1 00:00:19,001 --> 00:00:23,334 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:00:30,543 --> 00:00:37,543 2011 ROK PRZEDMIEŚCIA DAMASZKU, SYRIA 3 00:02:12,334 --> 00:02:14,543 - Przegrywasz! - Oszukiwałaś! 4 00:02:14,626 --> 00:02:15,459 Nie! 5 00:02:37,709 --> 00:02:41,084 To nie obiad, tylko przyjęcie dla ciebie. 6 00:02:41,876 --> 00:02:44,501 - Nienawidzę cię. - Nie popsuj im zabawy. 7 00:02:45,793 --> 00:02:49,001 Niespodzianka! 8 00:03:04,668 --> 00:03:06,334 Nie jesteś zaskoczona? 9 00:03:06,418 --> 00:03:08,876 Pewnie wiedziałaś, co? 10 00:03:08,959 --> 00:03:10,834 Jasne, że nie. Niby skąd? 11 00:03:11,918 --> 00:03:13,793 Sto lat, kochanie. 12 00:03:13,876 --> 00:03:14,876 Dziękuję, mamo. 13 00:03:15,959 --> 00:03:17,918 Idź do pokoju się przebrać. 14 00:03:18,584 --> 00:03:21,668 Siadajmy do stołu. Częstujcie się. 15 00:03:37,084 --> 00:03:39,501 Rozpoczyna się syryjska rewolucja. 16 00:03:40,793 --> 00:03:42,543 Ludzie wychodzą na ulice, 17 00:03:42,626 --> 00:03:46,793 domagając się usunięcia prezydenta Baszara Al-Asada. 18 00:03:47,709 --> 00:03:49,793 Sunnici i alawici ręka w rękę… 19 00:03:49,876 --> 00:03:51,626 Saro, zatańcz z nami. 20 00:03:52,293 --> 00:03:54,751 - Za chwilę. - Co oglądasz? 21 00:03:55,251 --> 00:03:57,418 Grupa syryjskich kobiet domaga się… 22 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Mówiłam ci, żebyś to zostawiła. 23 00:03:59,751 --> 00:04:00,959 To rzeczywistość. 24 00:04:01,043 --> 00:04:03,376 Tak było w Tunezji, Egipcie i Libii. 25 00:04:03,459 --> 00:04:05,876 Ale nie wydarzy się w Syrii. 26 00:04:05,959 --> 00:04:07,543 Gniew szybko narasta… 27 00:04:07,626 --> 00:04:08,543 Yalla. 28 00:04:08,626 --> 00:04:12,834 - Nie chcę, nudna ta impreza. - Zrób to dla siostry. 29 00:04:19,251 --> 00:04:20,876 Wujku. 30 00:04:20,959 --> 00:04:22,376 Powiedzcie „cheese”. 31 00:04:22,459 --> 00:04:25,376 Cheese! 32 00:04:27,376 --> 00:04:31,043 Codziennie dziękuję Bogu, że dał mi trzy córki, 33 00:04:31,126 --> 00:04:33,459 silniejsze niż tysiąc synów. 34 00:04:34,418 --> 00:04:39,834 Ale one też mają szczęście, że jestem ich ojcem 35 00:04:40,584 --> 00:04:41,626 i trenerem. 36 00:04:41,709 --> 00:04:43,334 Zaczyna się. 37 00:04:44,709 --> 00:04:48,334 Dwa tygodnie temu, w kwalifikacjach do mistrzostw kraju, 38 00:04:48,418 --> 00:04:53,626 Yusra poprawiła życiówkę na 100 metrów stylem motylkowym. 39 00:04:55,584 --> 00:04:56,959 Gratulacje. 40 00:04:58,209 --> 00:04:59,793 Sara też wygrała wyścig. 41 00:04:59,876 --> 00:05:03,584 Tak, Sara jest niezłomna i lubi przewodzić tak jak ja. 42 00:05:03,668 --> 00:05:09,209 Ale Yusra przestrzega dyscypliny, jest silna i wytrwała. 43 00:05:09,293 --> 00:05:10,793 Jest jak czołg. 44 00:05:10,876 --> 00:05:15,459 - A ja? - Shahed, mój skarbeńku. 45 00:05:15,543 --> 00:05:17,918 Jesteś moją małą wojowniczką. 46 00:05:18,918 --> 00:05:22,626 Drodzy goście, będę pierwszym ojcem w historii, 47 00:05:22,709 --> 00:05:26,043 którego trzy córki wystąpią na olimpiadzie. 48 00:05:38,001 --> 00:05:41,918 2015 ROK CZTERY LATA PÓŹNIEJ 49 00:05:42,001 --> 00:05:43,501 Czy to nie twój kuzyn? 50 00:05:43,584 --> 00:05:44,751 Nizar! 51 00:05:47,459 --> 00:05:50,126 Nizar! 52 00:05:52,418 --> 00:05:55,168 - Jak leci? - Dobrze. Puść nam coś. 53 00:05:55,251 --> 00:05:57,126 - Co? - Puść nam piosenkę. 54 00:05:57,209 --> 00:05:59,668 - Ile dajesz? - Masz u mnie szota. 55 00:06:05,001 --> 00:06:06,209 Specjalnie dla was. 56 00:07:17,334 --> 00:07:19,668 Dalej, Saro! Daj mu w kość! 57 00:07:19,751 --> 00:07:21,543 Pokaż, co potrafisz. 58 00:07:21,626 --> 00:07:23,959 Hej, tak nie wolno. 59 00:07:25,793 --> 00:07:28,751 Serio, tak nie wolno. 60 00:07:29,751 --> 00:07:31,876 Późno już. Chodźmy do domu. 61 00:07:31,959 --> 00:07:32,793 Dlaczego? 62 00:07:32,876 --> 00:07:34,626 O szóstej mamy basen. 63 00:07:34,709 --> 00:07:37,501 Uważasz, że trenowanie ma jeszcze sens? 64 00:07:37,584 --> 00:07:40,959 - Jeśli chcę się dostać na olimpiadę. - Gdzie? 65 00:07:42,543 --> 00:07:44,126 Co będziesz reprezentować? 66 00:07:44,209 --> 00:07:46,293 Naszego kraju już nie ma. 67 00:07:46,376 --> 00:07:49,584 Syria zniknęła. Nie zauważyłaś? 68 00:07:50,668 --> 00:07:52,001 Jeszcze wcześnie. 69 00:07:55,626 --> 00:07:56,501 Co? 70 00:07:58,501 --> 00:08:01,126 - Co jest? - Razan Haddad zginęła. 71 00:08:03,251 --> 00:08:04,376 W bombardowaniu. 72 00:08:05,126 --> 00:08:06,668 Piszą na Facebooku. 73 00:08:07,876 --> 00:08:08,959 Boże… 74 00:08:09,543 --> 00:08:11,084 Dopiero co ją widziałem. 75 00:08:16,543 --> 00:08:20,001 Widzisz? Kolejny powód, żeby wracać. 76 00:08:20,084 --> 00:08:22,168 Raczej żeby imprezować. 77 00:08:44,168 --> 00:08:45,793 Saro, uważaj. 78 00:08:45,876 --> 00:08:47,126 Wracaj do środka. 79 00:08:50,793 --> 00:08:52,251 Ale mnie wkurzasz. 80 00:08:52,751 --> 00:08:54,209 Hala, mogłabyś pomóc. 81 00:08:58,626 --> 00:09:00,709 Razan Haddad! 82 00:09:01,209 --> 00:09:03,543 Nigdy cię nie zapomnimy! 83 00:09:09,084 --> 00:09:10,043 Pa! 84 00:09:14,834 --> 00:09:16,043 Cześć, ślicznotko. 85 00:09:16,834 --> 00:09:18,001 Co tam, panienki? 86 00:09:18,084 --> 00:09:21,501 Napijcie się z nami drinka. A może wam się nie podobam? 87 00:09:21,584 --> 00:09:23,584 Co wam nie pasuje? 88 00:09:26,543 --> 00:09:28,209 Nie cierpię tej dzielnicy. 89 00:09:30,709 --> 00:09:32,001 Gdzie byłyście? 90 00:09:33,418 --> 00:09:35,043 Nie za późno trochę? 91 00:09:50,293 --> 00:09:52,918 Saro, bądź cicho. 92 00:09:53,001 --> 00:09:55,126 Daj mi klucze. 93 00:09:55,209 --> 00:09:56,834 Obudzisz tatę i mamę. 94 00:10:08,126 --> 00:10:09,293 Lulu. 95 00:10:10,751 --> 00:10:12,001 Jak tam, malutka? 96 00:10:18,501 --> 00:10:19,418 Nie bój się. 97 00:10:22,709 --> 00:10:23,918 Śpij słodko. 98 00:10:29,001 --> 00:10:30,751 Masz pojęcie, która godzina? 99 00:10:30,834 --> 00:10:33,959 Wiesz, co by się działo, gdyby tata widział? 100 00:10:34,043 --> 00:10:35,043 Przepraszam. 101 00:10:40,918 --> 00:10:43,251 Słyszałaś o Razan Haddad? 102 00:10:46,543 --> 00:10:47,418 Tak. 103 00:10:50,834 --> 00:10:54,834 Niech Bóg błogosławi jej duszę i da siłę jej matce. 104 00:11:05,834 --> 00:11:09,751 Kochanie, pora spać. Rano czeka cię trening. 105 00:11:25,668 --> 00:11:26,918 Jaki miałam czas? 106 00:11:27,001 --> 00:11:28,168 Jesteś zmęczona. 107 00:11:28,251 --> 00:11:29,793 Tato, jaki czas? 108 00:11:30,834 --> 00:11:33,126 Trenerze. Do zobaczenia w domu. 109 00:11:40,001 --> 00:11:42,084 Michael Phelps na 100 m motylkiem 110 00:11:42,168 --> 00:11:44,376 powalczy o siódmy medal tych igrzysk. 111 00:11:44,459 --> 00:11:46,043 Jest na torze piątym. 112 00:11:48,376 --> 00:11:50,918 Napęd głównie z ramion, widzisz? 113 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 Startował w Sydney w wieku 15 lat. 114 00:11:59,209 --> 00:12:00,751 Ale zbliża się Phelps! 115 00:12:01,501 --> 00:12:04,293 Najmłodszy Amerykanin na olimpiadzie. 116 00:12:05,709 --> 00:12:08,959 Dokonał tego! Mamy nowy rekord. 117 00:12:09,043 --> 00:12:13,668 Nie jesteś prawdziwym sportowcem, gdy nie marzysz o igrzyskach. 118 00:12:15,501 --> 00:12:19,001 Tym razem nie wystąpisz w mistrzostwach kraju. 119 00:12:19,084 --> 00:12:22,251 Yusra i Arwa miały lepsze czasy od ciebie. 120 00:12:24,209 --> 00:12:28,501 Trwa dobra passa Michaela Phelpsa w Pekinie. 121 00:12:29,501 --> 00:12:32,418 - Hala wyjechała do Hanower. - Co? 122 00:12:32,501 --> 00:12:35,501 - I to sama. - Czemu nam nie powiedziała? 123 00:12:35,584 --> 00:12:38,293 Będzie się ubiegała o połączenie rodziny. 124 00:12:38,376 --> 00:12:41,668 Niepełnoletni mogą złożyć taki wniosek. 125 00:12:42,251 --> 00:12:43,584 Jak ona mogła. 126 00:12:58,709 --> 00:12:59,834 Jesteś obrzydliwa. 127 00:13:02,959 --> 00:13:04,793 Opublikuję to. 128 00:13:04,876 --> 00:13:07,334 Albo nie, bo stracę obserwujących. 129 00:13:08,418 --> 00:13:09,543 Dokumenty. 130 00:13:16,668 --> 00:13:17,834 Omar? 131 00:13:17,918 --> 00:13:20,876 Mieszkasz w Dumie? To co tu robisz? 132 00:13:23,376 --> 00:13:24,251 Saro. 133 00:13:24,334 --> 00:13:25,668 Co cię tak bawi? 134 00:13:25,751 --> 00:13:27,751 Od kiedy nie wolno się śmiać? 135 00:13:28,793 --> 00:13:29,668 Dokument. 136 00:13:29,751 --> 00:13:31,501 Nie chciała pana obrazić. 137 00:13:31,584 --> 00:13:32,418 Zamknij się. 138 00:13:34,834 --> 00:13:36,418 Nikogo nie obraziłam. 139 00:13:36,501 --> 00:13:38,668 Nie gadaj tyle. Jasne? 140 00:13:40,168 --> 00:13:41,626 Podnieś ręce. 141 00:13:51,543 --> 00:13:54,334 - Zrobiłbyś tak siostrze? - Nie jesteś nią. 142 00:14:01,168 --> 00:14:02,376 To twoja siostra? 143 00:14:03,168 --> 00:14:04,668 Wstań. 144 00:14:06,376 --> 00:14:07,418 No już. 145 00:14:12,043 --> 00:14:13,084 Podnieś ręce. 146 00:14:30,959 --> 00:14:32,084 Snajper! 147 00:14:34,584 --> 00:14:35,834 Z góry! 148 00:14:37,418 --> 00:14:38,501 Z góry! 149 00:14:39,001 --> 00:14:41,293 Jedź. W środku są ludzie. 150 00:14:56,293 --> 00:15:00,126 WASZE SAMOLOTY NIE ZNISZCZĄ NASZYCH MARZEŃ 151 00:15:04,126 --> 00:15:07,251 Jak mogę im pozwolić podróżować samym po Europie? 152 00:15:08,834 --> 00:15:11,709 A kto mówił, że wychował silne córki? 153 00:15:14,334 --> 00:15:17,834 W tym miesiącu zginęły już trzy moje koleżanki. 154 00:15:19,043 --> 00:15:21,126 Nieraz byłyśmy bliskie śmierci. 155 00:15:21,876 --> 00:15:25,709 Yusra musi dotrzeć do Niemiec, zanim skończy 18 lat. 156 00:15:27,459 --> 00:15:29,834 Ale to takie niebezpieczne, skarbie. 157 00:15:30,334 --> 00:15:32,209 Wolałabym, żebyście poleciały. 158 00:15:32,293 --> 00:15:35,709 Bo europejskie kraje rozdają wizy Syryjczykom. 159 00:15:36,668 --> 00:15:38,543 Mamo, to proste. 160 00:15:38,626 --> 00:15:41,293 Dotrzemy do Niemiec, złożymy wniosek, 161 00:15:41,376 --> 00:15:43,751 a wy do nas przylecicie. 162 00:15:43,834 --> 00:15:47,834 Macie ryzykować życie, przedzierając się przez Europę, 163 00:15:47,918 --> 00:15:49,293 żeby zdobyć nam bilety? 164 00:15:49,376 --> 00:15:53,084 Każdy tak robi. Hala powiedziała, że to proste i… 165 00:15:53,168 --> 00:15:54,793 Chodź, skarbie. 166 00:15:57,001 --> 00:15:59,751 - Zgasło w całej okolicy. - Boję się. 167 00:15:59,834 --> 00:16:01,293 Nic się nie dzieje. 168 00:16:01,959 --> 00:16:04,293 Oby akumulator wystarczył. 169 00:16:09,376 --> 00:16:11,834 Już możecie jeść. 170 00:16:13,418 --> 00:16:15,501 Chciałabym wrócić do Darajji. 171 00:16:17,834 --> 00:16:19,668 Tam jest zbyt niebezpiecznie. 172 00:16:20,501 --> 00:16:21,876 W całej Syrii tak jest. 173 00:16:21,959 --> 00:16:25,168 A wasza przeprawa przez Europę nie jest ryzykowna? 174 00:16:25,251 --> 00:16:27,668 Wystarczy, że dotrzemy do Niemiec. 