1 00:00:18,959 --> 00:00:23,584 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:30,543 --> 00:00:37,543 PERIFERIA DI DAMASCO, SIRIA 3 00:02:12,334 --> 00:02:14,543 - Hai perso! - Hai imbrogliato! 4 00:02:14,626 --> 00:02:15,459 No! 5 00:02:37,709 --> 00:02:41,084 Non è una cena. È la tua festa di compleanno a sorpresa. 6 00:02:41,876 --> 00:02:42,918 Ti odio. 7 00:02:43,001 --> 00:02:44,501 Non rovinare tutto. 8 00:02:45,793 --> 00:02:49,001 Sorpresa! 9 00:03:04,668 --> 00:03:06,334 Perché non sei sorpresa? 10 00:03:06,418 --> 00:03:08,876 Lo sapevi già, piccola? 11 00:03:08,959 --> 00:03:10,834 No, e come facevo a saperlo? 12 00:03:11,918 --> 00:03:13,793 Buon compleanno, tesoro. 13 00:03:13,876 --> 00:03:14,876 Grazie, mama. 14 00:03:15,918 --> 00:03:17,959 Ora vai in camera e cambiati. 15 00:03:18,584 --> 00:03:20,834 Ospiti, mangiamo. Servitevi. 16 00:03:37,084 --> 00:03:39,501 La rivoluzione siriana è iniziata. 17 00:03:40,793 --> 00:03:42,543 La gente è nelle strade 18 00:03:42,626 --> 00:03:46,876 e chiede la destituzione del Presidente Bashar al-Assad a Damasco. 19 00:03:47,709 --> 00:03:49,709 Siamo uniti, sunniti e alawiti... 20 00:03:49,793 --> 00:03:52,209 Sara, perché non vieni a ballare con noi? 21 00:03:52,293 --> 00:03:54,751 - Arrivo. - Cosa guardi? 22 00:03:55,251 --> 00:03:57,418 Un gruppo di donne sta urlando... 23 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Non devi guardare queste cose. 24 00:03:59,751 --> 00:04:00,959 Ma è la realtà. 25 00:04:01,043 --> 00:04:03,376 La stessa di Libia, Tunisia ed Egitto. 26 00:04:03,459 --> 00:04:05,959 Ti ho detto che in Siria non succederà. 27 00:04:06,043 --> 00:04:07,543 La rabbia divampa... 28 00:04:07,626 --> 00:04:08,584 Yalla, tesoro. 29 00:04:09,959 --> 00:04:12,751 - È una festa noiosa. - Fallo per tua sorella. 30 00:04:19,251 --> 00:04:20,876 Dai, zio, balla! 31 00:04:20,959 --> 00:04:22,376 Dite tutti "cheese". 32 00:04:22,459 --> 00:04:25,376 Cheese! 33 00:04:27,334 --> 00:04:31,043 Ringrazio Allah tutti i giorni per avermi dato tre figlie forti, 34 00:04:31,126 --> 00:04:33,543 più forti di mille figli maschi. 35 00:04:34,418 --> 00:04:39,834 Ma non dimentichiamo che anche loro sono fortunate ad avermi come padre 36 00:04:40,584 --> 00:04:41,626 e coach. 37 00:04:41,709 --> 00:04:43,418 E ti pareva. 38 00:04:44,709 --> 00:04:48,334 Due settimane fa, alle qualificazioni per i Campionati nazionali, 39 00:04:48,418 --> 00:04:53,709 Yusra ha migliorato il suo record nei 100 metri farfalla. 40 00:04:55,543 --> 00:04:57,001 Congratulazioni. 41 00:04:58,126 --> 00:04:59,793 Sara ha vinto nella sua batteria. 42 00:04:59,876 --> 00:05:03,584 Sara è determinata ed è una leader, come suo padre. 43 00:05:03,668 --> 00:05:09,209 Ma Yusra ha disciplina, forza e perseveranza. 44 00:05:09,293 --> 00:05:10,793 È la mia supereroina. 45 00:05:10,876 --> 00:05:15,459 - E io? - Tu sei l'amore mio, Shahed, 46 00:05:15,543 --> 00:05:17,918 e sei anche la mia piccola guerriera. 47 00:05:18,918 --> 00:05:22,626 Cari ospiti, sarò il primo padre della storia 48 00:05:22,709 --> 00:05:26,084 ad avere tre figlie che partecipano alle Olimpiadi. 49 00:05:38,001 --> 00:05:41,918 QUATTRO ANNI DOPO 50 00:05:42,001 --> 00:05:43,501 Non è tuo cugino quello? 51 00:05:47,459 --> 00:05:50,126 Nizar! 52 00:05:52,418 --> 00:05:55,209 - Come stai? - Bene. Metti una canzone per noi. 53 00:05:55,293 --> 00:05:57,251 - Eh? - Una canzone per noi, dai! 54 00:05:57,334 --> 00:05:59,668 - Quanto mi dai. - Ti pago uno shottino. 55 00:06:05,001 --> 00:06:06,209 Per voi. 56 00:07:17,251 --> 00:07:19,626 Fagli il culo, Sara! 57 00:07:19,709 --> 00:07:21,543 Fammi vedere cosa sai fare. 58 00:07:21,626 --> 00:07:23,959 Non ce la puoi fare. 59 00:07:25,793 --> 00:07:28,751 No, non puoi farlo. È sleale. 60 00:07:29,751 --> 00:07:31,834 È tardi, andiamo a casa. 61 00:07:31,918 --> 00:07:32,793 Perché? 62 00:07:32,876 --> 00:07:34,709 Abbiamo gli allenamenti alle sei. 63 00:07:34,793 --> 00:07:37,501 Credi serva a qualcosa continuare ad allenarsi? 64 00:07:37,584 --> 00:07:41,001 - Sì, se voglio andare alle Olimpiadi. - Le Olimpiadi? 65 00:07:42,543 --> 00:07:44,126 E per chi gareggeresti? 66 00:07:44,209 --> 00:07:46,293 Non è rimasto niente di questo Paese. 67 00:07:46,376 --> 00:07:49,584 La Siria non esiste più. Non te sei accorta? 68 00:07:50,668 --> 00:07:52,001 E poi è ancora presto. 69 00:07:55,626 --> 00:07:56,501 Che c'è? 70 00:07:58,709 --> 00:08:01,126 - Che c'è? - Razan Haddad è morta. 71 00:08:03,251 --> 00:08:04,626 Durante un bombardamento. 72 00:08:05,126 --> 00:08:06,668 Su Facebook è ovunque. 73 00:08:07,876 --> 00:08:08,959 Oh, no... 74 00:08:09,043 --> 00:08:11,084 L'avevo vista poco tempo fa. 75 00:08:16,543 --> 00:08:20,001 Visto? Una ragione in più per tornarcene a casa. 76 00:08:20,084 --> 00:08:22,251 Una ragione in più per fare festa. 77 00:08:44,168 --> 00:08:47,126 Attenta, torna dentro. 78 00:08:50,793 --> 00:08:54,209 Sei irritante, veramente. Hala, mi aiuti o no? 79 00:08:58,626 --> 00:09:00,668 Razan Haddad! 80 00:09:01,168 --> 00:09:03,543 Non ti dimenticheremo mai! 81 00:09:09,084 --> 00:09:10,043 Ciao! 82 00:09:14,834 --> 00:09:16,043 Ehi, bellezze. 83 00:09:16,834 --> 00:09:18,001 Che si dice? 84 00:09:18,084 --> 00:09:21,501 Bevete con noi? Cos'è, non vi piace la mia faccia? 85 00:09:21,584 --> 00:09:23,584 Non siamo abbastanza per voi? 86 00:09:26,543 --> 00:09:28,793 Odio vivere in questo quartiere. 87 00:09:30,709 --> 00:09:32,001 Dove siete state? 88 00:09:33,418 --> 00:09:35,376 Ancora in giro a quest'ora? 89 00:09:50,293 --> 00:09:52,918 Non fare rumore. 90 00:09:53,001 --> 00:09:55,126 Dammi le chiavi. 91 00:09:55,209 --> 00:09:56,876 Sveglierai mamma e papà. 92 00:10:08,126 --> 00:10:09,293 Lulu. 93 00:10:10,751 --> 00:10:12,001 Come stai? 94 00:10:18,501 --> 00:10:20,001 Non aver paura. 95 00:10:22,709 --> 00:10:23,918 Buonanotte, tesoro. 96 00:10:29,084 --> 00:10:30,751 Hai idea di che ora è? 97 00:10:30,834 --> 00:10:33,959 Sai cosa farebbe tuo padre se lo sapesse? 98 00:10:34,043 --> 00:10:35,043 Scusa. 99 00:10:40,918 --> 00:10:43,251 Hai saputo di Razan Haddad? 100 00:10:46,459 --> 00:10:47,834 Sì, l'ho saputo. 101 00:10:50,834 --> 00:10:54,793 Che Allah benedica la sua anima e dia forza a sua madre. 102 00:11:05,834 --> 00:11:09,751 Dai, mettiti a dormire. Domani hai l'allenamento presto. 103 00:11:25,668 --> 00:11:26,918 Che tempo ho fatto? 104 00:11:27,001 --> 00:11:28,168 Sei stanca. 105 00:11:28,251 --> 00:11:29,793 Che tempo ho fatto, baba? 106 00:11:30,834 --> 00:11:33,126 Chiamami coach. Ci vediamo a casa. 107 00:11:40,001 --> 00:11:42,293 Michael Phelps nei 100 metri farfalla 108 00:11:42,376 --> 00:11:46,043 è nella corsia cinque, pronto a prendersi il settimo oro. 109 00:11:48,376 --> 00:11:51,334 Vedi? La propulsione delle braccia è tutto. 110 00:11:55,001 --> 00:11:58,126 Ha fatto le sue prime Olimpiadi a 15 anni. 111 00:11:59,209 --> 00:12:00,751 Ma ecco Phelps! 112 00:12:01,418 --> 00:12:04,709 È stato il nuotatore americano più giovane alle Olimpiadi. 113 00:12:05,709 --> 00:12:08,959 E ce l'ha fatta! Un nuovo record olimpico. 114 00:12:09,043 --> 00:12:13,709 Non sei una vera atleta se non sogni di andare alle Olimpiadi. 115 00:12:15,501 --> 00:12:19,001 Tu non parteciperai ai Nazionali quest'anno. 116 00:12:19,084 --> 00:12:22,251 Yusra e Arwa hanno fatto tempi migliori dei tuoi. 117 00:12:24,209 --> 00:12:28,501 Le Olimpiadi di Pechino di Michael Phelps stanno andando a meraviglia. 118 00:12:29,501 --> 00:12:32,418 - Hala è ad Hannover, in Germania. - Che? 119 00:12:32,501 --> 00:12:35,501 - Ci è andata da sola. - Perché non ce l'ha detto? 120 00:12:35,584 --> 00:12:38,293 Chiederà il ricongiungimento familiare. 121 00:12:38,376 --> 00:12:41,668 Ne hai diritto, se hai meno di 18 anni. 122 00:12:42,334 --> 00:12:44,334 Strano che non ce l'abbia detto. 123 00:12:58,709 --> 00:12:59,834 Che schifo. 124 00:13:02,959 --> 00:13:04,793 Questa la pubblico. 125 00:13:04,876 --> 00:13:07,334 No, non voglio perdere i miei follower. 126 00:13:08,418 --> 00:13:09,751 Documenti di identità. 127 00:13:16,668 --> 00:13:17,834 Omar? 128 00:13:17,918 --> 00:13:19,584 Lei è di Duma. 129 00:13:19,668 --> 00:13:20,876 Cosa ci fa qui? 130 00:13:24,334 --> 00:13:25,668 Che c'è da ridere? 131 00:13:25,751 --> 00:13:27,751 Da quando ridere è illegale? 132 00:13:28,709 --> 00:13:29,668 Documento. 133 00:13:29,751 --> 00:13:31,501 Non voleva mancarle di rispetto. 134 00:13:31,584 --> 00:13:33,001 Zitta, tu. 135 00:13:34,834 --> 00:13:36,418 Io non ho fatto niente. 136 00:13:36,501 --> 00:13:38,668 Non parlare, capito? 137 00:13:40,168 --> 00:13:41,626 Braccia in alto. 138 00:13:51,543 --> 00:13:54,334 - Lo farebbe a sua sorella? - Non sei mia sorella. 139 00:14:01,168 --> 00:14:02,376 È tua sorella lei? 140 00:14:03,168 --> 00:14:04,668 Alzati. 141 00:14:06,376 --> 00:14:07,418 Yalla. 142 00:14:12,043 --> 00:14:13,084 Braccia in alto. 143 00:14:30,959 --> 00:14:32,084 Cecchino! 144 00:14:34,584 --> 00:14:35,834 Guardate in alto. 145 00:14:37,418 --> 00:14:38,918 Guardate in alto. 146 00:14:39,001 --> 00:14:41,293 Parti, ci sono persone sul bus. 147 00:14:56,293 --> 00:15:00,126 I VOSTRI AEREI NON BOMBARDERANNO I NOSTRI SOGNI 148 00:15:04,126 --> 00:15:07,459 Non posso mandare le mie figlie in Europa da sole. 149 00:15:08,834 --> 00:15:11,709 Non eravamo più forti di mille maschi? 150 00:15:14,334 --> 00:15:17,834 Razan Haddad è la terza mia amica che è morta questo mese. 151 00:15:19,001 --> 00:15:21,251 Sai quante volte abbiamo rischiato di morire? 152 00:15:21,876 --> 00:15:25,793 Dobbiamo portare Yusra in Germania prima che compia 18 anni. 153 00:15:27,459 --> 00:15:30,126 Ma, tesoro, è pericoloso. 154 00:15:30,209 --> 00:15:32,209 Magari poteste andarci in aereo. 155 00:15:32,293 --> 00:15:35,709 Come no! Perché i paesi europei ce lo regalano il visto. 156 00:15:36,668 --> 00:15:41,293 Andiamo in Germania e chiediamo il ricongiungimento. Facile. 157 00:15:41,376 --> 00:15:43,751 E poi voi ci raggiungete in aereo. 158 00:15:43,834 --> 00:15:47,834 E dovrei farvi attraversare le zone più pericolose d'Europa 159 00:15:47,918 --> 00:15:49,251 per comprarci un volo? 160 00:15:49,334 --> 00:15:53,251 Lo fanno tutti. Lo ha fatto Hala e dice che è facile. 161 00:15:53,334 --> 00:15:55,001 Vieni vicino a me. 162 00:15:56,918 --> 00:15:59,793 - Non c'è luce in tutto il quartiere. - Ho paura del buio. 163 00:15:59,876 --> 00:16:01,334 Non aver paura, piccola. 164 00:16:01,959 --> 00:16:04,501 Spero che la batteria della macchina duri. 165 00:16:09,376 --> 00:16:11,709 Yalla, visto? Mangia ora. 166 00:16:13,418 --> 00:16:15,543 Vorrei tornare a vivere a Darayya. 167 00:16:17,834 --> 00:16:19,959 Darayya è troppo pericolosa. 168 00:16:20,543 --> 00:16:21,876 Tutta la Siria lo è. 169 00:16:21,959 --> 00:16:25,168 Invece non è pericoloso attraversare l'Europa a piedi? 170 00:16:25,251 --> 00:16:27,668 Ma una volta arrivate, saremo al sicuro. 171 00:16:27,751 --> 00:16:29,209 Se mai arrivate. 172 00:16:30,126 --> 00:16:32,709 E se anche arrivaste, cosa diventereste? 