1
00:00:30,291 --> 00:00:36,791
2011
UM SUBÚRBIO DE DAMASCO, SÍRIA
2
00:00:54,625 --> 00:00:56,666
Não molha! Não me molha!
3
00:01:04,750 --> 00:01:07,875
Isso, assim. Nada, nada.
Anda, anda, bate a perna.
4
00:01:41,125 --> 00:01:47,208
AS NADADORAS
5
00:02:12,291 --> 00:02:13,458
Perdeu, perdeu.
6
00:02:13,541 --> 00:02:14,500
Você roubou!
7
00:02:37,875 --> 00:02:41,041
Só pra te falar, não é um jantar.
É uma festa surpresa pra você.
8
00:02:41,833 --> 00:02:42,875
Eu te odeio.
9
00:02:42,958 --> 00:02:44,458
Só não estraga as coisas.
10
00:02:45,666 --> 00:02:47,583
Surpresa!
11
00:03:04,750 --> 00:03:06,291
Por que não tá surpresa?
12
00:03:06,375 --> 00:03:08,833
Parece até
que você já tava sabendo, filha.
13
00:03:08,916 --> 00:03:10,791
Não, que nada! Eu nem imaginava.
14
00:03:10,875 --> 00:03:13,833
Feliz aniversário, meu amor.
15
00:03:13,916 --> 00:03:14,958
Shukram, mãe.
16
00:03:16,083 --> 00:03:20,291
Agora, vai pro seu quarto trocar de roupa,
anda! Tá, pessoal, vamos comer. Venham.
17
00:03:20,375 --> 00:03:21,625
Vamos comer, vamos.
18
00:03:25,833 --> 00:03:27,833
Isso! Assim!
19
00:03:37,041 --> 00:03:39,541
A revolução síria começou.
20
00:03:40,791 --> 00:03:42,500
As pessoas estão nas ruas
21
00:03:42,583 --> 00:03:46,291
exigindo a destituição
do presidente Bashar Al-Assad em Damasco.
22
00:03:47,666 --> 00:03:52,166
- Estamos unidos, sunitas e alauitas…
- Sara, por que você tá aí? Vem dançar.
23
00:03:52,666 --> 00:03:54,625
- Já vou.
- O que você tá vendo?
24
00:03:55,333 --> 00:03:57,500
Um grupo de mulheres sírias
está gritando…
25
00:03:57,583 --> 00:03:59,625
Já não falei pra não ficar
assistindo a essas coisas?
26
00:03:59,708 --> 00:04:01,083
Mas é a realidade, mãe.
27
00:04:01,166 --> 00:04:03,333
Aconteceu na Tunísia,
Egito, Líbia, e agora aqui…
28
00:04:03,416 --> 00:04:06,291
Eu já te disse que nada disso
vai acontecer aqui na Síria.
29
00:04:06,375 --> 00:04:07,708
…a fúria do povo está crescendo.
30
00:04:07,791 --> 00:04:09,083
Anda. Vem, filha, vem.
31
00:04:09,166 --> 00:04:10,958
Mãe,
a festa tá chata, não quero.
32
00:04:11,041 --> 00:04:12,791
Faz isso pela sua irmã.
33
00:04:15,208 --> 00:04:17,000
-Vem dançar!
- Mãe…
34
00:04:19,208 --> 00:04:22,333
Tio, aqui, ó! Todo mundo falando "xis"!
35
00:04:22,416 --> 00:04:25,333
Xis!
36
00:04:27,375 --> 00:04:29,333
Eu agradeço a Deus, dia e noite,
37
00:04:29,416 --> 00:04:31,791
por me abençoar com essas três filhas,
38
00:04:31,875 --> 00:04:34,333
que são mais fortes do que mil filhos.
39
00:04:34,416 --> 00:04:39,958
Mas também não podemos esquecer
da sorte do pai delas também ser
40
00:04:40,583 --> 00:04:41,583
o treinador delas.
41
00:04:41,666 --> 00:04:43,708
- Que coisa! Vai começar.
- Não começa!
42
00:04:44,791 --> 00:04:48,291
Há duas semanas, nas qualificatórias
pro campeonato nacional,
43
00:04:48,375 --> 00:04:53,708
a Yusra quebrou o recorde pessoal dela
na prova dos cem metros, nado borboleta.
44
00:04:55,541 --> 00:04:57,333
Arrasou, Yusra!
45
00:04:58,000 --> 00:05:00,041
Mas a Sara venceu a bateria dela também.
46
00:05:00,125 --> 00:05:04,291
É, a Sara é uma líder obstinada
e cabeça-dura, assim como eu.
47
00:05:04,375 --> 00:05:09,166
Mas a Yusra…A Yusra tem disciplina,
força e perseverança.
48
00:05:09,250 --> 00:05:10,791
Ela é minha locomotiva.
49
00:05:10,875 --> 00:05:11,708
Mas e eu?
50
00:05:11,791 --> 00:05:17,541
Bom, você, Shahed, é o amor do Baba,
minha pequena guerreira!
51
00:05:18,875 --> 00:05:20,458
Meus prezados,
52
00:05:20,541 --> 00:05:26,041
eu vou ser o primeiro pai da história
a ter três filhas nadando nas Olimpíadas.
53
00:05:37,958 --> 00:05:41,916
2015
QUATRO ANOS DEPOIS
54
00:05:42,000 --> 00:05:45,416
-Aquele é seu primo, não é?
- Nizar! Primo!
55
00:05:47,458 --> 00:05:51,083
Meu primo!
56
00:05:52,333 --> 00:05:53,291
E aí?
57
00:05:53,375 --> 00:05:55,208
De boa. Toca uma aí pra gente.
58
00:05:55,291 --> 00:05:57,166
- Quê?
- Toca uma música pra gente!
59
00:05:57,250 --> 00:05:59,625
- Vai pagar quanto?
- Te pago uma dose.
60
00:06:05,041 --> 00:06:06,166
Pra vocês!
61
00:07:17,791 --> 00:07:20,625
-Vai, vai, vai, Sara. Isso!
-Foca aí, Nizar!
62
00:07:20,708 --> 00:07:22,666
Vai, Sara, você consegue! Anda!
63
00:07:22,750 --> 00:07:25,166
- Vai, mais força!
-Sara! Sara!
64
00:07:25,250 --> 00:07:28,708
- Ah!
- Não vale! Não, não, não, não!
65
00:07:29,833 --> 00:07:31,708
Tá tarde. É melhor ir pra casa.
66
00:07:31,791 --> 00:07:32,750
Por quê?
67
00:07:32,833 --> 00:07:34,791
A gente tem que estar na piscina
às seis da manhã.
68
00:07:34,875 --> 00:07:37,458
Você acha mesmo
que ainda tem algum motivo pra treinar?
69
00:07:37,541 --> 00:07:39,666
Se eu quiser ir pras Olimpíadas…
70
00:07:39,750 --> 00:07:41,833
Pras Olimpíadas?
71
00:07:41,916 --> 00:07:46,250
E vai nadar por quem?
Não sobrou mais país nenhum!
72
00:07:46,333 --> 00:07:49,541
A Síria já era, pá! Não percebeu, não?
73
00:07:49,625 --> 00:07:52,125
-Acabou de vez.
- E ainda tá cedo.
74
00:07:55,583 --> 00:07:56,583
Que foi?
75
00:07:58,625 --> 00:07:59,458
Que foi?
76
00:07:59,958 --> 00:08:01,083
A Razan Haddad morreu.
77
00:08:01,166 --> 00:08:03,125
- Sério? Morreu?
- Quê?
78
00:08:03,208 --> 00:08:04,541
Num bombardeio.
79
00:08:05,208 --> 00:08:06,625
Tão falando no Facebook.
80
00:08:07,916 --> 00:08:08,916
Caramba…
81
00:08:09,000 --> 00:08:11,041
Eu vi ela esses dias.
82
00:08:16,583 --> 00:08:19,958
Tá vendo?
Mais um motivo pra gente ir pra casa.
83
00:08:20,041 --> 00:08:22,083
Mais um motivo pra curtir!
84
00:08:42,625 --> 00:08:44,041
Ei!
85
00:08:44,125 --> 00:08:45,750
Sara! Senta aí!
86
00:08:45,833 --> 00:08:47,083
Cuidado!
87
00:08:48,333 --> 00:08:50,666
Ai, caramba! O que tá fazendo?
88
00:08:50,750 --> 00:08:54,166
Sua doida!
Hala, dá pra você me ajudar aqui?
89
00:08:58,583 --> 00:09:00,958
Razan Haddad!
90
00:09:01,041 --> 00:09:03,500
Nunca vamos te esquecer!
91
00:09:09,041 --> 00:09:10,166
Tchau!
92
00:09:10,250 --> 00:09:11,625
Vem, anda.
93
00:09:14,791 --> 00:09:16,291
E aí, delícia?
94
00:09:16,833 --> 00:09:17,958
E aí, meninas?
95
00:09:18,041 --> 00:09:19,916
Não querem beber com a gente?
96
00:09:20,000 --> 00:09:21,458
Não gostaram de mim?
97
00:09:21,541 --> 00:09:23,541
O que foi, a gente não é
bom o bastante pra vocês?
98
00:09:26,500 --> 00:09:28,166
Eu odeio morar nesse bairro.
99
00:09:30,208 --> 00:09:32,541
Psiu, psiu. Oi, onde é que vocês tavam?
100
00:09:33,583 --> 00:09:36,458
Tão perdidas, é?
101
00:09:36,541 --> 00:09:38,291
Opa!
102
00:09:42,625 --> 00:09:43,500
Veste.
103
00:09:48,250 --> 00:09:50,125
Não…
104
00:09:50,208 --> 00:09:52,708
Sara! Xiu, xiu.
105
00:09:52,791 --> 00:09:55,083
- Me dá aqui a chave.
- Tá, tá bom!
106
00:09:55,166 --> 00:09:57,208
- Você vai acordar os nossos pais.
-Xiu.
107
00:10:07,916 --> 00:10:09,083
Lulu!
108
00:10:10,666 --> 00:10:11,958
Como é que você tá?
109
00:10:14,958 --> 00:10:15,791
Vem aqui.
110
00:10:18,500 --> 00:10:19,375
Tá tudo bem.
111
00:10:22,625 --> 00:10:23,875
Boa noite, amorzinho.
112
00:10:26,666 --> 00:10:28,000
Vai lá. Shh.
113
00:10:28,708 --> 00:10:30,708
Faz ideia de que horas são?
114
00:10:30,791 --> 00:10:33,916
Sabe o que o seu pai faria
se te pegasse aqui acordada ainda?
115
00:10:34,000 --> 00:10:35,083
Desculpa.
116
00:10:40,875 --> 00:10:43,125
Você ficou sabendo
da Razan Haddad?
117
00:10:46,458 --> 00:10:47,791
Fiquei, sim.
118
00:10:50,916 --> 00:10:51,958
Que Deus a tenha e…
119
00:10:53,708 --> 00:10:55,375
dê forças à mãe dela.
120
00:11:05,833 --> 00:11:07,000
Agora, vai dormir.
121
00:11:07,583 --> 00:11:09,708
Yalla, você tem treino bem cedinho.
122
00:11:25,708 --> 00:11:26,875
Qual foi o meu tempo?
123
00:11:26,958 --> 00:11:28,125
Tá cansada.
124
00:11:28,208 --> 00:11:29,750
Qual foi o meu tempo, Baba?
125
00:11:30,708 --> 00:11:33,083
"Treinador". Te vejo em casa.
126
00:11:40,041 --> 00:11:42,333
Michael Phelps
nos 100m borboleta,
127
00:11:42,416 --> 00:11:44,166
tentando a 7ª medalha de ouro.
128
00:11:44,250 --> 00:11:46,000
Phelps na raia 5.
129
00:11:48,333 --> 00:11:51,291
Tá vendo? A propulsão vem dos braços,
não das pernas.
130
00:11:51,375 --> 00:11:54,875
Nos 24 metros
da primeira volta…
131
00:11:54,958 --> 00:11:57,958
Você sabia que ele foi pra Sydney
quando tinha só 15 anos?
132
00:11:58,041 --> 00:11:59,083
Sabia, sim.
133
00:11:59,166 --> 00:12:00,708
Mas aí vem Phelps!
134
00:12:01,500 --> 00:12:04,666
O nadador norte-americano
mais novo a competir nas Olimpíadas.
135
00:12:05,625 --> 00:12:08,916
Ele conseguiu!
Um novo recorde olímpico!
136
00:12:09,000 --> 00:12:11,041
Você não é um atleta de verdade,
137
00:12:11,125 --> 00:12:13,583
a menos que o seu sonho
seja as Olimpíadas.
138
00:12:15,541 --> 00:12:16,375
Escuta aqui:
139
00:12:16,458 --> 00:12:19,541
você não vai representar a gente
no campeonato dessa vez.
140
00:12:19,625 --> 00:12:22,208
A Yusra e a Arwa
fizeram tempos melhores do que você.
141
00:12:24,250 --> 00:12:28,250
Está tudo perfeito
para Michael Phelps em Pequim
142
00:12:29,458 --> 00:12:31,750
A Hala foi pra Hanover,
na Alemanha.
143
00:12:31,833 --> 00:12:34,000
-Quê?
- Ela foi sozinha, sem a família.
144
00:12:34,083 --> 00:12:35,625
Por que ela não contou pra gente?
145
00:12:35,708 --> 00:12:38,291
Ela vai se candidatar
pra esse lance de reunião familiar.
146
00:12:38,375 --> 00:12:41,625
Quando se tem menos de 18, tem o direito
da sua família se juntar a você.
147
00:12:41,708 --> 00:12:44,125
Não acredito
que ela não contou pra gente.
148
00:12:58,833 --> 00:12:59,791
Que nojo!
149
00:13:03,500 --> 00:13:04,750
Eu não vou postar isso.
150
00:13:05,541 --> 00:13:08,333
- Sério, não quero perder seguidores.
- Uh, seguidores…
151
00:13:08,416 --> 00:13:09,500
Documentos.
152
00:13:12,750 --> 00:13:14,458
Deixei na bolsa, em algum lugar.
153
00:13:15,416 --> 00:13:17,791
Documentos. Omar?
154
00:13:17,875 --> 00:13:19,500
- É de Duma?
- É, isso.
155
00:13:19,583 --> 00:13:20,833
E o que faz aqui?
156
00:13:20,916 --> 00:13:22,750
Eu? Nada.
157
00:13:22,833 --> 00:13:24,208
Sara!
158
00:13:24,791 --> 00:13:27,708
- Você tá rindo de quê?
- Desde quando rir não é permitido?
159
00:13:28,625 --> 00:13:29,625
Me dá seu documento.
160
00:13:29,708 --> 00:13:31,458
Por favor,
ela não quis faltar com o respeito.
161
00:13:31,541 --> 00:13:32,375
Cala a boca.
162
00:13:34,750 --> 00:13:38,625
-Eu não tava desrespeitando você.
- Fecha essa boca. Tá entendendo?
163
00:13:38,708 --> 00:13:40,041
Uhum.
164
00:13:40,625 --> 00:13:41,583
Levanta os braços.
165
00:13:50,500 --> 00:13:52,750
Faria isso com a sua irmã?
166
00:13:52,833 --> 00:13:54,291
Você não é minha irmã.
167
00:14:01,125 --> 00:14:02,333
Essa é a sua irmã?
168
00:14:03,166 --> 00:14:04,625
Vem cá. Levanta, vai.
169
00:14:06,333 --> 00:14:07,375
Yalla.
170
00:14:12,041 --> 00:14:13,208
Levanta os braços.
171
00:14:30,791 --> 00:14:32,041
Atirador! Atirador!
172
00:14:34,833 --> 00:14:35,791
Cuidado!
173
00:14:37,375 --> 00:14:38,875
Lá em cima!
174
00:14:38,958 --> 00:14:40,416
Anda, tem gente no ônibus!
175
00:14:42,166 --> 00:14:44,166
Anda! Atira, atira!
176
00:14:56,250 --> 00:15:00,083
SEUS AVIÕES NÃO VÃO BOMBARDEAR
NOSSOS SONHOS
177
00:15:04,166 --> 00:15:07,458
Como eu posso deixar minhas filhas
viajarem sozinhas pela Europa?
178
00:15:08,458 --> 00:15:11,666
E aquela conversa de três filhas
mais fortes do que mil filhos?
179
00:15:14,333 --> 00:15:17,791
Sabia que a Razan Haddad
foi a terceira amiga que perdi esse mês?
180
00:15:19,000 --> 00:15:21,750
Sabe quantas vezes a gente quase morreu?
181
00:15:21,833 --> 00:15:25,541
Temos que levar a Yusra pra Alemanha
antes dela completar 18 anos.
182
00:15:27,500 --> 00:15:30,166
Mas, filha,
o problema é que é muito perigoso.
183
00:15:30,250 --> 00:15:32,166
Se fossem de avião, seria mais tranquilo.
184
00:15:32,250 --> 00:15:35,666
Ah, claro, porque países europeus
tão mesmo dando visto pros sírios!
185
00:15:36,666 --> 00:15:38,500
Mãe, é fácil.
186
00:15:38,583 --> 00:15:40,208
A gente vai pra Alemanha,
187
00:15:40,291 --> 00:15:43,708
pede uma reunião familiar,
e aí vocês vão de avião. Simples assim.
188
00:15:43,791 --> 00:15:46,083
Quer dizer então que eu vou deixar
vocês duas se arriscarem,
189
00:15:46,166 --> 00:15:49,250
andando pela região mais perigosa
da Europa, pra gente poder ir de avião?
190
00:15:49,333 --> 00:15:52,875
Tá todo mundo fazendo isso. A Hala fez,
e ela me falou que foi supertranquilo…
191
00:15:52,958 --> 00:15:55,083
Calma, vem cá.
192
00:15:55,708 --> 00:15:58,291
- Vem cá, tá tudo bem.
-Caiu no bairro todo.
193
00:15:58,375 --> 00:16:00,791
-Tenho medo do escuro.
-Não precisa, filhota.
194
00:16:00,875 --> 00:16:01,833
É.
195
00:16:02,416 --> 00:16:04,666
Espero que a bateria consiga dar conta.
196
00:16:09,416 --> 00:16:12,208
Pronto, viu? Yalla, termina de comer.
197
00:16:13,375 --> 00:16:15,416
Queria que a gente pudesse
voltar pra Daraya…
198
00:16:17,750 --> 00:16:19,833
Daraya ainda é muito perigoso.
199
00:16:20,458 --> 00:16:21,833
A Síria toda é perigosa!
