 Bukan apa-apa. 1162 01:45:29,668 --> 01:45:31,084 - Yakin? - Ya. 1163 01:45:32,376 --> 01:45:35,001 Baik. Tadinya mau kusampaikan nanti, 1164 01:45:36,084 --> 01:45:38,876 tapi aku punya kabar menyenangkan. 1165 01:45:39,543 --> 01:45:40,376 Apa? 1166 01:45:40,459 --> 01:45:42,418 Kudengar Komite Olimpiade Internasional 1167 01:45:42,501 --> 01:45:46,168 mengadakan konferensi pers dan akan membantu atlet pengungsi. 1168 01:45:46,251 --> 01:45:49,626 Mereka membentuk tim pengungsi untuk Olimpiade Rio. 1169 01:45:49,709 --> 01:45:51,043 Baik. 1170 01:45:51,126 --> 01:45:55,084 Kukirimkan catatan waktumu dan bilang kau berenang melintasi samudra. 1171 01:45:55,168 --> 01:45:58,376 Jika kita giat berusaha dan waktumu makin baik, 1172 01:45:58,459 --> 01:46:00,043 kau bisa masuk tim itu. 1173 01:46:04,709 --> 01:46:05,626 Kenapa? 1174 01:46:06,876 --> 01:46:09,751 Jika dapat kesempatan, kau ingin berkompetisi 1175 01:46:09,834 --> 01:46:13,834 karena kemampuanmu atau karena dikasihani orang lain? 1176 01:46:15,709 --> 01:46:18,501 Aku sangat ingin ikut Olimpiade. 1177 01:46:19,751 --> 01:46:23,501 Tapi saat ikut, aku ingin berenang mewakili negaraku. 1178 01:46:37,584 --> 01:46:38,418 Maaf. 1179 01:46:39,084 --> 01:46:41,001 Soal ucapanku semalam. 1180 01:46:42,084 --> 01:46:43,376 Toh, ucapanmu serius. 1181 01:46:49,418 --> 01:46:50,918 Tapi bukan itu maksudku. 1182 01:46:52,584 --> 01:46:55,959 Dari luar kau lembut, tapi sebenarnya kau keras. 1183 01:46:58,251 --> 01:47:00,418 Tapi itulah yang kukagumi darimu. 1184 01:47:03,043 --> 01:47:04,751 Aku senang kau berenang. 1185 01:47:08,959 --> 01:47:10,751 Omong-omong, Sven menelepon. 1186 01:47:11,834 --> 01:47:13,418 Soal tim pengungsi. 1187 01:47:14,043 --> 01:47:15,293 Ikutlah. 1188 01:47:18,084 --> 01:47:20,209 Ini yang kau harapkan sejak lama. 1189 01:47:22,209 --> 01:47:23,918 Itu tak sesuai keinginanku. 1190 01:47:24,001 --> 01:47:27,126 Toh, sejauh ini, tak ada yang sesuai keinginan kita. 1191 01:47:28,084 --> 01:47:30,001 Memang apa bedanya kali ini? 1192 01:47:32,168 --> 01:47:34,043 Aku ingin mewakili Suriah. 1193 01:47:35,751 --> 01:47:36,626 Bukan. 1194 01:47:36,709 --> 01:47:38,584 Itu keinginan Baba. 1195 01:47:44,209 --> 01:47:46,959 Baba cerita kenapa dia berhenti berenang mewakili Suriah? 1196 01:47:49,418 --> 01:47:50,876 Wajib militer. 1197 01:47:55,834 --> 01:47:57,043 Baba perenang andal. 1198 01:47:57,126 --> 01:48:00,126 Kukira Baba mengarang cerita, ternyata sungguhan. 1199 01:48:01,293 --> 01:48:05,834 Dia tak latihan dua tahun demi angkat senjata. 1200 01:48:08,543 --> 01:48:09,876 Hidup itu tak adil. 1201 01:48:13,543 --> 01:48:15,168 Aku Sara Mardini. 