173 00:16:33,376 --> 00:16:34,709 Delle rifugiate. 174 00:16:34,793 --> 00:16:36,834 E addio carriera agonistica. 175 00:16:37,543 --> 00:16:39,084 Non c'è altro modo. 176 00:16:39,168 --> 00:16:41,834 Pensi sempre di avere ragione, tu. 177 00:16:41,918 --> 00:16:43,501 Non ci andrete. 178 00:16:44,084 --> 00:16:45,459 Fine della discussione. 179 00:16:46,626 --> 00:16:50,293 Se fossi io quella che ha 17 anni, mi lasceresti andare. 180 00:16:51,209 --> 00:16:53,709 Ma la tua preziosa Yusra non può rischiare. 181 00:17:05,501 --> 00:17:08,834 Baba, riguardo a Sara... 182 00:17:11,418 --> 00:17:12,959 Non pensare a lei. 183 00:17:13,043 --> 00:17:14,126 Concentrati. 184 00:17:15,418 --> 00:17:18,376 Nell'acqua sei da sola e combatti da sola. 185 00:17:18,459 --> 00:17:20,668 Il tuo obiettivo è uno solo: vincere. 186 00:17:21,251 --> 00:17:23,668 Impegnati per realizzare quell'obiettivo. 187 00:17:23,751 --> 00:17:26,418 Concentrati su ciò su cui hai controllo. 188 00:17:27,043 --> 00:17:28,043 La partenza. 189 00:17:28,918 --> 00:17:29,876 La streamline. 190 00:17:31,043 --> 00:17:33,376 La virata e la respirazione. 191 00:17:36,001 --> 00:17:38,751 Trova la tua corsia. Fai la tua gara. 192 00:18:07,584 --> 00:18:09,418 Ai blocchi di partenza. 193 00:18:22,668 --> 00:18:24,418 Yusra! 194 00:18:36,084 --> 00:18:40,501 Yusra! 195 00:18:52,793 --> 00:18:54,668 Yusra! 196 00:19:27,126 --> 00:19:28,251 Yusra! 197 00:19:55,459 --> 00:19:56,834 Yusra! 198 00:20:16,584 --> 00:20:18,834 Ci sono due morti sul campo di calcio. 199 00:20:29,751 --> 00:20:30,834 Baba. 200 00:20:31,793 --> 00:20:33,418 Nizar viene in Germania. 201 00:20:34,668 --> 00:20:35,584 Nizar? 202 00:20:38,126 --> 00:20:40,293 Verrà con noi, per proteggerci. 203 00:20:40,376 --> 00:20:44,043 Non sa attraversare una strada, figurati portarvi in Germania. 204 00:20:44,126 --> 00:20:45,793 Sono cugini. 205 00:20:45,876 --> 00:20:49,584 - Lui non le abbandonerebbe mai. - Da che parte stai? 206 00:20:49,668 --> 00:20:54,376 Sto dalla parte delle mie figlie. Voglio il loro bene. 207 00:20:54,459 --> 00:20:56,459 Qui non hanno più un futuro. 208 00:20:56,543 --> 00:21:00,001 Non stiamo parlando del campeggio estivo. Che madre sei? 209 00:21:13,168 --> 00:21:17,834 Baba, come vedi, la situazione va di male in peggio. 210 00:21:17,918 --> 00:21:20,793 Non potrò andare alle Olimpiadi se non mi alleno. 211 00:21:21,418 --> 00:21:25,043 Ti prometto che una volta in Europa, continuerò ad allenarmi. 212 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 Tutti i nuotatori stanno partendo. 213 00:21:29,209 --> 00:21:32,501 Voglio partire anch'io. Voglio allenarmi. 214 00:21:32,584 --> 00:21:36,001 - Vengo con voi. - E lasci mamma e Shahed sole? 215 00:21:37,543 --> 00:21:39,876 E se le succedesse qualcosa? 216 00:21:39,959 --> 00:21:42,918 Non succederà niente. Ci saremo io e Nizar con lei. 217 00:21:43,001 --> 00:21:44,293 Te lo prometto. 218 00:21:52,876 --> 00:21:54,168 Grazie, baba. 219 00:21:55,626 --> 00:21:58,001 Non farmi fare la figura della bugiarda. 220 00:21:58,084 --> 00:22:00,626 Non vengo, ok? 221 00:22:00,709 --> 00:22:03,626 Fa freddo lì, e non mi piace il freddo. 222 00:22:03,709 --> 00:22:08,543 Non parlo il tedesco. Parlo inglese. Romy mi ha trovato uno sponsor in Canada. 223 00:22:08,626 --> 00:22:11,168 Mi aiuterà con i documenti per trasferirmi. 224 00:22:11,251 --> 00:22:13,168 Queste cose non vanno mai bene. 225 00:22:14,334 --> 00:22:17,084 Il Canada è anche più freddo della Germania. 226 00:22:17,584 --> 00:22:19,084 Quindi, buona fortuna. 227 00:22:24,418 --> 00:22:25,501 È vero? 228 00:22:26,084 --> 00:22:27,168 Non lo so. 229 00:22:29,959 --> 00:22:32,126 Il Canada è più freddo? 230 00:22:32,209 --> 00:22:35,084 - Ma certo. - E andremo a Berlino, hai presente? 231 00:22:35,168 --> 00:22:39,293 La mecca mondiale dei DJ. Feste tutti i fine settimana, 232 00:22:39,376 --> 00:22:40,709 club underground... 233 00:22:40,793 --> 00:22:42,126 il Berghain. 234 00:22:42,959 --> 00:22:45,584 - Come sai del Berghain? - È famosissimo. 235 00:22:45,668 --> 00:22:48,876 L'Europa deve conoscere DJ Niz. 236 00:22:49,751 --> 00:22:51,751 I tuoi mix faranno più ascolti. 237 00:22:51,834 --> 00:22:56,084 Vuoi lasciare che le tue cugine preferite vadano da sole? 238 00:22:56,584 --> 00:23:01,126 Non siete le mie preferite. Ne ho altre due che mi sono affezionate. 239 00:23:01,209 --> 00:23:03,751 Bene, andremo senza di te. 240 00:23:09,668 --> 00:23:12,418 Volerete a Istanbul con un visto turistico. 241 00:23:12,501 --> 00:23:16,334 Se vi fanno domande, state andando in vacanza in Turchia. 242 00:23:16,418 --> 00:23:19,043 Un trafficante vi porterà al confine bulgaro. 243 00:23:19,918 --> 00:23:24,126 Il tragitto via terra è più sicuro di quello via mare. 244 00:23:28,251 --> 00:23:32,543 - Diecimila euro. Tienili al sicuro. - Come li hai avuti? 245 00:23:34,793 --> 00:23:36,043 Un prestito. 246 00:23:36,126 --> 00:23:39,959 Non sono troppi, baba? Tienine un po' per voi. 247 00:23:40,043 --> 00:23:43,126 Me ne farò prestare degli altri, se vi fermano. 248 00:23:46,668 --> 00:23:50,876 Ma se dovessero fermarvi, parlerai tu. 249 00:23:51,834 --> 00:23:54,334 Certo. Non preoccuparti, zio. 250 00:23:57,293 --> 00:23:58,376 Per te. 251 00:24:02,834 --> 00:24:06,334 Di' che nuotavi per la squadra siriana. 252 00:24:06,834 --> 00:24:08,501 Devono saperlo. 253 00:24:09,501 --> 00:24:10,834 Anche tu, Sara. 254 00:24:19,793 --> 00:24:21,543 Mi presti le tue Converse? 255 00:24:21,626 --> 00:24:24,668 Sono troppo grandi per i tuoi piedi. Le prendo io. 256 00:24:24,751 --> 00:24:27,459 E lo smalto per le unghie? 257 00:24:29,459 --> 00:24:30,959 Faresti un pasticcio. 258 00:24:32,293 --> 00:24:33,959 Posso venire con voi? 259 00:24:39,209 --> 00:24:41,084 E chi penserà a Lulu? 260 00:24:54,668 --> 00:24:56,501 Guarda cosa ho fatto. 261 00:24:58,834 --> 00:25:00,334 L'hai fatto tu? 262 00:25:01,668 --> 00:25:04,251 Per aiutarvi ad arrivare in Germania. 263 00:25:04,334 --> 00:25:06,334 Tesorino mio! 264 00:25:07,751 --> 00:25:09,584 Lo porterò sempre con me. 265 00:25:10,959 --> 00:25:14,209 Mettiamo Lulu in gabbia o farà la cacca sul tuo letto. 266 00:25:14,293 --> 00:25:15,418 Lulu. 267 00:25:25,668 --> 00:25:28,168 - Aiutaci. - Che combinate? 268 00:25:29,334 --> 00:25:30,918 Lulu non si fa prendere! 269 00:25:46,751 --> 00:25:48,168 Quando siete nate... 270 00:25:50,168 --> 00:25:52,876 ho voluto darvi le cose che io non ho avuto. 271 00:25:56,293 --> 00:26:00,168 Come la libertà di fare quello che volete nella vita. 272 00:26:00,251 --> 00:26:03,043 Immaginavo il vostro futuro a occhi chiusi. 273 00:26:04,751 --> 00:26:05,751 Eccolo. 274 00:26:07,001 --> 00:26:10,668 Non volevo che il vostro destino fosse solo il matrimonio. 275 00:26:11,709 --> 00:26:13,209 Scusa, sono in ritardo. 276 00:26:13,293 --> 00:26:14,501 Perché? 277 00:26:14,584 --> 00:26:17,168 - Ho dimenticato il passaporto. - Habibi... 278 00:26:17,668 --> 00:26:20,501 Volevo che frequentaste le migliori università. 279 00:26:20,584 --> 00:26:24,793 Tranquillo, per me loro sono come sorelle. Le difenderò con la vita. 280 00:26:24,876 --> 00:26:26,001 Vieni qui. 281 00:26:27,876 --> 00:26:30,209 Volevo una carriera per voi, il meglio. 282 00:26:31,418 --> 00:26:33,084 Era tutto quello che volevo. 283 00:26:36,418 --> 00:26:38,501 Le avremo tutte queste cose, mama. 284 00:26:38,584 --> 00:26:40,043 Inshallah. 285 00:26:52,959 --> 00:26:54,293 Tesoro. 286 00:27:02,251 --> 00:27:05,876 - Ci penserò io a lei, tranquilla. - Pensa anche a te. 287 00:27:06,376 --> 00:27:09,043 Chiamateci appena arrivate, va bene? 288 00:27:12,834 --> 00:27:14,793 Lo sai che ti voglio bene? 289 00:27:14,876 --> 00:27:17,126 - Lo so. - Davvero lo sai? 290 00:27:19,001 --> 00:27:21,834 Non andate. Perché ve ne andate? 291 00:27:21,918 --> 00:27:24,001 Ci rivedremo presto in Germania. 292 00:27:24,084 --> 00:27:25,709 Te lo prometto. Presto. 293 00:27:25,793 --> 00:27:28,709 - Passaporti. Dove andate? - Istanbul. 294 00:27:29,709 --> 00:27:31,043 Notebook, cellulari... 295 00:27:31,126 --> 00:27:32,959 Buon viaggio. 296 00:27:35,251 --> 00:27:37,751 Notebook, cellulari, computer... 297 00:27:42,334 --> 00:27:43,668 Che Allah vi protegga. 298 00:27:46,918 --> 00:27:52,668 I passeggeri del volo 221 per Istanbul con scalo a Beirut 299 00:27:52,751 --> 00:27:55,126 sono pregati di recarsi alla porta di imbarco. 300 00:28:01,793 --> 00:28:05,626 Benvenuti a bordo di questo volo per Istanbul. 301 00:28:06,293 --> 00:28:11,043 I giubbotti di salvataggio sono di proprietà della compagnia aerea. 302 00:28:11,126 --> 00:28:16,918 L'appropriazione sarà considerata furto e perseguita penalmente. 303 00:28:17,001 --> 00:28:19,126 La compagnia aerea vi ricorda anche 304 00:28:19,209 --> 00:28:22,084 che ora siete un mucchio di profughi sfollati. 305 00:28:25,584 --> 00:28:27,168 Non siamo profughi. 306 00:28:27,251 --> 00:28:28,543 Abbiamo una casa. 307 00:28:47,543 --> 00:28:48,876 Vorremmo una stanza. 308 00:29:00,043 --> 00:29:01,126 Bene. 309 00:29:01,209 --> 00:29:02,918 È così che funziona, quindi. 310 00:29:03,001 --> 00:29:07,043 Sì, io e Yusra nei letti e tu per terra, vicino alla porta 311 00:29:07,126 --> 00:29:09,209 a fare il tuo dovere: proteggerci. 312 00:29:10,626 --> 00:29:11,709 Abituatici. 313 00:29:11,793 --> 00:29:12,793 Ottimo. 314 00:29:13,918 --> 00:29:18,043 Su Facebook ho visto che i siriani si ritrovano in una piazza. 315 00:29:18,126 --> 00:29:20,293 Pensi di prenderle tu le decisioni? 316 00:29:20,376 --> 00:29:22,834 O è quello che avete deciso tu e baba? 317 00:29:22,918 --> 00:29:24,876 Esatto. 318 00:29:25,876 --> 00:29:27,043 Li tieni lì? 319 00:29:27,126 --> 00:29:28,459 Non ci guarda nessuno. 320 00:29:28,543 --> 00:29:31,168 - Io so che qualcuno ci guarda. - Che ne sai? 321 00:29:33,293 --> 00:29:34,543 - Yalla! - Ah sì? 322 00:29:38,251 --> 00:29:39,959 Non fare male a mia sorella. 323 00:29:41,168 --> 00:29:42,168 È il mio letto. 324 00:29:42,251 --> 00:29:44,293 - È mio. - Ora collasso qui. 325 00:29:44,376 --> 00:29:45,376 È mio! 326 00:29:47,418 --> 00:29:48,834 Basta, eh! 327 00:29:51,001 --> 00:29:52,334 Dormo sul pavimento. 328 00:29:54,209 --> 00:29:55,918 Vi voglio bene. 329 00:30:27,251 --> 00:30:29,043 Cerchiamo un trafficante. 330 00:30:29,543 --> 00:30:31,334 Ne conosci uno affidabile? 331 00:30:34,418 --> 00:30:35,793 È dopo il ponte. 332 00:30:35,876 --> 00:30:37,126 Ci siamo già passati. 333 00:30:37,209 --> 00:30:41,459 In Turchia vivono due milioni di siriani e lui non riesce a trovarne uno. 334 00:30:43,084 --> 00:30:46,376 - Siamo ancora sul lato europeo. - Dove si va, quindi? 335 00:30:46,459 --> 00:30:48,001 Siamo sul ponte sbagliato. 336 00:30:50,543 --> 00:30:53,168 Cambiamo tattica. Seguiamo loro, non Nizar. 337 00:30:54,751 --> 00:30:55,626 Come? 338 00:30:55,709 --> 00:30:58,001 Da oggi decidiamo anche noi, yalla. 339 00:30:58,709 --> 00:31:00,918 E quando mai ho deciso io? 340 00:31:06,751 --> 00:31:09,751 Visto? Avremmo dovuto decidere noi dall'inizio. 