200
00:16:21,916 --> 00:16:25,125
E você e sua irmã cruzando a Europa
não é perigoso também?
201
00:16:25,208 --> 00:16:27,625
É, mas, quando chegarmos,
estaremos seguras.
202
00:16:27,708 --> 00:16:29,166
Isso se chegarem.
203
00:16:30,041 --> 00:16:32,666
E, se vocês chegarem, vão ser o quê?
204
00:16:33,458 --> 00:16:34,791
Refugiadas?
205
00:16:34,875 --> 00:16:37,375
Isso vai arruinar
a carreira de vocês na natação!
206
00:16:37,458 --> 00:16:39,250
Mas, Baba, é a melhor opção.
207
00:16:39,333 --> 00:16:41,791
Ela sempre acha
que sabe o que é melhor.
208
00:16:41,875 --> 00:16:43,958
Mas vocês não vão!
209
00:16:44,041 --> 00:16:45,416
Assunto encerrado.
210
00:16:46,791 --> 00:16:50,333
Se eu ainda tivesse 17 anos,
você me mandaria ir sozinha.
211
00:16:51,250 --> 00:16:53,666
Você só não quer arriscar
a sua preciosa Yusra.
212
00:17:05,458 --> 00:17:08,208
Baba, sobre a Sara…
213
00:17:11,375 --> 00:17:12,916
Para de pensar nela.
214
00:17:13,000 --> 00:17:14,208
Mantenha o foco.
215
00:17:15,541 --> 00:17:18,000
Dentro da água, o seu objetivo é vencer.
216
00:17:18,583 --> 00:17:20,291
Não é ser legal com ninguém.
217
00:17:21,333 --> 00:17:23,500
Você tem que alcançar seu objetivo.
218
00:17:23,583 --> 00:17:26,375
Se concentra nas coisas
que você pode controlar.
219
00:17:26,958 --> 00:17:27,958
A largada.
220
00:17:29,000 --> 00:17:29,958
Streamline.
221
00:17:31,083 --> 00:17:33,583
A virada olímpica. A respiração.
222
00:17:35,833 --> 00:17:38,666
Foca na sua raia, nada por você.
223
00:17:44,666 --> 00:17:47,041
- Você vai torcer pra sua irmã?
- Vou.
224
00:17:47,125 --> 00:17:49,625
Olha ela lá. Vamos torcer, então.
225
00:18:07,708 --> 00:18:09,375
Em suas marcas…
226
00:18:22,625 --> 00:18:24,375
Yusra! Yusra! Yusra!
227
00:18:36,041 --> 00:18:40,458
Yusra! Yusra! Yusra! Yusra! Yusra!
228
00:18:52,750 --> 00:18:54,625
Yusra! Yusra!
229
00:18:59,708 --> 00:19:00,791
Yusra!
230
00:19:27,083 --> 00:19:28,208
Yusra!
231
00:19:55,416 --> 00:19:56,791
Yusra!
232
00:20:16,750 --> 00:20:18,750
Duas mortes no campo de futebol.
233
00:20:29,708 --> 00:20:30,625
Baba,
234
00:20:31,875 --> 00:20:33,375
o Nizar vai pra Alemanha.
235
00:20:34,125 --> 00:20:35,541
O Nizar?
236
00:20:38,125 --> 00:20:40,250
Ele pode viajar comigo e com a Sara
e proteger a gente.
237
00:20:40,333 --> 00:20:42,416
Eu não confio nele
nem cruzando a rua com vocês,
238
00:20:42,500 --> 00:20:44,083
imagina cruzando a Europa até a Alemanha?
239
00:20:44,166 --> 00:20:46,583
Mas, Ezzat, o Nizar é primo delas.
Você sabe muito bem
240
00:20:46,666 --> 00:20:48,500
que ele nunca deixaria
nada acontecer com elas.
241
00:20:48,583 --> 00:20:50,750
- Tá do lado de quem?
-Do lado de ninguém.
242
00:20:50,833 --> 00:20:53,666
Isso não tem a ver com a gente,
tem a ver com a vida das meninas.
243
00:20:53,750 --> 00:20:56,416
Você não percebe
que elas não têm mais futuro aqui?
244
00:20:56,500 --> 00:20:58,458
Elas não tão indo
pra um acampamento de verão.
245
00:20:58,541 --> 00:20:59,916
Você não é mãe delas?
246
00:21:13,166 --> 00:21:14,750
Baba, você viu o que aconteceu.
247
00:21:15,458 --> 00:21:17,166
A situação tá cada vez pior.
248
00:21:17,875 --> 00:21:20,750
Como é que eu vou pras Olimpíadas
se eu não posso nem nadar?
249
00:21:21,333 --> 00:21:25,000
Te juro que, quando eu chegar na Europa,
vou continuar treinando.
250
00:21:27,000 --> 00:21:29,083
Todas as nadadoras tão fazendo isso.
251
00:21:29,166 --> 00:21:32,625
Viu só?
Eu quero ir pra continuar treinando.
252
00:21:32,708 --> 00:21:34,000
Então eu vou com você.
253
00:21:34,083 --> 00:21:36,125
E vai deixar a mãe
e a Shahed sozinhas?
254
00:21:37,625 --> 00:21:39,875
E o que eu vou fazer
se acontecer alguma coisa com ela?
255
00:21:39,958 --> 00:21:42,875
Não vai acontecer nada com ela.
Eu e o Nizar vamos cuidar dela.
256
00:21:42,958 --> 00:21:44,250
Te prometo isso.
257
00:21:52,833 --> 00:21:54,375
Obrigada, Baba.
258
00:21:55,791 --> 00:21:57,958
Por favor!
Senão ele vai achar que é mentira.
259
00:21:58,541 --> 00:22:01,166
Mas eu não vou com vocês. Aceita.
260
00:22:01,250 --> 00:22:03,583
É frio lá. E eu não gosto de frio.
261
00:22:03,666 --> 00:22:08,708
E eu não falo alemão, eu só falo inglês.
O Romy sabe de um padrinho no Canadá.
262
00:22:08,791 --> 00:22:11,041
Ele vai me ajudar com os documentos
pra eu ir pra Toronto.
263
00:22:11,125 --> 00:22:12,541
Essas coisas nunca dão certo.
264
00:22:14,458 --> 00:22:16,958
O Canadá é mais frio que a Alemanha.
265
00:22:17,541 --> 00:22:18,875
Então, boa sorte.
266
00:22:20,250 --> 00:22:21,416
Vamos embora.
267
00:22:24,500 --> 00:22:25,333
É sério isso?
268
00:22:26,000 --> 00:22:27,041
Eu sei lá!
269
00:22:29,916 --> 00:22:32,083
Vem cá,
o Canadá é mais frio que a Alemanha?
270
00:22:32,166 --> 00:22:33,333
É lógico!
271
00:22:33,416 --> 00:22:37,291
Não pensa na Alemanha, pensa em Berlim,
a capital mundial dos DJs.
272
00:22:37,375 --> 00:22:42,083
Festas o fim de semana todo,
baladas underground, a Berghain.
273
00:22:42,958 --> 00:22:44,166
Como conhece a Berghain?
274
00:22:44,250 --> 00:22:48,833
Tá achando o quê, filho? Eu tô por dentro.
DJs precisam aparecer mais na Europa.
275
00:22:49,875 --> 00:22:51,708
Mais gente vai ouvir o seu som.
276
00:22:51,791 --> 00:22:54,208
É sério que vai deixar
suas duas primas favoritas
277
00:22:54,291 --> 00:22:56,041
irem pra Europa sem você?
278
00:22:56,541 --> 00:22:59,000
- Vocês não são minhas primas favoritas.
- Bobo!
279
00:22:59,083 --> 00:23:01,083
É. Tenho outras primas
que são legais comigo.
280
00:23:01,166 --> 00:23:03,708
Tá, então a gente vai sem você.
281
00:23:10,125 --> 00:23:12,791
Vocês vão de avião até Istambul
com um visto de turista.
282
00:23:12,875 --> 00:23:16,291
Se alguém perguntar, vocês são turistas
passando as férias na Turquia.
283
00:23:16,375 --> 00:23:18,416
Achem um coiote
pra cruzar a fronteira da Bulgária.
284
00:23:20,041 --> 00:23:23,625
É uma rota mais cara do que cruzar o mar,
mas é mais segura.
285
00:23:28,333 --> 00:23:30,250
Aí tem dez mil euros.
286
00:23:30,333 --> 00:23:31,416
Vê se guarda bem.
287
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
De onde tirou isso?
288
00:23:34,833 --> 00:23:36,000
Peguei emprestado.
289
00:23:36,083 --> 00:23:38,291
Mas não é dinheiro de mais, Baba?
290
00:23:38,875 --> 00:23:41,958
- Fica com um pouco.
- Não. Eu vou até tentar arranjar mais.
291
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Caso vocês precisem.
292
00:23:46,625 --> 00:23:49,041
E, se acontecer qualquer coisa com vocês…
293
00:23:49,125 --> 00:23:51,000
você é quem fala. Tá?
294
00:23:51,875 --> 00:23:54,208
Claro, tá tranquilo, tio. Relaxa.
295
00:23:57,250 --> 00:23:58,208
Pra você.
296
00:24:03,000 --> 00:24:06,083
Fala pras pessoas
que você nada pelo seu país.
297
00:24:06,791 --> 00:24:08,250
Isso é importante.
298
00:24:09,458 --> 00:24:10,625
Você também, Sara.
299
00:24:19,916 --> 00:24:21,625
Posso ficar com o seu tênis?
300
00:24:21,708 --> 00:24:24,625
Não, ele é grande demais pra você.
E eu vou levar ele.
301
00:24:24,708 --> 00:24:27,416
Então posso ficar com esse esmalte?
302
00:24:28,208 --> 00:24:30,750
Nem pensar.
303
00:24:32,416 --> 00:24:33,791
Eu posso ir com você?
304
00:24:39,166 --> 00:24:40,750
E quem vai cuidar da Lulu?
305
00:24:54,916 --> 00:24:57,125
Olha, isso aqui é pra você.
306
00:24:58,791 --> 00:25:01,541
- Foi você que fez?
- Uhum.
307
00:25:01,625 --> 00:25:04,208
É pra te ajudar a chegar na Alemanha.
308
00:25:04,291 --> 00:25:06,291
Ai, que amor!
309
00:25:07,708 --> 00:25:09,833
Eu vou levar comigo.
310
00:25:11,166 --> 00:25:14,166
Vamos pôr a Lulu na gaiola
antes que ela faça caca na sua cama.
311
00:25:14,250 --> 00:25:15,375
Lulu.
312
00:25:21,916 --> 00:25:24,625
Cadê ela?
313
00:25:25,708 --> 00:25:28,375
-Vem ajudar a gente.
- O que foi? Ih!
314
00:25:28,458 --> 00:25:30,791
Ela não quer ir pra gaiola. Para, Lulu!
315
00:25:31,791 --> 00:25:33,416
Vem aqui, Lulu!
316
00:25:33,500 --> 00:25:35,083
Para!
317
00:25:46,791 --> 00:25:48,458
Quando vocês nasceram…
318
00:25:50,208 --> 00:25:52,458
decidi dar a vocês tudo o que eu não tive.
319
00:25:56,291 --> 00:25:59,541
A liberdade de escolher
o que vocês queriam fazer na vida.
320
00:26:00,708 --> 00:26:03,000
Quando eu sonhava com o futuro de vocês…
321
00:26:04,916 --> 00:26:06,250
Ele chegou.
322
00:26:07,125 --> 00:26:10,458
Eu não imaginava vocês
vestidas de noiva, como as outras mães.
323
00:26:11,666 --> 00:26:13,208
Sei que tô atrasado, desculpa.
324
00:26:13,291 --> 00:26:14,375
O que aconteceu?
325
00:26:14,458 --> 00:26:15,666
Esqueci o passaporte.
326
00:26:16,250 --> 00:26:17,541
Tá de brincadeira!
327
00:26:17,625 --> 00:26:20,458
Meu sonho era que vocês se formassem
nas melhores universidades.
328
00:26:20,541 --> 00:26:23,041
Elas são como irmãs. Eu cuido delas.
329
00:26:23,125 --> 00:26:24,750
Cuido com a minha vida.
330
00:26:24,833 --> 00:26:25,958
Tá, vem cá.
331
00:26:27,875 --> 00:26:30,791
E tivessem carreiras incríveis
e uma vida fantástica.
332
00:26:31,458 --> 00:26:33,041
Era tudo o que eu mais queria.
333
00:26:36,375 --> 00:26:38,500
Nós vamos ter tudo isso aí, mãe.
334
00:26:38,583 --> 00:26:40,000
-Espero que sim.
- Nós vamos.
335
00:26:53,041 --> 00:26:54,250
Ah, meu amor…
336
00:27:01,250 --> 00:27:02,125
O Baba te ama, viu?
337
00:27:02,208 --> 00:27:03,958
Eu vou cuidar dela, não se preocupa.
338
00:27:04,041 --> 00:27:06,458
-E vê se cuida de você também, tá?
- Tá.
339
00:27:06,541 --> 00:27:09,000
E vê se liga pra gente
assim que chegarem, tá bom?
340
00:27:09,083 --> 00:27:09,916
Tá.
341
00:27:12,791 --> 00:27:15,500
-Você sabe que eu te amo, né?
- Eu sei.
342
00:27:15,583 --> 00:27:17,083
- Sabe disso, né?
- Uhum, sei.
343
00:27:18,958 --> 00:27:21,916
Não vão! Por favor, não vão, não!
344
00:27:22,000 --> 00:27:23,958
A gente vai se encontrar logo na Alemanha.
345
00:27:24,041 --> 00:27:25,666
Eu prometo, tá?
346
00:27:25,750 --> 00:27:27,750
Passaportes.
Pra onde estão indo?
347
00:27:27,833 --> 00:27:28,708
Istambul.
348
00:27:29,666 --> 00:27:31,500
Computadores, laptop, iPhone…
349
00:27:31,583 --> 00:27:33,333
Façam uma boa viagem, tá bom?
350
00:27:33,416 --> 00:27:35,125
…na esteira.
Pode ir, por favor.
351
00:27:35,208 --> 00:27:37,583
Laptop, celular, computadores…
352
00:27:37,666 --> 00:27:41,041
Atenção,
passageiros do voo 221 para Istambul…
353
00:27:41,125 --> 00:27:43,833
- Tchau, meninas.
Que Deus proteja vocês!
354
00:27:43,916 --> 00:27:45,500
…embarque imediatamente.
355
00:27:45,583 --> 00:27:48,500
Passageiros do voo 221 para Istambul,
356
00:27:48,583 --> 00:27:51,375
sigam para o portão de embarque
imediatamente.
357
00:27:51,458 --> 00:27:56,291
Passageiros do voo 221,
última chamada para o portão de embarque.
358
00:28:02,041 --> 00:28:05,708
Sejam muito bem-vindos,
passageiros com destino a Istambul.
359
00:28:06,541 --> 00:28:07,916
Gostaríamos de lembrá-los
360
00:28:08,000 --> 00:28:11,333
que os salva-vidas são propriedade
da companhia aérea.
361
00:28:11,416 --> 00:28:13,708
Qualquer tentativa de tirá-los do avião,
362
00:28:13,791 --> 00:28:17,083
será considerada roubo,
e a pessoa responderá de acordo com a lei.
363
00:28:17,166 --> 00:28:19,166
E nossa companhia gostaria de lembrá-los
364
00:28:19,250 --> 00:28:21,875
que agora vocês são
um bando de refugiados sem-teto.
365
00:28:25,541 --> 00:28:27,125
Não somos refugiados.
366
00:28:27,208 --> 00:28:28,625
Temos um lar.
367
00:28:45,208 --> 00:28:47,500
-Salamaleico.
- Alaikum As-Salaam.
368
00:28:47,583 --> 00:28:49,083
A gente vai querer um quarto.
369
00:29:00,000 --> 00:29:01,083
Ah, legal!
370
00:29:01,166 --> 00:29:02,541
É assim que vai ser?
371
00:29:03,041 --> 00:29:05,333
É, a Yusra e eu na cama,
372
00:29:05,416 --> 00:29:09,166
você no chão, perto da porta,
pra proteger a gente, como deveria.
373
00:29:10,583 --> 00:29:12,750
- Vai se acostumando.
-Que maravilha!
374
00:29:13,875 --> 00:29:16,916
Vi no Facebook que tem uma praça
onde todos os sírios se reúnem.
375
00:29:17,000 --> 00:29:18,125
A gente devia ir lá.
376
00:29:18,208 --> 00:29:20,250
Acha que vai tomar as decisões por aqui?
377
00:29:20,333 --> 00:29:22,208
Ou foi isso que combinou com o Baba?
378
00:29:22,291 --> 00:29:23,416
Exatamente.
379
00:29:23,500 --> 00:29:24,833
Tá, tanto faz.
380
00:29:26,083 --> 00:29:28,416
-Tava guardando aí?
- É, onde ninguém olha.
381
00:29:28,500 --> 00:29:31,125
- Não foi o que eu ouvi.
- E o que você ouviu?
382
00:29:34,583 --> 00:29:36,041
Ah, é?
383
00:29:38,833 --> 00:29:40,916
Não machuca a minha irmã!
384
00:29:41,000 --> 00:29:44,250
-Não, essa cama é minha! Sai daí!
- Vou dormir aqui.
385
00:29:44,333 --> 00:29:45,333
Não, a cama é minha!
386
00:29:45,416 --> 00:29:47,291
-Sai daí!
- Parou, parou!
387
00:29:48,125 --> 00:29:49,083
Chega!
388
00:29:50,916 --> 00:29:52,166
Eu durmo no chão.
389
00:29:54,166 --> 00:29:55,875
Gente, eu amo vocês.
390
00:29:57,125 --> 00:29:59,916
Ela bebeu, né? Você bebeu, foi?
391
00:30:01,083 --> 00:30:02,791
Vai dormir. Não fala com a gente.
392
00:30:27,458 --> 00:30:29,416
A gente tá procurando um coiote.
393
00:30:29,500 --> 00:30:31,333
Conhece algum de confiança?
394
00:30:34,375 --> 00:30:37,250
- A gente tem que cruzar aquela ponte.
- Acho que a gente veio de lá.
395
00:30:37,333 --> 00:30:40,916
A Turquia tem mais de dois milhões
de sírios, e a gente não acha nem um.
396
00:30:43,041 --> 00:30:45,000
Tem coisa errada,
a gente tá do lado europeu.