1202 01:48:16,918 --> 01:48:18,543 Negaraku sudah hancur. 1203 01:48:23,043 --> 01:48:25,834 Ini mungkin satu-satunya kesempatanmu. 1204 01:48:27,001 --> 01:48:28,001 Tatap aku. 1205 01:48:29,459 --> 01:48:31,334 Jangan bodoh. Ambil kesempatan itu. 1206 01:48:54,043 --> 01:48:56,293 Aku mencarimu. 1207 01:48:57,626 --> 01:49:00,084 Aku ingin berenang di Olimpiade untuk Tim Suriah, 1208 01:49:00,168 --> 01:49:02,793 tapi jika tak bisa, aku ingin berenang untuk Tim Sven. 1209 01:49:02,876 --> 01:49:04,209 Jika kau masih mau. 1210 01:49:04,293 --> 01:49:06,959 Meski sikapku bodoh dan aku tak pantas. 1211 01:49:07,043 --> 01:49:12,834 Untuk 2020, kita latihan untuk Suriah, tapi tahun 2016, aku ikut Tim Pengungsi. 1212 01:49:14,959 --> 01:49:16,626 Kita harus banyak latihan. 1213 01:49:17,751 --> 01:49:18,584 Siap? 1214 01:49:26,876 --> 01:49:28,959 Ceritakan latihanmu. 1215 01:49:29,043 --> 01:49:30,168 Tentu, Baba. 1216 01:49:33,001 --> 01:49:35,126 Jelaskan dengan detail. 1217 01:49:36,584 --> 01:49:38,084 Sensasi di bawah air. 1218 01:49:39,251 --> 01:49:41,626 Setiap stroke, setiap gerakanmu. 1219 01:49:48,668 --> 01:49:51,126 Baba ingin tahu latihan dari orang Jerman itu. 1220 01:49:51,876 --> 01:49:54,584 Gerakanmu seperti ini. Jangan, kau harus… 1221 01:50:20,334 --> 01:50:22,751 Kepalamu ketinggian. Fokus pada siku. 1222 01:50:23,501 --> 01:50:24,334 Ya? 1223 01:50:43,543 --> 01:50:44,668 Berapa waktuku? 1224 01:50:44,751 --> 01:50:45,709 Sven? 1225 01:50:45,793 --> 01:50:47,209 Berapa waktuku? 1226 01:50:47,793 --> 01:50:49,709 - Kita berangkat ke Rio. - Tak mungkin. 1227 01:50:50,334 --> 01:50:52,709 - Kita berangkat ke Rio. - Kita berangkat ke Rio? 1228 01:50:54,459 --> 01:50:55,959 Kita berangkat ke Rio! 1229 01:51:03,918 --> 01:51:06,084 Kita berangkat ke Rio! 1230 01:51:16,126 --> 01:51:18,709 Tapi aku terus kepikiran mereka. 1231 01:51:22,043 --> 01:51:24,251 Aku lihat di Facebook 100.000 orang 1232 01:51:24,334 --> 01:51:27,459 menyeberangi laut ke Yunani dua bulan terakhir. 1233 01:51:28,043 --> 01:51:30,293 Pengalaman kita tidak unik. 1234 01:51:32,668 --> 01:51:33,584 Sungguh? 1235 01:51:34,834 --> 01:51:36,293 Aku lihat di Facebook 1236 01:51:36,376 --> 01:51:38,168 ada toko di Sonnenallee 1237 01:51:38,751 --> 01:51:40,626 milik orang dari Damaskus. 1238 01:51:40,709 --> 01:51:44,293 Dia membuat es krim seperti di kampung halamannya. 1239 01:51:45,376 --> 01:51:46,543 Kita harus coba. 1240 01:51:50,251 --> 01:51:52,084 Putriku atlet Olimpiade. 1241 01:51:52,168 --> 01:51:54,293 Atlet Olimpiade, sulit dipercaya. 1242 01:51:54,376 --> 01:51:56,751 Ada gunanya juga menonton di pinggir kolam. 1243 01:51:56,834 --> 01:51:59,126 Baguslah. Harusnya begitu. 