175 00:16:27,751 --> 00:16:29,209 Jeśli dotrzecie. 176 00:16:30,126 --> 00:16:32,709 Ale załóżmy, że tak. Co wtedy? 177 00:16:33,376 --> 00:16:34,751 Uchodźstwo? 178 00:16:34,834 --> 00:16:36,834 Przepadną wasze kariery pływackie. 179 00:16:37,543 --> 00:16:39,084 Tak będzie najlepiej. 180 00:16:39,168 --> 00:16:41,834 Zawsze uważa, że wie najlepiej. 181 00:16:41,918 --> 00:16:43,126 Zostajecie. 182 00:16:44,084 --> 00:16:45,459 Koniec dyskusji. 183 00:16:46,626 --> 00:16:50,043 Gdybym to ja miała 17 lat, puściłbyś mnie samą. 184 00:16:51,251 --> 00:16:53,709 Szkoda ci twojej drogiej Yusry. 185 00:17:05,501 --> 00:17:08,418 Tato, co do Sary… 186 00:17:11,418 --> 00:17:12,959 Nie myśl o niej. 187 00:17:13,043 --> 00:17:14,001 Skup się. 188 00:17:15,418 --> 00:17:18,043 W wodzie jesteś sama. To twoja walka. 189 00:17:18,543 --> 00:17:20,668 Masz wygrać, a nie być miłą. 190 00:17:21,293 --> 00:17:23,251 Musisz osiągnąć swój cel. 191 00:17:23,751 --> 00:17:26,418 Myśl o tym, nad czym masz kontrolę. 192 00:17:27,043 --> 00:17:28,043 O starcie. 193 00:17:28,918 --> 00:17:30,043 Opływowej sylwetce. 194 00:17:31,043 --> 00:17:33,376 Odbiciu od ściany. Oddechu. 195 00:17:36,001 --> 00:17:38,668 Znajdź swój tor. Popłyń swój wyścig. 196 00:18:07,584 --> 00:18:09,001 Na miejsca. 197 00:18:22,668 --> 00:18:24,418 Yusra! 198 00:18:36,084 --> 00:18:40,501 Yusra! 199 00:18:52,793 --> 00:18:54,668 Yusra! 200 00:19:27,126 --> 00:19:28,251 Yusro! 201 00:19:55,459 --> 00:19:56,834 Yusro! 202 00:20:16,584 --> 00:20:18,626 Dwie osoby zginęły na boisku. 203 00:20:29,751 --> 00:20:30,668 Tato. 204 00:20:31,793 --> 00:20:33,418 Nizar jedzie do Niemiec. 205 00:20:34,668 --> 00:20:35,584 Nizar? 206 00:20:38,126 --> 00:20:40,293 Chroniłby mnie i Sarę. 207 00:20:40,376 --> 00:20:42,334 Strach przejść z nim przez ulicę, 208 00:20:42,418 --> 00:20:44,043 a co dopiero podróżować. 209 00:20:44,126 --> 00:20:45,793 Ale Nizar jest ich kuzynem. 210 00:20:45,876 --> 00:20:49,584 - Nie zostawiłby ich. - Po czyjej jesteś stronie? 211 00:20:49,668 --> 00:20:50,959 Po niczyjej. 212 00:20:51,043 --> 00:20:54,376 Tu nie chodzi o nas, tylko o życie naszych córek. 213 00:20:54,459 --> 00:20:56,459 Nie ma tu dla nich przyszłości. 214 00:20:56,543 --> 00:20:59,876 Nie jadą na obóz. Co z ciebie za matka? 215 00:21:13,168 --> 00:21:17,418 Tato, widzisz, co się dzieje. Jest coraz gorzej. 216 00:21:17,918 --> 00:21:20,793 Jak pojadę na igrzyska, nie trenując? 217 00:21:21,418 --> 00:21:25,043 Obiecuję, że w Europie będę dalej ćwiczyć. 218 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 Wszyscy pływacy wyjeżdżają. 219 00:21:29,209 --> 00:21:32,501 Widzisz? Chcę jechać i dalej trenować. 220 00:21:32,584 --> 00:21:35,793 - Pojadę z wami. - Zostawisz mamę i Shahed same? 221 00:21:37,543 --> 00:21:39,876 Nie przeżyję, jeśli coś jej się stanie. 222 00:21:39,959 --> 00:21:42,918 Nizar i ja będziemy nad nią czuwać. 223 00:21:43,001 --> 00:21:44,209 Obiecuję. 224 00:21:52,876 --> 00:21:54,126 Dziękujemy. 225 00:21:55,668 --> 00:21:58,001 Proszę, bo wyjdę na kłamczuchę. 226 00:21:58,584 --> 00:22:00,876 Nie pojadę z wami, jasne? 227 00:22:00,959 --> 00:22:03,626 Tam jest zimno, a ja lubię ciepło. 228 00:22:03,709 --> 00:22:06,959 Zresztą nie mówię po niemiecku, tylko po angielsku. 229 00:22:07,043 --> 00:22:11,126 Romy zna sponsora w Kanadzie i pomoże mi załatwić wyjazd do Toronto. 230 00:22:11,209 --> 00:22:12,584 To nie wypali. 231 00:22:14,334 --> 00:22:17,126 W Kanadzie jest zimniej niż w Niemczech. 232 00:22:17,626 --> 00:22:18,751 Więc powodzenia. 233 00:22:24,459 --> 00:22:25,459 Ma rację? 234 00:22:26,084 --> 00:22:27,084 Nie wiem. 235 00:22:29,959 --> 00:22:32,126 Serio w Kanadzie jest zimniej? 236 00:22:32,209 --> 00:22:35,084 - Jasne. - Tylko pomyśl o Berlinie. 237 00:22:35,168 --> 00:22:39,293 Światowa stolica DJ-ów, imprezy przez cały weekend, 238 00:22:39,376 --> 00:22:40,709 kluby underground. 239 00:22:40,793 --> 00:22:42,126 Berghain. 240 00:22:42,959 --> 00:22:45,584 - Znasz? - Oczywiście. 241 00:22:45,668 --> 00:22:48,876 DJ Niz mógłby pokazać się Europie. 242 00:22:49,751 --> 00:22:51,751 Miałbyś więcej słuchaczy. 243 00:22:51,834 --> 00:22:56,084 Pozwoliłbyś ulubionym kuzynkom jechać do Europy bez ciebie? 244 00:22:56,584 --> 00:23:01,126 Ulubionym? Od kiedy? Inni kuzyni są dla mnie mili. 245 00:23:01,209 --> 00:23:03,751 Dobrze. Pojedziemy bez ciebie. 246 00:23:09,668 --> 00:23:12,418 Polecicie do Stambułu na wizie turystycznej. 247 00:23:12,501 --> 00:23:16,334 Gdy będą was pytać, jedziecie do Turcji na wakacje. 248 00:23:16,418 --> 00:23:18,459 Potem przemycicie się do Bułgarii. 249 00:23:19,918 --> 00:23:24,043 To trasa droższa niż przez morze, ale bezpieczniejsza. 250 00:23:28,251 --> 00:23:32,543 - Dziesięć tysięcy euro. Pilnujcie ich. - Skąd je masz? 251 00:23:34,793 --> 00:23:36,043 Pożyczyłem. 252 00:23:36,126 --> 00:23:39,959 To nie za dużo? Zatrzymajcie część. 253 00:23:40,043 --> 00:23:43,126 Postaram się o więcej, gdybyście utknęli. 254 00:23:46,668 --> 00:23:50,876 Jeśli faktycznie tak się stanie, ty będziesz rozmawiał. 255 00:23:51,834 --> 00:23:54,251 Oczywiście. Nie martw się, wuju. 256 00:23:57,293 --> 00:23:58,376 To twoje. 257 00:24:02,834 --> 00:24:06,084 Mów, że reprezentowałaś swój kraj. 258 00:24:06,834 --> 00:24:08,501 To musi mieć znaczenie. 259 00:24:09,501 --> 00:24:10,793 Ty też, Saro. 260 00:24:19,793 --> 00:24:21,543 Mogę pożyczyć twoje conversy? 261 00:24:21,626 --> 00:24:24,668 Są na ciebie za duże. Zresztą je zabieram. 262 00:24:24,751 --> 00:24:27,459 A mogę używać twojego lakieru? 263 00:24:29,459 --> 00:24:30,709 Nie, bo zniszczysz. 264 00:24:32,293 --> 00:24:33,793 Mogę jechać z wami? 265 00:24:39,209 --> 00:24:41,084 A kto zajmie się Lulu? 266 00:24:54,668 --> 00:24:56,501 Zobacz, co ci narysowałam. 267 00:24:58,834 --> 00:25:00,334 Sama to zrobiłaś? 268 00:25:01,668 --> 00:25:04,251 Pomoże ci dostać się do Niemiec. 269 00:25:04,334 --> 00:25:06,334 Och, kochanie. 270 00:25:07,751 --> 00:25:09,459 Zabiorę ją ze sobą. 271 00:25:10,959 --> 00:25:14,209 Włóżmy Lulu do klatki, zanim narobi ci na łóżko. 272 00:25:14,293 --> 00:25:15,418 Lulu. 273 00:25:25,668 --> 00:25:28,084 - Pomóż nam. - Co robicie? 274 00:25:29,334 --> 00:25:30,918 Lulu fruwa! 275 00:25:46,751 --> 00:25:48,084 Gdy się urodziłyście, 276 00:25:50,168 --> 00:25:52,543 chciałam dać wam to, czego nie miałam. 277 00:25:56,293 --> 00:25:59,751 Wolność wyboru w życiu. 278 00:26:00,251 --> 00:26:03,043 Gdy wyobrażałam sobie waszą przyszłość… 279 00:26:04,751 --> 00:26:05,751 Już jest. 280 00:26:07,001 --> 00:26:10,626 …nie widziałam was jak inne matki w sukniach ślubnych. 281 00:26:11,709 --> 00:26:13,251 Przepraszam za spóźnienie. 282 00:26:13,334 --> 00:26:14,793 Co się stało? 283 00:26:14,876 --> 00:26:16,293 Zapomniałem paszportu. 284 00:26:16,376 --> 00:26:17,584 No nie. 285 00:26:17,668 --> 00:26:20,501 Liczyłam, że ukończycie najlepsze uczelnie. 286 00:26:20,584 --> 00:26:24,793 Spokojnie. Są dla mnie jak siostry. Oddałbym za nie życie. 287 00:26:24,876 --> 00:26:25,959 Chodź. 288 00:26:27,876 --> 00:26:30,209 Życzyłam wam wspaniałych karier 289 00:26:31,418 --> 00:26:33,084 i najlepszego życia. 290 00:26:36,418 --> 00:26:38,501 Będziemy to wszystko miały. 291 00:26:38,584 --> 00:26:40,043 Mam nadzieję. 292 00:26:52,959 --> 00:26:54,293 Kochanie. 293 00:27:02,251 --> 00:27:05,626 - Będę się o nią troszczyła. - O siebie też. 294 00:27:06,376 --> 00:27:09,043 Zadzwońcie zaraz po przylocie. 295 00:27:12,834 --> 00:27:14,668 Wiesz, że cię kocham? 296 00:27:14,751 --> 00:27:15,584 Tak. 297 00:27:15,668 --> 00:27:17,126 Na pewno? 298 00:27:19,001 --> 00:27:21,834 Proszę, nie wyjeżdżajcie. 299 00:27:21,918 --> 00:27:24,001 Niedługo się spotkamy. 300 00:27:24,084 --> 00:27:25,293 Obiecuję. 301 00:27:25,793 --> 00:27:28,751 - Proszę paszporty. Dokąd jedziecie? - Do Stambułu. 302 00:27:29,709 --> 00:27:31,043 Laptop, telefon… 303 00:27:31,126 --> 00:27:32,959 Bezpiecznej podróży. 304 00:27:35,251 --> 00:27:37,751 Laptop, telefon, komputer. 305 00:27:42,334 --> 00:27:43,709 Niech Bóg was strzeże. 306 00:27:46,918 --> 00:27:51,668 Pasażerowie lotu numer 221 do Stambułu przez Bejrut 307 00:27:51,751 --> 00:27:55,126 proszeni są o udanie się do bramek. 308 00:28:01,793 --> 00:28:05,626 Witamy na pokładzie lotu do Stambułu. 309 00:28:06,293 --> 00:28:08,626 Przypominamy, że kamizelki ratunkowe 310 00:28:08,709 --> 00:28:11,043 są własnością linii lotniczych. 311 00:28:11,126 --> 00:28:13,209 Próba zabrania ich zostanie uznana 312 00:28:13,293 --> 00:28:16,918 za kradzież podlegającą karze. 313 00:28:17,001 --> 00:28:19,084 Linie przypominają również, 314 00:28:19,168 --> 00:28:22,084 że jesteście teraz bezdomnymi uchodźcami. 315 00:28:25,584 --> 00:28:27,168 Nie jesteśmy nimi. 316 00:28:27,251 --> 00:28:28,751 Mamy dom. 317 00:28:47,543 --> 00:28:48,709 Proszę jeden pokój. 318 00:29:00,043 --> 00:29:01,126 No pięknie. 319 00:29:01,709 --> 00:29:02,918 Więc tak to będzie. 320 00:29:03,001 --> 00:29:07,043 Tak. Yusra i ja śpimy w łóżku, a ty na podłodze przy drzwiach, 321 00:29:07,126 --> 00:29:09,209 żebyś nas chronił, jak miało być. 322 00:29:10,626 --> 00:29:11,709 Przyzwyczaj się. 323 00:29:11,793 --> 00:29:12,793 Nie wierzę. 324 00:29:13,918 --> 00:29:16,959 Ponoć Syryjczycy udają się na jakiś plac. 325 00:29:17,043 --> 00:29:18,043 Chodźmy tam. 326 00:29:18,126 --> 00:29:20,293 Myślisz, że wszystko załatwisz? 327 00:29:20,376 --> 00:29:22,251 Tak ustaliliśmy z tatą. 328 00:29:22,918 --> 00:29:24,876 - Właśnie. - Niech będzie. 329 00:29:25,876 --> 00:29:28,459 - Tam trzymasz? - Bo nikt nie patrzy. 330 00:29:28,543 --> 00:29:31,168 - Słyszałam co innego. - A co? 331 00:29:33,293 --> 00:29:34,543 - A masz! - Tak? 332 00:29:38,293 --> 00:29:39,918 Zostaw moją siostrę. 333 00:29:41,168 --> 00:29:42,168 To moje łóżko! 334 00:29:42,251 --> 00:29:44,293 - Nie, moje. - Zasnę tu. 335 00:29:44,376 --> 00:29:45,376 To moje łóżko! 336 00:29:47,418 --> 00:29:48,834 Dosyć. 337 00:29:51,001 --> 00:29:52,209 Biorę podłogę. 338 00:29:54,209 --> 00:29:55,918 Kocham was. 339 00:30:27,251 --> 00:30:28,834 Szukamy przemytnika. 340 00:30:29,543 --> 00:30:31,209 Znasz kogoś solidnego? 341 00:30:34,418 --> 00:30:35,793 Teraz przez most. 342 00:30:35,876 --> 00:30:37,126 Już tędy szliśmy. 343 00:30:37,209 --> 00:30:41,418 W Turcji są dwa miliony Syryjczyków, a on nie może znaleźć żadnego. 344 00:30:43,043 --> 00:30:46,459 - Wciąż jesteśmy po europejskiej stronie. - To gdzie teraz? 345 00:30:46,543 --> 00:30:47,376 Nie ten most. 346 00:30:50,543 --> 00:30:53,168 Zmiana planów. Idziemy za nimi. 347 00:30:54,793 --> 00:30:57,334 - Co? - Od teraz rządzimy razem. 