341 00:31:21,959 --> 00:31:23,709 Vendono le schede SIM. 342 00:31:25,418 --> 00:31:27,168 - Parla inglese? - Un po'. 343 00:31:27,751 --> 00:31:29,376 Cerchiamo schede europee. 344 00:31:40,959 --> 00:31:43,459 Perché sono vestiti così? 345 00:31:43,543 --> 00:31:47,334 Non riescono a vendere i vestiti e ci mettono i giubbotti. 346 00:31:48,459 --> 00:31:50,668 - Quanto? - Duemila dollari ciascuno. 347 00:31:52,793 --> 00:31:54,418 - Duemila? - Sì. 348 00:31:56,084 --> 00:31:59,043 Può portarci a Lesbo, in Grecia, in barca. 349 00:31:59,126 --> 00:32:02,626 Raggiungeremmo la costa in bus. Sono 2.000 a testa. 350 00:32:02,709 --> 00:32:04,709 Metà ora e metà all'arrivo. 351 00:32:04,793 --> 00:32:06,834 Baba dice di non andarci in barca. 352 00:32:06,918 --> 00:32:09,209 Lui dice che le barche arrivano ora. 353 00:32:10,084 --> 00:32:12,668 Sai quanto ci vuole ad arrivare al confine bulgaro? 354 00:32:12,751 --> 00:32:15,126 Io credo che sia l'opzione migliore. 355 00:32:15,209 --> 00:32:17,918 Una barca, qualche ora di tragitto, 356 00:32:18,001 --> 00:32:20,626 e siamo in Grecia. In Europa. 357 00:32:20,709 --> 00:32:24,834 Cioè, stiamo parlando di barche con l'unico Mardini che non sa nuotare. 358 00:32:24,918 --> 00:32:28,043 - No, habibi, so nuotare. - Secondo me dovremmo fidarci. 359 00:32:45,668 --> 00:32:49,126 Niente cellulari, GPS, cibo e bagno. E non aprite le tende. 360 00:32:49,751 --> 00:32:52,584 - Niente bagno per dieci ore? - Si può fare. 361 00:33:31,501 --> 00:33:32,376 Yalla. 362 00:33:36,709 --> 00:33:40,668 Amico, soldi, dollari, massari... 363 00:33:41,793 --> 00:33:43,709 Dollari, euro, d'accordo? 364 00:33:43,793 --> 00:33:45,126 Uno? 365 00:33:45,209 --> 00:33:46,376 - Due. - Tu? 366 00:33:46,459 --> 00:33:48,043 Per me e mia sorella. 367 00:33:49,543 --> 00:33:50,418 Mille? 368 00:33:51,543 --> 00:33:52,668 Bene. 369 00:33:52,751 --> 00:33:54,209 Sono le mie figlie. 370 00:33:54,293 --> 00:33:56,543 Euro, massari, dollari. 371 00:33:56,626 --> 00:33:57,459 Yalla. 372 00:33:57,543 --> 00:33:59,751 Andate più avanti. Prendo la barca. 373 00:34:00,918 --> 00:34:01,918 Laggiù. 374 00:34:03,209 --> 00:34:04,084 Giù. 375 00:34:06,751 --> 00:34:07,918 Da questa parte? 376 00:34:12,501 --> 00:34:14,709 - Stai bene? - Sì. 377 00:34:32,626 --> 00:34:33,459 Ciao. 378 00:34:35,543 --> 00:34:37,376 Parli inglese? 379 00:34:37,459 --> 00:34:38,293 Sì. 380 00:34:38,918 --> 00:34:40,668 Maschietto o femminuccia? 381 00:34:40,751 --> 00:34:41,834 Femminuccia. 382 00:34:41,918 --> 00:34:43,418 È bellissima. 383 00:34:49,543 --> 00:34:50,668 Ciao! 384 00:34:54,668 --> 00:34:57,334 Mi chiamo Emad. Piacere. 385 00:34:57,418 --> 00:34:58,459 Yusra. 386 00:34:59,584 --> 00:35:02,793 Io sono Sara, sua sorella. Veniamo dalla Siria. 387 00:35:02,876 --> 00:35:05,626 - Siete siriani? - Sì. 388 00:35:06,126 --> 00:35:08,543 - Piacere, Nizar Mardini. - Ciao. 389 00:35:09,168 --> 00:35:10,793 - Come ti chiami? - Ninar. 390 00:35:10,876 --> 00:35:11,751 Da dove vieni? 391 00:35:12,251 --> 00:35:13,834 Afghanistan. Kabul. 392 00:35:14,709 --> 00:35:17,709 Ma lui viene addirittura dalla Somalia. 393 00:35:17,793 --> 00:35:19,418 Mi segue dall'Iran. 394 00:35:19,501 --> 00:35:22,334 Sei tu che segui me. Gli piace come cucino. 395 00:35:23,334 --> 00:35:25,543 Facevo il cuoco nel mio Paese. 396 00:35:25,626 --> 00:35:27,376 - Mi chiamo Bilal. - Piacere. 397 00:35:27,459 --> 00:35:29,668 Mi mancherà quando arriverò a Berlino. 398 00:35:30,168 --> 00:35:33,834 Anche noi andiamo in Germania. Abbiamo un'amica lì. 399 00:35:35,626 --> 00:35:36,584 Da dove venite? 400 00:35:36,668 --> 00:35:40,418 Dal Sudan. Lei è mia moglie. Vogliamo arrivare in Svezia. 401 00:35:40,918 --> 00:35:43,126 Piacere di conoscervi. 402 00:35:44,668 --> 00:35:47,293 E tu? Di dove sei? 403 00:35:47,376 --> 00:35:49,293 Sono eritrea. 404 00:35:50,126 --> 00:35:51,376 E come ti chiami? 405 00:35:51,459 --> 00:35:52,418 Shada. 406 00:35:53,126 --> 00:35:54,918 Noi andiamo nel Regno Unito. 407 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 Piacere. 408 00:36:01,043 --> 00:36:02,459 Dov'è lo scafista? 409 00:36:04,459 --> 00:36:05,709 Spero che torni. 410 00:36:58,334 --> 00:37:01,584 Non risponderle. Si preoccuperebbero. 411 00:37:01,668 --> 00:37:04,251 - Scrivo giusto qualcosa. - Tipo cosa? 412 00:37:13,459 --> 00:37:15,126 Ho visto una stella cadente. 413 00:37:15,209 --> 00:37:17,709 È un angelo che butta via la sigaretta, 414 00:37:17,793 --> 00:37:20,043 prima che Allah si accorga che fuma. 415 00:37:21,626 --> 00:37:24,459 Perché devi rovinare sempre tutto? 416 00:37:31,043 --> 00:37:32,376 Grazie. 417 00:37:37,084 --> 00:37:38,084 Arsenal. 418 00:37:45,709 --> 00:37:47,584 - Stai bene? - Sì, sto bene. 419 00:37:47,668 --> 00:37:48,668 Sicura? 420 00:37:48,751 --> 00:37:51,709 Ieri mi sono fatta male, ma sto bene. 421 00:37:52,543 --> 00:37:53,709 Fammi vedere. 422 00:37:55,668 --> 00:37:59,543 Ti fa male, eh? Dammi un secondo. Dovrò amputartelo. 423 00:37:59,626 --> 00:38:00,959 - Così. - No! 424 00:38:03,043 --> 00:38:04,668 Non sei divertente. 425 00:38:05,251 --> 00:38:06,751 Perché ridi, allora? 426 00:38:09,959 --> 00:38:11,168 Andiamo. 427 00:38:12,751 --> 00:38:13,668 Yalla. 428 00:38:19,001 --> 00:38:19,834 Seguitemi. 429 00:38:21,626 --> 00:38:22,834 Yalla. 430 00:38:45,334 --> 00:38:48,501 - Gente, siamo pronti. Potete andare. - Ora? 431 00:38:48,584 --> 00:38:50,334 Sì, non ci sono guardie costiere. 432 00:38:51,084 --> 00:38:52,668 Tranquilli. 433 00:38:53,709 --> 00:38:56,043 Una borsa per persona. 434 00:38:56,626 --> 00:38:57,834 Una per persona. 435 00:38:57,918 --> 00:38:58,751 Va bene? 436 00:39:07,793 --> 00:39:10,126 - Puoi tenere mia figlia? - Tenerla? 437 00:39:15,501 --> 00:39:16,501 Prendi la borsa. 438 00:39:17,793 --> 00:39:19,084 No, ascolta. 439 00:39:22,626 --> 00:39:25,751 Siamo in troppi per quel gommone, non lo vedi? 440 00:39:25,834 --> 00:39:27,001 Noi non andiamo. 441 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Vieni. 442 00:39:31,126 --> 00:39:32,709 Gli abbiamo dato tutti i soldi. 443 00:39:32,793 --> 00:39:33,626 No! 444 00:39:33,709 --> 00:39:35,418 Non gridate. No problem. 445 00:39:38,293 --> 00:39:41,459 Siamo troppi. Serve un'altra barca. 446 00:39:42,043 --> 00:39:43,001 Non c'è spazio. 447 00:39:43,084 --> 00:39:45,876 - Salite! - Non c'è più spazio sul gommone. 448 00:39:45,959 --> 00:39:48,418 Non gridare o verrà la polizia. 449 00:39:48,501 --> 00:39:50,751 - Aspettate. - Forza! 450 00:39:50,834 --> 00:39:53,501 - Serve un'altra barca. - Siamo in troppi. 451 00:39:56,418 --> 00:39:58,209 Guardate. 452 00:39:58,293 --> 00:39:59,376 Sinistra, destra. 453 00:39:59,459 --> 00:40:02,334 Con questa leva si va avanti o indietro. Piano. 454 00:40:02,418 --> 00:40:04,626 Veloce, non bene. Piano, va bene. 455 00:40:09,418 --> 00:40:11,418 Amico, non funziona. 456 00:40:11,501 --> 00:40:12,876 Perché non funziona? 457 00:40:13,543 --> 00:40:15,334 Ti abbiamo dato 2.000 dollari. 458 00:40:15,418 --> 00:40:16,668 E il gommone è rotto. 459 00:40:16,751 --> 00:40:18,584 - Scendiamo da qui. - Scendiamo. 460 00:40:22,126 --> 00:40:24,418 Lui non viene con noi? 461 00:41:05,168 --> 00:41:08,459 Sara? E se non sapessero nuotare? 462 00:41:13,543 --> 00:41:15,293 Chi sa nuotare fra voi? 463 00:41:15,376 --> 00:41:16,834 Chi sa nuotare? 464 00:41:20,084 --> 00:41:24,209 Chi ha alzato la mano, scelga qualcuno che non l'ha alzata. 465 00:41:24,293 --> 00:41:28,168 Dovrete aiutare quella persona, se ce ne fosse bisogno. 466 00:41:28,251 --> 00:41:31,168 Chi sa nuotare aiuti chi non sa nuotare. 467 00:41:34,126 --> 00:41:35,334 Shada. 468 00:41:36,043 --> 00:41:37,001 Vi aiuto io. 469 00:41:38,209 --> 00:41:39,043 Tutt'e due? 470 00:41:39,959 --> 00:41:40,959 Sì. 471 00:41:41,876 --> 00:41:42,876 Nizar. 472 00:41:44,209 --> 00:41:46,709 Restiamo uniti e ce la faremo. 473 00:41:46,793 --> 00:41:50,459 Restiamo uniti e ce la faremo. 474 00:41:58,793 --> 00:41:59,834 Allah è grande. 475 00:42:01,293 --> 00:42:03,626 Abbiate fede in Allah. 476 00:42:29,043 --> 00:42:32,001 Questo gommone è rotto. Dico sul serio. 477 00:42:32,501 --> 00:42:34,251 Affonderemo. 478 00:42:35,959 --> 00:42:37,293 C'è una falla. 479 00:42:38,668 --> 00:42:40,584 No, è l'acqua delle onde. 480 00:42:40,668 --> 00:42:42,126 È pieno d'acqua. 481 00:42:42,209 --> 00:42:43,834 Non affonderà. 482 00:42:43,918 --> 00:42:45,209 Non affonderà. 483 00:42:46,376 --> 00:42:48,834 Possiamo farcela. Restate calmi. 484 00:42:49,751 --> 00:42:50,584 Baba... 485 00:42:51,251 --> 00:42:52,751 Non aver paura, figlio. 486 00:42:57,543 --> 00:42:59,543 Perché il motore si è fermato? 487 00:43:00,918 --> 00:43:03,251 - Perché si è fermato? - State calmi. 488 00:43:03,334 --> 00:43:05,293 Non perdiamo la calma, d'accordo? 489 00:43:05,376 --> 00:43:06,626 Calmatevi. 490 00:43:06,709 --> 00:43:08,459 Calmatevi, va tutto bene. 491 00:43:15,168 --> 00:43:16,168 Dai. 492 00:43:16,793 --> 00:43:17,751 Emad. 493 00:43:17,834 --> 00:43:19,001 Riproviamo. 494 00:43:19,084 --> 00:43:19,959 Vai. 495 00:43:20,459 --> 00:43:22,918 Ci stiamo provando. Abbiamo carburante? 496 00:43:24,209 --> 00:43:26,001 È lì. 497 00:43:26,084 --> 00:43:27,876 Andrà tutto bene. Tranquille. 498 00:43:31,793 --> 00:43:32,959 Bilal. 499 00:43:35,001 --> 00:43:36,001 Tienilo. 500 00:43:42,418 --> 00:43:43,501 Fatemi passare. 501 00:43:44,793 --> 00:43:47,168 Siediti o ci sbilanceremo. 502 00:43:47,251 --> 00:43:49,668 Attenti ai bambini. I bambini! 503 00:43:51,293 --> 00:43:52,543 Ascoltami. 504 00:43:52,626 --> 00:43:54,584 Ho studiato Ingegneria meccanica. 505 00:43:54,668 --> 00:43:58,459 Ho studiato Ingegneria meccanica. Proverò ad aggiustarlo. 506 00:44:08,001 --> 00:44:09,543 Restiamo calmi. 507 00:44:14,084 --> 00:44:16,834 - Cosa ne sai? - Signore, lei sa cosa fare? 508 00:44:17,418 --> 00:44:20,668 Posso provarci. Sono al primo anno, ok? 509 00:44:20,751 --> 00:44:26,626 Allah è grande. 510 00:44:34,251 --> 00:44:35,293 Questo? 511 00:44:38,168 --> 00:44:39,876 Rimettilo dentro. 512 00:44:42,126 --> 00:44:43,001 Tira! 513 00:45:35,209 --> 00:45:36,418 Siamo troppo pesanti. 514 00:45:36,501 --> 00:45:40,334 Buttiamo in mare tutto quello che non ci serve. 515 00:45:41,626 --> 00:45:43,293 Buttate tutto! 516 00:45:46,293 --> 00:45:47,751 Siamo troppo pesanti! 517 00:45:53,501 --> 00:45:55,501 Continuate a tirare via l'acqua. 518 00:45:55,584 --> 00:45:57,376 Tiriamo via l'acqua. 519 00:45:57,459 --> 00:45:58,334 Veloci! 520 00:45:58,418 --> 00:45:59,751 Non vi fermate! 521 00:46:09,001 --> 00:46:10,793 Continuate a togliere l'acqua! 522 00:46:38,334 --> 00:46:41,709 Stiamo togliendo l'acqua da ore. 523 00:46:41,793 --> 00:46:45,459 Ho segnale sul telefono. Sto chiamando la guardia costiera. 524 00:46:46,293 --> 00:46:47,126 Pronto? 525 00:46:47,209 --> 00:46:50,126 Aiuto, ci servono soccorsi. 526 00:46:50,209 --> 00:46:53,043 Siamo su un gommone fra Ayvalik e Lesbo. 527 00:46:53,126 --> 00:46:54,918 Il motore ha un'avaria. 528 00:46:57,293 --> 00:46:59,293 Ma siamo già in acque greche. 529 00:46:59,376 --> 00:47:03,084 - Potete tornare indietro? - No, non possiamo. 