1244 01:51:59,876 --> 01:52:02,334 Sara? Kau tak punya catatan waktu? 1245 01:52:03,626 --> 01:52:05,084 Untuk tim pengungsi ini? 1246 01:52:05,168 --> 01:52:06,626 Tidak, Baba. 1247 01:52:07,626 --> 01:52:10,626 "Tim pengungsi"? Nada Baba seperti tak mengakuinya. 1248 01:52:47,709 --> 01:52:49,043 Jaketmu bagus. 1249 01:52:49,126 --> 01:52:51,668 - Kau apakan rambutmu? - Belakangnya rapi? 1250 01:52:52,334 --> 01:52:53,418 Cantik. 1251 01:52:53,501 --> 01:52:55,334 Aku memang ingin rambut pendek. 1252 01:52:57,876 --> 01:52:59,293 Aku ingin cerita. 1253 01:53:01,251 --> 01:53:02,334 Aku memutuskan… 1254 01:53:05,043 --> 01:53:06,668 akan kembali ke Lesbos. 1255 01:53:08,126 --> 01:53:08,959 Apa? 1256 01:53:09,709 --> 01:53:12,959 Ada suatu organisasi dan kami saling bertukar surel. 1257 01:53:13,043 --> 01:53:15,459 Mereka membantu orang-orang yang menyeberang. 1258 01:53:16,668 --> 01:53:19,584 - Aku ingin terlibat. - Jangan, Sara. Kumohon. 1259 01:53:19,668 --> 01:53:21,793 Kita harus terus maju. 1260 01:53:22,376 --> 01:53:26,001 - Kau mau apa? - Aku harus di sana. Membantu semuanya. 1261 01:53:26,084 --> 01:53:29,543 Menyediakan air, sepatu, semua yang dahulu tak kita dapat. 1262 01:53:31,418 --> 01:53:34,084 Mama, Shahed, Baba, mungkin lewat sana juga. 1263 01:53:39,543 --> 01:53:41,209 Jadi, kau tak ikut ke Rio? 1264 01:53:44,459 --> 01:53:47,584 Dengar, kau benar. Aku tak pernah mencapai apa pun. 1265 01:53:48,793 --> 01:53:51,043 Ini pertama kalinya aku termotivasi. 1266 01:53:52,876 --> 01:53:54,376 Kau bisa terus melangkah. 1267 01:53:54,876 --> 01:53:56,918 Kau bisa jadi atlet Olimpiade. 1268 01:53:57,001 --> 01:53:58,001 Aku tak bisa. 1269 01:54:02,376 --> 01:54:04,334 Ini jalan yang tepat untukku. 1270 01:54:18,001 --> 01:54:18,834 Nizar. 1271 01:54:20,876 --> 01:54:22,126 Apa ini? 1272 01:54:22,209 --> 01:54:24,459 Tadinya untuk ulang tahunmu. 1273 01:54:24,543 --> 01:54:26,001 Hadiah ulang tahun lebih awal! 1274 01:54:28,376 --> 01:54:30,001 Kau ingat ulang tahunku? 1275 01:54:31,043 --> 01:54:32,918 Kau tak boleh menyerah. 1276 01:54:39,709 --> 01:54:42,168 - Terima kasih. - Aku yang berterima kasih. 1277 01:54:46,209 --> 01:54:48,293 Mungkin kau sepupu favoritku. 1278 01:54:48,376 --> 01:54:51,043 Aku tak percaya. Kau juga bilang begitu ke Sara pekan lalu. 1279 01:54:51,126 --> 01:54:55,126 Aku akan pergi. Silakan kalau mau berkemas. 1280 01:55:00,626 --> 01:55:02,001 Kau membuat kami bangga. 1281 01:55:03,668 --> 01:55:05,293 Menang atau kalah tak penting. 1282 01:55:07,001 --> 01:55:08,418 Aku bangga kepadamu. 1283 01:55:21,376 --> 01:55:22,251 Salam. 