348 00:30:58,709 --> 00:31:01,126 A kiedy to ja rządziłem? 349 00:31:06,751 --> 00:31:09,418 No i co? Mogłyśmy prowadzić od początku. 350 00:31:21,959 --> 00:31:23,293 Mają karty SIM. 351 00:31:25,418 --> 00:31:27,168 - Znasz angielski? - Trochę. 352 00:31:27,751 --> 00:31:29,376 Chcemy europejskie karty. 353 00:31:40,959 --> 00:31:43,334 Rany, co oni mają na sobie? 354 00:31:43,418 --> 00:31:46,918 Nie mogą sprzedać garniturów, to założyli im kamizelki. 355 00:31:48,459 --> 00:31:50,668 - Ile? - Dwa tysiące euro na głowę. 356 00:31:52,793 --> 00:31:54,418 - Dwa tysiące? - Tak. 357 00:31:56,084 --> 00:31:59,043 Załatwi nam łódkę do Lesbos. 358 00:31:59,126 --> 00:32:02,626 Na wybrzeże zabierze nas autobus. Dwa tysiące euro za osobę. 359 00:32:02,709 --> 00:32:04,709 Połowa teraz, reszta po przybyciu. 360 00:32:04,793 --> 00:32:06,834 Tata odradzał morze. 361 00:32:06,918 --> 00:32:09,209 On mówi, że teraz się przedostają. 362 00:32:10,084 --> 00:32:12,668 Przez bułgarską granicę to zajmie wieki. 363 00:32:12,751 --> 00:32:14,709 Myślę, że to najlepsza opcja. 364 00:32:15,209 --> 00:32:20,626 Jeden kurs, kilka godzin i jesteśmy w Grecji. W Europie. 365 00:32:21,209 --> 00:32:24,751 Nie wierzę, co radzi jedyny Mardini, który nie umie pływać. 366 00:32:24,834 --> 00:32:27,418 - Umiem. - Chodźmy z nim. 367 00:32:45,668 --> 00:32:49,126 Zero telefonów, GPS-a, odsłaniania zasłon i toalety. 368 00:32:49,751 --> 00:32:52,584 - Bez toalety przez dziesięć godzin? - Damy radę. 369 00:33:31,501 --> 00:33:32,376 Wysiadać. 370 00:33:36,709 --> 00:33:40,668 Pieniądze, dolar, euro, massari… 371 00:33:41,793 --> 00:33:43,709 Dolar, euro. Tak? 372 00:33:43,793 --> 00:33:45,126 Jedna? 373 00:33:45,209 --> 00:33:46,376 - Dwie. - Wy? 374 00:33:46,459 --> 00:33:48,043 - Za mnie i siostrę. - Dobra. 375 00:33:49,543 --> 00:33:50,418 Tysiąc. 376 00:33:51,543 --> 00:33:52,668 Dobrze. 377 00:33:52,751 --> 00:33:54,209 To moje córki. 378 00:33:54,293 --> 00:33:56,543 Euro, massari, dolar. 379 00:33:56,626 --> 00:33:57,459 Yalla. 380 00:33:57,543 --> 00:33:59,751 Zejdźcie na dół, sprowadzę łódkę. 381 00:34:00,918 --> 00:34:01,918 Idźcie. 382 00:34:03,209 --> 00:34:04,084 Na dół. 383 00:34:06,751 --> 00:34:07,918 Tędy? 384 00:34:12,501 --> 00:34:14,209 - W porządku? - Tak. 385 00:34:32,626 --> 00:34:33,459 Cześć! 386 00:34:35,543 --> 00:34:36,959 Mówisz po angielsku? 387 00:34:37,459 --> 00:34:38,293 Tak. 388 00:34:38,918 --> 00:34:41,834 - To chłopiec czy dziewczynka? - Dziewczynka. 389 00:34:41,918 --> 00:34:43,376 Urocza! 390 00:34:49,543 --> 00:34:50,668 Cześć! 391 00:34:54,668 --> 00:34:57,334 Mam na imię Emad. Miło was poznać. 392 00:34:57,418 --> 00:34:58,459 Jestem Yusra. 393 00:34:59,584 --> 00:35:02,793 A ja Sara, jej siostra. Pochodzimy z Syrii. 394 00:35:02,876 --> 00:35:05,543 - Z Syrii? - Tak. 395 00:35:06,126 --> 00:35:08,459 - Jestem Nizar Mardini. - Cześć. 396 00:35:09,168 --> 00:35:10,793 - Jak się nazywasz? - Ninar. 397 00:35:10,876 --> 00:35:13,834 - Skąd jesteś? - Z Kabulu w Afganistanie. 398 00:35:15,209 --> 00:35:17,709 A on dotarł tu aż z Somalii. 399 00:35:17,793 --> 00:35:19,418 Podąża za mną od Iranu. 400 00:35:19,501 --> 00:35:22,334 Raczej ty za mną. Lubi moją kuchnię. 401 00:35:23,334 --> 00:35:25,543 U siebie pracowałem w restauracji. 402 00:35:25,626 --> 00:35:27,376 - Jestem Bilal. - Cześć. 403 00:35:27,459 --> 00:35:29,543 W Berlinie będę za nim tęsknił. 404 00:35:30,168 --> 00:35:33,834 Też jedziemy do Niemiec. Mamy tam koleżankę. 405 00:35:35,626 --> 00:35:36,584 Skąd jesteś? 406 00:35:36,668 --> 00:35:40,418 Z Sudanu. To moja żona Onnab. Chcemy dotrzeć do Szwecji. 407 00:35:40,918 --> 00:35:43,126 Cześć, miło was poznać. 408 00:35:44,668 --> 00:35:47,293 A ty skąd jesteś? 409 00:35:47,376 --> 00:35:49,293 Z Erytrei. 410 00:35:50,126 --> 00:35:51,376 Jak masz na imię? 411 00:35:51,459 --> 00:35:52,418 Shada. 412 00:35:53,126 --> 00:35:54,918 Jedziemy do Wielkiej Brytanii. 413 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 Miło cię poznać. 414 00:36:01,043 --> 00:36:02,459 Gdzie jest przemytnik? 415 00:36:04,459 --> 00:36:05,709 Oby wrócił. 416 00:36:08,668 --> 00:36:12,209 Damaszek 417 00:36:26,043 --> 00:36:30,376 Damaszek… 418 00:36:58,334 --> 00:37:01,584 Nie odbieraj. Będą się martwić, że płyniemy. 419 00:37:01,668 --> 00:37:04,251 - To napiszę. - No i co powiesz? 420 00:37:13,459 --> 00:37:15,126 Widziałam spadającą gwiazdę. 421 00:37:15,209 --> 00:37:17,584 To anioł wyrzuca papierosa, 422 00:37:17,668 --> 00:37:19,918 żeby Allah nie złapał go na paleniu. 423 00:37:21,626 --> 00:37:24,418 Dlaczego zawsze musisz wszystko zepsuć? 424 00:37:31,043 --> 00:37:32,126 Dziękuję. 425 00:37:37,084 --> 00:37:38,084 Arsenal. 426 00:37:45,709 --> 00:37:47,584 - W porządku? - Tak. 427 00:37:47,668 --> 00:37:48,668 Na pewno? 428 00:37:48,751 --> 00:37:51,501 To po wczoraj, ale nic mi nie jest. 429 00:37:52,543 --> 00:37:53,543 Pokaż. 430 00:37:55,668 --> 00:37:59,543 Boli, tak? Czekaj, zaraz obetnę. 431 00:37:59,626 --> 00:38:00,959 - O tak. - Nie! 432 00:38:03,043 --> 00:38:04,251 To nie jest zabawne! 433 00:38:05,251 --> 00:38:06,584 To czemu się śmiejesz? 434 00:38:09,959 --> 00:38:11,168 Schodzimy. 435 00:38:12,751 --> 00:38:13,668 Yalla. 436 00:38:19,001 --> 00:38:19,834 Chodźcie. 437 00:38:21,626 --> 00:38:22,834 Yalla. 438 00:38:45,334 --> 00:38:48,501 - Słuchajcie. Możecie płynąć. - Teraz? 439 00:38:48,584 --> 00:38:50,334 Tak. Nie ma straży. 440 00:38:51,084 --> 00:38:52,668 Nie ma problemu. 441 00:38:53,709 --> 00:38:56,043 Jedna osoba, jedna torba. 442 00:38:56,626 --> 00:38:58,418 Po jednej torbie, jasne? 443 00:39:07,793 --> 00:39:10,084 - Weźmiesz moją córkę? - Zanieść ją? 444 00:39:15,501 --> 00:39:16,501 Weź torbę. 445 00:39:17,793 --> 00:39:19,084 Nie, słuchaj. 446 00:39:21,918 --> 00:39:25,751 Zobaczcie, w jakim jest stanie. To niemożliwe, tyle ludzi. 447 00:39:25,834 --> 00:39:27,001 Nie płyniemy. 448 00:39:28,959 --> 00:39:31,043 Saro, chodź. 449 00:39:31,126 --> 00:39:32,709 Wydaliśmy wszystko. Chodź. 450 00:39:32,793 --> 00:39:33,626 Nie. 451 00:39:33,709 --> 00:39:35,418 Cicho! Nie ma problemu. 452 00:39:38,293 --> 00:39:41,459 Za dużo nas. Potrzebna druga łódź. 453 00:39:42,043 --> 00:39:43,001 Nie ma miejsca. 454 00:39:43,084 --> 00:39:45,876 - Wsiadajcie! - Nie ma już miejsca. 455 00:39:45,959 --> 00:39:48,418 Nie krzycz. Przyjdzie policja. 456 00:39:48,501 --> 00:39:50,751 - Zróbcie miejsce. - Wsiadajcie. 457 00:39:50,834 --> 00:39:53,501 - Potrzebna druga łódź. - Dużo nas. 458 00:39:56,418 --> 00:39:58,209 Dobra, słuchajcie. 459 00:39:58,293 --> 00:39:59,376 Lewo, prawo, tak? 460 00:39:59,459 --> 00:40:02,334 Przód, tył, tak? Powoli. 461 00:40:02,418 --> 00:40:04,626 Nie szybko. Powoli, tak? 462 00:40:09,418 --> 00:40:11,418 Co jest? Nie działa. 463 00:40:11,501 --> 00:40:12,876 Dlaczego nie działa? 464 00:40:13,543 --> 00:40:15,334 Zapłaciliśmy 2000 dolarów. 465 00:40:15,418 --> 00:40:16,626 To jest popsute. 466 00:40:16,709 --> 00:40:18,584 - Wysiadamy. - Tak. 467 00:40:22,126 --> 00:40:24,418 Chwila. On nie płynie z nami? 468 00:41:05,168 --> 00:41:08,459 Saro? A jeśli oni nie umieją pływać? 469 00:41:13,543 --> 00:41:15,293 Kto z was umie pływać? 470 00:41:15,376 --> 00:41:16,834 Kto umie pływać? 471 00:41:20,584 --> 00:41:24,209 Ci, co umieją, wybierają kogoś, kto nie podniósł ręki. 472 00:41:24,293 --> 00:41:27,751 Macie im pomóc. To wasza odpowiedzialność. 473 00:41:28,251 --> 00:41:31,168 Ci z ręką w górze, pomagacie tym, co nie pływają. 474 00:41:34,126 --> 00:41:35,334 Shado. 475 00:41:36,126 --> 00:41:37,001 Nie martw się. 476 00:41:38,209 --> 00:41:39,043 My razem? 477 00:41:39,959 --> 00:41:40,959 Tak. 478 00:41:41,876 --> 00:41:42,751 Nizar. 479 00:41:44,209 --> 00:41:46,709 Jesteśmy w tym razem. Współpracujmy. 480 00:41:46,793 --> 00:41:50,376 Musimy pomóc sobie nawzajem. 481 00:41:58,793 --> 00:41:59,834 Bóg jest wielki. 482 00:42:01,293 --> 00:42:03,626 Zaufajcie Bogu. 483 00:42:29,043 --> 00:42:31,959 Słowo daję, że ta łódka jest uszkodzona. 484 00:42:32,501 --> 00:42:34,251 Boże, utoniemy. 485 00:42:35,959 --> 00:42:37,293 Przecieka. 486 00:42:38,709 --> 00:42:40,584 To od fal. Nie bójcie się. 487 00:42:40,668 --> 00:42:42,126 Jest pełna wody. 488 00:42:42,209 --> 00:42:43,834 Nie zatonie. 489 00:42:43,918 --> 00:42:45,209 Nie utoniemy. 490 00:42:46,376 --> 00:42:48,834 Spokojnie, poradzimy sobie z tym. 491 00:42:49,751 --> 00:42:50,584 Tato… 492 00:42:51,251 --> 00:42:52,751 Nie bój się, synu. 493 00:42:57,543 --> 00:42:59,459 Dlaczego silnik nie chodzi? 494 00:43:00,918 --> 00:43:03,251 - Dlaczego nie chodzi? - Spokojnie! 495 00:43:03,334 --> 00:43:05,293 Uspokójcie się, dobrze? 496 00:43:05,376 --> 00:43:06,626 Spokojnie. 497 00:43:06,709 --> 00:43:08,459 Nic się nie dzieje. 498 00:43:15,168 --> 00:43:16,168 Dawaj. 499 00:43:16,793 --> 00:43:17,751 Emad. 500 00:43:17,834 --> 00:43:19,001 Jeszcze raz. 501 00:43:19,084 --> 00:43:19,959 Teraz. 502 00:43:20,459 --> 00:43:22,918 Próbujemy. Mamy w ogóle paliwo? 503 00:43:24,209 --> 00:43:26,001 Tak, jest. 504 00:43:26,084 --> 00:43:27,459 Będzie dobrze. 505 00:43:31,793 --> 00:43:33,584 - Bilal. - Już. 506 00:43:35,001 --> 00:43:36,001 Trzymaj. 507 00:43:42,418 --> 00:43:43,501 Dajcie mi przejść. 508 00:43:44,793 --> 00:43:47,168 Usiądź. Musimy utrzymać równowagę. 509 00:43:47,251 --> 00:43:49,668 Uważajcie na dzieci! 510 00:43:51,293 --> 00:43:52,543 Posłuchajcie. 511 00:43:52,626 --> 00:43:54,584 Studiuję inżynierię mechaniczną. 512 00:43:54,668 --> 00:43:57,793 Spróbuję naprawić silnik. 513 00:44:08,001 --> 00:44:09,543 Spokojnie. 514 00:44:14,084 --> 00:44:16,834 - Co wiesz? - Umiesz to naprawić? 515 00:44:17,418 --> 00:44:20,668 Nie wiem, spróbuję. Jestem na pierwszym roku. 516 00:44:20,751 --> 00:44:26,626 Bóg jest wielki. 517 00:44:34,251 --> 00:44:35,293 Ta? 518 00:44:38,168 --> 00:44:39,876 Włóż ją z powrotem. 519 00:44:42,126 --> 00:44:43,001 Ciągnij! 520 00:45:35,209 --> 00:45:36,418 Łódź jest za ciężka. 521 00:45:36,501 --> 00:45:40,334 Wyrzućcie wszystko, co zbędne, do morza. 522 00:45:41,626 --> 00:45:42,959 Wyrzucajcie wszystko! 523 00:45:46,293 --> 00:45:47,751 Łódź jest za ciężka! 524 00:45:53,543 --> 00:45:55,501 - Wybierajcie wodę! - Proszę! 525 00:45:55,584 --> 00:45:57,376 Musimy wybrać wodę. 526 00:45:57,459 --> 00:45:58,334 Szybko! 527 00:45:58,418 --> 00:45:59,459 Wybierajcie wodę! 528 00:46:09,001 --> 00:46:10,751 Wybierajcie wodę! 529 00:46:38,334 --> 00:46:41,334 Robimy w kółko to samo. 530 00:46:41,918 --> 00:46:45,459 Mam zasięg. To straż przybrzeżna. 