397
00:30:45,083 --> 00:30:47,916
- Tá, e o que a gente faz?
- A gente pegou a ponte errada.
398
00:30:50,208 --> 00:30:53,125
Mudança de planos.
Chega de seguir o Nizar, bora seguir eles.
399
00:30:54,750 --> 00:30:55,583
O quê?
400
00:30:55,666 --> 00:30:58,000
Daqui pra frente,
vamos dividir a liderança. Yalla.
401
00:30:58,583 --> 00:31:00,666
Por que a gente vai seguir aqueles caras?
402
00:31:06,791 --> 00:31:09,583
Viu? A gente devia
estar no comando desde sempre.
403
00:31:21,916 --> 00:31:23,666
- Eles têm chip de celular.
-É.
404
00:31:25,375 --> 00:31:27,750
-Oi, fala minha língua?
-Um pouco.
405
00:31:27,833 --> 00:31:29,333
A gente quer chips europeus.
406
00:31:29,416 --> 00:31:31,458
-Chips de celular?
-Isso.
407
00:31:40,916 --> 00:31:44,500
O quê? Por que eles tão com isso?
Os ternos não tão saindo,
408
00:31:44,583 --> 00:31:46,375
pra não perder mais vendas,
eles botam coletes?
409
00:31:46,458 --> 00:31:47,291
Fala sério!
410
00:31:48,416 --> 00:31:50,625
-Quanto que sai?
- Dois mil dólares.
411
00:31:50,708 --> 00:31:52,666
-Qual é o seu nome?
-Mo.
412
00:31:52,750 --> 00:31:54,416
- Dois mil dólares?
- Isso.
413
00:31:56,166 --> 00:31:59,000
Ele falou que coloca a gente
num barco direto pra Lesbos.
414
00:31:59,083 --> 00:32:01,375
Um ônibus leva a gente até a costa.
415
00:32:01,458 --> 00:32:04,666
São dois mil dólares pra cada.
Paga metade agora e o resto quando chegar.
416
00:32:04,750 --> 00:32:06,791
Mas o Baba falou
pra não pegar barco.
417
00:32:06,875 --> 00:32:09,166
Ele falou que os barcos
têm conseguido passar.
418
00:32:09,958 --> 00:32:12,625
Sabe quanto tempo leva
pra fazer a rota pela Bulgária?
419
00:32:12,708 --> 00:32:14,541
Sei lá, acho que é a melhor opção.
420
00:32:15,125 --> 00:32:16,000
É só um barco.
421
00:32:16,583 --> 00:32:19,458
Algumas horinhas, e chegamos na Grécia.
422
00:32:19,541 --> 00:32:20,583
Na Europa.
423
00:32:20,666 --> 00:32:23,125
Não acredito que a gente tá falando
de pegar um barco
424
00:32:23,208 --> 00:32:24,708
com o único Mardini que não sabe nadar.
425
00:32:24,791 --> 00:32:27,375
- Não, habibi, eu sei nadar.
- Acho que a gente devia ir com ele.
426
00:32:27,458 --> 00:32:31,125
E aí, vai comer tudo?
427
00:32:31,208 --> 00:32:32,291
Hein?
428
00:32:33,375 --> 00:32:35,416
Não vai deixar nem um pouco pra mim?
429
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Um, dois, três,
quatro, cinco, seis mil.
430
00:32:45,625 --> 00:32:48,250
Sem celular, sem GPS,
nada de abrir cortina,
431
00:32:48,333 --> 00:32:49,583
nem comida, nem banheiro.
432
00:32:49,666 --> 00:32:52,125
- Sem banheiro por 10 horas?
- Tudo bem.
433
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
Yalla.
434
00:33:35,083 --> 00:33:35,916
Yalla.
435
00:33:36,500 --> 00:33:37,416
Amigos,
436
00:33:38,166 --> 00:33:40,541
grana é dólar ou euro. Massari, entendeu?
437
00:33:41,750 --> 00:33:43,666
Dólar ou euro, okay?
438
00:33:43,750 --> 00:33:45,083
Quantos?
439
00:33:45,166 --> 00:33:48,000
- Dois. Pra mim e pra minha irmã.
- Dois? Okay.
440
00:33:48,083 --> 00:33:50,375
Sete, oito, nove, dez. Aqui tem mil?
441
00:33:51,000 --> 00:33:53,666
Quatro, cinco, seis,
sete, oito, nove, dez. Certo.
442
00:33:53,750 --> 00:33:56,500
Massari, grana, euro ou dólar. Yalla.
443
00:33:56,583 --> 00:33:59,708
-Tá com a grana?
- Pessoal, descendo. Vou buscar o barco.
444
00:34:01,000 --> 00:34:01,875
Desçam.
445
00:34:03,125 --> 00:34:03,958
Vão.
446
00:34:06,875 --> 00:34:08,041
Desce por aqui?
447
00:34:12,541 --> 00:34:14,166
-Tá tudo bem?
- Tá.
448
00:34:32,583 --> 00:34:33,416
Oi.
449
00:34:34,541 --> 00:34:36,916
Oi, bebê. Você fala a minha língua?
450
00:34:37,458 --> 00:34:38,291
Falo.
451
00:34:38,916 --> 00:34:40,083
É menino ou menina?
452
00:34:40,708 --> 00:34:41,791
Menina.
453
00:34:41,875 --> 00:34:43,375
Que fofa!
454
00:34:47,083 --> 00:34:49,291
Uh!
455
00:34:49,375 --> 00:34:50,625
Achou!
456
00:34:54,625 --> 00:34:56,250
Me chamo Emad.
457
00:34:56,333 --> 00:34:57,291
É um prazer.
458
00:34:57,375 --> 00:34:58,625
Eu sou a Yusra.
459
00:34:59,541 --> 00:35:02,750
E eu sou a Sara, sou irmã dela.
A gente veio da Síria.
460
00:35:02,833 --> 00:35:06,083
-São sírios?
-Sim, sírios.
461
00:35:06,166 --> 00:35:08,708
-Olá, sou Nizar Mardini.
-Oi.
462
00:35:08,791 --> 00:35:10,750
- Como se chama?
- Ninar.
463
00:35:10,833 --> 00:35:12,041
De onde você é?
464
00:35:12,125 --> 00:35:14,583
- Afeganistão. Cabul.
- Cabul?
465
00:35:15,208 --> 00:35:17,666
Mas esse cara, ele veio lá da Somália.
466
00:35:17,750 --> 00:35:19,375
Ele tá me seguindo desde o Irã.
467
00:35:19,458 --> 00:35:22,291
Você tá me seguindo, hein?
Ele curte minha comida.
468
00:35:22,916 --> 00:35:25,500
Eu costumava ser cozinheiro
num restaurante lá na minha terra.
469
00:35:25,583 --> 00:35:26,583
Eu sou Bilal.
470
00:35:26,666 --> 00:35:27,833
-Oi.
-Oi.
471
00:35:27,916 --> 00:35:29,625
Vou sentir sua falta
quando chegar em Berlim.
472
00:35:30,208 --> 00:35:32,208
Ah, a gente também tá indo pra Alemanha.
473
00:35:32,291 --> 00:35:34,708
- Pra Hanover. Temos uma amiga lá.
- Ah!
474
00:35:35,666 --> 00:35:37,833
-E de onde vocês são?
- Eu venho do Sudão.
475
00:35:37,916 --> 00:35:39,500
Essa é a minha esposa, Onnab.
476
00:35:39,583 --> 00:35:41,708
- A gente vai pra Suécia.
- Ah, oi. É um prazer, hein?
477
00:35:41,791 --> 00:35:43,083
- Prazer te conhecer.
- Prazer.
478
00:35:44,625 --> 00:35:47,250
Mas e você? De onde você é?
479
00:35:47,333 --> 00:35:49,250
Eu sou da Eritreia.
480
00:35:50,083 --> 00:35:51,333
E como você chama?
481
00:35:51,416 --> 00:35:52,375
Shada.
482
00:35:52,958 --> 00:35:54,791
Estamos indo pro Reino Unido.
483
00:35:54,875 --> 00:35:56,000
Prazer em te conhecer.
484
00:36:01,000 --> 00:36:02,416
Cadê o coiote?
485
00:36:04,500 --> 00:36:05,666
Tomara que ele volte.
486
00:36:58,250 --> 00:37:01,541
Não, não atende! Vão ficar preocupados
se souberem onde a gente tá.
487
00:37:01,625 --> 00:37:04,208
- E se eu mandar mensagem?
- Não! Vai escrever o quê?
488
00:37:13,416 --> 00:37:15,083
Acabei de ver uma estrela cadente.
489
00:37:15,166 --> 00:37:19,833
É, era um anjo jogando o cigarro fora
pra Alá não pegar ele fumando.
490
00:37:21,750 --> 00:37:24,708
Por que você tem
que estragar tudo o tempo todo?
491
00:37:30,958 --> 00:37:32,041
Valeu.
492
00:37:37,208 --> 00:37:38,083
Arsenal.
493
00:37:45,750 --> 00:37:47,625
- Tá tudo bem?
- Tá, tá de boa.
494
00:37:47,708 --> 00:37:48,708
Certeza?
495
00:37:48,791 --> 00:37:51,458
Sim, é por causa de ontem.
Mas relaxa, tá tudo bem.
496
00:37:53,000 --> 00:37:54,791
Deixa eu ver.
497
00:37:54,875 --> 00:37:57,250
Uh, tá doendo, né?
498
00:37:57,333 --> 00:37:59,500
Só um segundo, vou ter
que cortar ela rapidinho. Assim.
499
00:37:59,583 --> 00:38:01,500
- Espera.
- Não, não! Não, não!
500
00:38:03,000 --> 00:38:04,333
Ah, sem graça!
501
00:38:05,375 --> 00:38:07,083
Então tá rindo de quê?
502
00:38:10,000 --> 00:38:11,125
Vamos descer.
503
00:38:12,708 --> 00:38:13,625
Yalla.
504
00:38:16,291 --> 00:38:17,375
Vamos.
505
00:38:18,833 --> 00:38:19,791
Vamos lá, vamos.
506
00:38:21,583 --> 00:38:23,041
Yalla. Yalla.
507
00:38:33,083 --> 00:38:34,500
Anda, enche logo este barco.
508
00:38:36,416 --> 00:38:37,500
Você. Dá uma olhada.
509
00:38:37,583 --> 00:38:39,250
- Vê se desceu todo mundo mesmo.
- Acabou.
510
00:38:40,833 --> 00:38:42,083
Anda, vai, vai.
511
00:38:45,291 --> 00:38:48,458
- Ok, pessoal. Agora dá pra ir, tá bom?
- Agora?
512
00:38:48,541 --> 00:38:50,291
Agora, sem guarda costeira.
513
00:38:51,000 --> 00:38:52,750
Sem problema, sem problema.
514
00:38:53,583 --> 00:38:56,000
Okay? Uma mala por pessoa.
515
00:38:56,083 --> 00:38:58,625
Uma mala por pessoa, tá bom?
516
00:39:00,125 --> 00:39:01,000
Vai, vai.
517
00:39:01,916 --> 00:39:03,041
Vai. Dois, três…
518
00:39:07,750 --> 00:39:09,958
- Pode pegar ela?
- Quer que eu leve?
519
00:39:13,000 --> 00:39:14,458
Não, não, não.
520
00:39:15,958 --> 00:39:18,000
-Pega a bolsa.
-Não, não pode.
521
00:39:18,083 --> 00:39:19,041
Escuta! Não pode.
522
00:39:19,125 --> 00:39:21,291
Baba.
523
00:39:21,375 --> 00:39:25,125
Veja o estado disso!
É impossível. Veja quanta gente!
524
00:39:25,208 --> 00:39:26,041
Sara!
525
00:39:26,125 --> 00:39:28,750
- Nós não vamos.
-Pagamos pra ir!
526
00:39:28,833 --> 00:39:31,375
-Sara, vem!
-Pro barco, vai. Pro barco.
527
00:39:31,458 --> 00:39:33,583
-Pagamos tudo o que tínhamos!
-Não!
528
00:39:33,666 --> 00:39:35,375
Xiu. Sem problema, sem problema.
529
00:39:35,458 --> 00:39:37,250
Xiu!
530
00:39:37,333 --> 00:39:40,791
Tem gente de mais, hein?
Precisa de outro barco. Outro barco, hein?
531
00:39:40,875 --> 00:39:43,583
- Pega um outro barco.
-Não tem problema. Vai, entra.
532
00:39:43,666 --> 00:39:45,833
Não tem mais espaço no barco!
Tem gente de mais…
533
00:39:45,916 --> 00:39:48,375
- Xiu, não pode gritar. A polícia vem.
-Sara.
534
00:39:48,458 --> 00:39:50,708
Por favor, abre espaço pra caber.
535
00:39:50,791 --> 00:39:54,041
-A gente precisa de outro barco.
-Tem gente de mais no barco!
536
00:39:56,583 --> 00:39:59,333
Certo. Olha, esquerda, direita, ok?
537
00:39:59,416 --> 00:40:02,291
- Essa é a parte da frente. Devagar é bom.
-A gente não sabe pilotar.
538
00:40:02,375 --> 00:40:05,291
Rápido não é bom.
Não é bom, ok? Devagar, bom.
539
00:40:05,375 --> 00:40:07,625
Não tá funcionando!
540
00:40:08,541 --> 00:40:11,458
-Tá, vamos sair.
-Não tá funcionando.
541
00:40:11,541 --> 00:40:13,500
Por que não tá funcionando?
542
00:40:13,583 --> 00:40:15,291
A gente pagou 2.000 dólares, cara.
543
00:40:15,375 --> 00:40:17,666
-Vai funcionar.
-Vamos sair.
544
00:40:17,750 --> 00:40:19,958
Nada de sair. Isso, foi, foi!
545
00:40:20,041 --> 00:40:22,000
Vem, vem, empurra, empurra aqui.
546
00:40:22,083 --> 00:40:26,041
- Espera. Ele não vai vir com a gente?
-Se afasta, se afasta! Vai, libera.
547
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
Volta pra praia.
548
00:40:34,083 --> 00:40:35,000
Vamos.
549
00:41:05,375 --> 00:41:08,416
Sara? E se eles não souberem nadar?
550
00:41:13,541 --> 00:41:15,125
Quem aqui sabe nadar?
551
00:41:15,208 --> 00:41:16,791
Quem sabe nadar?
552
00:41:16,875 --> 00:41:18,500
- Eu sei nadar.
- Eu também sei.
553
00:41:18,583 --> 00:41:19,958
- Sei nadar.
- Também sei.
554
00:41:20,041 --> 00:41:24,166
Ótimo, quem tá com a mão levantada,
escolhe uma pessoa que não levantou a mão.
555
00:41:24,250 --> 00:41:27,541
É o seu dever cuidar dessa pessoa,
sua responsabilidade.
556
00:41:28,208 --> 00:41:31,125
Se levantou a mão,
ajude quem não levantou.
557
00:41:34,083 --> 00:41:36,958
Shada, fica tranquila.
558
00:41:38,083 --> 00:41:39,000
Somos nós duas?
559
00:41:39,083 --> 00:41:40,333
Sim.
560
00:41:40,416 --> 00:41:42,958
- Eu vou ficar com você. Não se preocupa.
- Nizar?
561
00:41:44,166 --> 00:41:46,666
Estamos nessa juntos,
temos que trabalhar juntos!
562
00:41:46,750 --> 00:41:49,708
Estamos nisso juntos.
Vamos nos ajudar.
563
00:41:58,541 --> 00:41:59,791
Deus é grande.
564
00:42:01,166 --> 00:42:03,583
Confiem em Deus, pessoal.
565
00:42:28,750 --> 00:42:31,875
O bote está danificado. Pode acreditar.
566
00:42:31,958 --> 00:42:33,958
Nós vamos afundar!
567
00:42:35,791 --> 00:42:37,166
Está vazando.
568
00:42:38,166 --> 00:42:40,541
É das ondas. Não se preocupem.
569
00:42:40,625 --> 00:42:42,083
Está cheio de água.
570
00:42:42,166 --> 00:42:43,916
Relaxa, relaxa, gente.
571
00:42:44,000 --> 00:42:45,375
Não vai afundar.
572
00:42:46,333 --> 00:42:49,541
A gente consegue, tá? Não se preocupem.
573
00:42:49,625 --> 00:42:51,125
Baba, vamos voltar.
574
00:42:51,208 --> 00:42:53,500
-Não tema, filho.
-Encheu de água.
575
00:42:56,541 --> 00:42:58,833
Por quê? Por que o motor parou?
576
00:43:02,125 --> 00:43:04,208
Fiquem calmos! Calma, gente, por favor.
577
00:43:04,291 --> 00:43:06,958
- Tentem se acalmar. Por favor!
-Calma, pessoal!
578
00:43:14,375 --> 00:43:16,125
Vai.
579
00:43:16,833 --> 00:43:17,708
Emad?
580
00:43:17,791 --> 00:43:20,333
Mais uma vez, mais uma vez. Vai.
581
00:43:20,416 --> 00:43:23,458
-Tá tudo bem.
-Tamo tentando! Tem gasolina?
582
00:43:24,291 --> 00:43:27,833
- É, ainda tem gasolina. Vamos lá.
- Vai ficar tudo bem, relaxa.
583
00:43:31,750 --> 00:43:33,541
- Bilal, Bilal, Bilal!
-Beleza.
584
00:43:35,000 --> 00:43:35,875
Segura.
585
00:43:36,541 --> 00:43:38,625
Ah… Hum…
586
00:43:39,208 --> 00:43:42,291
- Você não sabe consertar?
- Tá, pera aí. Deixa eu passar.
587
00:43:42,375 --> 00:43:43,458
Deixa eu passar, calma!
588
00:43:43,541 --> 00:43:47,125
Senta aí! Senta aí,
senão você vai desequilibrar o barco!
589
00:43:47,208 --> 00:43:49,125
- Cuidado com as crianças!
- Ah!
590
00:43:49,208 --> 00:43:51,166
-Cuidado!
-Cuidado!
591
00:43:51,250 --> 00:43:54,541
Me escutem, tá bom? Escutem.
Eu estudei engenharia mecânica, tá legal?
592
00:43:54,625 --> 00:43:57,750
Estudo engenharia mecânica, tá?
Vou tentar consertar o motor.
593
00:44:01,541 --> 00:44:03,875
Calma, calma. Vou passar, hein?
594
00:44:05,333 --> 00:44:09,500
Devagar. Vou passar com cuidado.
Espera aí, calma. Calma, tô chegando.
595
00:44:09,583 --> 00:44:12,125
- Deixa eu passar.