1284 01:55:25,543 --> 01:55:26,626 Dah. 1285 01:55:38,501 --> 01:55:40,584 Pemberhentian berikutnya, Wisma Olimpiade. 1286 01:55:44,209 --> 01:55:46,459 Selamat datang di Rio de Janeiro. 1287 01:55:48,043 --> 01:55:52,543 Sejumlah 11.238 atlet dari 207 negara 1288 01:55:52,626 --> 01:55:56,293 berkumpul untuk berpartisipasi di Olimpiade ke-31, 1289 01:55:57,251 --> 01:56:00,126 ajang olahraga terbesar di dunia. 1290 01:56:01,918 --> 01:56:02,751 Terima kasih. 1291 01:56:02,834 --> 01:56:05,126 - Apa itu? - Entah. 1292 01:56:05,209 --> 01:56:08,376 Namun, ada tim baru yang diantisipasi orang-orang. 1293 01:56:08,876 --> 01:56:10,376 Tim Olimpiade Pengungsi. 1294 01:56:11,126 --> 01:56:13,543 - Yusra, selamat datang di Rio. - Terima kasih. 1295 01:56:15,209 --> 01:56:17,834 - Astaga, itu David Rudisha. - Siapa? 1296 01:56:17,918 --> 01:56:19,334 Kau tak kenal satu pun? 1297 01:56:22,418 --> 01:56:25,543 Aku berenang sejak kecil. 1298 01:56:25,626 --> 01:56:27,668 #2016. 1299 01:56:27,751 --> 01:56:28,668 YUSRA MARDINI MAMPIR 1300 01:56:28,751 --> 01:56:32,418 Selamat datang di Stadion Maracanã yang mendunia 1301 01:56:32,501 --> 01:56:36,543 di Rio de Janeiro, Brasil, untuk upacara pembukaan. 1302 01:56:36,626 --> 01:56:39,793 Mereka datang dari berbagai penjuru dunia 1303 01:56:39,876 --> 01:56:43,293 dan seumur hidup berlatih untuk momen ini. 1304 01:56:43,376 --> 01:56:47,084 Hadirin sekalian, momen besar itu telah tiba. 1305 01:56:47,959 --> 01:56:50,959 Kita sambut kontingen Tim Olimpiade Pengungsi. 1306 01:56:55,751 --> 01:57:00,126 Perjalanan membawa obor dari Yunani hingga Rio. 1307 01:57:17,418 --> 01:57:23,043 Tim Pengungsi! 1308 01:57:28,709 --> 01:57:29,543 Sara! 1309 01:57:39,793 --> 01:57:41,043 Sara! 1310 01:57:55,501 --> 01:57:58,168 Sara! 1311 01:58:16,751 --> 01:58:21,376 Ceritakan kepada pemirsa, apa yang menjadi motivasi utamamu… 1312 01:58:21,459 --> 01:58:23,959 Itu gadis Suriah yang berkompetisi hari ini. 1313 01:58:25,043 --> 01:58:27,668 Aku tak masalah dengan kegiatan amal, tapi… 1314 01:58:27,751 --> 01:58:30,959 Benar. Yang lain harus berlatih keras agar bisa di sini. 1315 01:58:31,043 --> 01:58:33,543 Aku merasa terhormat bisa turut serta. 1316 01:58:33,626 --> 01:58:38,168 Aku bisa menjadi suara bagi pengungsi dan memberi harapan. 1317 01:58:45,793 --> 01:58:48,626 - Hai. - Kau akan bertanding, 'kan? 1318 01:58:49,126 --> 01:58:51,293 - Ya. - Jadi, kenapa kau duduk-duduk? 1319 01:58:52,084 --> 01:58:53,084 Kok, kau… 1320 01:58:56,876 --> 01:58:58,668 Tak kusangka kau datang! 1321 01:58:59,418 --> 01:59:00,793 Hebat! 1322 01:59:01,668 --> 01:59:02,543 Adik. 1323 01:59:06,501 --> 01:59:08,084 Bagaimana kau bisa kemari? 1324 01:59:08,168 --> 01:59:10,751 Aku menghubungi sponsor dari tim pengungsi. 