531 00:46:46,293 --> 00:46:47,126 Halo? 532 00:46:47,209 --> 00:46:50,126 Potrzebujemy pilnej pomocy. 533 00:46:50,209 --> 00:46:53,043 Utknęliśmy między Ayvalık i Lesbos. 534 00:46:53,126 --> 00:46:54,209 Silnik padł. 535 00:46:57,293 --> 00:46:59,293 Ale jesteśmy na greckich wodach! 536 00:46:59,376 --> 00:47:03,084 - Stójcie. Możecie zawrócić? - Nie, łódź tonie. 537 00:47:03,168 --> 00:47:06,626 Nie rozumiecie. Tu są kobiety z dziećmi. Zginiemy. 538 00:47:06,709 --> 00:47:10,251 Proszę, bo zginiemy. Halo? 539 00:47:14,084 --> 00:47:15,709 Nie mieszają się w to. 540 00:47:25,584 --> 00:47:26,834 Wybierajcie wodę! 541 00:47:29,126 --> 00:47:31,168 Abdo. Daj mi twój nóż. 542 00:47:31,959 --> 00:47:34,459 Usiądź, bo tracimy równowagę! 543 00:47:34,543 --> 00:47:36,918 Saro, co robisz? 544 00:47:38,209 --> 00:47:39,251 Pomóż mi z liną. 545 00:47:39,334 --> 00:47:40,293 Saro! 546 00:47:42,084 --> 00:47:43,168 Saro, usiądź. 547 00:47:43,251 --> 00:47:44,543 Saro, co robisz? 548 00:47:44,626 --> 00:47:46,459 Musimy zmniejszyć ciężar. 549 00:47:47,584 --> 00:47:48,584 Proszę! 550 00:47:50,626 --> 00:47:51,501 Saro. 551 00:47:52,251 --> 00:47:54,043 Wybieraj wodę, dobrze? 552 00:47:55,751 --> 00:47:56,584 Saro! 553 00:47:58,626 --> 00:47:59,626 Saro! 554 00:48:04,084 --> 00:48:04,918 Saro! 555 00:48:10,251 --> 00:48:13,584 Nie, Yusro. Zginiesz. Nie rób tego! 556 00:48:13,668 --> 00:48:17,334 Nie zostawię jej tam samej. Puszczaj! 557 00:48:20,584 --> 00:48:22,876 Nizar, nie pozwól jej skoczyć. 558 00:48:22,959 --> 00:48:23,959 Co mam zrobić? 559 00:48:24,043 --> 00:48:26,043 Ty jesteś w wodzie, to ja też! 560 00:48:28,043 --> 00:48:29,376 Nie! 561 00:48:41,793 --> 00:48:44,001 Sara ma rację. Łódź jest za ciężka. 562 00:48:44,084 --> 00:48:46,251 Nie umiem pływać, bo bym skoczył. 563 00:48:46,334 --> 00:48:48,334 W porządku. 564 00:48:50,251 --> 00:48:51,334 Nie! 565 00:48:57,418 --> 00:48:58,876 Co ty robisz? 566 00:49:05,126 --> 00:49:06,126 Oszalałeś? 567 00:49:15,709 --> 00:49:17,709 Działa! Silnik odpalił! 568 00:49:18,501 --> 00:49:20,084 Silnik odpalił! 569 00:49:22,918 --> 00:49:24,168 Trzymaj się, Nizar. 570 00:49:33,126 --> 00:49:34,501 Toniemy! 571 00:49:40,251 --> 00:49:43,751 Saro, silnik odpalił! Wracajcie. 572 00:49:43,834 --> 00:49:46,459 Nie. Łódka zatonie. 573 00:49:47,418 --> 00:49:49,084 To zbyt niebezpieczne. 574 00:50:00,751 --> 00:50:01,876 Saro! 575 00:50:35,501 --> 00:50:36,543 Znajdź swój tor. 576 00:50:38,209 --> 00:50:39,459 Popłyń swój wyścig. 577 00:51:14,626 --> 00:51:15,918 Kuloodporna 578 00:51:16,459 --> 00:51:18,209 Nic do stracenia… 579 00:51:24,668 --> 00:51:26,043 Rykoszet… 580 00:51:36,543 --> 00:51:37,751 Strzelaj… 581 00:51:50,043 --> 00:51:51,209 Yusro! 582 00:51:52,834 --> 00:51:53,709 Yusro! 583 00:51:54,418 --> 00:51:55,334 Spójrz. 584 00:51:57,084 --> 00:51:59,793 Prawie jesteśmy! Widzę ląd! 585 00:52:32,001 --> 00:52:33,418 Pchajcie. 586 00:52:39,334 --> 00:52:41,334 Kobiety i dzieci pierwsze. 587 00:52:51,751 --> 00:52:56,334 Udało się nam! 588 00:52:57,293 --> 00:52:58,459 Udało się! 589 00:56:28,709 --> 00:56:30,001 - Przepraszam. - Dzień dobry. 590 00:56:30,084 --> 00:56:33,209 - Możemy prosić o wodę? - Żadnych uchodźców. 591 00:56:33,293 --> 00:56:36,543 - Mamy pieniądze. Zapłacimy. - Żadnych uchodźców. 592 00:56:37,501 --> 00:56:38,334 Chodźmy. 593 00:56:44,626 --> 00:56:45,626 Jest kran. 594 00:56:45,709 --> 00:56:47,418 Mamy wodę. 595 00:56:47,501 --> 00:56:50,168 Chodźcie. Jest woda. 596 00:56:51,251 --> 00:56:52,626 Dajcie dzieci. 597 00:56:53,834 --> 00:56:54,876 - Idź. - Nie, ty. 598 00:56:54,959 --> 00:56:56,209 - Nie. - Ty pierwsza. 599 00:56:56,293 --> 00:56:57,834 Niech ona skończy. 600 00:57:04,209 --> 00:57:05,376 Teraz my. 601 00:57:25,251 --> 00:57:28,126 - Wasza mama dzwoniła. - Wciąż masz telefon? 602 00:57:28,209 --> 00:57:30,709 - Podzielimy się nim. - Dobra. 603 00:57:30,793 --> 00:57:34,834 Dzwoniłam milion razy. Nic wam nie jest? Gdzie jesteście? 604 00:57:34,918 --> 00:57:36,959 W Lesbos. Jesteśmy w Europie. 605 00:57:37,043 --> 00:57:39,876 Dzięki Bogu. 606 00:57:39,959 --> 00:57:43,251 Codziennie się za was modliłam. 607 00:57:43,334 --> 00:57:46,876 Dziękujemy, ciociu. Przekaż mamie i opiekuj się nią. 608 00:57:46,959 --> 00:57:48,501 Mama płacze. 609 00:57:48,584 --> 00:57:49,793 Shahed! 610 00:57:49,876 --> 00:57:53,209 Joey wypadła z American Idol. To niesprawiedliwe. 611 00:57:53,293 --> 00:57:54,626 A ja tęsknię… 612 00:57:57,001 --> 00:57:58,668 Znajdziemy ładowarkę. 613 00:58:19,626 --> 00:58:21,126 Dziękuję. 614 00:58:21,209 --> 00:58:23,543 Odłóżcie tutaj. Mamy dużo zapasów. 615 00:58:25,376 --> 00:58:27,334 - Dziękuję. - Dla dziecka. 616 00:58:27,834 --> 00:58:30,501 Bardzo dziękuję. 617 00:58:31,376 --> 00:58:33,293 - Dziękuję. - Proszę. 618 00:58:33,376 --> 00:58:34,959 - Dziękuję. - Dla ciebie. 619 00:58:35,459 --> 00:58:36,959 - Dziękuję. - Proszę. 620 00:58:49,209 --> 00:58:51,209 O, ta z napisem. 621 00:59:20,251 --> 00:59:21,959 Leciała nad nami mewa. 622 00:59:23,959 --> 00:59:25,959 Długo nam towarzyszyła. 623 00:59:28,459 --> 00:59:30,834 Czułam się, jakby nas prowadziła. 624 00:59:32,584 --> 00:59:35,584 Myślałam tylko o tym, że rodzice nic nie wiedzą, 625 00:59:35,668 --> 00:59:37,251 że się nie odzywałyśmy. 626 00:59:40,334 --> 00:59:43,418 I jaki to byłby wstyd, gdybyśmy utopiły się w morzu. 627 00:59:48,668 --> 00:59:51,876 Wiesz, co tata zrobi, gdy dowie się, że dałam ci skoczyć? 628 00:59:54,168 --> 00:59:55,668 Będzie dumny. 629 01:00:11,251 --> 01:00:13,459 - Herbata dla Sary. - Dziękuję. 630 01:00:13,543 --> 01:00:14,959 Herbata dla mnie. 631 01:00:15,043 --> 01:00:18,376 I raz, dwa, trzy… 125 kostek cukru… 632 01:00:18,459 --> 01:00:19,959 - Trzy. - Dla Sary. 633 01:00:22,876 --> 01:00:24,918 To, co zrobiłyście na morzu, 634 01:00:25,501 --> 01:00:26,626 to było… 635 01:00:28,668 --> 01:00:30,668 Przykro mi, że nie zostałem. 636 01:00:32,334 --> 01:00:33,751 Nie wiem, jak wy… 637 01:00:34,251 --> 01:00:35,793 Ona pierwsza wskoczyła. 638 01:00:37,168 --> 01:00:38,709 Jest superbohaterką. 639 01:00:39,834 --> 01:00:40,834 Zgadzam się. 640 01:00:42,834 --> 01:00:45,959 Mogłyście powiedzieć, że pływacie profesjonalnie. 641 01:00:47,418 --> 01:00:49,793 Jeśli czegoś potrzebujecie, powiedzcie. 642 01:00:49,876 --> 01:00:52,709 Bardzo chciałabym umyć włosy. 643 01:00:52,793 --> 01:00:56,001 - Są całe w soli. - Za tym budynkiem są prysznice. 644 01:00:56,084 --> 01:00:57,084 Naprawdę? 645 01:00:57,168 --> 01:00:59,626 - Ale była długa kolejka. - Kolejka? 646 01:00:59,709 --> 01:01:01,959 Superbohaterowie nie czekają. 647 01:01:02,459 --> 01:01:03,376 W porządku. 648 01:01:03,959 --> 01:01:05,751 Znajdę inny prysznic. 649 01:01:10,668 --> 01:01:13,043 - Zróbmy to. - Niby co? 650 01:01:13,126 --> 01:01:15,626 - Udawajmy Europejczyków. - Bogatych. 651 01:01:15,709 --> 01:01:17,626 Niech widzą, że mamy kasę. 652 01:01:17,709 --> 01:01:19,501 - Popracujmy nad nim. - Nie. 653 01:01:20,501 --> 01:01:22,793 - Rozepnij to. - Zaufaj nam. 654 01:01:22,876 --> 01:01:24,251 Nie ufam. 655 01:01:24,334 --> 01:01:25,584 Spójrz na mnie. 656 01:01:25,668 --> 01:01:27,584 - Co to za fryzura? - Lubię ją. 657 01:01:28,209 --> 01:01:29,209 Okropna. 658 01:01:29,293 --> 01:01:32,793 Wyglądasz jak dumny z siebie biznesmen. 659 01:01:32,876 --> 01:01:34,959 - Jak bogaty Europejczyk. - Chodźmy. 660 01:01:35,043 --> 01:01:35,876 Tak. 661 01:01:43,418 --> 01:01:44,501 Ciao. 662 01:02:10,126 --> 01:02:12,876 Nie mają pojęcia, że ludzie tam umierają. 663 01:02:59,584 --> 01:03:01,584 Jak dotrzemy do Niemiec? 664 01:03:02,376 --> 01:03:05,001 Idąc wzdłuż torów od miasta do miasta, 665 01:03:05,501 --> 01:03:09,043 przez Grecję, Macedonię, Serbię, Węgry 666 01:03:09,126 --> 01:03:10,918 i Austrię aż do Niemiec. 667 01:03:11,918 --> 01:03:13,959 Razem będzie bezpieczniej. 668 01:03:37,376 --> 01:03:38,501 Źle to wygląda. 669 01:03:52,626 --> 01:03:55,668 Dlaczego Wielka Brytania? Twój mąż tam jest? 670 01:03:58,751 --> 01:04:00,001 Nie żyje? 671 01:04:02,501 --> 01:04:03,668 Mój mąż jest 672 01:04:04,918 --> 01:04:05,918 złym człowiekiem. 673 01:04:15,876 --> 01:04:18,793 Nie nosisz hidżabu, tylko pływasz. 674 01:04:20,584 --> 01:04:23,168 Pierwszy raz spotykam taką dziewczynę. 675 01:04:24,376 --> 01:04:27,459 Mój tata był zawodowym pływakiem. 676 01:04:28,709 --> 01:04:32,334 Reprezentował Syrię i kochał to, co robi. 677 01:04:34,834 --> 01:04:36,709 Ale musiał przestać. 678 01:04:38,001 --> 01:04:41,959 A ponieważ miał tylko córki, musiał uczyć nas. 679 01:04:42,043 --> 01:04:44,668 Był naszym trenerem. 680 01:04:44,751 --> 01:04:46,709 Realizujecie jego ambicje. 681 01:04:46,793 --> 01:04:47,834 Tak. 682 01:04:49,209 --> 01:04:51,876 Ale to kocham. Basen jest moim domem. 683 01:04:52,959 --> 01:04:54,793 Tam jest moje miejsce. 684 01:04:57,834 --> 01:04:58,834 I… 685 01:05:00,293 --> 01:05:03,084 pewnego dnia chcę wyjechać na olimpiadę. 686 01:05:03,168 --> 01:05:04,876 Może do Rio. 687 01:05:08,376 --> 01:05:10,626 Ale na razie się od tego oddalam. 688 01:05:16,084 --> 01:05:18,001 Nie wiem, czy mi się uda. 689 01:05:21,293 --> 01:05:23,126 Wierzę, że tak. 690 01:06:13,793 --> 01:06:15,626 Co będziesz robić w Hanower? 691 01:06:16,126 --> 01:06:18,459 Sprowadzę resztę rodziny. 692 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 A potem? 693 01:06:21,334 --> 01:06:24,459 Zaśpiewam piosenkę, posadzę drzewo. 694 01:06:25,834 --> 01:06:27,084 Chcę studiować. 695 01:06:28,209 --> 01:06:29,209 Może sztukę. 696 01:06:29,293 --> 01:06:31,751 Też chcę studiować. Literaturę. 697 01:06:33,084 --> 01:06:36,876 Muszę też znaleźć pracę i wysłać pieniądze do domu. 698 01:06:37,501 --> 01:06:38,543 Żonie? 699 01:06:38,626 --> 01:06:40,293 Nie jestem żonaty. 700 01:06:43,209 --> 01:06:44,209 - A ty? - Hej. 701 01:06:44,293 --> 01:06:46,418 Wymień superbohatera z rodziną. 702 01:06:46,501 --> 01:06:49,584 - Superman nie poślubił Lois Lane? - Znasz angielski? 703 01:06:49,668 --> 01:06:50,918 Ale kobietę. 704 01:06:51,668 --> 01:06:53,293 Hej, mówisz po angielsku? 705 01:06:54,709 --> 01:06:55,793 - Angielski? - Tak. 706 01:06:56,293 --> 01:06:58,834 W Tabanovce umieszczą was w obozie. 707 01:06:58,918 --> 01:06:59,751 Kto? 708 01:06:59,834 --> 01:07:00,959 Serbska policja. 709 01:07:08,584 --> 01:07:10,251 Wezmą wasze odciski palców. 710 01:07:10,834 --> 01:07:13,334 A potem już tam utkniecie. 711 01:07:13,918 --> 01:07:15,459 Zawiozę was na Węgry. 712 01:07:15,543 --> 01:07:18,459 Żadnej policji i odcisków. Zero problemów. 