530 00:47:03,168 --> 00:47:06,626 Lei non capisce. Ci sono donne e bambini con noi. 531 00:47:06,709 --> 00:47:10,251 La prego. Non la sento bene. Moriremo. Pronto? 532 00:47:14,043 --> 00:47:16,001 Dice che non possono aiutarci. 533 00:47:25,584 --> 00:47:27,043 Togliete l'acqua! 534 00:47:29,126 --> 00:47:31,459 Abdo, passami il coltello. 535 00:47:31,959 --> 00:47:34,459 Sedetevi o ci sbilanceremo. 536 00:47:34,543 --> 00:47:36,918 Sara, che stai facendo? 537 00:47:38,209 --> 00:47:39,251 Passami la corda. 538 00:47:39,334 --> 00:47:40,293 Sara! 539 00:47:42,084 --> 00:47:43,168 Sara, siediti. 540 00:47:43,251 --> 00:47:44,543 Che stai facendo? 541 00:47:44,626 --> 00:47:46,793 Alleggerisco il gommone. 542 00:47:47,584 --> 00:47:48,584 Ti prego! 543 00:47:50,626 --> 00:47:51,626 Sara. 544 00:47:52,251 --> 00:47:54,043 Continuate a togliere l'acqua. 545 00:47:55,751 --> 00:47:56,584 Sara! 546 00:47:58,626 --> 00:47:59,626 Sara! 547 00:48:04,084 --> 00:48:04,918 Sara! 548 00:48:10,251 --> 00:48:13,584 Yusra, non farlo. Morirai. Ti prego, non farlo. 549 00:48:13,668 --> 00:48:17,334 Non la lascio in acqua. Mollami, Nizar! 550 00:48:20,584 --> 00:48:22,918 Nizar, fermala! 551 00:48:23,001 --> 00:48:23,959 Come faccio? 552 00:48:24,043 --> 00:48:26,043 Se ti tuffi tu, mi tuffo anch'io. 553 00:48:28,043 --> 00:48:29,376 No! 554 00:48:41,793 --> 00:48:44,001 Sara ha ragione. Siamo troppo pesanti. 555 00:48:44,084 --> 00:48:46,251 Se sapessi nuotare, mi tufferei. 556 00:48:46,334 --> 00:48:48,334 Non fa niente. 557 00:48:50,251 --> 00:48:51,334 No! 558 00:48:57,376 --> 00:48:58,918 Che state facendo? 559 00:49:05,293 --> 00:49:06,543 Siete impazziti? 560 00:49:15,709 --> 00:49:17,709 Funziona! Il motore si è riacceso! 561 00:49:18,418 --> 00:49:20,084 Si è riacceso! 562 00:49:22,918 --> 00:49:24,334 Tiriamolo su. 563 00:49:33,084 --> 00:49:34,501 Stiamo andando giù! 564 00:49:40,209 --> 00:49:43,751 Sara, il motore si è riacceso. Torna su. 565 00:49:43,834 --> 00:49:46,834 No, affonderemo se siamo in troppi. 566 00:49:47,418 --> 00:49:49,084 È troppo pericoloso. 567 00:50:00,751 --> 00:50:01,876 Sara! 568 00:50:35,501 --> 00:50:37,001 Trova la tua corsia. 569 00:50:38,209 --> 00:50:39,668 Fai la tua gara. 570 00:51:14,626 --> 00:51:16,376 Sono a prova di proiettile 571 00:51:16,459 --> 00:51:18,209 Non ho niente da perdere... 572 00:51:24,668 --> 00:51:27,418 Mi rimbalzano addosso Prendi la mira 573 00:51:34,751 --> 00:51:38,084 Fate fuoco... 574 00:51:50,043 --> 00:51:51,334 Yusra! 575 00:51:52,834 --> 00:51:53,876 Yusra! 576 00:51:54,418 --> 00:51:55,793 Guarda. 577 00:51:57,084 --> 00:51:59,793 Terraferma! Ci siamo quasi! 578 00:52:32,001 --> 00:52:33,418 Spingete, yalla! 579 00:52:39,334 --> 00:52:41,501 Scendono prima le donne e i bambini. 580 00:52:51,751 --> 00:52:56,334 Ce l'abbiamo fatta! 581 00:52:57,293 --> 00:52:58,501 Ce l'abbiamo fatta! 582 00:56:28,584 --> 00:56:29,959 - Scusi. - Buongiorno. 583 00:56:30,043 --> 00:56:33,209 - Potrebbe darci dell'acqua? - Non aiuto i profughi. 584 00:56:33,293 --> 00:56:36,543 - Ma possiamo pagarla. - Non aiuto i profughi. 585 00:56:37,543 --> 00:56:38,834 Andiamo. 586 00:56:44,584 --> 00:56:45,626 Una fontanella. 587 00:56:45,709 --> 00:56:47,418 Acqua! 588 00:56:47,501 --> 00:56:50,168 Acqua, gente! 589 00:56:51,209 --> 00:56:52,834 Avvicinate i bambini. 590 00:56:53,834 --> 00:56:56,209 - Prima tu. - No, habibi, prima tu. 591 00:56:56,293 --> 00:56:57,834 Falla bere. 592 00:57:04,209 --> 00:57:05,668 Beviamo. 593 00:57:25,043 --> 00:57:28,126 - Tua madre mi ha chiamato. - Hai ancora il telefono? 594 00:57:28,209 --> 00:57:30,709 - Lo useremo tutt'e tre. - Va bene. 595 00:57:30,793 --> 00:57:34,834 Vi ho chiamate un milione di volte. State bene? Dove siete? 596 00:57:34,918 --> 00:57:36,959 A Lesbo. Siamo in Europa, mama. 597 00:57:37,043 --> 00:57:43,251 Allah sia lodato. Ho pregato per voi tutti i giorni. 598 00:57:43,334 --> 00:57:46,876 Zia, di' a mia madre che sto bene e stalle vicino. 599 00:57:46,959 --> 00:57:48,501 Mama sta piangendo. 600 00:57:48,584 --> 00:57:49,793 Yalla, Shahed! 601 00:57:49,876 --> 00:57:53,209 Joey è stato eliminato da American Idol. Non è giusto. 602 00:57:53,293 --> 00:57:54,626 Mi manca... 603 00:57:57,001 --> 00:57:58,709 Troveremo un caricabatteria. 604 00:58:21,209 --> 00:58:24,584 Puoi metterle qui. Abbiamo provviste in abbondanza. 605 00:58:25,376 --> 00:58:27,334 - Grazie. - Per la bambina. 606 00:58:27,834 --> 00:58:30,501 Grazie mille. Grazie. 607 00:58:31,376 --> 00:58:33,293 - Grazie. - Non c'è di che. 608 00:58:33,376 --> 00:58:34,959 Per te. 609 00:58:35,459 --> 00:58:37,251 - Grazie. - Non c'è di che. 610 00:58:49,209 --> 00:58:51,334 Quella con la scritta. 611 00:59:20,209 --> 00:59:22,126 Un gabbiano volava sopra di noi. 612 00:59:23,959 --> 00:59:26,126 Ha volato sopra di noi per un po'. 613 00:59:28,459 --> 00:59:30,918 Era come se fosse lì per guidarci. 614 00:59:32,668 --> 00:59:35,668 Pensavo a mama e baba che non sapevano dove fossimo. 615 00:59:35,751 --> 00:59:37,293 Che non potevano parlarci. 616 00:59:40,334 --> 00:59:43,418 E che la morte in mare di due nuotatrici è grottesca. 617 00:59:48,626 --> 00:59:51,876 Sai che farebbe baba se sapesse che ti ho fatto tuffare? 618 00:59:54,168 --> 00:59:55,834 Sarebbe fiero di noi. 619 01:00:11,251 --> 01:00:13,459 - Un tè per Sara. - Grazie. 620 01:00:13,543 --> 01:00:14,959 Un tè per me 621 01:00:15,043 --> 01:00:18,376 e uno, due, tre, quattro, 125 zollette... 622 01:00:18,459 --> 01:00:19,959 - Tre. - ...per Sara. 623 01:00:22,876 --> 01:00:24,918 Quello che avete fatto in mare... 624 01:00:25,501 --> 01:00:26,626 è stato... 625 01:00:28,668 --> 01:00:31,001 Scusate se non sono riuscito a restare. 626 01:00:32,334 --> 01:00:33,751 Non so come ci siate... 627 01:00:34,251 --> 01:00:35,793 Lei si è tuffata per prima. 628 01:00:37,168 --> 01:00:38,793 È una supereroina. 629 01:00:39,834 --> 01:00:40,834 È vero. 630 01:00:42,834 --> 01:00:46,043 Avreste dovuto dirmi che siete due nuotatrici professioniste. 631 01:00:47,418 --> 01:00:49,793 Se avete bisogno di qualcosa, chiedete. 632 01:00:49,876 --> 01:00:52,709 Ora avrei solo bisogno di lavarmi i capelli. 633 01:00:52,793 --> 01:00:56,001 - Sono pieni di sale. - Ci sono delle docce lì dietro. 634 01:00:56,084 --> 01:00:57,084 Davvero? 635 01:00:57,168 --> 01:00:58,751 Ma la fila è lunga. 636 01:00:58,834 --> 01:01:02,376 Fila? Le supereroine non fanno la fila. 637 01:01:03,959 --> 01:01:06,168 Troverò una doccia dove non c'è fila. 638 01:01:10,668 --> 01:01:13,043 - Yalla, facciamolo. - Che fate? 639 01:01:13,126 --> 01:01:15,543 - Dobbiamo sembrare europee. - E ricche. 640 01:01:15,626 --> 01:01:17,626 Ora penseranno che siamo ricche. 641 01:01:17,709 --> 01:01:19,501 - Ma ora pensiamo a te. - No. 642 01:01:20,501 --> 01:01:22,793 - Sbottoniamo qui. - Fidati di noi. 643 01:01:22,876 --> 01:01:24,251 Non mi fido di voi. 644 01:01:24,334 --> 01:01:25,584 Guardami. 645 01:01:25,668 --> 01:01:27,584 - E questi capelli? - Che hanno? 646 01:01:28,209 --> 01:01:29,209 Sono osceni. 647 01:01:29,293 --> 01:01:32,668 Ora sembri un uomo d'affari. Ho fatto un bel lavoro. 648 01:01:32,751 --> 01:01:34,918 - Sembro europeo e ricco. Andiamo. - Sì. 649 01:01:35,001 --> 01:01:35,834 Sì. 650 01:02:10,084 --> 01:02:13,001 Non immaginano che la gente muore in questo mare. 651 01:02:59,584 --> 01:03:01,584 Come ci arriviamo in Germania? 652 01:03:02,376 --> 01:03:05,418 Seguiamo i binari di città in città, 653 01:03:05,501 --> 01:03:08,918 attraverso la Grecia, la Macedonia, la Serbia, l'Ungheria 654 01:03:09,001 --> 01:03:10,918 e l'Austria, fino alla Germania. 655 01:03:11,918 --> 01:03:14,168 È più sicuro camminare tutti insieme. 656 01:03:37,376 --> 01:03:38,584 È messo maluccio. 657 01:03:52,584 --> 01:03:53,709 Perché il Regno Unito? 658 01:03:54,334 --> 01:03:55,793 Tuo marito vive lì? 659 01:03:58,751 --> 01:04:00,001 È morto? 660 01:04:02,543 --> 01:04:03,876 Mio marito... 661 01:04:05,001 --> 01:04:06,293 non è un uomo buono. 662 01:04:15,876 --> 01:04:18,793 Non indossi l'hijab. Nuoti. 663 01:04:20,584 --> 01:04:23,251 Non ho mai conosciuto una ragazza come te. 664 01:04:24,376 --> 01:04:27,543 Mio padre era un nuotatore professionista. 665 01:04:28,793 --> 01:04:32,543 Ha nuotato per la squadra di nuoto siriana e adorava nuotare. 666 01:04:34,834 --> 01:04:36,793 Ma ha dovuto fermarsi. 667 01:04:38,001 --> 01:04:41,959 E ha avuto solo figlie femmine, quindi ha dovuto allenare noi. 668 01:04:42,043 --> 01:04:44,668 Era il coach mio e di mia sorella. 669 01:04:44,751 --> 01:04:46,709 E ora tu sei la sua ambizione. 670 01:04:46,793 --> 01:04:47,918 Sì. 671 01:04:49,209 --> 01:04:52,084 Sì, ma in acqua, quando nuoto, mi sento a casa. 672 01:04:53,043 --> 01:04:55,001 Sento che è lì il mio posto. 673 01:04:57,834 --> 01:04:58,834 E... 674 01:05:00,293 --> 01:05:03,084 un giorno, vorrei nuotare alle Olimpiadi. 675 01:05:03,168 --> 01:05:04,959 Sogno di andare a Rio. 676 01:05:08,376 --> 01:05:10,626 Ma ora sembra così lontana. 677 01:05:16,084 --> 01:05:18,001 Non so se ci andrò mai. 678 01:05:21,293 --> 01:05:23,126 Io credo di sì. 679 01:06:13,793 --> 01:06:15,626 E cosa farai ad Hannover? 680 01:06:16,126 --> 01:06:18,584 Ci porterò il resto della mia famiglia. 681 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 E poi? 682 01:06:21,334 --> 01:06:24,459 Non so. Canterò, pianterò un albero. 683 01:06:25,834 --> 01:06:27,084 Voglio studiare. 684 01:06:28,209 --> 01:06:29,209 Arte, forse. 685 01:06:29,293 --> 01:06:31,751 Anch'io voglio studiare. Letteratura. 686 01:06:33,084 --> 01:06:36,876 Devo anche trovare un lavoro e mandare i soldi a casa. 687 01:06:37,459 --> 01:06:38,584 A tua moglie? 688 01:06:38,668 --> 01:06:40,459 No, non sono sposato. 689 01:06:43,209 --> 01:06:44,209 E tu? 690 01:06:44,293 --> 01:06:46,418 Conosci un supereroe sposato? 691 01:06:46,501 --> 01:06:49,584 Superman non ha sposato Lois Lane? 692 01:06:49,668 --> 01:06:51,168 Una supereroina, intendo. 693 01:06:51,668 --> 01:06:53,584 Parlate inglese? 694 01:06:54,751 --> 01:06:56,168 - Inglese? - Sì. 695 01:06:56,251 --> 01:06:58,834 A Tabanovce, vi chiuderanno in un campo. 696 01:06:58,918 --> 01:06:59,751 Chi? 697 01:06:59,834 --> 01:07:01,126 La polizia serba. 698 01:07:08,584 --> 01:07:10,334 Vi prenderanno le impronte. 699 01:07:10,876 --> 01:07:13,334 E quando ve le prendono, siete fregati. 700 01:07:13,418 --> 01:07:15,459 Posso portarvi in Ungheria. 701 01:07:15,543 --> 01:07:18,459 Niente polizia, niente impronte, zero problemi. 702 01:07:18,543 --> 01:07:21,251 - Quanto vuoi? - Cinquecento a persona. 703 01:07:21,334 --> 01:07:22,334 - Va bene? - Sì. 704 01:07:23,168 --> 01:07:25,168 Non sarà una follia? 705 01:07:45,418 --> 01:07:46,251 Fuori. 706 01:07:46,334 --> 01:07:48,584 - Niente Ungheria. - Scendete. 707 01:07:49,168 --> 01:07:50,209 Ascoltatelo. 708 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Tutti giù! 709 01:07:51,918 --> 01:07:53,668 - E i soldi? - Ridateceli. 710 01:07:53,751 --> 01:07:54,668 Hai sentito? 