1325 01:59:10,834 --> 01:59:15,668 Kukatakan bahwa adikku adalah Yusra Mardini yang mendunia. 1326 01:59:15,751 --> 01:59:18,293 - Pesawatku juga kelas bisnis. - Apa? 1327 01:59:18,376 --> 01:59:21,126 - Kami di kelas ekonomi. - Aku tak naik ekonomi, Habibi. 1328 01:59:24,959 --> 01:59:28,626 - Soal Lesbos, bagaimana? - Aku ke sana setelah ini. 1329 01:59:32,334 --> 01:59:34,084 Aku ingin menunjukkan ini. 1330 01:59:36,751 --> 01:59:40,584 Semoga berhasil, Sayang. Mama tak khawatir karena nasibmu baik. 1331 01:59:40,668 --> 01:59:44,376 Tak ada kaitannya dengan nasib. Ingat yang Baba ajarkan. 1332 01:59:44,459 --> 01:59:45,876 Yalla, Shahed. 1333 01:59:45,959 --> 01:59:47,126 Semoga Kakak menang. 1334 01:59:48,584 --> 01:59:51,959 Semoga berhasil, Yusra. Kami sayang dan merindukanmu. 1335 01:59:54,334 --> 01:59:55,668 Dia sudah besar! 1336 01:59:56,543 --> 01:59:57,376 Semoga berhasil. 1337 01:59:57,459 --> 01:59:59,876 Sebenarnya, aku tak ingin menunjukkan yang ini. 1338 01:59:59,959 --> 02:00:03,251 Kenapa? Dia kembali ke Eritrea? 1339 02:00:07,168 --> 02:00:08,418 Apa kondisinya aman? 1340 02:00:19,918 --> 02:00:22,084 Aku menguping omongan perenang lain. 1341 02:00:24,376 --> 02:00:26,376 Katanya aku tak seharusnya di sini. 1342 02:00:27,959 --> 02:00:29,876 Katanya aku tak pantas. 1343 02:00:29,959 --> 02:00:32,209 Mereka benar. Memang tak pantas. 1344 02:00:34,293 --> 02:00:36,668 Seharusnya kau ada di dasar laut Yunani. 1345 02:00:38,168 --> 02:00:41,376 Atau tertidur di emperan jalan Hungaria. 1346 02:00:42,043 --> 02:00:44,626 Atau mati di lubang di Dariyya. 1347 02:00:46,668 --> 02:00:48,418 Aku cuma ingin jadi perenang. 1348 02:00:49,043 --> 02:00:52,334 Atlet Olimpiade itu orang-orang hebat. 1349 02:00:53,876 --> 02:00:54,918 Jangan begitu. 1350 02:00:55,418 --> 02:00:57,459 Ingat kata Baba? 1351 02:00:58,334 --> 02:01:00,543 "Fokus pada lintasanmu. Berlomba dengan dirimu." 1352 02:01:01,501 --> 02:01:02,959 Semua itu omong kosong. 1353 02:01:03,043 --> 02:01:08,293 Sambutlah atlet di grup pertama untuk 100 meter gaya kupu-kupu putri. 1354 02:01:08,376 --> 02:01:10,293 Berenanglah untuk kami semua. 1355 02:01:20,459 --> 02:01:21,959 Berenanglah demi Baba 1356 02:01:22,043 --> 02:01:23,751 yang tak mewujudkannya. 1357 02:01:27,168 --> 02:01:28,293 Berenanglah demi aku 1358 02:01:29,501 --> 02:01:31,126 yang tak bisa mewujudkannya. 1359 02:01:33,084 --> 02:01:35,543 Berenanglah demi Sven yang tak bisa mewujudkannya. 1360 02:01:37,668 --> 02:01:39,084 Berenanglah demi Shada. 1361 02:01:41,793 --> 02:01:43,959 Berenanglah demi Razan Haddad. 1362 02:01:44,709 --> 02:01:49,126 Perenang Qatar di lintasan dua, Nada Arakji. 