-Não vai desequilibrar o barco!
596
00:44:14,083 --> 00:44:16,791
- O que você acha?
-Nizar, sabe mexer nisso?
597
00:44:17,833 --> 00:44:20,625
Eu sei lá, eu vou tentar.
Tô no primeiro ano, calma.
598
00:44:20,708 --> 00:44:23,500
-Deus é maior!
-Deus é maior!
599
00:44:23,583 --> 00:44:25,916
-Deus é maior!
-Deus é maior!
600
00:44:26,000 --> 00:44:27,375
Aqui, pega esse.
601
00:44:27,458 --> 00:44:31,083
Glória a Ele
que nos proveu o transporte…
602
00:44:31,166 --> 00:44:32,125
Vai funcionar.
603
00:44:34,208 --> 00:44:35,666
Esse aqui?
604
00:44:35,750 --> 00:44:38,625
…que não conseguiríamos
prover sozinhos.
605
00:44:38,708 --> 00:44:40,416
Coloca de volta. Vamos ver.
606
00:44:40,500 --> 00:44:42,625
Pelo Senhor, vamos retornar.
607
00:44:42,708 --> 00:44:44,625
- Puxa!
- Puxa mais forte, assim.
608
00:44:44,708 --> 00:44:48,250
Deus, alivie nossa jornada
e diminua a distância.
609
00:44:51,208 --> 00:44:56,041
Deus, alivie nossa jornada
e diminua a distância.
610
00:44:56,125 --> 00:45:00,333
Deus, companheiro de estrada
e protetor da família.
611
00:45:35,166 --> 00:45:38,250
Tem muito peso!
Joguem tudo o que não precisam no mar!
612
00:45:38,333 --> 00:45:40,291
Joguem tudo o que não precisam!
613
00:45:41,583 --> 00:45:43,083
Joga tudo!
614
00:45:44,458 --> 00:45:45,708
Tem peso de mais!
615
00:45:46,250 --> 00:45:47,708
Rápido, joga tudo!
616
00:45:53,750 --> 00:45:57,083
-Por favor! Eu não sei nadar.
-A gente precisa tirar a água!
617
00:45:57,166 --> 00:45:58,291
Por favor!
618
00:46:38,291 --> 00:46:41,208
A gente tá fazendo
a mesma coisa sem parar.
619
00:46:41,791 --> 00:46:43,583
Gente, eu tô com sinal aqui, hein?
620
00:46:43,666 --> 00:46:45,416
A guarda costeira. Tá chamando.
621
00:46:46,250 --> 00:46:47,083
Alô? Alô?
622
00:46:47,166 --> 00:46:50,083
Socorro. Socorro.
A gente precisa de socorro aqui.
623
00:46:50,166 --> 00:46:54,166
Estamos presos num barco entre Ayvalik,
na Turquia, e Lesbos. Nosso motor parou.
624
00:46:54,750 --> 00:46:57,166
Desculpe, só podemos ajudar
barcos em águas gregas.
625
00:46:57,250 --> 00:46:59,250
Mas estamos! Estamos em águas gregas!
626
00:46:59,333 --> 00:47:00,625
Então parem e voltem.
627
00:47:00,708 --> 00:47:03,041
Não dá pra voltar! A gente tá afundando.
628
00:47:03,125 --> 00:47:06,583
Você não tá entendendo. Tem criança aqui,
tem mulher. A gente vai morrer.
629
00:47:06,666 --> 00:47:08,791
- Sinto muito…
- Não tá entendendo. A gente vai morrer.
630
00:47:08,875 --> 00:47:10,208
Por favor! Alô?
631
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
Disseram que não é a política deles.
632
00:47:17,416 --> 00:47:20,500
Não é a política deles.
Foi o que falaram.
633
00:47:25,541 --> 00:47:27,208
-Joga água fora!
-Não vai!
634
00:47:27,291 --> 00:47:29,000
A gente tem que tentar. Bilal!
635
00:47:29,083 --> 00:47:31,416
- Abdo! Me dá sua faca!
-Não tô conseguindo]
636
00:47:31,916 --> 00:47:34,416
Senta! Vai desequilibrar o barco!
637
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
- Sara! Sara, o que tá fazendo?
-Senta!
638
00:47:38,041 --> 00:47:39,208
Me ajuda com a corda.
639
00:47:39,291 --> 00:47:40,250
Sara!
640
00:47:40,333 --> 00:47:41,500
Calma, pessoal!
641
00:47:42,041 --> 00:47:44,500
-Sara, senta aí!
- Sara, o que tá fazendo?
642
00:47:44,583 --> 00:47:46,916
A gente tem que deixar
esse barco mais leve.
643
00:47:47,541 --> 00:47:48,541
Por favor!
644
00:47:48,625 --> 00:47:49,833
Senta, Sara!
645
00:47:50,750 --> 00:47:51,625
Sara.
646
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
Vai tirando a água, tá?
647
00:47:55,000 --> 00:47:56,541
Sara!
648
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
Sara!
649
00:48:04,000 --> 00:48:04,875
Sara!
650
00:48:06,083 --> 00:48:07,500
Me dá sua mão!
651
00:48:10,375 --> 00:48:11,833
Não! Não, Yusra!
652
00:48:11,916 --> 00:48:14,833
Você vai morrer. Pelo amor de Deus,
não faz isso. Por favor!
653
00:48:14,916 --> 00:48:17,416
Eu não vou deixar ela sozinha. Me larga!
654
00:48:17,500 --> 00:48:19,541
-Ajudem a tirar a água!
- Solta!
655
00:48:20,416 --> 00:48:22,250
Não, Nizar! Não deixa ela pular!
656
00:48:22,333 --> 00:48:23,916
E o que você quer que eu faça?
657
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Se você vai aí, eu também vou!
658
00:48:28,000 --> 00:48:28,833
Não!
659
00:48:42,083 --> 00:48:43,958
A Sara tá certa. Tem peso de mais.
660
00:48:44,041 --> 00:48:46,208
Eu não sei nadar. Se soubesse, estaria lá.
661
00:48:46,291 --> 00:48:47,375
Tá tudo bem.
662
00:48:47,458 --> 00:48:50,125
O barco tá pesado demais!
Não vai dar!
663
00:48:50,208 --> 00:48:51,166
Não, não!
664
00:48:57,375 --> 00:48:59,458
O que você tá fazendo? Não!
665
00:49:04,791 --> 00:49:05,708
Você ficou doido?
666
00:49:15,916 --> 00:49:17,666
Funcionou! O motor funcionou!
667
00:49:18,708 --> 00:49:20,041
O motor ligou!
668
00:49:22,625 --> 00:49:24,791
Puxa ele pra dentro, Nizar.
669
00:49:24,875 --> 00:49:27,750
Vai! Puxa!
670
00:49:32,916 --> 00:49:34,458
Estamos afundando!
671
00:49:40,333 --> 00:49:43,708
Sara! O motor ligou, entra aqui!
672
00:49:43,791 --> 00:49:46,416
Não! O barco vai afundar!
673
00:49:47,541 --> 00:49:49,041
É muito perigoso!
674
00:49:55,708 --> 00:49:57,000
Toma!
675
00:50:00,958 --> 00:50:01,958
Sara!
676
00:50:35,250 --> 00:50:37,125
Foca na sua raia,
677
00:50:38,291 --> 00:50:39,708
nada por você.
678
00:51:21,791 --> 00:51:23,875
Aqui, ó!
Todo mundo falando "xis"!
679
00:51:50,125 --> 00:51:51,625
Yusra!
680
00:51:52,875 --> 00:51:54,291
Yusra!
681
00:51:54,375 --> 00:51:55,583
Olha.
682
00:51:57,041 --> 00:51:59,750
Quase lá! Eu tô vendo terra!
683
00:52:39,625 --> 00:52:41,500
Mulheres e crianças primeiro.
684
00:52:47,458 --> 00:52:48,375
Obrigada.
685
00:52:51,708 --> 00:52:54,000
Conseguimos! Conseguimos!
686
00:52:54,083 --> 00:52:59,041
Conseguimos! Ai, conseguimos.
687
00:52:59,125 --> 00:53:00,625
Chegamos!
688
00:54:31,416 --> 00:54:33,000
Vem, vem, vem.
689
00:56:22,833 --> 00:56:24,708
- Vamos tentar ver ali.
- É, pode ser.
690
00:56:28,375 --> 00:56:30,250
-Com licença.
-Bom dia.
691
00:56:30,333 --> 00:56:32,166
Será que poderia dar água pra nós?
692
00:56:32,250 --> 00:56:35,000
- Nada de refugiados. Não, não.
- Não, a gente tem dinheiro.
693
00:56:35,083 --> 00:56:36,500
- A gente pode pagar.
- Por favor.
694
00:56:37,208 --> 00:56:38,791
Ah, vamos embora.
695
00:56:44,833 --> 00:56:46,291
Olha, uma torneira!
696
00:56:46,375 --> 00:56:50,125
- Aqui tem água! Vem, tem água aqui.
-Calma!
697
00:56:50,208 --> 00:56:53,708
- Tem água aqui.
-Traz as crianças.
698
00:56:53,791 --> 00:56:56,166
-Vai, vai. Não.
- Não. Habibi, vai você, anda.
699
00:56:56,250 --> 00:56:57,875
Não, deixa ela terminar.
700
00:57:25,166 --> 00:57:26,708
Tem chamada perdida da sua mãe.
701
00:57:26,791 --> 00:57:28,083
- Ainda tá com seu celular?
- Quê?
702
00:57:28,166 --> 00:57:30,666
- É, pode usar. Todo mundo pode usar.
- Tá bom.
703
00:57:31,291 --> 00:57:34,791
Eu liguei um milhão de vezes!
Vocês estão bem? Onde vocês estão?
704
00:57:34,875 --> 00:57:37,000
Estamos em Lesbos, na Europa, mãe.
705
00:57:37,083 --> 00:57:39,833
Graças a Deus!
Eu tenho orado tanto por vocês…
706
00:57:39,916 --> 00:57:43,208
A mamãe tem orado por vocês dia e noite,
por todos vocês, viu?
707
00:57:43,291 --> 00:57:44,458
Obrigado, tia.
708
00:57:44,541 --> 00:57:46,833
- Avisa minha mãe, tá? Cuida dela.
- Shahed quer falar.
709
00:57:46,916 --> 00:57:48,458
A mamãe tá chorando.
710
00:57:48,541 --> 00:57:50,458
- Oi, Shahed!
- Oi, lindinha!
711
00:57:50,541 --> 00:57:54,583
Joey saiu do American Idol.
Não achei justo. Tô com saudades de…
712
00:57:56,958 --> 00:57:58,541
Vamos achar um carregador, tá?
713
00:58:09,875 --> 00:58:12,333
Façam uma fila aqui, por favor!
714
00:58:12,416 --> 00:58:15,416
Por favor, pessoal,
formem uma fila.
715
00:58:19,583 --> 00:58:21,083
Obrigada.
716
00:58:21,166 --> 00:58:23,500
É, podem colocar aqui.
Tem bastante espaço.
717
00:58:25,583 --> 00:58:27,291
- Obrigada.
-Pro bebê.
718
00:58:27,791 --> 00:58:30,666
Muito obrigada. Obrigada.
719
00:58:30,750 --> 00:58:32,125
Ah, obrigada!
720
00:58:32,208 --> 00:58:33,250
De nada!
721
00:58:34,083 --> 00:58:35,333
- Pra você.
- Obrigado.
722
00:58:35,416 --> 00:58:37,125
-Obrigado.
-Por nada.
723
00:58:37,208 --> 00:58:38,250
Conseguimos.
724
00:58:49,250 --> 00:58:51,083
Ah, pega essa aí escrita.
725
00:59:20,125 --> 00:59:21,875
Eu vi uma gaivota voando.
726
00:59:24,083 --> 00:59:26,166
Ela seguiu a gente por um tempão.
727
00:59:28,291 --> 00:59:30,666
Senti como se ela estivesse
guiando a gente.
728
00:59:32,500 --> 00:59:35,583
Eu só pensava que nossos pais
não faziam ideia de onde a gente estava,
729
00:59:35,666 --> 00:59:37,375
e que a gente não atendia o telefone.
730
00:59:40,375 --> 00:59:43,541
E como seria ridículo
duas nadadoras morrerem no mar.
731
00:59:48,458 --> 00:59:51,833
Sabe o que o Baba vai fazer
se descobrir que te deixei pular na água?
732
00:59:54,208 --> 00:59:55,833
Vai ficar orgulhoso.
733
01:00:11,208 --> 01:00:13,666
- Ah, um chá pra Sara.
- Obrigada.
734
01:00:13,750 --> 01:00:15,125
Ah, um chá pra mim.
735
01:00:15,208 --> 01:00:19,333
- E um, dois, três, quatro, 125 de açúcar…
- Só três.
736
01:00:19,416 --> 01:00:20,708
…pra Sara.
737
01:00:22,958 --> 01:00:24,875
Aquilo que vocês duas fizeram no mar…
738
01:00:24,958 --> 01:00:26,333
Aquilo foi…
739
01:00:28,625 --> 01:00:30,500
Desculpa eu não conseguir ter ficado.
740
01:00:32,375 --> 01:00:34,125
Não sei como vocês…
741
01:00:34,208 --> 01:00:35,750
Bom, ela entrou no mar primeiro.
742
01:00:37,125 --> 01:00:39,166
Ela é uma super-heroína.
743
01:00:39,791 --> 01:00:40,791
Eu concordo.
744
01:00:42,791 --> 01:00:46,666
Mas podiam ter me contado
que eram nadadoras profissionais, né?
745
01:00:47,291 --> 01:00:49,958
Se precisarem de qualquer coisa,
é só me pedir, tá bem?
746
01:00:50,041 --> 01:00:53,541
A única coisa que eu queria agora
era lavar o cabelo. Tá cheio de sal.
747
01:00:53,625 --> 01:00:57,041
- Ah, tem chuveiros atrás desse prédio.
- Sério?
748
01:00:57,125 --> 01:00:58,708
Mas a fila é bem grande.
749
01:00:58,791 --> 01:01:02,333
Fila? Fala sério!
Super-heroínas não pegam fila.
750
01:01:02,416 --> 01:01:03,541
Acho justo.
751
01:01:03,625 --> 01:01:06,125
Eu vou achar um chuveiro sem fila.
752
01:01:10,375 --> 01:01:12,083
Yalla. Pronta?
753
01:01:12,166 --> 01:01:14,500
- O que tão fazendo?
-Precisamos parecer europeias.
754
01:01:14,583 --> 01:01:17,583
E ricas. Assim,
vão ver que tenho bastante dinheiro.
755
01:01:17,666 --> 01:01:20,625
- Tenho que trabalhar esse seu visual.
- Não, não, não, tudo bem. Ei…
756
01:01:20,708 --> 01:01:22,750
- Vamos abrir essa camisa.
- Pode confiar.
757
01:01:22,833 --> 01:01:24,208
Eu não confio, não.
758
01:01:24,291 --> 01:01:25,541
- Olha pra mim.
- Quê?
759
01:01:25,625 --> 01:01:28,458
- E esse cabelinho?
- Eu gosto do meu cabelo. Para.
760
01:01:28,541 --> 01:01:31,208
-Que horrível!
- Tá parecendo um grande empresário.
761
01:01:31,291 --> 01:01:34,500
- Europeu e vaidoso.
- Tá, bem europeu e rico. Vamos, anda.
762
01:01:34,583 --> 01:01:36,083
- Vai.
- Vamos nessa.
763
01:01:43,458 --> 01:01:44,458
Grazie.
764
01:02:05,541 --> 01:02:08,291
-Delícia de água!
-Uma delícia essa água!
765
01:02:08,375 --> 01:02:09,208
Vem também!
766
01:02:09,291 --> 01:02:12,958
É, eles não fazem ideia
que tem gente morrendo nesse mar.
767
01:02:59,375 --> 01:03:01,541
Como a gente
vai chegar na Alemanha?
768
01:03:02,333 --> 01:03:05,375
Vamos seguir os trilhos de trem
de uma cidade pra outra.
769
01:03:05,458 --> 01:03:10,875
Pela Grécia, Macedônia, Sérvia e Hungria,
Áustria, até a Alemanha.
770
01:03:11,916 --> 01:03:13,791
É mais seguro se viajarmos juntos.
771
01:03:37,333 --> 01:03:38,416
Tá feio.
772
01:03:52,375 --> 01:03:53,666
Por que Reino Unido?
773
01:03:54,375 --> 01:03:55,583
Seu marido tá lá?
774
01:03:57,666 --> 01:03:59,958
-Shh…
- Ele morreu?
775
01:04:02,500 --> 01:04:03,833
Meu marido não…
776
01:04:04,875 --> 01:04:06,125
Não é uma boa pessoa.
777
01:04:15,875 --> 01:04:18,875
Você não usa hijab. Você nada.
778
01:04:20,500 --> 01:04:23,625
Eu nunca conheci uma garota
que nem você antes.
779
01:04:24,291 --> 01:04:27,416
Bom, meu pai era nadador profissional.
780
01:04:28,750 --> 01:04:33,041
Ele nadava pela Síria e amava isso demais.
781
01:04:34,791 --> 01:04:36,750
Mas ele teve que parar.
782
01:04:37,958 --> 01:04:41,916
E, como ele só teve filhas,
teve que treinar a gente.
783
01:04:42,000 --> 01:04:44,708
Ele era nosso treinador,
meu e da minha irmã.
784
01:04:44,791 --> 01:04:47,791
- E agora você é o propósito dele.
- Isso.
785
01:04:49,166 --> 01:04:51,583
Mas eu adoro. Nadar é tudo pra mim.
786
01:04:52,166 --> 01:04:54,875
-Hum…
- Sinto como se fosse o meu lugar.
787
01:04:56,416 --> 01:04:58,500
E…
788
01:05:00,333 --> 01:05:03,041
um dia, eu quero nadar nas Olimpíadas.
789
01:05:03,125 --> 01:05:05,125
Tava pensando na do Rio.
790
01:05:08,333 --> 01:05:10,541
Mas isso parece tão distante agora…
791
01:05:16,041 --> 01:05:18,041
Eu não sei se vou conseguir.
792
01:05:21,250 --> 01:05:23,083
Mas eu acredito que vai.
793
01:06:13,708 --> 01:06:15,458
E o que você vai fazer em Hanover?
794
01:06:16,083 --> 01:06:18,500
Vou levar o resto da minha família pra lá.
795
01:06:19,875 --> 01:06:21,125
E depois?