711 01:07:54,751 --> 01:07:56,876 Giù le mani. 712 01:07:56,959 --> 01:08:00,293 Hai detto che ci avresti portato in Ungheria! Dove siamo? 713 01:08:02,959 --> 01:08:04,084 Non lo so. 714 01:08:05,126 --> 01:08:07,293 - Andiamo da questa parte. - Va bene. 715 01:08:26,918 --> 01:08:28,209 Che cos'è? 716 01:08:29,209 --> 01:08:31,251 - È filo spinato. - State attenti. 717 01:08:31,334 --> 01:08:32,418 Spingete. 718 01:08:33,209 --> 01:08:35,043 Non preoccupatevi. 719 01:08:35,793 --> 01:08:37,543 Attento. 720 01:08:37,626 --> 01:08:38,876 - Presa. - Attento. 721 01:08:38,959 --> 01:08:40,584 Bene. Va tutto bene. 722 01:08:41,959 --> 01:08:44,126 Inglese. Loro parlano inglese. 723 01:08:48,376 --> 01:08:50,793 - Dove volete andare? - Budapest. 724 01:08:50,876 --> 01:08:52,001 Ottocento euro. 725 01:08:52,501 --> 01:08:53,501 Per tutti? 726 01:08:54,376 --> 01:08:55,834 - Ciascuno? - È troppo. 727 01:08:56,668 --> 01:08:58,751 Allora ci penserà la polizia a voi. 728 01:09:00,793 --> 01:09:02,043 Aspetta. 729 01:09:09,959 --> 01:09:10,876 Che fai? 730 01:09:12,126 --> 01:09:14,001 Meglio camuffarsi all'europea. 731 01:09:22,459 --> 01:09:23,543 Forse è meglio? 732 01:09:25,043 --> 01:09:27,334 Sì, non c'è problema. 733 01:09:29,251 --> 01:09:30,376 Per favore. 734 01:09:52,834 --> 01:09:56,459 Serve qualcuno che parli inglese alla frontiera. Su ogni auto. 735 01:09:56,543 --> 01:09:58,959 - Avanti. - Yalla, sali in auto. 736 01:09:59,043 --> 01:10:00,251 Non mi separo da te. 737 01:10:00,334 --> 01:10:02,876 Ha detto uno per ogni auto. 738 01:10:02,959 --> 01:10:04,626 Io parlo inglese. 739 01:10:04,709 --> 01:10:06,584 Salgo nella stessa auto con te. 740 01:10:06,668 --> 01:10:09,168 Dobbiamo aiutarli a parlare con la polizia. 741 01:10:09,251 --> 01:10:11,668 - Ti prego. - Ci vediamo in Ungheria. 742 01:10:11,751 --> 01:10:12,751 Yalla! 743 01:10:12,834 --> 01:10:14,209 - Ti prego. - Vai. 744 01:10:14,293 --> 01:10:15,126 Sara! 745 01:10:17,084 --> 01:10:18,501 Sali in auto. 746 01:10:21,293 --> 01:10:22,918 Sali in macchina, vai! 747 01:10:38,584 --> 01:10:39,626 Merda. 748 01:10:54,334 --> 01:10:55,376 Reggetevi. 749 01:11:15,459 --> 01:11:17,293 La frontiera ungherese. 750 01:12:24,834 --> 01:12:26,834 Abbiamo due minuti prima che arrivino. 751 01:13:17,418 --> 01:13:18,959 Grazie al cielo stai bene. 752 01:13:19,459 --> 01:13:20,918 Benvenuta in Ungheria. 753 01:13:21,334 --> 01:13:22,376 Dov'è Sara? 754 01:13:22,876 --> 01:13:24,376 Non è ancora arrivata. 755 01:13:25,876 --> 01:13:28,209 Vi manca solo il cartello: "Siamo profughi". 756 01:13:28,834 --> 01:13:30,709 Andate dentro e aspettate. 757 01:13:31,376 --> 01:13:33,501 Non preoccuparti. Arriverà. 758 01:13:46,543 --> 01:13:50,834 Non lo definirei di proporzioni bibliche, ma un esodo certamente lo è. 759 01:13:50,918 --> 01:13:53,959 Profughi e migranti bloccati si sono messi in marcia. 760 01:13:54,043 --> 01:13:55,876 Marciano verso la Germania. 761 01:13:55,959 --> 01:13:57,668 Un'impresa senza speranza, 762 01:13:57,751 --> 01:14:02,126 nata dalla disperazione di essere rimasti bloccati a Budapest. 763 01:14:02,209 --> 01:14:04,709 Puoi venire nel Regno Unito con noi. 764 01:14:05,209 --> 01:14:06,251 In caso. 765 01:14:06,876 --> 01:14:09,001 Il cancelliere tedesco Angela Merkel 766 01:14:09,084 --> 01:14:12,709 ha invocato una risposta coordinata dell'Europa a questa crisi. 767 01:14:13,209 --> 01:14:14,959 Crede che la Merkel sia sua madre. 768 01:14:15,043 --> 01:14:17,334 Aiutaci, Germania! 769 01:14:17,418 --> 01:14:18,751 Guerra nel mio Paese. 770 01:14:18,834 --> 01:14:22,626 Nessuno aiuta i bambini, le famiglie. Perché non aiutano? 771 01:14:22,709 --> 01:14:25,334 - Germania, aiutaci! - Germania, aiutaci! 772 01:14:46,418 --> 01:14:47,459 Yusra. 773 01:14:50,376 --> 01:14:51,418 Yusra. 774 01:14:54,959 --> 01:14:56,876 Meglio tardi che mai. 775 01:14:59,418 --> 01:15:01,793 Ci hanno fermati. Avevano un cane enorme. 776 01:15:01,876 --> 01:15:05,001 Ma l'autista li ha convinti a lasciarci andare. 777 01:15:05,084 --> 01:15:07,084 E ora sono qui, ce l'ho fatta. 778 01:15:18,668 --> 01:15:19,751 Finalmente. 779 01:15:22,001 --> 01:15:24,251 Aveva paura che non arrivassi più. 780 01:15:33,959 --> 01:15:34,959 Mi scusi. 781 01:15:37,834 --> 01:15:38,959 Non fa niente. 782 01:16:32,959 --> 01:16:34,251 Animale! 783 01:16:47,459 --> 01:16:50,709 Dentro ci sono acqua e ossigeno. Non sono un truffatore. 784 01:16:50,793 --> 01:16:54,834 Dite ai vostri amici che siamo gente seria. Capito? 785 01:16:54,918 --> 01:16:57,876 Il 70% dei miei autisti arriva in Germania. 786 01:17:05,626 --> 01:17:06,626 - Viktor. - Sì? 787 01:17:06,709 --> 01:17:08,543 - Possiamo vedere com'è? - Sì. 788 01:17:08,626 --> 01:17:10,418 Non salgo su quel camion. 789 01:17:11,459 --> 01:17:13,001 Ma dobbiamo restare insieme. 790 01:17:13,501 --> 01:17:15,918 A Bilal l'ha raccomandato uno che ce l'ha fatta. 791 01:17:16,418 --> 01:17:17,251 Non posso. 792 01:17:21,043 --> 01:17:24,751 - Lo so, ma dobbiamo andare. - No, non posso. 793 01:17:25,376 --> 01:17:28,168 Vacci sola, se vuoi. Ci vediamo in Germania. 794 01:17:28,668 --> 01:17:30,043 E dovrei abbandonarti? 795 01:17:30,543 --> 01:17:31,876 L'hai già fatto. 796 01:17:35,709 --> 01:17:36,793 Che c'è? 797 01:17:39,084 --> 01:17:40,668 Non sale sul camion. 798 01:17:46,459 --> 01:17:48,126 Yusra. 799 01:17:51,626 --> 01:17:53,001 Che c'è? Tutto bene? 800 01:17:53,793 --> 01:17:55,834 Abbiamo deciso di non salire. 801 01:17:56,959 --> 01:17:58,418 E che farete? 802 01:17:59,626 --> 01:18:02,334 Ci uniremo alla marcia verso la Germania. 803 01:18:03,126 --> 01:18:05,334 Io non ce la faccio più a camminare. 804 01:18:16,084 --> 01:18:17,668 Ci rivedremo. 805 01:18:18,168 --> 01:18:19,668 Ne sono sicura. 806 01:18:21,168 --> 01:18:24,751 Sarai contenta anche quando si accamperà sul tuo pavimento? 807 01:18:24,834 --> 01:18:27,001 Sarete sempre benvenuti sul mio pavimento. 808 01:18:29,626 --> 01:18:31,084 Stammi bene. 809 01:18:31,168 --> 01:18:32,501 Anche tu. 810 01:18:38,959 --> 01:18:41,334 - Sara me l'ha detto. - Ragazzi? 811 01:18:42,376 --> 01:18:43,334 State attenti. 812 01:18:43,418 --> 01:18:44,376 Faremo... 813 01:18:44,459 --> 01:18:45,709 Mi mancherai tanto. 814 01:18:45,793 --> 01:18:48,751 Io, Nizar e Yusra faremo un altro percorso. 815 01:18:50,459 --> 01:18:51,543 Ce ne andiamo. 816 01:18:51,626 --> 01:18:54,334 - Non correre rischi. - Mi mancherai. 817 01:18:54,418 --> 01:18:56,084 Prendiamo un'altra strada. 818 01:18:57,543 --> 01:18:58,709 Eccoti! 819 01:19:03,209 --> 01:19:04,084 Ciao. 820 01:19:04,709 --> 01:19:05,709 Ciao. 821 01:19:15,126 --> 01:19:16,626 Emad? Yalla, andiamo. 822 01:19:26,626 --> 01:19:28,001 Aspettate. 823 01:19:28,584 --> 01:19:30,751 Non possiamo permettercelo. 824 01:19:30,834 --> 01:19:34,251 - Quanti soldi abbiamo? - Spendo tutti i soldi, se devo. 825 01:19:35,793 --> 01:19:37,084 Solo per riposare. 826 01:20:11,168 --> 01:20:12,209 Che c'è? 827 01:20:12,918 --> 01:20:13,918 Non senti il profumo? 828 01:20:14,418 --> 01:20:17,043 - No. - Mamma ha fatto il barazek. 829 01:20:17,126 --> 01:20:18,834 - Smettila. - Perché? 830 01:20:18,918 --> 01:20:20,543 Non sono dell'umore. 831 01:20:23,959 --> 01:20:26,084 Mi mancano tantissimo. 832 01:20:27,043 --> 01:20:28,126 Anche a me. 833 01:20:28,209 --> 01:20:29,459 E anche Lulu. 834 01:20:35,209 --> 01:20:37,376 Ma caga sempre sul letto. 835 01:20:39,459 --> 01:20:41,001 Indovina chi c'è. 836 01:20:41,084 --> 01:20:42,459 - Chi? - Baba. 837 01:20:42,543 --> 01:20:45,251 Baba che arriva con gli elastici di resistenza. 838 01:20:45,334 --> 01:20:47,584 - Non voglio fare stretching. - Perché? 839 01:20:47,668 --> 01:20:50,126 - Mi rifiuto. Non voglio. - No! 840 01:20:50,209 --> 01:20:52,959 - Mi mancano gli elastici di resistenza. - No. 841 01:20:53,043 --> 01:20:55,751 - Mi rifiuto. Ho detto di no. - A me piacciono. 842 01:20:57,043 --> 01:21:00,626 Preparate gli zaini perché Nizar vi porta in Germania. 843 01:21:01,168 --> 01:21:02,959 - Che? - Sì. Yalla, sbrigatevi. 844 01:21:03,043 --> 01:21:04,459 Il bus ci aspetta. 845 01:21:05,293 --> 01:21:08,209 Lo hanno mandato gli austriaci o forse i tedeschi. 846 01:21:08,293 --> 01:21:12,084 Hanno visto la marcia e vogliono aiutarci. 847 01:21:13,584 --> 01:21:16,709 E sapete la novità? Non ci chiederanno il biglietto. 848 01:21:18,209 --> 01:21:19,459 Cioè, è gratis? 849 01:21:20,001 --> 01:21:22,584 - Come l'hai saputo? - Ho le mie fonti. 850 01:21:23,334 --> 01:21:26,209 Fate gli zaini e ammettetelo. 851 01:21:26,293 --> 01:21:29,126 I can be your hero, baby 852 01:21:30,626 --> 01:21:32,793 I can kiss away the pain… 853 01:21:32,876 --> 01:21:34,751 Esci, dobbiamo vestirci. 854 01:21:34,834 --> 01:21:36,751 I can kiss away the… 855 01:21:36,834 --> 01:21:38,251 - Dobbiamo prepararci. - Veloci. 856 01:21:38,334 --> 01:21:40,876 Vi aspetto alla reception. Veloci. 857 01:21:46,126 --> 01:21:47,001 Yalla. 858 01:21:48,126 --> 01:21:49,376 È una trappola. 859 01:21:51,334 --> 01:21:55,084 Ci chiuderanno in un campo profughi e non ne usciremo più. 860 01:21:55,751 --> 01:21:57,626 A nessuno gli frega di noi. 861 01:22:00,584 --> 01:22:02,918 Forse dovremmo tornarcene a casa. 862 01:22:03,501 --> 01:22:05,501 Non torneremo a casa, Yusra. 863 01:22:05,584 --> 01:22:07,584 Non vedi fin dove siamo arrivate? 864 01:22:08,418 --> 01:22:10,168 Non mi arrenderò ora. 865 01:22:11,001 --> 01:22:12,001 Guardami. 866 01:22:23,459 --> 01:22:26,501 Io ho seguito te. Ora tu segui me. 867 01:22:27,001 --> 01:22:28,293 Seguirti? 868 01:22:34,334 --> 01:22:37,334 - Avremmo dovuto seguire gli altri. - O non partire. 869 01:22:37,418 --> 01:22:38,959 Quindi è colpa mia? 870 01:22:39,043 --> 01:22:40,626 È mia? 871 01:22:43,084 --> 01:22:45,209 Perché mi hai portato qui se mi odi? 872 01:22:46,626 --> 01:22:47,793 Per salvarti. 873 01:22:48,293 --> 01:22:49,626 E salvare la famiglia. 874 01:23:14,293 --> 01:23:16,709 Anche quell'uomo voleva salvarmi? 875 01:23:18,501 --> 01:23:20,418 Non gli avrei permesso di farti male. 876 01:23:22,001 --> 01:23:23,793 Di farti qualsiasi cosa. 877 01:23:32,668 --> 01:23:35,376 Ho paura che succeda di nuovo qualcosa di brutto. 878 01:23:37,626 --> 01:23:39,293 Non lo sopporterei. 879 01:23:47,168 --> 01:23:48,459 Se dico di no, 880 01:23:50,918 --> 01:23:52,584 andresti senza di me? 881 01:23:54,418 --> 01:23:55,834 Ovvio. 882 01:23:56,543 --> 01:23:59,584 No. O andiamo insieme o non ci andiamo. 883 01:24:02,084 --> 01:24:03,543 E non ti odio. 884 01:24:04,918 --> 01:24:06,543 Neanch'io ti odio. 885 01:24:09,709 --> 01:24:11,084 Il più delle volte. 886 01:24:16,293 --> 01:24:19,626 - I passeggeri del bus due si avvicinino. - Veloci. 887 01:24:19,709 --> 01:24:21,084 Che numero è? 888 01:24:21,168 --> 01:24:23,126 Ha detto che è il numero sette. 889 01:24:23,209 --> 01:24:25,418 - Bus numero cinque. - Mi scusi. 890 01:24:25,501 --> 01:24:26,834 C'è un sacco di gente. 891 01:24:26,918 --> 01:24:28,459 Passeggeri del bus cinque! 892 01:24:28,543 --> 01:24:30,793 No, quello è il numero tre. 893 01:24:31,626 --> 01:24:32,709 Bus numero sette? 