713 01:07:18,543 --> 01:07:21,251 - Za ile? - Pięćset euro za głowę. 714 01:07:21,334 --> 01:07:22,334 - Tak? - Tak. 715 01:07:23,168 --> 01:07:25,168 Czy to nie szaleństwo? 716 01:07:45,668 --> 01:07:46,709 Wysiadać. 717 01:07:46,793 --> 01:07:48,584 - Nie jedziemy. - Wynocha. 718 01:07:49,168 --> 01:07:50,209 Słuchajcie go. 719 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Wynoście się! 720 01:07:51,918 --> 01:07:53,668 - Zapłaciliśmy. - Oddaj kasę! 721 01:07:53,751 --> 01:07:54,668 Słyszysz? 722 01:07:54,751 --> 01:07:56,876 Hej, przestań. 723 01:07:56,959 --> 01:07:59,876 Miałeś nas zawieźć na Węgry! Gdzie jesteśmy? 724 01:08:02,959 --> 01:08:03,959 Nie wiem. 725 01:08:05,126 --> 01:08:07,001 Chodźmy tędy. 726 01:08:26,418 --> 01:08:27,501 Co się dzieje? 727 01:08:29,209 --> 01:08:31,251 - Drut kolczasty. - Ostrożnie. 728 01:08:31,334 --> 01:08:32,418 Pchaj. 729 01:08:33,209 --> 01:08:35,043 W porządku. 730 01:08:35,793 --> 01:08:37,543 Uważajcie. 731 01:08:37,626 --> 01:08:38,876 - Mam ją. - Ostrożnie. 732 01:08:38,959 --> 01:08:40,584 Już dobrze. 733 01:08:41,959 --> 01:08:44,126 On mówi po angielsku. 734 01:08:48,376 --> 01:08:50,793 - Gdzie chcą jechać? - Budapeszt, Węgry. 735 01:08:50,876 --> 01:08:52,001 Osiemset euro. 736 01:08:52,501 --> 01:08:53,501 Za wszystkich? 737 01:08:54,376 --> 01:08:55,834 - Za każdego? - Za dużo. 738 01:08:56,668 --> 01:08:58,751 To niech złapie was policja. 739 01:09:00,793 --> 01:09:02,043 Czekaj. 740 01:09:09,959 --> 01:09:10,834 Co robisz? 741 01:09:12,126 --> 01:09:14,001 Lepiej nie wyglądać tak obco. 742 01:09:22,459 --> 01:09:23,543 Może tak lepiej? 743 01:09:25,043 --> 01:09:27,334 Jasne, nie ma sprawy. 744 01:09:29,251 --> 01:09:30,376 Dobrze. 745 01:09:52,876 --> 01:09:56,459 W aucie ma być osoba z angielskim do rozmowy ze strażą. 746 01:09:56,543 --> 01:09:58,959 - Ruszajcie się. - Wsiadaj. 747 01:09:59,043 --> 01:10:00,251 Nie rozdzielimy się. 748 01:10:00,334 --> 01:10:02,876 Kazała, żeby był ktoś z angielskim. 749 01:10:02,959 --> 01:10:04,626 Mówię po angielsku. 750 01:10:04,709 --> 01:10:06,751 Chcę być z tobą w samochodzie. 751 01:10:06,834 --> 01:10:09,168 A co ze strażą? Musimy pomóc innym. 752 01:10:09,251 --> 01:10:11,668 - Proszę. - Do zobaczenia na Węgrzech. 753 01:10:11,751 --> 01:10:12,751 Yalla! 754 01:10:12,834 --> 01:10:14,209 - Proszę cię. - Wsiadaj. 755 01:10:14,293 --> 01:10:15,126 Saro! 756 01:10:17,084 --> 01:10:18,501 Wsiadaj, szybko. 757 01:10:21,293 --> 01:10:22,793 No już! 758 01:10:38,584 --> 01:10:39,626 Cholera. 759 01:10:54,334 --> 01:10:55,376 Trzymajcie się. 760 01:11:15,459 --> 01:11:17,293 Granica z Węgrami. Uważajcie. 761 01:13:17,418 --> 01:13:18,959 Dzięki Bogu jesteś cała. 762 01:13:19,459 --> 01:13:20,876 Witaj na Węgrzech. 763 01:13:20,959 --> 01:13:21,793 Gdzie Sara? 764 01:13:22,876 --> 01:13:24,293 Jeszcze nie przyjechała. 765 01:13:25,876 --> 01:13:28,209 Może napiszcie sobie na czole „uchodźca”? 766 01:13:28,834 --> 01:13:30,709 Poczekajcie w środku. 767 01:13:31,376 --> 01:13:33,501 Nie martw się. Niedługo będzie. 768 01:13:46,543 --> 01:13:50,834 Może nie na skalę biblijną, ale z pewnością jest to exodus. 769 01:13:50,918 --> 01:13:53,959 Uchodźcy ruszyli w drogę pieszo. 770 01:13:54,043 --> 01:13:55,876 Maszerują do Niemiec. 771 01:13:55,959 --> 01:13:59,293 Ta niemożliwa wyprawa świadczy o ich desperacji, 772 01:13:59,376 --> 01:14:01,709 nie chcą tkwić w Budapeszcie. 773 01:14:02,209 --> 01:14:04,418 Jedź z nami do Wielkiej Brytanii. 774 01:14:05,168 --> 01:14:06,251 Jeśli chcesz. 775 01:14:06,918 --> 01:14:09,001 Kanclerz Niemiec Angela Merkel 776 01:14:09,084 --> 01:14:12,668 wzywa do skoordynowanej odpowiedzi Europy na kryzys. 777 01:14:13,168 --> 01:14:14,959 Bierze Merkel za swoją matkę. 778 01:14:15,043 --> 01:14:17,251 Niemcy, pomóżcie! 779 01:14:17,334 --> 01:14:18,751 W moim kraju jest wojna. 780 01:14:18,834 --> 01:14:22,626 Żadnej pomocy. Dla dzieci, rodzin. Dlaczego? 781 01:14:22,709 --> 01:14:25,334 - Niemcy, pomóżcie! - Niemcy, pomóżcie! 782 01:14:46,418 --> 01:14:47,459 Yusro. 783 01:14:50,376 --> 01:14:51,418 Yusro. 784 01:14:54,959 --> 01:14:56,876 Kto czeka, nie traci. 785 01:14:59,459 --> 01:15:01,793 Zatrzymali nas. Mieli wielkiego psa. 786 01:15:01,876 --> 01:15:05,001 Ale fuksem kierowca przekonał ich, żeby nas puścili, 787 01:15:05,084 --> 01:15:07,084 więc jestem. Udało się. 788 01:15:18,668 --> 01:15:19,751 W końcu. 789 01:15:22,001 --> 01:15:24,126 Bała się, że nie dojedziesz. 790 01:15:33,959 --> 01:15:34,959 Przepraszam. 791 01:15:37,751 --> 01:15:38,751 W porządku. 792 01:16:32,959 --> 01:16:34,251 Zwierzę! 793 01:16:47,501 --> 01:16:50,709 Macie wodę i tlen. Nie jestem złoczyńcą. 794 01:16:51,293 --> 01:16:54,834 Powiedzcie reszcie, że to dobry biznes. 795 01:16:54,918 --> 01:16:57,709 Do Niemiec dociera 70% moich kierowców. 796 01:17:05,626 --> 01:17:06,626 - Viktor. - Tak? 797 01:17:06,709 --> 01:17:07,959 - Można zobaczyć? - Proszę. 798 01:17:08,626 --> 01:17:10,418 Nie wsiądę tam. 799 01:17:11,459 --> 01:17:13,001 Musimy trzymać się razem. 800 01:17:13,501 --> 01:17:15,876 Polecił go ktoś, kto się przedostał. 801 01:17:16,376 --> 01:17:17,209 Nie mogę. 802 01:17:21,043 --> 01:17:24,751 - Wiem, ale musimy jechać. - Mówię, że nie mogę. 803 01:17:25,376 --> 01:17:28,084 Jedź sama. Spotkamy się w Niemczech. 804 01:17:28,626 --> 01:17:31,751 - Mam cię zostawić? - Już raz to zrobiłaś. 805 01:17:35,709 --> 01:17:36,751 Co się dzieje? 806 01:17:39,084 --> 01:17:40,668 Nie chce wsiąść. 807 01:17:51,626 --> 01:17:53,001 Co się dzieje? 808 01:17:53,751 --> 01:17:55,751 Zdecydowaliśmy, że nie jedziemy. 809 01:17:56,959 --> 01:17:58,418 To co zrobicie? 810 01:17:59,626 --> 01:18:02,209 Dołączymy do tych, co idą pieszo. 811 01:18:03,126 --> 01:18:04,918 Nie mogę dłużej iść. 812 01:18:16,084 --> 01:18:17,668 Spotkamy się jeszcze. 813 01:18:18,168 --> 01:18:19,668 Jestem tego pewna. 814 01:18:21,168 --> 01:18:24,751 Zobaczymy, czy się ucieszysz, kiedy u ciebie zamieszka. 815 01:18:24,834 --> 01:18:27,001 Jesteście zawsze mile widziani. 816 01:18:29,626 --> 01:18:31,084 - Trzymaj się. - Nizar. 817 01:18:31,168 --> 01:18:32,376 Ty też. 818 01:18:38,959 --> 01:18:41,126 - Powiedziała mi. - Słuchajcie. 819 01:18:42,418 --> 01:18:43,334 Bądźcie zdrowi. 820 01:18:43,418 --> 01:18:44,376 Pójdziemy… 821 01:18:44,459 --> 01:18:45,709 Będę tęsknić. 822 01:18:45,793 --> 01:18:48,293 …inną drogą z Nizarem i Yusrą. 823 01:18:50,459 --> 01:18:51,543 Zbieramy się. 824 01:18:51,626 --> 01:18:54,334 - Trzymajcie się. - Będę tęsknić. 825 01:18:54,418 --> 01:18:56,084 Pójdziemy inną drogą. 826 01:18:57,543 --> 01:18:58,709 Do góry. 827 01:19:03,209 --> 01:19:04,084 Pa. 828 01:19:04,709 --> 01:19:05,709 Pa. 829 01:19:15,126 --> 01:19:16,626 Emad? Chodźmy. 830 01:19:26,626 --> 01:19:27,876 Czekajcie. 831 01:19:28,584 --> 01:19:30,751 Nie stać nas na to. 832 01:19:30,834 --> 01:19:34,251 - Ile mamy pieniędzy? - Wydam wszystko, jeśli trzeba. 833 01:19:35,793 --> 01:19:37,084 Żeby tylko odpocząć. 834 01:20:11,168 --> 01:20:12,043 Co? 835 01:20:12,918 --> 01:20:13,918 Czujesz? 836 01:20:14,418 --> 01:20:17,043 - Nie. - Mama robi barazek. 837 01:20:17,126 --> 01:20:18,834 - Przestań. - No co? 838 01:20:18,918 --> 01:20:20,334 Nie jestem w nastroju. 839 01:20:23,959 --> 01:20:26,084 Bardzo za nimi tęsknię. 840 01:20:27,043 --> 01:20:29,126 Ja też. I za Lulu. 841 01:20:35,209 --> 01:20:37,126 Właśnie sra ci na łóżko! 842 01:20:39,459 --> 01:20:41,001 Nie. Zgadnij, kto tu jest. 843 01:20:41,084 --> 01:20:42,459 - Kto? - Tata. 844 01:20:43,043 --> 01:20:45,209 Niesie gumy oporowe. 845 01:20:45,293 --> 01:20:47,584 - Nie chcę się rozciągać! - Daj spokój. 846 01:20:47,668 --> 01:20:50,126 - Odmawiam! - Nie. 847 01:20:50,209 --> 01:20:52,959 - Tęsknię za taśmami. - Nie. 848 01:20:53,043 --> 01:20:55,751 - Nie chcę. - A ja tak. 849 01:20:57,043 --> 01:21:00,626 Pakujcie się, bo Nizar zabiera was do Niemiec. 850 01:21:01,209 --> 01:21:02,959 - Co? - Mówię serio. Szybko. 851 01:21:03,043 --> 01:21:04,459 Autobus czeka. 852 01:21:05,293 --> 01:21:08,209 Wysłali go Austriacy albo Niemcy. 853 01:21:08,293 --> 01:21:12,084 Zobaczyli piechurów i chcą nam pomóc. 854 01:21:13,584 --> 01:21:16,126 A co jest najlepsze? Nie trzeba biletów. 855 01:21:18,209 --> 01:21:19,376 Za darmo? 856 01:21:20,001 --> 01:21:22,584 - Skąd o tym wiesz? - Jednak coś umiem. 857 01:21:23,334 --> 01:21:26,209 Spakujcie się i przyznajcie. 858 01:21:26,293 --> 01:21:29,126 Mogę być twoim bohaterem, skarbie 859 01:21:30,626 --> 01:21:32,793 Pocałunkiem uleczę cierpienie… 860 01:21:32,876 --> 01:21:34,751 Wyjdź. Musimy się przebrać. 861 01:21:34,834 --> 01:21:36,751 Pocałunkiem uleczę… 862 01:21:36,834 --> 01:21:38,251 - No idź już. - Ruchy. 863 01:21:38,334 --> 01:21:40,668 Czekam na recepcji. Szybko. 864 01:21:46,126 --> 01:21:47,001 Yalla. 865 01:21:48,126 --> 01:21:49,376 To pułapka. 866 01:21:51,334 --> 01:21:54,876 Umieszczą nas w obozie i nigdy nie wyjdziemy. 867 01:21:55,751 --> 01:21:57,293 Nikogo to nie obchodzi. 868 01:22:00,584 --> 01:22:02,668 Może wracajmy do domu. 869 01:22:03,501 --> 01:22:05,501 Teraz nie zawrócimy. 870 01:22:05,584 --> 01:22:07,418 Zobacz, jak daleko zaszłyśmy. 871 01:22:08,418 --> 01:22:09,751 Nie poddam się. 872 01:22:11,001 --> 01:22:12,001 Spójrz na mnie. 873 01:22:23,459 --> 01:22:26,418 Słuchałam cię. Teraz ty posłuchaj mnie. 874 01:22:27,001 --> 01:22:28,168 Ciebie? 875 01:22:34,334 --> 01:22:37,334 - Mogłyśmy jechać z innymi. - Albo wcale. 876 01:22:37,418 --> 01:22:38,959 Czyli to moja wina? 877 01:22:39,043 --> 01:22:40,543 A moja? 878 01:22:43,043 --> 01:22:45,168 Co tu robię, jeśli mnie nienawidzisz? 879 01:22:46,626 --> 01:22:49,626 Chciałam ocalić ciebie i naszą rodzinę. 880 01:23:14,293 --> 01:23:16,459 Ten mężczyzna chciał mnie ocalić? 881 01:23:18,501 --> 01:23:20,418 Nie dałabym mu cię skrzywdzić. 882 01:23:22,001 --> 01:23:23,876 Nie pozwoliłabym mu. 883 01:23:32,668 --> 01:23:35,251 Boję się, że znowu coś się stanie. 884 01:23:37,584 --> 01:23:39,293 Nie poradziłabym sobie z tym. 885 01:23:47,168 --> 01:23:48,293 Jeśli odmówię, 886 01:23:50,918 --> 01:23:52,584 pojedziesz beze mnie? 887 01:23:54,418 --> 01:23:55,834 Jasne, że tak. 888 01:23:56,543 --> 01:23:59,418 Nie. Jedziemy razem albo wcale. 889 01:24:02,084 --> 01:24:03,376 Nie nienawidzę cię. 890 01:24:04,918 --> 01:24:06,543 Ja ciebie też. 891 01:24:09,709 --> 01:24:11,043 Większość czasu. 892 01:24:16,293 --> 01:24:19,626 - Pasażerowie autobusu nr 2. - Szybko. 893 01:24:19,709 --> 01:24:21,084 Który nasz? 894 01:24:21,168 --> 01:24:23,126 Mówił, że numer siedem. 895 01:24:23,209 --> 01:24:25,418 - Autobus nr 5… - Przepraszam. 896 01:24:25,501 --> 01:24:26,876 Ale dużo ludzi. 897 01:24:26,959 --> 01:24:28,334 Autobus nr 5. 898 01:24:28,418 --> 01:24:30,793 Nie, to numer trzy. 899 01:24:31,626 --> 01:24:32,709 Numer siedem. 900 01:24:32,793 --> 01:24:34,084 Jazda, yalla! 901 01:24:34,876 --> 01:24:37,459 Pasażerowie autobusu nr 7. 902 01:25:12,293 --> 01:25:13,959 Czy to już Niemcy? 903 01:25:14,043 --> 01:25:15,626 Tak, jesteśmy w Berlinie. 904 01:25:17,793 --> 01:25:19,001 Dojechaliśmy! 905 01:25:30,376 --> 01:25:33,668 Cześć, tato. Dojechaliśmy do Berlina. 906 01:25:33,751 --> 01:25:36,793 Wujku, dotarliśmy do Berlina! 907 01:25:36,876 --> 01:25:38,876 Do zobaczenia wkrótce. 908 01:25:38,959 --> 01:25:39,876 Kocham was. 909 01:25:45,793 --> 01:25:47,918 Witajcie w Niemczech. 910 01:25:48,793 --> 01:25:51,001 - Witamy w Berlinie. - Dziękujemy. 911 01:25:51,084 --> 01:25:52,668 Niemcy nas witają. 912 01:25:52,751 --> 01:25:54,209 Już po wszystkim. 913 01:25:54,959 --> 01:25:56,126 Udało się. 914 01:25:57,918 --> 01:26:01,668 Przygotujcie paszporty i dokumenty. 915 01:26:05,209 --> 01:26:06,251 Nazwisko? 916 01:26:06,751 --> 01:26:07,834 Poproszę paszport. 917 01:26:17,168 --> 01:26:18,084 Formularz. 918 01:26:28,043 --> 01:26:29,043 Dziękuję. 919 01:26:45,168 --> 01:26:47,793 Jestem Diana. Chodźcie ze mną. 920 01:26:48,918 --> 01:26:50,293 A nasz kuzyn? 921 01:26:51,376 --> 01:26:52,959 Zakwaterują go z mężczyznami. 922 01:26:53,043 --> 01:26:55,543 - Zobaczę się z nimi później? - Tak. 923 01:26:56,043 --> 01:26:57,376 Dziękujemy. 924 01:27:00,084 --> 01:27:01,001 Pa. 925 01:27:01,501 --> 01:27:05,209 Autobusy przed wejściem jadą do Berlina. 926 01:27:05,876 --> 01:27:09,043 Numer szafki macie na dokumencie tożsamości. 927 01:27:10,459 --> 01:27:13,418 - Musimy dostać się do Hanower. - Tak. 928 01:27:13,501 --> 01:27:14,709 Mamy tam koleżankę. 929 01:27:15,334 --> 01:27:17,793 Zarejestrowano was tutaj. 930 01:27:17,876 --> 01:27:21,834 Nie będziecie się mogły o nic ubiegać, jeśli się przeniesiecie. 931 01:27:22,918 --> 01:27:24,834 - Co? - Nie wiem. 932 01:27:25,418 --> 01:27:26,959 Jesteście tutaj. 933 01:27:27,043 --> 01:27:30,418 Segment C3 w hangarze piątym. 934 01:27:31,043 --> 01:27:32,168 Nie ma drzwi. 935 01:27:32,251 --> 01:27:33,793 Ryzyko pożarowe. 936 01:27:34,376 --> 01:27:35,876 Jest zasłona. 937 01:27:39,418 --> 01:27:40,334 Dziękujemy. 938 01:27:42,709 --> 01:27:44,084 - Cześć. - Dzień dobry. 939 01:27:44,876 --> 01:27:45,834 - Hej. - Cześć. 940 01:28:08,834 --> 01:28:11,959 Idziecie spać pierwszego dnia w Berlinie? 941 01:28:12,043 --> 01:28:14,668 Obiecałyście mi clubbing. Chcę muzyki. 942 01:28:14,751 --> 01:28:15,959 - Nizar… - No już. 943 01:28:16,834 --> 01:28:19,418 - Nie mamy kasy. - Spokojnie. 944 01:28:21,334 --> 01:28:23,543 Naprawdę idziemy do klubu w piżamie? 945 01:28:23,626 --> 01:28:25,334 Zaufajcie mi, dobra? 946 01:28:25,918 --> 01:28:29,626 Może to nie Berghain, ale DJ Niz jest przy konsoli! 947 01:29:33,918 --> 01:29:38,834 DWA MIESIĄCE PÓŹNIEJ 948 01:29:50,043 --> 01:29:54,043 Nie martwcie się. Bomba uderzyła w nieużytek za domem. 949 01:29:54,126 --> 01:29:58,084 Tata sprawdza, co u wuja Ahmeda. Starałyście się o azyl? 950 01:29:58,168 --> 01:30:01,834 Nie. Wciąż czekamy. Muszą wyznaczyć nam spotkanie. 951 01:30:04,376 --> 01:30:08,251 Rosyjski parlament zezwolił prezydentowi Władimirowi Putinowi 952 01:30:08,334 --> 01:30:10,959 na rozmieszczenie sił powietrznych w Syrii. 953 01:30:11,043 --> 01:30:12,501 To nie Damaszek. 954 01:30:12,584 --> 01:30:15,084 ROSYJSKIE NALOTY W HOMS W SYRII 955 01:30:15,168 --> 01:30:16,709 Nadchodzi nasza kolej. 956 01:30:16,793 --> 01:30:20,168 …kontrolowane przez rebeliantów, powodując śmierć 36 osób. 957 01:30:25,418 --> 01:30:27,668 USA i ich sojusznicy nalegają… 958 01:32:15,168 --> 01:32:16,293 Nie uda się. 959 01:32:23,084 --> 01:32:25,626 Yusro, prowadzi trening. 960 01:32:25,709 --> 01:32:29,584 Dzień dobry. Jesteśmy pływaczkami i potrzebujemy treningu dwa razy dziennie. 961 01:32:29,668 --> 01:32:31,459 Chcemy pływać dla klubu. 962 01:32:32,209 --> 01:32:33,168 Proszę. 963 01:32:33,751 --> 01:32:34,834 Słucham? 964 01:32:34,918 --> 01:32:37,334 Reprezentowałyśmy nasz kraj, Syrię. 965 01:32:37,418 --> 01:32:39,459 Byłam też na mistrzostwach świata. 966 01:32:39,543 --> 01:32:41,251 W Rosji i… 967 01:32:41,334 --> 01:32:43,001 To prawdziwy klub, tak? 968 01:32:43,084 --> 01:32:45,126 Trenuje się tu profesjonalnie? 969 01:32:45,209 --> 01:32:48,751 Bo chcę pojechać na olimpiadę. Mój tata nas trenował. 970 01:32:49,334 --> 01:32:52,668 - Przykro mi, ale mamy pełny skład. - Już im mówiłam. 971 01:32:52,751 --> 01:32:55,501 - Miłego dnia. - Dziękuję. Wzajemnie. 972 01:32:56,626 --> 01:32:59,793 Stój. Pływam 200 m stylem dowolnym w 2,12 973 01:32:59,876 --> 01:33:02,334 i 100 m motylkiem w 1,09. 974 01:33:02,918 --> 01:33:04,584 - Motylkiem w 1,09? - Tak. 975 01:33:05,376 --> 01:33:07,876 - Żartuje? - Nie, pływa. 976 01:33:09,459 --> 01:33:10,334 Dobrze. 977 01:33:12,376 --> 01:33:15,418 Mam przerwę przed zajęciami o 11.00, 978 01:33:15,501 --> 01:33:18,001 więc na basenie w środku. 979 01:33:18,084 --> 01:33:19,959 Dziękuję. 980 01:33:20,043 --> 01:33:21,043 Proszę. 981 01:33:21,126 --> 01:33:23,209 Ale nie mam stroju. 982 01:33:25,126 --> 01:33:28,668 - Nie masz stroju? - I okularów. 983 01:33:31,168 --> 01:33:33,751 - Bardzo dziękujemy. - Proszę. 984 01:33:33,834 --> 01:33:34,751 Chodźmy. 985 01:33:36,043 --> 01:33:37,293 Czekaj. 986 01:33:37,376 --> 01:33:38,459 Jak się nazywasz? 987 01:33:38,543 --> 01:33:40,043 Yusra Mardini. 988 01:33:40,834 --> 01:33:42,043 A ja jestem Sara. 989 01:33:42,626 --> 01:33:43,543 A ty? 990 01:33:44,251 --> 01:33:45,084 Sven. 991 01:33:45,668 --> 01:33:46,751 Dziękujemy. 992 01:33:47,251 --> 01:33:49,376 - Miło cię poznać. - Chodźcie. 993 01:33:50,293 --> 01:33:51,709 Będziemy pływać! 994 01:34:03,209 --> 01:34:04,043 Dobrze. 995 01:34:04,626 --> 01:34:06,126 Gotowe, na miejsca… 996 01:34:08,251 --> 01:34:09,084 Saro! 997 01:34:38,751 --> 01:34:40,001 Czemu to zrobiłaś? 998 01:34:41,876 --> 01:34:43,626 Dobrze. Obie umiecie pływać. 999 01:34:46,126 --> 01:34:49,709 Mamy dwie sesje treningowe codziennie poza niedzielą. 1000 01:34:54,501 --> 01:34:55,584 Tak, to. 1001 01:34:56,584 --> 01:34:57,793 Salam alejkum. 1002 01:34:57,876 --> 01:35:02,168 Jeśli wydaje ci się, że cierpisz na zespół stresu pourazowego 1003 01:35:02,251 --> 01:35:05,668 lub potrzebujesz rozmowy ze specjalistą, 1004 01:35:05,751 --> 01:35:09,001 w soboty rano w hangarze piątym ma dyżur pielęgniarka. 1005 01:35:09,084 --> 01:35:10,959 Dziękujemy za to wszystko. 1006 01:35:11,501 --> 01:35:14,709 Nie ma sprawy. Tyle zdołałem zebrać. 1007 01:35:15,459 --> 01:35:19,209 Ale jeśli mówisz poważnie, musimy kupić ci odpowiedni strój. 1008 01:35:19,293 --> 01:35:21,501 Myślisz, że nie pływam na poważnie? 1009 01:35:23,126 --> 01:35:25,084 Napisz do reprezentacji Syrii. 1010 01:35:25,168 --> 01:35:27,584 - Już wiele zrobił. - Podaj im moje czasy. 1011 01:35:27,668 --> 01:35:29,959 Niech nie myślą, że nie trenuję. 1012 01:35:30,043 --> 01:35:32,084 Napisz, że będę gotowa na Rio. 1013 01:35:32,168 --> 01:35:37,251 Dobrze, ale niech naszym celem będą najpierw lokalne zawody. 1014 01:35:40,668 --> 01:35:44,043 Jak możecie spać w tym hałasie? 1015 01:35:45,626 --> 01:35:46,626 Nie śpimy. 1016 01:35:59,751 --> 01:36:03,168 Yusra opowiedziała mi, co wydarzyło się na greckich wodach. 1017 01:36:03,834 --> 01:36:06,751 Zasłużyłyście na medal. 1018 01:36:08,959 --> 01:36:11,126 Nie płynęłyśmy same. 1019 01:36:11,918 --> 01:36:12,834 Tylko… 1020 01:36:13,668 --> 01:36:15,793 Mamy szczęście, że przeżyłyśmy. 1021 01:36:15,876 --> 01:36:16,876 Wielu ginie. 1022 01:36:17,459 --> 01:36:18,376 Więc… 1023 01:36:19,668 --> 01:36:21,084 Nie chcę medalu. 1024 01:36:23,543 --> 01:36:24,626 Przepraszam. 1025 01:36:26,168 --> 01:36:28,459 Hej, Yusro. Tu jest wasz pokój. 1026 01:36:29,376 --> 01:36:30,376 Jak miło. 1027 01:36:30,459 --> 01:36:34,668 Zarząd klubu daje wam go do dyspozycji, aż przejdą wasze papiery. 1028 01:36:34,751 --> 01:36:35,959 Dziękujemy. 1029 01:36:36,043 --> 01:36:38,459 To niewiele, ale nikt tu nie gości. 1030 01:36:38,543 --> 01:36:41,126 Jest cicho i blisko basenu. 1031 01:36:41,626 --> 01:36:42,626 Niesamowite. 1032 01:36:42,709 --> 01:36:46,334 Ręczę za niego, więc żadnych imprez. 1033 01:36:47,459 --> 01:36:48,959 Bo będę miał kłopoty. 1034 01:36:50,293 --> 01:36:52,834 Rozgośćcie się i widzimy się na treningu. 1035 01:36:52,918 --> 01:36:54,001 Dziękujemy. 1036 01:36:54,084 --> 01:36:56,334 - Proszę. - Tschüss. 1037 01:36:56,418 --> 01:36:57,668 Tak! 1038 01:37:07,168 --> 01:37:08,876 Dobrze, dawaj. 1039 01:37:14,501 --> 01:37:15,751 Potrzebujesz przerwy. 1040 01:37:15,834 --> 01:37:18,334 - Nie. - To nie było pytanie. 1041 01:37:20,584 --> 01:37:21,418 Saro. 1042 01:37:26,209 --> 01:37:27,626 Mój bark… 1043 01:37:36,084 --> 01:37:37,709 Ciągle tylko pływaczki. 1044 01:37:38,334 --> 01:37:41,334 Siostry zrobiły to czy tamto. 1045 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 Siostry wygrały to. 1046 01:37:42,876 --> 01:37:44,543 Siostry wygrały tamto. 1047 01:37:45,668 --> 01:37:48,668 A ja ciągle śpię z obcymi w pokoju. 1048 01:37:48,751 --> 01:37:51,209 Nizar, przestań. Zjedz coś. 1049 01:37:51,293 --> 01:37:53,418 Też nam przykro, że tam tkwisz. 1050 01:37:53,918 --> 01:37:55,459 Szkoda, że nie pływasz. 1051 01:37:58,918 --> 01:38:00,001 Właśnie. 1052 01:38:01,793 --> 01:38:03,334 Szkoda. 1053 01:38:04,834 --> 01:38:06,584 Nie mam tu nic do roboty. 1054 01:38:06,668 --> 01:38:09,251 Żeby pracować, muszę mieć papiery. 1055 01:38:11,126 --> 01:38:14,209 Żałuję, że tu przyjechałem. 1056 01:38:14,793 --> 01:38:18,251 Nawet jeśli masz szczęście i tu dotrzesz, 1057 01:38:18,334 --> 01:38:23,334 nie zostaje ci nic innego jak czekanie i wypełnianie papierów. 1058 01:38:26,126 --> 01:38:28,376 Chyba że jesteś siostrami Mardini. 1059 01:38:35,834 --> 01:38:37,709 U siebie miałam lepsze czasy. 1060 01:38:38,376 --> 01:38:41,043 Uciekałaś przed wojną. To musi się odbić na pływaniu. 1061 01:38:45,459 --> 01:38:46,876 Próbowałeś, prawda? 1062 01:38:47,501 --> 01:38:48,543 Z olimpiadą. 1063 01:38:50,626 --> 01:38:53,959 - Widziałam zdjęcia. - Owszem. 1064 01:38:55,084 --> 01:38:58,376 Czemu się nie udało? Brak talentu czy dyscypliny? 1065 01:39:01,084 --> 01:39:01,959 To… 1066 01:39:03,584 --> 01:39:07,001 Nie wszystko jest zawsze czarno-białe. 1067 01:39:09,459 --> 01:39:11,001 Nie wierzyłem w siebie. 1068 01:39:13,126 --> 01:39:16,126 Pływałem, żeby nie przegrać, a nie żeby wygrać. 1069 01:39:19,043 --> 01:39:23,918 Odpuść sobie trochę. Nie bądź dla siebie taka surowa. 1070 01:39:24,001 --> 01:39:25,084 Odpocznij. 1071 01:39:25,168 --> 01:39:26,251 - Odpocząć? - Tak. 1072 01:39:26,793 --> 01:39:28,209 A co z Rio? 1073 01:39:31,959 --> 01:39:33,834 Jak to powiedzieć? 1074 01:39:33,918 --> 01:39:34,751 Yusro, 1075 01:39:36,084 --> 01:39:38,459 to cudownie, że masz marzenia, 1076 01:39:39,043 --> 01:39:40,834 ale bądźmy realistami. 1077 01:39:40,918 --> 01:39:42,501 Chcę z tobą pracować, 1078 01:39:43,584 --> 01:39:45,793 ale nie popłyniesz dla Syrii. 1079 01:39:47,876 --> 01:39:49,418 Nie dostaniesz się do Rio. 1080 01:39:51,209 --> 01:39:52,376 Przykro mi. 1081 01:39:53,543 --> 01:39:55,543 Skupimy się na innych zawodach. 1082 01:39:55,626 --> 01:39:57,293 Na przykład… 1083 01:39:58,418 --> 01:39:59,293 Yusro. 1084 01:40:00,584 --> 01:40:03,709 Yusro. Krok po kroku. 1085 01:40:05,043 --> 01:40:06,876 Yusro, to nie twoja sesja! 1086 01:40:40,668 --> 01:40:43,459 - Przegapiłaś wieczorny trening. - Byłam zajęta. 1087 01:40:43,543 --> 01:40:47,626 Imprezowaniem? To nie w porządku wobec Svena. 1088 01:40:47,709 --> 01:40:49,376 Mogłaś po prostu powiedzieć. 1089 01:40:55,084 --> 01:40:58,293 Zauważyłaś, że żadna z nas nie wybrała pływania? 1090 01:41:00,168 --> 01:41:03,543 - Pamiętasz początki? - Kochałyśmy pływanie. 1091 01:41:05,709 --> 01:41:08,793 Po to przyjechałyśmy. Żeby dać z siebie wszystko. 1092 01:41:08,876 --> 01:41:12,876 Może nie wszystkim jest tutaj tak łatwo jak tobie. 1093 01:41:15,043 --> 01:41:19,709 CUDZOZIEMCY, WYNOCHA! 1094 01:41:22,418 --> 01:41:23,293 Nizar. 1095 01:41:23,376 --> 01:41:25,334 Tu się nie spóźniasz jak u nas. 1096 01:41:26,834 --> 01:41:28,543 - Sorki. - Czekam godzinę! 1097 01:41:28,626 --> 01:41:29,959 Nie mogę spać. 1098 01:41:30,043 --> 01:41:32,584 - Nie? - Nizar! Hej, Saro! 1099 01:41:34,084 --> 01:41:35,959 - Nizar! - Emad! 1100 01:41:36,043 --> 01:41:38,959 - Tędy nie można. - Już idziemy. 1101 01:41:39,043 --> 01:41:40,293 - Czekaj. - Dobrze. 1102 01:41:42,126 --> 01:41:43,501 Jak przejdziemy? 1103 01:41:44,418 --> 01:41:45,459 Przepraszam. 1104 01:41:45,543 --> 01:41:47,543 - Przepraszam. - Chodźcie! 1105 01:41:47,626 --> 01:41:49,084 - Z drogi. - Tutaj! 1106 01:41:49,168 --> 01:41:51,293 Nizar! To moi przyjaciele. 1107 01:41:51,376 --> 01:41:52,626 - Z drogi. - Yalla. 1108 01:41:57,293 --> 01:42:00,334 - Przepraszam. - Nie wierzę, że tu jesteś. 1109 01:42:00,418 --> 01:42:02,834 - Tak. - Przepraszam. Emad! 1110 01:42:04,418 --> 01:42:06,293 - Jak leci? - Tęskniłem. Boże. 1111 01:42:06,376 --> 01:42:08,376 Wyglądasz jak gwiazda pop. 1112 01:42:08,459 --> 01:42:09,959 - Co to? - Cecha gwiazdy. 1113 01:42:10,043 --> 01:42:11,751 Ty wyglądasz jak uchodźca. 1114 01:42:12,584 --> 01:42:14,043 - Jak miło. - Tęskniłem. 1115 01:42:14,126 --> 01:42:19,209 - Świetnie wyglądasz. Jak leci? - Dobrze. Co u innych? 1116 01:42:19,293 --> 01:42:20,543 Co z resztą? 1117 01:42:20,626 --> 01:42:22,876 Zawrócili ich na granicy. 1118 01:42:22,959 --> 01:42:25,793 - Co? - Nikt na nas nie czekał. 1119 01:42:25,876 --> 01:42:27,418 Musieliśmy biec 1120 01:42:28,001 --> 01:42:31,501 i się rozdzieliliśmy. Potem ich nie widziałem. 1121 01:42:32,084 --> 01:42:33,251 To okropne. 1122 01:42:34,959 --> 01:42:35,793 Tak. 1123 01:42:38,918 --> 01:42:41,459 Twój wniosek o azyl został zarejestrowany. 1124 01:42:41,543 --> 01:42:45,334 Otrzymasz zaświadczenie o czasowym pozwoleniu na pobyt 1125 01:42:45,418 --> 01:42:47,918 do czasu rozpatrzenia wniosku. 1126 01:42:48,001 --> 01:42:50,959 I tyle? Nie zadaje pan pytań? 1127 01:42:51,626 --> 01:42:53,626 Dlaczego opuściliśmy Syrię? 1128 01:42:53,709 --> 01:42:56,751 Za kilka miesięcy zaprosimy cię na rozmowę. 1129 01:42:58,126 --> 01:43:01,751 Ale kiedy będzie wiadomo, czy rozpatrzą sprawę pozytywnie? 1130 01:43:01,834 --> 01:43:06,084 Kolejka jest długa. Obecnie trwa to rok do dwóch lat. 1131 01:43:07,543 --> 01:43:10,751 Ale chcemy się też ubiegać o połączenie z rodziną. 1132 01:43:10,834 --> 01:43:12,751 Moja siostra ma wciąż 17 lat. 1133 01:43:23,084 --> 01:43:23,959 Tutaj. 1134 01:43:24,959 --> 01:43:27,709 Będzie miała 18 lat w marcu. 1135 01:43:28,876 --> 01:43:30,084 To za mało czasu. 1136 01:43:31,793 --> 01:43:35,293 Procedura wymaga minimum pół roku. 1137 01:43:37,209 --> 01:43:40,501 Moja młodsza siostra i rodzice wciąż są w Damaszku. 1138 01:43:43,918 --> 01:43:46,293 Jest niebezpiecznie. Muszą przyjechać. 1139 01:43:46,834 --> 01:43:48,334 Syria jest bombardowana. 1140 01:43:52,793 --> 01:43:53,793 Przykro mi. 1141 01:43:55,709 --> 01:43:56,584 Proszę. 1142 01:44:00,001 --> 01:44:01,168 Nic nie poradzę. 1143 01:44:19,793 --> 01:44:20,751 Yusro. 1144 01:44:22,959 --> 01:44:24,418 Yusro, proszę. 1145 01:44:29,001 --> 01:44:30,501 Takie są procedury. 1146 01:44:33,001 --> 01:44:35,501 Czyli muszą tu dotrzeć tak jak my? 1147 01:44:38,043 --> 01:44:39,584 Trzeba było zostać. 1148 01:44:39,668 --> 01:44:42,334 Przepadły mi treningi. Pływam do bani. 1149 01:44:43,168 --> 01:44:44,918 Tylko na tym ci zależy? 1150 01:44:46,668 --> 01:44:48,334 Czy to nie samolubne? 1151 01:44:48,418 --> 01:44:52,376 Ja jestem samolubna? Noszę w sercu mamę, tatę i Shahed. 1152 01:44:53,501 --> 01:44:57,251 Ciągle o nich myślę. A ty tylko przesz do przodu. 1153 01:44:57,334 --> 01:45:00,668 Jesteś lekkomyślna. Są w niebezpieczeństwie przez ciebie. 1154 01:45:00,751 --> 01:45:03,918 - A gadaj sobie, co chcesz. - Co? 1155 01:45:04,001 --> 01:45:05,668 Przynajmniej mam cel. 1156 01:45:05,751 --> 01:45:07,418 A ty co robisz? 1157 01:45:07,501 --> 01:45:09,918 Popisujesz się i tracisz czas na imprezy. 1158 01:45:10,793 --> 01:45:11,959 Nie poznaję cię. 1159 01:45:12,043 --> 01:45:14,418 Nie pływasz. Nic nie robisz. 1160 01:45:14,501 --> 01:45:16,626 Nigdy niczego nie osiągniesz. 1161 01:45:20,334 --> 01:45:21,334 Dobrze. 1162 01:45:22,043 --> 01:45:23,293 Słabe drugie odbicie. 1163 01:45:23,376 --> 01:45:25,376 Za mało uderzeń na ostatnich 25 m. 1164 01:45:25,459 --> 01:45:26,418 Co się dzieje? 1165 01:45:26,501 --> 01:45:27,626 Nic. 1166 01:45:29,668 --> 01:45:31,084 - Na pewno? - Tak. 1167 01:45:32,376 --> 01:45:35,001 Dobra. Miałem ci powiedzieć później, 1168 01:45:36,084 --> 01:45:38,876 ale to bez wątpienia poprawi ci humor. 1169 01:45:39,543 --> 01:45:40,376 Co? 1170 01:45:40,459 --> 01:45:43,501 Międzynarodowy Komitet Olimpijski ogłosił, 1171 01:45:43,584 --> 01:45:46,168 że pomogą sportowcom na uchodźstwie. 1172 01:45:46,251 --> 01:45:49,626 Stworzą drużynę uchodźców na Rio. 1173 01:45:49,709 --> 01:45:51,043 Dobra. 1174 01:45:51,126 --> 01:45:55,084 Podałem im twoje czasy i wspomniałem o przeprawie przez morze. 1175 01:45:55,168 --> 01:45:58,376 Jeśli popracujesz i poprawisz wyniki, 1176 01:45:58,459 --> 01:46:00,043 wezmą cię do drużyny. 1177 01:46:04,709 --> 01:46:05,626 Co? 1178 01:46:06,876 --> 01:46:09,751 A ty wolałbyś startować 1179 01:46:09,834 --> 01:46:13,834 dlatego, że jesteś dobry, czy dlatego, że komuś ciebie żal? 1180 01:46:15,709 --> 01:46:18,501 Pragnę wyjechać na olimpiadę. 1181 01:46:19,751 --> 01:46:23,501 Ale jeśli już, będę reprezentować Syrię. 1182 01:46:37,584 --> 01:46:38,418 Przepraszam. 1183 01:46:39,084 --> 01:46:41,001 Za to, co powiedziałam. 1184 01:46:42,084 --> 01:46:43,293 Mówiłaś, co czujesz. 1185 01:46:49,418 --> 01:46:50,918 Ale źle to ujęłam. 1186 01:46:52,584 --> 01:46:55,959 Jesteś taka łagodna na zewnątrz, ale taka twarda w środku. 1187 01:46:58,251 --> 01:47:00,418 W sumie podziwiam to w tobie. 1188 01:47:03,043 --> 01:47:04,626 Cieszę się, że pływasz. 1189 01:47:08,959 --> 01:47:10,584 Dzwonił Sven. 1190 01:47:11,834 --> 01:47:13,209 W sprawie drużyny. 1191 01:47:14,043 --> 01:47:15,293 Powinnaś dołączyć. 1192 01:47:18,084 --> 01:47:20,209 Właśnie tego chciałaś. 1193 01:47:22,209 --> 01:47:23,918 Nie w ten sposób. 1194 01:47:24,001 --> 01:47:27,126 Nic nie było tak, jak chciałyśmy. 1195 01:47:28,084 --> 01:47:30,001 Czemu z tym miałoby być inaczej? 1196 01:47:32,168 --> 01:47:34,043 Chcę reprezentować Syrię. 1197 01:47:35,751 --> 01:47:36,626 Nie. 1198 01:47:36,709 --> 01:47:38,584 Tego chciał tata. 1199 01:47:44,209 --> 01:47:46,959 Powiedział ci, dlaczego przestał pływać? 1200 01:47:49,418 --> 01:47:50,876 Służba wojskowa. 1201 01:47:55,834 --> 01:47:57,043 Był bardzo dobry. 1202 01:47:57,126 --> 01:47:59,918 Myślałam, że to wymówka, ale nie. 1203 01:48:01,293 --> 01:48:05,834 Stracił dwa lata treningów tylko po to, żeby nosić broń. 1204 01:48:08,543 --> 01:48:10,168 Życie jest niesprawiedliwe. 1205 01:48:13,543 --> 01:48:15,168 Jestem Sara Mardini. 1206 01:48:16,918 --> 01:48:18,543 Mojego kraju już nie ma. 1207 01:48:23,043 --> 01:48:25,834 To może być twoja jedyna okazja w życiu. 1208 01:48:27,001 --> 01:48:28,001 Spójrz na mnie. 1209 01:48:29,459 --> 01:48:31,459 Nie bądź głupia. Wykorzystaj ją. 1210 01:48:54,043 --> 01:48:56,293 Jesteś. Szukałam cię. 1211 01:48:57,626 --> 01:49:00,084 Chciałam reprezentować Syrię, 1212 01:49:00,168 --> 01:49:02,793 ale teraz chcę być w drużynie Svena. 1213 01:49:02,876 --> 01:49:04,209 Jeśli wciąż mogę, 1214 01:49:04,293 --> 01:49:06,959 choć jestem głupia i nie zasłużyłam. 1215 01:49:07,043 --> 01:49:12,834 Celem na 2020 rok jest Syria, ale w 2016 jestem w ekipie uchodźców. 1216 01:49:14,959 --> 01:49:16,626 Przed nami dużo pracy. 1217 01:49:17,751 --> 01:49:18,584 Gotowa? 1218 01:49:26,876 --> 01:49:28,543 Opowiedz o treningach. 1219 01:49:29,043 --> 01:49:30,084 Dobrze, tato. 1220 01:49:33,001 --> 01:49:35,126 Opisz każdy szczegół. 1221 01:49:36,584 --> 01:49:38,084 Uczucie pod wodą. 1222 01:49:39,251 --> 01:49:41,626 Każde uderzenie, każdy ruch. 1223 01:49:48,668 --> 01:49:51,126 Chcę wiedzieć, co robi ten Niemiec. 1224 01:49:51,876 --> 01:49:54,584 Co to było za majtanie? Musisz… 1225 01:50:20,334 --> 01:50:22,751 Głowa za wysoko. Skup się na łokciu. 1226 01:50:23,501 --> 01:50:24,334 Dobrze? 1227 01:50:43,543 --> 01:50:44,668 Jaki miałam czas? 1228 01:50:44,751 --> 01:50:45,709 Sven? 1229 01:50:45,793 --> 01:50:47,209 Jaki miałam czas? 1230 01:50:47,793 --> 01:50:49,709 - Jedziemy do Rio. - Nie. 1231 01:50:50,334 --> 01:50:52,709 - Jedziemy do Rio. - Poważnie? 1232 01:50:54,459 --> 01:50:55,959 Jedziemy do Rio! 1233 01:51:03,918 --> 01:51:06,084 Jedziemy do Rio! 1234 01:51:16,126 --> 01:51:18,709 Nie mogę przestać o nich myśleć. 1235 01:51:22,043 --> 01:51:24,168 Było na Facebooku, że 100 000 osób 1236 01:51:24,251 --> 01:51:27,459 musiało płynąć do Grecji przez ostatnie dwa miesiące. 