796
01:06:21,208 --> 01:06:24,416
Ah, eu sei lá!
Cantar uma música, plantar uma árvore.
797
01:06:25,666 --> 01:06:29,166
E eu quero estudar. Acho que arte, talvez.
798
01:06:29,250 --> 01:06:31,708
Eu também quero estudar. Literatura.
799
01:06:33,125 --> 01:06:35,125
É. Eu tenho que arranjar um emprego.
800
01:06:35,208 --> 01:06:36,875
Preciso enviar dinheiro pra casa.
801
01:06:37,458 --> 01:06:38,583
Pra sua esposa?
802
01:06:38,666 --> 01:06:40,666
- Não. Eu não sou casado.
- Ah…
803
01:06:43,458 --> 01:06:46,583
- Você é?
- Me fala uma super-heroína casada.
804
01:06:46,666 --> 01:06:49,583
-Oi, fala minha língua?
- O Super-Homem não casou com a Lois Lane?
805
01:06:49,666 --> 01:06:51,291
Eu falei super-heroína.
806
01:06:51,375 --> 01:06:53,541
- Ahn…
- Alguém! Fala minha língua?
807
01:06:54,666 --> 01:06:55,916
- Você fala?
- Falo.
808
01:06:56,000 --> 01:06:58,791
Se cruzar a fronteira de Tabanovce,
vão te colocar num campo.
809
01:06:58,875 --> 01:06:59,708
Quem?
810
01:06:59,791 --> 01:07:01,333
A polícia sérvia.
811
01:07:07,791 --> 01:07:10,708
-Ô, caramba!
-Vão tirar suas digitais.
812
01:07:10,791 --> 01:07:13,291
E, se tirarem suas digitais, aí já era.
813
01:07:13,375 --> 01:07:15,416
Posso levar vocês pra Hungria.
814
01:07:15,500 --> 01:07:18,416
Sem polícia, sem digitais, sem problemas.
815
01:07:18,500 --> 01:07:21,333
-Por quanto?
-500 euros cada. Tá?
816
01:07:21,416 --> 01:07:22,250
Tá.
817
01:07:23,125 --> 01:07:24,708
Isso é loucura.
818
01:07:45,666 --> 01:07:48,041
-Saiam.
-Saindo! Não vamos pra Hungria.
819
01:07:48,125 --> 01:07:51,375
-Saiam do meu caminhão. Fora!
-Obedeçam ele.
820
01:07:51,875 --> 01:07:53,625
-A gente pagou!
- Devolve o dinheiro!
821
01:07:53,708 --> 01:07:56,833
- Fora! Todos!
- Que fora? Ficou maluco?
822
01:07:56,916 --> 01:07:59,958
Você falou que ia levar a gente
pra Hungria! Onde a gente tá?
823
01:08:03,416 --> 01:08:04,416
Eu sei lá.
824
01:08:05,208 --> 01:08:07,000
Vamos praquele lado, beleza?
825
01:08:24,500 --> 01:08:25,750
Vou passar.
826
01:08:25,833 --> 01:08:28,166
Espera aí, devagar, cuidado!
Calma, por baixo.
827
01:08:28,250 --> 01:08:32,541
- Ai! É arame farpado.
-Puxa, puxa, puxa. É isso, vem!
828
01:08:33,166 --> 01:08:35,541
Tudo bem. Passa ela aqui, tudo bem, tá?
829
01:08:35,625 --> 01:08:37,500
Tá, cuidado. Cuidado.
830
01:08:37,583 --> 01:08:38,875
-Cuidado.
- Peguei.
831
01:08:38,958 --> 01:08:41,833
-Tá bom. Tá tudo bem?
- Shh…
832
01:08:41,916 --> 01:08:45,541
Vai lá, fala com eles.
833
01:08:48,333 --> 01:08:50,750
-Pra onde querem ir?
-Budapeste, Hungria.
834
01:08:50,833 --> 01:08:52,041
800 euros.
835
01:08:52,125 --> 01:08:54,250
-Pra todo mundo?
- Ela leva a gente pra Budapeste.
836
01:08:54,333 --> 01:08:55,791
- Pra cada?
-Não, caro demais.
837
01:08:56,750 --> 01:08:58,708
Preferem que a polícia pegue vocês?
838
01:09:00,833 --> 01:09:02,458
Tá, pera aí, pera aí.
839
01:09:09,916 --> 01:09:10,791
O que tá fazendo?
840
01:09:12,041 --> 01:09:13,958
Melhor não parecer tão estrangeira.
841
01:09:22,541 --> 01:09:23,666
Não é melhor?
842
01:09:25,166 --> 01:09:27,541
É. Sem problema.
843
01:09:29,291 --> 01:09:30,291
Tá.
844
01:09:47,291 --> 01:09:50,000
- Vamos separar eles nesses carros aqui.
- Aqui!
845
01:09:52,875 --> 01:09:57,750
Tem que ter alguém que saiba falar inglês
em cada carro, pra fronteira. Vão, vão!
846
01:09:57,833 --> 01:09:59,958
- Yalla, entra no carro.
- Não podemos nos separar.
847
01:10:00,041 --> 01:10:00,875
Eu falo.
848
01:10:00,958 --> 01:10:02,833
Tem que ter alguém
que fale inglês em cada carro.
849
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
Eu vou nesse, se vocês quiserem.
850
01:10:04,666 --> 01:10:06,583
Quero ir no mesmo carro que você,
por favor.
851
01:10:06,666 --> 01:10:09,125
E os guardas na fronteira?
Você tem que ajudar os outros também.
852
01:10:09,208 --> 01:10:11,625
- Por favor!
-Eu te vejo na Hungria.
853
01:10:11,708 --> 01:10:12,708
Yalla, Yalla!
854
01:10:12,791 --> 01:10:15,083
Sara, por favor! Sara!
Entra no carro.
855
01:10:17,166 --> 01:10:18,666
Anda, entra logo.
856
01:10:21,291 --> 01:10:23,166
Entra nesse carro, vai!
857
01:10:38,708 --> 01:10:39,625
Merda.
858
01:10:53,750 --> 01:10:55,333
Se segura!
859
01:11:15,416 --> 01:11:17,250
A fronteira da Hungria.
Cuidado.
860
01:12:24,375 --> 01:12:26,791
Rápido, rápido!
Eles chegam em dois minutos!
861
01:13:17,375 --> 01:13:20,291
-Ai, graças a Deus você tá bem!
-Bem-vindos à Hungria.
862
01:13:20,375 --> 01:13:22,333
- Bem-vindo. Tão bem?
- Cadê a Sara?
863
01:13:22,416 --> 01:13:23,458
Ainda não chegou.
864
01:13:23,541 --> 01:13:25,333
Ah, que bom! Estamos bem.
865
01:13:25,833 --> 01:13:28,166
Por que não botam uma placa?
"Somos refugiados."
866
01:13:28,250 --> 01:13:30,375
Vão pra dentro e esperem lá.
867
01:13:30,458 --> 01:13:31,833
- Vamos lá.
- Conhece esse?
868
01:13:31,916 --> 01:13:33,708
Fica tranquila, ela deve estar chegando.
869
01:13:34,958 --> 01:13:37,500
Esse é o Viktor.
Ele tá escondendo a gente.
870
01:13:39,125 --> 01:13:40,333
Ele é bem legal.
871
01:13:46,500 --> 01:13:50,791
Não chega a alcançar
uma escala bíblica, mas é um êxodo.
872
01:13:50,875 --> 01:13:53,916
Os refugiados e imigrantes
que estavam presos decidiram andar.
873
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
Eles estão marchando até a Alemanha.
874
01:13:56,083 --> 01:13:59,875
Partem em uma busca impossível,
mas isso mostra o desespero
875
01:13:59,958 --> 01:14:02,083
por estarem presos em Budapeste.
876
01:14:02,166 --> 01:14:06,208
Você pode vir pro Reino Unido
com a gente, se precisar.
877
01:14:06,875 --> 01:14:09,000
A chanceler alemã,
Angela Merkel,
878
01:14:09,083 --> 01:14:12,125
tem convocado uma resposta europeia
coordenada para esta crise.
879
01:14:12,208 --> 01:14:13,083
MAMÃE MERKEL
AJUDE-NOS
880
01:14:13,166 --> 01:14:14,916
Ele acha que a Merkel é mãe dele.
881
01:14:15,000 --> 01:14:17,250
Alemanha, nos ajude!
882
01:14:17,333 --> 01:14:19,958
O meu país
está em guerra. Não temos ajuda.
883
01:14:20,041 --> 01:14:22,583
As crianças, as famílias.
Por que não ajudam?
884
01:14:22,666 --> 01:14:25,291
Alemanha, nos ajude!
885
01:14:46,500 --> 01:14:47,458
Yusra.
886
01:14:50,125 --> 01:14:51,125
Yusra!
887
01:14:54,875 --> 01:14:58,250
Antes tarde do que nunca, né?
888
01:14:59,416 --> 01:15:01,750
Eles pararam a gente.
Tinha um cachorro enorme.
889
01:15:01,833 --> 01:15:05,541
Mas a gente deu sorte, porque o motorista
convenceu eles a liberarem a gente.
890
01:15:05,625 --> 01:15:07,041
E agora eu tô aqui, cheguei!
891
01:15:18,791 --> 01:15:20,458
Ah, finalmente!
892
01:15:22,041 --> 01:15:24,000
Ela teve medo de não ter conseguido.
893
01:15:33,375 --> 01:15:35,333
Ah… Desculpa.
894
01:15:37,750 --> 01:15:38,791
Tudo bem.
895
01:16:03,458 --> 01:16:05,875
Você quer brigar, é?
896
01:16:11,333 --> 01:16:14,750
Ah! Sua desgraçada!
897
01:16:16,458 --> 01:16:18,000
Você vai ver!
898
01:16:32,916 --> 01:16:34,208
Animal!
899
01:16:47,541 --> 01:16:49,458
Lá dentro tem água e oxigênio.
900
01:16:49,541 --> 01:16:51,291
Não sou um desses criminosos.
901
01:16:51,375 --> 01:16:53,708
Fala pros seus amigos
que esse negócio é do bom.
902
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
Tão entendendo?
903
01:16:54,875 --> 01:16:57,708
Setenta por cento dos meus motoristas
chegam na Alemanha.
904
01:17:06,083 --> 01:17:08,500
-Viktor. Podemos olhar?
-Oi? Vem.
905
01:17:08,583 --> 01:17:10,250
Eu não vou entrar nesse caminhão.
906
01:17:11,375 --> 01:17:13,166
Mas nós temos que ficar juntas.
907
01:17:13,250 --> 01:17:16,250
Ele foi recomendado pelo Bilal
por alguém que já atravessou.
908
01:17:16,333 --> 01:17:17,166
Eu não consigo.
909
01:17:21,125 --> 01:17:23,250
Eu sei, mas a gente tem que ir.
Temos que ir.
910
01:17:23,333 --> 01:17:24,708
Eu não consigo!
911
01:17:25,333 --> 01:17:28,583
Vai sozinha, se quiser.
A gente se encontra na Alemanha.
912
01:17:28,666 --> 01:17:31,625
-Acha que vou te deixar sozinha?
- Você já deixou.
913
01:17:35,708 --> 01:17:36,791
O que tá acontecendo?
914
01:17:38,958 --> 01:17:40,625
Ela não quer entrar no caminhão.
915
01:17:46,416 --> 01:17:48,083
Yusra? O que é que foi?
916
01:17:48,875 --> 01:17:49,875
Tá machucada?
917
01:17:49,958 --> 01:17:50,791
Fala pra mim.
918
01:17:51,583 --> 01:17:53,541
Você tá bem? O que é que foi?
919
01:17:53,625 --> 01:17:55,625
A gente decidiu
não pegar o caminhão.
920
01:17:56,916 --> 01:17:58,375
Mas vão fazer o quê?
921
01:17:59,125 --> 01:18:02,041
Pff… Nos juntar
à marcha pra Alemanha, eu acho.
922
01:18:03,083 --> 01:18:05,291
Ai, eu não aguento mais andar.
923
01:18:16,041 --> 01:18:18,041
Vamos nos encontrar de novo.
924
01:18:18,125 --> 01:18:19,625
Eu tenho certeza disso.
925
01:18:21,125 --> 01:18:24,708
Vamos ver se você vai gostar quando ela
for morar na sua casa por meses.
926
01:18:24,791 --> 01:18:26,958
Você é bem-vinda
no meu sofá quando quiser.
927
01:18:29,583 --> 01:18:31,041
- Se cuida.
- Nizar…
928
01:18:31,125 --> 01:18:32,458
Se cuida, hein, bebê?
929
01:18:35,708 --> 01:18:37,125
Vai dar tudo certo.
930
01:18:38,041 --> 01:18:40,125
- Tchau, meu amor.
-Vai na paz
931
01:18:40,208 --> 01:18:41,875
- Gente…
-Isso…
932
01:18:41,958 --> 01:18:43,500
- Boa sorte.
-Pra você também.
933
01:18:43,583 --> 01:18:44,708
A gente vai…
934
01:18:44,791 --> 01:18:45,833
Vou sentir saudade.
935
01:18:45,916 --> 01:18:47,916
- …achar outro jeito.
- Vai dar tudo certo.
936
01:18:48,000 --> 01:18:50,250
- Não vem?
- Não precisa se preocupar, tô falando.
937
01:18:50,333 --> 01:18:51,500
Vai dar certo, calma.
938
01:18:51,583 --> 01:18:54,291
-Por favor, se cuida.
- Vou sentir sua falta.
939
01:18:54,375 --> 01:18:56,083
Vamos seguir outro caminho.
940
01:18:56,166 --> 01:18:57,416
Fazer o quê, né?
941
01:18:57,500 --> 01:19:00,000
Vem cá. Upa.
942
01:19:00,083 --> 01:19:02,083
Vem, a gente tem que ir.
943
01:19:02,166 --> 01:19:05,666
-E aí? Estão prontos?
-Tchau. Tchau!
944
01:19:07,708 --> 01:19:08,791
Vamos.
945
01:19:15,041 --> 01:19:16,583
Emad. Yalla, vamos.
946
01:19:26,583 --> 01:19:27,875
Espera, espera.
947
01:19:29,041 --> 01:19:32,125
Acho que não rola pagar isso, não.
Quanta grana a gente tem?
948
01:19:32,916 --> 01:19:35,083
Vou gastar todo o meu dinheiro,
se precisar.
949
01:19:35,750 --> 01:19:37,041
Ela tem que descansar.
950
01:20:06,791 --> 01:20:11,041
Ai… Olha!
951
01:20:11,125 --> 01:20:11,958
Que foi?
952
01:20:12,750 --> 01:20:14,250
Sentiu esse cheiro?
953
01:20:14,333 --> 01:20:15,166
Não.
954
01:20:15,250 --> 01:20:17,166
É o cheiro da comida da mamãe.
955
01:20:17,250 --> 01:20:18,166
Para, vai.
956
01:20:18,250 --> 01:20:20,541
- O quê?
- Eu não tô no clima.
957
01:20:24,000 --> 01:20:26,041
Tô sentindo muita falta deles.
958
01:20:26,708 --> 01:20:29,125
Hum, eu também. E da Lulu.
959
01:20:29,666 --> 01:20:31,333
A Luluzinha.
960
01:20:35,166 --> 01:20:37,500
Fazendo caca por toda a sua cama!
961
01:20:39,416 --> 01:20:41,791
- Ai, não! Adivinha quem chegou?
- Quem?
962
01:20:41,875 --> 01:20:45,083
O Baba! Tá vindo
com faixas elásticas! Não!
963
01:20:45,166 --> 01:20:46,583
Eu não quero me alongar!
964
01:20:46,666 --> 01:20:50,083
- Não, eu me recuso! Não quero, não!
- Não, qual é! Não!
965
01:20:50,166 --> 01:20:52,916
- Eu sinto falta das faixas elásticas.
- Eu não!
966
01:20:53,000 --> 01:20:55,083
-Não quero. Fala que não.
-Eu não!
967
01:20:57,333 --> 01:21:00,583
Façam as malas e se arrumem.
O Nizar vai levar vocês pra Alemanha.
968
01:21:00,666 --> 01:21:01,750
O quê?
969
01:21:01,833 --> 01:21:04,416
É sério. Yalla, anda!
Peguem suas coisas, tem um ônibus.
970
01:21:05,625 --> 01:21:09,000
Foi enviado pela Áustria,
ou pela Alemanha, sei lá, mas…
971
01:21:09,083 --> 01:21:12,041
eles viram a marcha
e querem ajudar a gente.
972
01:21:13,541 --> 01:21:16,083
E querem saber a melhor parte?
Não precisa de passagem.
973
01:21:18,291 --> 01:21:19,791
Quê? É de graça?
974
01:21:19,875 --> 01:21:21,250
Como ficou sabendo disso?
975
01:21:21,333 --> 01:21:23,208
Eu sou bom em certas coisas, sabia?
976
01:21:23,291 --> 01:21:26,166
Agora, façam as malas e admitam.
977
01:21:33,083 --> 01:21:34,708
Tá, sai. A gente vai se trocar.
978
01:21:36,791 --> 01:21:40,000
- Yalla, vai! A gente vai se trocar.
- Tô esperando na recepção. Não demora.
979
01:21:40,083 --> 01:21:41,250
Vai!
980
01:21:46,083 --> 01:21:46,958
Yalla!
981
01:21:48,083 --> 01:21:49,333
Isso é golpe.
982
01:21:51,291 --> 01:21:54,583
Vão pôr a gente num campo de refugiados,
e nunca mais vamos sair.
983
01:21:56,208 --> 01:21:57,291
Ninguém liga.
984
01:22:00,583 --> 01:22:02,875
Acho que a gente devia voltar pra casa.
985
01:22:03,500 --> 01:22:05,458
A gente não vai voltar agora, Yusra.
986
01:22:05,541 --> 01:22:07,291
Nós chegamos tão longe!
987
01:22:08,458 --> 01:22:10,125
Eu não vou desistir agora.
988
01:22:11,083 --> 01:22:11,958
Olha pra mim!
989
01:22:23,541 --> 01:22:26,333
Eu te ouvi antes.
Agora você precisa me ouvir.
990
01:22:26,958 --> 01:22:28,583
Preciso ouvir você?
991
01:22:34,250 --> 01:22:37,291
- Podíamos ter ido com os outros.
- Podíamos nem ter vindo.
992
01:22:37,375 --> 01:22:38,916
Então a culpa é minha?
993
01:22:39,000 --> 01:22:40,583
E a culpa é minha?
994
01:22:43,125 --> 01:22:45,041
Por que me trouxe, se você me odeia?
995
01:22:46,666 --> 01:22:47,750
Pra salvar você.
996
01:22:48,375 --> 01:22:49,583
Salvar nossa família.
997
01:23:14,125 --> 01:23:16,541
Aquele cara tava tentando me salvar?
998
01:23:18,458 --> 01:23:20,375
Eu não ia deixar ele te machucar.
999
01:23:22,041 --> 01:23:23,791
Eu nunca ia deixar isso acontecer.
1000
01:23:32,458 --> 01:23:35,458
Eu tô com medo
que alguma coisa ruim aconteça de novo.
1001
01:23:37,750 --> 01:23:39,291
Eu não vou aguentar.
1002
01:23:46,375 --> 01:23:48,208
Se eu falar que não…
1003
01:23:51,000 --> 01:23:52,375
você vai sem mim?
1004
01:23:54,333 --> 01:23:56,458
Claro, com certeza.
1005
01:23:56,541 --> 01:23:59,583
Não, né? Ou nós vamos juntas,
ou nem vamos.
1006
01:24:02,166 --> 01:24:03,375
E eu não te odeio.
1007
01:24:04,958 --> 01:24:06,916
Eu também não te odeio.
1008
01:24:09,750 --> 01:24:11,208
Pelo menos, não sempre.
1009
01:24:16,333 --> 01:24:18,750
Passageiros para o ônibus 2, por favor.
1010
01:24:18,833 --> 01:24:21,041
- Anda, anda. Vai!
- Qual a gente vai pegar?
1011
01:24:21,125 --> 01:24:23,083
Número 7. Ele falou que era o 7.
1012
01:24:23,166 --> 01:24:24,791
- Ônibus 5.
-Licença.
1013
01:24:24,875 --> 01:24:27,041
- Licença. Desculpa.
-Caramba, quanta gente!
1014
01:24:27,125 --> 01:24:30,166
-Ônibus número 5.
- Não, não. Esse é o número 3!
1015
01:24:31,583 --> 01:24:34,041
-Passageiros para o ônibus 7.
Aqui! Yalla!
1016
01:24:34,791 --> 01:24:36,625
Passageiros para o ônibus 7….
1017
01:24:36,708 --> 01:24:37,708
Aqui.
1018
01:25:01,458 --> 01:25:04,333
[conversam indistintas
1019
01:25:11,625 --> 01:25:13,916
O que foi?
1020
01:25:14,000 --> 01:25:15,583
Sim, estamos em Berlim.
1021
01:25:17,125 --> 01:25:19,125
Chegamos! Conseguimos!
1022
01:25:30,333 --> 01:25:33,625
Alô, Baba? Nós chegamos em Berlim!
1023
01:25:33,708 --> 01:25:36,791
A gente chegou na Alemanha, tio!
Na Alemanha!
1024
01:25:36,875 --> 01:25:38,875
A gente vai se encontrar logo!
1025
01:25:38,958 --> 01:25:39,833
Eu amo vocês!
1026
01:25:45,750 --> 01:25:47,208
Oi, bem-vindos.
1027
01:25:47,291 --> 01:25:48,666
Olha só quanta gente!
1028
01:25:48,750 --> 01:25:50,958
- Olá, bem-vindos a Berlim.
- Obrigada.
1029
01:25:51,041 --> 01:25:52,625
- Oi.
-Tão recebendo a gente!
1030
01:25:52,708 --> 01:25:54,916
A gente chegou, conseguimos. Conseguimos!
1031
01:25:55,000 --> 01:25:55,916
A gente chegou!
1032
01:25:56,666 --> 01:25:58,166
Seu passaporte, por favor.
1033
01:25:58,250 --> 01:26:01,625
Por favor,
passaporte e documentos em mãos. Obrigado.
1034
01:26:03,958 --> 01:26:06,125
- Vai.
- Joquempô. Ganhei.
1035
01:26:06,208 --> 01:26:07,791
Passaporte, por favor.
1036
01:26:17,125 --> 01:26:18,041
O formulário.
1037
01:26:20,541 --> 01:26:21,375
Já.
1038
01:26:21,458 --> 01:26:23,250
Passaporte e documentos em mãos…
1039
01:26:41,833 --> 01:26:45,125
- Yusra Mardini e Sara Mardini?
-Uhum.
1040
01:26:45,208 --> 01:26:47,833
Oi, eu sou a Diana.
Por favor, me acompanhem.
1041
01:26:47,916 --> 01:26:50,291
- Tá bom.
- Mas, e o nosso primo?
1042
01:26:50,375 --> 01:26:53,000
Ah, vai ficar nos alojamentos masculinos.
1043
01:26:53,083 --> 01:26:55,916
- Mas vou poder ver elas depois, né?
- Aham, vai.
1044
01:26:56,000 --> 01:26:57,250
Tá bom, obrigada.
1045
01:26:57,333 --> 01:27:00,083
Dirija-se ao hangar sete às 14h…
1046
01:27:00,166 --> 01:27:01,541
Tchau.
1047
01:27:01,625 --> 01:27:05,750
Tem alguns ônibus na entrada principal
que circulam em Berlim.
1048
01:27:05,833 --> 01:27:09,166
E o número do armário de vocês
está no cartão de identificação.
1049
01:27:09,833 --> 01:27:12,583
É… A gente tem que ir pra Hanover.
1050
01:27:12,666 --> 01:27:14,916
- Isso.
- A nossa amiga tá lá.
1051
01:27:15,500 --> 01:27:17,750
Vocês estão registradas aqui.
1052
01:27:17,833 --> 01:27:21,791
Não vão ter direito a nada
se se mudarem pra Hanover, infelizmente.
1053
01:27:22,833 --> 01:27:23,708
Quê?
1054
01:27:23,791 --> 01:27:24,791
Sei lá!
1055
01:27:25,375 --> 01:27:27,041
Vocês estão aqui.
1056
01:27:27,125 --> 01:27:30,375
Unidade C3, no hangar cinco.
1057
01:27:30,958 --> 01:27:32,125
Não tem porta.
1058
01:27:32,208 --> 01:27:35,833
É, risco de incêndio. Mas tem uma cortina.
1059
01:27:39,416 --> 01:27:40,375
Obrigada.
1060
01:27:41,333 --> 01:27:42,583
Vem.
1061
01:27:42,666 --> 01:27:44,583
- Oi, como vão?
- Olá.
1062
01:27:44,666 --> 01:27:45,791
- Oi.
- Oi.
1063
01:27:45,875 --> 01:27:49,500
Salamaleico.
Senhoras e senhores, sejam bem-vindos…
1064
01:28:08,791 --> 01:28:11,791
Vocês não vão dormir
na nossa primeira noite em Berlim.
1065
01:28:11,875 --> 01:28:14,625
Vocês me prometeram baladas,
e eu preciso ouvir música.
1066
01:28:14,708 --> 01:28:16,708
-Nizar…
- Yalla, levanta.
1067
01:28:16,791 --> 01:28:19,375
-A gente não tem tanta grana.
-Vem logo.
1068
01:28:21,625 --> 01:28:23,625
A gente vai pra balada de pijama?
1069
01:28:23,708 --> 01:28:25,291
Só confia, beleza?
1070
01:28:25,375 --> 01:28:29,875
Não é a Berghain, mas o DJ Niz tá na área!
1071
01:28:29,958 --> 01:28:31,833
Uhul!
1072
01:29:35,625 --> 01:29:37,333
DOIS MESES DEPOIS
1073
01:29:40,166 --> 01:29:43,166
Mamãe!
1074
01:29:50,083 --> 01:29:53,583
Não se preocupem, a bomba caiu
no terreno baldio atrás da casa.
1075
01:29:54,333 --> 01:29:55,833
O Baba foi ver o tio Ahmed.
1076
01:29:55,916 --> 01:29:58,041
Vocês viram os documentos pra pedir asilo?
1077
01:29:58,125 --> 01:30:01,791
Ainda não, estamos esperando.
Eles têm que marcar atendimento pra gente.
1078
01:30:01,875 --> 01:30:03,958
- Vai, você.
-Anda, joga logo.
1079
01:30:04,041 --> 01:30:06,000
A câmara do parlamento russo
1080
01:30:06,083 --> 01:30:10,916
permitiu ao presidente Vladimir Putin
posicionar a força aérea russa na Síria.
1081
01:30:11,000 --> 01:30:12,458
Isso aí não é Damasco.
1082
01:30:12,541 --> 01:30:15,041
ATAQUES AÉREOS RUSSOS EM HOMS, SÍRIA
1083
01:30:15,125 --> 01:30:16,791
Mas a nossa vez vai chegar.
1084
01:30:16,875 --> 01:30:20,125
... áreas controladas por rebeldes,
resultando na morte de 36 pessoas.
1085
01:30:24,000 --> 01:30:27,625
Os EUA
e seus aliados têm insistido…
1086
01:32:15,125 --> 01:32:16,625
Isso não vai dar certo.
1087
01:32:21,833 --> 01:32:25,500
-Tem que esticar mais o braço.
-Yusra! Ele tá treinando!
1088
01:32:25,583 --> 01:32:26,416
Oi!
1089
01:32:26,500 --> 01:32:29,541
Somos nadadoras e temos que treinar
duas vezes por dia.
1090
01:32:29,625 --> 01:32:31,291
Queríamos treinar no seu clube.
1091
01:32:32,208 --> 01:32:33,125
Por favor.
1092
01:32:33,208 --> 01:32:34,791
Desculpa, o quê?
1093
01:32:34,875 --> 01:32:37,291
A gente nadava pelo nosso país, na Síria,
1094
01:32:37,375 --> 01:32:41,208
e até competimos num campeonato mundial.
Eu fui pra Rússia, e…
1095
01:32:41,291 --> 01:32:42,958
Esse clube é pra valer, né?
1096
01:32:43,041 --> 01:32:46,791
As pessoas treinam profissionalmente aqui?
Porque quero ir pras Olimpíadas.
1097
01:32:46,875 --> 01:32:48,708
Meu pai que treinava a gente.
1098
01:32:48,791 --> 01:32:50,416
É… Eu queria poder ajudar,
1099
01:32:50,500 --> 01:32:52,666
- mas nosso clube tá cheio. Desculpa.
- Falei pra elas.
1100
01:32:52,750 --> 01:32:55,458
- É, tenha um bom dia!
- Bom dia pra vocês. Obrigado.
1101
01:32:56,500 --> 01:32:57,500
Espera.
1102
01:32:57,583 --> 01:33:02,291
Eu nado 200 metros livre em dois e doze,
e 100 metros borboleta em um e nove.
1103
01:33:02,875 --> 01:33:04,541
- Borboleta em um e nove?
- Isso.
1104
01:33:05,250 --> 01:33:06,083
É brincadeira?
1105
01:33:06,166 --> 01:33:07,833
Não, não. Ela nada mesmo.
1106
01:33:09,416 --> 01:33:10,458
Tá bom.
1107
01:33:12,375 --> 01:33:15,875
Tá, eu tenho um intervalinho
antes do treino das 11, então…
1108
01:33:15,958 --> 01:33:17,958
Na piscina interna, se forem rápido.
1109
01:33:18,041 --> 01:33:19,916
Obrigada, obrigada, obrigada!
1110
01:33:20,000 --> 01:33:21,000
Tá bom.
1111
01:33:21,083 --> 01:33:23,166
Ah, mas eu não tenho um maiô.
1112
01:33:25,125 --> 01:33:26,375
Você não tem um maiô?
1113
01:33:27,583 --> 01:33:28,708
Nem óculos.
1114
01:33:29,208 --> 01:33:31,500
- Lena…
-Vamos?
1115
01:33:31,583 --> 01:33:34,000
- Muito obrigada. Obrigada!
- Tá bom. Tá, de nada.
1116
01:33:34,083 --> 01:33:36,125
Vamos.
1117
01:33:36,208 --> 01:33:38,416
Ei, ei, ei! Qual é o seu nome?
1118
01:33:38,500 --> 01:33:40,166
Yusra Mardini.
1119
01:33:40,875 --> 01:33:43,500
É, e eu sou a Sara. E você é…
1120
01:33:44,208 --> 01:33:45,041
Sven!
1121
01:33:45,625 --> 01:33:48,125
- Obrigada, Sven!
- Prazer em te conhecer!
1122
01:33:48,208 --> 01:33:50,166
- Andem, moças.
-Yusra, espera!
1123
01:33:50,250 --> 01:33:51,666
Ai, eu quero nadar logo!
1124
01:34:03,333 --> 01:34:05,583
Okay. Prontas?
1125
01:34:05,666 --> 01:34:07,625
Prepara…
1126
01:34:08,291 --> 01:34:09,250
Sara!
1127
01:34:38,500 --> 01:34:39,958
Por que você fez isso?
1128
01:34:41,833 --> 01:34:43,541
Muito bom! Vocês nadam bem.
1129
01:34:46,083 --> 01:34:49,541
Temos dois treinos todos os dias,
menos domingo.
1130
01:34:56,541 --> 01:34:59,583
Salamaleico.
Quem achar que pode estar sofrendo
1131
01:34:59,666 --> 01:35:02,208
de transtorno de estresse pós-traumático,
1132
01:35:02,291 --> 01:35:04,708
ou gostaria de falar
sobre sua saúde mental
1133
01:35:04,791 --> 01:35:07,875
com algum profissional,
uma enfermeira estará disponível
1134
01:35:07,958 --> 01:35:09,541
domingo de manhã no hangar 5.
1135
01:35:09,625 --> 01:35:11,166
Muito obrigada por tudo isso.
1136
01:35:11,250 --> 01:35:15,333
Ah, tá, por nada. Aqui tem umas coisas
que eu consegui pegar.
1137
01:35:15,416 --> 01:35:17,791
Mas, se levarem a sério,
vamos ter que fazer compras.
1138
01:35:17,875 --> 01:35:20,875
- Pegar coisas do tamanho de vocês.
- Acha que não sou uma nadadora séria?
1139
01:35:23,000 --> 01:35:25,041
Quero que escreva
pra equipe nacional da Síria.
1140
01:35:25,125 --> 01:35:27,583
-Para, ele já fez muito!
- Fala pra eles os meus tempos.
1141
01:35:27,666 --> 01:35:29,916
Não quero que pensem
que não tô treinando pras Olimpíadas.
1142
01:35:30,000 --> 01:35:32,041
Por favor,
avisa que vou tá pronta pro Rio.
1143
01:35:32,125 --> 01:35:37,500
Tá bom. Mas tem algumas competições locais
que quero que a gente vá antes, tá?
1144
01:35:37,583 --> 01:35:40,208
Okay? Aí…
1145
01:35:40,291 --> 01:35:41,791
Uau! Nossa!
1146
01:35:41,875 --> 01:35:44,000
Como vocês dormem com esse barulho?
1147
01:35:44,083 --> 01:35:45,708
As doações chegam…
1148
01:35:45,791 --> 01:35:49,041
- Não dormimos.
- …todas as quartas, no hangar 6.
1149
01:35:59,833 --> 01:36:03,791
A Yusra me contou o que aconteceu,
que vocês nadaram pra cruzar o Mar Egeu.
1150
01:36:03,875 --> 01:36:06,750
Olha, vocês mereciam uma medalha por isso.
1151
01:36:09,000 --> 01:36:10,916
É, mas não foi só a gente.
1152
01:36:11,833 --> 01:36:12,875
A gente só…
1153
01:36:13,625 --> 01:36:15,750
deu muita sorte em sobreviver.
1154
01:36:15,833 --> 01:36:16,916
Muitos não dão.
1155
01:36:17,500 --> 01:36:18,333
Então…
1156
01:36:19,708 --> 01:36:21,166
Eu não quero uma medalha.
1157
01:36:23,541 --> 01:36:24,583
É, desculpa.
1158
01:36:24,666 --> 01:36:27,500
- Aham.
-Ei! Yusra, é aqui.
1159
01:36:27,583 --> 01:36:30,416
- Esse é o quarto de vocês.
-Que gentileza!
1160
01:36:30,500 --> 01:36:34,833
A gerência do clube disse que podem usar
até sua documentação sair.
1161
01:36:34,916 --> 01:36:36,166
Obrigada!
1162
01:36:36,250 --> 01:36:38,750
Não é grande coisa, eu sei,
mas, sem equipes visitantes,
1163
01:36:38,833 --> 01:36:41,500
pelo menos é quieto e perto da piscina.
1164
01:36:41,583 --> 01:36:42,666
É perfeito.
1165
01:36:42,750 --> 01:36:46,291
E… sou o responsável por vocês,
então nada de festas.
1166
01:36:46,375 --> 01:36:48,916
Tá? Senão eu me ferro.
1167
01:36:50,750 --> 01:36:52,791
Tá bom, é…
Se ajeitem aí, e a gente se vê no treino.
1168
01:36:52,875 --> 01:36:53,958
Muito obrigada.
1169
01:36:54,041 --> 01:36:55,000
- De nada.
- Até.
1170
01:36:55,083 --> 01:36:56,291
- Tchüss.
- Tchüss.
1171
01:37:06,958 --> 01:37:08,833
Vamos lá! Vamos, vamos, vamos!
1172
01:37:14,458 --> 01:37:16,458
-Vai descansar.
-Não.
1173
01:37:16,541 --> 01:37:18,541
Eu não pedi. Vai descansar.
1174
01:37:20,583 --> 01:37:21,416
Sara.
1175
01:37:26,208 --> 01:37:28,333
Meu ombro.
1176
01:37:28,416 --> 01:37:29,583
Ai…
1177
01:37:33,666 --> 01:37:35,458
Hum!
1178
01:37:35,541 --> 01:37:37,666
Tudo as irmãs nadadoras…
1179
01:37:37,750 --> 01:37:41,291
As irmãs fizeram isso, fizeram aquilo.
1180
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
As irmãs ganharam isso.
1181
01:37:42,833 --> 01:37:44,500
Ganharam aquilo.
1182
01:37:45,583 --> 01:37:48,625
Eu ainda tenho que dormir
com 5 desconhecidos naquele quarto lixo.
1183
01:37:48,708 --> 01:37:51,166
Ah, para, Nizar! Come aí, vai.
1184
01:37:51,250 --> 01:37:53,791
A gente não gosta
de você estar preso lá.
1185
01:37:53,875 --> 01:37:55,833
Mas, se você soubesse nadar…
1186
01:37:58,875 --> 01:38:00,083
Exatamente.
1187
01:38:01,833 --> 01:38:03,291
Se eu soubesse nadar, né?
1188
01:38:04,791 --> 01:38:06,541
Eu não posso fazer nada aqui.
1189
01:38:06,625 --> 01:38:09,625
Eu não posso nem trabalhar
até sair a minha documentação.
1190
01:38:09,708 --> 01:38:14,166
Eu queria nunca ter concordado
em vir com vocês.
1191
01:38:14,750 --> 01:38:17,416
Mesmo fazendo parte do grupo
que tirou a sorte grande
1192
01:38:17,500 --> 01:38:20,458
e conseguindo chegar aqui,
não tem nada nesse lugar. Nada,
1193
01:38:20,541 --> 01:38:23,291
além de esperar. Esperar a documentação.
1194
01:38:26,083 --> 01:38:27,750
A não ser que sejam as irmãs Mardini.
1195
01:38:35,875 --> 01:38:37,666
Meus tempos eram melhores em casa.
1196
01:38:37,750 --> 01:38:41,000
Você teve que fugir da guerra,
é claro que isso influencia.
1197
01:38:45,416 --> 01:38:46,833
Você tentou, né?
1198
01:38:46,916 --> 01:38:48,500
Ir pras Olimpíadas.
1199
01:38:50,583 --> 01:38:52,083
Eu vi suas fotos na parede.
1200
01:38:52,166 --> 01:38:53,791
É, é, eu tentei.
1201
01:38:55,125 --> 01:38:56,458
E por que não conseguiu?
1202
01:38:56,541 --> 01:38:58,333
Pelo talento ou pela disciplina?
1203
01:39:01,083 --> 01:39:01,916
Bom, é…
1204
01:39:03,416 --> 01:39:07,708
Tá, eu acho que não é nada
tão oito nem oitenta. Hum…
1205
01:39:09,375 --> 01:39:10,958
Eu não acreditava em mim mesmo.
1206
01:39:13,083 --> 01:39:14,583
Eu nadava pra não perder.
1207
01:39:15,291 --> 01:39:16,500
Não pra vencer.
1208
01:39:19,000 --> 01:39:20,125
Escuta, você…
1209
01:39:20,625 --> 01:39:23,875
tem que pegar mais leve. Para de ser
tão dura consigo mesma, tá bom?
1210
01:39:23,958 --> 01:39:25,000
Descansa um pouco.
1211
01:39:25,083 --> 01:39:26,666
- Descansar?
- É.
1212
01:39:26,750 --> 01:39:28,166
Espera, mas e o Rio?
1213
01:39:32,041 --> 01:39:33,791
Tá, como posso dizer? Ahn…
1214
01:39:34,375 --> 01:39:35,541
Yusra…
1215
01:39:36,041 --> 01:39:38,416
É fantástico que você tenha sonhos.
1216
01:39:39,000 --> 01:39:40,833
Mas temos que ser realistas.
1217
01:39:40,916 --> 01:39:42,458
Quero continuar te treinando.
1218
01:39:43,541 --> 01:39:45,791
Mas agora você não vai nadar pela Síria.
1219
01:39:48,000 --> 01:39:49,541
Não vai conseguir ir pro Rio.
1220
01:39:51,166 --> 01:39:52,333
Sinto muito.
1221
01:39:53,458 --> 01:39:55,500
Tem outras competições
em que podemos focar.
1222
01:39:55,583 --> 01:39:57,000
A gente pode focar em…
1223
01:39:58,458 --> 01:39:59,416
Yusra.
1224
01:40:00,541 --> 01:40:01,708
Yusra!
1225
01:40:01,791 --> 01:40:03,791
Ei, é um passo de cada vez.
1226
01:40:05,083 --> 01:40:06,833
Yusra, esse não é seu treino!
1227
01:40:40,250 --> 01:40:42,166
Você perdeu o treino da tarde.
1228
01:40:42,250 --> 01:40:45,500
-É, eu tava ocupada.
- Ocupada na balada com os amigos?
1229
01:40:45,583 --> 01:40:47,583
Isso é falta de respeito com o Sven.
1230
01:40:47,666 --> 01:40:49,916
Devia avisar ele
em vez de só não aparecer.
1231
01:40:55,083 --> 01:40:58,250
Você percebeu
que nem eu nem você escolhemos nadar?
1232
01:41:00,125 --> 01:41:01,708
Lembra de ter começado?
1233
01:41:01,791 --> 01:41:03,500
Eu lembro que a gente amava nadar.
1234
01:41:05,541 --> 01:41:08,750
Se não estamos aqui pra dar
o nosso melhor, então por que viemos?
1235
01:41:08,833 --> 01:41:12,833
Talvez não seja tão fácil pros outros
estar aqui como é pra você.
1236
01:41:15,000 --> 01:41:19,666
FORA ESTRANGEIROS
1237
01:41:22,416 --> 01:41:25,041
Nizar! Você não pode atrasar assim aqui.
1238
01:41:26,583 --> 01:41:28,125
- Desculpa.
- Já faz uma hora!
1239
01:41:28,208 --> 01:41:30,833
- Desculpa. Não tenho dormido bem.
-Sério?
1240
01:41:30,916 --> 01:41:32,541
-É…
-Nizar! Ei, Sara!
1241
01:41:33,541 --> 01:41:35,416
- Nizar!
- Para. Não podem passar.
1242
01:41:35,500 --> 01:41:37,791
- Oi, Emad!
- É ele mesmo? Espera aí.
1243
01:41:37,875 --> 01:41:38,916
- Vem!
-Tamo indo!
1244
01:41:39,000 --> 01:41:40,833
- Pra fila. Isso.
- Calma.
1245
01:41:41,541 --> 01:41:43,375
-Yalla.
- Como a gente vai passar?
1246
01:41:43,458 --> 01:41:46,166
-São meus amigos. Vem cá!
- Desculpa. Com licença.
1247
01:41:46,250 --> 01:41:47,500
Com licença.
1248
01:41:47,583 --> 01:41:48,791
-Vem!
- Olha ele ali!
1249
01:41:48,875 --> 01:41:50,500
- Sara, Nizar, aqui!
-Calma aí.
1250
01:41:50,583 --> 01:41:52,583
- Desculpa, são meus amigos.
- Com licença.
1251
01:41:52,666 --> 01:41:53,958
Com licença.
1252
01:41:54,041 --> 01:41:55,750
Yalla, yalla. Vai, vai, vai.
1253
01:41:57,166 --> 01:41:59,041
- Ai! Você tá aqui!
-Desculpa.
1254
01:41:59,125 --> 01:42:01,125
- Não acredito que você tá aqui!
- É, eu tô aqui!
1255
01:42:01,208 --> 01:42:02,791
- Dá licença. Emad!
- Você conseguiu!
1256
01:42:04,041 --> 01:42:06,250
- Como você tá?
- Senti sua falta, cara.
1257
01:42:06,333 --> 01:42:08,333
Você tá parecendo um pop star, hein?
1258
01:42:08,416 --> 01:42:09,916
- O que é isso?
- Pop star.
1259
01:42:10,000 --> 01:42:12,625
- Você parece um refugiado.
- Senti a sua falta.
1260
01:42:12,708 --> 01:42:14,000
Que bom te ver!
1261
01:42:14,083 --> 01:42:15,500
Você tá ótimo. E você?
1262
01:42:15,583 --> 01:42:16,958
- Eu tô bem.
- É?
1263
01:42:17,041 --> 01:42:19,166
Como tão as coisas? Cadê os outros?
1264
01:42:19,250 --> 01:42:20,500
Todo mundo bem?
1265
01:42:20,583 --> 01:42:22,916
Eu não sei.
Os outros foram barrados na fronteira.
1266
01:42:23,000 --> 01:42:25,750
- O quê?
- É, não tinha ninguém lá pra ajudar.
1267
01:42:25,833 --> 01:42:27,916
Então nós corremos.
1268
01:42:28,000 --> 01:42:31,500
E… todo mundo se separou.
Eu não vi mais ninguém.
1269
01:42:32,041 --> 01:42:33,583
Nossa, isso é horrível!
1270
01:42:34,916 --> 01:42:35,750
É.
1271
01:42:38,875 --> 01:42:41,333
O seu pedido de asilo
foi registrado.
1272
01:42:41,416 --> 01:42:45,333
Você vai receber
um certificado de residência temporário
1273
01:42:45,416 --> 01:42:47,875
até seu requerimento ser processado.
1274
01:42:47,958 --> 01:42:48,833
Só isso?
1275
01:42:48,916 --> 01:42:51,000
Não precisa fazer nenhuma pergunta?
1276
01:42:51,666 --> 01:42:53,750
Por que a gente saiu da Síria, ou sei lá?
1277
01:42:53,833 --> 01:42:56,958
Entrarão em contato pra entrevista
daqui a alguns meses.
1278
01:42:58,166 --> 01:43:01,750
Okay, mas quanto tempo
até a gente saber se deu certo ou não?
1279
01:43:01,833 --> 01:43:04,458
É, tem bastante gente pra analisar.
1280
01:43:04,541 --> 01:43:06,458
Tá levando de um a dois anos.
1281
01:43:07,625 --> 01:43:10,500
Tá, mas a gente tem que solicitar
uma reunião familiar.
1282
01:43:10,583 --> 01:43:12,708
A minha irmã Yusra ainda tem 17 anos.
1283
01:43:23,041 --> 01:43:23,875
Ali.
1284
01:43:24,916 --> 01:43:27,791
A sua irmã vai fazer 18 em março.
1285
01:43:28,875 --> 01:43:30,458
É, não vai dar tempo.
1286
01:43:31,791 --> 01:43:35,250
É necessário no mínimo seis meses
pra uma reunião familiar.
1287
01:43:37,250 --> 01:43:40,333
Não, mas minha irmã mais nova
e os meus pais ainda estão em Damasco.
1288
01:43:43,958 --> 01:43:46,250
É muito perigoso. Eles têm que vir pra cá.
1289
01:43:46,833 --> 01:43:48,541
A Síria tá sendo bombardeada.
1290
01:43:52,916 --> 01:43:53,750
Sinto muito.
1291
01:43:55,583 --> 01:43:56,541
Por favor.
1292
01:43:59,916 --> 01:44:01,125
Eu não posso fazer nada.
1293
01:44:19,791 --> 01:44:20,833
Yusra…
1294
01:44:21,500 --> 01:44:24,500
Yusra, por favor…
1295
01:44:29,000 --> 01:44:30,791
Pura burocracia…
1296
01:44:33,000 --> 01:44:35,458
Então eles vão ter que vir pra cá
que nem a gente?
1297
01:44:35,541 --> 01:44:36,458
Ah…
1298
01:44:38,000 --> 01:44:39,541
A gente não devia ter vindo.
1299
01:44:39,625 --> 01:44:42,291
Eu perdi treinos vitais,
meu nado tá um lixo.
1300
01:44:43,125 --> 01:44:44,875
Você só liga pra isso? Nadar?
1301
01:44:46,625 --> 01:44:48,291
Não acha que tá sendo egoísta?
1302
01:44:48,375 --> 01:44:50,375
Egoísta? Eu, egoísta?
1303
01:44:50,458 --> 01:44:52,958
Eu amo a mãe, o Baba e a Shahed.
1304
01:44:53,625 --> 01:44:57,208
E eu vivo pensando neles.
Você que não pensa e só vai indo!
1305
01:44:57,291 --> 01:45:00,833
Você é insensata,
e eles tão em perigo agora por sua causa.
1306
01:45:00,916 --> 01:45:03,208
E você, que só fala e nunca faz nada!
1307
01:45:03,291 --> 01:45:06,125
- Quê? Quê?
- Pelo menos tenho um objetivo.
1308
01:45:06,208 --> 01:45:07,458
E você tem feito o quê?
1309
01:45:07,541 --> 01:45:09,875
Tentando ser a descolada
perdendo tempo na balada.
1310
01:45:11,000 --> 01:45:12,416
Eu nem te conheço mais.
1311
01:45:12,500 --> 01:45:14,333
Você não nada, fica só de bobeira.
1312
01:45:14,416 --> 01:45:16,583
Você nunca vai alcançar nada na vida.
1313
01:45:20,416 --> 01:45:21,333
Tá legal…
1314
01:45:22,000 --> 01:45:23,083
Perdeu a segunda virada,
1315
01:45:23,166 --> 01:45:26,333
e a sua frequência tava baixa demais
nos últimos 25m, o que foi?
1316
01:45:26,416 --> 01:45:27,583
Nada.
1317
01:45:29,541 --> 01:45:30,875
- Nada?
- Sim.
1318
01:45:32,333 --> 01:45:33,291
Tá bom.
1319
01:45:33,375 --> 01:45:34,958
Só depois eu ia te contar,
1320
01:45:35,583 --> 01:45:38,833
mas tem uma coisa
que vai te deixar contente.
1321
01:45:39,500 --> 01:45:40,333
O quê?
1322
01:45:40,416 --> 01:45:43,958
Soube que o Comitê Olímpico Internacional
deu uma coletiva e anunciou
1323
01:45:44,041 --> 01:45:46,125
ajuda pros atletas refugiados.
1324
01:45:46,208 --> 01:45:49,583
Eles vão formar
uma equipe de refugiados pro Rio!
1325
01:45:49,666 --> 01:45:50,958
Tá bom.
1326
01:45:51,041 --> 01:45:52,291
Eu enviei seus tempos
1327
01:45:52,375 --> 01:45:54,958
e falei sobre você ter nadado
pra cruzar o mar.
1328
01:45:55,041 --> 01:45:58,333
E, olha, se a gente se empenhar,
e seus tempos melhorarem,
1329
01:45:58,416 --> 01:46:00,041
você pode entrar pra equipe.
1330
01:46:04,708 --> 01:46:05,583
Que foi?
1331
01:46:06,916 --> 01:46:08,333
Se você tivesse chance,
1332
01:46:08,916 --> 01:46:11,708
você ia querer competir
porque é bom o bastante
1333
01:46:11,791 --> 01:46:13,791
ou porque os outros sentem pena de você?
1334
01:46:15,666 --> 01:46:18,458
A coisa que eu mais quero
é ir pras Olimpíadas.
1335
01:46:19,708 --> 01:46:20,833
Mas, quando eu for,
1336
01:46:21,416 --> 01:46:23,541
quero ir nadando pelo meu país.
1337
01:46:37,458 --> 01:46:38,541
Desculpa
1338
01:46:39,125 --> 01:46:40,541
pelo que eu disse ontem.
1339
01:46:42,125 --> 01:46:43,375
Você disse de coração.
1340
01:46:49,375 --> 01:46:51,000
Eu falei por impulso.
1341
01:46:52,583 --> 01:46:55,916
Você é tão meiga por fora
e tão durona por dentro…
1342
01:46:58,166 --> 01:47:00,583
Mas saiba que eu admiro isso em você.
1343
01:47:03,083 --> 01:47:04,791
Tô feliz por você estar nadando.
1344
01:47:08,958 --> 01:47:10,750
Falando nisso, o Sven ligou.
1345
01:47:11,791 --> 01:47:13,416
Sobre a equipe de refugiados.
1346
01:47:14,000 --> 01:47:15,750
Você devia tentar.
1347
01:47:18,166 --> 01:47:20,166
Isso é tudo o que você sempre quis.
1348
01:47:22,250 --> 01:47:23,875
Mas não é como eu queria.
1349
01:47:23,958 --> 01:47:27,083
É, mas nada tem sido
como a gente queria, né?
1350
01:47:28,166 --> 01:47:29,875
Por que isso ia ser diferente?
1351
01:47:32,166 --> 01:47:34,000
Eu quero nadar pela Síria.
1352
01:47:35,750 --> 01:47:36,583
Não.
1353
01:47:36,666 --> 01:47:38,541
Isso é o que o Baba queria.
1354
01:47:44,041 --> 01:47:46,916
O Baba já te contou
por que ele parou de nadar pela Síria?
1355
01:47:49,375 --> 01:47:50,958
Serviço militar.
1356
01:47:55,833 --> 01:47:57,041
E ele era muito bom.
1357
01:47:57,125 --> 01:48:00,041
Eu achei que era desculpinha
no começo, mas não era, não.
1358
01:48:01,250 --> 01:48:06,041
Ele teve que perder dois anos de treino
só pra segurar uma arma.
1359
01:48:08,583 --> 01:48:09,833
A vida não é justa.
1360
01:48:13,458 --> 01:48:15,458
Eu sou Sara Mardini
1361
01:48:16,916 --> 01:48:18,916
e eu não tenho mais um país.
1362
01:48:23,041 --> 01:48:25,833
Essa pode ser
a única oportunidade da sua vida.
1363
01:48:27,083 --> 01:48:28,041
Olha pra mim.
1364
01:48:29,416 --> 01:48:31,416
Não seja idiota, aproveita.
1365
01:48:53,958 --> 01:48:56,333
Ah, eu tava te procurando.
1366
01:48:57,333 --> 01:49:00,041
Eu queria competir
pela equipe da Síria nas Olimpíadas.
1367
01:49:00,125 --> 01:49:02,750
Mas, se não der,
eu ia adorar nadar pela equipe Sven.
1368
01:49:02,833 --> 01:49:04,208
Se ainda me quiser.
1369
01:49:04,291 --> 01:49:06,416
Mesmo eu sendo idiota e não merecendo.
1370
01:49:07,000 --> 01:49:09,625
Em 2020, vamos treinar pela Síria.
1371
01:49:09,708 --> 01:49:12,791
Mas, em 2016… pelos refugiados.
1372
01:49:14,833 --> 01:49:16,583
Temos muito trabalho pela frente.
1373
01:49:17,750 --> 01:49:18,583
Pronta?
1374
01:49:27,125 --> 01:49:28,958
Vai, me fala sobre o seu treino.
1375
01:49:29,041 --> 01:49:30,541
É claro, Baba.
1376
01:49:33,208 --> 01:49:36,000
Eu quero
que você me conte cada detalhe.
1377
01:49:36,541 --> 01:49:38,500
A sensação embaixo d'água…
1378
01:49:39,208 --> 01:49:42,125
Cada braçada, cada movimento que você faz.
1379
01:49:48,625 --> 01:49:51,041
Quero saber
o que esse alemão aí tem feito.
1380
01:49:51,833 --> 01:49:53,625
Você tava assim… Vru, vru…
1381
01:49:53,708 --> 01:49:54,541
Não tava?
1382
01:50:20,291 --> 01:50:22,708
A cabeça tá alta. Foca no cotovelo.
1383
01:50:23,291 --> 01:50:24,291
Tá legal?
1384
01:50:43,000 --> 01:50:44,625
Qual foi o meu tempo?
1385
01:50:44,708 --> 01:50:47,166
Sven, qual foi o meu tempo?
1386
01:50:47,250 --> 01:50:48,708
A gente vai pro Rio.
1387
01:50:48,791 --> 01:50:49,958
Não.
1388
01:50:50,041 --> 01:50:52,666
- A gente vai pro Rio.
- Jura? A gente vai pro Rio?
1389
01:50:54,916 --> 01:50:56,791
A gente vai pro Rio!
1390
01:51:03,375 --> 01:51:06,041
Aí, a gente vai pro Rio!
1391
01:51:06,125 --> 01:51:08,875
É!
1392
01:51:16,083 --> 01:51:18,666
Não tô conseguindo parar de pensar neles.
1393
01:51:22,125 --> 01:51:26,041
Eu vi no Facebook que cem mil pessoas
tiveram que cruzar o mar pra Grécia
1394
01:51:26,125 --> 01:51:27,416
nos últimos dois meses.
1395
01:51:28,000 --> 01:51:30,166
Então o que a gente passou
não foi especial.
1396
01:51:31,666 --> 01:51:33,333
Ah, bom…
1397
01:51:34,708 --> 01:51:36,250
O que eu vi no Facebook
1398
01:51:36,333 --> 01:51:40,583
foi um lugar em Sonnenallee
que é de um cara que nasceu em Damasco.
1399
01:51:40,666 --> 01:51:43,875
E ele faz o mesmo sorvete
que fazem lá em Damasco.
1400
01:51:45,291 --> 01:51:46,500
A gente devia provar.
1401
01:51:50,208 --> 01:51:53,041
Nas Olimpíadas?
Minha própria filha nas Olimpíadas?
1402
01:51:53,125 --> 01:51:54,750
Eu nem tô acreditando nisso!
1403
01:51:54,833 --> 01:51:56,708
Todo aquele tempo
me vendo nadar não foi em vão.
1404
01:51:56,791 --> 01:51:59,083
Que bom, filha! É assim que tem que ser.
1405
01:52:00,041 --> 01:52:02,458
E você, Sara? Não conseguiu fazer o tempo?
1406
01:52:03,333 --> 01:52:05,041
Nem pra essa equipe de refugiados?
1407
01:52:05,125 --> 01:52:06,791
Não, Baba. Não consegui.
1408
01:52:07,416 --> 01:52:10,583
"Essa equipe de refugiados."
Você fala como se não valesse nada.
1409
01:52:10,666 --> 01:52:14,000
Essa equipe é de atletas capacitados…
1410
01:52:47,750 --> 01:52:49,125
Blusão da hora.
1411
01:52:49,208 --> 01:52:50,541
O que você fez?
1412
01:52:50,625 --> 01:52:51,708
Ficou bom aqui atrás?
1413
01:52:52,375 --> 01:52:53,375
Ficou lindo!
1414
01:52:53,458 --> 01:52:55,708
Eu sempre quis cortar curtinho.
1415
01:52:56,541 --> 01:52:57,791
Olha…
1416
01:52:57,875 --> 01:52:59,291
Eu quero te falar uma coisa.
1417
01:53:01,208 --> 01:53:02,375
Eu decidi…
1418
01:53:05,041 --> 01:53:06,791
que eu vou voltar pra Lesbos.
1419
01:53:08,166 --> 01:53:09,000
O quê?
1420
01:53:09,500 --> 01:53:12,875
Eu descobri uma organização
e eu tenho mandado uns e-mails pra eles.
1421
01:53:12,958 --> 01:53:15,416
Eles ajudam as pessoas que tão cruzando.
1422
01:53:16,500 --> 01:53:17,916
Eu quero fazer parte disso.
1423
01:53:18,000 --> 01:53:19,458
Não, Sara, por favor.
1424
01:53:19,541 --> 01:53:21,750
A gente tem que continuar,
seguir em frente.
1425
01:53:21,833 --> 01:53:23,375
O que tá fazendo?
1426
01:53:23,458 --> 01:53:25,958
Eu preciso ir pra lá.
Pra ajudar os outros.
1427
01:53:26,041 --> 01:53:29,500
Pra dar água, sapatos,
tudo o que nós não tivemos.
1428
01:53:30,583 --> 01:53:34,041
Você sabe. A mãe, a Shahed e o Baba
talvez tenham que vir desse jeito.
1429
01:53:39,458 --> 01:53:41,166
Então você não vai comigo pro Rio?
1430
01:53:44,375 --> 01:53:47,541
Olha, você tinha razão.
Eu nunca fiz nada direito na minha vida.
1431
01:53:48,791 --> 01:53:51,083
Essa é a primeira vez
que tô sentindo isso.
1432
01:53:52,875 --> 01:53:54,500
Yusra, você pode continuar.
1433
01:53:55,041 --> 01:53:56,541
Pode ir pras Olimpíadas.
1434
01:53:57,125 --> 01:53:58,166
Eu não.
1435
01:54:02,375 --> 01:54:04,375
Essa é a coisa certa pra mim.
1436
01:54:17,958 --> 01:54:18,791
Nizar.
1437
01:54:20,916 --> 01:54:22,166
O que é isso?
1438
01:54:22,250 --> 01:54:26,458
Eu ia esperar o seu aniversário,
mas parabéns adiantado.
1439
01:54:28,333 --> 01:54:29,958
Você lembrou do meu aniversário?
1440
01:54:31,000 --> 01:54:32,625
Você não pode desistir.
1441
01:54:39,166 --> 01:54:40,458
Valeu.
1442
01:54:40,541 --> 01:54:42,208
Não, valeu você.
1443
01:54:46,166 --> 01:54:48,208
Você é minha prima favorita, sabia?
1444
01:54:48,291 --> 01:54:51,000
Não acredito,
disse isso pra Sara semana passada.
1445
01:54:51,083 --> 01:54:53,125
Eu acho que eu já vou indo.
1446
01:54:53,208 --> 01:54:55,083
Vou te deixar arrumar suas coisas.
1447
01:55:00,708 --> 01:55:01,833
Você é gigante.
1448
01:55:03,750 --> 01:55:05,166
Não se preocupa em vencer.
1449
01:55:07,000 --> 01:55:08,583
Já tô muito orgulhoso de você.
1450
01:55:21,333 --> 01:55:22,291
Se cuida.
1451
01:55:25,583 --> 01:55:26,583
Tchau.
1452
01:55:30,166 --> 01:55:33,458
Vocês estão prontos pras Olimpíadas?
1453
01:55:38,458 --> 01:55:40,541
Próxima parada, Vila Olímpica.
1454
01:55:44,041 --> 01:55:46,500
Bem-vindos ao Rio de Janeiro.
1455
01:55:46,583 --> 01:55:48,041
ATLETAS CHEGAM NA VILA OLÍMPICA
1456
01:55:48,125 --> 01:55:54,375
11.238 atletas
de 207 países unidos para fazer parte
1457
01:55:54,458 --> 01:55:57,125
da trigésima primeira Olimpíada.
1458
01:55:57,208 --> 01:55:59,500
O maior espetáculo esportivo do mundo.
1459
01:55:59,583 --> 01:56:02,708
- Bem-vinda. Pra você!
-Obrigada!
1460
01:56:02,791 --> 01:56:05,083
- O que é isso aí?
- Eu sei lá!
1461
01:56:05,166 --> 01:56:08,750
Mas uma nova equipe
tem causado um certo burburinho.
1462
01:56:08,833 --> 01:56:11,041
A equipe olímpica de refugiados.
1463
01:56:11,125 --> 01:56:13,500
- Yusra, bem-vinda ao Rio.
Obrigada.
1464
01:56:15,250 --> 01:56:17,791
- Olha, é o David Rudisha!
- Quem?
1465
01:56:17,875 --> 01:56:19,291
Você não conhece ninguém?
1466
01:56:22,375 --> 01:56:25,500
Bom, eu nado desde criança.
1467
01:56:25,583 --> 01:56:27,625
Hashtag 2016.
1468
01:56:27,708 --> 01:56:29,416
YUSRA MARDINI PASSOU AQUI
1469
01:56:29,500 --> 01:56:32,500
Bem-vindos
ao mundialmente famoso Estádio do Maracanã
1470
01:56:32,583 --> 01:56:36,500
no Rio de Janeiro, Brasil,
para a cerimônia de abertura.
1471
01:56:36,583 --> 01:56:40,250
Eles vieram de todos
os cantos do mundo
1472
01:56:40,333 --> 01:56:43,166
e passaram a vida inteira
treinando para este momento.
1473
01:56:43,250 --> 01:56:47,083
Senhoras e senhores,
chegou o grande momento.
1474
01:56:47,166 --> 01:56:51,416
Damos as boas-vindas
à Equipe Olímpica de Refugiados.
1475
01:56:55,625 --> 01:57:00,750
Uma jornada
que trouxe a chama da Grécia até o Rio.
1476
01:57:17,375 --> 01:57:22,833
Refugiados! Refugiados! Refugiados!
1477
01:57:28,916 --> 01:57:29,791
Sara!
1478
01:57:40,250 --> 01:57:41,083
Sara!
1479
01:57:55,708 --> 01:57:58,125
Sara!
1480
01:58:16,708 --> 01:58:19,916
Eu queria saber,
e todos que estão assistindo,
1481
01:58:20,000 --> 01:58:21,416
qual foi a sua maior motivação…
1482
01:58:21,500 --> 01:58:23,500
É a menina síria
que vai nadar hoje.
1483
01:58:23,583 --> 01:58:27,458
-Me preparo desde sempre…
Olha, sou a favor de caridade, mas…
1484
01:58:27,541 --> 01:58:30,333
Pois é.
A gente teve que lutar pra tá aqui.
1485
01:58:31,000 --> 01:58:33,708
É uma grande honra
fazer parte disso.
1486
01:58:33,791 --> 01:58:38,125
É uma chance de sermos ouvidos
e trazer esperança…
1487
01:58:45,666 --> 01:58:48,583
-Oi.
-Tô esperando pra te ver nadar.
1488
01:58:49,125 --> 01:58:51,250
- É.
-Então que tá fazendo sentada aí?
1489
01:58:52,208 --> 01:58:53,041
Como você…
1490
01:58:53,125 --> 01:58:56,000
Eu tô te vendo.
1491
01:58:56,083 --> 01:58:59,916
Não acredito
que você tá aqui!
1492
01:59:00,000 --> 01:59:02,833
- Tá brincando?
- Mana!
1493
01:59:06,458 --> 01:59:08,083
Como você chegou aqui?
1494
01:59:08,166 --> 01:59:11,000
Entrei em contato com o patrocinador
da equipe de refugiados
1495
01:59:11,083 --> 01:59:15,625
e falei que era irmã
da mundialmente famosa Yusra Mardini.
1496
01:59:15,708 --> 01:59:19,416
- E eu vim até de classe executiva.
- Quê? A gente veio de econômica!
1497
01:59:19,500 --> 01:59:21,875
Eu não voo de econômica, habibi!
1498
01:59:24,958 --> 01:59:27,500
Mas, e a história de Lesbos?
1499
01:59:27,583 --> 01:59:28,833
Eu vou logo depois.
1500
01:59:32,291 --> 01:59:33,875
Eu quero te mostrar uma coisa.
1501
01:59:36,791 --> 01:59:40,541
Boa sorte, amor! Mas acho que nem precisa,
você já é muito sortuda!
1502
01:59:40,625 --> 01:59:44,333
Sorte não tem nada a ver com isso.
Lembra tudo que seu Baba te ensinou.
1503
01:59:44,416 --> 01:59:47,083
- Vai, Shahed. Shahed.
- Eu tô torcendo!
1504
01:59:48,833 --> 01:59:52,250
Boa sorte, Yusra. Nós te amamos,
estamos com saudade.
1505
01:59:52,333 --> 01:59:54,208
Vem cá, dá um oi pra Yusra. Vem cá.
1506
01:59:54,291 --> 01:59:55,750
Como ela cresceu!
1507
01:59:55,833 --> 01:59:57,333
-Hum…
-Boa sorte.
1508
01:59:57,416 --> 01:59:59,750
Na verdade,
eu não queria te mostrar essa.
1509
01:59:59,833 --> 02:00:01,041
Por quê?
1510
02:00:01,666 --> 02:00:03,541
Ela voltou pra Eritreia?
1511
02:00:05,250 --> 02:00:06,208
Uhum.
1512
02:00:07,125 --> 02:00:08,375
Ela tá segura?
1513
02:00:19,916 --> 02:00:22,125
Eu ouvi as outras nadadoras conversando.
1514
02:00:24,333 --> 02:00:26,416
Elas disseram que eu não devia estar aqui.
1515
02:00:27,875 --> 02:00:29,833
Disseram que eu não merecia.
1516
02:00:29,916 --> 02:00:32,583
Elas têm razão, você não devia.
1517
02:00:34,250 --> 02:00:36,541
Você devia estar no fundo do mar Egeu.
1518
02:00:38,083 --> 02:00:41,458
Ou dormindo
na beira de uma estrada húngara.
1519
02:00:42,041 --> 02:00:44,791
Ou devia estar morta
numa explosão em Daraya.
1520
02:00:46,625 --> 02:00:48,416
Só quero ser nadadora.
1521
02:00:49,041 --> 02:00:52,291
Atletas olímpicos são gente
capaz de fazer coisas incríveis.
1522
02:00:53,916 --> 02:00:55,291
Não começa, vai.
1523
02:00:55,375 --> 02:00:57,458
Você lembra o que o Baba costumava dizer?
1524
02:00:58,166 --> 02:01:00,500
Foque na sua raia, nade por você.
1525
02:01:01,458 --> 02:01:03,083
É pura besteira.
1526
02:01:03,166 --> 02:01:06,208
Por favor,
recebam os atletas da bateria
1527
02:01:06,291 --> 02:01:08,250
dos 100m borboleta feminino.
1528
02:01:08,333 --> 02:01:10,250
Você devia nadar por todos nós.
1529
02:01:20,541 --> 02:01:23,125
Devia nadar pelo Baba,
porque ele não pôde.
1530
02:01:27,125 --> 02:01:30,500
Devia nadar por mim,
porque eu não consegui.
1531
02:01:33,125 --> 02:01:35,708
Nadar pelo Sven, porque ele não conseguiu.
1532
02:01:37,625 --> 02:01:39,041
Nadar pela Shada.
1533
02:01:41,750 --> 02:01:43,916
Nadar pela Razan Haddad.
1534
02:01:44,666 --> 02:01:49,666
Nadando pelo Catar na raia 2, Nada Arakji.
1535
02:01:49,750 --> 02:01:53,291
E por todo mundo que morreu
em busca de uma vida nova.
1536
02:01:57,333 --> 02:01:58,541
Nada por eles.
1537
02:01:58,625 --> 02:02:03,625
Nadando na raia 3
pela Ruanda, Johanna Umurungi.
1538
02:02:05,791 --> 02:02:08,041
Você é muito mais
do que uma atleta olímpica.
1539
02:02:09,291 --> 02:02:13,000
Nadando na raia 4
pela Equipe Olímpica de Refugiados,
1540
02:02:13,083 --> 02:02:15,625
Yusra Mardini.
1541
02:02:55,458 --> 02:02:57,041
Em suas marcas.
1542
02:04:16,000 --> 02:04:17,458
- Vai, Yusra! Vai!
- Vai, vai!
1543
02:04:31,500 --> 02:04:33,000
Vamos!
1544
02:04:33,541 --> 02:04:34,416
Yalla!
1545
02:04:43,041 --> 02:04:46,041
Vamos, vamos, vamos!
1546
02:04:47,291 --> 02:04:49,750
Vai, vai, vai, vai, vai!
1547
02:05:04,083 --> 02:05:05,458
Yusra!
1548
02:05:46,583 --> 02:05:49,375
As quartas de final
da competição de esgrima feminina
1549
02:05:49,458 --> 02:05:52,041
vão começar em 15 minutos,
na arena carioca 3.
1550
02:05:52,125 --> 02:05:54,375
- Tá competindo comigo?
Não, você tá?
1551
02:05:58,958 --> 02:06:02,125
- Sara, por favor, eu tô cansada!
- Ninguém tá te forçando a correr.
1552
02:06:02,208 --> 02:06:05,666
- Eu te odeio!
- Você me ama!
1553
02:06:05,750 --> 02:06:07,208
Tá, come minha poeira olímpica.
1554
02:06:07,291 --> 02:06:09,708
Ah, eu vou é chutar
essa sua bunda olímpica!
1555
02:06:11,541 --> 02:06:12,541
Não, não!
1556
02:06:18,125 --> 02:06:19,625
Não!
1557
02:06:55,958 --> 02:07:00,458
O restante da família Mardini cruzou
o mar para a Europa ainda naquele ano.
1558
02:07:00,541 --> 02:07:05,916
Agora moram em Berlim.
1559
02:07:12,375 --> 02:07:15,291
Sara Mardini voltou para Lesbos
1560
02:07:15,375 --> 02:07:21,250
para ajudar os refugiados
que chegam à costa todos os dias.
1561
02:07:24,625 --> 02:07:27,666
Yusra Mardini competiu
nas Olimpíadas de Tóquio em 2020.
1562
02:07:27,750 --> 02:07:33,833
Ela escolheu nadar
pela Equipe Olímpica de Refugiados.
1563
02:07:36,000 --> 02:07:39,333
Ela agora é
Embaixadora da Boa Vontade do ACNUR
1564
02:07:39,416 --> 02:07:42,166
e porta-voz dos refugiados
de todo o mundo.
1565
02:07:43,541 --> 02:07:47,000
Em 2018, Sara e os colegas
foram presos pelas autoridades gregas
1566
02:07:47,083 --> 02:07:50,916
por "tráfico de pessoas"
ao ajudar refugiados em Lesbos.
1567
02:07:51,000 --> 02:07:54,875
A Human Rights Watch chamou
as acusações de "cunho político",
1568
02:07:54,958 --> 02:07:57,625
e a Anistia Internacional
de "injustas e sem fundamento".
1569
02:07:57,708 --> 02:08:03,958
Ela cumprirá 20 anos se for condenada.
1570
02:08:06,083 --> 02:08:09,708
5,7 milhões de sírios
viraram refugiados em 2011.
1571
02:08:09,791 --> 02:08:13,375
Existem mais de 30 milhões
de refugiados no mundo.
1572
02:08:13,458 --> 02:08:19,583
Metade tem menos de 18 anos.
1573
02:13:29,958 --> 02:13:36,791
DESCANSE EM PAZ
NICK CUPAC (1967-2021)