894 01:24:32,793 --> 01:24:34,084 Andiamo, yalla! 895 01:24:34,876 --> 01:24:37,626 I passeggeri del bus sette vengano al bus. 896 01:25:12,293 --> 01:25:13,959 Siamo in Germania? 897 01:25:14,043 --> 01:25:15,626 Sì, siamo a Berlino. 898 01:25:17,793 --> 01:25:19,001 Siamo arrivati! 899 01:25:30,376 --> 01:25:33,668 Baba, siamo arrivati a Berlino. 900 01:25:33,751 --> 01:25:36,793 Zio, siamo arrivati a Berlino! 901 01:25:36,876 --> 01:25:38,709 Ci rivedremo presto. 902 01:25:38,793 --> 01:25:39,876 Vi vogliamo bene. 903 01:25:45,793 --> 01:25:47,918 Benvenuti in Germania. 904 01:25:48,793 --> 01:25:51,001 - Benvenuti a Berlino. - Grazie. 905 01:25:51,084 --> 01:25:52,668 I tedeschi ci accolgono. 906 01:25:52,751 --> 01:25:54,209 Ce l'abbiamo fatta. 907 01:25:54,793 --> 01:25:56,126 Ce l'abbiamo fatta. 908 01:25:57,918 --> 01:26:01,668 Preparate i passaporti e i moduli interamente compilati. Grazie. 909 01:26:05,209 --> 01:26:06,251 Il suo nome? 910 01:26:06,751 --> 01:26:07,918 Il suo passaporto. 911 01:26:17,168 --> 01:26:18,084 Il modulo. 912 01:26:28,043 --> 01:26:29,043 Grazie. 913 01:26:45,168 --> 01:26:48,168 Piacere. Mi chiamo Diana. Seguitemi, per favore. 914 01:26:48,918 --> 01:26:50,501 E nostro cugino? 915 01:26:51,376 --> 01:26:53,001 Negli alloggi degli uomini. 916 01:26:53,084 --> 01:26:55,959 - Ma potrò vederle dopo? - Sì. 917 01:26:56,043 --> 01:26:57,459 Va bene, grazie. 918 01:27:00,084 --> 01:27:01,001 Ciao. 919 01:27:01,501 --> 01:27:05,209 Fuori dall'entrata principale ci sono i bus per Berlino. 920 01:27:05,709 --> 01:27:09,209 Il numero dell'armadietto è sul documento di identificazione. 921 01:27:10,459 --> 01:27:13,418 - Veramente dovremmo andare ad Hannover. - Sì. 922 01:27:13,501 --> 01:27:14,834 Ci vive un'amica. 923 01:27:15,334 --> 01:27:17,793 Siete registrate qui. 924 01:27:17,876 --> 01:27:21,834 Temo che non avrete diritto a niente se andate ad Hannover. 925 01:27:22,918 --> 01:27:24,834 - Come? - Boh. 926 01:27:24,918 --> 01:27:26,959 Voi siete qui. 927 01:27:27,043 --> 01:27:30,418 Stanza C3, hangar cinque. 928 01:27:31,043 --> 01:27:32,168 Non ci sono porte. 929 01:27:32,251 --> 01:27:33,793 È una misura antincendio. 930 01:27:34,376 --> 01:27:35,876 C'è la tenda. 931 01:27:39,418 --> 01:27:40,459 Grazie. 932 01:27:42,709 --> 01:27:44,084 - Ciao. - Ciao. 933 01:27:44,876 --> 01:27:45,834 - Ciao. - Ciao. 934 01:28:08,834 --> 01:28:11,959 Non passerete la nostra prima notte a Berlino a letto. 935 01:28:12,043 --> 01:28:14,668 Mi avete promesso i club. Voglio musica. 936 01:28:14,751 --> 01:28:15,959 - Nizar. - Alzatevi. 937 01:28:16,834 --> 01:28:19,418 - Non abbiamo soldi. - Venite e basta. 938 01:28:21,334 --> 01:28:23,543 Andiamo a ballare in pigiama? 939 01:28:23,626 --> 01:28:25,334 Fidatevi di me, ok? 940 01:28:25,418 --> 01:28:29,751 Non è il Berghain, ma alla consolle c'è DJ Niz. 941 01:29:33,918 --> 01:29:38,834 DUE MESI DOPO 942 01:29:50,043 --> 01:29:54,043 La bomba si è schiantata su un terreno incolto dietro casa. 943 01:29:54,126 --> 01:29:58,084 Baba è andato a vedere come sta zio Ahmed. La richiesta di asilo? 944 01:29:58,168 --> 01:30:00,168 Stiamo aspettando l'appuntamento. 945 01:30:00,251 --> 01:30:02,418 Devono darci l'appuntamento, prima. 946 01:30:04,376 --> 01:30:08,251 Il Parlamento russo ha autorizzato il Presidente Putin 947 01:30:08,334 --> 01:30:10,959 a dispiegare le forze aeree russe in Siria. 948 01:30:11,043 --> 01:30:12,501 Non è Damasco. 949 01:30:12,584 --> 01:30:15,084 AEREI RUSSI BOMBARDANO HOMS, IN SIRIA 950 01:30:15,168 --> 01:30:16,959 È arrivato il nostro turno. 951 01:30:17,043 --> 01:30:20,168 ...in aree controllate dal governo. Morti 36 civili. 952 01:30:25,418 --> 01:30:27,668 Gli Stati Uniti e gli alleati affermano... 953 01:32:15,168 --> 01:32:16,501 Non funzionerà mai. 954 01:32:23,084 --> 01:32:25,626 Yusra, sta allenando. 955 01:32:25,709 --> 01:32:29,584 Salve. Siamo nuotatrici e vorremmo allenarci due volte al giorno. 956 01:32:29,668 --> 01:32:31,626 Vorremmo nuotare per il suo club. 957 01:32:32,209 --> 01:32:33,168 Per favore. 958 01:32:33,251 --> 01:32:34,834 Scusa... come? 959 01:32:34,918 --> 01:32:37,334 Nuotavamo per la squadra siriana. 960 01:32:37,418 --> 01:32:39,459 Io ho partecipato ai mondiali. 961 01:32:39,543 --> 01:32:41,251 Sono andata in Russia e... 962 01:32:41,334 --> 01:32:45,126 Qui ci si allena a livello agonistico, vero? È un club vero? 963 01:32:45,209 --> 01:32:48,751 Perché voglio andare alle Olimpiadi. Mio padre ci allenava. 964 01:32:49,293 --> 01:32:51,334 Vorrei aiutarvi, ma siamo pieni. 965 01:32:51,418 --> 01:32:52,668 Gliel'ho già detto. 966 01:32:52,751 --> 01:32:54,334 Sì, buona giornata. 967 01:32:54,418 --> 01:32:55,501 Anche a voi. 968 01:32:56,626 --> 01:32:59,793 Aspetta. Faccio i 200 metri stile libero in 2:12 969 01:32:59,876 --> 01:33:02,334 e i 100 farfalla in 1:09. 970 01:33:02,918 --> 01:33:04,584 Farfalla in 1:09. 971 01:33:05,376 --> 01:33:07,876 - Mi prende in giro? - No, è tutto vero. 972 01:33:12,376 --> 01:33:15,376 Ho una breve pausa prima della lezione delle 11. 973 01:33:15,459 --> 01:33:18,001 Ci vediamo nella piscina indoor, brevemente. 974 01:33:18,084 --> 01:33:19,959 Grazie. 975 01:33:21,126 --> 01:33:23,209 Ma non ho il costume. 976 01:33:25,126 --> 01:33:26,459 Non hai il costume? 977 01:33:27,709 --> 01:33:28,918 E gli occhialini. 978 01:33:29,751 --> 01:33:31,168 - Ci pensi tu? - Sì. 979 01:33:31,251 --> 01:33:33,751 - Grazie mille. - Non c'è di che. 980 01:33:33,834 --> 01:33:34,834 Andiamo. 981 01:33:37,376 --> 01:33:38,459 Come vi chiamate? 982 01:33:38,543 --> 01:33:40,168 Yusra Mardini. 983 01:33:40,834 --> 01:33:42,543 E io sono Sara. 984 01:33:42,626 --> 01:33:43,543 E tu? 985 01:33:44,251 --> 01:33:45,168 Sven. 986 01:33:45,668 --> 01:33:46,751 Grazie, Sven. 987 01:33:47,251 --> 01:33:49,418 - Piacere. - Andiamo, ragazze. 988 01:33:50,293 --> 01:33:51,709 Si nuota finalmente! 989 01:34:04,626 --> 01:34:06,126 Pronte... 990 01:34:07,751 --> 01:34:09,043 Sara! 991 01:34:38,793 --> 01:34:40,001 Perché l'hai fatto? 992 01:34:41,876 --> 01:34:43,626 Brave. Sapete nuotare. 993 01:34:46,084 --> 01:34:50,168 Abbiamo due sessioni di allenamento ogni giorno tranne la domenica. 994 01:34:54,501 --> 01:34:55,584 Sì, quello. 995 01:34:56,584 --> 01:34:57,793 Assalamu alaikum. 996 01:34:57,876 --> 01:35:02,168 Se pensate di soffrire di stress post-traumatico 997 01:35:02,251 --> 01:35:05,668 o volete parlare con uno specialista di salute mentale, 998 01:35:05,751 --> 01:35:09,001 potrete farlo nell'hangar cinque ogni sabato mattina. 999 01:35:09,084 --> 01:35:10,959 Grazie mille per tutto. 1000 01:35:11,501 --> 01:35:14,709 È tutto quello che sono riuscito a trovare. 1001 01:35:15,459 --> 01:35:19,209 Ma se fate sul serio, vi servirà l'equipaggiamento adatto. 1002 01:35:19,293 --> 01:35:21,501 Non mi ritiene una professionista? 1003 01:35:23,126 --> 01:35:25,084 Scriva alla Nazionale siriana. 1004 01:35:25,168 --> 01:35:27,584 - Ha già fatto tanto. - Dica i miei tempi. 1005 01:35:27,668 --> 01:35:29,959 Devono sapere che mi sto allenando. 1006 01:35:30,043 --> 01:35:32,084 Che mi sto preparando per Rio. 1007 01:35:32,168 --> 01:35:38,084 Va bene, ma voglio che partecipiate a delle gare locali prima. 1008 01:35:40,668 --> 01:35:44,043 Come riuscite a dormire con tutto questo rumore? 1009 01:35:45,626 --> 01:35:46,668 Non dormiamo. 1010 01:35:59,751 --> 01:36:03,751 Yusra mi ha detto della traversata a nuoto al largo della Grecia. 1011 01:36:03,834 --> 01:36:06,751 Meritate una medaglia solo per quella. 1012 01:36:08,959 --> 01:36:11,126 Sì, ma non eravamo le uniche. 1013 01:36:11,918 --> 01:36:12,834 Però... 1014 01:36:13,668 --> 01:36:16,959 siamo fortunate, siamo sopravvissute. Molti non ce la fanno. 1015 01:36:17,459 --> 01:36:18,459 Perciò... 1016 01:36:19,668 --> 01:36:21,251 Non voglio una medaglia. 1017 01:36:23,543 --> 01:36:24,626 Mi dispiace. 1018 01:36:26,168 --> 01:36:29,293 Yusra, questa è la vostra stanza. 1019 01:36:29,376 --> 01:36:30,376 Sei gentilissimo. 1020 01:36:30,459 --> 01:36:34,668 La direzione del club vi fa stare qui finché non sbrigate i documenti. 1021 01:36:34,751 --> 01:36:35,959 Grazie. 1022 01:36:36,043 --> 01:36:38,459 Non è granché, ma non ci sono squadre in visita 1023 01:36:38,543 --> 01:36:41,543 e per lo meno è tranquilla e vicino alla piscina. 1024 01:36:41,626 --> 01:36:42,626 Fantastico. 1025 01:36:42,709 --> 01:36:46,959 Io garantisco per voi, quindi niente feste. 1026 01:36:47,459 --> 01:36:48,959 O finisco nei guai. 1027 01:36:50,293 --> 01:36:52,834 Sistematevi. Ci vediamo all'allenamento. 1028 01:36:52,918 --> 01:36:54,001 Grazie mille. 1029 01:36:54,084 --> 01:36:56,334 - Di niente. Tschüss. - Tschüss. 1030 01:36:56,418 --> 01:36:57,668 Sì! 1031 01:37:07,168 --> 01:37:08,876 Vieni. Così! 1032 01:37:14,501 --> 01:37:16,543 - Fai una pausa. - No. 1033 01:37:16,626 --> 01:37:18,501 No, devi fare una pausa. 1034 01:37:20,584 --> 01:37:21,418 Sara. 1035 01:37:26,209 --> 01:37:27,626 La spalla... 1036 01:37:35,584 --> 01:37:37,709 Non si parla che delle nuotatrici. 1037 01:37:38,334 --> 01:37:41,334 Le sorelle hanno fatto questo. Hanno fatto quello. 1038 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 Hanno vinto questo. 1039 01:37:42,876 --> 01:37:44,543 Hanno vinto quello. 1040 01:37:45,668 --> 01:37:48,668 E a me tocca ancora dormire con cinque sconosciuti. 1041 01:37:48,751 --> 01:37:51,209 Smettila. Mangia qualcosa. 1042 01:37:51,293 --> 01:37:53,834 Neanche a noi piace che tu stia lì. 1043 01:37:53,918 --> 01:37:55,668 Se solo sapessi nuotare. 1044 01:37:58,918 --> 01:38:00,084 Esatto. 1045 01:38:01,793 --> 01:38:03,334 Se solo sapessi nuotare. 1046 01:38:04,834 --> 01:38:06,584 Non posso fare niente qui. 1047 01:38:06,668 --> 01:38:09,668 Non posso lavorare finché non ottengo l'asilo. 1048 01:38:11,126 --> 01:38:14,209 Vorrei non aver mai accettato di venire qui con voi. 1049 01:38:14,793 --> 01:38:18,251 Anche se si riesce ad arrivare, che senso ha venirci? 1050 01:38:18,334 --> 01:38:20,501 Non c'è niente per cui ne valga la pena. 1051 01:38:20,584 --> 01:38:23,334 Solo attese estenuanti e moduli da compilare. 1052 01:38:26,126 --> 01:38:27,793 Ma non per le Mardini. 1053 01:38:35,751 --> 01:38:37,709 Facevo tempi migliori a Damasco. 1054 01:38:38,376 --> 01:38:41,043 Sei fuggita da una guerra. Ne hai risentito. 1055 01:38:45,459 --> 01:38:46,876 Tu ci sei andato, vero? 1056 01:38:47,501 --> 01:38:48,543 Alle Olimpiadi. 1057 01:38:50,626 --> 01:38:52,126 Ho visto le foto. 1058 01:38:52,209 --> 01:38:54,043 Sì, ci ho provato. 1059 01:38:55,043 --> 01:38:58,376 Perché non hai vinto? Ti mancavano talento, disciplina? 1060 01:39:01,084 --> 01:39:01,959 Non... 1061 01:39:03,584 --> 01:39:07,001 La realtà non è sempre bianca o nera. 1062 01:39:09,459 --> 01:39:11,001 Non credevo in me stesso. 1063 01:39:13,126 --> 01:39:16,251 Nuotavo per non perdere, non per vincere. 1064 01:39:19,043 --> 01:39:23,918 Prenditi una pausa. Non esigere troppo da te stessa. 1065 01:39:24,001 --> 01:39:25,084 Riposati. 1066 01:39:25,168 --> 01:39:26,709 - Riposarmi? - Sì. 1067 01:39:26,793 --> 01:39:28,209 E che mi dici di Rio? 1068 01:39:31,959 --> 01:39:33,834 Come te lo dico? 1069 01:39:33,918 --> 01:39:35,459 Yusra, 1070 01:39:36,084 --> 01:39:38,459 è bello avere dei sogni, 1071 01:39:39,043 --> 01:39:40,876 ma dobbiamo essere realistici. 1072 01:39:40,959 --> 01:39:42,501 Voglio allenarti, 1073 01:39:43,584 --> 01:39:45,959 ma non potrai nuotare per la Siria. 1074 01:39:47,876 --> 01:39:49,709 Non riuscirai ad andare a Rio. 1075 01:39:51,209 --> 01:39:52,376 Mi dispiace. 1076 01:39:53,543 --> 01:39:57,334 Ci concentreremo su altre gare. Puoi partecipare a... 1077 01:39:58,418 --> 01:39:59,293 Yusra. 1078 01:40:00,584 --> 01:40:03,751 Facciamo un passo alla volta. 1079 01:40:05,043 --> 01:40:06,876 Non è solo il tuo allenamento. 1080 01:40:40,584 --> 01:40:43,501 - Hai perso l'allenamento serale. - Avevo da fare. 1081 01:40:43,584 --> 01:40:47,626 Cosa? Festeggiare con gli amici? Manchi di rispetto a Sven. 1082 01:40:47,709 --> 01:40:49,376 Avresti dovuto avvisarlo. 1083 01:40:55,084 --> 01:40:58,293 Ricordi che nuotare non è stata una nostra scelta? 1084 01:41:00,168 --> 01:41:03,543 - Ti ricordi gli inizi? - Ricordo che ci piaceva nuotare. 1085 01:41:05,709 --> 01:41:08,793 Se non facciamo del nostro meglio, perché siamo qui? 1086 01:41:08,876 --> 01:41:12,876 Forse non per tutti è facile adattarsi a vivere qui, come per te. 1087 01:41:15,043 --> 01:41:19,709 VIA GLI STRANIERI DAL PAESE 1088 01:41:22,418 --> 01:41:25,501 Nizar. Qui il concetto di tempo non è quello arabo. 1089 01:41:26,793 --> 01:41:28,626 - Scusa. - Ti aspetto da un'ora! 1090 01:41:28,709 --> 01:41:29,959 Sto dormendo male. 1091 01:41:30,043 --> 01:41:32,584 - Davvero? - Nizar! Sara! 1092 01:41:34,084 --> 01:41:35,959 - Nizar! - Emad! 1093 01:41:36,043 --> 01:41:38,959 - Non potete passare. - Veniamo. 1094 01:41:39,043 --> 01:41:40,293 - Veniamo. - Va bene. 1095 01:41:42,126 --> 01:41:43,584 Come passiamo? 1096 01:41:44,418 --> 01:41:45,459 Scusate. 1097 01:41:45,543 --> 01:41:47,543 - Scusate. - Venite! 1098 01:41:47,626 --> 01:41:49,084 - Scusate. - Venite! 1099 01:41:49,168 --> 01:41:51,293 Scusate, sono i miei amici. 1100 01:41:51,376 --> 01:41:52,626 - Scusate. - Yalla. 1101 01:41:57,293 --> 01:41:58,209 Scusate. 1102 01:41:58,293 --> 01:42:00,501 Come stai? Non ci credo che sei qui! 1103 01:42:00,584 --> 01:42:02,834 - Sì, sono qui! - Scusate. Emad! 1104 01:42:04,418 --> 01:42:06,293 - Come stai? - Mi sei mancato. 1105 01:42:06,376 --> 01:42:08,376 Sembri una pop star, bello. 1106 01:42:08,459 --> 01:42:10,584 - E questo? - Sono una pop star, no? 1107 01:42:10,668 --> 01:42:11,793 Sembri un profugo. 1108 01:42:12,334 --> 01:42:14,043 - Che bello! - Mi sei mancato. 1109 01:42:14,126 --> 01:42:19,209 - Stai benissimo. Come stai? - Bene. Come stanno tutti quanti? 1110 01:42:19,293 --> 01:42:20,543 Gli altri? 1111 01:42:20,626 --> 01:42:22,876 Sono stati respinti alla frontiera. 1112 01:42:22,959 --> 01:42:25,793 - Che? - Nessuno ci ha aiutati alla frontiera. 1113 01:42:25,876 --> 01:42:27,918 Ci siamo messi a correre. 1114 01:42:28,001 --> 01:42:31,584 Ci siamo dovuti separare e non li ho più rivisti. 1115 01:42:32,084 --> 01:42:33,293 È orribile. 1116 01:42:34,959 --> 01:42:35,793 Già. 1117 01:42:38,918 --> 01:42:41,543 La tua richiesta di asilo è stata registrata. 1118 01:42:41,626 --> 01:42:45,293 Riceverai un certificato di residenza temporaneo 1119 01:42:45,376 --> 01:42:48,084 in attesa dell'esito della richiesta di asilo. 1120 01:42:48,168 --> 01:42:51,126 Tutto qui? Non deve farmi nessuna domanda? 1121 01:42:51,626 --> 01:42:53,626 "Perché siamo fuggite", eccetera? 1122 01:42:53,709 --> 01:42:56,918 Sarai convocata per un colloquio fra qualche mese. 1123 01:42:58,126 --> 01:43:01,751 E quando saprò se la richiesta di asilo è stata accettata? 1124 01:43:01,834 --> 01:43:06,084 Abbiamo tantissime richieste. Ci vogliono uno o due anni. 1125 01:43:07,543 --> 01:43:10,751 Sì, ma vogliamo anche richiedere il ricongiungimento. 1126 01:43:10,834 --> 01:43:12,751 Mia sorella Yusra è minorenne. 1127 01:43:23,084 --> 01:43:23,959 Qui. 1128 01:43:24,959 --> 01:43:27,918 Tua sorella compirà 18 anni a marzo. 1129 01:43:28,876 --> 01:43:30,501 Non c'è tempo. 1130 01:43:31,793 --> 01:43:35,584 Il ricongiungimento familiare richiede un minimo di sei mesi. 1131 01:43:37,209 --> 01:43:40,501 Ma mia sorella e i miei genitori sono ancora a Damasco. 1132 01:43:43,918 --> 01:43:46,293 È pericoloso laggiù. Devono venire qui. 1133 01:43:46,834 --> 01:43:48,543 La Siria è sotto attacco. 1134 01:43:52,793 --> 01:43:53,793 Mi dispiace. 1135 01:43:55,709 --> 01:43:56,584 La prego. 1136 01:44:00,001 --> 01:44:01,168 Non posso aiutarla. 1137 01:44:19,793 --> 01:44:20,751 Yusra. 1138 01:44:22,959 --> 01:44:24,418 Yusra, ti prego. 1139 01:44:29,001 --> 01:44:30,751 Ci sono tempi burocratici. 1140 01:44:33,126 --> 01:44:35,501 Quindi per venire dovranno fare come noi? 1141 01:44:38,043 --> 01:44:39,584 Partire è stato un errore. 1142 01:44:39,668 --> 01:44:42,334 Non ho potuto allenarmi e ora nuoto di merda. 1143 01:44:43,168 --> 01:44:44,918 Ma solo del nuoto ti frega? 1144 01:44:46,668 --> 01:44:48,334 Non sarai un po' egoista? 1145 01:44:48,418 --> 01:44:52,501 Egoista, io? Penso sempre a mama, baba e a Shahed. 1146 01:44:53,501 --> 01:44:57,251 Io penso a loro. Sei tu quella che va avanti come un treno. 1147 01:44:57,334 --> 01:45:00,751 Sei un'irresponsabile. Loro sono in pericolo per colpa tua. 1148 01:45:00,834 --> 01:45:03,918 - Parla lei. - Che vuoi? 1149 01:45:04,001 --> 01:45:05,668 Almeno io ho un obiettivo. 1150 01:45:05,751 --> 01:45:07,418 Tu che stai combinando? 1151 01:45:07,501 --> 01:45:09,918 Fai la figa e vai alle feste. 1152 01:45:10,793 --> 01:45:11,959 Non ti riconosco. 1153 01:45:12,043 --> 01:45:14,418 Non stai nuotando. Non fai niente. 1154 01:45:14,501 --> 01:45:16,626 Non combinerai niente nella vita. 1155 01:45:20,334 --> 01:45:21,334 Vediamo. 1156 01:45:22,043 --> 01:45:26,418 Hai sbagliato la seconda virata e rallentato nei 25 metri. Che hai? 1157 01:45:26,501 --> 01:45:27,626 Niente. 1158 01:45:29,584 --> 01:45:31,084 - Sicura? - Sì. 1159 01:45:32,376 --> 01:45:35,001 Volevo dirtelo dopo, 1160 01:45:36,084 --> 01:45:38,876 ma devo dirti qualcosa che ti farà sorridere. 1161 01:45:39,543 --> 01:45:40,376 Cosa? 1162 01:45:40,459 --> 01:45:42,418 Il Comitato delle Olimpiadi 1163 01:45:42,501 --> 01:45:46,168 ha annunciato che aiuterà gli atleti rifugiati. 1164 01:45:46,251 --> 01:45:49,626 Costituiranno una squadra di rifugiati per Rio. 1165 01:45:51,126 --> 01:45:55,084 Ho mandato i tuoi tempi, ho raccontato della traversata in mare 1166 01:45:55,168 --> 01:45:58,376 e se lavoriamo duro e miglioriamo i tuoi tempi, 1167 01:45:58,459 --> 01:46:00,043 entrerai nella squadra. 1168 01:46:04,709 --> 01:46:05,626 Che c'è? 1169 01:46:06,876 --> 01:46:11,209 Se potessi scegliere, preferiresti gareggiare perché sei bravo 1170 01:46:11,959 --> 01:46:13,834 o perché provano pena per te? 1171 01:46:15,709 --> 01:46:18,709 Voglio andare alle Olimpiadi più di ogni altra cosa. 1172 01:46:19,751 --> 01:46:23,501 Ma quando ci andrò, nuoterò per il mio Paese. 1173 01:46:37,584 --> 01:46:38,584 Mi dispiace. 1174 01:46:39,084 --> 01:46:41,084 Per quello che ho detto ieri sera. 1175 01:46:42,084 --> 01:46:43,293 Lo pensavi. 1176 01:46:49,418 --> 01:46:51,126 Ho usato le parole sbagliate. 1177 01:46:52,584 --> 01:46:55,959 Sembri così innocua e dolce, ma sei di roccia dentro. 1178 01:46:58,251 --> 01:47:00,418 Ma ammiro questo lato di te. 1179 01:47:03,043 --> 01:47:04,751 Sono contenta che ora nuoti. 1180 01:47:08,959 --> 01:47:10,584 Sven me l'ha detto. 1181 01:47:11,834 --> 01:47:13,501 Della squadra dei rifugiati. 1182 01:47:14,043 --> 01:47:15,543 Dovresti andarci. 1183 01:47:18,084 --> 01:47:20,209 È quello che hai sempre voluto. 1184 01:47:22,209 --> 01:47:23,918 Ma non è come lo volevo. 1185 01:47:24,001 --> 01:47:27,168 Sì, ma niente è andato come volevamo. 1186 01:47:28,084 --> 01:47:29,751 E neanche questo. 1187 01:47:32,168 --> 01:47:34,168 Voglio nuotare per la Siria. 1188 01:47:35,751 --> 01:47:36,626 No. 1189 01:47:36,709 --> 01:47:38,709 È quello che vuole baba. 1190 01:47:44,209 --> 01:47:46,959 Baba ti ha mai detto perché ha smesso? 1191 01:47:49,418 --> 01:47:51,251 Per andare al militare. 1192 01:47:55,751 --> 01:47:57,126 Era bravo, in effetti. 1193 01:47:57,209 --> 01:48:00,168 All'inizio pensavo fosse una scusa, ma non lo era. 1194 01:48:01,293 --> 01:48:05,918 E ha perso due anni di allenamenti per tenere in mano un fucile. 1195 01:48:08,543 --> 01:48:10,209 La vita non è giusta. 1196 01:48:13,543 --> 01:48:15,168 Sono Sara Mardini. 1197 01:48:16,918 --> 01:48:18,668 Non ho più un Paese. 1198 01:48:23,043 --> 01:48:25,876 Potrebbe essere l'unica occasione della tua vita. 1199 01:48:27,001 --> 01:48:28,001 Guardami. 1200 01:48:29,459 --> 01:48:31,334 Non fare la stupida. Accetta. 1201 01:48:54,043 --> 01:48:56,293 Ti stavo cercando. 1202 01:48:57,626 --> 01:49:00,084 Vorrei gareggiare per la Siria, 1203 01:49:00,168 --> 01:49:02,793 ma se non posso, gareggerò per il tuo team. 1204 01:49:02,876 --> 01:49:04,209 Se ancora mi vuoi, 1205 01:49:04,293 --> 01:49:06,959 anche se sono stupida e non lo merito. 1206 01:49:07,043 --> 01:49:09,584 Per il 2020, mi allenerò per la Siria. 1207 01:49:09,668 --> 01:49:12,834 Ma nel 2016, gareggerò nella squadra dei rifugiati. 1208 01:49:15,001 --> 01:49:16,626 Ci aspetta tanto lavoro. 1209 01:49:17,751 --> 01:49:18,751 Sei pronta? 1210 01:49:26,876 --> 01:49:28,959 Dimmi come procede l'allenamento. 1211 01:49:29,043 --> 01:49:30,209 Certo, baba. 1212 01:49:33,001 --> 01:49:35,126 Devi raccontarmi tutto. 1213 01:49:36,584 --> 01:49:38,168 Le sensazioni sott'acqua. 1214 01:49:39,251 --> 01:49:41,959 Ogni bracciata che fai, ogni movimento. 1215 01:49:48,668 --> 01:49:51,126 Voglio sapere come se la cava il tedesco. 1216 01:49:51,876 --> 01:49:54,584 È stato tipo "flop-flop". No, devi... 1217 01:50:20,334 --> 01:50:22,751 La testa è troppo alta. Concentrati sul gomito. 1218 01:50:23,501 --> 01:50:24,334 Va bene? 1219 01:50:43,543 --> 01:50:44,668 Che tempo ho fatto? 1220 01:50:44,751 --> 01:50:45,709 Sven? 1221 01:50:45,793 --> 01:50:47,209 Che tempo ho fatto? 1222 01:50:47,793 --> 01:50:48,751 Andiamo a Rio. 1223 01:50:48,834 --> 01:50:49,793 No. 1224 01:50:50,334 --> 01:50:52,709 - Andiamo a Rio. - Andiamo a Rio? 1225 01:50:54,459 --> 01:50:56,001 Andiamo a Rio! 1226 01:51:03,918 --> 01:51:06,084 Andiamo a Rio! 1227 01:51:16,126 --> 01:51:18,709 Non riesco a non pensare a loro. 1228 01:51:22,043 --> 01:51:24,293 Su Facebook si dice che 100.000 persone 1229 01:51:24,376 --> 01:51:27,459 hanno attraversato il mare fino alla Grecia. 1230 01:51:28,043 --> 01:51:30,501 Non abbiamo fatto niente di speciale. 1231 01:51:32,668 --> 01:51:33,584 Ah sì? 1232 01:51:34,834 --> 01:51:38,168 Invece io ho letto che c'è un posto a Sonnenallee 1233 01:51:38,751 --> 01:51:40,626 gestito da un tizio di Damasco. 1234 01:51:40,709 --> 01:51:44,293 Che fa la ricetta originale del dolce di latte con gelato. 1235 01:51:45,376 --> 01:51:46,543 Dovremmo provarlo. 1236 01:51:50,168 --> 01:51:52,084 Mia figlia, un'atleta olimpica. 1237 01:51:52,168 --> 01:51:54,293 Non ci posso credere. 1238 01:51:54,376 --> 01:51:56,751 Tutti quegli allenamenti sono serviti. 1239 01:51:56,834 --> 01:51:59,126 Va tutto come previsto. 1240 01:51:59,876 --> 01:52:02,376 Sara? Tu non ce l'hai fatta? 1241 01:52:03,626 --> 01:52:05,084 Neanche con i rifugiati? 1242 01:52:05,168 --> 01:52:06,626 No, neanche. 1243 01:52:07,626 --> 01:52:10,626 "Con i rifugiati." Lo dici come se non contasse niente. 1244 01:52:47,709 --> 01:52:49,043 Bella tuta. 1245 01:52:49,126 --> 01:52:50,501 Che hai fatto? 1246 01:52:50,584 --> 01:52:51,834 Mi sta bene dietro? 1247 01:52:52,334 --> 01:52:53,418 Stai bene. 1248 01:52:53,501 --> 01:52:55,376 Li ho sempre voluti corti. 1249 01:52:57,876 --> 01:52:59,501 Voglio dirti una cosa. 1250 01:53:01,168 --> 01:53:02,334 Ho deciso... 1251 01:53:05,043 --> 01:53:06,834 Voglio tornare a Lesbo. 1252 01:53:08,126 --> 01:53:08,959 Come? 1253 01:53:09,709 --> 01:53:12,959 Ho contattato un'organizzazione 1254 01:53:13,043 --> 01:53:15,459 che aiuta i profughi ad attraversare. 1255 01:53:16,668 --> 01:53:17,959 Voglio aiutarli. 1256 01:53:18,043 --> 01:53:19,584 No, Sara, ti prego. 1257 01:53:19,668 --> 01:53:21,793 Lasciamoci questa cosa alle spalle. 1258 01:53:22,376 --> 01:53:23,501 Perché lo fai? 1259 01:53:23,584 --> 01:53:26,001 Voglio aiutare quelle persone. 1260 01:53:26,084 --> 01:53:29,543 Distribuire acqua, scarpe, quello che non hanno dato a noi. 1261 01:53:31,418 --> 01:53:34,084 Anche mama, Shahed e baba arriveranno così. 1262 01:53:39,543 --> 01:53:41,209 Quindi non vieni a Rio? 1263 01:53:44,459 --> 01:53:47,584 Avevi ragione, non ho mai combinato niente nella vita. 1264 01:53:48,793 --> 01:53:51,334 È la prima volta che voglio fare qualcosa. 1265 01:53:52,876 --> 01:53:54,376 Tu puoi voltare pagina. 1266 01:53:54,876 --> 01:53:56,918 E diventare un'atleta olimpica. 1267 01:53:57,001 --> 01:53:58,001 Io non posso. 1268 01:54:02,376 --> 01:54:04,334 È la cosa giusta per me. 1269 01:54:18,001 --> 01:54:18,876 Nizar. 1270 01:54:20,876 --> 01:54:22,126 Cos'è questo? 1271 01:54:22,209 --> 01:54:24,459 Volevo aspettare il tuo compleanno. 1272 01:54:24,543 --> 01:54:26,168 Buon compleanno anticipato! 1273 01:54:28,376 --> 01:54:30,001 Te ne sei ricordata? 1274 01:54:31,043 --> 01:54:32,918 Non puoi arrenderti ora. 1275 01:54:39,668 --> 01:54:40,501 Grazie. 1276 01:54:40,584 --> 01:54:42,168 No, grazie a te. 1277 01:54:46,209 --> 01:54:48,418 Forse sei tu la mia cugina preferita. 1278 01:54:48,501 --> 01:54:51,043 Non ti credo. L'hai detto anche a Sara. 1279 01:54:51,126 --> 01:54:53,168 Ora credo che me ne andrò. 1280 01:54:53,251 --> 01:54:55,126 Così prepari i bagagli. 1281 01:55:00,793 --> 01:55:02,001 Siamo fieri di te. 1282 01:55:03,626 --> 01:55:05,293 Non preoccuparti di vincere. 1283 01:55:07,001 --> 01:55:08,418 Sono super fiero di te. 1284 01:55:21,376 --> 01:55:22,251 Pace. 1285 01:55:25,543 --> 01:55:26,626 Ciao. 1286 01:55:38,501 --> 01:55:40,584 Prossima tappa, il Villaggio olimpico. 1287 01:55:44,209 --> 01:55:46,459 Benvenuti a Rio de Janeiro. 1288 01:55:48,043 --> 01:55:52,543 11.238 atleti provenienti da 207 nazioni 1289 01:55:52,626 --> 01:55:56,293 convergono qui per prendere parte ai 31esimi Giochi olimpici, 1290 01:55:57,251 --> 01:56:00,126 il più grande spettacolo sportivo del mondo. 1291 01:56:01,918 --> 01:56:02,751 Grazie. 1292 01:56:02,834 --> 01:56:05,126 - Cos'è? - Non lo so! 1293 01:56:05,209 --> 01:56:08,376 Ma c'è una nuova squadra a infervorare gli animi. 1294 01:56:08,876 --> 01:56:10,418 La squadra olimpica dei rifugiati. 1295 01:56:11,126 --> 01:56:13,543 - Benvenuta a Rio, Yusra. - Grazie. 1296 01:56:15,209 --> 01:56:17,834 - Quello è David Rudisha. - Chi? 1297 01:56:17,918 --> 01:56:19,334 Non conosci nessuno? 1298 01:56:22,418 --> 01:56:25,543 Nuoto da quando sono bambina. 1299 01:56:27,751 --> 01:56:29,459 YUSRA MARDINI È STATA QUI 1300 01:56:29,543 --> 01:56:32,418 Benvenuti al famosissimo Stadio Maracanã 1301 01:56:32,501 --> 01:56:36,543 di Rio de Janeiro, dove si terrà la cerimonia di apertura dei giochi. 1302 01:56:36,626 --> 01:56:39,793 Arrivano da ogni angolo della Terra 1303 01:56:39,876 --> 01:56:43,293 e si allenano da una vita per prepararsi per questo evento. 1304 01:56:43,376 --> 01:56:47,084 Signore e signori, è arrivato il grande momento. 1305 01:56:47,876 --> 01:56:51,209 Diamo il benvenuto alla squadra dei Rifugiati. 1306 01:56:55,751 --> 01:57:00,126 Un viaggio che ha portato la fiamma olimpica dalla Grecia a Rio. 1307 01:57:17,418 --> 01:57:24,418 Rifugiati! 1308 01:57:28,709 --> 01:57:29,668 Sara! 1309 01:57:40,251 --> 01:57:41,126 Sara! 1310 01:57:55,501 --> 01:57:58,168 Sara! 1311 01:58:16,751 --> 01:58:21,376 A nome di tutti, vorrei chiederti cosa ti ha spinto ad arrivare fin qui. 1312 01:58:21,459 --> 01:58:23,959 È la ragazza siriana che gareggia oggi. 1313 01:58:25,043 --> 01:58:27,668 Cioè, sono a favore della beneficenza, ma... 1314 01:58:27,751 --> 01:58:30,959 Esatto. Noi le Olimpiadi ce le siamo guadagnate. 1315 01:58:31,043 --> 01:58:33,543 È un grande onore essere qui. 1316 01:58:33,626 --> 01:58:38,168 È un'occasione di visibilità, un'occasione per infondere speranza. 1317 01:58:45,793 --> 01:58:49,001 - Ciao. - Allora, stai per fare la tua gara? 1318 01:58:49,084 --> 01:58:51,293 - Sì. - E perché te ne stai lì seduta? 1319 01:58:52,084 --> 01:58:53,084 Come lo... 1320 01:58:56,876 --> 01:58:58,584 Non ci posso credere! 1321 01:58:59,418 --> 01:59:00,793 Che bello! 1322 01:59:01,668 --> 01:59:02,543 Sorella. 1323 01:59:06,501 --> 01:59:08,084 Come sei venuta fin qui? 1324 01:59:08,168 --> 01:59:10,751 Ho contattato lo sponsor del team Rifugiati. 1325 01:59:10,834 --> 01:59:15,668 Ho detto che sono la sorella della famosissima Yusra Mardini. 1326 01:59:15,751 --> 01:59:18,293 - E mi hanno messo in Business class. - Che? 1327 01:59:18,376 --> 01:59:21,126 - E noi in Economy! - Io in Economy, habibi? 1328 01:59:24,959 --> 01:59:29,126 - E a Lesbo ci vai ancora? - Ci andrò direttamente da qui. 1329 01:59:32,334 --> 01:59:34,084 Voglio mostrarti una cosa. 1330 01:59:36,751 --> 01:59:40,584 In bocca al lupo. Non sono preoccupata perché sei fortunata. 1331 01:59:40,668 --> 01:59:44,376 La fortuna non c'entra niente. Ricorda solo i miei insegnamenti. 1332 01:59:44,459 --> 01:59:45,876 Yalla, Shahed. 1333 01:59:45,959 --> 01:59:47,126 Spero che vincerai. 1334 01:59:48,584 --> 01:59:52,209 In bocca al lupo, Yusra. Ti vogliamo bene e ci manchi. 1335 01:59:54,334 --> 01:59:55,959 È cresciuta tantissimo! 1336 01:59:56,459 --> 01:59:57,376 Buona fortuna. 1337 01:59:57,459 --> 01:59:59,876 Non volevo mostrarti lei. 1338 01:59:59,959 --> 02:00:03,209 Perché? È dovuta tornare in Eritrea? 1339 02:00:07,168 --> 02:00:08,501 È al sicuro? 1340 02:00:19,918 --> 02:00:22,251 Ho sentito cosa dicono le altre nuotatrici. 1341 02:00:24,376 --> 02:00:26,334 Dicono che non dovrei essere qui. 1342 02:00:27,959 --> 02:00:29,876 Che non me lo merito. 1343 02:00:29,959 --> 02:00:32,626 Hanno ragione. Non dovresti essere qui. 1344 02:00:34,293 --> 02:00:36,668 Dovresti essere sul fondo del mare greco. 1345 02:00:38,168 --> 02:00:41,376 O dormire sul ciglio della strada, in Ungheria. 1346 02:00:42,001 --> 02:00:44,793 O essere morta e gettata in una fossa a Darayya. 1347 02:00:46,668 --> 02:00:48,376 Voglio essere una nuotatrice. 1348 02:00:49,043 --> 02:00:52,334 Gli atleti olimpici sono persone incredibili. 1349 02:00:53,876 --> 02:00:54,918 Non cominciare. 1350 02:00:55,418 --> 02:00:57,459 Ricordi cosa diceva baba? 1351 02:00:58,251 --> 02:01:00,584 "Trova la tua corsia. Fai la tua gara." 1352 02:01:01,501 --> 02:01:02,959 Sono cazzate. 1353 02:01:03,043 --> 02:01:08,293 Diamo il benvenuto alle atlete della batteria uno nei 100 metri farfalla. 1354 02:01:08,376 --> 02:01:10,293 Nuota per tutti noi. 1355 02:01:20,459 --> 02:01:21,959 Nuota per baba. 1356 02:01:22,043 --> 02:01:23,168 Lui non ha potuto. 1357 02:01:27,168 --> 02:01:28,293 Nuota per me. 1358 02:01:29,501 --> 02:01:31,126 Perché non ce l'ho fatta. 1359 02:01:33,084 --> 02:01:35,626 Nuota per Sven. Neanche lui ci è riuscito. 1360 02:01:37,668 --> 02:01:39,043 Nuota per Shada. 1361 02:01:41,793 --> 02:01:43,959 Nuota per Razan Haddad. 1362 02:01:44,709 --> 02:01:49,209 Nuota per il Qatar, nella corsia due, Nadia Arakji. 1363 02:01:49,793 --> 02:01:53,209 E per quanti sono morti nel tentativo di rifarsi una vita. 1364 02:01:57,376 --> 02:01:58,709 Nuota per loro. 1365 02:01:58,793 --> 02:02:03,668 Nuota nella corsia tre per il Ruanda, Johanna Umurungi. 1366 02:02:05,793 --> 02:02:08,001 Sei molto più di un'atleta olimpica. 1367 02:02:09,376 --> 02:02:13,043 E nella corsia quattro, per la Squadra olimpica dei Rifugiati, 1368 02:02:13,126 --> 02:02:15,793 Yusra Mardini! 1369 02:02:55,501 --> 02:02:56,751 Ai blocchi di partenza. 1370 02:04:16,043 --> 02:04:17,501 - Vai! - Più veloce! 1371 02:04:56,959 --> 02:04:57,918 Sì! 1372 02:05:04,001 --> 02:05:05,209 Yusra! 1373 02:05:09,209 --> 02:05:11,293 Sì! 1374 02:05:52,126 --> 02:05:54,418 - Mi stai sfidando? - È una gara? 1375 02:05:59,084 --> 02:06:00,584 Dai, sono stanca. 1376 02:06:00,668 --> 02:06:03,376 - Nessuno ti costringe a correre. - Ti odio. 1377 02:06:03,459 --> 02:06:05,126 Mi vuoi bene, invece! 1378 02:06:05,626 --> 02:06:09,709 - Bacia il mio culo olimpico! - Gli faccio il culo al tuo culo olimpico! 1379 02:06:14,918 --> 02:06:17,584 No! 1380 02:06:55,751 --> 02:07:00,168 Il resto della famiglia Mardini raggiunse l'Europa via mare in quell'anno. 1381 02:07:00,251 --> 02:07:06,626 E ora vivono tutti a Berlino. 1382 02:07:12,418 --> 02:07:16,418 Sara Mardini è tornata a Lesbo 1383 02:07:16,501 --> 02:07:21,793 ad aiutare i profughi che arrivano sulle coste tutti i giorni. 1384 02:07:24,376 --> 02:07:28,001 Yusra Mardini ha partecipato alle Olimpiadi di Tokyo del 2020. 1385 02:07:28,084 --> 02:07:34,751 E ha scelto di gareggiare ancora per la Squadra Olimpica dei Rifugiati. 1386 02:07:35,876 --> 02:07:38,876 Ora è un'ambasciatrice dell'ACNUR 1387 02:07:38,959 --> 02:07:42,376 e rappresenta i profughi e i rifugiati di tutto il mondo. 1388 02:07:43,543 --> 02:07:47,126 Nel 2018, Sara e colleghi sono stati arrestati a Lesbo 1389 02:07:47,209 --> 02:07:50,334 per "traffico di umani" mentre aiutavano dei profughi. 1390 02:07:50,418 --> 02:07:54,209 L'Osservatorio per i Diritti Umani lo ritiene un arresto politico 1391 02:07:54,293 --> 02:07:57,709 e Amnesty International ritiene le accuse infondate. 1392 02:07:57,793 --> 02:08:04,584 Se condannata, Sara dovrà scontare una pena di 20 anni. 1393 02:08:06,043 --> 02:08:09,751 Dal 2011, 5,7 milioni di siriani sono fuggiti dal loro Paese. 1394 02:08:09,834 --> 02:08:13,543 Ci sono oltre 30 milioni di rifugiati in tutto il mondo, 1395 02:08:13,626 --> 02:08:20,168 la metà dei quali sono minorenni. 1396 02:13:29,918 --> 02:13:36,918 RIPOSA IN PACE, NICK CUPAC (1967-2021) 1397 02:13:45,126 --> 02:13:50,126 Sottotitoli: Gabriella Pierro