1237 01:51:28,043 --> 01:51:30,334 Nasza historia nie jest wyjątkowa. 1238 01:51:32,668 --> 01:51:33,584 Wiesz… 1239 01:51:34,668 --> 01:51:36,293 A ja widziałem na Facebooku 1240 01:51:36,376 --> 01:51:38,168 takie miejsce na Sonnenallee, 1241 01:51:38,751 --> 01:51:40,626 które prowadzi gość z Damaszku. 1242 01:51:40,709 --> 01:51:44,126 Robi takie same lody jak w kraju. 1243 01:51:45,376 --> 01:51:46,543 Spróbujmy, co? 1244 01:51:50,251 --> 01:51:52,084 Moja córcia olimpijką. 1245 01:51:52,168 --> 01:51:54,293 Aż trudno uwierzyć. 1246 01:51:54,376 --> 01:51:56,751 Czas na basenie nie poszedł na marne. 1247 01:51:56,834 --> 01:51:59,126 Dobrze. Tak powinno być. 1248 01:51:59,876 --> 01:52:02,334 A Sara się nie zakwalifikowała? 1249 01:52:03,626 --> 01:52:06,626 - Nawet do drużyny uchodźców? - Nie, tato. 1250 01:52:07,626 --> 01:52:10,626 Mówisz tak, jakby to się nie liczyło. 1251 01:52:47,709 --> 01:52:49,043 Fajny strój. 1252 01:52:49,126 --> 01:52:51,668 - Co ty zrobiłaś? - Dobrze z tyłu? 1253 01:52:52,334 --> 01:52:53,418 Pięknie. 1254 01:52:53,501 --> 01:52:55,334 Zawsze chciałam mieć krótkie. 1255 01:52:57,876 --> 01:52:59,209 Powiem ci coś. 1256 01:53:01,168 --> 01:53:02,251 Postanowiłam… 1257 01:53:05,043 --> 01:53:06,668 że wracam do Lesbos. 1258 01:53:08,126 --> 01:53:08,959 Co? 1259 01:53:09,709 --> 01:53:12,959 Napisałam do pewnej organizacji, 1260 01:53:13,043 --> 01:53:15,459 która wspomaga tam uchodźców. 1261 01:53:16,668 --> 01:53:19,584 - Chcę być jej częścią. - Nie, proszę. 1262 01:53:19,668 --> 01:53:21,793 Musimy iść do przodu. 1263 01:53:22,376 --> 01:53:26,001 - A ty co? - Muszę tam być i pomagać. 1264 01:53:26,084 --> 01:53:29,543 Zapewnić im wodę, buty. To, czego nie miałyśmy. 1265 01:53:31,418 --> 01:53:34,084 Może nasza rodzina przybędzie tą samą drogą. 1266 01:53:39,543 --> 01:53:41,209 Czyli nie pojedziesz do Rio? 1267 01:53:44,459 --> 01:53:47,584 Masz rację. Nic nie osiągnęłam w życiu. 1268 01:53:48,793 --> 01:53:51,043 Teraz pierwszy raz to czuję. 1269 01:53:52,876 --> 01:53:54,293 Ty podążaj dalej. 1270 01:53:54,876 --> 01:53:56,501 Możesz zostać olimpijką. 1271 01:53:57,001 --> 01:53:58,001 Ja nie. 1272 01:54:02,376 --> 01:54:04,334 To będzie dla mnie dobre. 1273 01:54:18,001 --> 01:54:18,834 Nizar. 1274 01:54:20,876 --> 01:54:21,709 Co to? 1275 01:54:22,209 --> 01:54:24,459 Miałam poczekać do twoich urodzin. 1276 01:54:24,543 --> 01:54:26,001 Sto lat z góry! 1277 01:54:28,376 --> 01:54:29,876 Pamiętałaś o nich? 1278 01:54:31,043 --> 01:54:32,793 Nie możesz się poddać. 1279 01:54:39,709 --> 01:54:42,168 - Dziękuję. - To ja tobie. 1280 01:54:46,209 --> 01:54:48,334 Może i jesteś moją ulubioną kuzynką. 1281 01:54:48,418 --> 01:54:51,043 Nie wierzę ci. Dopiero mówiłeś to Sarze. 1282 01:54:51,126 --> 01:54:55,126 Pójdę już, żebyś się spokojnie spakowała. 1283 01:55:00,668 --> 01:55:01,959 Dodałaś nam odwagi. 1284 01:55:03,626 --> 01:55:05,251 Nie martw się o wygraną. 1285 01:55:07,001 --> 01:55:08,418 Jestem z ciebie dumny. 1286 01:55:21,376 --> 01:55:22,251 Pokój z tobą. 1287 01:55:25,543 --> 01:55:26,626 Pa. 1288 01:55:38,501 --> 01:55:40,584 Następny przystanek, wioska olimpijska. 1289 01:55:44,209 --> 01:55:46,459 Witamy w Rio de Janeiro. 1290 01:55:48,043 --> 01:55:52,543 11 238 sportowców z 207 krajów 1291 01:55:52,626 --> 01:55:57,168 weźmie udział w 31. igrzyskach olimpijskich, 1292 01:55:57,251 --> 01:56:00,126 największym widowisku sportowym na świecie. 1293 01:56:01,918 --> 01:56:02,751 Dziękuję. 1294 01:56:02,834 --> 01:56:05,126 - Co to? - Nie wiem. 1295 01:56:05,209 --> 01:56:08,376 Jedna drużyna wzbudza szczególne zainteresowanie. 1296 01:56:08,876 --> 01:56:10,418 Reprezentacja uchodźców. 1297 01:56:11,126 --> 01:56:13,543 - Yusro, witamy w Rio. - Dziękuję. 1298 01:56:15,209 --> 01:56:17,834 - Boże, to David Rudisha. - Kto? 1299 01:56:17,918 --> 01:56:19,334 Nie znasz nikogo? 1300 01:56:22,418 --> 01:56:25,543 Pływam od dziecka. 1301 01:56:25,626 --> 01:56:27,668 #2016. 1302 01:56:28,709 --> 01:56:32,418 Witamy na słynnym stadionie Maracanã 1303 01:56:32,501 --> 01:56:36,543 w Rio de Janeiro w Brazylii na ceremonii otwarcia. 1304 01:56:36,626 --> 01:56:39,793 Przybyli ze wszystkich zakątków świata 1305 01:56:39,876 --> 01:56:43,293 i trenowali całe życie dla tej chwili. 1306 01:56:43,376 --> 01:56:47,084 Drodzy państwo, ona właśnie nadeszła. 1307 01:56:47,959 --> 01:56:50,959 Witamy olimpijską reprezentację uchodźców. 1308 01:56:55,751 --> 01:57:00,126 Znicz olimpijski odbył długą podróż z Grecji do Rio. 1309 01:57:17,418 --> 01:57:23,043 Uchodźcy! 1310 01:57:28,709 --> 01:57:29,543 Saro! 1311 01:57:39,793 --> 01:57:41,043 Saro! 1312 01:57:55,501 --> 01:57:58,168 Saro! 1313 01:58:16,751 --> 01:58:21,376 Powiedz wszystkim, co było twoją największą motywacją. 1314 01:58:21,459 --> 01:58:23,876 To ta Syryjka, która dziś płynie. 1315 01:58:25,043 --> 01:58:27,668 Jestem za dobroczynnością, ale… 1316 01:58:27,751 --> 01:58:30,959 Właśnie. My musiałyśmy na to zapracować. 1317 01:58:31,043 --> 01:58:33,543 To zaszczyt być częścią olimpiady. 1318 01:58:33,626 --> 01:58:38,168 Mam szansę być głosem uchodźców i dawać im nadzieję. 1319 01:58:45,793 --> 01:58:48,626 - Cześć. - Chyba za chwilę płyniesz? 1320 01:58:49,126 --> 01:58:51,293 - Tak. - To czemu siedzisz na tyłku? 1321 01:58:52,084 --> 01:58:53,084 Skąd… 1322 01:58:56,876 --> 01:58:58,501 Nie wierzę, że tu jesteś! 1323 01:58:59,418 --> 01:59:00,793 Niesamowite! 1324 01:59:01,668 --> 01:59:02,543 Siostrzyczko. 1325 01:59:06,501 --> 01:59:08,084 Jak się tu dostałaś? 1326 01:59:08,168 --> 01:59:10,751 Skontaktowałam się ze sponsorem drużyny, 1327 01:59:10,834 --> 01:59:15,668 mówiąc, że jestem siostrą światowej sławy Yusry Mardini. 1328 01:59:15,751 --> 01:59:18,293 - Leciałam klasą biznesową. - Co? 1329 01:59:18,376 --> 01:59:21,126 - A my ekonomiczną. - To nie dla mnie. 1330 01:59:24,959 --> 01:59:28,626 - A co z Lesbos? - Pojadę zaraz po tym. 1331 01:59:32,334 --> 01:59:34,084 Coś ci pokażę. 1332 01:59:36,751 --> 01:59:40,584 Powodzenia, skarbie. Nie martwię się, bo masz szczęście. 1333 01:59:40,668 --> 01:59:44,376 Szczęście nie gra tu roli. Pamiętaj, czego cię nauczyłem. 1334 01:59:44,459 --> 01:59:45,876 Teraz ty, Shahed. 1335 01:59:45,959 --> 01:59:47,126 Trzymam kciuki. 1336 01:59:48,584 --> 01:59:51,959 Powodzenia, Yusro. Kochamy cię i tęsknimy. 1337 01:59:54,334 --> 01:59:55,668 Ale urosła! 1338 01:59:56,543 --> 01:59:57,376 Powodzenia. 1339 01:59:57,459 --> 01:59:59,876 Nie chciałam ci tego pokazywać. 1340 01:59:59,959 --> 02:00:03,043 Dlaczego? Wróciła do Erytrei? 1341 02:00:07,168 --> 02:00:08,418 Jest bezpieczna? 1342 02:00:19,918 --> 02:00:22,001 Usłyszałam rozmowę zawodniczek. 1343 02:00:24,376 --> 02:00:26,293 Mówiły, że nie powinnam tu być. 1344 02:00:27,959 --> 02:00:29,876 Że na to nie zasługuję. 1345 02:00:29,959 --> 02:00:32,626 Mają rację. Nie powinnaś. 1346 02:00:34,293 --> 02:00:36,668 Powinnaś leżeć na dnie greckiego morza. 1347 02:00:38,168 --> 02:00:41,376 Albo spać przy węgierskiej drodze. 1348 02:00:42,043 --> 02:00:44,584 Albo leżeć martwa w Darajji. 1349 02:00:46,668 --> 02:00:48,334 Ja tylko chcę pływać. 1350 02:00:49,043 --> 02:00:52,334 Od olimpijczyków wymaga się niesamowitych rzeczy. 1351 02:00:53,876 --> 02:00:54,918 Nie rób tego. 1352 02:00:55,418 --> 02:00:57,293 Pamiętasz, co mówił tata? 1353 02:00:58,293 --> 02:01:00,543 „Znajdź swój tor. Popłyń swój wyścig”. 1354 02:01:01,501 --> 02:01:02,959 To bzdury. 1355 02:01:03,043 --> 02:01:08,293 Powitajcie zawodniczki pierwszej serii na 100 m stylem motylkowym kobiet. 1356 02:01:08,376 --> 02:01:10,168 Popłyń dla nas wszystkich. 1357 02:01:20,459 --> 02:01:21,959 Dla taty, 1358 02:01:22,043 --> 02:01:23,168 który nie popłynął. 1359 02:01:27,168 --> 02:01:28,293 Dla mnie, 1360 02:01:29,501 --> 02:01:30,543 bo nie mogłam. 1361 02:01:33,126 --> 02:01:35,418 Dla Svena, bo on też nie mógł. 1362 02:01:37,668 --> 02:01:38,918 Popłyń dla Shady. 1363 02:01:41,793 --> 02:01:43,959 Dla Razan Haddad. 1364 02:01:44,709 --> 02:01:49,126 Na torze drugim reprezentująca Katar Nada Arakji. 1365 02:01:49,793 --> 02:01:53,043 Dla wszystkich, którzy zginęli, szukając nowego życia. 1366 02:01:57,376 --> 02:01:58,668 Popłyń dla nich. 1367 02:01:58,751 --> 02:02:03,668 Na torze trzecim Johanna Umurungi, reprezentantka Rwandy. 1368 02:02:05,793 --> 02:02:07,959 Jesteś kimś więcej niż olimpijką. 1369 02:02:09,459 --> 02:02:13,043 Na torze czwartym reprezentantka drużyny uchodźców 1370 02:02:13,126 --> 02:02:15,793 Yusra Mardini. 1371 02:02:55,501 --> 02:02:56,501 Na miejsca. 1372 02:04:16,043 --> 02:04:17,501 - Dawaj! - Szybciej! 1373 02:04:56,959 --> 02:04:57,918 Jest! 1374 02:05:04,001 --> 02:05:05,126 Yusro! 1375 02:05:09,209 --> 02:05:11,293 Tak! 1376 02:05:52,126 --> 02:05:54,418 - Ścigasz się ze mną? - A ty? 1377 02:05:59,084 --> 02:06:00,584 Proszę, jestem zmęczona. 1378 02:06:00,668 --> 02:06:03,376 - Nikt cię nie zmusza. - Nienawidzę cię. 1379 02:06:03,459 --> 02:06:05,376 Kochasz mnie! 1380 02:06:05,876 --> 02:06:09,209 - Pocałuj mnie w olimpijski tyłek. - Skopię go! 1381 02:06:14,918 --> 02:06:17,584 Nie! 1382 02:06:55,876 --> 02:07:00,459 Rodzina Mardinich przebyła morze później tego samego roku. 1383 02:07:00,543 --> 02:07:06,293 Mieszkają teraz w Berlinie. 1384 02:07:12,459 --> 02:07:16,418 Sara Mardini wróciła do Lesbos, 1385 02:07:16,501 --> 02:07:21,376 żeby pomagać uchodźcom docierającym do brzegu każdego dnia. 1386 02:07:24,459 --> 02:07:28,459 Yusra Mardini rywalizowała na igrzyskach w Tokio w 2020 roku. 1387 02:07:28,543 --> 02:07:34,418 Wybrała start w reprezentacji uchodźców. 1388 02:07:35,876 --> 02:07:38,959 Jest teraz ambasadorem dobrej woli UNHCR 1389 02:07:39,043 --> 02:07:42,043 i głosem uchodźców na całym świecie. 1390 02:07:43,543 --> 02:07:47,001 W 2018 r. greckie władze aresztowały Sarę i jej zespół 1391 02:07:47,084 --> 02:07:50,334 za pomaganie uchodźcom pod zarzutem „przemycania ludzi”. 1392 02:07:50,418 --> 02:07:53,918 Według Human Rights Watch zarzuty mają „podłoże polityczne”, 1393 02:07:54,001 --> 02:07:58,251 a Amnesty International twierdzi, że są „niesprawiedliwe i bezpodstawne”. 1394 02:07:58,334 --> 02:08:04,168 Jeśli zostanie skazana, grozi jej 20 lat pozbawienia wolności. 1395 02:08:06,043 --> 02:08:10,709 Od 2011 roku 5,7 milionów Syryjczyków znalazło się na uchodźstwie. 1396 02:08:10,793 --> 02:08:14,293 Na całym świecie jest ponad 30 milionów uchodźców… 1397 02:08:14,376 --> 02:08:19,668 z czego połowa ma mniej niż 18 lat. 1398 02:13:29,918 --> 02:13:36,918 ŚP. NICK CUPAC (1967–2021) 1399 02:13:45,126 --> 02:13:50,126 Napisy: Anna Samoń