1363 02:01:49,793 --> 02:01:53,293 Dan demi semua yang meninggal saat mencari kehidupan baru. 1364 02:01:57,376 --> 02:01:58,709 Berenanglah demi mereka. 1365 02:01:58,793 --> 02:02:03,668 Perenang Rwanda di lintasan tiga, Johanna Umurungi. 1366 02:02:05,793 --> 02:02:08,001 Kau bukan sekadar atlet Olimpiade. 1367 02:02:09,459 --> 02:02:13,043 Perenang Tim Olimpiade Pengungsi di lintasan empat, 1368 02:02:13,126 --> 02:02:15,793 Yusra Mardini. 1369 02:02:55,501 --> 02:02:56,501 Bersiap. 1370 02:04:16,043 --> 02:04:17,501 - Yusra, ayo! - Lebih cepat! 1371 02:04:56,959 --> 02:04:57,918 Hore! 1372 02:05:04,001 --> 02:05:05,209 Yusra! 1373 02:05:09,209 --> 02:05:11,293 Hore! 1374 02:05:52,126 --> 02:05:54,418 - Kau membalap? - Kita balapan? 1375 02:05:59,084 --> 02:06:00,584 Sara, tolong, aku lelah. 1376 02:06:00,668 --> 02:06:03,376 - Tak ada yang memaksamu balapan. - Aku benci kau. 1377 02:06:03,459 --> 02:06:05,376 Kau sayang aku! 1378 02:06:05,876 --> 02:06:07,126 Coba kalahkan aku. 1379 02:06:07,209 --> 02:06:09,209 Akan kukalahkan kau! 1380 02:06:14,918 --> 02:06:17,584 Tidak! 1381 02:06:55,793 --> 02:07:00,168 Keluarga Mardini yang lain menyeberangi laut ke Eropa di tahun itu. 1382 02:07:00,251 --> 02:07:06,626 Kini mereka tinggal di Berlin. 1383 02:07:12,418 --> 02:07:16,418 Sara Mardini kembali ke Lesbos 1384 02:07:16,501 --> 02:07:21,793 untuk membantu pengungsi berlabuh setiap hari. 1385 02:07:24,459 --> 02:07:27,751 Yusra Mardini ikut berkompetisi di Olimpiade Tokyo 2020. 1386 02:07:27,834 --> 02:07:34,834 Dia memilih berenang untuk Tim Olimpiade Pengungsi. 1387 02:07:35,876 --> 02:07:38,876 Kini dia menjadi Duta Persahabatan UNHCR 1388 02:07:38,959 --> 02:07:42,459 dan suara bagi pengungsi di seluruh dunia. 1389 02:07:43,543 --> 02:07:47,043 Di tahun 2018, Sara dan para koleganya ditahan oleh pihak berwenang Yunani 1390 02:07:47,126 --> 02:07:50,334 atas tuduhan "penyelundupan orang" karena membantu pengungsi di Lesbos. 1391 02:07:50,418 --> 02:07:54,084 Human Right Watch menyebut tuduhan tersebut "bermotif politik" 1392 02:07:54,168 --> 02:07:57,709 dan Amnesty International menyatakan tuduhan itu "tak adil dan tak berdasar". 1393 02:07:57,793 --> 02:08:04,584 Jika terbukti bersalah, Sara akan dipenjara 20 tahun. 1394 02:08:06,043 --> 02:08:09,751 5,7 juta warga Suriah menjadi pengungsi sejak 2011. 1395 02:08:09,834 --> 02:08:13,543 Ada 30 juta orang pengungsi di seluruh dunia 1396 02:08:13,626 --> 02:08:20,168 dan separuhnya di bawah umur 18. 1397 02:13:29,918 --> 02:13:36,918 TELAH MENINGGAL NICK CUPAC (1967-2021) 1398 02:13:45,126 --> 02:13:50,126 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya